Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,666 --> 00:00:34,668
Previously
on "Purgatory."
2
00:00:36,236 --> 00:00:37,603
Let me drive it.
3
00:00:41,909 --> 00:00:43,709
Hey, hey, look out, stop!
4
00:00:50,884 --> 00:00:51,685
Come on!
5
00:00:55,555 --> 00:00:57,456
Hey!
6
00:00:57,457 --> 00:00:58,758
Hey! We gotta go!
7
00:01:05,465 --> 00:01:06,633
He was sticking his nose
in places he shouldn't have.
8
00:01:09,336 --> 00:01:11,203
I guess that's not gonna
be a problem anymore, huh?
9
00:01:11,204 --> 00:01:13,039
He's got no nose.
10
00:01:15,609 --> 00:01:17,109
Where's Marie?
11
00:01:17,110 --> 00:01:21,480
Marie.
12
00:01:21,481 --> 00:01:26,486
Marie!
13
00:01:38,899 --> 00:01:40,800
Chris!
14
00:01:40,801 --> 00:01:42,368
Chris, I heard a gunshot!
15
00:01:42,369 --> 00:01:44,337
Chris.
16
00:02:55,609 --> 00:02:57,244
Thought you could use some.
17
00:02:58,879 --> 00:03:00,312
What's this?
18
00:03:00,313 --> 00:03:01,614
Aspirin.
19
00:03:01,615 --> 00:03:03,917
I know, not exciting
or exotic but.
20
00:03:05,285 --> 00:03:06,119
Thanks.
21
00:03:07,754 --> 00:03:10,190
I have something a little
stronger if you want.
22
00:03:16,596 --> 00:03:17,431
Thanks.
23
00:03:19,499 --> 00:03:20,434
You always do.
24
00:03:21,701 --> 00:03:22,869
I'll pass this time.
25
00:03:23,804 --> 00:03:25,105
Figured as much.
26
00:03:31,411 --> 00:03:32,813
We should go home, Ophelia.
27
00:03:36,750 --> 00:03:38,017
What's the point?
28
00:03:38,018 --> 00:03:41,153
To sleep, shower, to
get something to eat.
29
00:03:41,154 --> 00:03:43,622
We're no closer
to finding the kids
30
00:03:43,623 --> 00:03:45,192
than when we started, Ryan.
31
00:03:48,061 --> 00:03:49,129
Give me the flask.
32
00:04:05,445 --> 00:04:08,047
What could I have
done to deserve this?
33
00:04:08,048 --> 00:04:11,585
Blaming yourself for any of
this isn't going to help us.
34
00:04:12,953 --> 00:04:15,288
I feel it in my
gut, this is my fault.
35
00:04:16,389 --> 00:04:18,691
Someone wants
revenge against me,
36
00:04:18,692 --> 00:04:21,328
and my daughter and Luke
are being punished for that.
37
00:04:26,466 --> 00:04:29,770
Who knows where they are,
what they're doing now?
38
00:04:31,171 --> 00:04:34,340
It's hard for me to say this,
but I don't even know if-
39
00:04:34,341 --> 00:04:36,977
Then don't say it, Ophelia.
40
00:04:39,112 --> 00:04:40,412
Don't say it.
41
00:04:40,413 --> 00:04:41,915
And don't even think it.
42
00:04:47,721 --> 00:04:50,790
We're going to find
them and that's it.
43
00:05:00,400 --> 00:05:02,769
I'm going to go home
to take a shower,
44
00:05:04,337 --> 00:05:05,438
and to get some rest.
45
00:05:08,208 --> 00:05:10,143
You should go home
for a bit too.
46
00:05:18,518 --> 00:05:21,521
I really hope your change
your mind, Ophelia.
47
00:05:35,902 --> 00:05:37,803
I don't even know
how I'm supposed to be
48
00:05:37,804 --> 00:05:38,972
feeling right now.
49
00:05:42,209 --> 00:05:43,376
Maybe that's point.
50
00:05:48,615 --> 00:05:50,684
It wasn't supposed
to end like this.
51
00:05:56,489 --> 00:05:57,324
So that's it?
52
00:05:58,858 --> 00:06:01,460
You think this is the end?
53
00:06:01,461 --> 00:06:02,962
You think this is funny?
54
00:06:02,963 --> 00:06:04,797
I don't think it's funny,
55
00:06:04,798 --> 00:06:08,033
just surprised that
you're giving up so easy.
56
00:06:08,034 --> 00:06:09,035
I'm not giving up.
57
00:06:12,138 --> 00:06:13,840
What the hell am
I supposed to do?
58
00:06:16,743 --> 00:06:19,246
You have to feel everything.
59
00:06:21,281 --> 00:06:22,716
And feel nothing.
60
00:06:24,317 --> 00:06:25,585
All at the same time.
61
00:06:29,522 --> 00:06:31,758
It's the only way
you'll get through this.
62
00:06:43,670 --> 00:06:44,703
Nora.
63
00:06:44,704 --> 00:06:45,938
Yeah?
64
00:06:45,939 --> 00:06:48,140
How close do you
think Bobby is?
65
00:06:48,141 --> 00:06:49,375
If you speak so loud,
66
00:06:49,376 --> 00:06:50,576
he will find us
sooner than later.
67
00:06:50,577 --> 00:06:51,811
Fair enough, I'm sorry.
68
00:06:58,485 --> 00:06:59,419
Don't be.
69
00:07:00,754 --> 00:07:02,454
Not like there is a
handbook on how to approach
70
00:07:02,455 --> 00:07:05,025
a psychopath when
you need his help.
71
00:07:06,326 --> 00:07:07,594
Even that last gunshot?
72
00:07:09,696 --> 00:07:11,230
Nora,
73
00:07:11,231 --> 00:07:13,533
you don't think he's
going to help us, do you?
74
00:07:15,402 --> 00:07:16,603
I don't have any hope.
75
00:07:19,806 --> 00:07:22,375
Okay, let's see
how this plays out.
76
00:07:31,284 --> 00:07:32,584
What?
77
00:07:32,585 --> 00:07:33,453
You're shaking.
78
00:07:36,156 --> 00:07:37,390
I know. I'm sorry.
79
00:07:38,992 --> 00:07:40,693
- I just-
- Jessica,
80
00:07:40,694 --> 00:07:42,795
I love my husband.
81
00:07:42,796 --> 00:07:43,763
I really do.
82
00:07:45,231 --> 00:07:48,034
And I have to get the
medicine he needs, but.
83
00:07:48,968 --> 00:07:49,803
But you are scared.
84
00:07:51,271 --> 00:07:52,872
Yes, I'm scared, I'm sorry.
85
00:07:54,874 --> 00:07:55,709
Me too.
86
00:08:00,246 --> 00:08:01,915
I'll be right here with you.
87
00:08:03,450 --> 00:08:04,284
I know.
88
00:08:05,452 --> 00:08:10,457
Let's move on.
89
00:08:16,730 --> 00:08:18,497
- Nora!
- Jessica.
90
00:08:18,498 --> 00:08:19,666
- Nora.
- Jess!
91
00:08:21,668 --> 00:08:25,671
Where could they be?
92
00:08:28,942 --> 00:08:30,275
Nora!
93
00:08:30,276 --> 00:08:31,677
I don't know, doc.
94
00:08:31,678 --> 00:08:33,346
They should have
heard us by now.
95
00:08:34,481 --> 00:08:35,281
The gunshot.
96
00:08:36,316 --> 00:08:37,783
No, Nora!
97
00:08:37,784 --> 00:08:39,852
There are only two places
we haven't checked yet.
98
00:08:39,853 --> 00:08:42,488
And I don't want to
think about them.
99
00:08:42,489 --> 00:08:44,857
Both of them are bad news.
100
00:09:03,977 --> 00:09:05,010
Lisa.
101
00:09:05,011 --> 00:09:07,180
Okay, that's far enough.
102
00:09:09,416 --> 00:09:11,450
Oh, you girls must
have a deathwish, huh?
103
00:09:11,451 --> 00:09:13,619
No, no, Bobby, not at all.
104
00:09:13,620 --> 00:09:15,020
We came in peace.
105
00:09:15,021 --> 00:09:16,855
We came alone, Bobby.
106
00:09:16,856 --> 00:09:18,825
No one else knew
we were even coming.
107
00:09:19,859 --> 00:09:22,428
Yeah, nobody's with us, Bobby.
108
00:09:25,098 --> 00:09:28,001
I once saw a man
get shivved 47 times,
109
00:09:29,069 --> 00:09:31,003
by three different guys.
110
00:09:31,004 --> 00:09:35,808
After I told them
I was by myself.
111
00:09:35,809 --> 00:09:38,645
So, sorry if I
have trust issues.
112
00:09:39,579 --> 00:09:41,380
Was the guy a friend?
113
00:09:44,451 --> 00:09:46,051
Why did you just ask
something so stupid?
114
00:09:46,052 --> 00:09:46,885
Bobby.
115
00:09:46,886 --> 00:09:48,888
Hey, hey, hey, hey.
116
00:09:51,558 --> 00:09:53,025
Not another step closer, okay?
117
00:09:53,026 --> 00:09:54,860
You don't need to
come any closer.
118
00:09:54,861 --> 00:09:56,428
We need your help.
119
00:09:56,429 --> 00:09:58,097
Why does everyone
need my help?
120
00:09:58,098 --> 00:09:58,932
This is.
121
00:10:00,200 --> 00:10:01,034
Of course you do.
122
00:10:02,135 --> 00:10:03,602
You heard that I had food.
123
00:10:03,603 --> 00:10:04,837
Yeah?
124
00:10:04,838 --> 00:10:07,106
So you come here to
beg for that food.
125
00:10:08,475 --> 00:10:11,810
And you think I'm gonna share
with you, is that right?
126
00:10:11,811 --> 00:10:15,281
If you take one more steps
closer I will shoot you, bitch.
127
00:10:18,251 --> 00:10:21,320
Jessica, just
stop, okay, guys?
128
00:10:21,321 --> 00:10:22,655
He's not playing.
129
00:10:24,657 --> 00:10:26,092
She has a really big mouth.
130
00:10:27,260 --> 00:10:29,695
Let's show them how
big your mouth is.
131
00:10:29,696 --> 00:10:31,630
And I would listen
to her, if I was you.
132
00:10:31,631 --> 00:10:33,600
Just let Lisa go
with us, please.
133
00:10:34,968 --> 00:10:37,035
That's never going to happen.
134
00:10:37,036 --> 00:10:41,073
Listen, you guys,
I'm fine here.
135
00:10:41,074 --> 00:10:41,907
Okay?
136
00:10:41,908 --> 00:10:43,443
We we're fine here.
137
00:10:44,577 --> 00:10:46,078
So why don't you,
138
00:10:46,079 --> 00:10:48,413
why don't you just let us
know what it is that you want,
139
00:10:48,414 --> 00:10:51,317
and we can, we can see if we
can get it for you here, yeah?
140
00:10:52,852 --> 00:10:54,152
What, what do you want?
141
00:10:54,153 --> 00:10:55,921
We have to get
out of here, Bobby,
142
00:10:55,922 --> 00:10:57,757
and we thought maybe
you knew a way.
143
00:11:00,693 --> 00:11:02,128
All these stupid questions.
144
00:11:05,198 --> 00:11:07,066
You think if I knew
a way out of here
145
00:11:08,234 --> 00:11:10,869
that we'd still be
stuck down here?
146
00:11:10,870 --> 00:11:11,703
Huh?
147
00:11:11,704 --> 00:11:12,704
You think that?
148
00:11:12,705 --> 00:11:13,540
No.
149
00:11:14,407 --> 00:11:15,341
We would be gone.
150
00:11:16,476 --> 00:11:17,544
But we're still here.
151
00:11:18,745 --> 00:11:20,979
We just, we thought
we looked everywhere,
152
00:11:20,980 --> 00:11:24,182
and then you found
this food after,
153
00:11:24,183 --> 00:11:26,718
so I thought maybe
you knew a place
154
00:11:26,719 --> 00:11:28,388
that we haven't checked yet.
155
00:11:31,157 --> 00:11:33,191
Look, we found a stash.
156
00:11:33,192 --> 00:11:34,494
We made some good company.
157
00:11:36,930 --> 00:11:38,230
We never left since.
158
00:11:38,231 --> 00:11:40,733
Why don't you let
her go back with us?
159
00:11:41,668 --> 00:11:43,802
Are we done it here now?
160
00:11:43,803 --> 00:11:46,471
'Cause I'm starting
to get bored.
161
00:11:46,472 --> 00:11:47,673
Are you bored yet?
162
00:11:47,674 --> 00:11:48,942
Shake your head yes.
163
00:11:49,842 --> 00:11:51,444
No, no, we're not done.
164
00:11:52,879 --> 00:11:56,682
I, I need some medication
for, for my husband.
165
00:11:56,683 --> 00:11:58,483
For his blood pressure.
166
00:11:58,484 --> 00:12:00,218
He's is not well, Bobby.
167
00:12:00,219 --> 00:12:00,987
Well then,
168
00:12:02,155 --> 00:12:04,057
knowing that I could
save your husband,
169
00:12:05,191 --> 00:12:06,893
I could be a savior.
- Yeah.
170
00:12:08,061 --> 00:12:11,296
And that I won't be a savior.
171
00:12:11,297 --> 00:12:14,967
Well, that just gives
me pure pleasure.
172
00:12:14,968 --> 00:12:18,503
Bobby, we don't
need the medicine.
173
00:12:18,504 --> 00:12:20,406
No one is talking to you.
174
00:12:22,108 --> 00:12:25,711
You only speak when
I tell you to speak.
175
00:12:25,712 --> 00:12:27,513
Just take it easy,
don't hurt her.
176
00:12:30,850 --> 00:12:31,817
I'm sorry, Lisa.
177
00:12:31,818 --> 00:12:33,318
I'm sorry.
178
00:12:33,319 --> 00:12:35,722
It's a matter of life
and death for my husband.
179
00:12:40,426 --> 00:12:41,260
So,
180
00:12:43,663 --> 00:12:44,831
the doc need some meds?
181
00:12:46,366 --> 00:12:47,499
Yeah?
- Yeah.
182
00:12:47,500 --> 00:12:48,634
Should I give him some meds?
183
00:12:48,635 --> 00:12:49,435
Yes.
184
00:12:50,403 --> 00:12:51,670
Fine.
185
00:12:51,671 --> 00:12:53,572
Fine, they just
went up for sale.
186
00:12:53,573 --> 00:12:55,942
'Kay, yeah, look, take this.
187
00:12:57,977 --> 00:13:00,679
This is worth much
more than a medication.
188
00:13:00,680 --> 00:13:01,514
Take it.
189
00:13:02,415 --> 00:13:03,816
I don't want your jewelry.
190
00:13:05,451 --> 00:13:08,186
I prefer more natural
form of payment
191
00:13:08,187 --> 00:13:12,758
if you know what I mean.
192
00:13:12,759 --> 00:13:14,493
Disgusting.
193
00:13:14,494 --> 00:13:15,495
That's my price.
194
00:13:16,763 --> 00:13:21,768
One pack of meds for
one night of fun.
195
00:13:22,635 --> 00:13:23,403
Bobby, please, he'll die.
196
00:13:26,506 --> 00:13:27,974
Don't act all innocent.
197
00:13:30,410 --> 00:13:31,843
We all know that
you weren't a virgin
198
00:13:31,844 --> 00:13:33,012
before you got married.
199
00:13:35,014 --> 00:13:36,515
Right?
200
00:13:36,516 --> 00:13:38,050
That's my price.
201
00:13:38,051 --> 00:13:39,052
Take it or leave it.
202
00:13:41,254 --> 00:13:42,654
Or get the hell out of here.
203
00:13:42,655 --> 00:13:45,290
I'm begging you,
Bobby, please.
204
00:13:45,291 --> 00:13:46,125
Let's go, Nora.
205
00:13:49,529 --> 00:13:50,629
This offer will
still stay on the table
206
00:13:50,630 --> 00:13:51,998
if you decide to come back.
207
00:13:58,304 --> 00:14:00,506
Well that was fun.
208
00:14:02,241 --> 00:14:03,509
Why are you crying?
209
00:14:04,444 --> 00:14:06,446
Oh Lisa, grow up.
210
00:14:11,818 --> 00:14:13,952
You're the devil.
211
00:14:16,422 --> 00:14:18,424
What did you just say?
212
00:14:20,226 --> 00:14:25,097
What did you just say?
213
00:14:25,098 --> 00:14:26,032
You're the devil.
214
00:14:30,236 --> 00:14:31,070
Yeah?
215
00:14:34,207 --> 00:14:35,041
Ah, Lisa.
216
00:14:39,779 --> 00:14:43,014
I will show you the devil, Lisa.
217
00:14:50,022 --> 00:14:51,691
Where are you guys?
218
00:14:58,798 --> 00:15:00,333
You sleep at all?
219
00:15:02,568 --> 00:15:04,871
Nodded off for a few
minutes here and there.
220
00:15:06,038 --> 00:15:07,272
You?
221
00:15:07,273 --> 00:15:10,375
No, cold shower
was nice though.
222
00:15:10,376 --> 00:15:11,877
I bet.
223
00:15:11,878 --> 00:15:12,712
Want some food?
224
00:15:14,280 --> 00:15:15,114
Thank you.
225
00:15:17,984 --> 00:15:18,818
Anything new?
226
00:15:20,520 --> 00:15:21,354
No.
227
00:15:22,555 --> 00:15:25,191
If there is something
I'm not seeing it yet.
228
00:15:32,999 --> 00:15:33,833
Food's good.
229
00:15:35,201 --> 00:15:37,269
I don't know about that.
230
00:15:37,270 --> 00:15:39,005
I think you're
just really hungry.
231
00:15:40,673 --> 00:15:41,507
Maybe.
232
00:15:43,810 --> 00:15:46,579
Remember the last time
we were all together
233
00:15:47,513 --> 00:15:48,514
having Chinese food?
234
00:15:49,415 --> 00:15:50,249
Yeah.
235
00:15:52,018 --> 00:15:55,955
We never appreciate those
moments until it's too late.
236
00:15:59,625 --> 00:16:01,527
One should make
the most of his time.
237
00:16:03,696 --> 00:16:05,064
We haven't lost them yet.
238
00:16:06,165 --> 00:16:07,767
We're going to
find them, Ophelia.
239
00:16:23,115 --> 00:16:25,117
You really
think he'd come after us?
240
00:16:26,485 --> 00:16:29,354
I don't know, better
be safe than sorry.
241
00:16:29,355 --> 00:16:30,956
I think he knows
more about this place
242
00:16:30,957 --> 00:16:32,190
than he's telling us.
243
00:16:32,191 --> 00:16:34,659
I don't want to
think about him now.
244
00:16:34,660 --> 00:16:36,261
I feel sick to my stomach.
245
00:16:36,262 --> 00:16:37,128
I don't blame you.
246
00:16:37,129 --> 00:16:39,331
He's really disgusting.
247
00:16:49,442 --> 00:16:50,776
What happened?
248
00:16:52,044 --> 00:16:52,879
Jess?
249
00:17:01,554 --> 00:17:02,855
What is that smell?
250
00:17:04,490 --> 00:17:05,658
That's a dead body.
251
00:17:12,164 --> 00:17:13,032
Dead body?
252
00:17:41,427 --> 00:17:42,261
Oh my God.
253
00:17:45,097 --> 00:17:47,400
Poor Kat.
254
00:17:51,504 --> 00:17:52,371
Jess, let's go.
255
00:17:57,410 --> 00:17:59,377
Jess.
256
00:17:59,378 --> 00:18:02,113
Jessica.
257
00:18:02,114 --> 00:18:06,384
Hey, look at me.
258
00:18:06,385 --> 00:18:08,019
Jess.
259
00:18:08,020 --> 00:18:08,854
Jessica.
260
00:18:09,789 --> 00:18:10,623
Oh!
261
00:18:12,158 --> 00:18:12,959
What happened?
262
00:18:13,993 --> 00:18:15,460
Let's get you out of here.
263
00:18:15,461 --> 00:18:17,228
She didn't say anything
since we've been here,
264
00:18:17,229 --> 00:18:18,630
just staring at the bodies.
265
00:18:18,631 --> 00:18:19,465
Nora, Nora!
266
00:18:20,633 --> 00:18:22,334
I was worried, Nora.
267
00:18:22,335 --> 00:18:23,169
Nora.
268
00:18:24,170 --> 00:18:25,570
Jessica, talk to me.
269
00:18:25,571 --> 00:18:27,572
Jessica, talk to me!
270
00:18:27,573 --> 00:18:28,807
She won't say anything,
271
00:18:28,808 --> 00:18:30,609
and it doesn't seem
like she eve sees me.
272
00:18:32,078 --> 00:18:33,112
She's in shock.
273
00:18:35,414 --> 00:18:37,116
Jessica, it's Dr. Serob.
274
00:18:39,652 --> 00:18:41,453
Can you hear me?
275
00:18:41,454 --> 00:18:45,757
Shh, my dad is slipping.
276
00:18:45,758 --> 00:18:47,325
What?
277
00:18:47,326 --> 00:18:49,394
What the hell's
she talking about?
278
00:18:49,395 --> 00:18:51,597
Her dad died when
she was really young
279
00:18:52,798 --> 00:18:55,467
and she was the one
who found his body.
280
00:18:55,468 --> 00:18:56,302
Jesus!
281
00:18:57,603 --> 00:19:00,438
Her mum was at work
and I think it was hours
282
00:19:00,439 --> 00:19:01,774
before anyone got there.
283
00:19:02,642 --> 00:19:04,075
Poor child.
284
00:19:04,076 --> 00:19:06,979
So what do we do now?
285
00:19:08,080 --> 00:19:10,816
We let her dictate
how this goes,
286
00:19:11,951 --> 00:19:13,753
and hopefully she'll
snap out of it.
287
00:19:15,021 --> 00:19:17,322
But I don't know
if that will work.
288
00:19:17,323 --> 00:19:19,891
I'll do whatever it takes.
289
00:19:19,892 --> 00:19:20,726
Good.
290
00:19:22,228 --> 00:19:23,695
Jessica.
291
00:19:23,696 --> 00:19:27,332
Jessica, it's Dr. Serob again.
292
00:19:27,333 --> 00:19:28,167
Shh.
293
00:19:29,402 --> 00:19:32,905
Yes, yes, yes, I know,
your father is sleeping.
294
00:19:33,873 --> 00:19:35,875
But you look tired too.
295
00:19:37,043 --> 00:19:37,943
Are you, doctor?
296
00:19:38,878 --> 00:19:40,613
Let's go to bed too.
297
00:19:41,714 --> 00:19:43,081
Looks who's here.
298
00:19:43,082 --> 00:19:44,616
Hey, Jess.
299
00:19:44,617 --> 00:19:46,285
Shh, my dad is sleeping.
300
00:19:47,620 --> 00:19:50,456
Yeah, he is, but we
should let him rest.
301
00:19:52,191 --> 00:19:53,359
What if he gets cold?
302
00:19:56,162 --> 00:19:57,730
Okay, hold on a second.
303
00:20:41,574 --> 00:20:42,774
Which one is her dad?
304
00:20:42,775 --> 00:20:44,176
Just give it to her.
305
00:20:47,246 --> 00:20:50,316
Hey, put this on him
to keep him warm, okay?
306
00:21:05,764 --> 00:21:07,133
There ya go, Jess.
307
00:21:08,134 --> 00:21:09,100
Now, come on.
308
00:21:09,101 --> 00:21:11,703
Let's get you out of here, okay?
309
00:21:23,215 --> 00:21:24,550
Watch your step.
310
00:21:30,823 --> 00:21:33,992
One thing I keep telling
myself that seems to help
311
00:21:33,993 --> 00:21:38,998
is wherever the kids are,
whatever they're going through,
312
00:21:42,568 --> 00:21:46,305
I know they're taking
care of one another.
313
00:21:50,509 --> 00:21:51,577
I know you're right.
314
00:21:59,084 --> 00:22:00,552
Okay.
315
00:22:00,553 --> 00:22:02,855
My mom will be home
from work in a few hours.
316
00:22:03,722 --> 00:22:05,290
Of course she will, my love.
317
00:22:05,291 --> 00:22:06,258
She will, Jess.
318
00:22:07,426 --> 00:22:09,194
Maybe if my dad
is awake by then
319
00:22:09,195 --> 00:22:11,964
we can all go and
get some ice cream.
320
00:22:13,666 --> 00:22:16,302
Yes, yes, that sounds nice.
321
00:22:32,318 --> 00:22:33,152
You okay?
322
00:22:39,592 --> 00:22:40,426
Yeah.
323
00:22:44,496 --> 00:22:45,331
Just hungry.
324
00:22:49,535 --> 00:22:52,471
Cold.
325
00:23:01,046 --> 00:23:02,480
No, you need that.
326
00:23:02,481 --> 00:23:04,383
We're not going
to argue about this.
327
00:23:15,694 --> 00:23:17,630
Now you're going to be cold.
328
00:23:19,565 --> 00:23:20,699
Don't worry about me.
329
00:23:23,702 --> 00:23:24,536
If you give up,
330
00:23:26,939 --> 00:23:31,377
there's no chance you'll ever
see Marie or your baby again.
331
00:23:32,578 --> 00:23:33,511
Ever.
332
00:23:35,881 --> 00:23:38,984
After you've warmed up a
bit, you can give it back.
333
00:23:42,254 --> 00:23:43,488
I know how much you love her.
334
00:23:43,489 --> 00:23:44,323
Don't.
335
00:23:49,161 --> 00:23:51,563
I've made a lot of
mistakes in my life.
336
00:23:53,399 --> 00:23:56,835
So many that I've
lost count, but.
337
00:24:02,041 --> 00:24:02,875
What?
338
00:24:07,346 --> 00:24:08,681
But Marie was,
339
00:24:10,683 --> 00:24:14,520
she, she.
340
00:24:23,295 --> 00:24:24,797
I know exactly how you feel.
341
00:24:47,920 --> 00:24:51,723
I just don't understand
why didn't you stay put.
342
00:24:51,724 --> 00:24:53,825
Because I'm not a dog, Ivan.
343
00:24:53,826 --> 00:24:56,094
Why aren't you talking
to me like this?
344
00:24:56,095 --> 00:24:57,529
Because you scared me.
345
00:24:58,964 --> 00:25:02,868
And maybe if you didn't go
then Jess could have stayed,
346
00:25:04,136 --> 00:25:06,170
and we wouldn't be in
this mess right now.
347
00:25:06,171 --> 00:25:07,505
What mess, Ivan?
348
00:25:07,506 --> 00:25:09,040
Being stuck down here?
349
00:25:09,041 --> 00:25:11,542
Because last I checked,
you put us in this mess.
350
00:25:11,543 --> 00:25:14,579
Please, lower
your voice, please.
351
00:25:14,580 --> 00:25:16,347
Just stop talking
to me like this.
352
00:25:16,348 --> 00:25:17,516
Just tell me why.
353
00:25:18,450 --> 00:25:19,284
Why, what?
354
00:25:20,486 --> 00:25:21,953
Why did you go?
355
00:25:21,954 --> 00:25:23,555
What were you doing?
356
00:25:24,957 --> 00:25:28,594
I just didn't want Jessica
wandering around alone.
357
00:25:29,995 --> 00:25:31,530
Why did you go, Nora?
358
00:25:32,731 --> 00:25:33,565
You are my wife.
359
00:25:34,800 --> 00:25:37,136
You should be able to
tell me anything, Nora.
360
00:25:41,940 --> 00:25:44,075
We went to see Bobby.
361
00:25:44,076 --> 00:25:44,910
Bobby?
362
00:25:45,811 --> 00:25:46,645
Bobby!
363
00:25:48,514 --> 00:25:50,982
Are you okay?
364
00:25:50,983 --> 00:25:52,617
Did he hurt you?
365
00:25:52,618 --> 00:25:55,821
I'm a little freaked out,
but I'm okay, I'm fine.
366
00:25:57,289 --> 00:25:59,024
I just went to ask him,
367
00:26:00,225 --> 00:26:01,959
to beg him for the
medicine you need,
368
00:26:01,960 --> 00:26:04,363
but he wouldn't give it to me.
369
00:26:06,098 --> 00:26:07,199
What is it?
370
00:26:10,035 --> 00:26:12,271
He would give it to me if I.
371
00:26:14,873 --> 00:26:17,075
If you what, Nora?
372
00:26:20,012 --> 00:26:22,781
I couldn't, I
couldn't do that.
373
00:26:23,782 --> 00:26:26,484
Sorry, but I wish I could.
374
00:26:26,485 --> 00:26:27,686
Don't say that.
375
00:26:31,390 --> 00:26:33,225
I'm so afraid of losing you.
376
00:26:35,727 --> 00:26:39,298
Nora, you are not
to go here to lose me.
377
00:26:45,370 --> 00:26:47,506
You understand me?
- Mm-hmm.
378
00:27:00,419 --> 00:27:01,220
Hey.
379
00:27:09,495 --> 00:27:10,529
She's safe now.
380
00:27:13,632 --> 00:27:16,034
She's out, they're both out,
381
00:27:18,370 --> 00:27:22,006
and that's the only thing
that matters right now.
382
00:27:30,649 --> 00:27:31,950
When you get out of here,
383
00:27:33,552 --> 00:27:36,355
you'll have a chance to
fix all the other stuff.
384
00:27:39,057 --> 00:27:41,393
Be grateful that you
still have the chance,
385
00:27:42,594 --> 00:27:43,896
and run toward it.
386
00:27:45,564 --> 00:27:46,999
Because if you stay passive,
387
00:27:49,601 --> 00:27:53,205
someone might take
away it from you.
388
00:27:57,342 --> 00:27:58,843
And that.
389
00:28:12,124 --> 00:28:13,091
That will be me.
390
00:28:16,261 --> 00:28:17,095
And trust me,
391
00:28:19,231 --> 00:28:20,432
you don't want to be me.
392
00:28:23,335 --> 00:28:24,336
I'm sorry.
393
00:28:29,808 --> 00:28:30,642
Yeah.
394
00:28:33,412 --> 00:28:34,246
Me too.
395
00:29:24,162 --> 00:29:24,997
What?
396
00:29:26,465 --> 00:29:29,201
Just can't stop
looking at you.
397
00:29:30,469 --> 00:29:32,437
I've always liked
your days off,
398
00:29:34,573 --> 00:29:37,476
when I have you all to myself.
399
00:29:39,177 --> 00:29:41,179
Even if we're sitting
together quietly.
400
00:29:42,447 --> 00:29:43,682
That's nice to hear.
401
00:29:45,150 --> 00:29:47,886
Before I met you I didn't
really take many days off,
402
00:29:49,254 --> 00:29:53,792
because maybe I didn't
have a reason to, you know?
403
00:29:55,160 --> 00:29:56,728
I guess I'm still getting
used to having them.
404
00:29:58,430 --> 00:29:59,264
Okay.
405
00:30:00,432 --> 00:30:02,266
Johnny, two beers, please.
406
00:30:02,267 --> 00:30:04,602
No, just some
orange juice for me.
407
00:30:04,603 --> 00:30:05,803
What?
408
00:30:05,804 --> 00:30:07,606
You're going to
make me drink alone?
409
00:30:10,142 --> 00:30:14,278
Okay, Johnny, one beer and
one orange juice, please.
410
00:30:14,279 --> 00:30:15,113
Thank you.
411
00:30:20,452 --> 00:30:21,986
I love you, you know?
412
00:30:21,987 --> 00:30:24,389
And I appreciate how
flexible you are.
413
00:30:25,424 --> 00:30:26,925
Not afraid of changes.
414
00:30:28,193 --> 00:30:32,030
I think you bring
out the best in me.
415
00:30:33,532 --> 00:30:38,502
Good.
416
00:30:38,503 --> 00:30:39,304
Thanks.
417
00:30:40,505 --> 00:30:45,143
Then there might
be some more things
418
00:30:46,344 --> 00:30:48,312
you're gonna have
to get used to.
419
00:30:48,313 --> 00:30:50,181
Like you're not drinking?
420
00:30:50,182 --> 00:30:51,650
I like getting loose with you.
421
00:30:53,018 --> 00:30:57,656
Yeah, well, I didn't
necessarily plan it this way.
422
00:31:03,962 --> 00:31:05,097
I'm pregnant, Al.
423
00:31:10,035 --> 00:31:10,869
What?
424
00:31:12,537 --> 00:31:13,371
Really?
425
00:31:18,610 --> 00:31:22,747
I don't know what to say.
426
00:31:22,748 --> 00:31:23,782
Say that it's okay.
427
00:31:25,217 --> 00:31:27,719
That you are happy because
it makes me feel happy.
428
00:31:30,455 --> 00:31:32,357
Yes, of course, Emma.
429
00:31:34,126 --> 00:31:35,193
I'm beyond happy.
430
00:31:38,296 --> 00:31:39,631
- Really?
- Yeah.
431
00:32:04,422 --> 00:32:05,423
Oh my God.
432
00:32:06,558 --> 00:32:07,726
What happened to Jessica?
433
00:32:10,028 --> 00:32:11,163
She'll be fine, Emma.
434
00:32:14,366 --> 00:32:15,767
Where are doctor and Nora?
435
00:32:18,336 --> 00:32:22,274
They're coming just a bit
behind us last time I checked.
436
00:32:23,208 --> 00:32:24,042
Fine.
437
00:32:26,344 --> 00:32:30,080
Oh, Emma, you okay?
438
00:32:30,081 --> 00:32:32,817
Yeah, I just
needed some space.
439
00:32:32,818 --> 00:32:34,719
Okay, we'll leave
you to it then.
440
00:32:36,188 --> 00:32:37,189
Thank you.
441
00:32:38,890 --> 00:32:40,491
Thanks for asking if I was okay.
442
00:32:40,492 --> 00:32:42,260
We're all together
in here, Emma.
443
00:32:43,228 --> 00:32:45,329
And nothing else really matters
444
00:32:45,330 --> 00:32:47,232
if we are ever going
to get out of here.
445
00:32:48,166 --> 00:32:49,200
Yeah.
446
00:32:49,201 --> 00:32:50,368
- Take care.
- You too.
447
00:33:11,389 --> 00:33:16,394
When I got back, the match
is no longer in the hatch door.
448
00:33:17,195 --> 00:33:19,965
So who let her out?
449
00:33:21,132 --> 00:33:21,967
I don't know.
450
00:33:24,469 --> 00:33:27,271
It's obviously whoever
locked us down in here.
451
00:33:27,272 --> 00:33:30,074
She can get help.
452
00:33:30,075 --> 00:33:31,275
No.
453
00:33:31,276 --> 00:33:33,344
No, her letter said that
if she tells anyone,
454
00:33:33,345 --> 00:33:35,579
whoever locked us in
here will kill us all.
455
00:33:35,580 --> 00:33:38,515
If she does nothing
we might die anyway.
456
00:33:38,516 --> 00:33:41,619
Look, I don't
have any answers.
457
00:33:41,620 --> 00:33:43,020
Okay, believe me,
458
00:33:43,021 --> 00:33:44,522
I have just as many
questions as everyone else.
459
00:33:47,025 --> 00:33:50,060
Like, Jessica, what the
hell is wrong with her?
460
00:33:50,061 --> 00:33:52,062
My dad is sleeping right now.
461
00:33:52,063 --> 00:33:54,098
But when he gets up
and my mom gets home,
462
00:33:54,099 --> 00:33:56,200
we can go get some ice cream.
463
00:33:56,201 --> 00:33:58,702
Chris, wanna join us?
464
00:33:58,703 --> 00:34:00,972
Oh, that's great.
465
00:34:02,374 --> 00:34:05,810
Why don't you
get some sleep now?
466
00:34:06,878 --> 00:34:07,879
Okay?
- Okay.
467
00:34:12,951 --> 00:34:17,488
Right now
everyone's exhausted.
468
00:34:17,489 --> 00:34:18,957
A lot's happened, so,
469
00:34:21,493 --> 00:34:23,994
we should all probably rest.
470
00:34:23,995 --> 00:34:26,898
She's right, we
could all use it.
471
00:34:40,111 --> 00:34:40,946
Hey.
472
00:34:42,981 --> 00:34:44,315
Thanks.
473
00:34:44,316 --> 00:34:45,716
Nice to have some good brew
474
00:34:45,717 --> 00:34:47,919
that isn't out of
a vending machine.
475
00:34:52,724 --> 00:34:55,093
Tell me at least one
of us got some sleep.
476
00:34:58,697 --> 00:35:03,467
Every time I closed my eyes,
I imagined Jess and Luke.
477
00:35:03,468 --> 00:35:05,337
That actually
sounds nice to me.
478
00:35:06,504 --> 00:35:08,873
Until I realized
it wasn't real.
479
00:35:11,776 --> 00:35:12,777
What kept you up?
480
00:35:14,212 --> 00:35:15,046
You did.
481
00:35:16,781 --> 00:35:19,451
Sadly, not like you used to.
482
00:35:20,485 --> 00:35:21,486
Jesus, Ryan.
483
00:35:22,821 --> 00:35:23,655
Sorry.
484
00:35:24,923 --> 00:35:28,125
You have gotten, like,
three hours of sleep
485
00:35:28,126 --> 00:35:29,894
over the last four days,
486
00:35:31,396 --> 00:35:32,998
and I'm still human.
487
00:35:34,733 --> 00:35:36,601
Yeah, no, I'm I'm sorry.
488
00:35:41,139 --> 00:35:42,840
I tried to sleep,
489
00:35:42,841 --> 00:35:45,809
but I kept replaying
what you said about
490
00:35:45,810 --> 00:35:48,112
those girl's parents.
491
00:35:48,113 --> 00:35:50,347
So I called them.
492
00:35:50,348 --> 00:35:52,183
Did they give you anything?
493
00:35:53,852 --> 00:35:56,054
Just a whole lot of anxiety.
494
00:35:59,491 --> 00:36:01,659
Once I called them,
they're freaked.
495
00:36:03,194 --> 00:36:06,531
I couldn't get a much in,
word wise, after that.
496
00:36:09,634 --> 00:36:11,569
That's a lot to
process on the spot.
497
00:36:13,004 --> 00:36:16,141
They had no idea why their
kids would have been targeted.
498
00:36:19,010 --> 00:36:21,712
There's a lot of
that going around.
499
00:36:23,948 --> 00:36:26,885
Maybe they remembered
something and
they're calling back.
500
00:36:30,588 --> 00:36:32,056
Inspector Popa.
501
00:36:32,057 --> 00:36:34,425
Do you have any new
news on my son, inspector?
502
00:36:34,426 --> 00:36:36,794
We are as
frustrated as you are.
503
00:36:36,795 --> 00:36:40,097
No, because I know
what's at stake.
504
00:36:40,098 --> 00:36:42,433
We are doing
everything we can.
505
00:36:42,434 --> 00:36:45,803
For now, try to focus
on something else.
506
00:36:45,804 --> 00:36:47,571
You listen to me, I'll
focus on something else
507
00:36:47,572 --> 00:36:49,440
when I find my son, inspector,
508
00:36:49,441 --> 00:36:53,378
We'll find them.
509
00:37:02,187 --> 00:37:03,288
Where are you Chris?
510
00:37:05,056 --> 00:37:06,291
The car is ready, sir.
511
00:37:09,060 --> 00:37:13,263
I told him, I told him
not to go to that place.
512
00:37:13,264 --> 00:37:14,299
If I may, sir.
513
00:37:15,633 --> 00:37:17,534
Dammit, just speak.
514
00:37:17,535 --> 00:37:20,338
Chris isn't weak,
he can handle himself.
515
00:37:21,506 --> 00:37:23,040
That's easy for you to say.
516
00:37:23,041 --> 00:37:25,509
We don't even know where
this place is or even-
517
00:37:25,510 --> 00:37:26,376
What the hell?
518
00:37:26,377 --> 00:37:29,080
Vivian!
519
00:37:35,386 --> 00:37:40,391
Chris, Chris, Chris, wake up!
520
00:37:40,859 --> 00:37:42,025
What?
521
00:37:42,026 --> 00:37:43,193
What is it?
522
00:37:43,194 --> 00:37:44,028
Ivan's gone.
523
00:37:45,663 --> 00:37:48,166
Okay, well maybe he's
gone to the bathroom.
524
00:37:49,334 --> 00:37:51,168
No, I've been
awake for awhile,
525
00:37:51,169 --> 00:37:53,370
and he still hasn't come back.
526
00:37:53,371 --> 00:37:54,305
I'm so worried.
527
00:37:55,640 --> 00:37:58,742
Hey, what's up man?
528
00:37:58,743 --> 00:38:01,678
Same as usual
someone's disappeared,
529
00:38:01,679 --> 00:38:03,448
now we have to go
looking for them.
530
00:38:05,850 --> 00:38:08,018
Okay, well, forget it.
531
00:38:08,019 --> 00:38:08,852
I'll go myself.
532
00:38:08,853 --> 00:38:09,687
No, wait.
533
00:38:10,555 --> 00:38:11,389
Look, I'm sorry.
534
00:38:12,590 --> 00:38:13,957
The doc's been gone awhile
535
00:38:13,958 --> 00:38:15,760
and Nora's really
worried about him.
536
00:38:17,829 --> 00:38:19,430
Maybe you went to take a piss.
537
00:38:20,365 --> 00:38:21,866
He's been gone for too long.
538
00:38:24,035 --> 00:38:25,435
Okay.
539
00:38:25,436 --> 00:38:28,138
We'll go take a
look, but please,
540
00:38:28,139 --> 00:38:29,907
can you look after her for me?
541
00:38:29,908 --> 00:38:32,075
Yeah, sure, of course.
542
00:38:55,333 --> 00:38:59,369
Vivian.
543
00:38:59,370 --> 00:39:00,171
What happened?
544
00:39:01,072 --> 00:39:01,973
You okay?
545
00:39:04,142 --> 00:39:06,177
I was trying to
clean up for Chris,
546
00:39:08,112 --> 00:39:10,514
but I felt dizzy
and I broke a cup.
547
00:39:10,515 --> 00:39:12,216
I can see that, but,
548
00:39:12,217 --> 00:39:13,550
it's no big deal.
549
00:39:13,551 --> 00:39:15,419
I'll just pick up the-
- Don't touch that!
550
00:39:15,420 --> 00:39:16,254
Okay.
551
00:39:22,594 --> 00:39:24,494
What are you doing
still standing there?
552
00:39:24,495 --> 00:39:25,563
Go call the doctor.
553
00:39:28,099 --> 00:39:29,666
Give us some damn privacy.
554
00:39:29,667 --> 00:39:30,568
Of course, sir.
555
00:39:37,075 --> 00:39:39,143
We're no use to
Chris or Marie if,
556
00:39:43,114 --> 00:39:48,119
if we continue to.
557
00:39:49,387 --> 00:39:51,222
If we continue what, Preston?
558
00:39:54,859 --> 00:39:58,795
Go on, tell me,
how should I act?
559
00:39:58,796 --> 00:40:00,330
How should I talk?
560
00:40:00,331 --> 00:40:01,164
What should I say?
561
00:40:01,165 --> 00:40:02,333
What shouldn't I say?
562
00:40:05,069 --> 00:40:06,237
You're so good at that.
563
00:40:12,210 --> 00:40:15,178
And I can't even
clean up for my son
564
00:40:15,179 --> 00:40:17,782
without making a bigger mess.
565
00:40:20,952 --> 00:40:21,786
I'm not well.
566
00:40:25,990 --> 00:40:27,791
I'll get the doctor
to check you out, okay?
567
00:40:27,792 --> 00:40:30,327
This is not something
you can fix with
568
00:40:30,328 --> 00:40:31,829
a Valium or two, Preston.
569
00:40:34,966 --> 00:40:36,700
This is bigger,
this is different.
570
00:40:36,701 --> 00:40:37,635
Don't you get it?
571
00:40:39,971 --> 00:40:40,772
I know.
572
00:40:47,045 --> 00:40:48,879
- Dr. Serob!
- Dr. Serob!
573
00:40:48,880 --> 00:40:49,681
Doctor!
574
00:40:51,282 --> 00:40:52,249
Doc!
575
00:40:52,250 --> 00:40:54,118
Where the hell is this guy?
576
00:40:55,386 --> 00:40:56,386
I'm getting
tired of looking
577
00:40:56,387 --> 00:40:57,654
for people here, man.
578
00:40:57,655 --> 00:40:58,556
Tell me about it.
579
00:40:59,724 --> 00:41:01,292
Think the old man
has lost his marbles?
580
00:41:02,360 --> 00:41:03,194
Sorry.
581
00:41:04,495 --> 00:41:05,330
That's okay.
582
00:41:10,168 --> 00:41:11,736
What are you doing?
583
00:41:13,004 --> 00:41:15,872
You asked me earlier
about how Marie got out.
584
00:41:15,873 --> 00:41:18,609
Bobby finding the gun,
and then the food,
585
00:41:20,478 --> 00:41:21,980
I think it was all on purpose.
586
00:41:23,014 --> 00:41:24,481
Somebody wanted him to find it.
587
00:41:24,482 --> 00:41:27,485
And I think that same person
knows how Marie got out.
588
00:41:32,991 --> 00:41:34,558
Wait, wait, Chris.
589
00:41:34,559 --> 00:41:38,228
Hey, what's your point, Chris?
590
00:41:38,229 --> 00:41:41,365
The point is there's
no one else down here
591
00:41:41,366 --> 00:41:42,367
that's one of us.
592
00:41:43,801 --> 00:41:46,670
If we figure out who then
we found our way out,
593
00:41:46,671 --> 00:41:48,940
Great, but then we've
also found the killer.
594
00:41:50,675 --> 00:41:53,678
So, what, do you
think it's Dr. Serob?
595
00:41:55,480 --> 00:41:57,047
No!
596
00:41:57,048 --> 00:41:58,348
It's not me.
597
00:41:58,349 --> 00:42:00,684
Where the hell
have you been, doc?
598
00:42:00,685 --> 00:42:01,985
What?
599
00:42:01,986 --> 00:42:03,253
What's the problem?
600
00:42:03,254 --> 00:42:04,855
The problem?
601
00:42:04,856 --> 00:42:05,789
Nora's been worried sick.
602
00:42:05,790 --> 00:42:07,124
You've been gone a long time.
603
00:42:07,125 --> 00:42:09,092
Didn't you hear
us calling you?
604
00:42:09,093 --> 00:42:11,328
I needed the bathroom.
605
00:42:11,329 --> 00:42:13,630
Yes, but we check
the bathroom too.
606
00:42:13,631 --> 00:42:15,700
Then maybe we
missed each other.
607
00:42:17,835 --> 00:42:19,003
Damn.
608
00:42:21,406 --> 00:42:24,008
At this point, we
don't trust anyone,
609
00:42:26,244 --> 00:42:28,211
not even each other, kid.
610
00:42:36,254 --> 00:42:38,121
Next
time on "Purgatory."
611
00:42:38,122 --> 00:42:41,491
Does it ever worry you that
if you keep back talking me
612
00:42:41,492 --> 00:42:44,528
that eventually I'm just
gonna slit your throat?
613
00:42:44,529 --> 00:42:46,396
We're running out of time.
614
00:42:52,270 --> 00:42:53,503
We need to get to Bobby.
615
00:42:53,504 --> 00:42:54,938
Then I say we go now.
40226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.