All language subtitles for Purgatory.S02E02.The.Matchstick.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,666 --> 00:00:34,668 Previously on "Purgatory." 2 00:00:36,236 --> 00:00:37,603 Let me drive it. 3 00:00:41,909 --> 00:00:43,709 Hey, hey, look out, stop! 4 00:00:50,884 --> 00:00:51,685 Come on! 5 00:00:55,555 --> 00:00:57,456 Hey! 6 00:00:57,457 --> 00:00:58,758 Hey! We gotta go! 7 00:01:05,465 --> 00:01:06,633 He was sticking his nose in places he shouldn't have. 8 00:01:09,336 --> 00:01:11,203 I guess that's not gonna be a problem anymore, huh? 9 00:01:11,204 --> 00:01:13,039 He's got no nose. 10 00:01:15,609 --> 00:01:17,109 Where's Marie? 11 00:01:17,110 --> 00:01:21,480 Marie. 12 00:01:21,481 --> 00:01:26,486 Marie! 13 00:01:38,899 --> 00:01:40,800 Chris! 14 00:01:40,801 --> 00:01:42,368 Chris, I heard a gunshot! 15 00:01:42,369 --> 00:01:44,337 Chris. 16 00:02:55,609 --> 00:02:57,244 Thought you could use some. 17 00:02:58,879 --> 00:03:00,312 What's this? 18 00:03:00,313 --> 00:03:01,614 Aspirin. 19 00:03:01,615 --> 00:03:03,917 I know, not exciting or exotic but. 20 00:03:05,285 --> 00:03:06,119 Thanks. 21 00:03:07,754 --> 00:03:10,190 I have something a little stronger if you want. 22 00:03:16,596 --> 00:03:17,431 Thanks. 23 00:03:19,499 --> 00:03:20,434 You always do. 24 00:03:21,701 --> 00:03:22,869 I'll pass this time. 25 00:03:23,804 --> 00:03:25,105 Figured as much. 26 00:03:31,411 --> 00:03:32,813 We should go home, Ophelia. 27 00:03:36,750 --> 00:03:38,017 What's the point? 28 00:03:38,018 --> 00:03:41,153 To sleep, shower, to get something to eat. 29 00:03:41,154 --> 00:03:43,622 We're no closer to finding the kids 30 00:03:43,623 --> 00:03:45,192 than when we started, Ryan. 31 00:03:48,061 --> 00:03:49,129 Give me the flask. 32 00:04:05,445 --> 00:04:08,047 What could I have done to deserve this? 33 00:04:08,048 --> 00:04:11,585 Blaming yourself for any of this isn't going to help us. 34 00:04:12,953 --> 00:04:15,288 I feel it in my gut, this is my fault. 35 00:04:16,389 --> 00:04:18,691 Someone wants revenge against me, 36 00:04:18,692 --> 00:04:21,328 and my daughter and Luke are being punished for that. 37 00:04:26,466 --> 00:04:29,770 Who knows where they are, what they're doing now? 38 00:04:31,171 --> 00:04:34,340 It's hard for me to say this, but I don't even know if- 39 00:04:34,341 --> 00:04:36,977 Then don't say it, Ophelia. 40 00:04:39,112 --> 00:04:40,412 Don't say it. 41 00:04:40,413 --> 00:04:41,915 And don't even think it. 42 00:04:47,721 --> 00:04:50,790 We're going to find them and that's it. 43 00:05:00,400 --> 00:05:02,769 I'm going to go home to take a shower, 44 00:05:04,337 --> 00:05:05,438 and to get some rest. 45 00:05:08,208 --> 00:05:10,143 You should go home for a bit too. 46 00:05:18,518 --> 00:05:21,521 I really hope your change your mind, Ophelia. 47 00:05:35,902 --> 00:05:37,803 I don't even know how I'm supposed to be 48 00:05:37,804 --> 00:05:38,972 feeling right now. 49 00:05:42,209 --> 00:05:43,376 Maybe that's point. 50 00:05:48,615 --> 00:05:50,684 It wasn't supposed to end like this. 51 00:05:56,489 --> 00:05:57,324 So that's it? 52 00:05:58,858 --> 00:06:01,460 You think this is the end? 53 00:06:01,461 --> 00:06:02,962 You think this is funny? 54 00:06:02,963 --> 00:06:04,797 I don't think it's funny, 55 00:06:04,798 --> 00:06:08,033 just surprised that you're giving up so easy. 56 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 I'm not giving up. 57 00:06:12,138 --> 00:06:13,840 What the hell am I supposed to do? 58 00:06:16,743 --> 00:06:19,246 You have to feel everything. 59 00:06:21,281 --> 00:06:22,716 And feel nothing. 60 00:06:24,317 --> 00:06:25,585 All at the same time. 61 00:06:29,522 --> 00:06:31,758 It's the only way you'll get through this. 62 00:06:43,670 --> 00:06:44,703 Nora. 63 00:06:44,704 --> 00:06:45,938 Yeah? 64 00:06:45,939 --> 00:06:48,140 How close do you think Bobby is? 65 00:06:48,141 --> 00:06:49,375 If you speak so loud, 66 00:06:49,376 --> 00:06:50,576 he will find us sooner than later. 67 00:06:50,577 --> 00:06:51,811 Fair enough, I'm sorry. 68 00:06:58,485 --> 00:06:59,419 Don't be. 69 00:07:00,754 --> 00:07:02,454 Not like there is a handbook on how to approach 70 00:07:02,455 --> 00:07:05,025 a psychopath when you need his help. 71 00:07:06,326 --> 00:07:07,594 Even that last gunshot? 72 00:07:09,696 --> 00:07:11,230 Nora, 73 00:07:11,231 --> 00:07:13,533 you don't think he's going to help us, do you? 74 00:07:15,402 --> 00:07:16,603 I don't have any hope. 75 00:07:19,806 --> 00:07:22,375 Okay, let's see how this plays out. 76 00:07:31,284 --> 00:07:32,584 What? 77 00:07:32,585 --> 00:07:33,453 You're shaking. 78 00:07:36,156 --> 00:07:37,390 I know. I'm sorry. 79 00:07:38,992 --> 00:07:40,693 - I just- - Jessica, 80 00:07:40,694 --> 00:07:42,795 I love my husband. 81 00:07:42,796 --> 00:07:43,763 I really do. 82 00:07:45,231 --> 00:07:48,034 And I have to get the medicine he needs, but. 83 00:07:48,968 --> 00:07:49,803 But you are scared. 84 00:07:51,271 --> 00:07:52,872 Yes, I'm scared, I'm sorry. 85 00:07:54,874 --> 00:07:55,709 Me too. 86 00:08:00,246 --> 00:08:01,915 I'll be right here with you. 87 00:08:03,450 --> 00:08:04,284 I know. 88 00:08:05,452 --> 00:08:10,457 Let's move on. 89 00:08:16,730 --> 00:08:18,497 - Nora! - Jessica. 90 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 - Nora. - Jess! 91 00:08:21,668 --> 00:08:25,671 Where could they be? 92 00:08:28,942 --> 00:08:30,275 Nora! 93 00:08:30,276 --> 00:08:31,677 I don't know, doc. 94 00:08:31,678 --> 00:08:33,346 They should have heard us by now. 95 00:08:34,481 --> 00:08:35,281 The gunshot. 96 00:08:36,316 --> 00:08:37,783 No, Nora! 97 00:08:37,784 --> 00:08:39,852 There are only two places we haven't checked yet. 98 00:08:39,853 --> 00:08:42,488 And I don't want to think about them. 99 00:08:42,489 --> 00:08:44,857 Both of them are bad news. 100 00:09:03,977 --> 00:09:05,010 Lisa. 101 00:09:05,011 --> 00:09:07,180 Okay, that's far enough. 102 00:09:09,416 --> 00:09:11,450 Oh, you girls must have a deathwish, huh? 103 00:09:11,451 --> 00:09:13,619 No, no, Bobby, not at all. 104 00:09:13,620 --> 00:09:15,020 We came in peace. 105 00:09:15,021 --> 00:09:16,855 We came alone, Bobby. 106 00:09:16,856 --> 00:09:18,825 No one else knew we were even coming. 107 00:09:19,859 --> 00:09:22,428 Yeah, nobody's with us, Bobby. 108 00:09:25,098 --> 00:09:28,001 I once saw a man get shivved 47 times, 109 00:09:29,069 --> 00:09:31,003 by three different guys. 110 00:09:31,004 --> 00:09:35,808 After I told them I was by myself. 111 00:09:35,809 --> 00:09:38,645 So, sorry if I have trust issues. 112 00:09:39,579 --> 00:09:41,380 Was the guy a friend? 113 00:09:44,451 --> 00:09:46,051 Why did you just ask something so stupid? 114 00:09:46,052 --> 00:09:46,885 Bobby. 115 00:09:46,886 --> 00:09:48,888 Hey, hey, hey, hey. 116 00:09:51,558 --> 00:09:53,025 Not another step closer, okay? 117 00:09:53,026 --> 00:09:54,860 You don't need to come any closer. 118 00:09:54,861 --> 00:09:56,428 We need your help. 119 00:09:56,429 --> 00:09:58,097 Why does everyone need my help? 120 00:09:58,098 --> 00:09:58,932 This is. 121 00:10:00,200 --> 00:10:01,034 Of course you do. 122 00:10:02,135 --> 00:10:03,602 You heard that I had food. 123 00:10:03,603 --> 00:10:04,837 Yeah? 124 00:10:04,838 --> 00:10:07,106 So you come here to beg for that food. 125 00:10:08,475 --> 00:10:11,810 And you think I'm gonna share with you, is that right? 126 00:10:11,811 --> 00:10:15,281 If you take one more steps closer I will shoot you, bitch. 127 00:10:18,251 --> 00:10:21,320 Jessica, just stop, okay, guys? 128 00:10:21,321 --> 00:10:22,655 He's not playing. 129 00:10:24,657 --> 00:10:26,092 She has a really big mouth. 130 00:10:27,260 --> 00:10:29,695 Let's show them how big your mouth is. 131 00:10:29,696 --> 00:10:31,630 And I would listen to her, if I was you. 132 00:10:31,631 --> 00:10:33,600 Just let Lisa go with us, please. 133 00:10:34,968 --> 00:10:37,035 That's never going to happen. 134 00:10:37,036 --> 00:10:41,073 Listen, you guys, I'm fine here. 135 00:10:41,074 --> 00:10:41,907 Okay? 136 00:10:41,908 --> 00:10:43,443 We we're fine here. 137 00:10:44,577 --> 00:10:46,078 So why don't you, 138 00:10:46,079 --> 00:10:48,413 why don't you just let us know what it is that you want, 139 00:10:48,414 --> 00:10:51,317 and we can, we can see if we can get it for you here, yeah? 140 00:10:52,852 --> 00:10:54,152 What, what do you want? 141 00:10:54,153 --> 00:10:55,921 We have to get out of here, Bobby, 142 00:10:55,922 --> 00:10:57,757 and we thought maybe you knew a way. 143 00:11:00,693 --> 00:11:02,128 All these stupid questions. 144 00:11:05,198 --> 00:11:07,066 You think if I knew a way out of here 145 00:11:08,234 --> 00:11:10,869 that we'd still be stuck down here? 146 00:11:10,870 --> 00:11:11,703 Huh? 147 00:11:11,704 --> 00:11:12,704 You think that? 148 00:11:12,705 --> 00:11:13,540 No. 149 00:11:14,407 --> 00:11:15,341 We would be gone. 150 00:11:16,476 --> 00:11:17,544 But we're still here. 151 00:11:18,745 --> 00:11:20,979 We just, we thought we looked everywhere, 152 00:11:20,980 --> 00:11:24,182 and then you found this food after, 153 00:11:24,183 --> 00:11:26,718 so I thought maybe you knew a place 154 00:11:26,719 --> 00:11:28,388 that we haven't checked yet. 155 00:11:31,157 --> 00:11:33,191 Look, we found a stash. 156 00:11:33,192 --> 00:11:34,494 We made some good company. 157 00:11:36,930 --> 00:11:38,230 We never left since. 158 00:11:38,231 --> 00:11:40,733 Why don't you let her go back with us? 159 00:11:41,668 --> 00:11:43,802 Are we done it here now? 160 00:11:43,803 --> 00:11:46,471 'Cause I'm starting to get bored. 161 00:11:46,472 --> 00:11:47,673 Are you bored yet? 162 00:11:47,674 --> 00:11:48,942 Shake your head yes. 163 00:11:49,842 --> 00:11:51,444 No, no, we're not done. 164 00:11:52,879 --> 00:11:56,682 I, I need some medication for, for my husband. 165 00:11:56,683 --> 00:11:58,483 For his blood pressure. 166 00:11:58,484 --> 00:12:00,218 He's is not well, Bobby. 167 00:12:00,219 --> 00:12:00,987 Well then, 168 00:12:02,155 --> 00:12:04,057 knowing that I could save your husband, 169 00:12:05,191 --> 00:12:06,893 I could be a savior. - Yeah. 170 00:12:08,061 --> 00:12:11,296 And that I won't be a savior. 171 00:12:11,297 --> 00:12:14,967 Well, that just gives me pure pleasure. 172 00:12:14,968 --> 00:12:18,503 Bobby, we don't need the medicine. 173 00:12:18,504 --> 00:12:20,406 No one is talking to you. 174 00:12:22,108 --> 00:12:25,711 You only speak when I tell you to speak. 175 00:12:25,712 --> 00:12:27,513 Just take it easy, don't hurt her. 176 00:12:30,850 --> 00:12:31,817 I'm sorry, Lisa. 177 00:12:31,818 --> 00:12:33,318 I'm sorry. 178 00:12:33,319 --> 00:12:35,722 It's a matter of life and death for my husband. 179 00:12:40,426 --> 00:12:41,260 So, 180 00:12:43,663 --> 00:12:44,831 the doc need some meds? 181 00:12:46,366 --> 00:12:47,499 Yeah? - Yeah. 182 00:12:47,500 --> 00:12:48,634 Should I give him some meds? 183 00:12:48,635 --> 00:12:49,435 Yes. 184 00:12:50,403 --> 00:12:51,670 Fine. 185 00:12:51,671 --> 00:12:53,572 Fine, they just went up for sale. 186 00:12:53,573 --> 00:12:55,942 'Kay, yeah, look, take this. 187 00:12:57,977 --> 00:13:00,679 This is worth much more than a medication. 188 00:13:00,680 --> 00:13:01,514 Take it. 189 00:13:02,415 --> 00:13:03,816 I don't want your jewelry. 190 00:13:05,451 --> 00:13:08,186 I prefer more natural form of payment 191 00:13:08,187 --> 00:13:12,758 if you know what I mean. 192 00:13:12,759 --> 00:13:14,493 Disgusting. 193 00:13:14,494 --> 00:13:15,495 That's my price. 194 00:13:16,763 --> 00:13:21,768 One pack of meds for one night of fun. 195 00:13:22,635 --> 00:13:23,403 Bobby, please, he'll die. 196 00:13:26,506 --> 00:13:27,974 Don't act all innocent. 197 00:13:30,410 --> 00:13:31,843 We all know that you weren't a virgin 198 00:13:31,844 --> 00:13:33,012 before you got married. 199 00:13:35,014 --> 00:13:36,515 Right? 200 00:13:36,516 --> 00:13:38,050 That's my price. 201 00:13:38,051 --> 00:13:39,052 Take it or leave it. 202 00:13:41,254 --> 00:13:42,654 Or get the hell out of here. 203 00:13:42,655 --> 00:13:45,290 I'm begging you, Bobby, please. 204 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 Let's go, Nora. 205 00:13:49,529 --> 00:13:50,629 This offer will still stay on the table 206 00:13:50,630 --> 00:13:51,998 if you decide to come back. 207 00:13:58,304 --> 00:14:00,506 Well that was fun. 208 00:14:02,241 --> 00:14:03,509 Why are you crying? 209 00:14:04,444 --> 00:14:06,446 Oh Lisa, grow up. 210 00:14:11,818 --> 00:14:13,952 You're the devil. 211 00:14:16,422 --> 00:14:18,424 What did you just say? 212 00:14:20,226 --> 00:14:25,097 What did you just say? 213 00:14:25,098 --> 00:14:26,032 You're the devil. 214 00:14:30,236 --> 00:14:31,070 Yeah? 215 00:14:34,207 --> 00:14:35,041 Ah, Lisa. 216 00:14:39,779 --> 00:14:43,014 I will show you the devil, Lisa. 217 00:14:50,022 --> 00:14:51,691 Where are you guys? 218 00:14:58,798 --> 00:15:00,333 You sleep at all? 219 00:15:02,568 --> 00:15:04,871 Nodded off for a few minutes here and there. 220 00:15:06,038 --> 00:15:07,272 You? 221 00:15:07,273 --> 00:15:10,375 No, cold shower was nice though. 222 00:15:10,376 --> 00:15:11,877 I bet. 223 00:15:11,878 --> 00:15:12,712 Want some food? 224 00:15:14,280 --> 00:15:15,114 Thank you. 225 00:15:17,984 --> 00:15:18,818 Anything new? 226 00:15:20,520 --> 00:15:21,354 No. 227 00:15:22,555 --> 00:15:25,191 If there is something I'm not seeing it yet. 228 00:15:32,999 --> 00:15:33,833 Food's good. 229 00:15:35,201 --> 00:15:37,269 I don't know about that. 230 00:15:37,270 --> 00:15:39,005 I think you're just really hungry. 231 00:15:40,673 --> 00:15:41,507 Maybe. 232 00:15:43,810 --> 00:15:46,579 Remember the last time we were all together 233 00:15:47,513 --> 00:15:48,514 having Chinese food? 234 00:15:49,415 --> 00:15:50,249 Yeah. 235 00:15:52,018 --> 00:15:55,955 We never appreciate those moments until it's too late. 236 00:15:59,625 --> 00:16:01,527 One should make the most of his time. 237 00:16:03,696 --> 00:16:05,064 We haven't lost them yet. 238 00:16:06,165 --> 00:16:07,767 We're going to find them, Ophelia. 239 00:16:23,115 --> 00:16:25,117 You really think he'd come after us? 240 00:16:26,485 --> 00:16:29,354 I don't know, better be safe than sorry. 241 00:16:29,355 --> 00:16:30,956 I think he knows more about this place 242 00:16:30,957 --> 00:16:32,190 than he's telling us. 243 00:16:32,191 --> 00:16:34,659 I don't want to think about him now. 244 00:16:34,660 --> 00:16:36,261 I feel sick to my stomach. 245 00:16:36,262 --> 00:16:37,128 I don't blame you. 246 00:16:37,129 --> 00:16:39,331 He's really disgusting. 247 00:16:49,442 --> 00:16:50,776 What happened? 248 00:16:52,044 --> 00:16:52,879 Jess? 249 00:17:01,554 --> 00:17:02,855 What is that smell? 250 00:17:04,490 --> 00:17:05,658 That's a dead body. 251 00:17:12,164 --> 00:17:13,032 Dead body? 252 00:17:41,427 --> 00:17:42,261 Oh my God. 253 00:17:45,097 --> 00:17:47,400 Poor Kat. 254 00:17:51,504 --> 00:17:52,371 Jess, let's go. 255 00:17:57,410 --> 00:17:59,377 Jess. 256 00:17:59,378 --> 00:18:02,113 Jessica. 257 00:18:02,114 --> 00:18:06,384 Hey, look at me. 258 00:18:06,385 --> 00:18:08,019 Jess. 259 00:18:08,020 --> 00:18:08,854 Jessica. 260 00:18:09,789 --> 00:18:10,623 Oh! 261 00:18:12,158 --> 00:18:12,959 What happened? 262 00:18:13,993 --> 00:18:15,460 Let's get you out of here. 263 00:18:15,461 --> 00:18:17,228 She didn't say anything since we've been here, 264 00:18:17,229 --> 00:18:18,630 just staring at the bodies. 265 00:18:18,631 --> 00:18:19,465 Nora, Nora! 266 00:18:20,633 --> 00:18:22,334 I was worried, Nora. 267 00:18:22,335 --> 00:18:23,169 Nora. 268 00:18:24,170 --> 00:18:25,570 Jessica, talk to me. 269 00:18:25,571 --> 00:18:27,572 Jessica, talk to me! 270 00:18:27,573 --> 00:18:28,807 She won't say anything, 271 00:18:28,808 --> 00:18:30,609 and it doesn't seem like she eve sees me. 272 00:18:32,078 --> 00:18:33,112 She's in shock. 273 00:18:35,414 --> 00:18:37,116 Jessica, it's Dr. Serob. 274 00:18:39,652 --> 00:18:41,453 Can you hear me? 275 00:18:41,454 --> 00:18:45,757 Shh, my dad is slipping. 276 00:18:45,758 --> 00:18:47,325 What? 277 00:18:47,326 --> 00:18:49,394 What the hell's she talking about? 278 00:18:49,395 --> 00:18:51,597 Her dad died when she was really young 279 00:18:52,798 --> 00:18:55,467 and she was the one who found his body. 280 00:18:55,468 --> 00:18:56,302 Jesus! 281 00:18:57,603 --> 00:19:00,438 Her mum was at work and I think it was hours 282 00:19:00,439 --> 00:19:01,774 before anyone got there. 283 00:19:02,642 --> 00:19:04,075 Poor child. 284 00:19:04,076 --> 00:19:06,979 So what do we do now? 285 00:19:08,080 --> 00:19:10,816 We let her dictate how this goes, 286 00:19:11,951 --> 00:19:13,753 and hopefully she'll snap out of it. 287 00:19:15,021 --> 00:19:17,322 But I don't know if that will work. 288 00:19:17,323 --> 00:19:19,891 I'll do whatever it takes. 289 00:19:19,892 --> 00:19:20,726 Good. 290 00:19:22,228 --> 00:19:23,695 Jessica. 291 00:19:23,696 --> 00:19:27,332 Jessica, it's Dr. Serob again. 292 00:19:27,333 --> 00:19:28,167 Shh. 293 00:19:29,402 --> 00:19:32,905 Yes, yes, yes, I know, your father is sleeping. 294 00:19:33,873 --> 00:19:35,875 But you look tired too. 295 00:19:37,043 --> 00:19:37,943 Are you, doctor? 296 00:19:38,878 --> 00:19:40,613 Let's go to bed too. 297 00:19:41,714 --> 00:19:43,081 Looks who's here. 298 00:19:43,082 --> 00:19:44,616 Hey, Jess. 299 00:19:44,617 --> 00:19:46,285 Shh, my dad is sleeping. 300 00:19:47,620 --> 00:19:50,456 Yeah, he is, but we should let him rest. 301 00:19:52,191 --> 00:19:53,359 What if he gets cold? 302 00:19:56,162 --> 00:19:57,730 Okay, hold on a second. 303 00:20:41,574 --> 00:20:42,774 Which one is her dad? 304 00:20:42,775 --> 00:20:44,176 Just give it to her. 305 00:20:47,246 --> 00:20:50,316 Hey, put this on him to keep him warm, okay? 306 00:21:05,764 --> 00:21:07,133 There ya go, Jess. 307 00:21:08,134 --> 00:21:09,100 Now, come on. 308 00:21:09,101 --> 00:21:11,703 Let's get you out of here, okay? 309 00:21:23,215 --> 00:21:24,550 Watch your step. 310 00:21:30,823 --> 00:21:33,992 One thing I keep telling myself that seems to help 311 00:21:33,993 --> 00:21:38,998 is wherever the kids are, whatever they're going through, 312 00:21:42,568 --> 00:21:46,305 I know they're taking care of one another. 313 00:21:50,509 --> 00:21:51,577 I know you're right. 314 00:21:59,084 --> 00:22:00,552 Okay. 315 00:22:00,553 --> 00:22:02,855 My mom will be home from work in a few hours. 316 00:22:03,722 --> 00:22:05,290 Of course she will, my love. 317 00:22:05,291 --> 00:22:06,258 She will, Jess. 318 00:22:07,426 --> 00:22:09,194 Maybe if my dad is awake by then 319 00:22:09,195 --> 00:22:11,964 we can all go and get some ice cream. 320 00:22:13,666 --> 00:22:16,302 Yes, yes, that sounds nice. 321 00:22:32,318 --> 00:22:33,152 You okay? 322 00:22:39,592 --> 00:22:40,426 Yeah. 323 00:22:44,496 --> 00:22:45,331 Just hungry. 324 00:22:49,535 --> 00:22:52,471 Cold. 325 00:23:01,046 --> 00:23:02,480 No, you need that. 326 00:23:02,481 --> 00:23:04,383 We're not going to argue about this. 327 00:23:15,694 --> 00:23:17,630 Now you're going to be cold. 328 00:23:19,565 --> 00:23:20,699 Don't worry about me. 329 00:23:23,702 --> 00:23:24,536 If you give up, 330 00:23:26,939 --> 00:23:31,377 there's no chance you'll ever see Marie or your baby again. 331 00:23:32,578 --> 00:23:33,511 Ever. 332 00:23:35,881 --> 00:23:38,984 After you've warmed up a bit, you can give it back. 333 00:23:42,254 --> 00:23:43,488 I know how much you love her. 334 00:23:43,489 --> 00:23:44,323 Don't. 335 00:23:49,161 --> 00:23:51,563 I've made a lot of mistakes in my life. 336 00:23:53,399 --> 00:23:56,835 So many that I've lost count, but. 337 00:24:02,041 --> 00:24:02,875 What? 338 00:24:07,346 --> 00:24:08,681 But Marie was, 339 00:24:10,683 --> 00:24:14,520 she, she. 340 00:24:23,295 --> 00:24:24,797 I know exactly how you feel. 341 00:24:47,920 --> 00:24:51,723 I just don't understand why didn't you stay put. 342 00:24:51,724 --> 00:24:53,825 Because I'm not a dog, Ivan. 343 00:24:53,826 --> 00:24:56,094 Why aren't you talking to me like this? 344 00:24:56,095 --> 00:24:57,529 Because you scared me. 345 00:24:58,964 --> 00:25:02,868 And maybe if you didn't go then Jess could have stayed, 346 00:25:04,136 --> 00:25:06,170 and we wouldn't be in this mess right now. 347 00:25:06,171 --> 00:25:07,505 What mess, Ivan? 348 00:25:07,506 --> 00:25:09,040 Being stuck down here? 349 00:25:09,041 --> 00:25:11,542 Because last I checked, you put us in this mess. 350 00:25:11,543 --> 00:25:14,579 Please, lower your voice, please. 351 00:25:14,580 --> 00:25:16,347 Just stop talking to me like this. 352 00:25:16,348 --> 00:25:17,516 Just tell me why. 353 00:25:18,450 --> 00:25:19,284 Why, what? 354 00:25:20,486 --> 00:25:21,953 Why did you go? 355 00:25:21,954 --> 00:25:23,555 What were you doing? 356 00:25:24,957 --> 00:25:28,594 I just didn't want Jessica wandering around alone. 357 00:25:29,995 --> 00:25:31,530 Why did you go, Nora? 358 00:25:32,731 --> 00:25:33,565 You are my wife. 359 00:25:34,800 --> 00:25:37,136 You should be able to tell me anything, Nora. 360 00:25:41,940 --> 00:25:44,075 We went to see Bobby. 361 00:25:44,076 --> 00:25:44,910 Bobby? 362 00:25:45,811 --> 00:25:46,645 Bobby! 363 00:25:48,514 --> 00:25:50,982 Are you okay? 364 00:25:50,983 --> 00:25:52,617 Did he hurt you? 365 00:25:52,618 --> 00:25:55,821 I'm a little freaked out, but I'm okay, I'm fine. 366 00:25:57,289 --> 00:25:59,024 I just went to ask him, 367 00:26:00,225 --> 00:26:01,959 to beg him for the medicine you need, 368 00:26:01,960 --> 00:26:04,363 but he wouldn't give it to me. 369 00:26:06,098 --> 00:26:07,199 What is it? 370 00:26:10,035 --> 00:26:12,271 He would give it to me if I. 371 00:26:14,873 --> 00:26:17,075 If you what, Nora? 372 00:26:20,012 --> 00:26:22,781 I couldn't, I couldn't do that. 373 00:26:23,782 --> 00:26:26,484 Sorry, but I wish I could. 374 00:26:26,485 --> 00:26:27,686 Don't say that. 375 00:26:31,390 --> 00:26:33,225 I'm so afraid of losing you. 376 00:26:35,727 --> 00:26:39,298 Nora, you are not to go here to lose me. 377 00:26:45,370 --> 00:26:47,506 You understand me? - Mm-hmm. 378 00:27:00,419 --> 00:27:01,220 Hey. 379 00:27:09,495 --> 00:27:10,529 She's safe now. 380 00:27:13,632 --> 00:27:16,034 She's out, they're both out, 381 00:27:18,370 --> 00:27:22,006 and that's the only thing that matters right now. 382 00:27:30,649 --> 00:27:31,950 When you get out of here, 383 00:27:33,552 --> 00:27:36,355 you'll have a chance to fix all the other stuff. 384 00:27:39,057 --> 00:27:41,393 Be grateful that you still have the chance, 385 00:27:42,594 --> 00:27:43,896 and run toward it. 386 00:27:45,564 --> 00:27:46,999 Because if you stay passive, 387 00:27:49,601 --> 00:27:53,205 someone might take away it from you. 388 00:27:57,342 --> 00:27:58,843 And that. 389 00:28:12,124 --> 00:28:13,091 That will be me. 390 00:28:16,261 --> 00:28:17,095 And trust me, 391 00:28:19,231 --> 00:28:20,432 you don't want to be me. 392 00:28:23,335 --> 00:28:24,336 I'm sorry. 393 00:28:29,808 --> 00:28:30,642 Yeah. 394 00:28:33,412 --> 00:28:34,246 Me too. 395 00:29:24,162 --> 00:29:24,997 What? 396 00:29:26,465 --> 00:29:29,201 Just can't stop looking at you. 397 00:29:30,469 --> 00:29:32,437 I've always liked your days off, 398 00:29:34,573 --> 00:29:37,476 when I have you all to myself. 399 00:29:39,177 --> 00:29:41,179 Even if we're sitting together quietly. 400 00:29:42,447 --> 00:29:43,682 That's nice to hear. 401 00:29:45,150 --> 00:29:47,886 Before I met you I didn't really take many days off, 402 00:29:49,254 --> 00:29:53,792 because maybe I didn't have a reason to, you know? 403 00:29:55,160 --> 00:29:56,728 I guess I'm still getting used to having them. 404 00:29:58,430 --> 00:29:59,264 Okay. 405 00:30:00,432 --> 00:30:02,266 Johnny, two beers, please. 406 00:30:02,267 --> 00:30:04,602 No, just some orange juice for me. 407 00:30:04,603 --> 00:30:05,803 What? 408 00:30:05,804 --> 00:30:07,606 You're going to make me drink alone? 409 00:30:10,142 --> 00:30:14,278 Okay, Johnny, one beer and one orange juice, please. 410 00:30:14,279 --> 00:30:15,113 Thank you. 411 00:30:20,452 --> 00:30:21,986 I love you, you know? 412 00:30:21,987 --> 00:30:24,389 And I appreciate how flexible you are. 413 00:30:25,424 --> 00:30:26,925 Not afraid of changes. 414 00:30:28,193 --> 00:30:32,030 I think you bring out the best in me. 415 00:30:33,532 --> 00:30:38,502 Good. 416 00:30:38,503 --> 00:30:39,304 Thanks. 417 00:30:40,505 --> 00:30:45,143 Then there might be some more things 418 00:30:46,344 --> 00:30:48,312 you're gonna have to get used to. 419 00:30:48,313 --> 00:30:50,181 Like you're not drinking? 420 00:30:50,182 --> 00:30:51,650 I like getting loose with you. 421 00:30:53,018 --> 00:30:57,656 Yeah, well, I didn't necessarily plan it this way. 422 00:31:03,962 --> 00:31:05,097 I'm pregnant, Al. 423 00:31:10,035 --> 00:31:10,869 What? 424 00:31:12,537 --> 00:31:13,371 Really? 425 00:31:18,610 --> 00:31:22,747 I don't know what to say. 426 00:31:22,748 --> 00:31:23,782 Say that it's okay. 427 00:31:25,217 --> 00:31:27,719 That you are happy because it makes me feel happy. 428 00:31:30,455 --> 00:31:32,357 Yes, of course, Emma. 429 00:31:34,126 --> 00:31:35,193 I'm beyond happy. 430 00:31:38,296 --> 00:31:39,631 - Really? - Yeah. 431 00:32:04,422 --> 00:32:05,423 Oh my God. 432 00:32:06,558 --> 00:32:07,726 What happened to Jessica? 433 00:32:10,028 --> 00:32:11,163 She'll be fine, Emma. 434 00:32:14,366 --> 00:32:15,767 Where are doctor and Nora? 435 00:32:18,336 --> 00:32:22,274 They're coming just a bit behind us last time I checked. 436 00:32:23,208 --> 00:32:24,042 Fine. 437 00:32:26,344 --> 00:32:30,080 Oh, Emma, you okay? 438 00:32:30,081 --> 00:32:32,817 Yeah, I just needed some space. 439 00:32:32,818 --> 00:32:34,719 Okay, we'll leave you to it then. 440 00:32:36,188 --> 00:32:37,189 Thank you. 441 00:32:38,890 --> 00:32:40,491 Thanks for asking if I was okay. 442 00:32:40,492 --> 00:32:42,260 We're all together in here, Emma. 443 00:32:43,228 --> 00:32:45,329 And nothing else really matters 444 00:32:45,330 --> 00:32:47,232 if we are ever going to get out of here. 445 00:32:48,166 --> 00:32:49,200 Yeah. 446 00:32:49,201 --> 00:32:50,368 - Take care. - You too. 447 00:33:11,389 --> 00:33:16,394 When I got back, the match is no longer in the hatch door. 448 00:33:17,195 --> 00:33:19,965 So who let her out? 449 00:33:21,132 --> 00:33:21,967 I don't know. 450 00:33:24,469 --> 00:33:27,271 It's obviously whoever locked us down in here. 451 00:33:27,272 --> 00:33:30,074 She can get help. 452 00:33:30,075 --> 00:33:31,275 No. 453 00:33:31,276 --> 00:33:33,344 No, her letter said that if she tells anyone, 454 00:33:33,345 --> 00:33:35,579 whoever locked us in here will kill us all. 455 00:33:35,580 --> 00:33:38,515 If she does nothing we might die anyway. 456 00:33:38,516 --> 00:33:41,619 Look, I don't have any answers. 457 00:33:41,620 --> 00:33:43,020 Okay, believe me, 458 00:33:43,021 --> 00:33:44,522 I have just as many questions as everyone else. 459 00:33:47,025 --> 00:33:50,060 Like, Jessica, what the hell is wrong with her? 460 00:33:50,061 --> 00:33:52,062 My dad is sleeping right now. 461 00:33:52,063 --> 00:33:54,098 But when he gets up and my mom gets home, 462 00:33:54,099 --> 00:33:56,200 we can go get some ice cream. 463 00:33:56,201 --> 00:33:58,702 Chris, wanna join us? 464 00:33:58,703 --> 00:34:00,972 Oh, that's great. 465 00:34:02,374 --> 00:34:05,810 Why don't you get some sleep now? 466 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 Okay? - Okay. 467 00:34:12,951 --> 00:34:17,488 Right now everyone's exhausted. 468 00:34:17,489 --> 00:34:18,957 A lot's happened, so, 469 00:34:21,493 --> 00:34:23,994 we should all probably rest. 470 00:34:23,995 --> 00:34:26,898 She's right, we could all use it. 471 00:34:40,111 --> 00:34:40,946 Hey. 472 00:34:42,981 --> 00:34:44,315 Thanks. 473 00:34:44,316 --> 00:34:45,716 Nice to have some good brew 474 00:34:45,717 --> 00:34:47,919 that isn't out of a vending machine. 475 00:34:52,724 --> 00:34:55,093 Tell me at least one of us got some sleep. 476 00:34:58,697 --> 00:35:03,467 Every time I closed my eyes, I imagined Jess and Luke. 477 00:35:03,468 --> 00:35:05,337 That actually sounds nice to me. 478 00:35:06,504 --> 00:35:08,873 Until I realized it wasn't real. 479 00:35:11,776 --> 00:35:12,777 What kept you up? 480 00:35:14,212 --> 00:35:15,046 You did. 481 00:35:16,781 --> 00:35:19,451 Sadly, not like you used to. 482 00:35:20,485 --> 00:35:21,486 Jesus, Ryan. 483 00:35:22,821 --> 00:35:23,655 Sorry. 484 00:35:24,923 --> 00:35:28,125 You have gotten, like, three hours of sleep 485 00:35:28,126 --> 00:35:29,894 over the last four days, 486 00:35:31,396 --> 00:35:32,998 and I'm still human. 487 00:35:34,733 --> 00:35:36,601 Yeah, no, I'm I'm sorry. 488 00:35:41,139 --> 00:35:42,840 I tried to sleep, 489 00:35:42,841 --> 00:35:45,809 but I kept replaying what you said about 490 00:35:45,810 --> 00:35:48,112 those girl's parents. 491 00:35:48,113 --> 00:35:50,347 So I called them. 492 00:35:50,348 --> 00:35:52,183 Did they give you anything? 493 00:35:53,852 --> 00:35:56,054 Just a whole lot of anxiety. 494 00:35:59,491 --> 00:36:01,659 Once I called them, they're freaked. 495 00:36:03,194 --> 00:36:06,531 I couldn't get a much in, word wise, after that. 496 00:36:09,634 --> 00:36:11,569 That's a lot to process on the spot. 497 00:36:13,004 --> 00:36:16,141 They had no idea why their kids would have been targeted. 498 00:36:19,010 --> 00:36:21,712 There's a lot of that going around. 499 00:36:23,948 --> 00:36:26,885 Maybe they remembered something and they're calling back. 500 00:36:30,588 --> 00:36:32,056 Inspector Popa. 501 00:36:32,057 --> 00:36:34,425 Do you have any new news on my son, inspector? 502 00:36:34,426 --> 00:36:36,794 We are as frustrated as you are. 503 00:36:36,795 --> 00:36:40,097 No, because I know what's at stake. 504 00:36:40,098 --> 00:36:42,433 We are doing everything we can. 505 00:36:42,434 --> 00:36:45,803 For now, try to focus on something else. 506 00:36:45,804 --> 00:36:47,571 You listen to me, I'll focus on something else 507 00:36:47,572 --> 00:36:49,440 when I find my son, inspector, 508 00:36:49,441 --> 00:36:53,378 We'll find them. 509 00:37:02,187 --> 00:37:03,288 Where are you Chris? 510 00:37:05,056 --> 00:37:06,291 The car is ready, sir. 511 00:37:09,060 --> 00:37:13,263 I told him, I told him not to go to that place. 512 00:37:13,264 --> 00:37:14,299 If I may, sir. 513 00:37:15,633 --> 00:37:17,534 Dammit, just speak. 514 00:37:17,535 --> 00:37:20,338 Chris isn't weak, he can handle himself. 515 00:37:21,506 --> 00:37:23,040 That's easy for you to say. 516 00:37:23,041 --> 00:37:25,509 We don't even know where this place is or even- 517 00:37:25,510 --> 00:37:26,376 What the hell? 518 00:37:26,377 --> 00:37:29,080 Vivian! 519 00:37:35,386 --> 00:37:40,391 Chris, Chris, Chris, wake up! 520 00:37:40,859 --> 00:37:42,025 What? 521 00:37:42,026 --> 00:37:43,193 What is it? 522 00:37:43,194 --> 00:37:44,028 Ivan's gone. 523 00:37:45,663 --> 00:37:48,166 Okay, well maybe he's gone to the bathroom. 524 00:37:49,334 --> 00:37:51,168 No, I've been awake for awhile, 525 00:37:51,169 --> 00:37:53,370 and he still hasn't come back. 526 00:37:53,371 --> 00:37:54,305 I'm so worried. 527 00:37:55,640 --> 00:37:58,742 Hey, what's up man? 528 00:37:58,743 --> 00:38:01,678 Same as usual someone's disappeared, 529 00:38:01,679 --> 00:38:03,448 now we have to go looking for them. 530 00:38:05,850 --> 00:38:08,018 Okay, well, forget it. 531 00:38:08,019 --> 00:38:08,852 I'll go myself. 532 00:38:08,853 --> 00:38:09,687 No, wait. 533 00:38:10,555 --> 00:38:11,389 Look, I'm sorry. 534 00:38:12,590 --> 00:38:13,957 The doc's been gone awhile 535 00:38:13,958 --> 00:38:15,760 and Nora's really worried about him. 536 00:38:17,829 --> 00:38:19,430 Maybe you went to take a piss. 537 00:38:20,365 --> 00:38:21,866 He's been gone for too long. 538 00:38:24,035 --> 00:38:25,435 Okay. 539 00:38:25,436 --> 00:38:28,138 We'll go take a look, but please, 540 00:38:28,139 --> 00:38:29,907 can you look after her for me? 541 00:38:29,908 --> 00:38:32,075 Yeah, sure, of course. 542 00:38:55,333 --> 00:38:59,369 Vivian. 543 00:38:59,370 --> 00:39:00,171 What happened? 544 00:39:01,072 --> 00:39:01,973 You okay? 545 00:39:04,142 --> 00:39:06,177 I was trying to clean up for Chris, 546 00:39:08,112 --> 00:39:10,514 but I felt dizzy and I broke a cup. 547 00:39:10,515 --> 00:39:12,216 I can see that, but, 548 00:39:12,217 --> 00:39:13,550 it's no big deal. 549 00:39:13,551 --> 00:39:15,419 I'll just pick up the- - Don't touch that! 550 00:39:15,420 --> 00:39:16,254 Okay. 551 00:39:22,594 --> 00:39:24,494 What are you doing still standing there? 552 00:39:24,495 --> 00:39:25,563 Go call the doctor. 553 00:39:28,099 --> 00:39:29,666 Give us some damn privacy. 554 00:39:29,667 --> 00:39:30,568 Of course, sir. 555 00:39:37,075 --> 00:39:39,143 We're no use to Chris or Marie if, 556 00:39:43,114 --> 00:39:48,119 if we continue to. 557 00:39:49,387 --> 00:39:51,222 If we continue what, Preston? 558 00:39:54,859 --> 00:39:58,795 Go on, tell me, how should I act? 559 00:39:58,796 --> 00:40:00,330 How should I talk? 560 00:40:00,331 --> 00:40:01,164 What should I say? 561 00:40:01,165 --> 00:40:02,333 What shouldn't I say? 562 00:40:05,069 --> 00:40:06,237 You're so good at that. 563 00:40:12,210 --> 00:40:15,178 And I can't even clean up for my son 564 00:40:15,179 --> 00:40:17,782 without making a bigger mess. 565 00:40:20,952 --> 00:40:21,786 I'm not well. 566 00:40:25,990 --> 00:40:27,791 I'll get the doctor to check you out, okay? 567 00:40:27,792 --> 00:40:30,327 This is not something you can fix with 568 00:40:30,328 --> 00:40:31,829 a Valium or two, Preston. 569 00:40:34,966 --> 00:40:36,700 This is bigger, this is different. 570 00:40:36,701 --> 00:40:37,635 Don't you get it? 571 00:40:39,971 --> 00:40:40,772 I know. 572 00:40:47,045 --> 00:40:48,879 - Dr. Serob! - Dr. Serob! 573 00:40:48,880 --> 00:40:49,681 Doctor! 574 00:40:51,282 --> 00:40:52,249 Doc! 575 00:40:52,250 --> 00:40:54,118 Where the hell is this guy? 576 00:40:55,386 --> 00:40:56,386 I'm getting tired of looking 577 00:40:56,387 --> 00:40:57,654 for people here, man. 578 00:40:57,655 --> 00:40:58,556 Tell me about it. 579 00:40:59,724 --> 00:41:01,292 Think the old man has lost his marbles? 580 00:41:02,360 --> 00:41:03,194 Sorry. 581 00:41:04,495 --> 00:41:05,330 That's okay. 582 00:41:10,168 --> 00:41:11,736 What are you doing? 583 00:41:13,004 --> 00:41:15,872 You asked me earlier about how Marie got out. 584 00:41:15,873 --> 00:41:18,609 Bobby finding the gun, and then the food, 585 00:41:20,478 --> 00:41:21,980 I think it was all on purpose. 586 00:41:23,014 --> 00:41:24,481 Somebody wanted him to find it. 587 00:41:24,482 --> 00:41:27,485 And I think that same person knows how Marie got out. 588 00:41:32,991 --> 00:41:34,558 Wait, wait, Chris. 589 00:41:34,559 --> 00:41:38,228 Hey, what's your point, Chris? 590 00:41:38,229 --> 00:41:41,365 The point is there's no one else down here 591 00:41:41,366 --> 00:41:42,367 that's one of us. 592 00:41:43,801 --> 00:41:46,670 If we figure out who then we found our way out, 593 00:41:46,671 --> 00:41:48,940 Great, but then we've also found the killer. 594 00:41:50,675 --> 00:41:53,678 So, what, do you think it's Dr. Serob? 595 00:41:55,480 --> 00:41:57,047 No! 596 00:41:57,048 --> 00:41:58,348 It's not me. 597 00:41:58,349 --> 00:42:00,684 Where the hell have you been, doc? 598 00:42:00,685 --> 00:42:01,985 What? 599 00:42:01,986 --> 00:42:03,253 What's the problem? 600 00:42:03,254 --> 00:42:04,855 The problem? 601 00:42:04,856 --> 00:42:05,789 Nora's been worried sick. 602 00:42:05,790 --> 00:42:07,124 You've been gone a long time. 603 00:42:07,125 --> 00:42:09,092 Didn't you hear us calling you? 604 00:42:09,093 --> 00:42:11,328 I needed the bathroom. 605 00:42:11,329 --> 00:42:13,630 Yes, but we check the bathroom too. 606 00:42:13,631 --> 00:42:15,700 Then maybe we missed each other. 607 00:42:17,835 --> 00:42:19,003 Damn. 608 00:42:21,406 --> 00:42:24,008 At this point, we don't trust anyone, 609 00:42:26,244 --> 00:42:28,211 not even each other, kid. 610 00:42:36,254 --> 00:42:38,121 Next time on "Purgatory." 611 00:42:38,122 --> 00:42:41,491 Does it ever worry you that if you keep back talking me 612 00:42:41,492 --> 00:42:44,528 that eventually I'm just gonna slit your throat? 613 00:42:44,529 --> 00:42:46,396 We're running out of time. 614 00:42:52,270 --> 00:42:53,503 We need to get to Bobby. 615 00:42:53,504 --> 00:42:54,938 Then I say we go now. 40226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.