All language subtitles for Parle.Moi.De.La.Plddduie.FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:22,525 Listen, forget it. You just don't want this. 2 00:01:22,600 --> 00:01:23,760 I don't want this? 3 00:01:23,880 --> 00:01:26,019 - You should be overjoyed. - I am. 4 00:01:26,120 --> 00:01:28,065 - This is overjoyed? - Yeah. 5 00:01:29,800 --> 00:01:31,620 I know, you have a goodjob. 6 00:01:32,120 --> 00:01:34,179 Hotel clerk. Hard to give that up. 7 00:01:34,280 --> 00:01:37,465 Stop it, Michel. I told you, I'm basically really happy. 8 00:01:38,560 --> 00:01:40,505 I'm happy. That's no issue. 9 00:01:43,120 --> 00:01:44,587 That's a lot, isn't it? 10 00:01:44,680 --> 00:01:47,821 No, it's a normal amount. It's a normaljoint. 11 00:01:48,641 --> 00:01:50,506 Ajoint for two, come on! 12 00:01:50,601 --> 00:01:53,786 I don't like getting too stoned. Saps my motivation. 13 00:01:57,001 --> 00:01:58,059 What? 14 00:02:00,481 --> 00:02:02,142 That a joke? 15 00:02:02,241 --> 00:02:05,665 Like you're motivated now. If you smoke up, it'll get worse? 16 00:02:06,161 --> 00:02:07,583 Impossible. 17 00:02:08,081 --> 00:02:09,582 I am motivated. 18 00:02:10,281 --> 00:02:12,146 I've just lost my momentum. 19 00:02:12,241 --> 00:02:13,981 Right, that's different. 20 00:02:15,481 --> 00:02:17,460 If you know other successful women, 21 00:02:17,561 --> 00:02:19,700 I'm listening. I don't care. 22 00:02:19,801 --> 00:02:20,938 My mother. 23 00:02:21,041 --> 00:02:22,702 Right, your mother. 24 00:02:22,801 --> 00:02:24,268 Besides your mother. 25 00:02:25,281 --> 00:02:28,387 Michel, I'm lucky to work with you. We can start right now. 26 00:02:28,481 --> 00:02:32,178 Right, but without Agathe Villanova. Because she's too... 27 00:02:32,761 --> 00:02:34,422 With her. I'll go. 28 00:02:34,521 --> 00:02:37,501 Ask if she's interested. I'll be nice, rise above all this. 29 00:02:37,601 --> 00:02:40,389 "All this"? Fuck, she's not Hitler! 30 00:02:41,642 --> 00:02:44,190 Karim, this is a golden opportunity. 31 00:02:44,282 --> 00:02:46,386 We don't even need to go to Paris. 32 00:02:46,482 --> 00:02:49,189 She's coming here for ten days. At the ready. 33 00:02:49,282 --> 00:02:52,228 She knew you as a baby. She'll say yes, she can't say no. 34 00:02:52,722 --> 00:02:55,384 What is it anyway? Wariness, or... 35 00:02:55,802 --> 00:02:57,781 I mean, is it that you don't like her? 36 00:02:57,882 --> 00:03:01,579 A lot of things. At one stage, she wasn't very nice. Forget it. 37 00:03:01,682 --> 00:03:04,059 That was a long time ago. 38 00:03:05,322 --> 00:03:07,699 Did you tell the producer we're a team? 39 00:03:07,802 --> 00:03:09,508 - Of course. - What did he say? 40 00:03:09,602 --> 00:03:11,581 Nothing. What could he say? 41 00:03:11,682 --> 00:03:13,661 I've known Horwitz 25 years. 42 00:03:13,762 --> 00:03:15,901 He knows I won't work with a moron. 43 00:03:20,362 --> 00:03:21,750 Darling, 44 00:03:21,842 --> 00:03:23,230 you're fast asleep. 45 00:03:23,322 --> 00:03:24,744 Don't you want to go to bed? 46 00:03:25,722 --> 00:03:28,020 I'm turning in. I'm very tired. Sorry. 47 00:03:29,442 --> 00:03:31,820 Leave it, I'll do that later. 48 00:03:31,923 --> 00:03:33,788 - The coffee's ready. - Right. 49 00:03:34,963 --> 00:03:37,147 - Good night, Michel. - Good night, Céline. 50 00:03:39,803 --> 00:03:40,940 It's Séverine. 51 00:03:41,043 --> 00:03:42,351 Shit. 52 00:03:42,443 --> 00:03:43,467 Did she hear? 53 00:03:43,563 --> 00:03:44,780 She's not touchy. 54 00:03:45,483 --> 00:03:48,384 Last time you called her Sylvie. She didn't say anything. 55 00:03:49,323 --> 00:03:50,506 I called her Sylvie? 56 00:03:50,603 --> 00:03:52,230 I couldn't have. 57 00:03:53,683 --> 00:03:55,947 I think so, it's no big deal. 58 00:03:59,883 --> 00:04:03,148 A Michel Ronsard - Karim Latréche film. 59 00:04:04,163 --> 00:04:07,109 Agathe Villanova, the only well-known woman we know. 60 00:04:09,443 --> 00:04:12,025 Anyway, if we should meet beforehand... 61 00:04:12,963 --> 00:04:14,669 Right, there's no problem. 62 00:04:17,003 --> 00:04:19,710 Yes, if only to agree on the content. 63 00:04:21,363 --> 00:04:23,308 A hotel. In the area. 64 00:04:24,564 --> 00:04:27,704 I have a framework. But how long can I talk? 65 00:04:27,804 --> 00:04:29,908 Is it fifteen minutes, or... 66 00:04:31,404 --> 00:04:32,712 I see. 67 00:04:33,564 --> 00:04:34,667 Fine. 68 00:04:34,764 --> 00:04:36,550 Fine, I'll expect your call. 69 00:04:36,644 --> 00:04:38,032 - I'm disgusted. - By what? 70 00:04:38,124 --> 00:04:39,182 Politics. 71 00:04:39,284 --> 00:04:40,421 Already? 72 00:04:40,964 --> 00:04:42,591 This is getting ridiculous. 73 00:04:42,924 --> 00:04:46,792 Charron said I'd get fifteen minutes. Now I've got five. 74 00:04:46,884 --> 00:04:49,387 Who's counting, but this is a pain. 75 00:04:49,484 --> 00:04:52,430 I'll have to hurry, tick off three generalities. 76 00:04:52,524 --> 00:04:55,982 "Hi, I'm thrilled to run here. I was born here..." 77 00:04:56,084 --> 00:04:57,301 Know what you do? 78 00:04:57,404 --> 00:05:01,067 You say, "Hi, you stuck me here because of gender parity laws. 79 00:05:01,164 --> 00:05:04,429 "You know I have no chance against a 25-year incumbent, 80 00:05:04,524 --> 00:05:05,707 "this is a big charade." 81 00:05:05,804 --> 00:05:08,307 - I'll be out of politics forever. - Forever. 82 00:05:08,404 --> 00:05:09,746 Ready? 83 00:05:09,844 --> 00:05:12,028 I'll be happy to get some sun. 84 00:05:12,124 --> 00:05:13,944 And me to see my sister. Ready? 85 00:05:14,044 --> 00:05:15,352 We have nine minutes. 86 00:05:15,444 --> 00:05:17,504 I'll finish my smoke. It won't leave. 87 00:05:17,605 --> 00:05:19,982 I'd rather get on now. 88 00:05:20,085 --> 00:05:21,791 Leave that one. I'll get it. 89 00:05:23,245 --> 00:05:25,031 What? 90 00:05:26,525 --> 00:05:29,631 "Man cannot flee dread, for he loves it. 91 00:05:29,725 --> 00:05:32,910 "He cannot truly love it, for he flees it. 92 00:05:33,005 --> 00:05:36,145 "Dread is dizziness of freedom." 93 00:05:36,245 --> 00:05:38,065 Tell them to calm down. 94 00:05:38,165 --> 00:05:39,268 They're having fun. 95 00:05:39,365 --> 00:05:41,185 They are now. In five minutes... 96 00:05:41,285 --> 00:05:44,265 - You won't see them for a month. - They're shouting now! 97 00:05:44,365 --> 00:05:46,504 I'm trying to send a message here. 98 00:05:48,005 --> 00:05:49,063 Darling... 99 00:05:49,165 --> 00:05:50,109 What? 100 00:05:50,645 --> 00:05:52,749 You realise how stressed you are? 101 00:05:54,525 --> 00:05:56,789 My Kierkegaard quote doesn't interest you. 102 00:05:57,405 --> 00:05:59,270 I'm sick of this weather. 103 00:05:59,365 --> 00:06:02,345 Two weeks of clouds and rain! Not five minutes of sunshine. 104 00:06:02,445 --> 00:06:04,310 It's depressing, I'm sorry. 105 00:06:05,085 --> 00:06:06,791 I know it doesn't affect you, but... 106 00:06:06,885 --> 00:06:09,389 That's how it is. What can we do? 107 00:06:09,486 --> 00:06:10,464 Nothing, I know. 108 00:06:10,566 --> 00:06:13,194 You always act like it's against you personally. 109 00:06:13,286 --> 00:06:16,505 I don't know, like the climate god was after you. 110 00:06:16,606 --> 00:06:18,983 The climate god is after me. 111 00:06:22,926 --> 00:06:25,668 I'll check on the kids. They're quiet, it's strange. 112 00:06:26,606 --> 00:06:27,550 Come here. 113 00:06:27,646 --> 00:06:28,624 What? 114 00:06:28,726 --> 00:06:30,353 Come here. 115 00:06:30,446 --> 00:06:31,663 What? 116 00:06:32,246 --> 00:06:34,066 The weather's nothing to me. 117 00:06:34,166 --> 00:06:36,145 When I'm with you, it's always fine. 118 00:06:38,006 --> 00:06:40,429 - What are you thinking about? - Nothing. 119 00:06:42,846 --> 00:06:46,191 Why would she go to a hotel, knowing there's a spare room here? 120 00:06:47,646 --> 00:06:50,308 She can't stand this house. She never comes. 121 00:06:53,486 --> 00:06:56,068 And about my mother. It'll be one year tomorrow. 122 00:06:58,646 --> 00:07:01,706 We have to go back over it. Papers, stuff to put away... 123 00:07:05,087 --> 00:07:07,032 It's not very interesting. 124 00:07:11,047 --> 00:07:13,424 Does Séverine like to cook? 125 00:07:13,527 --> 00:07:15,427 I told you, she has lots of recipes. 126 00:07:15,527 --> 00:07:19,270 I know what you like. Why doesn't she ask for my recipes? 127 00:07:21,327 --> 00:07:22,954 Stop it, Mum. 128 00:07:23,847 --> 00:07:25,667 You're too thin, my son. 129 00:07:25,767 --> 00:07:28,031 She is too. Look at you. 130 00:07:28,927 --> 00:07:30,872 You didn't answer, about Dad. 131 00:07:31,487 --> 00:07:33,910 Leave me alone with him. You know. 132 00:07:35,647 --> 00:07:38,354 - Is he still at Nabil's? - Yes, he's still there. 133 00:07:39,607 --> 00:07:41,666 Talk to him, on neutral ground. 134 00:07:41,767 --> 00:07:43,473 I'll come with you. 135 00:07:44,167 --> 00:07:46,624 You don't answer his calls. He calls me. 136 00:07:46,727 --> 00:07:48,274 Talk for five minutes. 137 00:07:49,327 --> 00:07:50,544 Mimouna? 138 00:07:50,647 --> 00:07:52,148 There was some software. 139 00:07:52,247 --> 00:07:55,354 Two little disks, near the computer. Did you put them away? 140 00:07:55,448 --> 00:07:57,996 No. You said not to touch the desk. 141 00:07:58,088 --> 00:08:01,307 They must havejust flown away. Fine. 142 00:08:04,608 --> 00:08:05,552 Want some coffee? 143 00:08:05,648 --> 00:08:07,468 I don't like how he talks to you. 144 00:08:07,968 --> 00:08:10,232 - Is he polite to you? - Fine, fine. 145 00:08:10,328 --> 00:08:12,876 That's what you always say - "Fine, fine." 146 00:08:14,528 --> 00:08:16,109 You're sweet, my son. 147 00:08:17,648 --> 00:08:20,674 Why the 5th? I should have four weeks. 148 00:08:23,648 --> 00:08:25,548 I'm not going to sue you anyway. 149 00:08:25,648 --> 00:08:28,196 Fine, the 5th. What time? 150 00:08:28,888 --> 00:08:30,992 I said fine, it's OK. 151 00:08:31,888 --> 00:08:33,833 What time at the station? 152 00:08:41,888 --> 00:08:43,105 Well, I don't know. 153 00:08:43,208 --> 00:08:46,154 Do you want a list of my entertainment plans? 154 00:08:46,888 --> 00:08:48,311 I'm working. 155 00:08:49,369 --> 00:08:51,428 I have to juggle, but I've got plans. 156 00:08:56,169 --> 00:08:57,830 Give me the arrival time. 157 00:08:58,569 --> 00:09:00,912 Michel Ronsard. He's come for dinner. 158 00:09:01,009 --> 00:09:02,670 He's a big-time reporter. 159 00:09:03,049 --> 00:09:04,994 I'm working with him. 160 00:09:07,849 --> 00:09:10,591 - Here, my son. - No, Mum. Stop. 161 00:09:10,689 --> 00:09:13,146 It's for you. What would I do with it? 162 00:09:13,809 --> 00:09:16,266 For the house. For the baby. 163 00:09:16,369 --> 00:09:19,349 There is no baby. When she's pregnant, I'll tell you. 164 00:09:19,449 --> 00:09:21,428 So it's for you, what can I say? 165 00:09:21,529 --> 00:09:23,508 It upsets me that you won't keep it. 166 00:09:23,609 --> 00:09:25,076 It's fine, it's fine. 167 00:09:25,169 --> 00:09:26,750 Take care of yourself. 168 00:09:41,330 --> 00:09:42,513 Look at that! 169 00:09:42,610 --> 00:09:44,749 Who wants cake? Children! 170 00:10:10,450 --> 00:10:12,475 There's a word for... 171 00:10:12,570 --> 00:10:13,992 your interest in someone, 172 00:10:14,090 --> 00:10:15,637 caring for someone else. 173 00:10:15,730 --> 00:10:16,913 Not concern. 174 00:10:17,010 --> 00:10:17,954 It's more... 175 00:10:18,050 --> 00:10:18,994 Fellatio? 176 00:10:19,090 --> 00:10:20,717 Stop. 177 00:10:20,810 --> 00:10:23,358 What time are we going? I'm falling asleep. 178 00:10:23,450 --> 00:10:25,395 She said whenever. 179 00:10:25,490 --> 00:10:27,913 Which means 8: 15, actually. 180 00:10:28,010 --> 00:10:30,114 But I have to finish this first. 181 00:10:32,170 --> 00:10:34,435 Is there some tension with your sister? 182 00:10:34,531 --> 00:10:35,668 Tension, no. 183 00:10:35,771 --> 00:10:36,954 Well... 184 00:10:37,051 --> 00:10:38,996 She's tense with me. 185 00:10:48,251 --> 00:10:49,832 Hold on one second. 186 00:10:52,051 --> 00:10:54,110 It's silly, but when I heard "Karim," 187 00:10:54,211 --> 00:10:55,838 I got scared for Mimouna. 188 00:10:55,931 --> 00:10:58,195 But I'm glad everything's OK. 189 00:10:58,291 --> 00:10:59,349 So? 190 00:10:59,971 --> 00:11:01,359 So... 191 00:11:01,451 --> 00:11:04,033 I wanted to talk to you. You don't have time. 192 00:11:04,131 --> 00:11:05,792 Yes, I have. Tell me. 193 00:11:06,371 --> 00:11:08,396 Right here? Couldn't we... 194 00:11:08,491 --> 00:11:10,470 Can I call you back in five minutes? 195 00:11:10,571 --> 00:11:12,311 I'll call you back. 196 00:11:12,411 --> 00:11:14,117 Go on, I'm listening. 197 00:11:16,371 --> 00:11:18,475 It's about a documentary. 198 00:11:19,091 --> 00:11:22,276 I'm working with a reporter. Well, a documentary filmmaker. 199 00:11:22,371 --> 00:11:24,316 You?! With a reporter? 200 00:11:24,411 --> 00:11:25,470 Really? 201 00:11:25,572 --> 00:11:26,675 Yes. 202 00:11:26,772 --> 00:11:28,433 Not always, but right now... 203 00:11:28,532 --> 00:11:31,672 But didn't you work in a restaurant or a hotel? 204 00:11:31,772 --> 00:11:33,717 A hotel. At the reception desk. 205 00:11:33,812 --> 00:11:35,996 It's not a career. I sort of make films... 206 00:11:36,092 --> 00:11:37,559 You make films? 207 00:11:37,652 --> 00:11:39,597 That's good. 208 00:11:39,692 --> 00:11:41,432 So where do I come in? 209 00:11:42,692 --> 00:11:44,478 Solicitude! 210 00:11:46,092 --> 00:11:48,151 I was looking for a word. My friend... 211 00:11:48,252 --> 00:11:49,799 Where do I come in? 212 00:11:50,732 --> 00:11:53,030 It's a series on successful women. 213 00:11:53,132 --> 00:11:54,952 Successful women? 214 00:11:55,052 --> 00:11:56,599 - That's ludicrous. - Right. 215 00:11:56,692 --> 00:11:58,239 And we thought of you. 216 00:11:59,132 --> 00:12:01,271 He'll explain. Michel Ronsard. 217 00:12:01,372 --> 00:12:03,590 I'll give him your number and... 218 00:12:03,692 --> 00:12:06,115 He'll explain much better than I can. 219 00:12:06,212 --> 00:12:07,315 Fine. 220 00:12:07,772 --> 00:12:09,592 The second she said yes, 221 00:12:09,692 --> 00:12:11,353 out comes the calendar. 222 00:12:11,452 --> 00:12:14,398 This day and that day. Not that day. 223 00:12:14,492 --> 00:12:16,949 She knows where she's going. No messing around. 224 00:12:17,052 --> 00:12:19,430 Sorry, I can't make this out at all. 225 00:12:20,653 --> 00:12:22,359 It's hard to read your writing. 226 00:12:23,653 --> 00:12:26,793 Like here. It looks like, "society lacks fennel." 227 00:12:28,133 --> 00:12:31,079 - Makes no sense. - I'll read it for you. 228 00:12:31,533 --> 00:12:34,161 My dad said I write like a doctor but I heal no one. 229 00:12:34,253 --> 00:12:35,720 Where are my glasses? 230 00:12:35,813 --> 00:12:38,714 - Your dad said that? - It's a joke. 231 00:12:40,093 --> 00:12:41,958 I forgot my glasses. 232 00:12:42,053 --> 00:12:43,759 You get the main idea? 233 00:12:43,853 --> 00:12:45,912 I basically wrote what we said. 234 00:12:46,013 --> 00:12:48,914 I added a couple of ideas for shots. Not bad. 235 00:12:49,013 --> 00:12:50,514 Tomorrow, 3pm, her hotel? 236 00:12:52,013 --> 00:12:54,720 - I was sure she'd say no. - She said yes. 237 00:12:55,173 --> 00:12:56,754 Room 17, please. 238 00:13:04,373 --> 00:13:06,830 Thursday, she has a rally. 239 00:13:06,933 --> 00:13:09,390 We can film her there if we want. 240 00:13:09,493 --> 00:13:11,075 Oh right, that's good. 241 00:13:11,534 --> 00:13:15,231 A little action. Not just Agathe Villanova all the time. 242 00:13:15,334 --> 00:13:17,996 It's notjust her. We're filming other people. 243 00:13:18,494 --> 00:13:20,473 We agreed to film her entourage. 244 00:13:20,574 --> 00:13:22,155 Her friends, her sister. 245 00:13:23,054 --> 00:13:24,919 But it's a film about her. 246 00:13:25,014 --> 00:13:26,481 Get used to that already. 247 00:13:26,574 --> 00:13:28,678 I know, I didn't mean that. 248 00:13:28,774 --> 00:13:30,355 I'm talking form here. 249 00:13:30,454 --> 00:13:33,434 It's about quality. We're on our way. I'm into it. 250 00:13:33,534 --> 00:13:35,638 Nothing can stop me. To hell with Villanova. 251 00:13:35,734 --> 00:13:37,395 You know what I mean? 252 00:13:37,494 --> 00:13:38,882 No problem. 253 00:13:41,094 --> 00:13:43,039 See you tomorrow, Karim. 254 00:13:47,294 --> 00:13:49,000 She's cute. 255 00:13:50,814 --> 00:13:52,839 - She likes you. - No way. 256 00:13:52,934 --> 00:13:54,834 Come on, it's obvious. 257 00:13:55,734 --> 00:13:57,395 I don't know, I didn't notice. 258 00:13:58,454 --> 00:13:59,921 She's not bad. 259 00:14:01,254 --> 00:14:02,437 Yeah, I don't know. 260 00:14:02,534 --> 00:14:04,196 So you know nothing. 261 00:14:04,295 --> 00:14:05,717 I'm married, remember? 262 00:14:05,815 --> 00:14:07,919 You're married so you're blind? 263 00:14:08,015 --> 00:14:10,279 - Can't you notice things? - I notice. 264 00:14:10,375 --> 00:14:12,002 I notice but I'm indifferent. 265 00:14:12,095 --> 00:14:13,756 - Indifferent? - Completely. 266 00:14:13,855 --> 00:14:16,198 A beautiful girl, right in front of you, 267 00:14:16,295 --> 00:14:18,035 and you don't feel anything? 268 00:14:18,135 --> 00:14:19,557 Not a thing. 269 00:14:19,655 --> 00:14:20,679 Really? 270 00:14:20,775 --> 00:14:22,640 I didn't know that was possible. 271 00:14:29,495 --> 00:14:32,237 Don't worry, I'll still pay you the rent. 272 00:14:32,775 --> 00:14:35,357 Why do you say that? That's not what I meant. 273 00:14:35,455 --> 00:14:37,241 So you don't worry. 274 00:14:37,335 --> 00:14:38,802 I'm not worried. 275 00:14:47,175 --> 00:14:49,314 Otherwise, things are pretty good. 276 00:14:49,415 --> 00:14:53,397 His business is very irregular. This is a down period, but it's OK. 277 00:14:55,135 --> 00:14:57,843 I really admire Stéphane for that. 278 00:14:58,536 --> 00:15:00,595 He's confident, positive. 279 00:15:01,136 --> 00:15:03,400 Nothing shows, even if he's worried. 280 00:15:03,496 --> 00:15:05,157 I can't do that. 281 00:15:06,216 --> 00:15:07,922 Why was I saying all this? 282 00:15:08,016 --> 00:15:09,643 Mimouna. 283 00:15:09,736 --> 00:15:11,875 Right, I feel bad about Mimouna. 284 00:15:12,896 --> 00:15:15,000 You can't pay her. What can you do? 285 00:15:15,096 --> 00:15:16,916 You have no choice. 286 00:15:19,896 --> 00:15:21,636 Maybe we should chuck this one. 287 00:15:21,736 --> 00:15:23,761 The poor thing! 288 00:15:23,856 --> 00:15:26,598 A little water and it'll recover. You'll see. 289 00:15:31,656 --> 00:15:33,362 Did I mention I dreamt about Mum? 290 00:15:33,456 --> 00:15:34,673 Oh, yeah? 291 00:15:34,816 --> 00:15:36,522 I dreamt about Mum. 292 00:15:36,576 --> 00:15:38,237 She wasn't sick. 293 00:15:38,376 --> 00:15:40,640 She was like before. 294 00:15:40,696 --> 00:15:43,119 You were sitting on her lap, 295 00:15:43,256 --> 00:15:45,713 but you were about ten or eleven. 296 00:15:46,336 --> 00:15:49,124 And she was stroking your hair, very gently. 297 00:15:49,217 --> 00:15:50,605 And she was staring at me, 298 00:15:50,697 --> 00:15:52,722 with this severe look I'd never seen. 299 00:15:53,577 --> 00:15:56,478 Exactly the opposite of what happened in reality. 300 00:15:57,697 --> 00:15:58,675 If you say so. 301 00:15:58,777 --> 00:16:00,916 Not if I say so. She was severe with me. 302 00:16:01,017 --> 00:16:01,961 Don't deny it. 303 00:16:02,057 --> 00:16:03,001 Perhaps. 304 00:16:03,097 --> 00:16:06,123 Not perhaps! It's the truth! That's what happened! 305 00:16:06,217 --> 00:16:08,435 Fine, maybe it was easier for me. 306 00:16:08,537 --> 00:16:10,596 Can't you move on now? 307 00:16:10,977 --> 00:16:13,081 Will you spend your life reliving it? 308 00:16:13,177 --> 00:16:14,565 It's been 30 years! 309 00:16:14,657 --> 00:16:16,841 We all have traumas, problems. 310 00:16:16,937 --> 00:16:19,201 At a certain point, you move on. 311 00:16:21,497 --> 00:16:22,521 You understand? 312 00:16:22,617 --> 00:16:24,596 I understand, I'm not stupid. 313 00:16:27,657 --> 00:16:28,840 Careful. 314 00:16:36,537 --> 00:16:39,244 We each ask the questions we want to ask. 315 00:16:39,337 --> 00:16:42,125 When you film, I ask my questions. 316 00:16:42,218 --> 00:16:45,164 When I film, you ask yours. 317 00:16:45,858 --> 00:16:48,998 That's not the issue. The important thing is to create... 318 00:16:49,098 --> 00:16:50,076 Karim. 319 00:16:52,658 --> 00:16:53,636 Are you listening? 320 00:16:53,738 --> 00:16:55,160 This camera's great. 321 00:16:55,258 --> 00:16:57,078 Sorry, I'm listening. 322 00:16:57,178 --> 00:16:59,043 The thing is to create a climate, 323 00:16:59,138 --> 00:17:01,003 a climate of complicity. 324 00:17:01,098 --> 00:17:02,725 To make her feel at ease. 325 00:17:03,298 --> 00:17:05,562 The more she does, the more she'll talk. 326 00:17:07,578 --> 00:17:08,920 Like now I won't say, 327 00:17:09,018 --> 00:17:11,282 "Hey, fat bitch, we've been waiting half an hour!" 328 00:17:11,378 --> 00:17:12,686 I don't say that? 329 00:17:14,578 --> 00:17:16,876 It's not half an hour. It's... 330 00:17:16,978 --> 00:17:18,764 Fuck, it is half an hour! 331 00:17:18,858 --> 00:17:21,361 Well, it doesn't matter. She'll be here. 332 00:17:21,458 --> 00:17:22,880 So, what was I saying? 333 00:17:22,978 --> 00:17:25,526 She said 3pm at her hotel? 334 00:17:26,698 --> 00:17:28,086 Superman! 335 00:17:29,098 --> 00:17:30,520 He's a sleeping pill. 336 00:17:31,338 --> 00:17:32,475 He's no barrel of laughs. 337 00:17:32,578 --> 00:17:35,127 Quentin, come and eat some fruit. 338 00:17:35,219 --> 00:17:38,279 - He has a sense of humour. - All excited about camp. 339 00:17:38,379 --> 00:17:40,483 Is he more relaxed in real life? 340 00:17:40,579 --> 00:17:42,763 - I wouldn't go that far. - Who? 341 00:17:42,859 --> 00:17:45,157 - On TV, he's such a bore. - Who is? 342 00:17:46,139 --> 00:17:48,118 I like serious in a politician. 343 00:17:48,219 --> 00:17:50,358 We're old enough not to need laughs. 344 00:17:50,459 --> 00:17:51,517 We should be. 345 00:17:51,619 --> 00:17:53,598 - Who do you mean? - Charron. 346 00:17:53,699 --> 00:17:56,156 - Who's that? - The regional president. 347 00:17:56,819 --> 00:17:58,127 So one day, 348 00:17:58,219 --> 00:18:00,961 I may find myself voting for you. 349 00:18:01,059 --> 00:18:02,606 Or not. It depends. 350 00:18:03,579 --> 00:18:06,400 You never vote, so there's no problem. 351 00:18:06,499 --> 00:18:07,443 You don't vote? 352 00:18:08,859 --> 00:18:11,236 But with Agathe running in my district 353 00:18:11,339 --> 00:18:12,761 I must ask myself 354 00:18:12,859 --> 00:18:15,566 if it's my duty to vote for my sister-in-law, 355 00:18:15,659 --> 00:18:17,684 or, if I hate her, against her. 356 00:18:17,779 --> 00:18:19,918 I must give it due consideration. 357 00:18:22,299 --> 00:18:23,766 He's kidding. 358 00:18:24,219 --> 00:18:27,360 My darling. She's so cute. She's worried I'll be judged. 359 00:18:27,460 --> 00:18:29,803 0f course I'm kidding. 360 00:18:29,900 --> 00:18:31,800 I'll just go and get some rosé. 361 00:18:33,860 --> 00:18:35,725 Weren't you seeing Karim? 362 00:18:35,820 --> 00:18:38,038 They were waiting at my hotel. 363 00:18:38,140 --> 00:18:39,562 They're on their way. 364 00:18:41,380 --> 00:18:43,041 It's actually cold! 365 00:18:43,860 --> 00:18:45,725 Yes, but I mustn't complain. 366 00:18:47,100 --> 00:18:50,524 Serious. I'm not harping on it, but fuck. 367 00:18:50,620 --> 00:18:52,406 I can still hear her on the phone. 368 00:18:52,500 --> 00:18:56,118 "3pm, at my hotel, if you like." I'm not... 369 00:19:02,300 --> 00:19:03,642 All right. 370 00:19:04,060 --> 00:19:06,722 - Let's relax. - I'm relaxed. That's not the point. 371 00:19:06,820 --> 00:19:08,401 I meant me. 372 00:19:08,500 --> 00:19:10,161 I need to relax. 373 00:19:10,820 --> 00:19:13,960 I never come in this way. I usually use the service gate. 374 00:19:16,220 --> 00:19:17,357 A misunderstanding. 375 00:19:17,460 --> 00:19:18,723 Yes. 376 00:19:18,821 --> 00:19:20,129 Sorry. 377 00:19:20,221 --> 00:19:22,007 - How are you, Karim? - Fine. 378 00:19:22,461 --> 00:19:24,725 I remember you said 3 at the hotel. 379 00:19:24,821 --> 00:19:26,686 That's not possible. 380 00:19:27,741 --> 00:19:29,766 Michel Ronsard... 381 00:19:30,821 --> 00:19:32,163 Stéphane. 382 00:19:32,261 --> 00:19:33,478 My sister. 383 00:19:33,581 --> 00:19:35,321 Little Quentin. 384 00:19:37,421 --> 00:19:40,208 Antoine, my friend. 385 00:19:40,301 --> 00:19:41,279 My companion. 386 00:19:41,941 --> 00:19:43,124 Have a seat. 387 00:19:43,221 --> 00:19:44,848 Mimouna, make some coffee? 388 00:19:45,421 --> 00:19:48,003 Want some coffee, or fruit? 389 00:19:48,101 --> 00:19:50,126 Mimouna, wait! 390 00:19:51,021 --> 00:19:53,364 You don't know what they want yet. 391 00:19:53,461 --> 00:19:54,883 Nothing for me. 392 00:19:54,981 --> 00:19:56,369 Coffee's great, thanks. 393 00:19:56,461 --> 00:19:58,008 Coffee. Thanks. 394 00:20:02,781 --> 00:20:03,805 How silly. 395 00:20:03,901 --> 00:20:06,278 Well the main thing is... we're here. 396 00:20:06,381 --> 00:20:08,724 I knew I'd be here at 3, I... 397 00:20:08,821 --> 00:20:10,163 I don't know why... 398 00:20:10,261 --> 00:20:11,650 What is it?! 399 00:20:12,342 --> 00:20:14,162 Quentin! What's the matter?! 400 00:20:17,942 --> 00:20:20,843 He swallowed a plum stone. 401 00:20:20,942 --> 00:20:21,886 Nice going. 402 00:20:21,982 --> 00:20:25,167 That's not how you do it. Lucky it turned out all right. 403 00:20:25,262 --> 00:20:27,924 We said be careful! Plum stones are dangerous! 404 00:20:28,022 --> 00:20:30,161 I'd have done the same. 405 00:20:30,262 --> 00:20:32,241 No, you get behind like this. See? 406 00:20:32,342 --> 00:20:35,049 You press the solar plexus. Like this. 407 00:20:35,142 --> 00:20:36,723 Hey, you hurt me. 408 00:20:36,822 --> 00:20:38,244 You hurt me! 409 00:20:58,342 --> 00:20:59,525 You all right? 410 00:20:59,622 --> 00:21:00,566 Thank you. 411 00:21:00,662 --> 00:21:02,482 Only natural. I actually did what... 412 00:21:07,823 --> 00:21:09,802 - Tomorrow at 5 is good. - Yeah. 413 00:21:09,903 --> 00:21:10,881 I love you. 414 00:21:20,423 --> 00:21:22,846 She could do with a touch of orange. 415 00:21:22,943 --> 00:21:24,410 Over there, Antoine! 416 00:21:25,823 --> 00:21:27,211 That's pretty good. 417 00:21:29,623 --> 00:21:31,363 I liked it better before. 418 00:21:31,463 --> 00:21:33,488 OK, let's try it like that. 419 00:21:34,263 --> 00:21:35,685 It seems like... 420 00:21:37,543 --> 00:21:38,646 Don't you see it? 421 00:21:38,743 --> 00:21:40,563 She's off her mark. Excuse me. 422 00:21:40,663 --> 00:21:44,042 Would you please go back to the position we had? 423 00:21:44,143 --> 00:21:45,929 That's fine. What? 424 00:21:46,023 --> 00:21:47,411 You don't see it? 425 00:21:48,783 --> 00:21:51,763 It's as if she's got a kind of bush wig on her head. 426 00:21:52,343 --> 00:21:54,322 Like a Tahitian tribal chief. 427 00:21:55,623 --> 00:21:57,967 Oh, I see what you mean. 428 00:22:00,824 --> 00:22:02,644 Is it this one? 429 00:22:02,744 --> 00:22:04,211 No, the other branch. 430 00:22:04,304 --> 00:22:05,407 That one. 431 00:22:07,464 --> 00:22:08,806 Pull it... good. 432 00:22:08,904 --> 00:22:09,848 Perfect. 433 00:22:12,704 --> 00:22:14,365 Would you mind 434 00:22:14,944 --> 00:22:16,809 holding this branch like this? 435 00:22:16,904 --> 00:22:18,292 My pleasure. 436 00:22:22,264 --> 00:22:24,289 Only when we're shooting. 437 00:22:28,464 --> 00:22:31,126 I suggest you introduce yourself. 438 00:22:31,224 --> 00:22:32,805 "I'm Agathe Villanova, 439 00:22:32,904 --> 00:22:34,690 "I'm such-and-such age..." 440 00:22:34,784 --> 00:22:37,730 Age isn't important. You say, "I'm a writer." 441 00:22:37,824 --> 00:22:40,486 "I've written books on feminism." 442 00:22:40,584 --> 00:22:42,324 "I'm going into politics." 443 00:22:42,424 --> 00:22:44,767 Whatever describes you the best. 444 00:22:45,424 --> 00:22:48,530 "I'm best known for a bestseller called..." 445 00:22:48,625 --> 00:22:51,492 I will not say "I'm best known for a bestseller." 446 00:22:52,065 --> 00:22:53,692 True, that's silly. 447 00:22:53,785 --> 00:22:55,924 Whatever you want to say. 448 00:22:56,025 --> 00:22:57,049 Fine. 449 00:22:57,145 --> 00:22:58,169 OK, Karim? 450 00:22:58,265 --> 00:22:59,289 Ready. 451 00:23:00,425 --> 00:23:03,007 Excuse me, there's that branch. 452 00:23:03,105 --> 00:23:04,129 Sorry. 453 00:23:05,465 --> 00:23:07,285 It's a good thing I'm here. 454 00:23:07,385 --> 00:23:09,603 - You can go. - No problem. 455 00:23:09,705 --> 00:23:10,808 Ready. 456 00:23:14,905 --> 00:23:16,770 So... my name is Agathe Villanova. 457 00:23:17,385 --> 00:23:19,285 No. Cut. Sorry. 458 00:23:19,385 --> 00:23:20,443 Karim? 459 00:23:20,545 --> 00:23:21,603 It's cut. 460 00:23:22,705 --> 00:23:25,287 You said "So... my name is." 461 00:23:25,385 --> 00:23:26,488 - Yes. - No! 462 00:23:26,585 --> 00:23:28,530 That's a continued conversation. 463 00:23:28,625 --> 00:23:30,764 What I want is boom, direct. 464 00:23:30,865 --> 00:23:32,526 "My name is Agathe Villanova." 465 00:23:33,625 --> 00:23:35,525 You're kicking off the film. 466 00:23:36,505 --> 00:23:38,052 Fine, I get it. 467 00:23:42,906 --> 00:23:45,534 My name's Agathe Villanova. I'm a writer. 468 00:23:45,626 --> 00:23:47,287 - No good. - Why? 469 00:23:47,386 --> 00:23:48,728 You're looking at me. 470 00:23:48,826 --> 00:23:51,169 Look at the camera. 471 00:23:51,266 --> 00:23:53,450 People must feel you're talking to them. 472 00:23:54,426 --> 00:23:55,973 Know what? 473 00:23:56,066 --> 00:23:57,283 I won't introduce myself. 474 00:23:57,386 --> 00:23:58,728 Why not? 475 00:23:58,826 --> 00:24:00,726 It seems totally artificial. 476 00:24:00,826 --> 00:24:03,647 You wanted an interview. Ask me questions, because this... 477 00:24:03,746 --> 00:24:05,611 I'm not going to just start... 478 00:24:06,066 --> 00:24:07,966 Excuse me. 479 00:24:08,066 --> 00:24:09,488 Can we... 480 00:24:15,986 --> 00:24:18,887 I agree. I don't like her introducing herself. 481 00:24:18,986 --> 00:24:21,773 I'm sorry. It's something that is done. 482 00:24:23,466 --> 00:24:25,172 It's a dynamic opening. 483 00:24:25,266 --> 00:24:28,611 It gets us past the boring issues. It's not as stale. 484 00:24:30,106 --> 00:24:31,164 I like it. 485 00:24:31,266 --> 00:24:33,131 But go ahead, you start. 486 00:24:34,107 --> 00:24:35,131 You start. 487 00:24:36,387 --> 00:24:38,366 It's the same thing. 488 00:24:38,467 --> 00:24:39,934 OK, as you like. 489 00:24:40,667 --> 00:24:42,089 Sorry. 490 00:24:42,587 --> 00:24:45,169 We have to be honest. I have to tell you. 491 00:24:45,267 --> 00:24:47,007 Of course. No problem. 492 00:24:47,107 --> 00:24:48,688 - OK, fine. - Go. 493 00:24:53,027 --> 00:24:55,211 The branch problem is solved. 494 00:24:55,307 --> 00:24:56,774 Good thing. I have to go. 495 00:24:56,867 --> 00:24:58,573 See you later. 496 00:24:58,667 --> 00:24:59,850 Have a good session. 497 00:25:01,027 --> 00:25:02,608 I'II ask the questions. 498 00:25:02,707 --> 00:25:05,574 Yes, we're going to forget the introduction. 499 00:25:05,667 --> 00:25:06,884 Fine. 500 00:25:07,467 --> 00:25:08,411 Michel? 501 00:25:10,027 --> 00:25:11,244 Ready. 502 00:25:11,667 --> 00:25:12,929 Agathe Villanova, 503 00:25:13,027 --> 00:25:15,404 apart from wielding power, 504 00:25:15,507 --> 00:25:17,452 what use is politics? 505 00:25:23,267 --> 00:25:24,370 Oh, no. 506 00:25:26,027 --> 00:25:29,168 - You're not going to read? - I've nearly finished. 507 00:25:30,188 --> 00:25:32,930 I've got my little lamp so I don't disturb you. 508 00:25:33,028 --> 00:25:35,451 It's not about the little lamp. 509 00:25:35,548 --> 00:25:37,925 No, Stéphane. I feel like reading. 510 00:25:45,628 --> 00:25:47,255 There it is. 511 00:25:47,348 --> 00:25:49,487 I feel negated. 512 00:25:51,468 --> 00:25:54,813 I feel sucked into the bed as if I had never existed. 513 00:25:56,548 --> 00:25:59,813 I don't like it when you read, I feel abandoned. 514 00:25:59,908 --> 00:26:01,853 Don't be silly. 515 00:26:10,268 --> 00:26:12,691 Was it good at the grave with Agathe? 516 00:26:12,788 --> 00:26:14,847 Did it go well? 517 00:26:16,348 --> 00:26:18,168 I spoke to her about Mimouna. 518 00:26:18,268 --> 00:26:21,488 I told her... it was hard for us right now. 519 00:26:23,309 --> 00:26:26,847 You'd think she would offer to suspend the rent. 520 00:26:26,949 --> 00:26:28,576 Yeah, but... 521 00:26:28,669 --> 00:26:31,251 You both inherited the house. 522 00:26:32,549 --> 00:26:34,688 Be an adult, sweetheart. Why would she... 523 00:26:34,789 --> 00:26:36,609 I'm not saying that. 524 00:26:40,669 --> 00:26:43,775 I had a good opening but she didn't like it. 525 00:26:44,189 --> 00:26:45,497 No, it's going fine. 526 00:26:45,589 --> 00:26:47,693 Told you she was domineering. 527 00:26:49,469 --> 00:26:51,096 No way! 528 00:26:51,189 --> 00:26:52,929 Much too cold for me! 529 00:26:53,029 --> 00:26:55,054 How can you swim in that? 530 00:26:55,509 --> 00:26:56,726 Making fun of me? 531 00:26:56,829 --> 00:26:59,093 Of the guy who saved Superman? 532 00:26:59,189 --> 00:27:00,451 Shameful. 533 00:27:00,549 --> 00:27:01,811 My hero. 534 00:27:01,909 --> 00:27:03,490 Yes, your hero. 535 00:27:06,309 --> 00:27:09,130 I want to be with you. I can't do this any more. 536 00:27:10,269 --> 00:27:11,692 I'm leaving him. 537 00:27:11,790 --> 00:27:13,417 It's too hard. 538 00:27:13,510 --> 00:27:15,853 Besides, if I don't do it now, I never will. 539 00:27:16,430 --> 00:27:19,456 I'm sick of stolen moments. I want to be free. 540 00:27:19,550 --> 00:27:21,017 I want to be alone. 541 00:27:22,230 --> 00:27:23,731 I want to be free. 542 00:27:25,310 --> 00:27:26,811 Free! 543 00:27:30,550 --> 00:27:32,768 You're thinking I'm all talk. 544 00:27:32,870 --> 00:27:35,612 Whatever you decide, I'm with you. 545 00:27:35,710 --> 00:27:37,894 I'm on your side. 546 00:27:38,910 --> 00:27:41,128 Want to get out? You're turning blue. 547 00:27:42,750 --> 00:27:45,651 I have to meet my son's train in... 548 00:27:45,750 --> 00:27:47,058 25 minutes. 549 00:27:47,150 --> 00:27:48,970 If you want to kiss me, 550 00:27:49,070 --> 00:27:50,253 this is the time. 551 00:27:55,910 --> 00:27:57,537 What's a feminist? 552 00:27:57,630 --> 00:27:59,416 You don't know? 553 00:28:00,110 --> 00:28:01,418 A feminist. 554 00:28:01,510 --> 00:28:04,617 That's a woman who... who's always making demands. 555 00:28:04,711 --> 00:28:08,454 Who wants women and men 556 00:28:08,551 --> 00:28:10,371 to have the same rights. 557 00:28:10,471 --> 00:28:13,611 Who's always looking to see if something's wrong. 558 00:28:13,711 --> 00:28:15,895 Like your mother. Know your mother? 559 00:28:15,991 --> 00:28:17,128 Same thing. 560 00:28:18,911 --> 00:28:20,412 Anyway, 561 00:28:20,511 --> 00:28:23,412 that woman is the subject of our film. 562 00:28:23,511 --> 00:28:26,139 Could interest you. You'd be on the shoot. 563 00:28:27,031 --> 00:28:28,817 The editing. Know what that is? 564 00:28:28,911 --> 00:28:30,378 You know? 565 00:28:30,471 --> 00:28:33,372 - Still don't have cable TV? - No, no cable. 566 00:28:44,631 --> 00:28:46,258 Karim's a very good editor. 567 00:28:46,351 --> 00:28:48,296 You met him last Christmas. 568 00:28:48,711 --> 00:28:50,497 What's a cassata? 569 00:28:51,271 --> 00:28:53,091 It's very good. 570 00:28:54,031 --> 00:28:55,817 It's like custard. 571 00:28:57,872 --> 00:28:59,931 With raspberry sauce. It's custard. 572 00:29:02,072 --> 00:29:04,336 So talk. You never tell me anything. 573 00:29:04,432 --> 00:29:07,412 Your holiday. You said it was good... 574 00:29:07,512 --> 00:29:10,219 We did lots of stuff. We did Death Valley. 575 00:29:10,312 --> 00:29:12,098 Helicopter over the Grand Canyon. 576 00:29:12,192 --> 00:29:13,580 Mum was so scared. 577 00:29:13,672 --> 00:29:15,492 The usual circuit. 578 00:29:16,192 --> 00:29:17,898 Amusement parks, all that. 579 00:29:17,992 --> 00:29:19,095 No, we went to Vegas. 580 00:29:22,272 --> 00:29:24,729 Went OK? You get along with... that guy? 581 00:29:24,832 --> 00:29:25,969 Gives loads of presents. 582 00:29:26,072 --> 00:29:27,937 - No presents? - Loads of presents. 583 00:29:28,032 --> 00:29:29,772 He gives loads of presents. 584 00:29:32,272 --> 00:29:34,172 Could we have a coffee? 585 00:29:34,272 --> 00:29:36,217 - And you? - The cassata. 586 00:29:38,352 --> 00:29:40,217 A cassata and a coffee. 587 00:29:40,312 --> 00:29:42,655 Excuse me. The cassata... 588 00:29:42,752 --> 00:29:44,697 Vanilla ice cream and candied fruit. 589 00:29:45,192 --> 00:29:46,136 Not at all. 590 00:29:46,232 --> 00:29:48,689 Yes, sir, vanilla ice cream with candied fruit. 591 00:29:48,832 --> 00:29:49,936 Not custard? 592 00:29:49,993 --> 00:29:51,460 I'll take that. 593 00:29:51,993 --> 00:29:54,336 A cassata and a coffee. 594 00:30:02,673 --> 00:30:04,857 No raspberry sauce, but... 595 00:30:07,193 --> 00:30:09,570 Agathe Villanova, if I'm not mistaken, 596 00:30:09,673 --> 00:30:11,891 the need to meet certain quotas 597 00:30:11,993 --> 00:30:14,097 helped you into politics. 598 00:30:14,993 --> 00:30:16,494 Doesn't that bother you? 599 00:30:17,873 --> 00:30:19,932 First, you're not mistaken. 600 00:30:21,233 --> 00:30:22,495 As to quotas, 601 00:30:22,593 --> 00:30:25,380 obviously I would rather things happened naturally. 602 00:30:25,473 --> 00:30:28,818 That there be no need of a law to defend women 603 00:30:29,313 --> 00:30:31,338 or any weaker group. 604 00:30:31,433 --> 00:30:33,458 I'd prefer an ideal world. 605 00:30:34,113 --> 00:30:36,536 You must have noticed that this world isn't ideal. 606 00:30:36,633 --> 00:30:38,180 We need to force people 607 00:30:38,273 --> 00:30:39,934 to act the way they should. 608 00:30:40,033 --> 00:30:42,218 So no, it doesn't bother me. 609 00:30:42,314 --> 00:30:46,660 Don't you think it's unfair to take someone else's place? 610 00:30:47,354 --> 00:30:49,493 Someone more worthy? 611 00:30:49,594 --> 00:30:53,542 Look, in the Assembly, 18% of deputies are women. 612 00:30:54,354 --> 00:30:56,857 If you feel they're less worthy 613 00:30:56,954 --> 00:30:59,218 and so less represented, fine. 614 00:30:59,754 --> 00:31:03,099 But I think it's because attitudes are frozen 615 00:31:03,194 --> 00:31:06,334 in a sort of archaic reflex 616 00:31:06,434 --> 00:31:09,335 which basically says that a woman's place 617 00:31:09,434 --> 00:31:11,777 is being a mother and homemaker. 618 00:31:11,874 --> 00:31:14,581 You think it's the men's turn to have children? 619 00:31:16,834 --> 00:31:19,814 No, I just think we can share the power a little more. 620 00:31:20,354 --> 00:31:24,893 No law says you need to be a white man over 50 to be in power. 621 00:31:25,794 --> 00:31:27,216 Do you have children? 622 00:31:31,314 --> 00:31:32,941 Thanks, that's good for me. 623 00:31:33,674 --> 00:31:35,176 Michel? 624 00:31:35,275 --> 00:31:37,254 Ready. 625 00:31:37,355 --> 00:31:38,856 What do you mean? 626 00:31:39,315 --> 00:31:41,454 - Did you film that? - No, I didn't. 627 00:31:44,195 --> 00:31:45,856 Excuse me. 628 00:31:46,275 --> 00:31:48,459 All that and you filmed nothing? 629 00:31:49,235 --> 00:31:50,577 Did you say "Michel"? 630 00:31:50,675 --> 00:31:54,259 I don't know, but you can see. Didn't you see? 631 00:31:54,355 --> 00:31:56,334 Look, it's a code. 632 00:31:56,835 --> 00:31:59,542 I say "Karim," you answer, "Ready." And vice-versa. 633 00:31:59,635 --> 00:32:01,057 We established the code. 634 00:32:01,155 --> 00:32:03,817 Sure, but we were all set up. I asked the question. 635 00:32:03,915 --> 00:32:05,098 Maybe I didn't say Michel. 636 00:32:05,195 --> 00:32:08,414 Besides, between us, you're so aggressive with her. 637 00:32:08,515 --> 00:32:09,777 Aggressive? 638 00:32:09,875 --> 00:32:11,536 I'm aggressive? 639 00:32:11,635 --> 00:32:13,500 - Did you hear me? - Very well. 640 00:32:13,595 --> 00:32:15,460 You heard them, but filmed nothing. 641 00:32:16,435 --> 00:32:18,460 I'm not aggressive. I'm pertinent. 642 00:32:18,555 --> 00:32:20,455 Might seem aggressive at times. 643 00:32:20,555 --> 00:32:23,376 Go ahead. Self-flattery is the best kind. 644 00:32:23,475 --> 00:32:26,694 It's not self-flattery. I'm not doing her propaganda. 645 00:32:26,795 --> 00:32:29,014 I want to make a real portrait. 646 00:32:29,116 --> 00:32:30,981 You ask your questions, I ask mine. 647 00:32:31,076 --> 00:32:34,341 Of course. Don't take it like that. We can discuss things. 648 00:32:34,436 --> 00:32:36,336 That's what I'm doing. 649 00:32:38,316 --> 00:32:40,261 Should we try it again? 650 00:32:42,076 --> 00:32:44,818 By the way, the orange wasn't on. 651 00:32:46,236 --> 00:32:48,022 The code is, "Michel, orange on"? 652 00:32:48,116 --> 00:32:49,538 Excuse me. 653 00:32:49,636 --> 00:32:52,981 We said until 4, it's 4:30. I have to go. 654 00:32:54,076 --> 00:32:56,101 Can we do it again tomorrow? 655 00:32:56,636 --> 00:32:59,378 Yes, we'll do it again tomorrow, but... 656 00:33:00,636 --> 00:33:02,536 I've given you lots of time. 657 00:33:02,636 --> 00:33:03,978 So... 658 00:33:04,076 --> 00:33:06,977 if you don't even film it, we'll never finish. 659 00:33:08,236 --> 00:33:10,659 Excuse me. Yes, Valérie? 660 00:33:23,077 --> 00:33:25,534 It's street side, but it's very quiet. 661 00:33:26,557 --> 00:33:28,900 The garden-side rooms are taken. 662 00:33:30,037 --> 00:33:31,061 Hardly. 663 00:33:31,157 --> 00:33:32,465 Are these your friend's? 664 00:33:32,557 --> 00:33:34,696 Sparkling water and coffee for 7. 665 00:33:36,117 --> 00:33:38,062 I'll get it, Aurélie. 666 00:33:38,157 --> 00:33:40,102 No, not completely silent. 667 00:33:40,197 --> 00:33:42,415 The double-pane windows do muffle. 668 00:33:46,637 --> 00:33:48,776 It's up to you, sir. But... 669 00:33:48,877 --> 00:33:51,539 Hang up on me, prick! 670 00:33:54,077 --> 00:33:55,419 What did you say? 671 00:33:55,517 --> 00:33:57,257 He hung up on you? 672 00:33:57,357 --> 00:33:58,494 What did you say? 673 00:33:59,117 --> 00:34:00,857 These your friend's glasses? 674 00:34:00,957 --> 00:34:02,140 Oh, yes. 675 00:34:03,757 --> 00:34:05,657 He's a funny guy. 676 00:34:05,757 --> 00:34:06,781 Funny? 677 00:34:07,517 --> 00:34:09,815 Yeah, he seems a little lost, doesn't he? 678 00:34:09,917 --> 00:34:10,975 - Lost? - Yeah. 679 00:34:11,077 --> 00:34:12,420 You know him? 680 00:34:12,518 --> 00:34:15,419 Ever see his films? Ever meet him? You judge him? 681 00:34:15,518 --> 00:34:17,463 Michel's a great guy. 682 00:34:17,558 --> 00:34:19,503 A true pro, and a great guy. 683 00:34:19,598 --> 00:34:21,225 Sorry, it was just an impression. 684 00:34:21,318 --> 00:34:22,706 Impressions are nothing. 685 00:34:22,798 --> 00:34:25,505 Sorry, Your Highness. I'll keep my thoughts to myself! 686 00:34:30,518 --> 00:34:32,702 Karim is so adorable in this. 687 00:34:32,798 --> 00:34:34,299 Mimouna, look at this. 688 00:34:36,958 --> 00:34:38,346 He was a good-Iooking boy. 689 00:34:38,438 --> 00:34:40,941 When I think how I loved that blouse. 690 00:34:41,478 --> 00:34:43,059 Sit down, Mimouna. 691 00:34:43,798 --> 00:34:45,823 Every picture, my hair is horrible. 692 00:34:45,918 --> 00:34:48,864 What a ridiculous fashion! Look! 693 00:34:48,958 --> 00:34:51,586 You're both beautiful girls. 694 00:34:51,678 --> 00:34:53,020 Come and sit down. 695 00:34:55,798 --> 00:34:57,902 Mimouna! How old were you there? 696 00:34:58,758 --> 00:35:01,420 About 13 or 14, I don't know. 697 00:35:03,398 --> 00:35:04,501 Incredible. 698 00:35:04,598 --> 00:35:05,861 You hadn't met your husband? 699 00:35:05,959 --> 00:35:08,257 I met him here in France. 700 00:35:09,239 --> 00:35:11,184 Florence tell you what he did? 701 00:35:11,919 --> 00:35:15,264 He came all the way here and threatened me. 702 00:35:15,359 --> 00:35:17,782 Said if I divorced him he'd kill me. 703 00:35:17,879 --> 00:35:20,825 - Did he hit you? - No, it's fine, fine. 704 00:35:20,919 --> 00:35:22,705 You should tell the lawyer. 705 00:35:22,799 --> 00:35:24,505 Tell him everything. 706 00:35:24,599 --> 00:35:26,339 He can't approach you. 707 00:35:26,439 --> 00:35:29,624 He can't approach the house. He must respect the court's decision. 708 00:35:29,719 --> 00:35:31,778 He came. I told the lawyer. 709 00:35:31,879 --> 00:35:35,576 He refuses the divorce because he wants a maid at home 710 00:35:35,679 --> 00:35:37,385 so he could do what he wants, 711 00:35:37,479 --> 00:35:41,176 put his feet up and let me do everything for him. 712 00:35:41,279 --> 00:35:42,621 That's all. 713 00:35:42,719 --> 00:35:43,902 Exactly. 714 00:35:44,839 --> 00:35:46,022 It's true. 715 00:35:48,159 --> 00:35:50,184 Can't we finish this later? 716 00:35:50,279 --> 00:35:52,019 Yeah, it's depressing. 717 00:35:52,119 --> 00:35:54,462 I've got to go. Stéphane will be mad. 718 00:35:54,559 --> 00:35:56,186 It's eleven o'clock. 719 00:35:56,279 --> 00:35:57,827 He can't take it. 720 00:35:58,480 --> 00:36:00,584 Says he can't sleep without me. 721 00:36:05,520 --> 00:36:06,464 Kiss. 722 00:36:07,720 --> 00:36:08,823 See you tomorrow. 723 00:36:08,920 --> 00:36:11,104 Didn't Antoine want to come? 724 00:36:11,200 --> 00:36:13,703 He stayed at the hotel. A migraine. 725 00:36:13,800 --> 00:36:15,222 I see. 726 00:36:15,320 --> 00:36:16,378 Good night. 727 00:36:17,440 --> 00:36:21,183 I'll take these with me, sort them at the hotel. 728 00:36:26,240 --> 00:36:27,502 How are you, my Mimoune? 729 00:36:27,600 --> 00:36:28,942 Tell me, 730 00:36:29,040 --> 00:36:30,507 you don't want to marry? 731 00:36:30,600 --> 00:36:32,340 Why don't you marry? 732 00:36:33,640 --> 00:36:35,505 - Doesn't appeal to me. - Why? 733 00:36:36,080 --> 00:36:38,947 I prefer to live alone. Marriage isn't a dream for me. 734 00:36:39,040 --> 00:36:40,905 Even with someone who loves you? 735 00:36:41,560 --> 00:36:43,744 I swear, I'm fine like this. 736 00:36:43,840 --> 00:36:45,102 Really, I'm happy. 737 00:36:45,200 --> 00:36:46,542 No, my dear. 738 00:36:46,640 --> 00:36:48,540 Yes, I am happy. 739 00:36:48,640 --> 00:36:49,698 You should be too. 740 00:36:49,800 --> 00:36:52,429 I'd be happy if only you'd marry. 741 00:36:52,521 --> 00:36:54,261 Somebody with you. 742 00:36:54,361 --> 00:36:57,580 To get you a glass of water, medicine when you're not well. 743 00:36:58,081 --> 00:36:59,628 Then I'd be happy. 744 00:37:05,721 --> 00:37:06,699 Good night. 745 00:37:22,561 --> 00:37:23,983 Nothing? Not a cent? 746 00:37:24,521 --> 00:37:26,660 I live here. That's something. 747 00:37:26,761 --> 00:37:30,185 Right, you can live in this cupboard. But they pay you nothing now. 748 00:37:30,281 --> 00:37:31,384 You work for free. 749 00:37:31,481 --> 00:37:34,223 I've found a job. I'm fine, fine. 750 00:37:35,001 --> 00:37:36,901 They're nice to me. 751 00:37:37,761 --> 00:37:39,945 Agathe found me a lawyer. 752 00:37:40,641 --> 00:37:41,665 Very well-known. 753 00:37:41,761 --> 00:37:44,219 We don't need a well-known lawyer. 754 00:37:45,122 --> 00:37:47,067 Who the hell is she anyway? 755 00:37:57,722 --> 00:37:59,189 Is that good? 756 00:37:59,282 --> 00:38:00,590 You're in the way. 757 00:38:03,322 --> 00:38:05,461 Karim, what do you think? 758 00:38:07,042 --> 00:38:08,509 Yeah, that's nice. 759 00:38:08,602 --> 00:38:10,069 Dad? 760 00:38:13,642 --> 00:38:17,385 Rodolphe's invited me over. They've got a big house, 15 miles away. 761 00:38:17,482 --> 00:38:18,619 Can I go? 762 00:38:18,722 --> 00:38:21,828 They're doing motocross. It'll be great. Eight or ten of us! 763 00:38:22,242 --> 00:38:24,824 Rodolphe's mum can pick me up. Can I go? 764 00:38:24,922 --> 00:38:26,708 Easy, easy. Wait. 765 00:38:27,962 --> 00:38:30,510 What is this? When? For how long? 766 00:38:30,602 --> 00:38:32,979 Ten days. They said as long as I want. 767 00:38:33,082 --> 00:38:34,265 Ten days? 768 00:38:34,962 --> 00:38:36,100 When would you leave? 769 00:38:36,203 --> 00:38:38,068 This afternoon, she'll come now. 770 00:38:38,163 --> 00:38:39,585 If you agree. 771 00:38:39,683 --> 00:38:42,265 Right now? We won't see each other. 772 00:38:42,363 --> 00:38:43,785 It's only for a week. 773 00:38:43,883 --> 00:38:46,067 It's motocross! Please. 774 00:38:48,923 --> 00:38:50,663 It's a real pity. 775 00:38:50,763 --> 00:38:52,742 You were getting into the shoot. 776 00:38:52,843 --> 00:38:54,265 Please. 777 00:38:57,203 --> 00:38:58,909 What can I say? OK, go. 778 00:38:59,003 --> 00:39:00,630 Great! Thanks! 779 00:39:00,723 --> 00:39:02,543 We won't even see each other. 780 00:39:12,683 --> 00:39:14,105 Well... 781 00:39:14,203 --> 00:39:17,024 Isn't that a little much? The poppy in her hair? 782 00:39:19,323 --> 00:39:21,348 I don't know, I don't see why. 783 00:39:21,443 --> 00:39:23,502 If I can't I'll call you, Mimouna. 784 00:39:24,643 --> 00:39:26,622 Looks good to me. 785 00:39:39,044 --> 00:39:41,672 Now where are my glasses? 786 00:39:41,764 --> 00:39:43,311 I have mine. Here. 787 00:39:43,804 --> 00:39:45,066 If you can use them. 788 00:39:48,804 --> 00:39:50,829 204060. 789 00:40:04,724 --> 00:40:06,305 You be careful. 790 00:40:09,564 --> 00:40:11,668 Send me a text message. 791 00:40:12,564 --> 00:40:14,429 So I know you're OK. 792 00:40:38,285 --> 00:40:40,947 Women say they like fragile men. 793 00:40:41,405 --> 00:40:43,032 But the truth is, 794 00:40:43,125 --> 00:40:45,104 they always want strong men. 795 00:40:45,205 --> 00:40:47,184 The classic model. 796 00:40:47,285 --> 00:40:50,584 Take me. I wasn't ambitious enough for my wife. 797 00:40:50,685 --> 00:40:51,868 It's true. 798 00:40:51,965 --> 00:40:54,104 I'm sort of on the fringes. 799 00:40:54,205 --> 00:40:56,708 I can't bleat with the other sheep. 800 00:40:56,805 --> 00:40:59,103 In school, the army, I was unhappy. 801 00:40:59,205 --> 00:41:00,866 I hate a little system 802 00:41:00,965 --> 00:41:03,786 with bosses to tell me, "Do this, do that." 803 00:41:04,805 --> 00:41:06,022 I can't do it. 804 00:41:06,725 --> 00:41:10,673 Look at the job I do. Here today, tomorrow elsewhere. 805 00:41:12,925 --> 00:41:14,507 But what's your question? 806 00:41:14,606 --> 00:41:15,550 That's a cut. 807 00:41:15,646 --> 00:41:17,705 She's right. What's the question? 808 00:41:18,966 --> 00:41:20,513 Right, and my question... 809 00:41:20,606 --> 00:41:22,267 my question was... 810 00:41:22,886 --> 00:41:24,786 do you think it's right 811 00:41:24,886 --> 00:41:28,026 that women are always awarded custody of the children? 812 00:41:29,646 --> 00:41:33,264 I see my son twice a month. Do you think that's right? 813 00:41:40,526 --> 00:41:42,710 - What did you say? - That I'd see. 814 00:41:42,806 --> 00:41:45,388 I'm not sure I want to talk about you on camera. 815 00:41:46,086 --> 00:41:47,951 - Did Michel ask? - Karim. 816 00:41:48,046 --> 00:41:49,593 Karim's a funny guy. 817 00:41:49,686 --> 00:41:52,143 He's not daft. Far from it. 818 00:41:56,006 --> 00:41:57,792 I'm going back to Paris. 819 00:41:57,886 --> 00:41:59,751 You are? But why? 820 00:41:59,846 --> 00:42:02,508 I should never have come. I'm an idiot. 821 00:42:03,206 --> 00:42:04,150 Why? 822 00:42:04,246 --> 00:42:06,067 Because you're so busy. 823 00:42:06,167 --> 00:42:09,466 You said you'd do this thing without asking my opinion. 824 00:42:09,567 --> 00:42:11,865 It's no longer a vacation. 825 00:42:11,967 --> 00:42:14,344 What do I do? Hold the branch? 826 00:42:14,967 --> 00:42:18,152 Hang on. I don't see why I should have to ask you. 827 00:42:18,247 --> 00:42:20,590 It's an hour every other day. 828 00:42:20,687 --> 00:42:23,269 Stop. Yesterday it was 3 hours. 829 00:42:23,807 --> 00:42:26,105 And it's going to continue to the end. 830 00:42:26,207 --> 00:42:28,425 Look, now I've committed to it. 831 00:42:32,887 --> 00:42:34,593 Where the hell have you been? 832 00:42:34,687 --> 00:42:36,632 I have an important appointment... 833 00:42:36,727 --> 00:42:38,945 Don't! Not over ten minutes! 834 00:42:39,047 --> 00:42:42,995 I'm ten minutes late, don't be so aggressive! It's not a good time! 835 00:43:01,368 --> 00:43:03,632 I wasn't that aggressive. 836 00:43:05,128 --> 00:43:07,346 I have an appointment. I had to go. 837 00:43:07,968 --> 00:43:09,993 I'm in a fix, that's why... 838 00:43:11,648 --> 00:43:13,593 Stop it. Stop calling me. 839 00:43:13,688 --> 00:43:15,508 Please stop calling me. 840 00:43:16,128 --> 00:43:18,187 Whatever, just leave me alone. 841 00:43:18,288 --> 00:43:22,236 I'm sick of it! You got that?! It's over! Leave me alone! 842 00:43:25,728 --> 00:43:27,628 You're persecuting me. 843 00:43:29,568 --> 00:43:30,626 Oh, yeah? 844 00:43:31,208 --> 00:43:33,756 Think your two-bit threats can scare me? 845 00:43:34,688 --> 00:43:36,667 Try it, you'll see. 846 00:43:36,768 --> 00:43:39,908 Come on. I'm with a guy who'd be happy to crack you one! 847 00:43:40,808 --> 00:43:43,550 I don't give a shit! I'll change my number. 848 00:43:49,688 --> 00:43:51,589 I said that to scare him. 849 00:43:53,569 --> 00:43:55,833 He won't come, he's a coward. 850 00:43:55,929 --> 00:43:57,271 Just like me. 851 00:44:04,289 --> 00:44:06,996 Your eyes are kind because I'm crying. 852 00:44:07,089 --> 00:44:08,226 Me? 853 00:44:12,729 --> 00:44:14,833 You just cry, and then... 854 00:44:19,329 --> 00:44:21,069 Have I made you late? 855 00:44:21,169 --> 00:44:22,352 It's no big deal. 856 00:44:24,689 --> 00:44:26,554 Want me to stay a while? 857 00:44:26,649 --> 00:44:27,786 Just in case. 858 00:44:29,049 --> 00:44:30,550 No, go on. 859 00:44:32,649 --> 00:44:34,549 He doesn't scare me anyway. 860 00:44:40,049 --> 00:44:41,357 You're sweet. 861 00:44:44,050 --> 00:44:45,108 Yeah. 862 00:44:51,450 --> 00:44:53,634 I was sort of his teacher. 863 00:44:53,730 --> 00:44:56,358 He did an internship, three or four years ago. 864 00:44:57,050 --> 00:45:00,554 And he was clearly the most talented of the group. 865 00:45:00,650 --> 00:45:02,789 Really. Lots of qualities. 866 00:45:02,890 --> 00:45:04,790 Good sense of editing. 867 00:45:04,890 --> 00:45:06,312 A very talented guy. 868 00:45:06,410 --> 00:45:09,117 It's just a shame he never did anything. 869 00:45:10,090 --> 00:45:11,671 Homemade stuff. 870 00:45:11,770 --> 00:45:15,592 He says he won't compromise, but meanwhile he does nothing. 871 00:45:18,170 --> 00:45:19,273 Who? 872 00:45:19,370 --> 00:45:20,632 Karim. 873 00:45:21,290 --> 00:45:22,473 That's nice. 874 00:45:23,330 --> 00:45:24,388 No. 875 00:45:24,490 --> 00:45:27,357 I mean, it's clear he has talent. 876 00:45:27,450 --> 00:45:30,476 That was Karim. He'll be here in five minutes. 877 00:45:30,570 --> 00:45:33,118 I have to leave, I'm going to work now. 878 00:45:33,210 --> 00:45:34,677 Make yourself at home, Michel. 879 00:45:34,770 --> 00:45:35,907 All right, fine. 880 00:45:38,451 --> 00:45:39,839 And thanks, uh... 881 00:45:42,811 --> 00:45:44,631 That's Karim's wife. 882 00:45:44,731 --> 00:45:46,517 Yeah, I got that. 883 00:45:47,371 --> 00:45:48,998 So, are you nervous? 884 00:45:49,091 --> 00:45:50,513 About what? 885 00:45:50,611 --> 00:45:52,875 Tomorrow, the rally. 886 00:45:54,691 --> 00:45:56,955 Sorry, but I can't stay long. 887 00:45:57,051 --> 00:45:59,508 Can't you show me the cut or whatever? 888 00:45:59,611 --> 00:46:02,068 Sure, I didn't know you were in a rush. 889 00:46:05,491 --> 00:46:06,594 Now then... 890 00:46:09,331 --> 00:46:11,356 I don't have my glasses. 891 00:46:11,451 --> 00:46:13,112 I know it's here. 892 00:46:14,131 --> 00:46:16,554 And I think you click on this. 893 00:46:16,651 --> 00:46:18,278 There. 894 00:46:33,812 --> 00:46:35,154 My parents. 895 00:46:40,452 --> 00:46:42,556 There! No, there! 896 00:46:45,172 --> 00:46:47,993 When we were children, she was directive. 897 00:46:48,092 --> 00:46:50,071 Yeah, bossy. 898 00:46:53,852 --> 00:46:55,991 I don't think this is the right one. 899 00:46:56,092 --> 00:46:58,435 Leave it. It's very instructive. 900 00:46:58,532 --> 00:47:00,238 She used to decide 901 00:47:00,332 --> 00:47:04,029 what we played, when we played. She made the rules. 902 00:47:05,412 --> 00:47:07,232 Who told you to send that email? 903 00:47:07,892 --> 00:47:10,190 You didn 't understand! Exactly! 904 00:47:10,292 --> 00:47:11,793 She knows what she wants. 905 00:47:12,292 --> 00:47:14,271 And she wastes no time. 906 00:47:14,372 --> 00:47:15,919 When she wants something... 907 00:47:16,012 --> 00:47:17,513 That's not the right cut. 908 00:47:17,612 --> 00:47:18,795 No, it isn't! 909 00:47:18,892 --> 00:47:20,280 That's not it at all. 910 00:47:21,212 --> 00:47:24,831 That's a cut I did, just for fun. It's not... 911 00:47:26,333 --> 00:47:27,391 It is fun. 912 00:47:27,493 --> 00:47:28,994 I'm going, I'm late. 913 00:48:38,214 --> 00:48:41,274 You didn't see it? About five or six months ago. With a guy. 914 00:48:41,374 --> 00:48:44,161 This smug bastard, treated her like shit. 915 00:48:44,254 --> 00:48:45,960 I wanted to break my TV. 916 00:48:46,054 --> 00:48:48,113 And she was amazing. 917 00:48:48,214 --> 00:48:51,274 She said exactly what I wanted her to tell him. 918 00:48:51,734 --> 00:48:53,918 So I read her book. It's great! 919 00:48:54,694 --> 00:48:56,833 Tell her she can have my vote. 920 00:48:56,934 --> 00:48:58,595 I love that woman. 921 00:48:58,694 --> 00:49:00,275 - You'll tell her? - Sure. 922 00:49:00,374 --> 00:49:02,478 And you're making a film about her! 923 00:49:02,574 --> 00:49:04,792 Well, I was. 924 00:49:04,894 --> 00:49:06,715 - You'll tell her? - I promise. 925 00:49:08,055 --> 00:49:09,636 Is she nice in real life? 926 00:49:09,735 --> 00:49:10,838 Yeah, yeah. 927 00:49:11,855 --> 00:49:13,163 "Yeah, yeah" as in no? 928 00:49:13,255 --> 00:49:14,677 Sure, she's OK. 929 00:49:14,775 --> 00:49:17,039 An activist. She's nice for an activist. 930 00:49:23,695 --> 00:49:26,323 You mean she's sort of a bigmouth? 931 00:49:26,415 --> 00:49:27,882 I mean... 932 00:49:27,975 --> 00:49:29,715 Yeah, she's a bigmouth. 933 00:49:30,775 --> 00:49:33,835 - Don't like women with big mouths? - That's not it at all. 934 00:49:34,335 --> 00:49:35,996 Makes you a little uneasy? 935 00:49:36,095 --> 00:49:38,120 I have no problem with that. 936 00:49:38,975 --> 00:49:40,442 Why are you smiling? 937 00:49:41,175 --> 00:49:43,314 Then good for you. 938 00:49:50,695 --> 00:49:53,562 - That guy stop pestering you? - Seems like it. 939 00:49:54,415 --> 00:49:55,882 He was scared of me? 940 00:49:57,335 --> 00:49:58,757 That must be why. 941 00:50:01,096 --> 00:50:02,484 I'm going. 942 00:50:23,016 --> 00:50:25,678 Don't pretend not to understand. I was first to support you. 943 00:50:25,776 --> 00:50:26,879 From the start. 944 00:50:26,976 --> 00:50:29,080 It's not your political career. 945 00:50:29,176 --> 00:50:32,077 It's about what place I have in your life. 946 00:50:32,176 --> 00:50:33,916 - You know. - I want to know. 947 00:50:34,016 --> 00:50:35,517 You know your place. 948 00:50:35,616 --> 00:50:37,800 I never get what you mean. 949 00:50:37,896 --> 00:50:40,797 You're the one I love. My boyfriend, my fiancé. 950 00:50:40,896 --> 00:50:42,602 I don't understand. 951 00:50:42,696 --> 00:50:44,516 No. See? That's my title. 952 00:50:46,336 --> 00:50:48,600 That's my title, but in actuality. 953 00:50:48,696 --> 00:50:51,677 "In actuality"? I don't know what you're talking about. 954 00:50:51,777 --> 00:50:54,325 I don't get all this place stuff. 955 00:50:54,417 --> 00:50:55,725 What should I do? 956 00:50:55,817 --> 00:50:57,364 No, it's that way. 957 00:50:57,457 --> 00:50:59,322 What do you want me to do? 958 00:50:59,417 --> 00:51:00,759 Nothing. 959 00:51:00,857 --> 00:51:02,836 Do nothing, as usual. 960 00:51:04,857 --> 00:51:08,805 I don't know if I want to continue. This isn't love for me. 961 00:51:08,897 --> 00:51:10,717 I guess I'm very conventional. 962 00:51:10,817 --> 00:51:12,762 I can't resign myself to this life. 963 00:51:13,897 --> 00:51:16,081 You don't want to live together. 964 00:51:16,177 --> 00:51:18,077 You don't want to have kids. 965 00:51:18,177 --> 00:51:20,395 You don't want me, in fact. 966 00:51:20,497 --> 00:51:23,398 You want, I don't know... You want to fill your schedule. 967 00:51:27,137 --> 00:51:29,276 Check your messages. Answer. 968 00:51:29,377 --> 00:51:30,765 I don't want to. 969 00:51:31,817 --> 00:51:33,523 - Answer. - I don't want to! 970 00:51:33,617 --> 00:51:34,925 Don't waste time. 971 00:51:44,458 --> 00:51:46,039 It's time now anyway. 972 00:51:46,138 --> 00:51:48,117 We should call it quits, Agathe. 973 00:51:49,298 --> 00:51:51,118 You seriously mean that? 974 00:51:51,218 --> 00:51:53,925 Yes, I'm serious. We're calling it quits. 975 00:52:01,538 --> 00:52:04,518 I'll slip out of your life. You won't even notice. 976 00:52:11,258 --> 00:52:13,442 She's usually so punctual. 977 00:52:13,538 --> 00:52:14,641 This is strange. 978 00:52:16,138 --> 00:52:17,844 Maybe she left on her own. 979 00:52:18,778 --> 00:52:21,645 Maybe someone showed her a video not meant for her. 980 00:52:21,738 --> 00:52:24,195 Come on! I forgot my glasses. 981 00:52:24,298 --> 00:52:25,481 You often do. 982 00:52:25,578 --> 00:52:28,240 Your were 15 minutes late. She was in a rush. 983 00:52:28,338 --> 00:52:32,081 How should I know you did a special cut to let off steam? 984 00:52:33,618 --> 00:52:35,438 And you could have apologised. 985 00:52:35,538 --> 00:52:37,086 I did apologise. 986 00:52:38,099 --> 00:52:39,487 You apologised? 987 00:52:40,499 --> 00:52:44,321 If she's that sensitive, then she should give up politics. 988 00:52:44,419 --> 00:52:45,966 She'll be very unhappy. 989 00:52:47,659 --> 00:52:48,603 There she is. 990 00:52:48,699 --> 00:52:50,041 She's not sensitive. 991 00:52:50,139 --> 00:52:51,356 Ready to go? 992 00:53:37,500 --> 00:53:39,365 Right, that's it. Over here. 993 00:53:39,460 --> 00:53:42,167 It's like you can see all of France from up there. 994 00:53:50,900 --> 00:53:52,720 Yeah, this isn't bad. 995 00:53:52,820 --> 00:53:53,923 It's not here. 996 00:53:54,020 --> 00:53:56,045 We'll do it here anyway. 997 00:53:56,140 --> 00:53:58,244 We've been walking for an hour. 998 00:53:58,340 --> 00:54:00,001 This is great here, Michel. 999 00:54:01,460 --> 00:54:04,042 - You can see France the same. - Whatever you say. 1000 00:54:04,700 --> 00:54:06,964 You can't see France the same, but... 1001 00:54:09,980 --> 00:54:14,167 Sitting around commenting on politicians' imperfections is nice. 1002 00:54:14,260 --> 00:54:17,047 But it doesn't accomplish as much as political action. 1003 00:54:20,620 --> 00:54:21,962 Let's start again. 1004 00:54:24,741 --> 00:54:26,561 Try to do it like we said? 1005 00:54:27,221 --> 00:54:29,485 I have been trying, Karim. 1006 00:54:29,581 --> 00:54:31,367 - Michel? - Ready. 1007 00:54:36,261 --> 00:54:39,128 I see you have little esteem for politics. 1008 00:54:39,661 --> 00:54:42,880 But I would say that just as... 1009 00:54:43,741 --> 00:54:46,926 Just as not all shopkeepers are dishonest, not all politicians... 1010 00:54:47,021 --> 00:54:49,683 No! I can't talk between two sheep! 1011 00:54:49,781 --> 00:54:51,601 What can we do? 1012 00:54:52,701 --> 00:54:54,202 Maybe try to move them? 1013 00:54:54,301 --> 00:54:56,519 Yeah, I don't know. Something. 1014 00:54:58,301 --> 00:55:00,519 Good timing. Battery's almost dead. 1015 00:55:06,061 --> 00:55:08,404 I have no authority over sheep. 1016 00:55:08,501 --> 00:55:09,718 Battery's dead. 1017 00:55:10,981 --> 00:55:12,369 In my bag. 1018 00:55:23,542 --> 00:55:24,725 Where's he going? 1019 00:55:32,222 --> 00:55:33,803 I took the wrong one. 1020 00:55:34,302 --> 00:55:36,361 - Meaning? - I took the wrong battery. 1021 00:55:36,862 --> 00:55:38,363 They all look alike. 1022 00:55:38,462 --> 00:55:39,679 Let me see. 1023 00:55:39,782 --> 00:55:41,602 That's for another camera. 1024 00:55:45,502 --> 00:55:47,959 You mean our whole day is fucked? 1025 00:55:48,062 --> 00:55:49,609 Well, I'm going. 1026 00:55:51,822 --> 00:55:53,084 Shall we go? 1027 00:55:53,182 --> 00:55:56,128 No, wait. I'll make a run to the nearest town. 1028 00:55:56,222 --> 00:55:57,610 Are you joking? 1029 00:55:57,702 --> 00:56:00,444 You will not! You're driving me to the rally. 1030 00:56:00,542 --> 00:56:03,682 I have a speech to make in one hour and forty-five minutes! 1031 00:56:27,103 --> 00:56:29,128 Did you park in a ditch? 1032 00:56:31,463 --> 00:56:32,441 Shit! 1033 00:56:41,783 --> 00:56:43,648 What is this crap? 1034 00:56:46,103 --> 00:56:47,923 Those bastards! 1035 00:56:49,263 --> 00:56:52,926 Can you imagine? They do this, they don't even leave a note! 1036 00:56:53,023 --> 00:56:54,763 Come off it, Michel. 1037 00:56:54,863 --> 00:56:58,287 You parked after a bend. It's not them, it's you! 1038 00:56:59,343 --> 00:57:01,892 Nothing goes right with you! 1039 00:57:01,984 --> 00:57:03,008 I'm going to quit... 1040 00:57:03,104 --> 00:57:05,811 Go ahead andjudge me. You're so perfect 1041 00:57:05,904 --> 00:57:07,610 you have the right. 1042 00:57:08,544 --> 00:57:11,809 Do you have a signal on your phone? I can't get one. 1043 00:57:11,904 --> 00:57:13,292 No, no signal. 1044 00:57:13,384 --> 00:57:14,328 What do we do? 1045 00:57:14,424 --> 00:57:15,925 What do we do now?! 1046 00:57:17,984 --> 00:57:20,851 I knew I shouldn't have got involved with... 1047 00:57:20,944 --> 00:57:23,083 with incompetents! 1048 00:57:23,904 --> 00:57:25,644 Which way? That way? 1049 00:57:25,744 --> 00:57:27,928 - I don't care. Which way? - It's too far. 1050 00:57:28,024 --> 00:57:30,811 - How many miles? - I don't know. About 10. 1051 00:57:30,904 --> 00:57:33,088 I don't care. I'll walk. 1052 00:57:33,184 --> 00:57:34,572 You can't just go. 1053 00:57:34,664 --> 00:57:36,006 I don't care! 1054 00:58:04,265 --> 00:58:05,926 He saw me. 1055 00:58:06,025 --> 00:58:07,845 He saw I needed him, he just... 1056 00:58:07,945 --> 00:58:09,287 I saw, I saw. 1057 00:58:26,145 --> 00:58:28,284 I'm mortified, Thomas. 1058 00:58:28,425 --> 00:58:30,609 Tell them I wanted so much to be there. 1059 00:58:30,665 --> 00:58:32,007 Explain it to them. 1060 00:58:35,785 --> 00:58:36,763 Fine. 1061 00:58:37,745 --> 00:58:39,724 Fine, I'm counting on you. 1062 00:58:42,345 --> 00:58:43,653 No, there's no need. 1063 00:58:43,745 --> 00:58:45,407 I left my sister a message. 1064 00:58:45,506 --> 00:58:46,973 Where's the plum brandy? 1065 00:58:47,066 --> 00:58:48,090 There. 1066 00:58:51,946 --> 00:58:53,971 You were very disrespectful. 1067 00:58:54,706 --> 00:58:57,254 We said we wouldn't argue in front of her. 1068 00:59:01,026 --> 00:59:02,334 Didn't we? 1069 00:59:02,426 --> 00:59:04,166 I don't want to discuss it. 1070 00:59:04,706 --> 00:59:06,845 - Why not? - I'd rather not. 1071 00:59:09,666 --> 00:59:10,849 God... 1072 00:59:10,946 --> 00:59:12,493 I thought I knew you. 1073 00:59:15,346 --> 00:59:16,813 Well? Will it work out? 1074 00:59:16,906 --> 00:59:18,851 No! It will not work out! 1075 00:59:19,866 --> 00:59:21,970 You having a drink or what? 1076 00:59:28,826 --> 00:59:30,532 - No. - Go on! 1077 00:59:34,386 --> 00:59:35,967 - No, really. - Yes. 1078 00:59:56,467 --> 00:59:59,129 Nice little arms, all white. 1079 01:00:06,467 --> 01:00:08,606 Mind if I take an apple? 1080 01:00:08,707 --> 01:00:11,608 As much as you want. We got more than we can use. 1081 01:00:14,907 --> 01:00:16,966 - No. - Come on. 1082 01:00:19,867 --> 01:00:20,811 No, thank you. 1083 01:00:20,907 --> 01:00:22,886 - It'll do you good. - Thank you anyway. 1084 01:00:40,708 --> 01:00:44,053 Don't yell at me! It was off. I don't always leave my phone on. 1085 01:00:47,508 --> 01:00:49,214 Get precise directions. 1086 01:00:49,308 --> 01:00:51,492 - What? - She's talking! I can't hear. 1087 01:00:52,308 --> 01:00:54,048 Sorry. Yes. 1088 01:00:54,148 --> 01:00:55,934 Hang on, I'm not sure. 1089 01:00:56,028 --> 01:00:57,768 What road is it after Lussac? 1090 01:00:57,868 --> 01:01:00,496 - I can explain it. - No! 1091 01:01:00,588 --> 01:01:02,453 Sorry, I'm coming. I can't let... 1092 01:01:02,548 --> 01:01:06,166 I'm not four years old. I can drive an hour on my own! 1093 01:01:11,388 --> 01:01:12,525 I wanted to say... 1094 01:01:15,988 --> 01:01:18,092 I think you figured as much. 1095 01:01:18,188 --> 01:01:19,928 The cut that you saw was... 1096 01:01:20,028 --> 01:01:22,771 really just fooling around, like an exercise. 1097 01:01:23,749 --> 01:01:26,013 The documentary's nothing like that. 1098 01:01:26,789 --> 01:01:28,495 Now I know how you see me. 1099 01:01:29,349 --> 01:01:31,249 Though it's a little simplistic, 1100 01:01:32,029 --> 01:01:33,496 you get the idea. 1101 01:01:35,629 --> 01:01:37,972 It's not like it's a revelation. 1102 01:01:38,069 --> 01:01:40,128 You must know you're a bit of a... 1103 01:01:40,229 --> 01:01:41,810 Slave-driver? 1104 01:01:41,909 --> 01:01:43,456 No, but a little... 1105 01:01:43,549 --> 01:01:45,335 A little curt. A little... 1106 01:01:46,389 --> 01:01:47,731 You're domineering. 1107 01:01:50,989 --> 01:01:54,811 And I'm still angry at you about that job you found me. 1108 01:01:54,909 --> 01:01:57,730 - Because I found you a job? - No, not that. 1109 01:01:59,029 --> 01:02:01,168 Anyway, you quit after a week. 1110 01:02:01,269 --> 01:02:03,214 I should've left the first day! 1111 01:02:05,269 --> 01:02:07,976 I put up with that guy because he was your friend. 1112 01:02:08,069 --> 01:02:10,856 You resented him for, I don't remember... 1113 01:02:10,949 --> 01:02:13,167 I told you, you took his side! 1114 01:02:13,829 --> 01:02:16,697 You really needed a job. And over a detail, 1115 01:02:16,790 --> 01:02:18,417 you get a persecution complex. 1116 01:02:18,510 --> 01:02:20,091 A detail? 1117 01:02:21,270 --> 01:02:23,374 Calling me "boy"? 1118 01:02:23,470 --> 01:02:25,335 You know what that means? 1119 01:02:30,590 --> 01:02:33,252 Not long ago, in a chemist's with my mother... 1120 01:02:34,110 --> 01:02:36,010 We didn't know the chemist. 1121 01:02:37,990 --> 01:02:39,890 She read the prescription, then said to her, 1122 01:02:39,990 --> 01:02:42,936 "Two blue ones in the morning, the red one at night." 1123 01:02:44,270 --> 01:02:46,488 You think I'm paranoid? 1124 01:02:47,510 --> 01:02:48,693 This is what I think- 1125 01:02:48,790 --> 01:02:50,815 it's ordinary humiliation. 1126 01:02:50,910 --> 01:02:54,289 It's a certain condescendence, every day since nursery. 1127 01:02:55,270 --> 01:02:56,214 It means... 1128 01:02:56,310 --> 01:02:59,416 We talk down to you. You're inferior, not civilised. 1129 01:02:59,510 --> 01:03:01,614 Because you're a kind of... 1130 01:03:01,710 --> 01:03:03,689 a human who will put up with it. 1131 01:03:05,110 --> 01:03:09,536 My mum does. You say, "Live in a cupboard, be grateful. " She goes. 1132 01:03:12,311 --> 01:03:14,688 Anyway, you don't care about my mother. 1133 01:03:15,271 --> 01:03:16,693 I don't care about Mimouna? 1134 01:03:16,791 --> 01:03:19,737 No, you care. You take care of her divorce. 1135 01:03:19,831 --> 01:03:21,412 Because you're a feminist. 1136 01:03:22,311 --> 01:03:24,814 You're running off at the mouth, Karim. 1137 01:03:28,791 --> 01:03:30,452 They're in the dark. 1138 01:03:31,631 --> 01:03:32,575 Strong stuff. 1139 01:03:32,671 --> 01:03:34,571 There's much stronger. 1140 01:03:37,351 --> 01:03:39,728 So, I hear the lady's in politics. 1141 01:03:39,831 --> 01:03:41,014 She was almost. 1142 01:03:42,191 --> 01:03:45,297 Thank you, by the way, for taking us in. 1143 01:03:45,391 --> 01:03:46,608 We're invading you. 1144 01:03:46,711 --> 01:03:49,498 Those technocrats in Brussels need a scolding. 1145 01:03:49,591 --> 01:03:51,092 Know nothing of farming, 1146 01:03:51,191 --> 01:03:53,295 they still bust our balls. 1147 01:03:53,911 --> 01:03:56,459 They're not all technocrats in Brussels. 1148 01:03:56,551 --> 01:03:58,257 Maybe they know nothing, 1149 01:03:58,351 --> 01:04:00,855 but they still give huge farming subsidies. 1150 01:04:00,952 --> 01:04:02,294 Subsidies? 1151 01:04:02,392 --> 01:04:04,417 I get nothing. Big farming is subsidised! 1152 01:04:04,512 --> 01:04:06,696 Me and my brother work 15 hours, 7 days a week. 1153 01:04:06,792 --> 01:04:08,009 Know how much we make? 1154 01:04:08,112 --> 01:04:10,376 Nobody wants to work like that. 1155 01:04:10,472 --> 01:04:13,851 But nobody gives a shit. We don't count. We're scum. 1156 01:04:13,952 --> 01:04:17,251 And this shitty weather! Three weeks! Think that's good for me? 1157 01:04:17,352 --> 01:04:19,331 Rain's not the politicians' fault. 1158 01:04:19,432 --> 01:04:20,854 Right, it's never your fault! 1159 01:04:20,952 --> 01:04:23,216 You just hand out a few subsidies, 1160 01:04:23,312 --> 01:04:25,257 keep us alive, like on reservations. 1161 01:04:25,352 --> 01:04:27,934 Can't you see we're starving to death?! 1162 01:04:30,312 --> 01:04:31,654 Politics! 1163 01:04:41,472 --> 01:04:42,894 Your mobile works. 1164 01:04:45,432 --> 01:04:47,650 You have your hand up here. 1165 01:04:47,752 --> 01:04:49,379 It looks like... 1166 01:04:49,472 --> 01:04:51,736 You know, it's like... 1167 01:04:51,832 --> 01:04:53,573 It was just for a laugh. 1168 01:04:53,673 --> 01:04:56,380 I have an ear infection. I don't feel like laughing. 1169 01:04:57,673 --> 01:04:59,652 When's Florence getting here? 1170 01:04:59,753 --> 01:05:01,015 Soon. 1171 01:05:01,113 --> 01:05:02,137 I don't know. 1172 01:05:04,153 --> 01:05:05,780 She tell you about me? 1173 01:05:08,833 --> 01:05:10,221 No. 1174 01:05:10,313 --> 01:05:12,417 You two aren't very close? 1175 01:05:13,673 --> 01:05:14,890 Close... 1176 01:05:14,993 --> 01:05:16,733 I love Florence. 1177 01:05:18,593 --> 01:05:20,094 You love my sister? 1178 01:05:21,033 --> 01:05:22,580 And she loves me. 1179 01:05:23,593 --> 01:05:25,891 - She loves you? - Right. 1180 01:05:30,353 --> 01:05:31,536 Funny. 1181 01:05:40,233 --> 01:05:42,212 She shouldn't be long now. 1182 01:06:04,554 --> 01:06:06,738 Should I ask for another aspirin? 1183 01:06:09,514 --> 01:06:12,460 Just because you're a woman it doesn't mean you can't cry. 1184 01:06:14,994 --> 01:06:17,974 That is, I mean, just because you're a... 1185 01:06:19,074 --> 01:06:20,496 Yes, that's it. 1186 01:07:07,195 --> 01:07:10,335 For him it's simple. He wants me to leave Stéphane tomorrow. 1187 01:07:11,075 --> 01:07:12,895 And I want to, I swear. 1188 01:07:13,315 --> 01:07:15,294 I feel I have to do it now. 1189 01:07:17,315 --> 01:07:19,419 If not now, I'll never do it. 1190 01:07:22,275 --> 01:07:24,095 And on the other hand, 1191 01:07:24,195 --> 01:07:28,177 if it doesn't work out, what will I do alone, at 40? 1192 01:07:28,995 --> 01:07:31,863 Yeah, but you say you're not happy with Stéphane. 1193 01:07:32,876 --> 01:07:34,343 Yes, I know. 1194 01:07:40,356 --> 01:07:42,096 That looked nice on her. 1195 01:07:46,916 --> 01:07:49,134 And Antoine? Where is he now? 1196 01:07:50,356 --> 01:07:51,300 In Paris. 1197 01:07:51,396 --> 01:07:52,977 I imagine. 1198 01:07:53,076 --> 01:07:54,464 I don't know. 1199 01:07:54,556 --> 01:07:55,693 It's over. 1200 01:07:56,916 --> 01:07:58,463 Really? It's over? 1201 01:07:59,356 --> 01:08:00,698 You mean over over? 1202 01:08:02,276 --> 01:08:03,300 Yes. 1203 01:08:04,516 --> 01:08:06,620 You didn't tell me. When? 1204 01:08:07,756 --> 01:08:09,383 Just before the rally. 1205 01:08:18,036 --> 01:08:19,663 Of course, you... 1206 01:08:20,276 --> 01:08:23,336 You didn't live together. It's not as tough. 1207 01:08:23,436 --> 01:08:24,699 Not as tough? 1208 01:08:25,757 --> 01:08:28,180 As when you're in the same house. 1209 01:08:28,277 --> 01:08:30,939 And you have to leave the kids, a family. No? 1210 01:08:31,037 --> 01:08:32,857 Right, sure. It's not as tough. 1211 01:08:34,797 --> 01:08:36,139 Yes, Valérie. 1212 01:08:37,597 --> 01:08:39,064 Yes, very funny but... 1213 01:08:39,157 --> 01:08:41,944 He's a political ally, so it didn't make me laugh. 1214 01:08:44,557 --> 01:08:46,661 No, it didn't hurt my feelings. 1215 01:08:47,437 --> 01:08:48,381 Fine. 1216 01:08:51,117 --> 01:08:52,539 No, thank you. 1217 01:08:56,317 --> 01:08:58,774 He won't come at this hour, not now. 1218 01:09:00,277 --> 01:09:02,575 I've left him two messages. He's angry. 1219 01:09:02,677 --> 01:09:05,737 - Because of the rally. When I... - I know. I was there. 1220 01:09:07,837 --> 01:09:09,782 I could finish without him, but... 1221 01:09:11,157 --> 01:09:12,135 It's a shame. 1222 01:09:12,237 --> 01:09:13,818 I think I will have some. 1223 01:09:14,037 --> 01:09:15,902 Maybe it'll give me perspective. 1224 01:09:21,798 --> 01:09:23,663 You're so unlike your sister. 1225 01:09:23,758 --> 01:09:24,702 Sorry. 1226 01:09:24,798 --> 01:09:26,857 No, I mean it's true. 1227 01:09:26,958 --> 01:09:28,858 You're different, aren't you? 1228 01:09:28,958 --> 01:09:30,505 Yeah, inevitably. 1229 01:09:30,598 --> 01:09:32,065 I mean, she... 1230 01:09:33,398 --> 01:09:34,899 You're... 1231 01:09:34,998 --> 01:09:36,977 You're strong. You're more... 1232 01:09:37,598 --> 01:09:40,897 You're more equipped to cope. Florence is fragile. 1233 01:09:40,998 --> 01:09:43,057 Florence is the fragile one. No doubt. 1234 01:09:44,078 --> 01:09:46,103 It's convenient to be fragile. 1235 01:09:46,198 --> 01:09:48,621 Never responsible for anything, 1236 01:09:48,718 --> 01:09:50,265 always the sympathetic one. 1237 01:09:53,558 --> 01:09:56,982 People who smoke always giggle like idiots. Why don't I? 1238 01:09:57,078 --> 01:10:00,775 Convenient? Think being uptight is something we do on purpose? 1239 01:10:02,318 --> 01:10:03,819 Florence... 1240 01:10:04,838 --> 01:10:06,385 She never felt loved. 1241 01:10:07,398 --> 01:10:10,425 It's not easy then to grow up, be responsible. Me neither. 1242 01:10:10,519 --> 01:10:11,827 I didn't feel loved. 1243 01:10:12,719 --> 01:10:14,664 Did I mention my dad thought I was an idiot? 1244 01:10:14,759 --> 01:10:16,545 He thought I was an idiot. 1245 01:10:22,919 --> 01:10:24,307 Why did I say that? 1246 01:10:27,639 --> 01:10:30,619 That's the only problem with smoking, you... 1247 01:10:31,399 --> 01:10:32,616 Your train of thought... 1248 01:10:32,719 --> 01:10:35,699 - You didn't feel loved. - Right, that's it. 1249 01:10:35,799 --> 01:10:38,620 Didn't that ever happen to you? Not to feel loved? 1250 01:10:39,519 --> 01:10:41,817 - Rejected? - Of course. Now, for example. 1251 01:10:41,919 --> 01:10:42,897 What, by me? 1252 01:10:42,999 --> 01:10:45,661 No. In general. Now, in general. 1253 01:10:45,759 --> 01:10:47,624 Yeah? You feel... 1254 01:10:47,719 --> 01:10:48,663 Yep. 1255 01:10:48,759 --> 01:10:50,659 Everyone's calling me a tyrant. 1256 01:10:53,199 --> 01:10:55,258 It must be true, they all say it. 1257 01:10:56,719 --> 01:10:59,699 And this thing with politics, it's silly. 1258 01:10:59,799 --> 01:11:02,428 I'm not made for politics at all. 1259 01:11:03,040 --> 01:11:07,784 Working 15-hour days for people who will be disappointed anyway. 1260 01:11:08,400 --> 01:11:10,061 I can't do that. 1261 01:11:10,160 --> 01:11:11,548 It's too... 1262 01:11:12,080 --> 01:11:15,265 I'm a privileged Parisian who likes to talk politics with friends. 1263 01:11:15,360 --> 01:11:17,783 There, fine. I'm very comfortable. 1264 01:11:22,240 --> 01:11:24,743 Amazing, what that little ant is doing. 1265 01:11:24,840 --> 01:11:26,421 For a while now, 1266 01:11:27,760 --> 01:11:30,547 it's been carrying that branch. 1267 01:11:31,520 --> 01:11:33,226 I have to call my son. 1268 01:11:35,640 --> 01:11:37,858 Incredible, what it's carrying. 1269 01:11:41,160 --> 01:11:43,663 - You don't have children, do you? - No. 1270 01:11:43,760 --> 01:11:46,183 Why not? Is it a choice or... 1271 01:11:46,280 --> 01:11:48,225 - Look, look. - It's a choice. 1272 01:11:48,320 --> 01:11:50,379 When I push a little, like this... 1273 01:11:50,480 --> 01:11:51,981 A choice to... 1274 01:11:52,080 --> 01:11:53,661 Not have children. 1275 01:11:54,321 --> 01:11:56,107 I think you're crushing it. 1276 01:11:56,201 --> 01:11:58,180 No. Look! 1277 01:11:58,841 --> 01:12:00,980 It doesn't mind. It... 1278 01:12:08,721 --> 01:12:10,905 So. Anyway... 1279 01:12:11,441 --> 01:12:14,387 What do we do? We have to finish this film, right? 1280 01:12:14,881 --> 01:12:18,226 What? We continue tomorrow, even without Karim? 1281 01:12:18,321 --> 01:12:20,619 Can't tomorrow. I'm on another project. 1282 01:12:21,281 --> 01:12:22,987 It's important. 1283 01:12:23,601 --> 01:12:27,059 Anyway, I have to talk to Karim. He didn't call me back. 1284 01:12:32,201 --> 01:12:34,988 There. That one. Put it back where it was 1285 01:12:35,081 --> 01:12:37,299 and we'll use the other version. 1286 01:12:39,041 --> 01:12:41,259 There's no contract. 1287 01:12:41,361 --> 01:12:42,862 Did he show you a contract? 1288 01:12:43,961 --> 01:12:46,179 No, he is a very nice guy. 1289 01:12:47,482 --> 01:12:49,427 He comes here from time to time. 1290 01:12:49,522 --> 01:12:51,706 Not regularly. Once a year. 1291 01:12:51,802 --> 01:12:54,430 He asks what projects we're working on. 1292 01:12:54,522 --> 01:12:57,707 He says, "I'm interested." And then I don't hear from him. 1293 01:12:58,322 --> 01:13:00,745 It's true I've known him a long time. 1294 01:13:00,802 --> 01:13:03,145 He made that film about bullfighting. 1295 01:13:03,282 --> 01:13:05,500 Maybe you saw it. 1296 01:13:05,602 --> 01:13:07,945 Good. From the bull's point of view. 1297 01:13:08,042 --> 01:13:09,862 But that was 20 years ago. 1298 01:13:09,962 --> 01:13:11,429 What has he done since then? 1299 01:13:11,522 --> 01:13:12,944 Nothing. 1300 01:13:13,042 --> 01:13:16,227 I like Michel, but he's a dreamer. 1301 01:13:17,002 --> 01:13:20,540 We are doing a series on successful women. 1302 01:13:20,642 --> 01:13:22,462 I'm not saying we're not. 1303 01:13:22,562 --> 01:13:23,506 I see. 1304 01:13:24,322 --> 01:13:26,267 Agathe Villanova's not a bad idea. 1305 01:13:26,362 --> 01:13:28,819 You want to show me, my door's open. 1306 01:13:28,922 --> 01:13:29,946 But... 1307 01:13:30,042 --> 01:13:31,862 Right, no contract. Got it. 1308 01:13:40,883 --> 01:13:41,827 Karim! 1309 01:13:43,443 --> 01:13:44,467 Excuse me. 1310 01:13:51,963 --> 01:13:54,466 What's this? Getting married? 1311 01:13:54,563 --> 01:13:56,110 Yeah, I was waiting for you. 1312 01:13:57,403 --> 01:13:58,586 No, seriously. 1313 01:13:58,683 --> 01:14:00,423 A friend's baptism. 1314 01:14:00,523 --> 01:14:02,502 Well, her daughter's. 1315 01:14:02,603 --> 01:14:05,060 Actually, she's not really a friend. 1316 01:14:05,163 --> 01:14:07,188 Why did I come? I know no one. 1317 01:14:07,283 --> 01:14:08,864 Slip away discreetly. 1318 01:14:11,523 --> 01:14:12,990 You mean now? 1319 01:14:15,483 --> 01:14:16,825 Want to come with me? 1320 01:14:28,283 --> 01:14:29,591 You a believer? 1321 01:14:31,724 --> 01:14:32,941 Are you? 1322 01:14:33,044 --> 01:14:34,306 Me neither. 1323 01:14:35,644 --> 01:14:39,068 But I feel someone knows I'm in this church and I shouldn't be. 1324 01:14:46,844 --> 01:14:48,471 Please rise. 1325 01:14:51,124 --> 01:14:54,867 Do you reject sin, so as to live in the freedom of God's children? 1326 01:14:54,964 --> 01:14:56,181 I do. 1327 01:14:56,284 --> 01:14:59,742 To escape the power of sin, do you reject what leads to evil? 1328 01:14:59,844 --> 01:15:01,505 I do. 1329 01:15:01,604 --> 01:15:04,869 Do you believe in the Holy Spirit, the Holy Catholic Church, 1330 01:15:04,964 --> 01:15:07,944 the resurrection of the Body and life everlasting? 1331 01:15:08,044 --> 01:15:09,261 I do. 1332 01:15:09,364 --> 01:15:10,308 Good. 1333 01:15:10,404 --> 01:15:11,951 This is our faith. 1334 01:15:12,044 --> 01:15:14,786 Is it your will that Framboise be baptised 1335 01:15:14,884 --> 01:15:16,624 in the faith of the Church? 1336 01:15:16,724 --> 01:15:18,146 It is. 1337 01:15:18,244 --> 01:15:19,905 Then gather round. 1338 01:15:20,004 --> 01:15:21,744 We'll perform the baptism. 1339 01:15:25,005 --> 01:15:26,393 The godmother. Hello. 1340 01:15:35,085 --> 01:15:37,588 Framboise, I baptise you 1341 01:15:38,445 --> 01:15:40,310 in the name of the Father, 1342 01:15:41,605 --> 01:15:43,027 and of the Son, 1343 01:15:44,605 --> 01:15:45,947 and of the Holy Spirit. 1344 01:15:50,805 --> 01:15:53,182 Look, it's your friend. 1345 01:16:00,925 --> 01:16:03,189 May the power of Christ make you strong 1346 01:16:03,285 --> 01:16:06,072 now and for centuries to come. 1347 01:16:06,165 --> 01:16:07,427 Amen. 1348 01:16:37,606 --> 01:16:39,824 - Did you come with Aurélie? - No. 1349 01:16:40,606 --> 01:16:42,153 I was passing by. She... 1350 01:16:42,246 --> 01:16:44,669 I don't care. I'm just asking. 1351 01:16:52,486 --> 01:16:55,466 A friend of mine, the guy baptising his son. 1352 01:16:55,566 --> 01:16:56,874 It's a girl, I think. 1353 01:16:56,966 --> 01:16:58,786 Right. Same thing. 1354 01:17:01,686 --> 01:17:02,630 There. 1355 01:17:04,206 --> 01:17:07,152 So anyway, I did this as a favour to him. 1356 01:17:12,207 --> 01:17:14,391 Agathe and I waited for you... 1357 01:17:14,487 --> 01:17:17,388 What are you doing? They're outside. You're not filming? 1358 01:17:17,487 --> 01:17:19,864 First you film the wrong baby, 1359 01:17:19,967 --> 01:17:22,265 then drop equipment on my granddaughter, 1360 01:17:22,367 --> 01:17:25,234 now you're talking to a friend. Why am I paying you? 1361 01:17:40,127 --> 01:17:41,754 - I'm going to... - 0n you go. 1362 01:17:45,927 --> 01:17:48,794 Want to go and warm up? Have something hot to drink? 1363 01:17:49,767 --> 01:17:51,314 Yeah. Yeah, sure. 1364 01:17:51,927 --> 01:17:53,588 Do you have to get home? 1365 01:17:54,687 --> 01:17:55,904 Well, I... 1366 01:17:58,407 --> 01:17:59,954 Yeah, I have to get home. 1367 01:18:03,848 --> 01:18:06,112 This is no good. It's impossible. 1368 01:18:08,448 --> 01:18:10,393 I'm here with you. It's nice. 1369 01:18:10,488 --> 01:18:12,035 It feels nice, but... 1370 01:18:15,648 --> 01:18:18,390 I'm married. I have a wife. I feel... 1371 01:18:21,648 --> 01:18:23,434 - You understand? - Shall we go? 1372 01:18:25,008 --> 01:18:26,555 You don't understand. 1373 01:18:26,648 --> 01:18:27,956 Yes, I do. 1374 01:18:29,528 --> 01:18:30,916 I do understand. 1375 01:18:31,008 --> 01:18:32,908 You feel guilty. 1376 01:18:33,008 --> 01:18:34,794 Isn't that normal? 1377 01:18:34,888 --> 01:18:36,355 Maybe. It's personal. 1378 01:18:36,448 --> 01:18:38,587 Everyone feels what he feels. 1379 01:18:38,688 --> 01:18:41,714 You think cheating on your wife is a sin. That's how you are. 1380 01:18:41,808 --> 01:18:43,389 You are a sort of believer. 1381 01:18:44,328 --> 01:18:45,955 I'm cold, I'm going home. 1382 01:18:47,448 --> 01:18:49,552 It was nice out, now it's cold. 1383 01:18:50,288 --> 01:18:51,676 See you tomorrow. 1384 01:18:56,489 --> 01:18:58,150 Right, right. 1385 01:18:59,889 --> 01:19:02,028 Sure, it's fine. 1386 01:19:09,409 --> 01:19:10,956 Bye, Valérie. 1387 01:19:34,969 --> 01:19:36,106 I don't know, 1388 01:19:36,209 --> 01:19:38,951 there must be 50 pictures of me. 1389 01:19:39,529 --> 01:19:42,157 Press clippings galore, and then... 1390 01:19:42,249 --> 01:19:44,797 five or six little photos of Florence. 1391 01:19:45,249 --> 01:19:46,955 I can't get over it. 1392 01:19:48,130 --> 01:19:50,155 I never realised the extent of it. 1393 01:19:51,210 --> 01:19:53,792 I don't know why I'm saying this. 1394 01:19:53,890 --> 01:19:56,074 I do know, it's because I... 1395 01:19:56,170 --> 01:19:58,673 I needed to talk about it. 1396 01:19:58,770 --> 01:20:01,796 And also I called you because... 1397 01:20:02,290 --> 01:20:05,236 I was hoping to talk to you directly. 1398 01:20:05,770 --> 01:20:09,115 I thought you'd see my number and you'd pick up. 1399 01:20:10,330 --> 01:20:13,675 Anyway. Forget it, it's not important at all. 1400 01:20:14,410 --> 01:20:17,436 I was really calling because I wanted to hear you. 1401 01:20:18,170 --> 01:20:20,957 Right. I wanted to hear you and... 1402 01:20:25,130 --> 01:20:26,757 This is getting long. 1403 01:20:26,850 --> 01:20:29,398 I don't want to muck up your voice mail. 1404 01:20:30,970 --> 01:20:34,747 I was calling to talk about my sister... 1405 01:20:35,450 --> 01:20:38,192 Antoine, don't listen to this message. 1406 01:20:38,290 --> 01:20:40,111 Act like you never heard it. 1407 01:20:40,211 --> 01:20:41,997 I... Bye. 1408 01:20:55,491 --> 01:20:57,948 Why leave now? That's no holiday. 1409 01:20:58,051 --> 01:20:59,075 Ten days. 1410 01:20:59,171 --> 01:21:01,514 Ten days is too short. 1411 01:21:01,611 --> 01:21:04,591 You know, I think I rest more when I'm working. 1412 01:21:04,691 --> 01:21:05,953 I mean I'm more... 1413 01:21:06,451 --> 01:21:08,191 It goes by fast. 1414 01:21:08,291 --> 01:21:09,792 Tell me, Mimouna, 1415 01:21:09,891 --> 01:21:11,199 honestly, 1416 01:21:11,291 --> 01:21:13,634 are you still happy here, since... 1417 01:21:14,211 --> 01:21:18,272 I know they can't pay you and you work like you always did. 1418 01:21:19,731 --> 01:21:21,551 I have other work, other cleaning. 1419 01:21:21,651 --> 01:21:24,108 That's why I'm leaving. 1420 01:21:24,211 --> 01:21:25,314 You're leaving? 1421 01:21:25,411 --> 01:21:28,198 I'm going to live with my sister. We get along well. 1422 01:21:28,291 --> 01:21:30,509 Her children are grown-up now. 1423 01:21:30,611 --> 01:21:32,317 You're leaving this place? 1424 01:21:32,411 --> 01:21:34,437 Yes, it pains me for Florence. 1425 01:21:34,532 --> 01:21:36,636 She's like my daughter, so are you. 1426 01:21:36,732 --> 01:21:38,871 Poor Florence... 1427 01:21:39,572 --> 01:21:41,312 Have you told her? 1428 01:21:41,412 --> 01:21:42,959 I'm going to. 1429 01:21:43,052 --> 01:21:45,156 The new job is near my sister's. 1430 01:21:45,252 --> 01:21:47,117 I'll be fine there, really. 1431 01:21:47,212 --> 01:21:49,157 But I can't bring myself... 1432 01:21:49,252 --> 01:21:51,675 to tell her I'm leaving. It's so hard. 1433 01:21:52,292 --> 01:21:53,350 Mimouna. 1434 01:21:53,452 --> 01:21:54,714 But it hurts me. 1435 01:21:54,812 --> 01:21:56,154 Fine, but don't worry. 1436 01:21:56,252 --> 01:21:57,833 I know, but it's hard. 1437 01:21:57,932 --> 01:21:58,990 Think of yourself. 1438 01:21:59,092 --> 01:22:00,673 Just a little. 1439 01:22:00,772 --> 01:22:03,434 Florence will understand. Don't worry. 1440 01:22:51,213 --> 01:22:53,511 You see? You're strong, you have a passion. 1441 01:22:54,533 --> 01:22:58,401 You have something that carries you. He's like a child in fact. 1442 01:22:59,493 --> 01:23:01,870 If I leave him, I don't know if he can... 1443 01:23:07,453 --> 01:23:09,796 You understand? You're stronger. 1444 01:23:17,974 --> 01:23:20,033 I'm sorry, I can't. 1445 01:23:25,134 --> 01:23:27,113 I'm not capable. 1446 01:23:32,574 --> 01:23:33,677 Forgive me. 1447 01:23:46,174 --> 01:23:47,152 Hi. 1448 01:23:51,774 --> 01:23:52,877 You OK? 1449 01:23:57,494 --> 01:23:59,394 You left quickly yesterday. 1450 01:24:01,014 --> 01:24:02,595 Yeah, I was dead tired. 1451 01:24:04,254 --> 01:24:05,596 You look fine now. 1452 01:24:09,494 --> 01:24:11,281 See that? I'm a real womaniser. 1453 01:24:17,495 --> 01:24:21,033 I'm finishing this week. Then I'm leaving this job. 1454 01:24:24,455 --> 01:24:26,036 Where are you going? 1455 01:24:26,135 --> 01:24:27,193 Paris. 1456 01:24:30,415 --> 01:24:31,916 To do what? 1457 01:24:32,015 --> 01:24:33,403 Same as here. 1458 01:24:33,495 --> 01:24:34,803 Waitress. 1459 01:24:36,095 --> 01:24:37,198 Really? 1460 01:24:38,415 --> 01:24:39,359 Yeah. 1461 01:24:40,415 --> 01:24:42,121 Wow, you're really leaving. 1462 01:24:44,855 --> 01:24:47,119 You've thought it through, obviously? 1463 01:24:48,015 --> 01:24:50,279 I had a week to think. 1464 01:24:51,815 --> 01:24:53,680 And so I thought. 1465 01:24:55,375 --> 01:24:56,922 That's great. 1466 01:24:57,575 --> 01:24:59,076 That's really great. 1467 01:25:05,216 --> 01:25:06,399 Because... 1468 01:25:08,136 --> 01:25:10,354 I did some thinking too... 1469 01:25:12,096 --> 01:25:13,279 but anyway... 1470 01:25:19,856 --> 01:25:22,233 Paris isn't far. Two hours by train. 1471 01:25:24,456 --> 01:25:25,593 Three hours. 1472 01:25:31,136 --> 01:25:32,637 Is this it? Here? 1473 01:25:33,896 --> 01:25:36,399 How did they get there? 1474 01:25:43,016 --> 01:25:44,153 Come on, Michel. 1475 01:25:44,256 --> 01:25:46,156 Hurry. I leave tomorrow. 1476 01:25:46,256 --> 01:25:48,156 Yes, let's go. 1477 01:25:49,056 --> 01:25:50,796 I wanted to ask you... 1478 01:25:52,296 --> 01:25:54,116 I'm a little upset. 1479 01:25:54,216 --> 01:25:55,639 What's the matter? 1480 01:25:56,697 --> 01:25:58,915 No, it's a personal thing. 1481 01:26:00,897 --> 01:26:02,000 Hi. 1482 01:26:03,097 --> 01:26:06,043 I'm sorry, Agathe. I didn't come last time because... 1483 01:26:06,617 --> 01:26:08,482 For lots of reasons. 1484 01:26:08,577 --> 01:26:10,283 I didn't want to continue this. 1485 01:26:10,857 --> 01:26:12,438 I should've called. 1486 01:26:12,537 --> 01:26:13,799 I'm sorry. 1487 01:26:14,377 --> 01:26:15,480 It's fine. 1488 01:26:17,057 --> 01:26:19,002 I saw the producer. 1489 01:26:19,097 --> 01:26:20,314 The producer? 1490 01:26:21,977 --> 01:26:23,114 Horwitz? 1491 01:26:24,937 --> 01:26:25,881 Why? 1492 01:26:25,977 --> 01:26:27,444 To talk. 1493 01:26:27,537 --> 01:26:29,482 I'd never met him. 1494 01:26:29,577 --> 01:26:31,317 - Horwitz? - The producer. 1495 01:26:31,417 --> 01:26:33,078 - You went to see him? - Right. 1496 01:26:34,377 --> 01:26:35,321 Why? 1497 01:26:35,417 --> 01:26:37,635 To talk. We'd never met. 1498 01:26:37,737 --> 01:26:39,637 You established that. Can we start? 1499 01:26:39,737 --> 01:26:40,715 Let's start. 1500 01:26:40,817 --> 01:26:41,841 And so? 1501 01:26:43,937 --> 01:26:46,155 What did he say? What? 1502 01:26:51,778 --> 01:26:53,803 Agathe Villanova is a great idea. 1503 01:26:54,898 --> 01:26:56,479 - See that? - Yeah. 1504 01:27:01,778 --> 01:27:03,484 - Karim? - Ready. 1505 01:27:04,098 --> 01:27:05,963 Agathe Villanova, 1506 01:27:06,058 --> 01:27:08,083 an informed source recently told me 1507 01:27:08,178 --> 01:27:11,557 that you have certain doubts about being in politics. 1508 01:27:13,618 --> 01:27:14,676 I don't believe it. 1509 01:27:16,898 --> 01:27:18,445 Shit, it's my son. 1510 01:27:18,538 --> 01:27:19,596 Excuse me. 1511 01:27:20,498 --> 01:27:22,557 Yes... I'm working here. 1512 01:27:22,658 --> 01:27:24,603 It's good you came back. 1513 01:27:24,738 --> 01:27:26,319 He was lost without you. 1514 01:27:29,218 --> 01:27:31,118 I never thought that when we started. 1515 01:27:33,178 --> 01:27:36,921 I would never have dragged you in, if I'd known it would be like this. 1516 01:27:38,138 --> 01:27:40,687 We made you miss your rally, wasted your time. 1517 01:27:42,099 --> 01:27:45,318 Plus, I thought we had a producer. Not even that. 1518 01:27:45,419 --> 01:27:47,125 You did make a film. 1519 01:27:47,219 --> 01:27:48,481 That's something. 1520 01:27:50,539 --> 01:27:52,643 Sorry about the other day. 1521 01:27:53,219 --> 01:27:55,244 You've helped my mother out a lot. 1522 01:28:00,979 --> 01:28:03,356 Who's the "well-informed source"? 1523 01:28:03,459 --> 01:28:04,801 Are you quitting politics? 1524 01:28:05,859 --> 01:28:08,271 No, it was a moment of... 1525 01:28:08,379 --> 01:28:11,155 - You're not giving up? - No, I'll continue. 1526 01:28:11,259 --> 01:28:13,204 My son is incredible. 1527 01:28:13,259 --> 01:28:16,751 Suddenly, I'm going there tomorrow. Three hours' drive 1528 01:28:16,859 --> 01:28:20,750 to film him crashing motorcycles into bushes, or whatever they do. 1529 01:28:20,859 --> 01:28:24,147 They had someone lined up. But my little man says no. 1530 01:28:24,259 --> 01:28:26,705 "My dad can do it better than anyone." 1531 01:28:26,819 --> 01:28:28,559 "It's his job, I'll call him." 1532 01:28:28,659 --> 01:28:30,320 And so I... That's it. 1533 01:28:30,419 --> 01:28:32,205 He's unbelievable. 1534 01:28:32,299 --> 01:28:34,086 He wants his father there. 1535 01:28:34,180 --> 01:28:37,445 Right, that's why I said yes. If it makes him happy... 1536 01:28:37,540 --> 01:28:40,225 Anyway, maybe we... Let's go. 1537 01:28:42,220 --> 01:28:43,938 Because, little by little... 1538 01:28:44,060 --> 01:28:45,379 Right. Let's go. 1539 01:28:46,260 --> 01:28:47,648 OK, Karim? 1540 01:28:47,740 --> 01:28:48,559 Ready. 1541 01:28:49,100 --> 01:28:50,294 Back to the question 1542 01:28:50,380 --> 01:28:51,904 I was asking before. 1543 01:28:52,020 --> 01:28:54,454 - No, I'm not giving up politics. - Really? 1544 01:28:54,540 --> 01:28:57,555 - That's great. - It's better for the film. 1545 01:28:57,660 --> 01:28:59,378 Let's smoke, to celebrate. 1546 01:28:59,500 --> 01:29:01,047 With pleasure. 98621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.