All language subtitles for Mr. Pickles - S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,575 --> 00:00:02,478 Hey. 2 00:00:02,559 --> 00:00:05,502 Did you know medical waste is good for the environment? 3 00:00:05,567 --> 00:00:08,990 Nah, stop pulling my leg. 4 00:00:09,119 --> 00:00:11,518 Hey! Quit chewing up my shoe, dog. 5 00:00:13,215 --> 00:00:17,118 Aah! Hey, stop pulling my leg! 6 00:00:17,151 --> 00:00:19,678 Mr. Pickles! 7 00:00:42,020 --> 00:00:45,805 - Where is that newspaper already? - It'll be here. 8 00:00:45,829 --> 00:00:48,346 Just relax. Oh, Mr. Pickles. Hmm. 9 00:00:48,370 --> 00:00:51,663 I know! You can read me my favorite book, dad. 10 00:00:51,687 --> 00:00:52,191 Sorry, 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,030 - I have to work. - Oh, you always 12 00:00:54,112 --> 00:00:55,871 - have to work. - Ah, I think 13 00:00:55,920 --> 00:00:58,591 Mr. Pickles has been doing something to me in my sleep. 14 00:00:58,671 --> 00:01:01,631 Dad, Mr. Pickles is 15 00:01:01,695 --> 00:01:04,399 - a good boy. - Ah, look at him. 16 00:01:04,479 --> 00:01:06,687 - No bills, no job. - Oh, Mr. Pickles. 17 00:01:06,751 --> 00:01:08,447 Not a care in the world. 18 00:01:08,512 --> 00:01:10,046 I wish I was a dog. 19 00:01:10,112 --> 00:01:11,423 Huh? Yeah! 20 00:01:11,488 --> 00:01:13,151 Stanley! 21 00:01:13,231 --> 00:01:14,751 - Dad! - The newspapers be on 22 00:01:14,816 --> 00:01:17,151 - digital tablets now, yo! - I wish I was dog. 23 00:01:17,232 --> 00:01:19,871 I wish I was a dog. 24 00:01:22,032 --> 00:01:24,511 A cat! I gotta get that cat! What the... hey! 25 00:01:24,560 --> 00:01:26,640 What's the matter with my legs? Where are my clothes? 26 00:01:26,671 --> 00:01:29,710 - Mr. Goodman! - Huh? That's me! 27 00:01:29,734 --> 00:01:30,991 That's me! 28 00:01:31,071 --> 00:01:32,911 There you are, 29 00:01:32,991 --> 00:01:34,167 - Mr. Goodman. - Uh, call me "dad," Tommy. 30 00:01:34,191 --> 00:01:35,752 What's that, boy? 31 00:01:35,776 --> 00:01:36,783 You want 32 00:01:36,863 --> 00:01:38,302 - some scratches? - Um... Ahh. 33 00:01:38,335 --> 00:01:40,142 Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 34 00:01:40,255 --> 00:01:42,142 Dad? Can you do something 35 00:01:42,175 --> 00:01:43,455 - with me today? - Um... 36 00:01:43,583 --> 00:01:46,942 [You alwaysrking] Have to work, dad. 37 00:01:47,007 --> 00:01:49,022 But I'm your dad. Or am I a dog? 38 00:01:51,103 --> 00:01:53,055 Mr. Pickles. Take out the trash, 39 00:01:53,104 --> 00:01:55,375 - mow the lawn, pay the bills... - Wait, 40 00:01:55,455 --> 00:01:57,582 I'm not responsible for any of those things. 41 00:01:57,663 --> 00:02:01,214 I'm free! I can do whatever I... oh. 42 00:02:01,295 --> 00:02:04,734 You sure are barking up a storm, Mr. Goodman. 43 00:02:04,815 --> 00:02:07,134 Barking? I'm not... oh, look at that leg. 44 00:02:07,215 --> 00:02:08,311 I like your leg, I like your leg. 45 00:02:08,335 --> 00:02:11,102 - Mr. Goodman! - That Mr. Goodman 46 00:02:11,199 --> 00:02:13,694 is evil. Aah! 47 00:02:13,823 --> 00:02:15,022 Ah, wait! 48 00:02:15,103 --> 00:02:18,942 Wake up! Wake up! Wake up, dad! Come on! 49 00:02:18,976 --> 00:02:22,014 - A coma could last forever. - Oh, no! 50 00:02:22,095 --> 00:02:23,502 Wake up! 51 00:02:23,615 --> 00:02:25,854 - Tommy, please. - But I want dad 52 00:02:25,903 --> 00:02:29,102 - to read my story to me! - Tommy, go play 53 00:02:29,215 --> 00:02:31,294 - and let dad rest. - Perfect 54 00:02:31,343 --> 00:02:34,222 for harvesting. 55 00:02:34,303 --> 00:02:37,215 - Hey, now! How you doin'? - Terrible! 56 00:02:37,264 --> 00:02:38,862 - No! What? - I'm so mad 57 00:02:38,943 --> 00:02:40,711 at the newspaper boy, I don't know what to do. 58 00:02:40,735 --> 00:02:42,654 Yeah, yeah, Tommy. I find that when you're mad 59 00:02:42,735 --> 00:02:44,574 at somebody, you should tell 'em how you feel. 60 00:02:44,655 --> 00:02:46,894 - Hey, ladies! Where you goin'? - Okay, Mr. Pickles, 61 00:02:46,975 --> 00:02:49,182 go watch over dad. 62 00:02:49,215 --> 00:02:50,590 Come on. 63 00:02:50,656 --> 00:02:52,359 These beeps are coming from the rectal area, sir. 64 00:02:52,383 --> 00:02:54,591 What?! We've got a packer. 65 00:02:54,655 --> 00:02:56,815 - Hurry up, Floyd. - Hi, guys. 66 00:02:56,895 --> 00:02:58,974 - Nice of you to stop by. - Oh, we're not here 67 00:02:59,023 --> 00:03:00,862 for Goodman. We're here for lunch. 68 00:03:00,927 --> 00:03:02,782 I'm gonna break my record 69 00:03:02,815 --> 00:03:06,462 - and eat 1,000 hot dogs. - Get back to work, Goodman. 70 00:03:06,527 --> 00:03:09,438 - Hey, what's that thing do? - This book? 71 00:03:09,503 --> 00:03:11,902 - You... read it? - Oh, yeah? Do... do that. 72 00:03:11,967 --> 00:03:16,446 All right. "There once was a wiggly, 73 00:03:16,511 --> 00:03:22,414 windy road that went on and on, wriggling and winding, 74 00:03:22,495 --> 00:03:26,238 - wriggling and winding..." - Come on, Mr. Goodman! 75 00:03:26,303 --> 00:03:27,774 Ah! A shoe. 76 00:03:27,840 --> 00:03:29,759 - Whoa! Down, dog. - Sorry, sorry. 77 00:03:29,855 --> 00:03:31,774 Hey, pal. Wanna sniff butts? 78 00:03:31,823 --> 00:03:33,022 Yes, I do. Oh, yeah. 79 00:03:33,055 --> 00:03:34,302 Oh, that smells good. 80 00:03:34,383 --> 00:03:35,854 Mmm, oaky. Hey, let me get a sniff. 81 00:03:35,935 --> 00:03:37,374 Very nice. Oh, yeah. 82 00:03:37,423 --> 00:03:39,262 That is a nice smelling butt you have. 83 00:03:39,295 --> 00:03:40,414 I'm sad. 84 00:03:40,463 --> 00:03:43,134 I wanted my dad to do something with me, but he has to work. 85 00:03:43,200 --> 00:03:45,342 Well, I could do lots of somethings. 86 00:03:45,424 --> 00:03:48,062 - Whee! - Whee! 87 00:03:48,127 --> 00:03:49,278 Tommy, you get down from him. 88 00:03:49,343 --> 00:03:51,614 - Why you talkin' to him? - Yeah, he doesn't know what 89 00:03:51,695 --> 00:03:53,662 you're saying. Nobody does. 90 00:03:53,695 --> 00:03:56,654 You mean, I can say anything to anyone, 91 00:03:56,735 --> 00:04:00,142 - and they can't understand me? - Dog pile! 92 00:04:00,223 --> 00:04:01,854 Hey! Come on, you guys. 93 00:04:01,903 --> 00:04:04,302 I can't breathe! 94 00:04:04,383 --> 00:04:06,622 - I can't breathe! - "And the road 95 00:04:06,655 --> 00:04:08,894 straightened for a moment, then suddenly 96 00:04:08,943 --> 00:04:13,215 - it started to wind again." - Damn! 97 00:04:13,279 --> 00:04:15,294 I thought it was gonna go straight. 98 00:04:16,639 --> 00:04:17,950 Oh! Uh, just fluffing 99 00:04:18,016 --> 00:04:19,870 - his pillows. - Thank you. 100 00:04:19,936 --> 00:04:21,278 Read! Read! Read! Read! Shh. 101 00:04:21,343 --> 00:04:22,654 Sorry. Print is dead, yo! 102 00:04:22,703 --> 00:04:25,294 Read it right here on this new tablet device. 103 00:04:25,375 --> 00:04:26,734 I'll take a paper. Here you go. 104 00:04:28,320 --> 00:04:29,982 Hey! Thanks to you, 105 00:04:30,047 --> 00:04:32,862 - my dad is in a coma. - Yo, I'm sorry, yo! 106 00:04:32,959 --> 00:04:35,039 The worst part is, he can't read me a story. 107 00:04:35,103 --> 00:04:38,302 I guess that's what happens when print is dead. 108 00:04:38,399 --> 00:04:40,862 Yo, dawg, we threw the printing press away, 109 00:04:40,927 --> 00:04:43,134 but you could write your own book with this! 110 00:04:43,199 --> 00:04:46,974 Words! 111 00:04:47,023 --> 00:04:51,410 "And on and on the road went until... 112 00:04:51,434 --> 00:04:56,542 It kept going. It kept going..." 113 00:04:56,575 --> 00:05:00,222 Pickles! 114 00:05:00,256 --> 00:05:02,014 Make some sales 115 00:05:02,063 --> 00:05:05,774 - or your lousy butt is fired. - Who are you 116 00:05:05,855 --> 00:05:07,983 calling a lousy butt, you worthless little snit?! 117 00:05:08,095 --> 00:05:09,918 Boss schmoss. 118 00:05:09,983 --> 00:05:12,542 You're a piece of moss. Boy, that felt good. 119 00:05:12,639 --> 00:05:14,399 Get this yapping dog out of here. 120 00:05:14,463 --> 00:05:16,702 - He's disgusting! - I hate you! 121 00:05:16,735 --> 00:05:18,574 Aah, my butt! 122 00:05:18,655 --> 00:05:22,302 - I always knew you hated him. - Hi, Floyd. 123 00:05:22,336 --> 00:05:24,894 - Wait, you can understand me? - You're in a dream, 124 00:05:24,975 --> 00:05:27,535 - Mr. Goodman. - A dream? 125 00:05:27,615 --> 00:05:30,814 I must be your dream guide. Here, let's see. 126 00:05:30,895 --> 00:05:35,215 Oh! I can do this. Whee! 127 00:05:35,295 --> 00:05:37,854 Whoa. A cat! A cat! 128 00:05:37,903 --> 00:05:41,374 I'm gonna get you! Oh, there's cats everywhere! 129 00:05:41,503 --> 00:05:44,254 Hey, shoes! Oh, yeah. 130 00:05:44,335 --> 00:05:47,102 Bones, bones, bones, bones! 131 00:05:47,135 --> 00:05:49,374 - Fetch! - I'll get that! 132 00:05:49,423 --> 00:05:51,870 There he is! 133 00:05:51,935 --> 00:05:53,118 Hey, hey! What are you doing? 134 00:05:53,215 --> 00:05:54,894 It's off to the pound with you. 135 00:05:54,976 --> 00:05:57,582 - Death row. - Oh, yeah. 136 00:05:57,663 --> 00:06:00,222 "If the person dies in their dream, 137 00:06:00,255 --> 00:06:05,342 they'll die in real life, too." Hey, look what else I can do. 138 00:06:05,439 --> 00:06:08,302 - What? Oh, no. No! - "Down the wiggly, 139 00:06:08,416 --> 00:06:12,126 windy road he went. Then he came to another wiggly 140 00:06:12,191 --> 00:06:17,151 part of the road and guess what? It was winding." 141 00:06:17,215 --> 00:06:20,414 Our x-rays show that you have several items in your rectum. 142 00:06:20,495 --> 00:06:21,855 One slinky. 143 00:06:21,904 --> 00:06:23,694 - No! - Part of a guitar. 144 00:06:23,776 --> 00:06:24,894 One roller skate. 145 00:06:24,959 --> 00:06:26,782 Oh! I'm gonna have to get 146 00:06:26,847 --> 00:06:28,671 - all the way in there. - No, please! 147 00:06:28,735 --> 00:06:30,974 One empty jar of Pickles. 148 00:06:31,039 --> 00:06:35,422 - And let's take lunch, everybody. - What? Hello! 149 00:06:35,503 --> 00:06:37,822 Mr. Pickles, was that you? 150 00:06:37,855 --> 00:06:40,095 Why am I in the morgue? Shh. 151 00:06:40,223 --> 00:06:43,679 Oh. Oh, yeah, you lookin' good. 152 00:06:43,743 --> 00:06:45,662 What are you doing with that thing? Aah! 153 00:06:45,727 --> 00:06:49,182 Get all the organs, baby. 154 00:06:49,247 --> 00:06:51,326 Then we can pay off our college loans. 155 00:06:51,423 --> 00:06:54,062 Well, I'm working on a patient in a coma. 156 00:06:54,143 --> 00:06:57,214 He'll be ready for harvesting soon. 157 00:06:57,263 --> 00:07:00,702 "The... End." 158 00:07:00,735 --> 00:07:03,006 Read us another story. 159 00:07:03,071 --> 00:07:04,702 But I don't have another book. 160 00:07:04,767 --> 00:07:07,454 - Read us a story! - Read us a story! 161 00:07:07,503 --> 00:07:11,614 Read us a story! Read us a story! 162 00:07:11,695 --> 00:07:13,534 Wait a minute. I don't like this. 163 00:07:13,615 --> 00:07:16,942 Heil, Pitler! 164 00:07:17,023 --> 00:07:18,543 - Hello. - Get in there. 165 00:07:18,623 --> 00:07:21,502 Whoa. Hey, guys! 166 00:07:21,535 --> 00:07:24,702 Uh, hi, there. Stanley Goodman. And you are? 167 00:07:24,783 --> 00:07:27,135 About to have a party. Get him! Hold him down. 168 00:07:27,263 --> 00:07:29,534 Get down. My mother was a chihuahua... 169 00:07:29,583 --> 00:07:31,134 Guys! And my father was 170 00:07:31,183 --> 00:07:34,622 - a St. Bernard. - Hey! Whoa! 171 00:07:34,655 --> 00:07:37,374 Welcome to prison, bitch. 172 00:07:37,455 --> 00:07:40,734 Oh, no! Help! 173 00:07:42,175 --> 00:07:44,094 Would you just die already? 174 00:07:44,223 --> 00:07:47,822 Huh? Quiet! Here. Every dog loves hot dogs. 175 00:07:52,943 --> 00:07:56,702 Oh! You want a quickie? 176 00:07:56,799 --> 00:07:59,662 You can at least take my clothes off. 177 00:07:59,776 --> 00:08:02,095 - A bone, a shoe. - What the... 178 00:08:02,175 --> 00:08:03,175 One cat. 179 00:08:03,263 --> 00:08:06,942 What's this? It's buzzing? Ticking? Metallic? 180 00:08:07,007 --> 00:08:08,222 We got a bomb! 181 00:08:08,319 --> 00:08:10,942 One more hot dog and you'll beat your record. 182 00:08:10,975 --> 00:08:12,894 Hey! We need to ejaculate 183 00:08:12,975 --> 00:08:14,782 - the hospital. - Evacuate. 184 00:08:14,815 --> 00:08:16,174 That's what I said. Where to? 185 00:08:16,255 --> 00:08:18,174 Read us a story! Read us a story! 186 00:08:18,223 --> 00:08:20,062 Just go to the library! 187 00:08:20,095 --> 00:08:22,734 Perfect! Nobody goes there anymore. 188 00:08:22,816 --> 00:08:26,494 Read us a story! Read us a story! 189 00:08:26,575 --> 00:08:30,382 - Read us a story! - Oh, I've been waiting a long 190 00:08:30,463 --> 00:08:33,982 time for this, Mr. Goodman. 191 00:08:34,015 --> 00:08:35,822 Oh, I don't wanna be a dog anymore. 192 00:08:35,935 --> 00:08:37,751 - You'll die in real life, too. - I don't wanna 193 00:08:37,775 --> 00:08:39,639 - be a dog anymore. - You'll die in real life, too. 194 00:08:39,663 --> 00:08:41,022 I don't wanna be a dog anymore. 195 00:08:41,056 --> 00:08:44,094 - I smell hot dogs. Don't you? - Read us a story! 196 00:08:44,175 --> 00:08:46,782 Yes, uh, I'd like to take out a book. 197 00:08:46,816 --> 00:08:49,854 We put them all in storage. You can check your e-mail 198 00:08:49,935 --> 00:08:53,535 - if you'd like. - Oh, I have a book. 199 00:08:53,615 --> 00:08:55,230 Hooray! Be quiet. Shh... 200 00:08:55,295 --> 00:08:58,735 My dad. He used to do lots of things 201 00:08:58,815 --> 00:09:01,086 with me. One time, he showed me what 202 00:09:01,151 --> 00:09:04,254 a turtle was. He showed me what a turtle was. 203 00:09:04,335 --> 00:09:06,174 Please! D-d-don't kill me, please. 204 00:09:06,223 --> 00:09:08,814 Hey, 205 00:09:08,896 --> 00:09:10,942 - that's a turtle. Huh? - Wow, 206 00:09:10,975 --> 00:09:14,302 - so that's a turtle. - Hey, I know you. 207 00:09:14,400 --> 00:09:16,542 Hi, dad! Hi, dad. 208 00:09:16,607 --> 00:09:19,326 Wait, I think I'm a dad, not a dog. 209 00:09:19,391 --> 00:09:22,335 - Huh? My clothes! - Get back here, Mr. Goodman! 210 00:09:22,399 --> 00:09:25,022 - Oh, no! Oh, no! - Another time, 211 00:09:25,055 --> 00:09:27,183 my dad showed me how he saved money. 212 00:09:27,263 --> 00:09:29,982 70 degrees? I'll go broke! 213 00:09:30,016 --> 00:09:32,734 My legs! I can stand! 214 00:09:34,879 --> 00:09:36,254 And then one day, 215 00:09:36,335 --> 00:09:39,454 I walked in to wake up my dad, and he had a lump 216 00:09:39,583 --> 00:09:42,222 in his pajama pants. What's that, dad? 217 00:09:42,303 --> 00:09:44,862 Wow! 218 00:09:44,895 --> 00:09:46,215 No, Tommy! Don't touch that! Wait! 219 00:09:46,255 --> 00:09:47,774 Stanley! 220 00:09:47,855 --> 00:09:50,094 - Dad! - Welcome back, dawg. 221 00:09:50,176 --> 00:09:52,222 Dog? Dog. No. Oh, where's grandpa? 222 00:09:52,287 --> 00:09:55,342 False alarm! It was just an alarm clock. 223 00:09:57,663 --> 00:09:59,838 - It was just a dream. - There's that thing again. 224 00:09:59,903 --> 00:10:01,150 No, Tommy, don't! 225 00:10:01,247 --> 00:10:02,247 Hot dog! 226 00:10:06,496 --> 00:10:08,824 You know, it's great that you and Tommy 227 00:10:08,848 --> 00:10:11,710 got people to appreciate books again. 228 00:10:11,775 --> 00:10:13,662 So can you read me my book now? 229 00:10:13,695 --> 00:10:14,862 Sorry, Tommy. Late for work. 230 00:10:14,943 --> 00:10:16,942 Mr. Pickles should go to the pound. 231 00:10:17,023 --> 00:10:20,542 Well, I think being a dog is a lot harder 232 00:10:20,575 --> 00:10:23,182 than some people think. Good boy. 233 00:10:28,576 --> 00:10:31,374 Help! 16725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.