All language subtitles for Irresistible S01E08 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,999 --> 00:00:23,100 Do you doubt your daughter can't cook? 2 00:00:27,877 --> 00:00:29,231 Don`t hover over me. 3 00:00:32,542 --> 00:00:33,431 Baguette! 4 00:00:34,302 --> 00:00:35,284 Baguette, my boy, 5 00:00:35,740 --> 00:00:36,937 come and I'll feed you. 6 00:00:39,323 --> 00:00:40,213 Come! 7 00:00:40,790 --> 00:00:43,193 Do you miss your owner? 8 00:00:43,941 --> 00:00:45,647 Grandma, tell her he has already been fed. 9 00:00:47,083 --> 00:00:48,417 Vera, will you have breakfast? 10 00:00:50,662 --> 00:00:53,844 What is my fault? If you were me. 11 00:00:54,138 --> 00:00:55,057 It is disgusting! 12 00:01:00,444 --> 00:01:01,626 What were you waiting for? 13 00:01:02,384 --> 00:01:04,315 You had sent her father to prison. 14 00:01:04,435 --> 00:01:06,876 It is not a prison. It is a pretrial detention centre. 15 00:01:07,310 --> 00:01:08,181 He is under investigation. 16 00:01:08,710 --> 00:01:10,996 Now everyone is afraid of us, our father is a criminal. 17 00:01:11,554 --> 00:01:13,156 He is not a criminal, but a suspect one. 18 00:01:20,302 --> 00:01:21,456 Irina Pegova 19 00:01:22,067 --> 00:01:23,310 Anna Snatkina 20 00:01:23,839 --> 00:01:25,701 IRRESISTIBLE 21 00:01:28,820 --> 00:01:29,957 Well, Galka! 22 00:01:34,121 --> 00:01:34,811 Ko! 23 00:01:35,661 --> 00:01:36,661 GalkO! 24 00:01:38,505 --> 00:01:39,981 Don't look at me like that! 25 00:01:40,720 --> 00:01:43,055 My husband was detained - criminal code 228. 26 00:01:43,916 --> 00:01:45,816 Yes, I'm so smart, so professional, 27 00:01:46,815 --> 00:01:48,429 and I didn't see what was in front of me. 28 00:01:49,661 --> 00:01:52,079 - You can consider me incompetent. - Are you crazy? 29 00:01:52,771 --> 00:01:55,379 In my point of view, you finally look like a human being. 30 00:01:57,162 --> 00:01:57,946 Listen to me. 31 00:01:58,156 --> 00:02:01,617 Even top investigators are being broken by their children and wives, 32 00:02:01,857 --> 00:02:03,664 friends and mistresses. 33 00:02:04,222 --> 00:02:05,810 Its like a shoemaker without boots. 34 00:02:06,050 --> 00:02:07,889 Everything is alright. Don't worry! 35 00:02:08,093 --> 00:02:09,710 I'm seriously telling you - it's better this way 36 00:02:09,891 --> 00:02:11,328 than to get treason at home. 37 00:02:12,533 --> 00:02:14,730 Especially when you don't know where this betrayal will come from. 38 00:02:14,940 --> 00:02:17,434 Cheer up, Irina! We didn't know how to start the conversation. 39 00:02:17,734 --> 00:02:19,827 No one is accusing you of anything. 40 00:02:23,779 --> 00:02:25,560 Galko, what's wrong with you? 41 00:02:39,713 --> 00:02:40,783 Let's talk? 42 00:02:54,022 --> 00:02:56,835 I needn't beg your forgiveness on my knees. 43 00:02:57,575 --> 00:02:59,118 Now I see why our floor is such clean. 44 00:02:59,866 --> 00:03:00,767 Listen, 45 00:03:02,126 --> 00:03:03,785 I'm sorry, but it was my duty. 46 00:03:05,331 --> 00:03:08,240 - It is possible you'll be awarded. - I gave you some time. 47 00:03:08,726 --> 00:03:10,234 No, you set the counter for me. 48 00:03:10,504 --> 00:03:12,500 The counter Bomb Did I miss something? 49 00:03:14,913 --> 00:03:15,862 Do you want a real bomb? 50 00:03:16,102 --> 00:03:18,852 I have just testified to the judge. There is a crowd of journalists outside. 51 00:03:19,459 --> 00:03:21,546 I'm sorry, the precinct officer was released. 52 00:03:22,560 --> 00:03:24,189 - Which one? - Is it our precinct officer? 53 00:03:24,425 --> 00:03:26,961 Whom beat his mistress to death. 54 00:03:27,421 --> 00:03:28,969 The boy was still on the wanted list. 55 00:03:29,333 --> 00:03:30,181 And you found him. 56 00:03:30,361 --> 00:03:32,579 - Has Chistyakov been released? - Yes, Chistyakov. 57 00:03:33,767 --> 00:03:35,198 - Come on, what kind of nonsense? - It is delirium. 58 00:03:35,408 --> 00:03:36,417 Delirium. 59 00:03:38,718 --> 00:03:39,556 Mohovets! 60 00:03:41,318 --> 00:03:44,937 - Is it manslaughter, seriously? - Two years of probation? 61 00:03:45,147 --> 00:03:48,242 - Are you insane? - Ladies, take it easy! 62 00:03:48,757 --> 00:03:51,240 - The person was kicked out of the service. - There is nothing wrong with him. 63 00:03:51,450 --> 00:03:55,817 He will go to a school as a security guard. And Kostya, by the way, lost his mother! 64 00:03:56,027 --> 00:03:57,949 Sadly, but what have I got to do with it? 65 00:03:59,012 --> 00:04:00,822 We have given you all the evidence, 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,602 we have given to you his frank avowal. 67 00:04:02,812 --> 00:04:04,129 Youve taken the prepared case and broken it! 68 00:04:04,339 --> 00:04:06,509 Are you serious? Was it his frank avowal? 69 00:04:06,772 --> 00:04:09,142 Chistyakov, during the interrogation in the presence of the lawyer, 70 00:04:09,382 --> 00:04:11,120 said that you had pressured him. 71 00:04:11,330 --> 00:04:13,988 I was talking to him correctly. 72 00:04:14,198 --> 00:04:17,129 Is it so correct that instead of him she voiced the version of events? 73 00:04:17,339 --> 00:04:18,477 He mentioned about this too. 74 00:04:18,644 --> 00:04:21,519 Irina split your killer. You took him and let him go. 75 00:04:22,084 --> 00:04:24,283 You could have squeezed him. Why didn't you do it? 76 00:04:24,607 --> 00:04:25,458 Or what? 77 00:04:26,235 --> 00:04:27,720 Can you be so harsh only with us? 78 00:04:27,930 --> 00:04:28,972 - Gamayun! - What? 79 00:04:29,574 --> 00:04:33,105 Chistyakov was lucky with the defense. Lawyer Maya Nemirova, have you heard? 80 00:04:33,530 --> 00:04:34,956 She insisted on a jury trial. 81 00:04:35,376 --> 00:04:37,730 And she knows how to process them. 82 00:04:38,755 --> 00:04:42,587 Did your ex-wife take care of your son? 83 00:04:44,074 --> 00:04:45,226 No, she didn't care. 84 00:04:45,956 --> 00:04:47,487 But you didn't do anything? 85 00:04:48,381 --> 00:04:50,477 - Why? I did. - What did you do? 86 00:04:53,463 --> 00:04:54,758 Did you threat to take her son away? 87 00:04:56,150 --> 00:04:57,533 It's like Malich is being tried. 88 00:04:57,743 --> 00:04:59,262 Yes, I wanted to get the child by court. 89 00:05:00,482 --> 00:05:01,772 You threatened the mother 90 00:05:02,326 --> 00:05:04,626 and you wanted to take her only son. 91 00:05:08,590 --> 00:05:10,065 According to the testimony of witnesses, 92 00:05:10,903 --> 00:05:13,319 you made scandals several times a month. 93 00:05:15,285 --> 00:05:17,888 You didn't beat her. 94 00:05:18,543 --> 00:05:21,099 But you literally harassed the poor woman. 95 00:05:21,749 --> 00:05:25,153 You took revenge on her for past infidelities and for wounded male pride. 96 00:05:27,185 --> 00:05:28,528 You took it out on her, 97 00:05:29,404 --> 00:05:31,022 kept her in fear. 98 00:05:32,019 --> 00:05:34,087 She was on the verge of a nervous breakdown. 99 00:05:34,691 --> 00:05:36,725 Therefore, when my client 100 00:05:38,466 --> 00:05:41,070 explained to her that he did not have the authority 101 00:05:41,280 --> 00:05:42,675 Everything is clear. 102 00:05:42,996 --> 00:05:44,972 Artur Georgievich, can you rewind it again? 103 00:05:48,583 --> 00:05:52,449 Did your ex-wife take care of your son? 104 00:05:55,862 --> 00:05:57,595 SERVICES OF THE EXPERIENCED LAWYERS 105 00:06:08,950 --> 00:06:12,130 Look, she is the devil's advocate. She doesn't care whom to protect at all. 106 00:06:12,340 --> 00:06:14,001 This is called winning at any cost. 107 00:06:15,002 --> 00:06:17,876 Do you remember this jealous husband who let the family down from the balcony? 108 00:06:18,086 --> 00:06:19,178 She got him off too. 109 00:06:19,660 --> 00:06:21,024 How does she sleep at night? 110 00:06:22,182 --> 00:06:23,713 She really convinced the jury. 111 00:06:24,190 --> 00:06:27,503 The victim clung to her savior like a drowning woman. 112 00:06:27,715 --> 00:06:28,995 Is Chistyakov a savior? 113 00:06:29,377 --> 00:06:31,193 She attacked this poor husband, 114 00:06:31,403 --> 00:06:34,437 and she told that he was a monster, brought his wife to inadequacy. 115 00:06:34,647 --> 00:06:36,698 Chistyakov made allegedly his official duty. 116 00:06:39,066 --> 00:06:41,860 Mokhovets is good too, he attacked you again. 117 00:06:42,272 --> 00:06:44,640 I see why you stood up for me. 118 00:06:46,784 --> 00:06:47,687 Murder! 119 00:06:48,264 --> 00:06:49,634 The victim is a woman of 37. 120 00:06:50,192 --> 00:06:51,762 She was beaten to death. Will you take it? 121 00:07:00,945 --> 00:07:02,408 Don't you want to change your partner? 122 00:07:06,010 --> 00:07:07,662 If she needs to, let she does her choice. 123 00:07:21,363 --> 00:07:22,589 The victim is Maya Nemirova. 124 00:07:22,799 --> 00:07:24,971 Multiple blows with a sharp object in the right eye. 125 00:07:25,181 --> 00:07:26,077 Nemirova? 126 00:07:26,837 --> 00:07:29,017 It is very strange. Why Goryachev didnt say anything about it? 127 00:07:29,501 --> 00:07:31,136 Because he knows we hate her. 128 00:07:38,464 --> 00:07:40,998 It is the first time in my life, I crossed the threshold of lady's toilet. 129 00:07:41,275 --> 00:07:42,500 Its neat and clean. 130 00:07:42,756 --> 00:07:43,786 Holy cow! 131 00:07:45,456 --> 00:07:47,637 Goryachev is checking us. 132 00:07:50,637 --> 00:07:51,656 It is easy to catch a murderer 133 00:07:52,180 --> 00:07:53,685 whose victim you like. 134 00:07:54,777 --> 00:07:55,886 And when the opposite is true 135 00:07:56,426 --> 00:07:57,953 What do you hope to find there? 136 00:07:58,779 --> 00:08:00,640 Well, it is a possible murder weapon or motive for the murder. 137 00:08:02,164 --> 00:08:03,162 What is it? 138 00:08:08,111 --> 00:08:09,034 A patch. 139 00:08:09,227 --> 00:08:11,102 - Look, it is a patch! - And what does it mean? 140 00:08:20,313 --> 00:08:21,577 - Here? - Yes. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,277 - Hello! - Hello! 142 00:08:23,457 --> 00:08:24,949 LAW OFFICE "NEMIROVA and PARTNERS" 143 00:08:26,400 --> 00:08:28,347 Stop! What are you doing? 144 00:08:29,203 --> 00:08:31,411 - I wished to clean up. - No need to clean up. 145 00:08:31,591 --> 00:08:33,782 - Put it back where it was. - Good. 146 00:08:33,992 --> 00:08:34,994 You don't have to take anything away, 147 00:08:35,174 --> 00:08:36,920 everything should be like this as it was at the time of the murder. 148 00:08:37,120 --> 00:08:38,371 It was a crowded party. 149 00:08:38,948 --> 00:08:40,821 - Have you detained anybody? - Seated in offices. 150 00:08:41,031 --> 00:08:43,738 Most of them faded away before found the body. 151 00:08:44,038 --> 00:08:45,118 Here is a list. 152 00:08:46,484 --> 00:08:47,883 Cherry is ripe. 153 00:08:48,483 --> 00:08:49,860 Where is Nemirova's office? 154 00:08:51,079 --> 00:08:51,828 Where? 155 00:08:53,209 --> 00:08:56,132 Things will be different, I promise. 156 00:08:56,869 --> 00:08:58,145 It will be another... 157 00:09:02,361 --> 00:09:03,641 I'll call you back. 158 00:09:06,055 --> 00:09:07,413 What is your occupation here? 159 00:09:09,103 --> 00:09:09,888 I am... 160 00:09:10,527 --> 00:09:14,858 Maya Olegovnas personal secretary, twenty years of secretary experience. 161 00:09:15,098 --> 00:09:15,836 Excellent! 162 00:09:16,046 --> 00:09:18,027 We need to find out the cases she handled. 163 00:09:18,602 --> 00:09:19,462 Good. 164 00:09:20,280 --> 00:09:23,043 - What period? - The last two months. 165 00:09:24,130 --> 00:09:26,413 - But better a half year. - Good. 166 00:09:27,191 --> 00:09:29,334 It's cozy and clean here. 167 00:09:32,561 --> 00:09:34,701 - Would you like some coffee? - Yes, it would be very nice. 168 00:09:36,568 --> 00:09:39,376 - So, Lyudmila Rzhankova - Yes? 169 00:09:40,191 --> 00:09:40,873 What? 170 00:09:41,265 --> 00:09:42,510 I am Lyudmila Rzhankova. 171 00:09:45,279 --> 00:09:46,919 So it was you who called the police? 172 00:09:47,613 --> 00:09:48,453 Yes. 173 00:09:49,229 --> 00:09:52,925 - Did you find the body too? - No, this is Nika, our intern. 174 00:09:53,643 --> 00:09:55,589 But you probably won't be able to talk. 175 00:09:56,246 --> 00:09:57,018 Why? 176 00:09:57,218 --> 00:10:01,341 She found Maya Olegovna. Well, the girl is young, you know 177 00:10:01,597 --> 00:10:03,620 Listen, well, tough hysteria. We can handle it. 178 00:10:04,166 --> 00:10:05,578 This way I think. 179 00:10:05,932 --> 00:10:07,715 I cant stand womens hysterics. 180 00:10:14,370 --> 00:10:16,229 Well, maybe we'll talk to her later? 181 00:10:16,855 --> 00:10:18,920 We don't even really know what had happened. 182 00:10:19,199 --> 00:10:20,556 Maybe she's the murderer. 183 00:10:23,335 --> 00:10:25,081 What are you doing, Irina? 184 00:10:25,815 --> 00:10:26,910 Who are you? 185 00:10:28,171 --> 00:10:29,974 Please don't bother me. 186 00:10:34,438 --> 00:10:36,834 No, it is useless. She has used sleeping pills. 187 00:10:39,036 --> 00:10:40,383 Well, there's only one way 188 00:10:41,376 --> 00:10:44,327 to talk to her later, and to work according to the list now. 189 00:10:52,857 --> 00:10:54,723 She won the case and made a party. 190 00:10:55,073 --> 00:10:56,047 Have you seen the table? 191 00:10:56,778 --> 00:10:59,553 She eclipsed the previous New Year's corporate party. 192 00:11:00,242 --> 00:11:01,680 In general, Maya loved eclipsing all. 193 00:11:01,890 --> 00:11:04,195 And to hint again that she's a star here. 194 00:11:04,614 --> 00:11:06,689 And you didn't like it, did you? 195 00:11:06,889 --> 00:11:08,099 But why? I liked it. 196 00:11:08,665 --> 00:11:10,032 How did you feel about Nemirova? 197 00:11:12,968 --> 00:11:14,960 Maya is a brilliant lawyer. 198 00:11:15,520 --> 00:11:17,512 She was a godsend for the company. 199 00:11:17,712 --> 00:11:20,473 I understand that you are a lawyer and weight every word. 200 00:11:21,491 --> 00:11:25,092 - But there is another situation. - We're looking for your colleague's murderer. 201 00:11:25,924 --> 00:11:27,099 Didnt you get something? 202 00:11:30,099 --> 00:11:31,691 Tell me, don't you see the contradictions? 203 00:11:34,120 --> 00:11:36,422 If Nemirova was really such a brilliant lawyer, 204 00:11:37,048 --> 00:11:39,372 why did she defend a private precinct? 205 00:11:40,307 --> 00:11:42,120 And he could hardly afford such expensive lawyer. 206 00:11:42,330 --> 00:11:43,267 Yours couldn't do it. 207 00:11:43,477 --> 00:11:45,937 Police wished to protect the honor of the uniform. 208 00:11:46,147 --> 00:11:49,089 Maya was the first who calculated the perspective. 209 00:11:50,983 --> 00:11:51,874 What are you talking about? 210 00:11:52,595 --> 00:11:53,942 Don't you really understand? 211 00:11:55,360 --> 00:11:57,920 Whom could she get as a patron? 212 00:11:59,218 --> 00:12:00,020 Whom? 213 00:12:00,220 --> 00:12:02,308 You got stuck on this particular officer. 214 00:12:03,684 --> 00:12:05,081 Okay, can I ask you another question? 215 00:12:09,185 --> 00:12:11,105 Did Nemirova have enemies among your colleagues? 216 00:12:11,959 --> 00:12:14,412 You will insult her memory, if you decide otherwise. 217 00:12:14,652 --> 00:12:15,895 Last names. What are the last names? 218 00:12:18,599 --> 00:12:19,518 Vetrov. 219 00:12:21,001 --> 00:12:22,627 Maya stole his client. 220 00:12:23,608 --> 00:12:25,663 Well, she took the client away, I have already forgotten. 221 00:12:26,899 --> 00:12:29,329 Did you ask Kirillov? 222 00:12:30,673 --> 00:12:32,951 Maya wrote a complaint against him to the association. 223 00:12:34,331 --> 00:12:35,984 Well, for the matter, I'm not offended. 224 00:12:36,734 --> 00:12:37,893 By the way, Pervukhin 225 00:12:38,543 --> 00:12:40,199 Really this is like a kindergarten. 226 00:12:40,409 --> 00:12:41,851 They just point to each other. 227 00:12:47,285 --> 00:12:48,339 Nika! 228 00:12:52,026 --> 00:12:53,431 Maya was my idol. 229 00:12:54,451 --> 00:12:55,552 Charismatic, 230 00:12:56,509 --> 00:12:57,442 smart 231 00:12:57,815 --> 00:12:58,894 and stylish. 232 00:12:59,468 --> 00:13:01,831 She always smartly chose accessories. 233 00:13:02,071 --> 00:13:04,557 We have heard that a hundred times. Can you say something specific? 234 00:13:06,845 --> 00:13:09,157 I think Maya was murdered out of jealousy. 235 00:13:09,625 --> 00:13:10,378 Really? 236 00:13:11,452 --> 00:13:14,623 There was jealous of her success. 237 00:13:15,475 --> 00:13:16,590 Even today 238 00:13:17,612 --> 00:13:19,383 Maya won the case brilliantly. 239 00:13:20,476 --> 00:13:22,424 After all, the chances were almost zero. 240 00:13:24,183 --> 00:13:27,839 And he accused her of corruption. 241 00:13:27,929 --> 00:13:28,923 Who is he? 242 00:13:29,123 --> 00:13:29,979 He named her... 243 00:13:31,562 --> 00:13:32,648 cynical 244 00:13:33,249 --> 00:13:34,336 litter. 245 00:13:34,546 --> 00:13:35,802 Who named, Pervukhin? 246 00:13:36,839 --> 00:13:37,958 Maxim Grigorievich? 247 00:13:38,473 --> 00:13:39,274 No! 248 00:13:40,611 --> 00:13:41,402 There was... 249 00:13:41,842 --> 00:13:43,713 Which one? Can you describe him? 250 00:13:45,443 --> 00:13:46,586 Handsome, 251 00:13:46,819 --> 00:13:48,142 but he is not very pleasant. 252 00:13:48,808 --> 00:13:50,576 Such men usually spoil the holidays. 253 00:13:51,030 --> 00:13:52,151 So, he was at the party? 254 00:13:58,261 --> 00:13:59,400 Have I seen the murderer? 255 00:13:59,610 --> 00:14:02,031 Maya Olegovna had no meetings in the evening! 256 00:14:02,271 --> 00:14:03,958 Well, could it be a random visitor? 257 00:14:05,371 --> 00:14:06,666 No, it is not possible. 258 00:14:07,871 --> 00:14:09,329 We issue a one-time pass for visitors. 259 00:14:10,112 --> 00:14:12,976 And if the pass is not issued, then the security would call us. 260 00:14:14,096 --> 00:14:15,888 Does your company occupy the entire floor? 261 00:14:16,116 --> 00:14:16,641 Yes. 262 00:14:18,208 --> 00:14:20,678 Listen, I didn't see any man. 263 00:14:21,816 --> 00:14:23,022 And no one saw him. 264 00:14:24,611 --> 00:14:26,253 Or maybe it's 265 00:14:26,867 --> 00:14:27,932 Nika? 266 00:14:28,731 --> 00:14:31,036 - What is about Nika? - Well? 267 00:14:32,051 --> 00:14:34,871 The first alcohol, and then such stress! 268 00:14:35,111 --> 00:14:37,104 - Are you saying she lied about everything? - And how else? 269 00:14:38,027 --> 00:14:39,664 What's on the other floors? 270 00:14:40,745 --> 00:14:41,567 Here's a look. 271 00:14:41,777 --> 00:14:43,325 The insurance company is on the first floor. 272 00:14:44,116 --> 00:14:46,188 There is also an office selling pure water. 273 00:14:46,906 --> 00:14:48,251 The sixth floor is a travel agency. 274 00:14:48,491 --> 00:14:51,617 Do you record every visitor? 275 00:14:51,857 --> 00:14:53,231 Yes, we record even ID datum of passport. 276 00:14:53,836 --> 00:14:56,534 - What time are you interested in? - May I see it myself? 277 00:14:56,744 --> 00:14:57,492 Thank you. 278 00:14:57,656 --> 00:15:01,557 It turns out that the murderer wanted to enter the building, 279 00:15:02,203 --> 00:15:03,782 but knew that Nemirova would not issue him a pass. 280 00:15:04,154 --> 00:15:05,068 Yes! 281 00:15:08,242 --> 00:15:09,100 No! 282 00:15:09,454 --> 00:15:10,801 "Malich V.A." 283 00:15:13,811 --> 00:15:15,827 Yes, I went to see her. 284 00:15:16,841 --> 00:15:18,694 The law firm has the access systems. 285 00:15:19,380 --> 00:15:20,517 How did you get in there? 286 00:15:21,333 --> 00:15:22,986 There's some kind of sale offices on the ground floor. 287 00:15:23,196 --> 00:15:24,283 I called them and 288 00:15:25,011 --> 00:15:26,122 So you got in by deception? 289 00:15:27,213 --> 00:15:30,855 She released Inga's murderer, I wished to look into her eyes! 290 00:15:31,163 --> 00:15:32,080 To look? 291 00:15:33,201 --> 00:15:34,133 Or to gouge out them? 292 00:15:36,294 --> 00:15:38,428 She was celebrating, champagne flowed like a river. 293 00:15:40,918 --> 00:15:42,319 So, Victor, let's go again. 294 00:15:43,266 --> 00:15:44,380 What have you done with her? 295 00:15:45,782 --> 00:15:47,776 Now she will crack him! 296 00:15:48,674 --> 00:15:51,492 - Bravo! - Yes, I did it! 297 00:15:51,659 --> 00:15:52,766 And I do not regret about it! 298 00:15:53,683 --> 00:15:55,092 Even after what happened to her? 299 00:15:55,413 --> 00:15:56,637 What has happened to her? 300 00:15:57,551 --> 00:15:58,556 Yes, I hit a woman. 301 00:15:58,766 --> 00:16:01,461 - Let she send me to prison, if she wants. - Come on, Gamayun, squeeze him! 302 00:16:14,170 --> 00:16:15,207 I'll be a minute. 303 00:16:19,817 --> 00:16:20,792 Where is she going? 304 00:16:24,233 --> 00:16:25,087 What is this? 305 00:16:25,936 --> 00:16:26,960 I have no idea. 306 00:16:29,740 --> 00:16:30,791 What kind of interrupted act is this? 307 00:16:31,181 --> 00:16:32,088 Listen, 308 00:16:32,567 --> 00:16:35,226 Malich behaves like, as if he doesn't know that Nemirova dead. 309 00:16:36,437 --> 00:16:38,287 Lawyer humiliated him in court. 310 00:16:38,497 --> 00:16:40,719 He came up with a revenge plan to get into the office. 311 00:16:40,959 --> 00:16:44,272 What? Did he commit murder and leave his passport details at the records of guards? 312 00:16:44,542 --> 00:16:45,440 I doubt that one! 313 00:16:45,520 --> 00:16:48,387 What about the murder weapon? It has not been found yet. 314 00:16:50,232 --> 00:16:51,305 We'll figure it out. 315 00:16:51,897 --> 00:16:54,620 What will we figure out? Well, look how he is 316 00:16:58,809 --> 00:17:01,861 Malich Victor Alekseevich, you are detained on suspicion 317 00:17:02,071 --> 00:17:03,867 of Maya Olegovna Nemirova murder. 318 00:17:04,706 --> 00:17:06,666 How is the murder? Is she dead? 319 00:17:07,168 --> 00:17:09,532 No one doesn't survive after such blows. 320 00:17:22,299 --> 00:17:24,417 Lena, thank you for everything. 321 00:17:25,443 --> 00:17:27,631 It is possible to say that you pulled me out of death. 322 00:17:28,062 --> 00:17:29,176 Thank the doctors. 323 00:17:30,509 --> 00:17:32,247 I guess who really is. 324 00:17:35,803 --> 00:17:37,108 Did you order an escort with flashing lights? 325 00:17:37,533 --> 00:17:38,544 - Hi! - Hi! 326 00:17:38,724 --> 00:17:39,743 - How are you? - It's fine! 327 00:17:39,953 --> 00:17:41,458 - Chief! - She won't come. 328 00:17:41,806 --> 00:17:44,712 - Is your crutch not tight? - Do you want to wear it? 329 00:17:45,302 --> 00:17:46,505 Boys, take it easy. 330 00:17:46,775 --> 00:17:49,572 And where is Yulia? Unlike you, she visited Oleg every day. 331 00:17:49,772 --> 00:17:51,495 Who, Gamayun? Since when. 332 00:17:51,705 --> 00:17:53,003 She couldn't get away. 333 00:17:53,233 --> 00:17:54,052 It's a pity! 334 00:17:55,281 --> 00:17:57,304 The doctor said to increase the load gradually, so that 335 00:17:57,484 --> 00:17:58,544 - Help? - I do it myself. 336 00:17:59,311 --> 00:18:00,941 The discharge celebration is postponed to the weekend. 337 00:18:01,151 --> 00:18:03,096 Unless the comrade does not break the schedule. 338 00:18:04,972 --> 00:18:07,461 Guys, sorry, until the weekend. 339 00:18:07,912 --> 00:18:09,286 - Yes, agreed. - Yes! 340 00:18:13,044 --> 00:18:14,159 Where is Gamayun? 341 00:18:16,153 --> 00:18:17,041 Watch out! 342 00:18:22,853 --> 00:18:24,727 I saw the nurse saying goodbye to you. 343 00:18:27,765 --> 00:18:29,223 Tatyana, there was nothing between us. 344 00:18:31,580 --> 00:18:32,837 And anyway, after what happened 345 00:18:35,907 --> 00:18:38,329 I want to start living from a clean slate. 346 00:18:41,421 --> 00:18:43,098 I just need you and our baby. 347 00:18:55,412 --> 00:18:56,498 If you left, 348 00:18:57,654 --> 00:18:58,922 I wouldn't be able to live without you. 349 00:19:17,672 --> 00:19:19,387 Your daughter has boycotted me. 350 00:19:20,543 --> 00:19:22,782 Why do they listen to you, 351 00:19:24,166 --> 00:19:25,713 and cling to me for little things? 352 00:19:26,010 --> 00:19:27,145 What a trifle! 353 00:19:27,689 --> 00:19:29,204 Youve sent their father to prison. 354 00:19:30,606 --> 00:19:32,444 - It's not me - Irina! 355 00:19:37,856 --> 00:19:39,259 By the way, how is she at all? 356 00:19:41,654 --> 00:19:43,329 Didn't you throw yourself into another diet? 357 00:19:44,264 --> 00:19:45,190 How are the boys? 358 00:19:45,969 --> 00:19:48,615 I will definitely write them a letter, I need to cheer them up. 359 00:19:48,916 --> 00:19:50,658 Svetlana Vladimirovna will have the operation. 360 00:19:50,868 --> 00:19:53,155 - I remember that, on the twenty-seventh. - The twenty-sixth. 361 00:19:55,057 --> 00:19:55,973 Are you sure? 362 00:19:56,961 --> 00:19:58,565 You never forget anything. 363 00:19:59,203 --> 00:20:02,976 And the next year, so as not to forget Baguette needs to be vaccinated. 364 00:20:03,192 --> 00:20:05,792 I'll remind you about it again. 365 00:20:06,568 --> 00:20:07,514 Will you divorce with me? 366 00:20:10,935 --> 00:20:12,006 Do you wish it? 367 00:20:13,968 --> 00:20:17,089 It looks our marriage will have to be extended for a couple of years. 368 00:20:18,149 --> 00:20:19,449 Depending on the judge. 369 00:20:21,741 --> 00:20:23,334 When will we stop this scandal? 370 00:20:25,010 --> 00:20:26,775 Let's leave all the disassembly for later? 371 00:20:27,539 --> 00:20:28,497 Ok. 372 00:20:46,198 --> 00:20:47,553 Where have you disappeared to? 373 00:20:48,366 --> 00:20:49,797 We have the identification of Malich in an hour. 374 00:20:50,007 --> 00:20:51,481 I wish to close one theme. 375 00:20:56,352 --> 00:20:58,672 You did it because you couldn't do otherwise. 376 00:21:02,364 --> 00:21:04,597 I also wished to say that it's good that I have you. 377 00:21:08,770 --> 00:21:10,615 Yesterday you thought I was a traitor. 378 00:21:12,810 --> 00:21:15,186 - What has it changed? - I've been in your shoes. 379 00:21:15,577 --> 00:21:17,361 Now I am nothing for my daughter. 380 00:21:23,614 --> 00:21:25,455 But then they will say that does not happen! 381 00:21:26,614 --> 00:21:28,874 - Julia! And they asked about you here. - Who? 382 00:21:29,084 --> 00:21:30,684 Well, everyone! Have fun and stop! 383 00:21:30,924 --> 00:21:32,876 Slava, where are your reports on hopeless cases? 384 00:21:33,249 --> 00:21:34,204 Later! 385 00:21:35,137 --> 00:21:37,425 Ladies, have you prepared the identification of Malich? 386 00:21:37,853 --> 00:21:39,823 I am not a shy lady. Don't feel sorry for my feelings. 387 00:21:52,422 --> 00:21:53,711 Thank you very much. 388 00:21:54,410 --> 00:21:55,578 Thank you for your time. 389 00:21:55,821 --> 00:21:57,872 Will you see her off then? There you go. Goodbye. 390 00:22:00,314 --> 00:22:02,262 So what? Did she identify him? 391 00:22:04,097 --> 00:22:05,101 Yes, she did it. 392 00:22:08,976 --> 00:22:10,327 But for some reason it seems to me that it's not him. 393 00:22:10,537 --> 00:22:11,596 Yakubov called. 394 00:22:12,424 --> 00:22:14,020 The results of Nemirova's autopsy are ready. 395 00:22:14,602 --> 00:22:15,450 Right? 396 00:22:15,690 --> 00:22:17,915 - Literally before she died, she had sex. - Well, there! 397 00:22:18,638 --> 00:22:19,544 What's this? 398 00:22:20,572 --> 00:22:23,715 Well, we connected Nemirova's death with her professional activity. 399 00:22:24,747 --> 00:22:27,369 But a bitch at work, she can't be a good girl in her life. 400 00:22:27,579 --> 00:22:30,167 - Why? - Nemirova was a workaholic. 401 00:22:31,062 --> 00:22:33,865 Therefore, even if she had a relationship, then most likely they were at work. 402 00:22:34,075 --> 00:22:35,425 And this is an office romance. 403 00:22:36,585 --> 00:22:39,910 Hello! If they have returned, it means that they suspect one of us. 404 00:22:40,655 --> 00:22:41,982 Have you found Maya's murderer? 405 00:22:42,891 --> 00:22:46,026 Yes, we have a suspect more precisely. 406 00:22:46,904 --> 00:22:48,945 And this is the guy that Nika identified? 407 00:22:49,283 --> 00:22:51,480 Well, I can't disclose the investigation materials to you. 408 00:22:51,720 --> 00:22:54,113 And it's not for me to explain to you why, really? 409 00:22:54,430 --> 00:22:55,844 When will we be able to return to the office? 410 00:22:56,054 --> 00:22:57,513 Very soon. 411 00:23:01,940 --> 00:23:03,717 - Soon! - Here's what I wanted to clarify with you. 412 00:23:04,412 --> 00:23:06,702 - About the fact that - Excuse me, can I talk to you for a second? 413 00:23:07,249 --> 00:23:08,111 Whom? 414 00:23:08,909 --> 00:23:09,935 - You. - Me? 415 00:23:10,115 --> 00:23:10,997 Yes. 416 00:23:11,620 --> 00:23:12,582 Sorry, now. 417 00:23:14,135 --> 00:23:14,924 I'm listening. 418 00:23:15,134 --> 00:23:17,340 If you really arrested that man, 419 00:23:18,528 --> 00:23:22,107 then he did not enter the lady'sbathroom, therefore, could not have murdered Maya. 420 00:23:23,793 --> 00:23:25,049 Where does this information come from? 421 00:23:26,546 --> 00:23:27,452 I was there. 422 00:23:27,963 --> 00:23:30,512 In the toilet. And I heard their quarrel through the door. 423 00:23:30,812 --> 00:23:32,866 Maya, as always, turned everything in her favor. 424 00:23:33,417 --> 00:23:34,340 The man left. 425 00:23:34,809 --> 00:23:36,588 Maya came in to powder her nose, 426 00:23:37,196 --> 00:23:38,711 we exchanged a few words. 427 00:23:42,402 --> 00:23:43,193 Yes, I'm listening. 428 00:23:43,433 --> 00:23:46,893 Malich did not murder Nemirova. She was still alive after he left. 429 00:23:47,227 --> 00:23:49,166 - We have a witness. - A witness? 430 00:23:49,700 --> 00:23:51,262 You are just telling me this now? 431 00:23:51,897 --> 00:23:55,660 - I told my doubts about Malich yesterday. - She told about it! 432 00:23:55,930 --> 00:23:57,465 I generally get the impression 433 00:23:57,675 --> 00:23:59,586 that you are trying to ruin the whole thing with Galka. 434 00:23:59,829 --> 00:24:02,591 Is it because the lawyer defended and freed the precinct officer? 435 00:24:03,250 --> 00:24:05,290 Professionals! All, hang up! 436 00:24:07,127 --> 00:24:09,355 What kind of relationship did you have with Nemirova? 437 00:24:09,893 --> 00:24:12,860 Well, as I said, it was a friendship. 438 00:24:15,019 --> 00:24:16,817 I have information that you were lovers. 439 00:24:17,087 --> 00:24:20,679 Well, yes, we had sex, time from time. 440 00:24:21,240 --> 00:24:24,216 - Doesn't it mean that you were lovers? - No. 441 00:24:25,884 --> 00:24:30,071 For the record - I was with the murdered in a sexual relationship. 442 00:24:30,281 --> 00:24:33,728 Last contact was before the party arranged by Maya. 443 00:24:34,025 --> 00:24:35,354 You are so bulletproof. 444 00:24:36,127 --> 00:24:40,093 - Don't you regret her death at all? - I will share this with my therapist. 445 00:25:01,640 --> 00:25:02,504 Vera! 446 00:25:08,660 --> 00:25:09,869 - Hi! - What happened? 447 00:25:11,103 --> 00:25:11,991 Is something wrong with mother? 448 00:25:12,222 --> 00:25:13,638 Is she Ok? 449 00:25:14,828 --> 00:25:17,577 No, mother is fine, she is safe and healthy. 450 00:25:18,675 --> 00:25:19,743 I just thought 451 00:25:21,488 --> 00:25:22,703 And why did you come? 452 00:25:24,034 --> 00:25:25,108 Listen, 453 00:25:28,776 --> 00:25:30,567 I wish to tell you 454 00:25:33,509 --> 00:25:35,602 that I have initiated the arrest of your father. 455 00:25:38,560 --> 00:25:39,576 And mother... 456 00:25:40,741 --> 00:25:44,580 She knew everything and protected him until recently. 457 00:25:46,831 --> 00:25:48,979 Well, are you just covering for her, because you are partners? 458 00:25:49,189 --> 00:25:50,459 No, I am not covering for anyone. 459 00:25:52,019 --> 00:25:53,448 I just want you to know the truth. 460 00:25:53,598 --> 00:25:54,319 And... 461 00:25:57,381 --> 00:25:59,146 In general, if you need 462 00:26:00,306 --> 00:26:02,355 to hate someone for this, then hate me better. 463 00:26:14,605 --> 00:26:15,577 I'm sorry. 464 00:26:23,649 --> 00:26:26,097 - Did Yakubov send a conclusion? - Yes, I'm reading it. 465 00:26:26,654 --> 00:26:29,205 What about the murder weapon? Do you have something to squeeze Pervukhin? 466 00:26:30,100 --> 00:26:30,852 Well... 467 00:26:31,172 --> 00:26:33,930 Death came from a penetrating wound in head. 468 00:26:34,140 --> 00:26:36,711 The depth of the wound, and in the eye nine centimeters. 469 00:26:37,570 --> 00:26:42,039 The edges are torn, specific shapes that are not typical for cold wounds weapons. 470 00:26:42,279 --> 00:26:44,372 Dust particles were found in the wound 471 00:26:45,509 --> 00:26:46,831 and fragments of chewing gum. 472 00:26:47,041 --> 00:26:48,603 They could have got there from a weapon. 473 00:26:49,399 --> 00:26:50,717 Good, continue on. 474 00:26:55,996 --> 00:26:57,889 There were pieces of chewing gum... 475 00:27:10,207 --> 00:27:11,298 It's a shoe! 476 00:27:12,818 --> 00:27:14,843 - What do you mean? - It is a lady's shoe. 477 00:27:15,317 --> 00:27:19,210 The pumps shoe was used for the murder! Do you understand? A lady's shoe! 478 00:27:19,694 --> 00:27:22,176 A heel is of nine centimeters. It is a heel! 479 00:27:22,891 --> 00:27:24,727 That's where the gum comes from! 480 00:27:26,082 --> 00:27:28,130 We are now one hundred percent looking for a woman. 481 00:27:28,370 --> 00:27:29,373 - Cherche la femme? - That is, we need 482 00:27:29,583 --> 00:27:30,882 - What? - Looking for a woman? 483 00:27:37,111 --> 00:27:38,039 Yes, kitten! 484 00:27:41,311 --> 00:27:42,352 I can! 485 00:27:45,818 --> 00:27:46,686 I agree. 486 00:27:48,085 --> 00:27:49,931 Okay, we'll talk at home. Bye. 487 00:27:52,679 --> 00:27:53,923 Vera called herself. 488 00:27:55,079 --> 00:27:56,202 Do you see? 489 00:27:57,160 --> 00:27:58,780 Well, she just needed time. 490 00:27:59,579 --> 00:28:02,327 So, let's not focus on the murderer, but on the weapon. 491 00:28:03,685 --> 00:28:04,923 Is the office sealed? 492 00:28:05,598 --> 00:28:08,928 Well, accordingly, the murder weapon is probably still there. 493 00:28:09,257 --> 00:28:12,765 Well, it turns out we need to check all women's shoes matching the description. 494 00:28:13,065 --> 00:28:15,926 Let's call this case In Search of Bloody Cinderella Shoes"? 495 00:28:16,896 --> 00:28:18,289 Prince, do you hear! 496 00:28:18,459 --> 00:28:20,681 - We will send you to search a shoe! - I am not allowed. 497 00:28:20,891 --> 00:28:22,543 I'm looking for a car which had wounded Katchalov. 498 00:28:22,813 --> 00:28:25,130 - Well, you've been looking for it a month. - New information has appeared. 499 00:28:25,340 --> 00:28:27,742 Witness claims to have remembered the car number. 500 00:28:29,407 --> 00:28:31,007 - Did he remember the number? - He remembered. 501 00:28:31,217 --> 00:28:33,770 After all this time? It means he didn't remember, but composed it. 502 00:28:34,485 --> 00:28:35,567 Yes, Valentin Nikolaevich. 503 00:28:36,986 --> 00:28:37,966 Just a minute! 504 00:28:56,236 --> 00:28:58,663 Slava, what did you say there? Who remembered what? 505 00:28:59,107 --> 00:29:01,852 Let's everyone does their own thing? 506 00:29:02,216 --> 00:29:05,081 Lord, some kind of kindergarten! 507 00:29:09,902 --> 00:29:11,022 Approved, let's go! 508 00:29:17,170 --> 00:29:18,017 Julia! 509 00:29:19,992 --> 00:29:22,100 - Well, I say, let's go! - Are we going anywhere? 510 00:29:23,141 --> 00:29:24,232 To confiscate shoes. 511 00:29:26,100 --> 00:29:27,962 Listen, can you take Slava? 512 00:29:29,681 --> 00:29:30,926 Is there anything more interesting? 513 00:29:31,932 --> 00:29:32,580 What is it? 514 00:29:33,167 --> 00:29:36,259 There is a witness who remembered the car number from Tutaev. 515 00:29:36,776 --> 00:29:39,878 - Let Slava to do this, let's go! - Listen, take Slava, I beg you. 516 00:29:40,088 --> 00:29:41,285 I need to check something. 517 00:29:43,307 --> 00:29:44,230 Well, well. 518 00:29:44,430 --> 00:29:44,934 Slava! 519 00:29:45,710 --> 00:29:46,656 Go here! 520 00:29:55,197 --> 00:29:56,104 Put shoes in the bag, 521 00:29:56,693 --> 00:29:58,506 then the last name inside the package. 522 00:30:01,093 --> 00:30:02,534 So, this is from accounting. 523 00:30:03,356 --> 00:30:04,346 My Lord! 524 00:30:05,347 --> 00:30:07,557 And accounting is also conducted in pumps shoes? 525 00:30:07,767 --> 00:30:12,203 But how? We have a dress code. The heel is at least five centimeters. 526 00:30:12,591 --> 00:30:13,931 We raise the class of the company. 527 00:30:15,777 --> 00:30:17,454 - And I'm looking yours are less. - Yes, they are. 528 00:30:17,664 --> 00:30:21,131 - Are you the only one out of suspicion? - I can get a penalty for this. 529 00:30:21,367 --> 00:30:22,312 Are you a comfort lover? 530 00:30:24,464 --> 00:30:25,367 So 531 00:30:25,991 --> 00:30:28,107 - You will return them, won't you? - Naturally. 532 00:30:28,603 --> 00:30:30,554 - Stop! Over here. - These are my favorites. 533 00:30:31,476 --> 00:30:33,448 I paid a month's salary for them. 534 00:30:33,859 --> 00:30:34,873 Congratulations! 535 00:30:35,280 --> 00:30:36,230 So, last name 536 00:30:36,641 --> 00:30:37,518 and in the package. 537 00:30:39,856 --> 00:30:42,239 So Oh, you! Standard 538 00:30:42,539 --> 00:30:43,782 This is just of Maya Olegovnas one. 539 00:30:44,866 --> 00:30:45,907 Murdered? 540 00:30:46,660 --> 00:30:47,033 Yes. 541 00:30:48,475 --> 00:30:51,304 - Or not to take it? Extra work - We take everything. 542 00:30:53,136 --> 00:30:53,975 What, where are mine? 543 00:30:55,564 --> 00:30:57,752 - Then a couple more options. - One option. 544 00:30:57,962 --> 00:31:00,795 The laboratory promised examination today. If, of course, we bring it on time. 545 00:31:01,303 --> 00:31:03,195 And with these, please be careful. 546 00:31:14,019 --> 00:31:15,521 - Hello, Tatiana! - Hello, Julia! 547 00:31:15,731 --> 00:31:17,309 I thought you were coming to check out. 548 00:31:18,143 --> 00:31:20,017 Unfortunately, it didn't work out, I was busy. 549 00:31:20,227 --> 00:31:21,584 Well, yes, Goryachev explained. 550 00:31:22,263 --> 00:31:23,094 Here are the men! 551 00:31:23,304 --> 00:31:25,067 They think if you are not married, it is possible to hang everything on you. 552 00:31:25,337 --> 00:31:26,207 I am not scared. 553 00:31:26,687 --> 00:31:30,145 Tatyana, we have a new information about the collision. 554 00:31:30,502 --> 00:31:31,507 May I talk to Oleg? 555 00:31:31,767 --> 00:31:34,348 Here we go again! Everyone is resting, you are working. 556 00:31:36,675 --> 00:31:39,023 - So, can I come through? - He is resting. 557 00:31:39,233 --> 00:31:40,470 He has not yet moved away from the hospital regime. 558 00:31:40,680 --> 00:31:43,177 Imagine, he even requires a snack for supper. So come back tomorrow. 559 00:31:44,169 --> 00:31:45,583 Tatiana, wait a second. 560 00:31:47,144 --> 00:31:51,094 Let's do this, I won't bother Oleg. I will just look at the car. 561 00:31:51,364 --> 00:31:52,060 May I? 562 00:31:52,725 --> 00:31:53,473 Why? 563 00:31:54,476 --> 00:31:57,640 Goryachev asked. And men, they don't explain anything to me. 564 00:32:05,998 --> 00:32:06,985 This way, please. 565 00:32:43,477 --> 00:32:46,969 There is a witness who remembered the number of the car. 566 00:32:53,505 --> 00:32:55,769 Don't you see that you don't have to go there? 567 00:32:56,009 --> 00:32:57,988 - How could I see? - I mean, you could see! 568 00:32:58,228 --> 00:32:59,123 - I see... - Go to! 569 00:32:59,333 --> 00:33:00,831 What do you mean? Julia, stop! 570 00:33:03,021 --> 00:33:05,672 - Julia! - Leave me alone! 571 00:33:07,191 --> 00:33:08,840 Julia, get back in the car! 572 00:33:09,710 --> 00:33:10,620 Julia! 573 00:33:22,062 --> 00:33:22,905 What's there. 574 00:33:23,720 --> 00:33:25,024 I understand you. 575 00:33:26,722 --> 00:33:27,607 What are you talking about? 576 00:33:28,544 --> 00:33:29,954 Well, Oleg... 577 00:33:31,709 --> 00:33:32,865 e's so spontaneous. 578 00:33:35,090 --> 00:33:37,558 So cheerful, funny. 579 00:33:39,353 --> 00:33:41,281 f course, you need to have angelic patience, 580 00:33:41,538 --> 00:33:43,030 which it should have burst sometime? 581 00:33:44,362 --> 00:33:45,267 Right? 582 00:33:46,048 --> 00:33:47,696 Yes, we are waiting of course! 583 00:33:49,350 --> 00:33:50,339 Is it ready? 584 00:33:51,974 --> 00:33:55,658 Well, you work at the speed of light. 585 00:33:57,073 --> 00:33:59,035 Yes, of course, tell it faster, say the last name then. 586 00:34:04,841 --> 00:34:05,842 OK. 587 00:34:14,119 --> 00:34:15,295 The result of examination came. 588 00:34:17,020 --> 00:34:17,990 Can you imagine? 589 00:34:18,859 --> 00:34:21,912 Nemirova was murdered by your own shoe. So, it had been taken... 590 00:34:22,900 --> 00:34:24,873 - Yes - Yes 591 00:34:25,347 --> 00:34:26,371 I am shocked! 592 00:34:27,546 --> 00:34:29,715 - Yes. - Where can the garbage be thrown away? 593 00:34:30,085 --> 00:34:31,464 Right here. 594 00:34:41,975 --> 00:34:42,882 What is it? 595 00:34:51,115 --> 00:34:52,173 Something strange. 596 00:34:52,841 --> 00:34:53,766 What? 597 00:34:55,332 --> 00:34:58,356 It turns out that the murderer was armed with a shoe. 598 00:34:59,500 --> 00:35:01,389 Yes, it is strange. 599 00:35:01,599 --> 00:35:06,169 And it is even more strange that later these shoes ended up in Nemirova's office. 600 00:35:07,592 --> 00:35:09,191 Such way only the murderer could return them. 601 00:35:10,272 --> 00:35:11,302 So neat, 602 00:35:13,413 --> 00:35:14,511 just like you. 603 00:35:15,919 --> 00:35:20,209 Do you remember, at the night of the murder, you broke into clean the table up? 604 00:35:21,522 --> 00:35:23,467 Stop! What are you doing? 605 00:35:24,203 --> 00:35:25,807 I wished to clean up. 606 00:35:26,007 --> 00:35:28,283 No need to clean up. Put it back where it was. 607 00:35:28,423 --> 00:35:29,118 Ok. 608 00:35:29,951 --> 00:35:32,510 Well, someone has to do it. 609 00:35:32,710 --> 00:35:33,708 Yes. 610 00:35:34,843 --> 00:35:36,102 What is your foot size? 611 00:35:36,713 --> 00:35:37,871 Mine is the fortieth. 612 00:35:38,071 --> 00:35:41,576 And Nemirova had the thirty-ninth. May I take a look? 613 00:35:41,776 --> 00:35:42,804 Yes, of course. 614 00:35:45,482 --> 00:35:46,469 It's a pity. 615 00:35:54,173 --> 00:35:55,215 Major Galko! 616 00:35:56,447 --> 00:35:57,750 Is the evidence still there? 617 00:36:00,162 --> 00:36:03,224 Can you please check for traces 618 00:36:04,770 --> 00:36:05,910 of epithelium on the inside? 619 00:36:08,548 --> 00:36:11,187 Please take care of Oleg! Don't leave him alone! 620 00:36:11,387 --> 00:36:13,453 Tatiana, come on, there is no need for this. 621 00:36:13,940 --> 00:36:15,379 How did you guess that? 622 00:36:16,746 --> 00:36:18,524 I changed the bumper. 623 00:36:19,412 --> 00:36:20,803 The car is like new one. 624 00:36:22,835 --> 00:36:24,059 The fact is 625 00:36:26,861 --> 00:36:28,438 that before you knocked down Oleg, 626 00:36:31,009 --> 00:36:32,658 there was already a dent on bumper. 627 00:36:38,714 --> 00:36:40,236 Where are you from 628 00:36:47,967 --> 00:36:50,010 - Tatiana - You and Oleg?.. 629 00:36:52,730 --> 00:36:54,923 - Tatiana... - Bitch! 630 00:36:56,737 --> 00:36:57,747 It's really strange 631 00:36:59,191 --> 00:37:00,835 that your colleagues can't recall 632 00:37:01,827 --> 00:37:03,213 a conflict between you. 633 00:37:05,394 --> 00:37:08,486 Well, usually the secretaries like to gossip about the bosses? 634 00:37:09,011 --> 00:37:10,137 But not you. 635 00:37:10,840 --> 00:37:14,370 Not a single complaint, not a single joke, nothing in three years. 636 00:37:15,531 --> 00:37:17,987 Previous Nemirova's assistants didn't live that long. 637 00:37:18,531 --> 00:37:19,743 They couldn't stand it. 638 00:37:20,829 --> 00:37:23,025 Do you think she has done it? With heel into the eye? 639 00:37:26,501 --> 00:37:27,932 So far, only one thing is obvious. 640 00:37:28,608 --> 00:37:31,727 The secretary has nerves of steel, and if Galka does not push her more 641 00:37:31,937 --> 00:37:34,144 The night of the murder, you called a man. 642 00:37:34,555 --> 00:37:35,684 You were justified yourself. 643 00:37:36,402 --> 00:37:38,271 Who was this? Husband, lover? 644 00:37:42,960 --> 00:37:45,695 - I'm not married. - There is it like your boss. 645 00:37:46,403 --> 00:37:48,334 She managed to have love affairs at work. 646 00:37:48,895 --> 00:37:51,266 And your personal life, it is under a big question, right? 647 00:37:54,715 --> 00:37:56,440 Listen, you have the iron self-control. 648 00:37:57,267 --> 00:37:59,759 Nemirova could infuriate anyone. 649 00:38:00,493 --> 00:38:02,735 But not you. Are you proud of it? 650 00:38:05,286 --> 00:38:06,146 You are proud. 651 00:38:09,068 --> 00:38:10,068 What? 652 00:38:11,182 --> 00:38:13,571 Are you really made of concrete or is it just a defensive reaction? 653 00:38:21,251 --> 00:38:26,518 Maybe you like and enjoy being humiliated? 654 00:38:26,998 --> 00:38:28,310 Maybe you are a masochist? 655 00:38:38,575 --> 00:38:39,478 Run! 656 00:38:40,091 --> 00:38:41,124 Bitch! 657 00:38:51,238 --> 00:38:52,307 What are you doing? 658 00:38:52,696 --> 00:38:54,769 Calm down! Pull her away for God's sake. 659 00:38:55,361 --> 00:38:56,912 - Hands! - She almost tore my jacket. 660 00:38:57,441 --> 00:38:59,419 - Irina! - Nothing, it is calm. 661 00:39:00,073 --> 00:39:01,838 - Handcuff her! - What a brisk one. 662 00:39:06,833 --> 00:39:09,356 She could stay up late at work. 663 00:39:11,306 --> 00:39:13,181 Just try to leave while she's at the office. 664 00:39:14,346 --> 00:39:17,089 She could even afford to call me out at night for different office cases. 665 00:39:17,494 --> 00:39:20,576 I was for her like a free courier. 666 00:39:21,450 --> 00:39:23,093 With documents across the city. 667 00:39:23,393 --> 00:39:24,989 Therefore, psychologists advise 668 00:39:26,103 --> 00:39:27,669 separating personal life from work. 669 00:39:28,613 --> 00:39:30,255 You should have said it better to her. 670 00:39:31,462 --> 00:39:33,033 Who do you think filled her refrigerator? 671 00:39:34,591 --> 00:39:35,931 I made Internet orders. 672 00:39:37,323 --> 00:39:39,639 I have even worked with a plumber. 673 00:39:39,849 --> 00:39:41,474 Didn't anyone notice this? 674 00:39:44,858 --> 00:39:49,191 She knew how to poison life with a smile. 675 00:39:49,431 --> 00:39:52,981 That's why you wore her shoes in revenge. 676 00:39:53,965 --> 00:39:56,605 - And she apparently caught you. - No! No! 677 00:39:57,658 --> 00:39:58,454 No! 678 00:39:59,704 --> 00:40:01,444 She made me to do it. 679 00:40:02,693 --> 00:40:04,963 She bought new shoes, she wanted to shine in court. 680 00:40:05,203 --> 00:40:06,597 She missed the size. 681 00:40:07,261 --> 00:40:11,209 She told me to prepare shoes for her by wearing the new ones. 682 00:40:18,926 --> 00:40:20,982 I had no right to be offended. 683 00:40:21,547 --> 00:40:25,209 You see the Queen Elizabeth's shoes were worn by maids too. 684 00:40:26,901 --> 00:40:27,751 I have 685 00:40:29,120 --> 00:40:30,852 all the blood on my heels. 686 00:40:31,551 --> 00:40:34,175 And I can't walk. What did I get for this? 687 00:40:34,598 --> 00:40:35,913 Zero is as thanks. 688 00:40:36,463 --> 00:40:38,289 My beloved man left me because of her. 689 00:40:40,597 --> 00:40:42,338 Look, she doesn't even repent. 690 00:40:43,596 --> 00:40:45,640 But we have a frank confession. 691 00:40:45,850 --> 00:40:47,356 I went and took this shoe. 692 00:40:49,512 --> 00:40:51,339 I didn't want to go to prison because of her. 693 00:40:52,048 --> 00:40:53,887 I wanted to throw these shoes away. 694 00:40:57,939 --> 00:40:58,975 I didn't have time. 695 00:41:00,344 --> 00:41:02,464 It seems to me, or have women really become more aggressive? 696 00:41:03,023 --> 00:41:05,444 - You need to get married, Slava. - If to get married 697 00:41:06,204 --> 00:41:08,986 You say to your wife about too salty soup and she cuts you with a knife for that 698 00:41:09,923 --> 00:41:11,971 Listen, has anyone seen Julia? 699 00:41:12,658 --> 00:41:14,777 Don't know where your partner is? Are you in contact at all? 700 00:41:14,987 --> 00:41:15,940 In contact! 701 00:41:32,210 --> 00:41:33,622 Do these numbers look like anything? Don't you remember? 702 00:41:34,554 --> 00:41:36,700 - Kachalov's number, why? - Good! 703 00:41:44,427 --> 00:41:45,350 Julia... 704 00:41:46,535 --> 00:41:47,482 Julia! 705 00:41:51,374 --> 00:41:52,241 Julia! 706 00:41:52,895 --> 00:41:54,643 - Julia! - Damn... 707 00:41:55,173 --> 00:41:57,039 Julia, promise you won't tell anyone. 708 00:41:59,474 --> 00:42:00,433 Damn! 709 00:42:08,194 --> 00:42:08,833 Goryachev. 710 00:42:09,033 --> 00:42:11,062 Valentin Nikolaevich, urgent reinforcements to the address of Kachalov! 711 00:42:11,362 --> 00:42:12,429 What happened? 712 00:42:13,241 --> 00:42:15,504 That's why I'm asking. Julia went there, but she doesn't answer. 713 00:42:16,144 --> 00:42:19,377 It seems to me that Julia thinks that Kachalovs mistress was murdered by his wife. 714 00:42:20,822 --> 00:42:21,754 He promised. 715 00:42:22,192 --> 00:42:23,415 When he found out about the baby, 716 00:42:24,312 --> 00:42:25,866 he said never again. 717 00:42:26,424 --> 00:42:27,575 But I felt that something there was wrong. 718 00:42:28,944 --> 00:42:30,746 I put the application on his phone. 719 00:42:31,564 --> 00:42:33,467 I called him and he lied. 720 00:42:34,548 --> 00:42:36,007 He said, that he was at work. 721 00:42:36,976 --> 00:42:39,110 Then I took the car keys and drove there. 722 00:42:41,114 --> 00:42:43,989 Do you know how awful it is when you are betrayed by loved one? 723 00:42:44,752 --> 00:42:45,555 You! 724 00:42:47,731 --> 00:42:49,014 You are like that woman. 725 00:43:14,811 --> 00:43:18,246 Listen, Tatiana, please untie me. Well, what are you arranged here? 726 00:43:18,456 --> 00:43:19,212 Yes? 727 00:43:19,891 --> 00:43:21,034 I go to prison, 728 00:43:22,528 --> 00:43:23,514 and you are going into Olegs bed? 729 00:43:24,241 --> 00:43:25,215 Into bed? 730 00:43:26,630 --> 00:43:28,883 Tatiana, he broke up with me for you and your child. 731 00:43:32,032 --> 00:43:33,193 Tatiana, where's the crutch? 732 00:43:36,557 --> 00:43:37,868 - Where is Julia? - And who are you? 733 00:43:38,108 --> 00:43:39,040 From the police. 734 00:44:06,373 --> 00:44:08,613 I love him so much! So much... 735 00:44:11,811 --> 00:44:13,484 What are you doing? 736 00:44:18,785 --> 00:44:19,619 Release me! 737 00:44:24,980 --> 00:44:26,069 Is she giving birth? 738 00:44:26,459 --> 00:44:27,938 - So, quiet, calm down! - Stop! 739 00:44:28,571 --> 00:44:30,461 - Come on, call to the ambulance! - Call the ambulance quickly! 740 00:44:31,766 --> 00:44:32,786 Her water has just broke. 741 00:44:33,073 --> 00:44:35,044 - It's all right, it's over. - Hello, ambulance? 742 00:44:35,596 --> 00:44:38,042 - You are crazy! - So, come on, let me untie you. 743 00:44:38,514 --> 00:44:41,981 - Tatiana, calm down! It's all right. - Look at me. 744 00:44:42,461 --> 00:44:43,409 It's going to hurt a bit. 745 00:44:44,706 --> 00:44:45,609 Be patient. 746 00:44:46,893 --> 00:44:49,016 I am going to process it, and you will be as good as new. 747 00:44:53,786 --> 00:44:55,958 Kachalov's wife is giving birth there, on the top floor. 748 00:44:57,263 --> 00:44:58,869 Thank you for saving my life. 749 00:44:59,778 --> 00:45:01,742 Well, in general, you should thank Goryachev, of course. 750 00:45:03,484 --> 00:45:04,746 I will bake Napoleon cake to him. 751 00:45:06,356 --> 00:45:08,314 - Are there any other options? - Honey cake. 752 00:45:08,611 --> 00:45:09,581 You interfere with work. 753 00:45:12,706 --> 00:45:13,610 Listen, 754 00:45:14,222 --> 00:45:16,664 advice for you to be persistent, lighter. 755 00:45:17,164 --> 00:45:18,515 Otherwise, you miss your bird. 756 00:45:33,111 --> 00:45:37,700 TWO WEEKS LATER 757 00:46:40,495 --> 00:46:41,584 It is odd. 758 00:48:26,157 --> 00:48:27,131 My Lord! 759 00:48:29,859 --> 00:48:30,813 Is there something wrong with your head? 760 00:48:31,173 --> 00:48:33,043 They're crazy! Who is it anyway? 761 00:48:38,766 --> 00:48:39,620 Hello! 762 00:48:40,565 --> 00:48:41,340 Hello! 763 00:48:41,550 --> 00:48:43,055 What office is Goryachev in? Can you tell me? 764 00:48:44,185 --> 00:48:48,341 - And you, in fact, on what issue? - And I, as a matter of fact, will work here. 765 00:48:49,923 --> 00:48:51,208 I was sent to replace him. 766 00:48:51,881 --> 00:48:54,490 Sublieutenant Ilona Gracheva. 767 00:48:54,820 --> 00:48:55,928 Let's get acquainted. 53433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.