All language subtitles for Doctor.Who.Tales.of.the.TARDIS.S01E07.Pyramids.of.Mars.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-SNAKE.UK-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:17,060 DOCTOR WHO THEME 2 00:00:41,420 --> 00:00:42,940 I fought Sutekh. 3 00:00:44,060 --> 00:00:46,059 A long time ago 4 00:00:46,060 --> 00:00:48,339 in the summer of 1911, 5 00:00:48,340 --> 00:00:50,299 deep in the English countryside. 6 00:00:50,300 --> 00:00:52,219 - But you beat him. 7 00:00:52,220 --> 00:00:55,779 You won. - By the skin of my teeth. 8 00:00:55,780 --> 00:00:57,420 I don't think I could do that again. 9 00:01:00,220 --> 00:01:01,819 - So what happened? 10 00:01:01,820 --> 00:01:03,860 - I was a different man back then. 11 00:01:06,620 --> 00:01:09,939 I don't think you would have recognised me. 12 00:01:09,940 --> 00:01:13,979 I travelled with this amazing friend, 13 00:01:13,980 --> 00:01:15,140 like you. 14 00:01:16,540 --> 00:01:22,540 Her name was Sarah Jane Smith and we had some... good times. 15 00:01:23,380 --> 00:01:24,460 But... 16 00:01:28,780 --> 00:01:30,699 ..no. 17 00:01:30,700 --> 00:01:34,539 No, the story doesn't start in Britain. 18 00:01:34,540 --> 00:01:37,699 It starts halfway across the world... 19 00:01:37,700 --> 00:01:40,299 ..in Egypt, 20 00:01:40,300 --> 00:01:42,859 where an Englishman... 21 00:01:42,860 --> 00:01:45,979 ..was looting the tombs of the Pharaohs 22 00:01:45,980 --> 00:01:48,100 and disturbing the dead. 23 00:02:00,980 --> 00:02:04,259 Slowly, that's right. Be careful. 24 00:02:04,260 --> 00:02:05,420 Gently. 25 00:02:14,980 --> 00:02:17,779 It's perfect! 26 00:02:17,780 --> 00:02:20,260 It's absolutely untouched! 27 00:02:25,140 --> 00:02:27,260 The reliquaries are still sealed. 28 00:02:28,940 --> 00:02:30,380 Look at this! 29 00:02:32,460 --> 00:02:34,019 Great Heaven! 30 00:02:34,020 --> 00:02:39,060 This tomb must date back to the first dynasty of the Pharaohs. 31 00:02:45,340 --> 00:02:47,019 How many thousands of years 32 00:02:47,020 --> 00:02:51,059 since the priests sealed the inner chamber, 33 00:02:51,060 --> 00:02:54,060 and draped this tapestry across the entrance? 34 00:02:59,500 --> 00:03:01,860 Ahmed, your lantern, man! Quickly, quickly! 35 00:03:05,140 --> 00:03:09,299 At last! The Eye of Horus. 36 00:03:09,300 --> 00:03:12,019 UNTRANSLATED 37 00:03:12,020 --> 00:03:13,619 Come back! I need your help! 38 00:03:13,620 --> 00:03:16,899 EERIE WHISPERING 39 00:03:16,900 --> 00:03:21,100 Pah! I've gone too far to turn back now. 40 00:03:27,820 --> 00:03:33,060 HE STRAINS AND GRUNTS 41 00:03:45,100 --> 00:03:48,100 Aaaaaargh! 42 00:04:05,700 --> 00:04:09,419 - Hey, Doctor! Doctor! Look what I've found! 43 00:04:09,420 --> 00:04:11,339 - Hmm? Where did you get that dress? 44 00:04:11,340 --> 00:04:15,219 - I just told you, I found it, back there in the wardrobe. 45 00:04:15,220 --> 00:04:17,979 Oh, come on, Doctor. What's the matter? 46 00:04:17,980 --> 00:04:19,419 You should be glad to be going home! 47 00:04:19,420 --> 00:04:22,339 - The Earth isn't my home, Sarah. 48 00:04:22,340 --> 00:04:25,859 I'm a Time Lord. - Oh, I know you're a Time Lord. 49 00:04:25,860 --> 00:04:29,859 - You don't understand the implications. I'm not a human being. 50 00:04:29,860 --> 00:04:33,060 I walk in eternity. - What's that supposed to mean? 51 00:04:34,740 --> 00:04:37,419 - It means I've lived for something like 750 years. 52 00:04:37,420 --> 00:04:40,699 - Oh, you'll soon be middle-aged! - Yes! 53 00:04:40,700 --> 00:04:42,539 About time I found something better to do 54 00:04:42,540 --> 00:04:43,939 than run round after the Brigadier. 55 00:04:43,940 --> 00:04:46,939 - Come on, if you're tired of being Unit's scientific adviser, 56 00:04:46,940 --> 00:04:49,300 you can always resi-i-ign...! - SHE CRIES OUT 57 00:05:04,140 --> 00:05:07,659 - What was it? - The relative continuum stabiliser failed. 58 00:05:07,660 --> 00:05:10,219 - No, not that. I mean... the thing. 59 00:05:10,220 --> 00:05:12,219 - What thing? - There was a terrible face, 60 00:05:12,220 --> 00:05:15,379 just for a second, then it was gone. - Hmm? What? 61 00:05:15,380 --> 00:05:18,220 - You don't believe me, do you? - Nothing can enter the TARDIS. 62 00:05:19,980 --> 00:05:21,740 Unless... - Unless what? 63 00:05:23,580 --> 00:05:27,059 - Mental projection of that force is beyond imagination. 64 00:05:27,060 --> 00:05:29,739 Yet it might explain the failure of the stabiliser. Was it this end... 65 00:05:29,740 --> 00:05:31,579 - No, Doctor, don't! 66 00:05:31,580 --> 00:05:34,339 Whatever it was, I know it was totally malevolent. 67 00:05:34,340 --> 00:05:36,379 - THUD! 68 00:05:36,380 --> 00:05:37,780 - We've landed. 69 00:05:41,180 --> 00:05:43,299 - Where? 70 00:05:43,300 --> 00:05:45,140 Where have we landed? 71 00:05:46,540 --> 00:05:49,099 - It's materialised at the correct point in space. 72 00:05:49,100 --> 00:05:52,379 Obviously, not in time. - What? 73 00:05:52,380 --> 00:05:54,299 - Temporal reverse. 74 00:05:54,300 --> 00:05:57,539 Some vast impulsive energy has drawn the TARDIS off-course. 75 00:05:57,540 --> 00:06:02,579 - Are you saying this is Unit HQ, but years before I knew it? - Yes. 76 00:06:02,580 --> 00:06:05,139 - But it's so different. It can't be the same house. 77 00:06:05,140 --> 00:06:09,259 - Must be the old priory. Unit House was built on the site. 78 00:06:09,260 --> 00:06:10,979 - The old priory was burnt down. 79 00:06:10,980 --> 00:06:13,339 - Something's very wrong. - Doctor, I don't like it. 80 00:06:13,340 --> 00:06:17,059 - Something's going on contrary to the laws of the universe. 81 00:06:17,060 --> 00:06:18,860 I must find out what. 82 00:06:21,380 --> 00:06:24,420 - DRAMATIC ORGAN MUSIC 83 00:06:37,620 --> 00:06:40,660 LOUD ORGAN PLAYING CONTINUES 84 00:06:43,980 --> 00:06:45,540 Excuse me, sir. 85 00:06:47,260 --> 00:06:50,779 - Get out! Get out of here! 86 00:06:50,780 --> 00:06:53,739 How dare you disturb me?! Get out at once! 87 00:06:53,740 --> 00:06:56,979 - Er, I'm sorry, sir, but the gentleman insisted. 88 00:06:56,980 --> 00:06:58,619 - Gentleman? What gentleman? 89 00:06:58,620 --> 00:07:01,139 - He's an old friend of Professor Scarman, sir. 90 00:07:01,140 --> 00:07:03,619 - I ordered that no-one was to be admitted, Collins. 91 00:07:03,620 --> 00:07:05,339 I told you, no callers! 92 00:07:05,340 --> 00:07:08,979 - Don't blame Collins. Forced entry. - This is outrageous! 93 00:07:08,980 --> 00:07:13,859 - Call it what you like. I've a few questions to put to you. 94 00:07:13,860 --> 00:07:16,779 - All right, Collins. 95 00:07:16,780 --> 00:07:19,859 So you have some questions. 96 00:07:19,860 --> 00:07:22,619 - My name is Warlock, Dr Warlock. I live in the village, 97 00:07:22,620 --> 00:07:25,579 and Professor Scarman is my oldest friend. 98 00:07:25,580 --> 00:07:28,219 - I'm Ibrahim Namin. - I know your name. 99 00:07:28,220 --> 00:07:30,739 I'm concerned with your business. 100 00:07:30,740 --> 00:07:32,659 Called at the lodge on my way up, 101 00:07:32,660 --> 00:07:35,779 had a word with Scarman's brother, Laurence. He tells me 102 00:07:35,780 --> 00:07:38,859 you've had the infernal impudence to bar him from this house. 103 00:07:38,860 --> 00:07:42,219 - I am acting under instructions from Professor Scarman. 104 00:07:42,220 --> 00:07:45,259 - I don't believe it. - I have his letter of authority. 105 00:07:45,260 --> 00:07:46,659 I have brought back from Egypt 106 00:07:46,660 --> 00:07:49,939 all the relics recently discovered by the professor on his expedition. 107 00:07:49,940 --> 00:07:51,579 My orders are to store them safely 108 00:07:51,580 --> 00:07:53,539 and allow no-one admittance to the house 109 00:07:53,540 --> 00:07:57,259 until the professor himself returns. That is an end to it, Dr Warlock. 110 00:07:57,260 --> 00:07:59,499 - Oh, no, sir, not by a long chalk! 111 00:07:59,500 --> 00:08:01,179 I came here to find out what's going on 112 00:08:01,180 --> 00:08:03,060 and I'm not leaving till I do. 113 00:08:08,340 --> 00:08:10,419 - Why bother to lock an internal door? 114 00:08:10,420 --> 00:08:13,659 - Maybe this wing of the house isn't used. It smells musty. 115 00:08:13,660 --> 00:08:17,979 - That isn't all must, Sarah. Some of it's mummy. 116 00:08:17,980 --> 00:08:20,979 French pick-lock. Never fails. 117 00:08:20,980 --> 00:08:23,499 Belonged to Marie Antoinette. Charming lady. 118 00:08:23,500 --> 00:08:25,220 Lost her head, poor thing. 119 00:08:32,580 --> 00:08:33,739 - HE MOUTHS 120 00:08:33,740 --> 00:08:36,019 - Of course, it would make an ideal headquarters 121 00:08:36,020 --> 00:08:38,379 for some paramilitary organisation. 122 00:08:38,380 --> 00:08:40,699 This room could easily be turned into a laboratory... 123 00:08:40,700 --> 00:08:44,819 Oh, hello. - Who are you? How did you get in here? 124 00:08:44,820 --> 00:08:49,379 - Through the window. I understood the property was for sale. No? 125 00:08:49,380 --> 00:08:53,739 - Ah, you're not fooling me, sir. You came with Dr Warlock, didn't you? 126 00:08:53,740 --> 00:08:58,500 - Did we? - He asked you to scout round whilst he kept his nibs busy. 127 00:09:00,220 --> 00:09:03,699 He's only been here a few days. I wouldn't be staying, but, well, 128 00:09:03,700 --> 00:09:08,059 situations aren't easy to find at my age. 129 00:09:08,060 --> 00:09:10,419 - What are you afraid of? 130 00:09:10,420 --> 00:09:13,979 - He locked this wing. He didn't know there was a second key. 131 00:09:13,980 --> 00:09:18,979 If he found me here, let alone you two, he'd go stark raving mad, sir. 132 00:09:18,980 --> 00:09:23,099 - I see. In that case, we'd better leave. - Oh, not this way, sir. 133 00:09:23,100 --> 00:09:26,020 Better go the way you came. He might see you. 134 00:09:27,980 --> 00:09:29,900 - As you wish. 135 00:09:32,020 --> 00:09:35,339 - If you're a friend of Dr Warlock, sir, tell him to watch out. 136 00:09:35,340 --> 00:09:37,180 - Don't worry. I'll remember. 137 00:10:18,740 --> 00:10:24,299 - WARLOCK: Utter humbug! That letter's a fabrication, if ever I saw one. 138 00:10:24,300 --> 00:10:29,019 - Are you alleging that it is false? - I am, sir, and I intend to prove it! 139 00:10:29,020 --> 00:10:34,139 - I warn you, Dr Warlock, do not interfere. - Are you threatening me? 140 00:10:34,140 --> 00:10:36,859 - It is not I who threaten. 141 00:10:36,860 --> 00:10:39,979 There are ancient powers gathering in this place, 142 00:10:39,980 --> 00:10:44,699 powers beyond the comprehension of unbelievers. - Ancient? Balderdash! 143 00:10:44,700 --> 00:10:47,419 Now, let me warn you, unless you give me straight answers, 144 00:10:47,420 --> 00:10:50,099 I'm going to the police. - To say what, 145 00:10:50,100 --> 00:10:52,899 that a foreigner is living in Professor Scarman's house? 146 00:10:52,900 --> 00:10:55,459 - To say that he's not been seen for weeks. 147 00:10:55,460 --> 00:11:00,339 That his bags lie unclaimed in his hotel. I've made enquiries in Cairo. 148 00:11:00,340 --> 00:11:02,019 MAN SCREAMS 149 00:11:02,020 --> 00:11:03,580 What the devil? 150 00:11:07,140 --> 00:11:08,260 - The fool! 151 00:11:18,060 --> 00:11:19,979 - Poor fellow's been strangled! 152 00:11:19,980 --> 00:11:21,859 - The gods have returned! 153 00:11:21,860 --> 00:11:26,779 I, Ibrahim Namin, servant of the true faith, rejoice in their power! 154 00:11:26,780 --> 00:11:29,859 - Get the police. His assailant can't have got far. 155 00:11:29,860 --> 00:11:31,979 - You blind, pathetic fool! 156 00:11:31,980 --> 00:11:34,019 The servants of the all-powerful have arisen. 157 00:11:34,020 --> 00:11:36,179 When the temple is cleansed of all unbelievers, 158 00:11:36,180 --> 00:11:40,179 then the High One will come to us! This is how it was written. 159 00:11:40,180 --> 00:11:44,099 - Yes, I see. Well, I still think the police... 160 00:11:44,100 --> 00:11:47,299 - You should have listened when I told you to leave, Warlock. 161 00:11:47,300 --> 00:11:50,739 Now you have seen too much. You must be the second unbeliever to die. 162 00:11:50,740 --> 00:11:52,059 Argh! 163 00:11:52,060 --> 00:11:54,340 - SARAH JANE: - Let me help you, quick! 164 00:12:45,140 --> 00:12:48,099 - Bismi Sutekh. 165 00:12:48,100 --> 00:12:51,180 Im waraka. Untun hud. 166 00:13:08,700 --> 00:13:11,740 - WARLOCK GRUNTS IN PAIN 167 00:13:15,380 --> 00:13:18,379 It's no good. I can't go much further. 168 00:13:18,380 --> 00:13:21,819 - You must. We're sitting ducks if we stay here. 169 00:13:21,820 --> 00:13:23,979 - Get to the lodge. 170 00:13:23,980 --> 00:13:26,179 Tell Laurence. - Laurence? 171 00:13:26,180 --> 00:13:28,779 - Barker Scarman's brother. He... 172 00:13:28,780 --> 00:13:30,180 ..lives there... 173 00:13:32,580 --> 00:13:36,019 Oh! Oh! 174 00:13:36,020 --> 00:13:38,659 WARLOCK PANTS 175 00:13:38,660 --> 00:13:43,019 - He needs help. You go on ahead. Find the lodge. - What about you? 176 00:13:43,020 --> 00:13:46,060 - I'll be all right. - OK. 177 00:15:50,100 --> 00:15:53,979 - The all-powerful descends. 178 00:15:53,980 --> 00:15:56,019 O noble god. 179 00:15:56,020 --> 00:15:58,020 Your servant hears you. 180 00:16:07,220 --> 00:16:09,100 - LEAVES RUSTLE 181 00:16:15,540 --> 00:16:18,299 Oh, my dear chap! Is he badly hurt? 182 00:16:18,300 --> 00:16:20,059 - He'll be OK if we staunch the bleeding. 183 00:16:20,060 --> 00:16:24,459 - We'd better get him to the lodge. - Doctor, I saw a walking mummy! 184 00:16:24,460 --> 00:16:27,299 - Embalmed corpses don't walk! 185 00:16:27,300 --> 00:16:30,100 - This one did! - Never mind about that now. 186 00:16:46,980 --> 00:16:48,819 - Ashingi hava lontek. 187 00:16:48,820 --> 00:16:51,219 Masai in tara khelim. 188 00:16:51,220 --> 00:16:54,859 Paso lah, Ashindi, kumtu, Ashindi. 189 00:16:54,860 --> 00:16:57,419 Pasa saldo datan. 190 00:16:57,420 --> 00:17:00,460 Ashindi, avoram dek. 191 00:17:01,780 --> 00:17:02,820 - Thank you. 192 00:17:06,980 --> 00:17:11,419 Oh. - Now, is there anything I can get you? - No, no. I'm all right now. 193 00:17:11,420 --> 00:17:13,979 - Well, in view of what you've told me, I'm going to fetch the police. 194 00:17:13,980 --> 00:17:16,099 - No! 195 00:17:16,100 --> 00:17:21,460 This is much too grave a matter for the police. - Too grave? - Yes. 196 00:17:22,980 --> 00:17:25,419 They'd only hamper my investigation. 197 00:17:25,420 --> 00:17:29,739 - Your investigations? - Yes. Why do you think I'm here? 198 00:17:29,740 --> 00:17:32,579 Something's interfering with time, Mr Scarman. 199 00:17:32,580 --> 00:17:36,979 And time's my business. - Who are you? 200 00:17:36,980 --> 00:17:40,419 - Well, I'm Sarah Jane Smith. I'm a journalist. 201 00:17:40,420 --> 00:17:43,299 - Journalist? - Uh-huh. 202 00:17:43,300 --> 00:17:49,300 - Who is your companion? - My companion? Oh, that's just the Doctor. 203 00:17:49,420 --> 00:17:53,459 Look. We travel in time, Mr Scarman. I'm really from 1980. 204 00:17:53,460 --> 00:17:56,379 - That is utterly preposterous, Miss Smith! 205 00:17:56,380 --> 00:17:58,819 - Yes. Sorry. 206 00:17:58,820 --> 00:18:04,419 - Interesting contraption. - Leave it alone. It's delicately adjusted. 207 00:18:04,420 --> 00:18:08,819 Furthermore, it's a receiver with a highly dangerous electrical current. 208 00:18:08,820 --> 00:18:12,019 - Yes, so I see. What year is this? 209 00:18:12,020 --> 00:18:14,499 - What year? - It's a simple question. 210 00:18:14,500 --> 00:18:18,499 - Are you telling me...? - If I knew, I wouldn't ask! 211 00:18:18,500 --> 00:18:20,419 - 1911. 212 00:18:20,420 --> 00:18:24,939 - Ah! Splendid! An excellent year. One of my favourites. 213 00:18:24,940 --> 00:18:28,019 I must congratulate you. - On what? 214 00:18:28,020 --> 00:18:30,299 - Inventing the radio telescope 40 years early. 215 00:18:30,300 --> 00:18:33,019 - That's a Marconiscope. 216 00:18:33,020 --> 00:18:36,980 It's purpose... - Is to receive radio emissions from the stars. 217 00:18:38,420 --> 00:18:41,059 - How could you possibly know that? 218 00:18:41,060 --> 00:18:45,059 - Well, you see, I have the advantage of being slightly ahead of you. 219 00:18:45,060 --> 00:18:47,979 Sometimes behind, but usually ahead. 220 00:18:47,980 --> 00:18:51,259 - I see. - I'm sure you don't, but it's very nice of you to try. 221 00:18:51,260 --> 00:18:54,019 Now, why don't you show me how this gadget works? 222 00:18:54,020 --> 00:18:58,180 - Do you mean you want me to... - Mm, please. Just a little demonstration. 223 00:19:12,020 --> 00:19:15,020 Amazing. That's really amazing. 224 00:19:18,020 --> 00:19:20,219 - MACHINE WHINES 225 00:19:20,220 --> 00:19:21,820 I can't switch it off! 226 00:19:25,940 --> 00:19:27,499 - Very impressive. 227 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 - It's never done that before! 228 00:19:32,020 --> 00:19:34,259 - Fascinating! 229 00:19:34,260 --> 00:19:40,259 A regular pattern repeated over and over again. - Like an SOS? - I wonder. 230 00:19:40,260 --> 00:19:44,059 Where was your aerial tuned? - Mars. Why? 231 00:19:44,060 --> 00:19:48,299 - Thought I'd verify the signal. No harm in double-checking. 232 00:19:48,300 --> 00:19:49,699 - What's that? 233 00:19:49,700 --> 00:19:54,219 - In principle, it's the same as your gadget, only less cumbersome. 234 00:19:54,220 --> 00:19:55,619 - MACHINE BLEEPS 235 00:19:55,620 --> 00:20:01,059 - Yes, it is the same signal. Obviously automatic. 236 00:20:01,060 --> 00:20:06,019 Well... if it's a message, it shouldn't be hard to decipher. 237 00:20:06,020 --> 00:20:09,579 They'd make it easy. - Who would? - Whoever transmitted it. 238 00:20:09,580 --> 00:20:14,379 - Let's see. This pattern recurs three times in one line. 239 00:20:14,380 --> 00:20:17,139 Let's call that E, the commonest letter in your language. 240 00:20:17,140 --> 00:20:20,180 - DRAMATIC ORGAN MUSIC 241 00:20:36,100 --> 00:20:39,140 MUSIC REACHES FRENZIED PITCH 242 00:20:45,660 --> 00:20:47,979 - "Beware Sutekh." 243 00:20:47,980 --> 00:20:49,459 - Sutekh? 244 00:20:49,460 --> 00:20:52,379 - Better known to you as Seth? 245 00:20:52,380 --> 00:20:57,059 - Of course! Egyptian mythology. Seth, or Sutekh, was one of their gods. 246 00:20:57,060 --> 00:21:00,419 He was killed by Horus, god of light. 247 00:21:00,420 --> 00:21:03,339 - Yes, but Egyptology and Mars?! 248 00:21:03,340 --> 00:21:09,299 - If I'm right, the world is facing the greatest peril in its history. 249 00:21:09,300 --> 00:21:11,899 - Hey! Wait for me! - No! 250 00:21:11,900 --> 00:21:15,659 The forces being summoned into corporeal existence in that house 251 00:21:15,660 --> 00:21:19,299 are more powerful and dangerous than anything even I have ever met. 252 00:21:19,300 --> 00:21:24,219 Stay here. - I have an old hunting rifle! - I never carry firearms. 253 00:21:24,220 --> 00:21:28,019 - What I meant was that I should feel better... 254 00:21:28,020 --> 00:21:30,380 ..if - I - could bring it. - Bring it! 255 00:22:02,340 --> 00:22:06,819 - ORGAN MUSIC CONTINUES 256 00:22:06,820 --> 00:22:10,019 - All-high. All-powerful. 257 00:22:10,020 --> 00:22:14,060 Most noble lord. Thy humble servant welcomes thee. 258 00:22:28,780 --> 00:22:31,619 Master, at last you are here. 259 00:22:31,620 --> 00:22:35,619 I, Ibrahim Namin, and all my forbears have served you faithfully 260 00:22:35,620 --> 00:22:38,179 through the thousands of years that you have slept. 261 00:22:38,180 --> 00:22:40,379 We have guarded your tomb's secret. 262 00:22:40,380 --> 00:22:42,019 - Stand. 263 00:22:42,020 --> 00:22:44,699 Look upon my face. 264 00:22:44,700 --> 00:22:48,059 - Great one. Lord Sutekh, I dare not. 265 00:22:48,060 --> 00:22:49,300 - Look. 266 00:22:57,340 --> 00:22:59,779 Is this the face of Sutekh? 267 00:22:59,780 --> 00:23:03,019 - Master, spare me. Spare me! 268 00:23:03,020 --> 00:23:05,579 I am a true servant of the great Sutekh! 269 00:23:05,580 --> 00:23:08,699 - I am the servant of Sutekh. 270 00:23:08,700 --> 00:23:11,499 He needs no other. 271 00:23:11,500 --> 00:23:17,500 - Ah, ah! Aaaaaargh! 272 00:23:18,020 --> 00:23:19,939 - Die. 273 00:23:19,940 --> 00:23:24,979 I bring Sutekh's gift of death to all humans. 274 00:23:24,980 --> 00:23:28,060 - Aaaaaargh! 275 00:23:35,620 --> 00:23:37,500 - Marcus! - Sh! 276 00:23:46,300 --> 00:23:48,740 - Take up the generator loops. 277 00:24:03,460 --> 00:24:06,499 Place them in position at the compass points. 278 00:24:06,500 --> 00:24:08,580 Activate at ground strength. 279 00:24:10,140 --> 00:24:11,620 WHISPERS: - Quick! Hide! 280 00:24:38,420 --> 00:24:39,460 - DOOR CLOSES 281 00:24:54,100 --> 00:24:55,699 - Where are they going? 282 00:24:55,700 --> 00:24:59,379 - To set up a deflection field around the house. He's planned every step. 283 00:24:59,380 --> 00:25:01,540 - Who? Marcus? - No, Sutekh. 284 00:25:05,220 --> 00:25:08,419 Sutekh is breaking free from his ancient bonds. 285 00:25:08,420 --> 00:25:12,019 If he succeeds, he'll destroy the world. 286 00:25:12,020 --> 00:25:15,099 - You mean Sutekh is still alive?! 287 00:25:15,100 --> 00:25:17,019 - He destroyed his own planet, Phaester Osiris, 288 00:25:17,020 --> 00:25:20,699 and caused havoc across the galaxy. Horus and the rest of the Osirans 289 00:25:20,700 --> 00:25:22,979 must have finally cornered him on Earth. - In Egypt? 290 00:25:22,980 --> 00:25:26,779 - And the wars of the gods entered into mythology. 291 00:25:26,780 --> 00:25:30,179 - I'm afraid this is beyond me. - Yes, beyond me, too! 292 00:25:30,180 --> 00:25:33,579 - Ah! Found it! - What? 293 00:25:33,580 --> 00:25:36,499 - The lodestone that drew the TARDIS off course. 294 00:25:36,500 --> 00:25:39,259 - That's just a sarcophagus! 295 00:25:39,260 --> 00:25:42,659 - No. It's the entrance to a time-space tunnel. 296 00:25:42,660 --> 00:25:45,340 - Leading where? - To Sutekh. 297 00:25:51,300 --> 00:25:54,219 - Doctor! - Keep back! 298 00:25:54,220 --> 00:25:58,260 - WHIRRING GETS LOUDER 299 00:27:08,260 --> 00:27:11,659 - Doctor! Come on, wake up. Please! 300 00:27:11,660 --> 00:27:15,060 - It's no good. He took the full force of the blast. 301 00:27:16,460 --> 00:27:19,379 - They'll be back soon. We're trapped! 302 00:27:19,380 --> 00:27:22,099 Where are you going? 303 00:27:22,100 --> 00:27:27,060 - There's a priest hole here. Marcus and I found it when we were boys. 304 00:27:30,780 --> 00:27:32,179 It isn't very large, I'm afraid. 305 00:27:32,180 --> 00:27:35,260 - Well, he is, so come and give me a hand. 306 00:28:38,420 --> 00:28:39,899 - Holy Moses! 307 00:28:39,900 --> 00:28:43,059 FLOORBOARDS CREAK 308 00:28:43,060 --> 00:28:44,540 - Is that you, Laurence? 309 00:28:49,420 --> 00:28:51,019 Marcus! 310 00:28:51,020 --> 00:28:53,859 Marcus, my dear fellow. You're back! 311 00:28:53,860 --> 00:28:55,499 - Why are you here? 312 00:28:55,500 --> 00:28:58,740 - What...? What's the matter? 313 00:29:00,740 --> 00:29:04,620 For goodness' sake, old chap! Don't you recognise me? 314 00:29:05,700 --> 00:29:08,459 - Warlock? - That's right! 315 00:29:08,460 --> 00:29:11,820 We've all been dreadfully worried about you. 316 00:29:15,500 --> 00:29:18,219 - I came to find the other Scarman. 317 00:29:18,220 --> 00:29:20,979 - The other... 318 00:29:20,980 --> 00:29:24,100 You mean your brother, Laurence? - The human. 319 00:29:26,620 --> 00:29:30,139 - Look here, old chap. If this is some macabre joke... 320 00:29:30,140 --> 00:29:34,380 - Where is the other Scarman... Warlock? 321 00:29:35,580 --> 00:29:40,300 - Laurence went up to the house. Your Egyptian servant took a shot at me! 322 00:29:42,140 --> 00:29:45,019 Laurence and the Doctor and some very plucky young girl 323 00:29:45,020 --> 00:29:46,780 went off to deal with the brute. 324 00:29:47,980 --> 00:29:51,579 They've been gone a devil of a time, mind you. I hope nothing's amiss. 325 00:29:51,580 --> 00:29:52,940 - Who is the Doctor? 326 00:29:55,060 --> 00:29:58,179 - One of Laurence's friends, I imagine. Some sort of scientist. 327 00:29:58,180 --> 00:30:01,019 - Why does he interfere? 328 00:30:01,020 --> 00:30:04,179 - Interfere?! Now, look here, Marcus... 329 00:30:04,180 --> 00:30:10,180 - All humans inside the deflection barrier will be destroyed. 330 00:30:10,460 --> 00:30:13,340 - For heaven's sake, Marcus! What's wrong with you? 331 00:30:15,020 --> 00:30:16,699 Ah! 332 00:30:16,700 --> 00:30:19,060 - Destroy this human. 333 00:30:21,140 --> 00:30:23,779 - Argh! Argh! Argh! 334 00:30:23,780 --> 00:30:26,019 No! No! 335 00:30:26,020 --> 00:30:28,939 Laurence...! Laurence! 336 00:30:28,940 --> 00:30:31,459 No-o-o-o! Ah-h-h! 337 00:30:31,460 --> 00:30:34,299 Ah-h-h-h! 338 00:30:34,300 --> 00:30:38,220 Ah-h-h-h! - Murdering swine! 339 00:31:09,700 --> 00:31:11,779 - He's coming round! 340 00:31:11,780 --> 00:31:15,979 - A parallax coil. - What? - Never expected that. Simple trap. 341 00:31:15,980 --> 00:31:18,219 Blew up in my face. 342 00:31:18,220 --> 00:31:20,059 - He's delirious. - No, sh! 343 00:31:20,060 --> 00:31:22,619 - Never underestimate Sutekh... 344 00:31:22,620 --> 00:31:24,140 Thinks of everything. 345 00:31:26,100 --> 00:31:27,219 Where are we? 346 00:31:27,220 --> 00:31:28,939 - WHISPERS: - Hiding! - Where? 347 00:31:28,940 --> 00:31:30,459 - A priest hole. 348 00:31:30,460 --> 00:31:31,979 - In a Victorian Gothic folly? 349 00:31:31,980 --> 00:31:33,019 Nonsense! 350 00:31:33,020 --> 00:31:35,339 - So pedantic at a time like this! 351 00:31:35,340 --> 00:31:36,900 Does it matter? 352 00:31:42,020 --> 00:31:43,659 - If only I knew the exact 353 00:31:43,660 --> 00:31:45,420 physical location of Sutekh. 354 00:31:47,220 --> 00:31:50,019 Where was your brother's expedition bound? 355 00:31:50,020 --> 00:31:52,459 - Sakara, I think. 356 00:31:52,460 --> 00:31:54,419 He found a blind pyramid there, 357 00:31:54,420 --> 00:31:56,179 believed to contain a mastaba. 358 00:31:56,180 --> 00:31:58,739 - What? - An underground burial chamber. 359 00:31:58,740 --> 00:32:01,260 - Sakara... too vague. 360 00:32:02,300 --> 00:32:04,059 Yet it might be our only chance. 361 00:32:04,060 --> 00:32:05,379 - To do what? 362 00:32:05,380 --> 00:32:06,939 - Sutekh is controlling operations 363 00:32:06,940 --> 00:32:09,059 here by mental force. 364 00:32:09,060 --> 00:32:11,179 With the equipment at the lodge, 365 00:32:11,180 --> 00:32:13,179 I could jam the signal. 366 00:32:13,180 --> 00:32:15,139 - And block his power? 367 00:32:15,140 --> 00:32:17,339 - With an etheric impulse projected 368 00:32:17,340 --> 00:32:20,339 along precisely the right axis, yes. 369 00:32:20,340 --> 00:32:21,779 - HE WHISPERS: - Oh...! The ring! 370 00:32:21,780 --> 00:32:23,979 - What? - It's a slave relay. 371 00:32:23,980 --> 00:32:25,579 Calculating the reverse polarisation 372 00:32:25,580 --> 00:32:26,819 should be child's play. 373 00:32:26,820 --> 00:32:28,459 - Remove this carcass. 374 00:32:28,460 --> 00:32:30,060 - Why didn't I think of it? - Sh! Listen. 375 00:32:35,620 --> 00:32:38,459 - There are other humans within these walls. 376 00:32:38,460 --> 00:32:40,900 Seek... and kill them. 377 00:32:55,180 --> 00:32:57,340 SHE WHISPERS: - He's coming over! 378 00:33:15,100 --> 00:33:16,299 - WINDOW SMASHES 379 00:33:16,300 --> 00:33:17,340 Marcus! 380 00:33:39,100 --> 00:33:40,580 - Professor Scarman! 381 00:33:44,300 --> 00:33:47,060 - Seek... and kill! 382 00:34:19,260 --> 00:34:21,299 - All right, all clear. 383 00:34:21,300 --> 00:34:23,540 - Where are we going? - Sh! 384 00:34:24,940 --> 00:34:28,299 - Look, we can't search the whole priory. 385 00:34:28,300 --> 00:34:30,860 - There's no need to. Look. 386 00:34:36,860 --> 00:34:38,260 - Follow me. 387 00:34:58,460 --> 00:35:01,179 - What do you think they're doing? - I'm not sure yet. 388 00:35:01,180 --> 00:35:03,619 - BEEPING 389 00:35:03,620 --> 00:35:07,899 This is exceedingly interesting, Doctor. - Hmm? 390 00:35:07,900 --> 00:35:12,379 - It's some kind of machinery. - You're right. That's a resonating tuner, 391 00:35:12,380 --> 00:35:13,860 part of an anti-gravity drive. 392 00:35:15,020 --> 00:35:16,380 Oh! 393 00:35:18,060 --> 00:35:19,819 They must be building a rocket! 394 00:35:19,820 --> 00:35:22,539 - Mummies building rockets? That's crazy! 395 00:35:22,540 --> 00:35:27,019 - They're not mummies, they're service robots - machines! 396 00:35:27,020 --> 00:35:30,819 - Machines?! Why are machines building rockets? 397 00:35:30,820 --> 00:35:33,699 - So that Sutekh can escape the power of Horus. 398 00:35:33,700 --> 00:35:37,499 - Where's Sutekh now? - Where Horus left him 7,000 years ago - 399 00:35:37,500 --> 00:35:40,059 trapped beneath a pyramid and powerless to move. 400 00:35:40,060 --> 00:35:41,300 - DOOR CLOSES 401 00:36:03,900 --> 00:36:09,900 Great heavens...! This is unbelievable! Totally unbelievable! 402 00:36:10,700 --> 00:36:14,019 - You're going to say it transcends all the laws of physics. - I am, yes. 403 00:36:14,020 --> 00:36:16,659 It's preposterous! 404 00:36:16,660 --> 00:36:19,539 - Dimensional transcendentalism IS preposterous, but it works. 405 00:36:19,540 --> 00:36:22,500 Would you like to look around? - May I? - Please. 406 00:36:26,500 --> 00:36:32,500 - Now we ARE here, who don't you tune up 1980 and we can... well, leave? 407 00:36:33,020 --> 00:36:37,019 - I can't. - Ah. Well, why can't you? 408 00:36:37,020 --> 00:36:39,579 - If Sutekh isn't stopped, he'll destroy the world. 409 00:36:39,580 --> 00:36:41,059 - But he didn't! 410 00:36:41,060 --> 00:36:44,419 We know the world didn't end in 1911. 411 00:36:44,420 --> 00:36:47,899 - Do we? - Of course we do! 412 00:36:47,900 --> 00:36:50,019 - All right. 413 00:36:50,020 --> 00:36:53,100 If we leave now, let's see what the world will look like in 1980. 414 00:36:55,180 --> 00:36:57,379 - CONTROL PANEL HUMS 415 00:36:57,380 --> 00:36:58,779 I say, 416 00:36:58,780 --> 00:37:02,900 this is like something by that novelist chap, Mr Wells! 417 00:37:06,780 --> 00:37:09,820 WHIRRING 418 00:37:12,020 --> 00:37:14,859 - 1980, Sarah, if you want to get off. 419 00:37:14,860 --> 00:37:18,140 - THUNDER AND HOWLING WIND 420 00:37:31,460 --> 00:37:37,059 - It's a trick! - No. That's the world as Sutekh would leave it - 421 00:37:37,060 --> 00:37:39,579 a desolate planet circling a dead sun. 422 00:37:39,580 --> 00:37:41,819 - It can't be! 423 00:37:41,820 --> 00:37:43,979 I'm from 1980. 424 00:37:43,980 --> 00:37:47,459 - Every point in time has its alternative, Sarah. 425 00:37:47,460 --> 00:37:49,899 You've looked into alternative time. 426 00:37:49,900 --> 00:37:52,259 - Do you mean the future can be chosen, Doctor? 427 00:37:52,260 --> 00:37:56,299 - Not chosen - shaped. Actions of the present fashion the future. 428 00:37:56,300 --> 00:38:00,659 - So a man can change history? - To a small extent. 429 00:38:00,660 --> 00:38:06,419 It takes Sutekh's almost limitless power to DESTROY the future. 430 00:38:06,420 --> 00:38:07,460 Well? 431 00:38:09,300 --> 00:38:12,220 - We've got to go back. - Yes. 432 00:38:29,540 --> 00:38:32,500 Keep below the level of the window. 433 00:38:35,220 --> 00:38:41,220 - Three humans within the barrier have been killed. There are others. 434 00:38:41,420 --> 00:38:43,419 SUTEKH: - Eliminate them. 435 00:38:43,420 --> 00:38:45,859 - The servicers are searching for them, 436 00:38:45,860 --> 00:38:48,939 but assembly of the rocket is being delayed. 437 00:38:48,940 --> 00:38:50,419 - Destruction of the humans 438 00:38:50,420 --> 00:38:54,899 must not be allowed to delay the completion of the missile. 439 00:38:54,900 --> 00:38:57,700 That is of paramount importance! 440 00:38:59,100 --> 00:39:01,899 - Your orders will be executed, Sutekh. 441 00:39:01,900 --> 00:39:05,420 I will recall two of the servicers to the rocket assembly. 442 00:39:20,740 --> 00:39:25,379 I... I can't believe that my brother... 443 00:39:25,380 --> 00:39:29,299 He and Dr Warlock were the closest of friends! 444 00:39:29,300 --> 00:39:31,979 - Don't think of him as your brother. 445 00:39:31,980 --> 00:39:36,219 - He IS my brother! - In Sutekh's tomb, he became subject to his will. 446 00:39:36,220 --> 00:39:40,620 - What does that mean? - Marcus Scarman no longer exists. 447 00:39:42,700 --> 00:39:44,379 He's simply the embodiment of Sutekh's power. 448 00:39:44,380 --> 00:39:48,899 He's given the paralysed Sutekh arms and legs - means to escape. 449 00:39:48,900 --> 00:39:53,019 - Well, if Sutekh is so totally evil, why didn't Horus and the others 450 00:39:53,020 --> 00:39:55,259 destroy him? - It was against their code. To have killed him 451 00:39:55,260 --> 00:40:00,299 would have meant they were no better than he. So they imprisoned him. 452 00:40:00,300 --> 00:40:04,979 - How? - Forcefield, controlled from a power source on Mars. 453 00:40:04,980 --> 00:40:10,659 - Mars? - Yes. That's where the signal was beamed from, remember? - But how? 454 00:40:10,660 --> 00:40:14,859 - When your brother stumbled into Sutekh's tomb, 455 00:40:14,860 --> 00:40:17,059 the monitoring system on Mars detected the fact 456 00:40:17,060 --> 00:40:19,899 and triggered an alarm signal. 457 00:40:19,900 --> 00:40:22,819 - The rocket those robots are building... 458 00:40:22,820 --> 00:40:25,699 - ..will be aimed at the power source on Mars. 459 00:40:25,700 --> 00:40:30,059 If the warheads reach their target, Sutekh will have released himself. 460 00:40:30,060 --> 00:40:32,339 - To destroy the world. 461 00:40:32,340 --> 00:40:36,539 - Not only this world - anywhere life is found. 462 00:40:36,540 --> 00:40:39,339 Right. All I need now is a magneto. 463 00:40:39,340 --> 00:40:41,580 - A magneto... 464 00:40:42,940 --> 00:40:44,619 Of course! 465 00:40:44,620 --> 00:40:46,260 - What are you going to do? 466 00:40:48,060 --> 00:40:51,019 - If I can block the mental beam, Scarman will collapse. 467 00:40:51,020 --> 00:40:56,019 - You mean die? - Well, he's not alive now in any real sense. 468 00:40:56,020 --> 00:40:59,779 Only Sutekh animates him. Deprived of his outside contact, 469 00:40:59,780 --> 00:41:02,099 Sutekh will be as powerless as the day Horus left him. 470 00:41:02,100 --> 00:41:05,019 - Here you are, Doctor. - Splendid. 471 00:41:05,020 --> 00:41:07,420 What was that? 472 00:41:17,540 --> 00:41:18,739 Aa-a-ahh! 473 00:41:18,740 --> 00:41:20,140 GUNSHOT 474 00:41:33,820 --> 00:41:37,979 - Quick, Sarah, switch on the power! - No! You'll destroy my brother! 475 00:41:37,980 --> 00:41:39,060 Aahh! 476 00:41:42,060 --> 00:41:43,219 Aa-agh! 477 00:41:43,220 --> 00:41:45,500 SUTEKH: - Stop them! 478 00:41:53,460 --> 00:41:54,780 - Aahh! 479 00:41:58,100 --> 00:42:00,059 Doctor! 480 00:42:00,060 --> 00:42:01,780 DOCTOR! 481 00:42:02,780 --> 00:42:05,100 Doctor! Doctor...! 482 00:42:07,060 --> 00:42:09,779 - The ring, Sarah! Use the ring! 483 00:42:09,780 --> 00:42:13,539 - STOP! Return to control! Return to control! 484 00:42:13,540 --> 00:42:18,100 - RAPID BEEPING 485 00:42:21,340 --> 00:42:23,899 - Are you all right? - I think so. - You don't deserve to be, 486 00:42:23,900 --> 00:42:26,019 you nearly got us all killed! - I'm sorry! 487 00:42:26,020 --> 00:42:29,419 - You've probably wrecked my only chance of stopping Sutekh. 488 00:42:29,420 --> 00:42:33,019 - I was thinking of my brother! - Listen! 489 00:42:33,020 --> 00:42:36,019 What's walking about out there is not your brother! 490 00:42:36,020 --> 00:42:38,859 It is an animated human cadaver! 491 00:42:38,860 --> 00:42:42,259 Animated by Sutekh. Do you understand? 492 00:42:42,260 --> 00:42:45,019 If Sutekh frees himself, 493 00:42:45,020 --> 00:42:48,219 the consequences will be incalculable! 494 00:42:48,220 --> 00:42:49,660 Stay HERE! 495 00:42:51,140 --> 00:42:55,100 - Where's he going? - To find out what Scarman's doing! 496 00:42:56,380 --> 00:43:00,619 - SUTEKH: - It was a deliberate attempt to block my cytronic control. 497 00:43:00,620 --> 00:43:04,779 - I know nothing, master. - I detected electromagnetic radiation. 498 00:43:04,780 --> 00:43:07,019 The source was within the deflection barrier. 499 00:43:07,020 --> 00:43:10,459 - There are humans here who have eluded the servicers. 500 00:43:10,460 --> 00:43:15,059 If the missile is delayed, they can be found and destroyed. 501 00:43:15,060 --> 00:43:19,339 - NO! The missile must be projected at the hour appointed. 502 00:43:19,340 --> 00:43:22,939 My freedom comes before all! 503 00:43:22,940 --> 00:43:27,459 Immediately thereafter, you will find and kill the humans. 504 00:43:27,460 --> 00:43:30,460 - As you direct, master, so it shall be. 505 00:44:03,460 --> 00:44:04,780 - What is it? 506 00:44:06,020 --> 00:44:08,779 - It's an Osiran war missile, 507 00:44:08,780 --> 00:44:10,619 and almost complete by the look of it. 508 00:44:10,620 --> 00:44:14,139 - You mean that thing can FLY?! 509 00:44:14,140 --> 00:44:17,139 - It transposes with its projection. 510 00:44:17,140 --> 00:44:18,460 Pyramid power. 511 00:44:22,340 --> 00:44:23,580 Get back! 512 00:44:34,180 --> 00:44:37,059 - What did you find out? - Only that time is short. 513 00:44:37,060 --> 00:44:40,899 - Cytronic induction. - Hmm? - The robots are drawing their energy 514 00:44:40,900 --> 00:44:44,019 from a cytronic particle accelerator, 515 00:44:44,020 --> 00:44:46,459 It must be in Sutekh's tomb. - So? 516 00:44:46,460 --> 00:44:51,019 - So, put that out of action and he'd have no workforce. 517 00:44:51,020 --> 00:44:54,019 - And no missile! - But the tomb's in Egypt! 518 00:44:54,020 --> 00:44:56,779 - Scarman came via the time-space tunnel. It's a two-way mechanism. 519 00:44:56,780 --> 00:44:58,979 - But if you go through it, Sutekh will kill you! 520 00:44:58,980 --> 00:45:02,140 - Wouldn't it be better... - No, it wouldn't! 521 00:45:05,100 --> 00:45:08,139 - HE MUTTERS TO HIMSELF 522 00:45:08,140 --> 00:45:10,420 - Wouldn't WHAT be better? 523 00:45:11,420 --> 00:45:15,739 - Wouldn't it be less risky simply to blow up the projectile? 524 00:45:15,740 --> 00:45:17,259 - With what? 525 00:45:17,260 --> 00:45:19,060 - Blasting gelignite. 526 00:45:20,540 --> 00:45:22,019 - You have some? 527 00:45:22,020 --> 00:45:25,459 - No, but I think Clements had a store. - Clements? 528 00:45:25,460 --> 00:45:28,659 - The poacher. I heard him fishing a few nights ago. 529 00:45:28,660 --> 00:45:30,259 - Where did he keep it? 530 00:45:30,260 --> 00:45:34,540 - He had a hut on the other side of the wood. - Let's go, Sarah. 531 00:45:35,980 --> 00:45:39,059 - Shall I show you the way? - No. 532 00:45:39,060 --> 00:45:41,539 - You think I'll let you down again, don't you? 533 00:45:41,540 --> 00:45:46,460 - Mr Scarman, if you want to help, get the bindings off that robot. 534 00:46:05,020 --> 00:46:08,339 Careful! Walking into a deflection barrier 535 00:46:08,340 --> 00:46:10,139 is like walking into a brick wall. 536 00:46:10,140 --> 00:46:12,060 - Painful! - Mmm. 537 00:46:16,260 --> 00:46:20,099 Ah! There we are! 538 00:46:20,100 --> 00:46:23,019 Now all we've got to do is find the door. 539 00:46:23,020 --> 00:46:28,060 - HIGH-PITCHED BEEPING 540 00:46:35,980 --> 00:46:37,100 - Door. 541 00:46:39,100 --> 00:46:40,579 Key. 542 00:46:40,580 --> 00:46:42,339 - As simple as that?! 543 00:46:42,340 --> 00:46:45,140 - No, not really. - No, didn't think it could be. 544 00:46:46,580 --> 00:46:48,540 - No obvious booby traps. 545 00:46:54,180 --> 00:46:57,779 Are you going to help or just stand there and admire the scenery? 546 00:46:57,780 --> 00:46:59,739 - I actually wasn't admiring the scenery. 547 00:46:59,740 --> 00:47:02,539 I was waiting for you to tell me what to do. - Just hold the base. 548 00:47:02,540 --> 00:47:06,819 I don't want it to fall. - Dangerous? - VERY dangerous. 549 00:47:06,820 --> 00:47:09,299 Deactivating a generator loop without the correct key 550 00:47:09,300 --> 00:47:13,379 is like repairing a watch with a hammer and chisel. 551 00:47:13,380 --> 00:47:15,859 One false move and you'll never know the time again. 552 00:47:15,860 --> 00:47:17,739 - Any more comforting thoughts?! 553 00:47:17,740 --> 00:47:22,979 - CONTINUOUS HIGH BUZZ 554 00:47:22,980 --> 00:47:26,499 - Interference! Interference! 555 00:47:26,500 --> 00:47:27,660 - BUZZING STOPS 556 00:47:43,020 --> 00:47:46,419 - The barrier to the east has been deactivated. 557 00:47:46,420 --> 00:47:49,539 - But that is not possible! - It has been deactivated! 558 00:47:49,540 --> 00:47:53,379 - The humans do not have the knowledge to shut down the deflection barrier. 559 00:47:53,380 --> 00:47:57,699 - It is clear that an extraterrestrial intelligence is operating. 560 00:47:57,700 --> 00:47:59,179 - An alien! 561 00:47:59,180 --> 00:48:03,779 - I have endured an eternity of darkness and impotence! 562 00:48:03,780 --> 00:48:06,540 I shall not be denied now! 563 00:48:09,580 --> 00:48:12,139 Listen to my orders! - I hear you, master. 564 00:48:12,140 --> 00:48:14,459 - The missile must be guarded. - It shall be as you say. 565 00:48:14,460 --> 00:48:16,699 - Maintain constant vigilance. 566 00:48:16,700 --> 00:48:19,499 Once the missile is projected, 567 00:48:19,500 --> 00:48:23,139 you will seek out and destroy my enemies. 568 00:48:23,140 --> 00:48:25,659 The alien who dares to intrude, 569 00:48:25,660 --> 00:48:30,299 the humans, animals, birds, fish, reptiles... 570 00:48:30,300 --> 00:48:32,499 ..all life is my enemy! 571 00:48:32,500 --> 00:48:37,579 All life shall perish under the reign of Sutekh the Destroyer! 572 00:48:37,580 --> 00:48:39,820 - Only Sutekh shall live! 573 00:48:51,860 --> 00:48:53,819 - Just how powerful is Sutekh, Doctor? 574 00:48:53,820 --> 00:48:56,579 - He's all-powerful. If he ever gets free, 575 00:48:56,580 --> 00:48:59,059 there isn't a life-form in the galaxy that could stand against him. 576 00:48:59,060 --> 00:49:01,779 - Not even your lot, the Time Lords? 577 00:49:01,780 --> 00:49:03,780 - Not even our "lot". 578 00:49:05,260 --> 00:49:07,299 Sutekh was only defeated in the end 579 00:49:07,300 --> 00:49:12,699 by the combined might of 740 of his fellow Osirans, led by Horus. 580 00:49:12,700 --> 00:49:15,019 - 740 gods 581 00:49:15,020 --> 00:49:18,099 whose names were recorded in the tomb of Tutmoseh III. 582 00:49:18,100 --> 00:49:20,179 - Could be. 583 00:49:20,180 --> 00:49:23,219 I wouldn't do that if I were you. Could be a ferret. 584 00:49:23,220 --> 00:49:24,699 - Argh! 585 00:49:24,700 --> 00:49:26,100 - SHE SIGHS 586 00:49:48,060 --> 00:49:50,099 - This looks like it. 587 00:49:50,100 --> 00:49:51,579 - Aargh! 588 00:49:51,580 --> 00:49:55,019 - What's the matter? Not enough? 589 00:49:55,020 --> 00:49:58,579 - Sweaty gelignite is highly unstable. 590 00:49:58,580 --> 00:50:01,860 One good sneeze could set it off. 591 00:50:09,020 --> 00:50:10,300 - Sorry. 592 00:50:12,060 --> 00:50:17,259 - No sign of any detonators or fuses? - No, nothing else. 593 00:50:17,260 --> 00:50:18,940 Perhaps he sneezed. 594 00:50:33,660 --> 00:50:35,340 - Marcus! 595 00:50:38,740 --> 00:50:40,100 Marcus? 596 00:50:43,620 --> 00:50:45,260 Don't you know me? 597 00:50:47,220 --> 00:50:49,939 I'm your brother. - Brother? 598 00:50:49,940 --> 00:50:53,299 - Laurence. - As Horus was brother to Sutekh. 599 00:50:53,300 --> 00:50:55,539 - Marcus, you're ill. 600 00:50:55,540 --> 00:50:57,220 Let me help you. 601 00:51:00,580 --> 00:51:02,739 Trust me! 602 00:51:02,740 --> 00:51:04,860 - Trust... you... 603 00:51:07,020 --> 00:51:09,099 - Look! 604 00:51:09,100 --> 00:51:12,899 You and I. When we were boys. 605 00:51:12,900 --> 00:51:14,460 - Laurence... 606 00:51:15,940 --> 00:51:17,419 ..Marcus. 607 00:51:17,420 --> 00:51:20,299 - That's right! You DO remember! 608 00:51:20,300 --> 00:51:23,899 - I was... Marcus! 609 00:51:23,900 --> 00:51:25,539 - You still are! 610 00:51:25,540 --> 00:51:27,499 Now, let me help you! 611 00:51:27,500 --> 00:51:29,699 - No! I am Sutekh! 612 00:51:29,700 --> 00:51:33,939 - No! You went to Egypt and fell under a mesmeric influence, that's all! 613 00:51:33,940 --> 00:51:36,019 - Sutekh the Great Destroyer! 614 00:51:36,020 --> 00:51:39,019 Sutekh the Lord of Death! 615 00:51:39,020 --> 00:51:41,979 I am his instrument. - That's nonsense! 616 00:51:41,980 --> 00:51:45,019 You are Marcus Scarman, Professor of Archaeology, 617 00:51:45,020 --> 00:51:48,380 Fellow of All Souls... - What do you know of Sutekh?! 618 00:51:49,700 --> 00:51:51,460 Where are the others? 619 00:51:52,700 --> 00:51:57,779 - Others? - You are being helped. Sutekh has detected an alien intelligence 620 00:51:57,780 --> 00:52:00,059 amongst the humans here. 621 00:52:00,060 --> 00:52:02,539 - Do you mean the Doctor? - Doctor?! 622 00:52:02,540 --> 00:52:03,580 - Aargh! 623 00:52:05,260 --> 00:52:08,299 Marcus! Your hands! 624 00:52:08,300 --> 00:52:10,019 - What is he? 625 00:52:10,020 --> 00:52:12,459 What is he?! 626 00:52:12,460 --> 00:52:15,260 - Marcus, please...! 627 00:52:35,100 --> 00:52:37,059 - It should be safe there for the moment. 628 00:52:37,060 --> 00:52:41,779 - Look, this isn't going to work! You've got no detonators, no fuses, 629 00:52:41,780 --> 00:52:46,539 so even if we set the charge without being spotted, how do we explode it? 630 00:52:46,540 --> 00:52:48,100 - I don't know yet. 631 00:52:56,020 --> 00:52:58,140 Well done, Mr Scarman! 632 00:53:02,020 --> 00:53:03,459 - Mr Scarman? 633 00:53:03,460 --> 00:53:04,979 Hey! 634 00:53:04,980 --> 00:53:06,060 - SHE GASPS 635 00:53:12,180 --> 00:53:15,379 - Strangled. - Mummies? 636 00:53:15,380 --> 00:53:18,019 - Not this time. There are marks. 637 00:53:18,020 --> 00:53:19,860 His late brother must have called. 638 00:53:22,020 --> 00:53:24,020 - That's horrible! 639 00:53:29,020 --> 00:53:31,379 He was so concerned about his brother. 640 00:53:31,380 --> 00:53:35,419 - I told him it was too late. - Oh! Sometimes you don't seem... 641 00:53:35,420 --> 00:53:36,700 - Human? 642 00:53:38,380 --> 00:53:43,459 Typical Osiran simplicity. - A man has just been MURDERED! - FOUR men. 643 00:53:43,460 --> 00:53:46,539 Five including Professor Scarman. 644 00:53:46,540 --> 00:53:49,260 And they'll be the first of millions unless Sutekh is stopped. 645 00:53:50,700 --> 00:53:54,019 Know thine enemy. Admirable advice. 646 00:53:54,020 --> 00:53:58,499 - Yes. - If we're going to do anything about that missile, 647 00:53:58,500 --> 00:54:01,060 we're going to have to move quickly. I'll need your help. 648 00:54:02,540 --> 00:54:04,539 - What do you want me to do? 649 00:54:04,540 --> 00:54:06,739 - These bindings are chemically impregnated 650 00:54:06,740 --> 00:54:09,180 to protect the robots against damage and corrosion. 651 00:54:10,980 --> 00:54:13,940 An impenetrable disguise, wouldn't you say? 652 00:54:24,820 --> 00:54:27,339 - The task is almost completed, master. 653 00:54:27,340 --> 00:54:30,059 We need now only the target co-ordinates. 654 00:54:30,060 --> 00:54:34,819 - At last! The co-ordinates for the Pyramid of Mars. 655 00:54:34,820 --> 00:54:36,660 I release them! 656 00:54:58,420 --> 00:55:02,859 Engage the co-ordinates in the projection dome monitor. 657 00:55:02,860 --> 00:55:05,060 - Immediately, master. 658 00:55:10,260 --> 00:55:13,699 - Hurry up! - I AM hurrying. - It doesn't have to be perfect. 659 00:55:13,700 --> 00:55:16,340 I shall mingle with the mummies, but I shan't linger. 660 00:55:18,740 --> 00:55:21,379 - OK. That'll have to do. - How do I look? 661 00:55:21,380 --> 00:55:24,060 - Must have been a nasty accident. - Come on! 662 00:55:26,340 --> 00:55:28,340 And don't forget the rifle! 663 00:55:58,020 --> 00:56:02,579 You know what to do? - Yep. Give you time to get clear, then - POW! 664 00:56:02,580 --> 00:56:05,579 - Make sure you shoot straight. You won't get a second shot. 665 00:56:05,580 --> 00:56:07,260 - Don't worry. I know what I'm doing. 666 00:56:49,220 --> 00:56:50,260 - Stop! 667 00:56:53,780 --> 00:56:55,259 Stop! 668 00:56:55,260 --> 00:56:56,500 Turn about! 669 00:57:01,100 --> 00:57:03,060 Is your relay damaged? 670 00:57:05,420 --> 00:57:08,059 This is the co-ordinate selector. 671 00:57:08,060 --> 00:57:11,659 Place it in the projection dome monitor. 672 00:57:11,660 --> 00:57:13,420 Indicate your understanding. 673 00:57:15,020 --> 00:57:17,260 Then obey your order. 674 00:57:51,380 --> 00:57:55,099 - I hit it! I KNOW I hit it! 675 00:57:55,100 --> 00:57:58,900 - You did. Sutekh is containing the explosion. 676 00:57:59,980 --> 00:58:02,540 - How?! - Mental power. 677 00:58:03,620 --> 00:58:06,019 There's only one hope left. 678 00:58:06,020 --> 00:58:09,060 Got to get to him. Break his concentration. 679 00:58:16,300 --> 00:58:18,219 - I hear you, master. 680 00:58:18,220 --> 00:58:23,059 - On the missile loading ramp... a crude detonation device. 681 00:58:23,060 --> 00:58:25,019 It must be removed immediately. 682 00:58:25,020 --> 00:58:27,899 - Another human attempt to prevent your return? 683 00:58:27,900 --> 00:58:32,259 They will be caught and punished! - The device! 684 00:58:32,260 --> 00:58:37,179 I cannot hold back the exothermic reaction for many minutes. 685 00:58:37,180 --> 00:58:40,859 It is taking an intense toll of available energy! 686 00:58:40,860 --> 00:58:43,579 Attend to the device first! 687 00:58:43,580 --> 00:58:46,100 - It will be done immediately, master. 688 00:59:30,260 --> 00:59:33,460 That device on the ramp - remove it! 689 01:00:10,060 --> 01:00:12,059 WHISPERS: - Sutekh! 690 01:00:12,060 --> 01:00:14,140 Last of the Osirans! 691 01:00:27,860 --> 01:00:30,300 AARGH! 692 01:00:35,700 --> 01:00:40,060 - No, you will not die yet. 693 01:00:41,260 --> 01:00:43,140 Identify yourself! 694 01:00:45,100 --> 01:00:49,579 - Just destroy me, Sutekh. Nothing else now is left within your power. 695 01:00:49,580 --> 01:00:54,019 - It is within my power to choose the manner of your death. 696 01:00:54,020 --> 01:00:55,899 - Aarghh! 697 01:00:55,900 --> 01:01:00,299 - I can, if I choose, keep you alive for centuries, 698 01:01:00,300 --> 01:01:03,059 racked by the most excruciating pain. 699 01:01:03,060 --> 01:01:06,579 Since your interference has condemned me forever 700 01:01:06,580 --> 01:01:09,339 to remain a prisoner in the Eye of Horus, 701 01:01:09,340 --> 01:01:11,819 it would be a fitting end! 702 01:01:11,820 --> 01:01:14,580 You would make an amusing diversion. 703 01:01:16,020 --> 01:01:20,260 Identify yourself, plaything of Sutekh! 704 01:01:22,900 --> 01:01:25,900 - I'm a traveller. - From where? 705 01:01:27,460 --> 01:01:28,819 - Gallifrey. 706 01:01:28,820 --> 01:01:33,019 - So... you are a Time Lord! 707 01:01:33,020 --> 01:01:35,819 - I renounced the society of Time Lords. 708 01:01:35,820 --> 01:01:37,699 Now I'm simply a traveller. 709 01:01:37,700 --> 01:01:40,139 - In time and space? 710 01:01:40,140 --> 01:01:41,619 - Aarghh! 711 01:01:41,620 --> 01:01:44,460 - Time and sp...? - Yes! Yes! 712 01:01:46,460 --> 01:01:49,619 - What are you called, Time Lord? 713 01:01:49,620 --> 01:01:51,379 - Doctor. 714 01:01:51,380 --> 01:01:54,499 - I offer you an alliance, Doctor. 715 01:01:54,500 --> 01:01:58,979 Serve me truly, and an empire can be yours. 716 01:01:58,980 --> 01:02:01,539 - Serve you, Sutekh? 717 01:02:01,540 --> 01:02:04,819 Your name is abominated in every civilised world. 718 01:02:04,820 --> 01:02:07,339 Wherein that name be said, Satan... 719 01:02:07,340 --> 01:02:09,979 - Serve me! - Never! 720 01:02:09,980 --> 01:02:12,019 Aarghh! 721 01:02:12,020 --> 01:02:17,219 - You pit your puny will against mine? Kneel! 722 01:02:17,220 --> 01:02:21,460 - No! - Kneel before the might of Sutekh! 723 01:02:23,700 --> 01:02:28,539 In my prisons, you are an ant, a termite! 724 01:02:28,540 --> 01:02:32,340 Abase yourself, you grovelling insect! 725 01:02:34,900 --> 01:02:36,499 Well, speak! 726 01:02:36,500 --> 01:02:38,499 - Sutekh, Great Master, 727 01:02:38,500 --> 01:02:43,019 the servicers have found one of the humans who destroyed the missile. 728 01:02:43,020 --> 01:02:46,459 - Their leader is my prisoner. I have no interest in the humans. 729 01:02:46,460 --> 01:02:50,659 - Then... this one can be destroyed? 730 01:02:50,660 --> 01:02:52,139 - Sarah! 731 01:02:52,140 --> 01:02:53,979 - Kill it immediately! - No! 732 01:02:53,980 --> 01:02:56,099 - Wait! 733 01:02:56,100 --> 01:03:01,499 Keep the human alive, Scarman. It may have some use. 734 01:03:01,500 --> 01:03:05,020 - As you command, Great One, so it shall be. 735 01:03:08,500 --> 01:03:13,659 - You are a Time Lord. What interest have you in humans? 736 01:03:13,660 --> 01:03:16,459 - All sapient life-forms are our kith, Sutekh. 737 01:03:16,460 --> 01:03:21,459 - Your argument is a cloud, but I see through it into your mind. 738 01:03:21,460 --> 01:03:24,059 The human girl... 739 01:03:24,060 --> 01:03:26,620 ..she travels with you. 740 01:03:33,340 --> 01:03:35,499 - If you can do that by mental force, Sutekh, 741 01:03:35,500 --> 01:03:37,259 then nothing can be beyond you! 742 01:03:37,260 --> 01:03:40,939 - Nothing... except to free myself from the Eye of Horus. 743 01:03:40,940 --> 01:03:44,179 - You use your powers for evil! - Evil? 744 01:03:44,180 --> 01:03:46,939 Your evil is my good! 745 01:03:46,940 --> 01:03:48,899 I am Sutekh the Destroyer. 746 01:03:48,900 --> 01:03:53,179 Where I tread, I leave nothing but dust and darkness. 747 01:03:53,180 --> 01:03:55,059 I find that good! 748 01:03:55,060 --> 01:03:57,539 - You are a twisted abhorrence! 749 01:03:57,540 --> 01:03:59,579 Aarghh! 750 01:03:59,580 --> 01:04:02,059 - Any further insolence, Doctor, 751 01:04:02,060 --> 01:04:05,019 and I shall shred your nervous system into a million fibres. 752 01:04:05,020 --> 01:04:07,540 Is that understood? 753 01:04:11,220 --> 01:04:14,019 Scarman! - I hear you, master. 754 01:04:14,020 --> 01:04:18,059 - My enemies have brought the means of my deliverance! 755 01:04:18,060 --> 01:04:22,100 - PULSATING WHIR 756 01:04:24,460 --> 01:04:26,459 - The TARDIS key! 757 01:04:26,460 --> 01:04:32,219 - This allows you entry into the Time Lord's space machine. 758 01:04:32,220 --> 01:04:36,859 Take one servicer and travel to the Pyramid of Mars. 759 01:04:36,860 --> 01:04:39,379 - You won't find that possible, Sutekh. 760 01:04:39,380 --> 01:04:42,459 - Scarman is my puppet. My mind is in his. 761 01:04:42,460 --> 01:04:45,059 - The controls of the TARDIS are isomorphic. 762 01:04:45,060 --> 01:04:47,179 - They answer to you alone? 763 01:04:47,180 --> 01:04:51,299 - Yes! - Then I was wise to spare you. 764 01:04:51,300 --> 01:04:53,660 My mind is in yours. 765 01:05:09,780 --> 01:05:11,260 - Master! 766 01:05:13,140 --> 01:05:15,059 - Scarman. 767 01:05:15,060 --> 01:05:19,059 - Master? - I send you the Time Lord. 768 01:05:19,060 --> 01:05:21,499 He will control the machine. 769 01:05:21,500 --> 01:05:24,739 The human girl will accompany you. 770 01:05:24,740 --> 01:05:30,019 If the Time Lord shows the slightest sign of self-will, kill her... 771 01:05:30,020 --> 01:05:31,259 ..immediately! 772 01:05:31,260 --> 01:05:33,899 - It is understood, Great One. 773 01:05:33,900 --> 01:05:36,940 WHIRRING INTENSIFIES 774 01:05:40,340 --> 01:05:42,300 - What's happened? - Stand back! 775 01:05:45,020 --> 01:05:47,100 He is possessed by the Great One. 776 01:05:48,380 --> 01:05:51,179 Whom do you serve, Time Lord? 777 01:05:51,180 --> 01:05:52,899 - Sutekh. 778 01:05:52,900 --> 01:05:55,579 - Who holds all life in his hands? - Sutekh. 779 01:05:55,580 --> 01:05:58,019 - Who is the bringer of death? - Sutekh. 780 01:05:58,020 --> 01:06:01,500 - Venerate his name and obey him in all things! 781 01:06:04,700 --> 01:06:06,979 - Sutekh is supreme! 782 01:06:06,980 --> 01:06:08,459 - No! 783 01:06:08,460 --> 01:06:11,059 - The Time Lords are a perfidious species. 784 01:06:11,060 --> 01:06:14,779 Dispose of him when you reach the Pyramid of Mars. 785 01:06:14,780 --> 01:06:18,020 - It shall be done. Come! 786 01:06:43,580 --> 01:06:48,620 METALLIC THRUMMING 787 01:07:07,900 --> 01:07:13,539 - My reading indicates an empty chamber under the main pyramid. 788 01:07:13,540 --> 01:07:16,060 Seek the control centre. 789 01:07:25,020 --> 01:07:29,579 - Sutekh has no further need for the Time Lord. Destroy him! 790 01:07:29,580 --> 01:07:30,740 - No! 791 01:07:38,980 --> 01:07:40,100 - Come! 792 01:07:50,700 --> 01:07:51,820 - Doctor? 793 01:08:05,020 --> 01:08:08,060 - SHE SOBS 794 01:08:12,460 --> 01:08:15,299 - Argh! - You're soaking my shirt. 795 01:08:15,300 --> 01:08:19,299 - Oh, you're alive! 796 01:08:19,300 --> 01:08:23,579 - Respiratory bypass system. Useful in a tight squeeze. Where are we? 797 01:08:23,580 --> 01:08:25,939 - Pyramid of Mars. - Of course! 798 01:08:25,940 --> 01:08:30,659 Sutekh sent Scarman here to deactivate the pyramid. Where is he? 799 01:08:30,660 --> 01:08:32,979 - I thought you'd become a zombie like Scarman. 800 01:08:32,980 --> 01:08:35,059 - Sutekh didn't need me any more so he relaxed his grip. 801 01:08:35,060 --> 01:08:37,019 Did you see where Scarman went? - Through that door. 802 01:08:37,020 --> 01:08:39,259 - SUTEKH: - Stay! 803 01:08:39,260 --> 01:08:44,060 I sense danger. The floor is charged with explosives. 804 01:08:55,580 --> 01:08:56,740 - Come! 805 01:09:09,260 --> 01:09:12,379 - Whoa. - What are you waiting for? 806 01:09:12,380 --> 01:09:15,139 - That's too obvious. - What is? - That is. 807 01:09:15,140 --> 01:09:18,819 - Well, a door handle usually is. - Not in a jail. 808 01:09:18,820 --> 01:09:21,459 Horus would have laid traps for the unwary. 809 01:09:21,460 --> 01:09:23,259 - I thought Horus was a good guy? 810 01:09:23,260 --> 01:09:26,540 - He was an Osiran, with all their guile and ingenuity. 811 01:09:34,460 --> 01:09:37,499 They had dome-shaped heads 812 01:09:37,500 --> 01:09:40,220 and cerebrums like spiral staircases! Come on. 813 01:09:44,980 --> 01:09:48,699 - The inner chamber! The control centre of the pyramid. 814 01:09:48,700 --> 01:09:54,060 Make the sign of the Eye, Scarman, the sign of the Eye. 815 01:10:19,500 --> 01:10:21,179 The Eye of Horus! 816 01:10:21,180 --> 01:10:24,339 Destroy, destroy, destroy! 817 01:10:24,340 --> 01:10:27,339 - My servitors obey only the voice of Horus. 818 01:10:27,340 --> 01:10:30,460 - Stand back! - Drive out the intruders! - Deactivate! 819 01:10:37,620 --> 01:10:40,900 - Destroy! Destroy! 820 01:10:44,780 --> 01:10:48,379 Freeeee! 821 01:10:48,380 --> 01:10:52,099 - I'm free! Free at last! 822 01:10:52,100 --> 01:10:54,740 - He's won! Sutekh's won! 823 01:11:09,220 --> 01:11:12,899 - No! The time factor! Come on, run! - Doctor? 824 01:11:12,900 --> 01:11:16,139 - I have won my freedom, Horus! 825 01:11:16,140 --> 01:11:19,419 Your curse is lifted! 826 01:11:19,420 --> 01:11:22,179 Now begins the reign 827 01:11:22,180 --> 01:11:24,659 of Sutekh the Destroyer! 828 01:11:24,660 --> 01:11:28,899 I shall crush this miserable world 829 01:11:28,900 --> 01:11:32,579 and hurl it into the outermost depths of space. 830 01:11:32,580 --> 01:11:35,620 My vengeance starts here! 831 01:11:43,020 --> 01:11:49,020 - METALLIC THRUMMING 832 01:11:56,180 --> 01:11:59,380 - My paralysis... has left me! 833 01:12:00,620 --> 01:12:02,699 I can... 834 01:12:02,700 --> 01:12:04,180 ..move again! 835 01:12:05,980 --> 01:12:08,380 I can move! 836 01:12:11,020 --> 01:12:16,060 Now, Horus, we shall see who rules the cosmos! 837 01:12:27,340 --> 01:12:29,220 - We've got about 20 seconds. 838 01:12:33,980 --> 01:12:36,019 Here he comes! 839 01:12:36,020 --> 01:12:38,420 - Who dares to interfere? 840 01:12:39,860 --> 01:12:42,659 - You're caught in a temporal trap, Sutekh! 841 01:12:42,660 --> 01:12:45,459 - Time Lord! 842 01:12:45,460 --> 01:12:47,779 I shall destroy you! 843 01:12:47,780 --> 01:12:49,979 - How long do Osirans live, Sutekh? 844 01:12:49,980 --> 01:12:52,219 - Release me! - Never! 845 01:12:52,220 --> 01:12:54,619 You're caught in the corridor of eternity! 846 01:12:54,620 --> 01:12:56,579 - Release me, insect, 847 01:12:56,580 --> 01:12:58,659 or I shall destroy the cosmos! 848 01:12:58,660 --> 01:13:01,699 - You're 1,000 years beyond the 20th century. 849 01:13:01,700 --> 01:13:03,659 Go on for another 10,000! 850 01:13:03,660 --> 01:13:05,899 - And spare the planet Earth? 851 01:13:05,900 --> 01:13:08,339 Give it to you as a plaything? 852 01:13:08,340 --> 01:13:10,059 Release me! 853 01:13:10,060 --> 01:13:14,659 - No, Sutekh - the time of the Osirans is long past. 854 01:13:14,660 --> 01:13:17,739 - Nooooo! 855 01:13:17,740 --> 01:13:22,260 - VOICE FADES AND DIES 856 01:13:25,500 --> 01:13:27,700 - He lived about 7,000 years. 857 01:13:29,340 --> 01:13:30,659 - He's dead! 858 01:13:30,660 --> 01:13:34,300 Sutekh is dead! - At last! 859 01:13:37,020 --> 01:13:39,299 - Look, I know that's the time control from the TARDIS, 860 01:13:39,300 --> 01:13:43,019 but what did you do? - I moved the threshold of the time-space tunnel 861 01:13:43,020 --> 01:13:46,259 into the far future. He could never have reached the end. 862 01:13:46,260 --> 01:13:47,459 After the Eye was broken, 863 01:13:47,460 --> 01:13:51,179 I realised that we had little more than two minutes to get back here. 864 01:13:51,180 --> 01:13:54,779 - But... - The time radio waves take to pass from Mars to Earth. 865 01:13:54,780 --> 01:13:57,699 - Oh... so the Eye of Horus was still holding Sutekh 866 01:13:57,700 --> 01:14:01,699 for two minutes after it was broken! - Yes! 867 01:14:01,700 --> 01:14:05,659 The Egyptians called him the Typhonian Beast. - Doctor! 868 01:14:05,660 --> 01:14:07,180 - EXPLOSION 869 01:14:08,180 --> 01:14:12,099 - That was careless of me. I forgot the thermal balance would equalise. 870 01:14:12,100 --> 01:14:16,899 - This priory was burnt to the ground, remember? - Yes... 871 01:14:16,900 --> 01:14:18,859 Perhaps it is time we were leaving. 872 01:14:18,860 --> 01:14:22,459 We don't want the blame for starting a fire! - No! 873 01:14:22,460 --> 01:14:25,420 - We had enough of that in 1666! - What?! 874 01:14:37,140 --> 01:14:40,180 - METALLIC THRUMMING 875 01:14:52,020 --> 01:14:53,740 RUBY: - But Sutekh survived. 876 01:14:55,020 --> 01:14:56,100 - All this time. 877 01:14:57,060 --> 01:14:58,660 I thought he was dead. 878 01:15:00,260 --> 01:15:01,740 But he was just waiting. 879 01:15:03,020 --> 01:15:05,779 - You fought him. 880 01:15:05,780 --> 01:15:08,379 You defeated him. 881 01:15:08,380 --> 01:15:12,979 You've got to know something we can use against him. - That Sutekh... 882 01:15:12,980 --> 01:15:16,019 ..was the size of a man. 883 01:15:16,020 --> 01:15:17,979 He's now evolved... 884 01:15:17,980 --> 01:15:19,460 ..into a Titan. 885 01:15:21,500 --> 01:15:23,060 How do I fight that? 886 01:15:25,620 --> 01:15:27,819 - And if you don't... 887 01:15:27,820 --> 01:15:30,380 - It's the end of the universe. 888 01:15:35,580 --> 01:15:37,140 What do I do? 67744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.