All language subtitles for Death.Whistles.the.Blues.BDRIP.576p.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,806 --> 00:00:17,389 - Still that blues? - Always. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,176 Lina was singing it the night I met you in New Orleans. 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,140 - Don't you remember? - Yes. 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,305 After that, we've always been together. 5 00:00:24,608 --> 00:00:27,100 Today is a happy day. The last journey. 6 00:00:27,402 --> 00:00:30,019 And with enough money to forget the past, 7 00:00:30,322 --> 00:00:32,188 and start living again. 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,070 And without constantly risking your life. 9 00:00:35,369 --> 00:00:38,612 I'll play my trumpet again and it'll be famous all over the world. 10 00:00:38,914 --> 00:00:42,578 More than once I'll play the blues remembering our deep friendship. 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,208 You're right, life begins today. 12 00:00:45,504 --> 00:00:49,623 There's a beautiful and peaceful future waiting for Lina, you and I. 13 00:01:04,481 --> 00:01:06,939 - Freight inspection. - Of course. 14 00:01:07,234 --> 00:01:08,440 Open the back. 15 00:01:09,319 --> 00:01:11,526 Fruit, just fruit. 16 00:01:25,002 --> 00:01:26,242 Well. 17 00:01:35,679 --> 00:01:37,966 Vogel has betrayed us, run away, Castro! 18 00:01:38,390 --> 00:01:40,006 Halt! 19 00:01:50,277 --> 00:01:51,642 Take him to the headquarters! 20 00:01:58,368 --> 00:02:01,281 DEATH WHISTLES THE BLUES 21 00:02:35,197 --> 00:02:37,985 New Orleans (Ten years later) 22 00:02:57,761 --> 00:02:59,672 Ask for a drink or gel out. 23 00:02:59,971 --> 00:03:01,928 Come on, come on! 24 00:03:03,725 --> 00:03:05,056 Out. 25 00:03:05,352 --> 00:03:07,389 Come on, boys! 26 00:03:13,652 --> 00:03:15,438 This is a nice place. 27 00:03:25,831 --> 00:03:27,947 - Hi. - I don't know who she is. 28 00:04:20,719 --> 00:04:23,802 - Do you know the roof blues? - It's been a long time since then. 29 00:04:24,097 --> 00:04:25,007 G minor. 30 00:04:25,307 --> 00:04:26,968 Slow in G minor. 31 00:06:28,221 --> 00:06:31,213 Hello, welcome everybody. Good morning to everyone. 32 00:06:33,560 --> 00:06:36,473 - Why don't you come down to kiss me? - There's a good reason' 33 00:06:36,771 --> 00:06:39,809 - What's that? - I don't wanna. 34 00:06:47,532 --> 00:06:50,194 We'll play cards later, now I'm gonna swim. 35 00:06:56,124 --> 00:06:57,865 - Hi, honey. - Hi. 36 00:07:02,881 --> 00:07:04,747 - How was that trip? - Fine. 37 00:07:07,260 --> 00:07:10,628 - I've missed you a lot? - You mean that? 38 00:07:12,641 --> 00:07:15,633 - I wasn't expecting you until tomorrow. - There was a good wind. 39 00:07:15,936 --> 00:07:19,304 Tell me, how was it in New Orleans? 40 00:07:19,856 --> 00:07:22,894 As always, but something I didn't expect took place. 41 00:07:23,401 --> 00:07:26,439 I saw Julius Smith, the musician. 42 00:07:28,448 --> 00:07:29,813 Smith? 43 00:07:30,951 --> 00:07:34,660 - Are you sure? - Yeah, I saw Julius Smith. 44 00:07:36,957 --> 00:07:39,324 - Where? - At a Jazz Club. 45 00:07:39,626 --> 00:07:41,867 When he saw me, he played the roof blues. 46 00:07:42,629 --> 00:07:46,293 - Did you talk with him? - Just a few words. 47 00:07:47,258 --> 00:07:50,671 He was released from prison two years ago. 48 00:07:51,179 --> 00:07:52,965 Did he ask for me? 49 00:07:53,390 --> 00:07:56,303 We didn't talk about you. He doesn't know we're married. 50 00:07:58,687 --> 00:08:00,018 That was all? 51 00:08:01,523 --> 00:08:02,388 Yeah. 52 00:08:04,150 --> 00:08:06,687 Seeing him brought back some memories. 53 00:08:07,821 --> 00:08:11,030 - Very emotional? - Pretty emotional. 54 00:08:11,324 --> 00:08:14,237 Until my husband's death I had a happy but complicated life, 55 00:08:14,536 --> 00:08:16,493 you know Smith was a close friend of his. 56 00:08:16,788 --> 00:08:18,449 Seeing him reminded me of a lot of things. 57 00:08:18,748 --> 00:08:22,366 Nevertheless, I'm happy you came back home sooner than I expected. 58 00:08:22,669 --> 00:08:24,285 I don't know how to be without you. 59 00:08:24,587 --> 00:08:26,749 It's all over now. Let's go with the others. 60 00:08:29,759 --> 00:08:33,172 - See you tomorrow. - Bye, pal. 61 00:09:18,725 --> 00:09:20,215 Those headlights! 62 00:09:23,021 --> 00:09:25,058 In the face. 63 00:09:25,565 --> 00:09:27,397 - How is he? - Very bad. 64 00:09:27,692 --> 00:09:29,524 - Did you note down everything? - Yes, sir. 65 00:09:29,819 --> 00:09:32,732 If you want to interrogate him, do it now, he's got no time left. 66 00:09:38,578 --> 00:09:41,912 Commissary Fenton, of the Criminal Squad. 67 00:09:42,207 --> 00:09:44,244 Talk, talk. 68 00:09:46,503 --> 00:09:50,462 The boxes were filled with weapons. 69 00:09:50,965 --> 00:09:53,707 Vogel betrayed us. 70 00:09:55,970 --> 00:10:00,385 Castro, weapons as always. 71 00:10:01,851 --> 00:10:03,717 It was him. 72 00:10:08,108 --> 00:10:10,224 The letter... 73 00:10:11,486 --> 00:10:14,103 in my pocket 74 00:10:14,614 --> 00:10:19,859 In Jamaica, Castro and I with Vogel. 75 00:10:21,579 --> 00:10:23,820 But it's impossible. 76 00:10:27,460 --> 00:10:31,704 Lina, where are you? You must know it. 77 00:10:32,549 --> 00:10:36,668 He's alive, Vogel Pam Vogel. 78 00:11:04,581 --> 00:11:06,663 Well, what would you have proposed to me... 79 00:11:07,208 --> 00:11:09,620 if that information would have been different? 80 00:11:10,128 --> 00:11:12,119 To use Moira Santos. 81 00:11:12,672 --> 00:11:16,256 - I don't remember her. - You put her in jail, for six months. 82 00:11:16,968 --> 00:11:19,835 Oh, yes, I remember now, Moira Santos. 83 00:11:20,138 --> 00:11:23,676 She's in Kingston. She works in a cabaret. 84 00:11:24,184 --> 00:11:26,016 - On another occasion... - I know. 85 00:11:26,311 --> 00:11:29,099 Find out everything you can about Julius Smith's past. 86 00:11:29,397 --> 00:11:30,979 Ask his jazz partners... 87 00:11:31,274 --> 00:11:33,015 ... and also the crew of the club. 88 00:11:33,318 --> 00:11:35,901 Make contact with Moira Santos, let's see if she can inform us... 89 00:11:36,196 --> 00:11:39,655 ... about the existence of that Castro and Paul Vogel in Kingston. 90 00:11:39,949 --> 00:11:41,906 But... but he's dead. 91 00:11:42,202 --> 00:11:45,911 A dead hero is more interesting than one hundred mediocrities alive 92 00:11:46,206 --> 00:11:47,696 Moreover... 93 00:11:49,542 --> 00:11:51,283 I have a hunch. 94 00:11:54,464 --> 00:11:55,670 Hello? 95 00:11:56,925 --> 00:11:58,006 Yes. 96 00:11:58,301 --> 00:11:59,462 Three aces for you. 97 00:11:59,761 --> 00:12:00,922 Wait a moment. 98 00:12:01,387 --> 00:12:03,628 I'll take the inside telephone. 99 00:12:04,349 --> 00:12:06,056 One poker for you. 100 00:12:06,351 --> 00:12:08,012 And a Royal Flush for you. 101 00:12:09,896 --> 00:12:13,514 Shes been here for more than a month. She's a good gin and sings fine' 102 00:12:14,234 --> 00:12:15,395 Suddenly, last night... 103 00:12:15,693 --> 00:12:18,025 Well, she was with a customer at the bar and later on... 104 00:12:18,321 --> 00:12:19,652 she came to talk to me. 105 00:12:19,948 --> 00:12:21,063 Now, look. 106 00:12:21,741 --> 00:12:24,733 She told me she had two old friends that might be around here. 107 00:12:25,620 --> 00:12:28,328 One called Castro and one called... 108 00:12:28,623 --> 00:12:29,784 Vogel. 109 00:12:30,458 --> 00:12:32,040 - Three cards. - Check. 110 00:12:39,968 --> 00:12:43,256 No, I told her I didn't know them. 111 00:12:43,554 --> 00:12:46,342 - You owe me forty, don't you? - Forty five. 112 00:12:48,685 --> 00:12:51,177 Oh, yes? Pay me or I'll kill you, don't you know? 113 00:12:56,109 --> 00:12:58,020 - M's just one lunch. - Anything wrong? 114 00:12:58,319 --> 00:12:59,605 What can be wrong? 115 00:12:59,904 --> 00:13:02,646 Tonight we'll go to the Stardust, how about it? 116 00:13:02,949 --> 00:13:05,691 I flatly refuse to go to the Stardust tonight. 117 00:13:05,994 --> 00:13:06,734 - And me. - Me too. 118 00:13:07,036 --> 00:13:08,151 What about you, Bandy? 119 00:13:08,454 --> 00:13:10,616 I refuse everything. 120 00:13:32,729 --> 00:13:37,144 Lovely. She's very nice, don't you think? 121 00:13:38,526 --> 00:13:40,563 Do you like that girl? 122 00:13:44,866 --> 00:13:47,904 She'll be very amusing. Invite her to have a drink, Carlo. 123 00:13:48,619 --> 00:13:51,236 And your friends, why didn't they come with you tonight? 124 00:13:51,539 --> 00:13:53,826 They prefer to go for a swim in the moonlight. 125 00:13:54,125 --> 00:13:57,208 How I envy them! They can do Whatever they choose to do. 126 00:14:23,404 --> 00:14:24,815 Why does he invite me? 127 00:14:25,114 --> 00:14:28,106 Millionaires are that way. He said: "If that lady wants to please us..." 128 00:14:28,409 --> 00:14:31,367 - Well, that's what everybody says. - No, he's different, you'll see. 129 00:14:33,373 --> 00:14:36,035 Are you Mr. Radeck? Pleased to meet you. 130 00:14:36,542 --> 00:14:38,749 - This is my wife. - It's a pleasure. 131 00:14:39,045 --> 00:14:40,831 Would you mind having a drink with us? 132 00:14:41,130 --> 00:14:42,962 - Alright. - Sit down, please. 133 00:14:47,095 --> 00:14:48,176 Tell me, Mr. Radeck. 134 00:14:48,471 --> 00:14:50,303 Whisky? Champagne? 135 00:14:50,681 --> 00:14:51,591 Cognac? 136 00:14:51,891 --> 00:14:56,306 No, please, at this hour I always drink peppermint. It cheers me up. 137 00:14:56,896 --> 00:14:58,102 Peppermint. 138 00:15:00,983 --> 00:15:04,647 I didn't know you were performing here, if I had known it before... Hey, Lina? 139 00:15:06,030 --> 00:15:09,239 - You're a great artist. - You don't believe that. 140 00:15:09,534 --> 00:15:11,275 You're very kind, but it's not true. 141 00:15:11,577 --> 00:15:13,193 I'm just average. 142 00:15:13,496 --> 00:15:17,285 You're in front of one of the most important men in the world. 143 00:15:17,583 --> 00:15:20,575 A self-made man, with his strength and his tenacity, 144 00:15:21,212 --> 00:15:25,126 he has made one of the biggest fortunes of our time. 145 00:15:26,300 --> 00:15:28,337 Friend of half of mankind. 146 00:15:28,636 --> 00:15:30,798 Maybe he knows those people you're looking for. 147 00:15:34,100 --> 00:15:36,808 - Would you mind? - Excuse me. 148 00:15:45,236 --> 00:15:48,570 I'm making for two friends of mine, maybe you know them 149 00:15:48,865 --> 00:15:51,573 - Maybe. - Their names are Vogel and Castro. 150 00:15:53,369 --> 00:15:54,859 Do you know them? 151 00:15:56,122 --> 00:15:58,284 Vogel, Vogel? 152 00:15:59,709 --> 00:16:01,074 No. 153 00:16:02,879 --> 00:16:06,167 It's possible I know that Castro. 154 00:16:06,716 --> 00:16:09,424 - His first name is Federico? - Yes, is he here? 155 00:16:09,969 --> 00:16:12,085 No, that's impossible. 156 00:16:13,931 --> 00:16:15,717 When did you last see him? 157 00:16:17,977 --> 00:16:22,096 I don't know, perhaps one year ago. In Torremolinos, Spain. 158 00:16:24,275 --> 00:16:27,438 He can't be the same man, the one I know died a long time ago. 159 00:16:27,737 --> 00:16:31,822 You would have been five or six years old then. 160 00:16:32,116 --> 00:16:34,733 Well, maybe he's his son. 161 00:16:35,703 --> 00:16:37,990 No, he had no sons. 162 00:16:42,752 --> 00:16:44,993 What are you making for? 163 00:16:45,713 --> 00:16:47,875 Nothing at all, and you? 164 00:16:49,592 --> 00:16:51,458 It could be you. 165 00:16:53,596 --> 00:16:56,509 I would like to talk to you, to see each other. 166 00:16:57,225 --> 00:16:59,842 Tell me, don't you go too fast? 167 00:17:01,187 --> 00:17:05,272 Anyway, I could disappoint you. Without the wig I'm awful 168 00:17:06,651 --> 00:17:09,689 Don't misjudge me, it's not what you're thinking. 169 00:17:09,987 --> 00:17:11,102 Oh, isn't it? 170 00:17:13,616 --> 00:17:16,779 If you don't mind, we'll continue this conversation at another time. 171 00:17:18,079 --> 00:17:20,662 Come to my house tomorrow for a swim and drink an aperitif. 172 00:17:22,416 --> 00:17:26,330 - She's completely stupid. - She's bad-mannered and tasteless. 173 00:17:27,463 --> 00:17:30,455 - But she's not stupid. - What's she up to? 174 00:17:31,551 --> 00:17:35,465 She's been told to ask for me and Castro. 175 00:17:36,347 --> 00:17:37,883 But she doesn't know anything else. 176 00:17:39,308 --> 00:17:41,345 What are you writing? 177 00:17:42,311 --> 00:17:43,972 My memoirs. 178 00:17:49,610 --> 00:17:50,725 - Four. - One ace. 179 00:17:51,028 --> 00:17:52,314 - For me. - You down. 180 00:17:52,613 --> 00:17:55,822 - Who would've entrusted her with that task? - We'll find out right away. 181 00:17:56,117 --> 00:17:57,983 Sorry, sir, a telephone call from New Orleans. 182 00:17:58,286 --> 00:17:59,321 Come. 183 00:18:08,379 --> 00:18:09,710 Hello? 184 00:18:10,006 --> 00:18:13,249 Oh, how are you, High tower? 185 00:18:13,551 --> 00:18:15,337 I've got the girl's personal details. 186 00:18:15,845 --> 00:18:18,303 She's been an informer a couple of times. 187 00:18:18,598 --> 00:18:21,932 No, she's not dangerous, well, not until now. 188 00:18:22,435 --> 00:18:26,645 About the other one, that Smith, the jazz musician, 189 00:18:26,939 --> 00:18:29,852 he was run over a couple of days ago. 190 00:18:30,401 --> 00:18:34,065 It seems that before dying he mentioned certain names... 191 00:18:34,363 --> 00:18:36,525 and related them to Kingston. 192 00:18:36,824 --> 00:18:40,192 I guess the girl has been sent by the police. 193 00:18:40,911 --> 00:18:42,322 I understand. 194 00:18:42,830 --> 00:18:44,161 Warm regards. 195 00:18:45,666 --> 00:18:49,034 What a bunch of idiots! Smith talked before dying. 196 00:18:49,712 --> 00:18:52,670 They're groping in the dark, but we must take care of that girl. 197 00:18:56,135 --> 00:18:57,546 Won't catch me! 198 00:19:00,389 --> 00:19:01,879 Won! you go for a swim? 199 00:19:03,017 --> 00:19:05,008 One has already fallen down. 200 00:19:08,189 --> 00:19:10,772 - Don't you want to go for a swim either? - I'm no good at swimming. 201 00:19:11,067 --> 00:19:12,899 That's a good reason, so you can learn. 202 00:19:15,529 --> 00:19:17,896 - You're very pretty. - I know. 203 00:19:21,619 --> 00:19:23,951 How many years have you been working in cabaret? 204 00:19:24,246 --> 00:19:25,702 More than two years. 205 00:19:26,957 --> 00:19:30,245 - Do you like your work? - I make a living. 206 00:19:30,628 --> 00:19:32,869 Why do you waste your time in such an absurd life? 207 00:19:33,172 --> 00:19:34,583 I'm well paid. 208 00:19:35,966 --> 00:19:37,957 Besides, do you know something better? 209 00:19:39,178 --> 00:19:40,634 Much better. 210 00:19:41,097 --> 00:19:45,807 Listen, I like being brief' I'm neither young nor handsome. 211 00:19:46,977 --> 00:19:49,059 And I've got no lime to flirt with you. 212 00:19:50,022 --> 00:19:51,683 But I'm interested in you. 213 00:19:52,692 --> 00:19:54,274 Is that a declaration? 214 00:19:54,985 --> 00:19:57,773 No, but you work for this and that boss. 215 00:19:58,322 --> 00:20:00,939 Forget about everything and tell me how much you want to earn per month. 216 00:20:02,451 --> 00:20:05,443 I don't know if I've understood you. Are you asking for my price? 217 00:20:05,788 --> 00:20:07,904 In a week I'll be making a long trip. 218 00:20:08,416 --> 00:20:10,953 You'll come with me. I assure you won't regret it. 219 00:20:12,753 --> 00:20:15,165 What will be my job? 220 00:20:17,007 --> 00:20:18,918 Just to accompany me. 221 00:20:21,929 --> 00:20:23,385 You amuse me. 222 00:20:24,557 --> 00:20:27,845 Of course. The millionaire wants a little female puppet. 223 00:20:28,144 --> 00:20:30,306 - But, why do you get angry? - 'Cos it's true. 224 00:20:30,604 --> 00:20:32,971 That's no way to talk even to the most stupid girl. 225 00:20:33,274 --> 00:20:35,356 Do you wanna make me laugh from 3 to 9? 226 00:20:36,527 --> 00:20:40,361 You sure are a very good business man, but about women you know nothing. 227 00:20:47,371 --> 00:20:49,738 Dear... 228 00:20:52,710 --> 00:20:58,296 inspector Marco. 229 00:21:02,386 --> 00:21:06,095 A rich man, someone called Radeck, 230 00:21:08,642 --> 00:21:11,634 has tried to buy me. 231 00:21:11,937 --> 00:21:14,349 Just like if I were a hen... 232 00:21:14,648 --> 00:21:18,482 or cooked ham. 233 00:21:19,653 --> 00:21:21,439 And what I think is... 234 00:21:26,869 --> 00:21:30,237 that man wants me to stop investigating. 235 00:21:30,539 --> 00:21:34,282 But I have refused. Who oh earth does he think he is? 236 00:21:35,669 --> 00:21:37,501 Yours truly, Moira. 237 00:21:59,151 --> 00:22:01,438 Well, come with me. 238 00:22:14,041 --> 00:22:15,998 No, no, no. I'll do it. 239 00:22:20,714 --> 00:22:21,829 Goodnight, madam. 240 00:22:29,932 --> 00:22:31,343 Good night, sir. 241 00:22:31,976 --> 00:22:33,637 - Here. - Thanks. 242 00:23:44,506 --> 00:23:47,089 What do you want? What's the matter with you? 243 00:23:48,093 --> 00:23:49,504 Nothing at all. 244 00:23:49,803 --> 00:23:52,215 Since I came back, you've been acting like a fool. 245 00:23:52,514 --> 00:23:53,504 And you? 246 00:23:54,308 --> 00:23:57,221 You spy on me and you pursue me. 247 00:23:59,730 --> 00:24:01,016 Are you jealous? 248 00:24:04,276 --> 00:24:05,766 It isn't that. 249 00:24:06,487 --> 00:24:08,273 I know there's nothing, 250 00:24:09,073 --> 00:24:11,360 but I do care about what other people might think. 251 00:24:13,869 --> 00:24:15,325 You're dumb. 252 00:24:17,414 --> 00:24:19,496 And maybe me too. 253 00:24:19,792 --> 00:24:23,251 I don't know why, but these clays I've been thinking of the way things were 254 00:24:23,545 --> 00:24:24,580 when we got married. 255 00:24:25,923 --> 00:24:27,038 Me too. 256 00:24:27,341 --> 00:24:29,048 I like to remember those days. 257 00:24:31,220 --> 00:24:34,053 We were happy, we understood each other. 258 00:24:36,308 --> 00:24:41,098 Everything ended little by little. Now this is what we got. 259 00:24:41,772 --> 00:24:46,391 A man and a woman living together, hopelessly enduring each other. 260 00:24:46,694 --> 00:24:48,480 We're married. 261 00:24:49,613 --> 00:24:52,071 We've got documents to prove it. 262 00:24:53,409 --> 00:24:55,150 But we have nothing more. 263 00:24:55,452 --> 00:24:56,317 No! 264 00:24:56,829 --> 00:24:58,866 No, no, no. 265 00:25:04,211 --> 00:25:06,919 Let's go home. Let me drive. 266 00:25:56,180 --> 00:25:57,420 Lina! 267 00:25:58,348 --> 00:26:01,215 - What do you want? - Oh, nothing. 268 00:26:01,685 --> 00:26:03,267 Good night. 269 00:27:34,570 --> 00:27:37,028 My dear friend Vogel alias Radeck, 270 00:27:37,322 --> 00:27:43,238 In 1944 I was your right arm smuggling adulterated penicillin, you know where. 271 00:27:43,537 --> 00:27:48,953 In 1946-47 we supplied the equatorianes revolutionaries with arms. 272 00:27:49,251 --> 00:27:52,710 Do you already know who I am? I have too much proof against you. 273 00:27:53,005 --> 00:27:54,962 That's why you tried to kill me. 274 00:27:55,257 --> 00:27:58,466 But I'm alive and I still have too much proof against you. 275 00:27:58,760 --> 00:28:02,298 This Tuesday's carnival I'll be waiting for you in number five casinos private room. 276 00:28:02,598 --> 00:28:04,885 Come alone. Federico de Castro. 277 00:28:29,124 --> 00:28:33,709 For Lina, my wife, my girlfriend, my best friend. Federico. 278 00:28:45,015 --> 00:28:46,380 What do you want? 279 00:28:47,267 --> 00:28:48,928 What's the matter with you? 280 00:28:50,062 --> 00:28:52,019 Federico de Castro. 281 00:28:53,148 --> 00:28:55,230 Your first husband is alive. 282 00:30:03,468 --> 00:30:05,755 Sir, will you buy this little watch? 283 00:30:34,458 --> 00:30:36,995 - What are you gonna drink? - An absinthe. 284 00:30:38,795 --> 00:30:40,001 Excuse me? 285 00:30:41,548 --> 00:30:44,461 Please. Thank you. 286 00:30:49,931 --> 00:30:51,842 You're gonna spill my drink! 287 00:30:56,480 --> 00:30:57,845 What do you want? 288 00:30:58,148 --> 00:30:59,229 To look. 289 00:30:59,524 --> 00:31:01,435 Only friends can look. Get out of here! 290 00:31:03,945 --> 00:31:06,186 Don't you hear? This is something of our own. 291 00:31:06,490 --> 00:31:09,573 It seemed to me it was a public bar. I like the show. 292 00:31:10,369 --> 00:31:12,736 Do what I tell you. Pay or go away. 293 00:31:13,038 --> 00:31:15,746 - Have I broken anything? - They'll break some bones of yours. 294 00:31:16,917 --> 00:31:19,079 How much do they pay you for the publicity? 295 00:31:21,380 --> 00:31:23,337 Sorry man, you're losing. 296 00:31:29,429 --> 00:31:30,919 What about you? 297 00:31:31,223 --> 00:31:34,716 My brother means your arm. He always talks about arms. 298 00:31:35,018 --> 00:31:35,928 Oh, I'm fine. 299 00:31:36,228 --> 00:31:39,095 - Wanna try? - If he isn't tired... 300 00:31:41,400 --> 00:31:43,141 Don't drink it, Goliath. 301 00:31:58,208 --> 00:31:59,243 Go! 302 00:32:00,293 --> 00:32:02,330 What a weakling! 303 00:32:02,671 --> 00:32:04,207 He started before the sign. 304 00:32:04,631 --> 00:32:08,465 Well done. Wanna try with me? If you're not too tired. 305 00:32:14,766 --> 00:32:16,256 Would you mind with the left? 306 00:32:18,270 --> 00:32:19,556 Come on. 307 00:32:25,068 --> 00:32:26,354 Go! 308 00:32:38,039 --> 00:32:39,871 What a couple of weaklings! 309 00:32:42,711 --> 00:32:44,873 - Drink a little. - I do not drink. 310 00:32:45,547 --> 00:32:48,005 - Drink, man! - I only drink milk. 311 00:32:52,137 --> 00:32:54,424 - Half a crown for the new one. - OK, Zack. 312 00:32:57,100 --> 00:32:58,716 Drink to my health! 313 00:33:18,538 --> 00:33:20,779 Very good, brother. What an arm! 314 00:33:24,211 --> 00:33:27,124 It's too soft. How disgusting! 315 00:33:32,594 --> 00:33:34,460 What an arm, brother, what an arm! 316 00:33:35,388 --> 00:33:38,255 Look at him, he's getting thinner and thinner. 317 00:33:38,558 --> 00:33:40,390 You should we seen him before. 318 00:33:44,314 --> 00:33:45,645 - What does he drink? - Absinthe. 319 00:33:45,941 --> 00:33:48,399 A bottle! You're all invited. 320 00:33:51,488 --> 00:33:53,695 Joe and Jim, and you? 321 00:33:57,160 --> 00:33:59,948 Joao. Brought up in New Orleans. 322 00:34:01,456 --> 00:34:02,446 Forever. 323 00:34:03,750 --> 00:34:05,582 My name is Pulgarcito. 324 00:34:07,170 --> 00:34:09,036 To Joao's health! 325 00:34:33,405 --> 00:34:36,648 Stop, stop, stop! 326 00:34:40,829 --> 00:34:42,285 We've already arrived. 327 00:34:47,586 --> 00:34:50,578 I'm gonna tune the guitar. 328 00:34:53,091 --> 00:34:55,002 Goodbye. 329 00:34:57,053 --> 00:34:59,920 Anything you want, you know where we are. 330 00:35:00,473 --> 00:35:03,511 Thank you, let's have a drink tomorrow night. 331 00:35:03,810 --> 00:35:04,641 Yeah. 332 00:35:05,812 --> 00:35:07,394 Do you know a man called Radeck? 333 00:35:08,356 --> 00:35:11,144 - Yes, is he a friend of yours? - Oh, no, no. 334 00:35:11,443 --> 00:35:14,151 - Radeck. - You don't like him, do you? 335 00:35:15,196 --> 00:35:16,402 Nobody likes him. 336 00:35:16,698 --> 00:35:19,190 He owns everything around here and many more properties. 337 00:35:19,492 --> 00:35:20,482 I see. 338 00:35:21,328 --> 00:35:23,911 - Where does he live? - On the other side of the town. 339 00:35:24,205 --> 00:35:26,071 In a palace, Villa Sauce. 340 00:35:26,374 --> 00:35:28,741 - What do you want? - Maybe nothing. 341 00:35:29,252 --> 00:35:32,620 - See you tomorrow, pals. - Be careful, be aware of Radeck. 342 00:35:32,964 --> 00:35:35,001 And if you need us... 343 00:35:35,759 --> 00:35:37,249 I'll tell you one thing. 344 00:35:37,552 --> 00:35:39,509 You were tired and I started a little bit earlier. 345 00:35:40,347 --> 00:35:43,305 Hear that? He says he started a little bit earlier. 346 00:35:43,600 --> 00:35:45,841 He's a man of hon our. Goodbye. 347 00:35:46,144 --> 00:35:48,260 - Goodbye, pal. - Goodbye. 348 00:35:48,772 --> 00:35:51,355 My wife is gonna beat me up. 349 00:40:05,403 --> 00:40:06,108 V... 350 00:40:08,281 --> 00:40:09,271 V... 351 00:40:10,158 --> 00:40:11,990 Vogel, why not? 352 00:41:21,562 --> 00:41:23,269 Someone has entered the house. 353 00:41:27,402 --> 00:41:29,769 What are you doing? Don't worry, it's nothing. 354 00:41:30,071 --> 00:41:32,654 I forgot to turn it off. That's all. 355 00:41:32,949 --> 00:41:34,565 Please, forgive me. 356 00:41:34,867 --> 00:41:37,279 I don't like this piece. 357 00:41:37,954 --> 00:41:40,321 Go to sleep, please. Good night. 358 00:41:53,761 --> 00:41:55,047 I'll accompany you. 359 00:42:02,311 --> 00:42:04,302 - Good night. - Good night. 360 00:42:04,605 --> 00:42:05,436 See you tomorrow. 361 00:42:11,446 --> 00:42:13,858 - What about them? - Impossible. 362 00:42:14,407 --> 00:42:16,819 AH of them share the same stupidity. 363 00:42:17,577 --> 00:42:18,692 Were they at home? 364 00:42:18,995 --> 00:42:21,532 Yeah, but that's not the point, Carlo. 365 00:42:21,831 --> 00:42:24,163 - Lina is right. - I don't understand nothing. 366 00:42:25,126 --> 00:42:28,960 - So? - He was a stranger. I'm sure. 367 00:42:30,173 --> 00:42:32,380 And I am nearly sure of his identity. 368 00:42:35,928 --> 00:42:37,669 And what he was looking for. 369 00:42:37,972 --> 00:42:41,306 - What's his name? - Federico de Castro. 370 00:42:42,435 --> 00:42:44,893 He's a strong man about forty years old. 371 00:42:45,188 --> 00:42:48,146 - Forty three. - You know him too? 372 00:42:49,275 --> 00:42:50,891 I was married to him. 373 00:42:51,486 --> 00:42:54,274 Well, forget it. 374 00:42:56,157 --> 00:42:59,240 He must have just arrived. Search for him all over the island. 375 00:43:00,161 --> 00:43:01,868 Bring him to me. Alive. 376 00:43:02,163 --> 00:43:03,619 And the police? Why don't you call the police? 377 00:43:03,915 --> 00:43:05,531 After all, he broke in to your house. 378 00:43:05,833 --> 00:43:07,039 Forget about the police. 379 00:43:09,504 --> 00:43:10,869 Just us two. 380 00:43:11,798 --> 00:43:14,039 And right away, Moroni, it's very important. 381 00:43:17,720 --> 00:43:20,052 A small errand, five cents. 382 00:43:20,348 --> 00:43:23,386 And a big errand, ten cents. You're silly. 383 00:43:23,684 --> 00:43:25,550 - Hey, little girl - What do you want, sir? 384 00:43:25,853 --> 00:43:27,969 Do you know where Jim and Joe, the dark-skinneds, five? 385 00:43:28,272 --> 00:43:31,060 At the end of the beach, second house to the right. 386 00:43:31,359 --> 00:43:32,440 Five cents. 387 00:43:36,322 --> 00:43:38,313 - Here. - Thank you, sir. 388 00:43:40,034 --> 00:43:42,696 Don't you see? Small errand, five cents. 389 00:43:51,254 --> 00:43:52,369 Joe! 390 00:43:55,550 --> 00:43:57,541 Joe! Does Joe live here? 391 00:43:57,844 --> 00:44:02,384 Yeah, there he is. Joe! Hey, Joe! 392 00:44:04,851 --> 00:44:07,718 - Hi, man. - Hi, brother. 393 00:44:08,020 --> 00:44:08,930 How are you? 394 00:44:09,397 --> 00:44:11,013 Rosita, come here. 395 00:44:13,234 --> 00:44:15,896 She's my wife, and he is Joao, you know. 396 00:44:16,195 --> 00:44:18,232 Hello, you're the strongest man in the world. 397 00:44:18,531 --> 00:44:21,364 - Not at all! - H's true. That's what my husband says. 398 00:44:21,659 --> 00:44:24,526 Sure he is. I didn't expect you so soon. 399 00:44:24,829 --> 00:44:27,742 - You'll have lunch with us, won't you? - Sure, that's why I came here. 400 00:44:28,040 --> 00:44:29,576 That's not the only reason, is it? 401 00:44:30,501 --> 00:44:33,744 Rosita, go inside and cook. 402 00:44:37,341 --> 00:44:39,207 - She's very pretty. - Yes. 403 00:44:42,763 --> 00:44:44,345 You did it, didn't you? 404 00:44:45,474 --> 00:44:46,930 Don't disappoint me. 405 00:44:47,226 --> 00:44:50,344 Everybody knows that a man entered Radeck's house last night... 406 00:44:50,646 --> 00:44:53,263 and danced an old blues with his wife. 407 00:44:53,566 --> 00:44:57,400 There was no dancing, just music. And I wasn't able to stay and listen to it. 408 00:44:57,695 --> 00:45:00,528 If you were there, why didn't you kill him? 409 00:45:01,449 --> 00:45:04,908 - There's a reason' Where's Jim? - Fishing. 410 00:45:05,661 --> 00:45:06,947 Today is his turn. 411 00:45:07,455 --> 00:45:10,993 We used to fish everyday, but it was very hard. 412 00:45:11,292 --> 00:45:12,828 Now we alternate it. 413 00:45:14,670 --> 00:45:16,832 Enter the house and not killing him? 414 00:45:17,632 --> 00:45:18,872 That's incredible. 415 00:45:19,467 --> 00:45:22,004 He took everything away from us. Moreover, he never shows. 416 00:45:22,511 --> 00:45:24,377 We can't sell our fish. 417 00:45:24,680 --> 00:45:26,421 A week ago, he gave us an ultimatum. 418 00:45:26,724 --> 00:45:29,466 We work for him or we'll starve. 419 00:45:30,645 --> 00:45:33,979 - What are you gonna do? - Starve. 420 00:45:35,775 --> 00:45:37,106 Let's hide your car. 421 00:45:37,401 --> 00:45:40,519 If you keep on going around like a vagabond, they'll get you. 422 00:45:41,489 --> 00:45:44,982 You'll stay with us. They don't dare to come here. 423 00:45:45,284 --> 00:45:47,946 Last time they came, they left on stretchers. 424 00:45:48,246 --> 00:45:51,784 - But I gotta go downtown. - Well, you'll go with us. 425 00:45:52,500 --> 00:45:53,080 OK. 426 00:45:53,376 --> 00:45:56,084 Rosita, ask for a bed and put it wherever you can! 427 00:45:56,379 --> 00:45:59,337 He'll stay with us. Take the mattress away from grandpa. 428 00:45:59,840 --> 00:46:01,080 She'll do it. 429 00:46:02,218 --> 00:46:03,049 Moira. 430 00:46:03,970 --> 00:46:07,429 They've brought this envelope during the rehearsal. It's for you. 431 00:46:08,307 --> 00:46:11,015 - What is this? - Open it and you'll know. 432 00:46:11,852 --> 00:46:13,263 - Bye. - Thanks. 433 00:46:18,859 --> 00:46:20,645 Rooftop blues. 434 00:46:20,945 --> 00:46:22,777 Orchestra arrangement: Julius Smith. 435 00:46:27,952 --> 00:46:30,319 Pretend to accept the old man's proposition. 436 00:46:30,621 --> 00:46:32,953 Study the roof blues and if somebody asks you to sing it, 437 00:46:33,249 --> 00:46:35,832 sing it and find out who he is. Good luck. 438 00:46:40,715 --> 00:46:42,797 This car sounds worse each day. 439 00:46:43,092 --> 00:46:45,129 Yes, it's clear it isn't a symphony orchestra. 440 00:46:46,262 --> 00:46:49,345 - I told you, elegantly dressed. - This is all I can do. 441 00:46:49,640 --> 00:46:51,176 What have you done with the suit I gave you? 442 00:46:51,475 --> 00:46:52,636 I gave it away to a poor man. 443 00:46:52,935 --> 00:46:56,018 Well, as I was telling you, this guy told me: 444 00:46:56,314 --> 00:46:58,897 ..."You can't come in, you are badly dressed." 445 00:46:59,191 --> 00:47:02,729 Before smashing his face in I asked him, "Can we come in?" 446 00:47:03,029 --> 00:47:04,269 Yes, sir, it's a measure. 447 00:47:13,414 --> 00:47:14,529 Excuse me, please. 448 00:47:17,251 --> 00:47:19,117 You look deathly pale! 449 00:47:20,046 --> 00:47:21,536 Four absinthes. 450 00:47:28,137 --> 00:47:30,879 - Are you the owner? - How do you know that? 451 00:47:31,640 --> 00:47:33,381 I've been to a lot of Stardusts. 452 00:47:33,684 --> 00:47:35,721 - Also in South America? - Also. 453 00:47:36,479 --> 00:47:39,517 Here, that girl that sings, Moira. Moira Santos. 454 00:47:40,524 --> 00:47:42,606 - Is she good? - Not bad. 455 00:47:44,236 --> 00:47:47,194 - May I ask for a song? - Sure, if she knows it. 456 00:47:49,533 --> 00:47:51,194 The roof blues. 457 00:47:53,871 --> 00:47:55,578 That's an old song. 458 00:47:55,873 --> 00:47:58,365 I'm trying to bring it back in fashion. 459 00:50:00,789 --> 00:50:03,577 She's crazy about you. 460 00:50:39,620 --> 00:50:42,328 She sings good. You've enjoyed the blues, haven't you? 461 00:50:43,207 --> 00:50:45,118 Serve the gentlemen whatever they want 462 00:50:46,335 --> 00:50:47,700 Good evening. 463 00:50:49,171 --> 00:50:51,833 - Hi, these are my friends. - Pleased to meet you. 464 00:50:52,341 --> 00:50:54,082 - Will you get me a drink? - Sure. 465 00:50:54,593 --> 00:50:55,628 Whisky. 466 00:50:56,762 --> 00:50:58,378 Many thanks for the song. 467 00:50:58,681 --> 00:51:01,469 You're welcome. It's been a pleasure to sing for you. 468 00:51:05,187 --> 00:51:07,679 How did you know that number was in my repertory? 469 00:51:08,399 --> 00:51:10,106 I had a hunch. 470 00:51:11,944 --> 00:51:15,653 - I haven't sung it since a long time ago. - You sung it very well. 471 00:51:17,241 --> 00:51:18,197 Thank you. 472 00:51:19,577 --> 00:51:22,285 - Have you finished? - Yes. 473 00:51:22,830 --> 00:51:27,700 - What are you gonna do now? - Go home, like all the good girls. 474 00:51:30,045 --> 00:51:33,163 I'm a stranger, why don't you show me the town? 475 00:51:34,466 --> 00:51:37,003 As you wish, wait for me. 476 00:51:37,511 --> 00:51:39,172 Here, it's horrible. 477 00:51:46,645 --> 00:51:48,761 Wait for me at the bar. I'll be back soon. 478 00:51:49,064 --> 00:51:50,179 Bye, see you later. 479 00:52:18,469 --> 00:52:21,211 You don't look like the Moira that was singing a few minutes ago. 480 00:52:21,722 --> 00:52:23,963 - Is there anything worrying you? - No. 481 00:52:25,851 --> 00:52:27,216 Where are we going? 482 00:52:27,519 --> 00:52:30,136 I don't know, just by the sea. 483 00:52:30,731 --> 00:52:33,940 But this is a dead end, it just goes along the beach. 484 00:52:35,778 --> 00:52:37,394 Do you trust me? 485 00:52:38,989 --> 00:52:40,479 Well... 486 00:52:42,076 --> 00:52:46,536 Yes, you are a strange man. What do you do for a living? 487 00:52:47,122 --> 00:52:48,328 Many things. 488 00:52:48,916 --> 00:52:50,702 How long have you been here? 489 00:52:51,001 --> 00:52:52,082 A short time. 490 00:52:52,378 --> 00:52:53,994 But you have friends already. 491 00:52:54,296 --> 00:52:55,161 A few. 492 00:52:57,758 --> 00:53:00,250 Well, you're not very talkative, are you? 493 00:53:00,552 --> 00:53:01,292 Not at all. 494 00:53:24,618 --> 00:53:26,905 - Is it black tobacco? - No, it's blonde tobacco. 495 00:53:28,122 --> 00:53:30,830 Well, It would be because... 496 00:53:31,291 --> 00:53:33,032 I have never smoked. 497 00:53:33,585 --> 00:53:36,873 - And why are you smoking now? - I don't know. 498 00:53:38,924 --> 00:53:40,585 I'm worried. 499 00:53:41,719 --> 00:53:42,880 Why? 500 00:53:44,847 --> 00:53:46,679 Why have you brought me here? 501 00:53:50,018 --> 00:53:51,554 To be alone. 502 00:54:15,461 --> 00:54:17,953 What's the matter with you? Why are you shouting like that? 503 00:54:18,380 --> 00:54:21,463 I thought you were going to kill me. 504 00:54:25,512 --> 00:54:27,378 Seriously, what are you looking for? 505 00:54:28,265 --> 00:54:29,130 Tell me. 506 00:54:29,558 --> 00:54:32,391 Nothing at all, you were likeable. That's all. 507 00:54:33,395 --> 00:54:34,760 I don't believe you. 508 00:54:35,189 --> 00:54:37,521 You want to know who I am. 509 00:54:37,816 --> 00:54:40,023 And why We asked you to sing the roof blues. 510 00:54:45,657 --> 00:54:47,443 But I want you to know one thing, 511 00:54:47,910 --> 00:54:50,151 I'm not gonna hurt you. 512 00:54:51,038 --> 00:54:53,700 Take me to Kingston, please. 513 00:55:22,736 --> 00:55:24,477 Thanks a lot and goodbye. 514 00:55:24,822 --> 00:55:25,983 Will I see you again? 515 00:55:26,824 --> 00:55:28,565 To keep on interrogating me? 516 00:55:29,576 --> 00:55:31,487 You know where you can find me. 517 00:55:32,412 --> 00:55:35,780 Seriously, you're a very likeable man. 518 00:55:36,750 --> 00:55:38,866 - Good night. - See you soon. 519 00:56:07,489 --> 00:56:09,947 - Come on, we're dosing. - Hey, boy! 520 00:56:11,159 --> 00:56:12,775 - Tell me, sir. - Call that number on my behalf. 521 00:56:13,078 --> 00:56:14,694 Tell them to go to the port. Right away, hurry up. 522 00:56:14,997 --> 00:56:16,408 Yes, sir, thank you very much. 523 00:56:25,841 --> 00:56:29,880 That Joao is a pig-headed, he could we fallen in some trap. 524 00:56:30,178 --> 00:56:34,547 - He's not a child. - No, but he likes girls too much. 525 00:56:34,850 --> 00:56:36,511 There's never too much. 526 00:56:38,061 --> 00:56:41,099 Keep on playing cards with Rosita, I'll go for a walk. 527 00:56:47,613 --> 00:56:49,980 - If you lose I'll kill you. - Whom are you gonna kill? 528 00:56:53,368 --> 00:56:54,824 Wait, I'll go with you. 529 00:56:56,371 --> 00:56:59,580 - You, sit down there. - But I don't know how to play. 530 00:56:59,875 --> 00:57:01,832 Neither do I, shut up and play. 531 00:57:05,088 --> 00:57:06,499 AH in. 532 00:57:07,215 --> 00:57:09,547 Hey, you three are awfully ugly. 533 00:59:45,207 --> 00:59:47,164 Joe! 534 00:59:48,126 --> 00:59:49,958 Come on, there he is! 535 01:00:06,937 --> 01:00:09,770 - Jim! - Joao! 536 01:00:11,233 --> 01:00:12,689 It's Joao! 537 01:00:13,151 --> 01:00:15,438 Radeck's people are in the neighbourhood! 538 01:01:13,795 --> 01:01:15,160 Brother... 539 01:01:37,903 --> 01:01:40,770 Sir, commissary Foch insists on seeing you, he says it's very urgent. 540 01:01:43,033 --> 01:01:45,650 - My dear friend, how are you? - Good morning. 541 01:01:46,578 --> 01:01:48,740 - Would you like some breakfast? - No, thank you. 542 01:01:50,332 --> 01:01:51,948 What do you want? 543 01:01:53,084 --> 01:01:55,075 Carlo Moroni has been murdered. 544 01:01:55,378 --> 01:01:57,836 We've found his body near the dock. 545 01:02:08,308 --> 01:02:11,517 - Have you captured the murderer? - No, that's what I want to talk about. 546 01:02:11,811 --> 01:02:14,052 I've been informed you had a strange visit last night. 547 01:02:14,356 --> 01:02:16,688 - Why didn't you inform me? - Well, it was... 548 01:02:17,901 --> 01:02:20,393 - It was just a joke. - But this is no joke. 549 01:02:22,030 --> 01:02:23,191 Excuse me. 550 01:02:28,453 --> 01:02:30,911 Hello? Yeah, that's me. 551 01:02:31,665 --> 01:02:32,996 How are you, Moira? 552 01:02:33,750 --> 01:02:34,911 What a surprise! 553 01:02:36,294 --> 01:02:37,659 It'll be a pleasure. 554 01:02:38,004 --> 01:02:39,244 See you later. 555 01:02:44,469 --> 01:02:45,834 That's life. 556 01:02:46,388 --> 01:02:49,176 You lose a man but find a woman. 557 01:02:49,474 --> 01:02:51,636 You don't seem to be very much affected. 558 01:02:52,143 --> 01:02:54,726 I hope the consequences of this won't affect you either. 559 01:02:55,105 --> 01:02:56,345 Good day. 560 01:03:30,974 --> 01:03:32,385 This is my secret place. 561 01:03:32,684 --> 01:03:35,551 As loop, a boat, and a little house. 562 01:03:35,854 --> 01:03:38,346 I always come here when I need to be alone. 563 01:03:38,857 --> 01:03:40,222 Why have you brought me here? 564 01:03:40,525 --> 01:03:43,017 It's about time you start knowing alt my secrets. 565 01:03:43,320 --> 01:03:44,185 That's true. 566 01:03:46,614 --> 01:03:48,480 We'll leave on Wednesday, straight to La Costa Azul. 567 01:03:48,783 --> 01:03:50,945 La Costa Azul? No singing at all? 568 01:03:52,245 --> 01:03:53,827 We'll be there for three months. 569 01:03:54,122 --> 01:03:56,614 - Won't your wife believe that we...? - No. 570 01:03:57,375 --> 01:03:59,082 She knows I never cheat on her. 571 01:04:01,838 --> 01:04:02,748 It's marvellous. 572 01:04:03,048 --> 01:04:05,289 Come, I invite you to enjoy my sloop. 573 01:04:05,592 --> 01:04:07,503 It's like offering you a part of myself. 574 01:04:18,605 --> 01:04:21,563 It'll be the last trip, then, just rest. 575 01:04:23,026 --> 01:04:25,233 I've always wanted to meet you, Mr. Vogel 576 01:04:25,528 --> 01:04:27,735 My husband has told me a lot of things about you. 577 01:04:31,493 --> 01:04:33,985 Fruit, just fruit. 578 01:04:35,455 --> 01:04:39,790 I have too much proof against you. That's why you tried to kill me. 579 01:04:40,251 --> 01:04:43,744 But I'm alive and I still have too much proof against you. 580 01:04:44,047 --> 01:04:46,163 No, no, no! 581 01:04:46,466 --> 01:04:47,126 No! 582 01:05:57,954 --> 01:05:59,490 Still... 583 01:06:01,583 --> 01:06:03,950 Why don't you tell me what's the matter with you? 584 01:06:04,878 --> 01:06:07,415 I dent want to go to that appointment, I dent want to go. 585 01:06:08,047 --> 01:06:09,287 Are you afraid? 586 01:06:13,094 --> 01:06:17,179 What a bunch of idiots! They couldn't get him. 587 01:06:26,566 --> 01:06:28,477 I don't know what your husband wants from me. 588 01:06:29,152 --> 01:06:30,688 He's killed Moroni. 589 01:06:30,987 --> 01:06:33,274 I've thought the best for me is to go away. 590 01:06:33,573 --> 01:06:38,033 - Where to? - I don't know, far from here. 591 01:06:38,953 --> 01:06:41,945 Don't you realize you will only prolong this anguish. 592 01:06:42,248 --> 01:06:44,660 You should face the facts. What is he intending? 593 01:06:44,959 --> 01:06:49,248 Money? We'll give it away. Me? Not after such a longtime. 594 01:06:49,547 --> 01:06:51,379 Besides, I also need to meet him 595 01:06:51,674 --> 01:06:54,587 in order to legalize my situation. Didn't you think about that? 596 01:06:55,094 --> 01:06:56,835 That's not the problem. 597 01:06:57,680 --> 01:06:59,216 Castro wants to kill me. 598 01:06:59,516 --> 01:07:00,597 You're crazy. 599 01:07:01,935 --> 01:07:03,642 Why has he killed Moroni? 600 01:07:04,145 --> 01:07:06,978 Self defense, Moroni attacked him. 601 01:07:08,900 --> 01:07:12,359 I've already told you there are things that you don't know. 602 01:07:14,989 --> 01:07:18,027 You should know it someday. Today is the same as tomorrow. 603 01:07:18,826 --> 01:07:20,316 Know what? 604 01:07:29,796 --> 01:07:32,208 I was the one who informed the police about the track 605 01:07:32,507 --> 01:07:34,339 your husband and Smith were driving. 606 01:07:35,301 --> 01:07:38,714 So what? They were only transporting fruit. 607 01:07:40,098 --> 01:07:42,510 That's what they thought. They and you. 608 01:07:42,809 --> 01:07:46,143 They were also transporting guns and ammunition, and Castro knows that. 609 01:07:47,063 --> 01:07:50,522 He knew it then, when they searched the truck. He came back to take revenge. 610 01:07:54,445 --> 01:07:55,856 Why um you do it? 611 01:08:00,118 --> 01:08:02,860 I was mad about you. Crazy about you. 612 01:08:04,872 --> 01:08:06,954 And Castro and Smith knew too many things. 613 01:08:10,044 --> 01:08:12,661 I needed you, I wanted to marry you. 614 01:08:14,382 --> 01:08:16,965 You've said my husband knows everything about your past. 615 01:08:17,260 --> 01:08:19,672 He'll still know it, that's why he can't run away. 616 01:08:21,389 --> 01:08:23,676 I'll come with you to that meeting. 617 01:08:26,060 --> 01:08:28,017 I know what you think. 618 01:08:28,396 --> 01:08:31,104 I should hate you and cry. I should insult you. 619 01:08:32,400 --> 01:08:34,812 But it's been many years since. 620 01:08:36,696 --> 01:08:38,232 Along time ago. 621 01:08:39,824 --> 01:08:42,737 Castro is just a memory, almost an unreal memory. 622 01:08:43,870 --> 01:08:45,360 I was very happy with him, 623 01:08:46,664 --> 01:08:49,281 but now it'll be hard to love him again. 624 01:08:53,421 --> 01:08:55,503 You filled all of my time. 625 01:08:56,007 --> 01:08:58,374 You're my real life. 626 01:08:59,052 --> 01:09:00,417 You're my husband, 627 01:09:01,804 --> 01:09:03,215 the rest doesn't matter. 628 01:09:03,890 --> 01:09:04,925 Good night. 629 01:09:23,159 --> 01:09:26,026 Mr. Fellows, Mr. Fellows, I've come for your mask. 630 01:09:27,163 --> 01:09:30,747 - Oh, here, give my regards to Rosita. - Five cents. 631 01:09:31,250 --> 01:09:32,331 No way! 632 01:09:33,044 --> 01:09:34,159 What a ruin! 633 01:09:47,016 --> 01:09:48,677 Stay there! 634 01:09:52,563 --> 01:09:53,644 Everything is here. 635 01:09:53,940 --> 01:09:55,681 - How's Joao? - He's better. 636 01:09:55,983 --> 01:09:58,941 - Will he give me ten cents? - I don't know, I'll ask him. 637 01:09:59,237 --> 01:10:00,944 Why don't you give me an advance? 638 01:10:01,239 --> 01:10:02,821 He's sick and it won't be fine. 639 01:10:03,116 --> 01:10:05,448 I don't wanna. Get out! 640 01:10:15,712 --> 01:10:17,828 - May I look? - Yes. 641 01:10:18,131 --> 01:10:18,666 - Hello. - Hello. 642 01:10:18,965 --> 01:10:20,455 It's really beautiful. 643 01:10:21,134 --> 01:10:22,499 Try it on. 644 01:10:23,845 --> 01:10:25,335 I'll have to try it on. 645 01:10:26,264 --> 01:10:28,972 You're crazy if you go there. You're still in bad shape. 646 01:10:29,267 --> 01:10:31,975 You don't know nothing. This is man's business. 647 01:10:32,687 --> 01:10:36,646 - Well, get out of here. - I'll find another man. 648 01:10:37,108 --> 01:10:39,270 OK, but first serve the dinner. 649 01:12:16,040 --> 01:12:17,280 Who? 650 01:12:18,835 --> 01:12:20,496 Which one of you is Castro? 651 01:12:36,811 --> 01:12:39,769 What's this? Who are you? 652 01:12:40,523 --> 01:12:43,106 Commissary Fenton, Criminal Squad. 653 01:12:43,943 --> 01:12:46,105 You know inspector Foch. 654 01:12:48,406 --> 01:12:51,524 Agent Alfred Pereira, Interpol. 655 01:12:53,202 --> 01:12:54,818 What is this masquerade? 656 01:12:55,288 --> 01:12:58,076 Pam Vogel or Pam Radeck, as you want. 657 01:12:58,541 --> 01:13:02,956 I've been ordered to arrest you for the death of Julius Smith. 658 01:13:03,421 --> 01:13:07,790 And for the crimes of kidnapping, homicide, smuggling oi arms, 659 01:13:08,342 --> 01:13:13,462 drug smuggling, and many other crimes in the past. 660 01:13:13,764 --> 01:13:16,051 And Castro, where is Castro? 661 01:13:16,976 --> 01:13:17,966 Castro... 662 01:13:20,313 --> 01:13:24,682 Buried in a graveyard in South America for fifteen years. 663 01:13:25,401 --> 01:13:28,234 What? But the letter... 664 01:13:29,196 --> 01:13:30,652 This meeting... 665 01:13:33,367 --> 01:13:35,950 I set everything up. 666 01:13:36,329 --> 01:13:39,321 Smith told me in New Orleans how my husband died. 667 01:13:39,624 --> 01:13:41,865 He told me who was responsible for his death. 668 01:13:42,168 --> 01:13:45,286 I decided to destroy you. There was no proof against you. 669 01:13:45,588 --> 01:13:49,081 The police didn't believe me. Then this idea occurred to me. 670 01:13:49,383 --> 01:13:52,171 I wrote this letter imitating my husbands signature 671 01:13:52,470 --> 01:13:54,381 A letter that was an accusation. 672 01:13:54,722 --> 01:13:56,759 I sent a copy to commissary Fenton. 673 01:13:57,058 --> 01:13:59,846 If you come to this meeting, you'll be admitting your guilt. 674 01:14:00,144 --> 01:14:01,555 If anybody moves, I'll shoot. 675 01:14:03,064 --> 01:14:04,725 Don't try anything, Foch. 676 01:14:06,776 --> 01:14:08,062 Gel out of my way! 677 01:15:09,630 --> 01:15:11,496 It's useless, you can't escape! 678 01:15:21,434 --> 01:15:22,845 Did you hear that? 679 01:16:05,436 --> 01:16:09,851 Attention please, Interpol agent Alfred Pereira speaking. 680 01:16:10,149 --> 01:16:12,641 This is a warning to all the patrol cars on the island. 681 01:16:12,943 --> 01:16:16,277 Order of arrest against Paul Radeck for murder. 682 01:16:22,578 --> 01:16:23,943 Shut up. 683 01:16:24,914 --> 01:16:26,154 I can't hear it! 684 01:16:26,540 --> 01:16:29,953 Pam Radeck. Red car registration number Z1259. 685 01:16:30,252 --> 01:16:33,836 Dead or alive. He's driving on the west road. 686 01:16:34,131 --> 01:16:36,748 He's being chased by the police and a group of sailors. 687 01:16:37,051 --> 01:16:38,792 - He's armed. - Shut up! 688 01:16:40,304 --> 01:16:43,171 Good heavens, If they kill him I'll die! 689 01:16:43,641 --> 01:16:46,053 No news about Paul Radeck yet. 690 01:16:46,352 --> 01:16:48,593 Police are watching over the coast with the help 691 01:16:48,896 --> 01:16:50,386 of a group of peasants and fishermen. 692 01:16:50,689 --> 01:16:54,899 The killer's car has been found abandoned in the South Coast swamps. 693 01:17:04,495 --> 01:17:06,077 - Have they captured him? - Not yet. 694 01:17:09,125 --> 01:17:12,368 That Radeck has disappeared. Police are afraid he'll leave the island. 695 01:17:29,103 --> 01:17:30,764 - Interpol. - Go ahead. 696 01:17:31,063 --> 01:17:32,724 - No news yet? - Nothing. 697 01:17:45,953 --> 01:17:47,114 There he is! 698 01:19:05,115 --> 01:19:06,150 Freeze! 699 01:19:08,118 --> 01:19:09,449 What are you doing here? 700 01:19:10,996 --> 01:19:12,907 Don't move or I'll shoot! 701 01:19:13,207 --> 01:19:14,823 Let me get through, please. 702 01:19:15,125 --> 01:19:16,456 I can't. 703 01:19:17,586 --> 01:19:20,499 Why? What have I done to you? 704 01:19:21,048 --> 01:19:23,631 Nothing to me, but you've done too much evil. 705 01:19:23,926 --> 01:19:26,088 You've traded with poverty and pain. 706 01:19:26,387 --> 01:19:28,094 That's why I can't let you escape.52208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.