All language subtitles for China.Beach.S01E06.Waiting.for.Beckett.DVDRip.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,950 --> 00:00:09,950 ♪ 2 00:00:10,610 --> 00:00:15,309 Through the mirror of my mind, time after time, 3 00:00:15,470 --> 00:00:19,010 I see reflections of you and me. 4 00:00:19,850 --> 00:00:23,830 Reflections of the way life used to be. 5 00:00:24,770 --> 00:00:28,470 Reflections of the love you took from me. 6 00:00:29,470 --> 00:00:33,970 As I peer through the window of lost time, 7 00:00:34,670 --> 00:00:36,370 looking over my yesterday, 8 00:00:37,130 --> 00:00:40,750 and all the love I gave away. 9 00:00:42,450 --> 00:00:46,950 All the love that I've wasted, 10 00:00:48,270 --> 00:00:51,350 all the tears that I've tasted, 11 00:00:52,190 --> 00:00:53,750 all the pain. 12 00:00:59,490 --> 00:01:01,690 Through the hollow of my tears, 13 00:01:02,010 --> 00:01:06,110 I see a dream that's lost from the hurt 14 00:01:06,750 --> 00:01:09,010 that you have caused. 15 00:01:09,530 --> 00:01:10,710 And when I turn, 16 00:01:11,610 --> 00:01:13,769 it seems like everything I see 17 00:01:13,770 --> 00:01:16,990 reflects the love that used to be. 18 00:01:18,670 --> 00:01:22,350 Reflections of the way life used to be. 19 00:01:23,510 --> 00:01:27,070 Reflections of the love you took from me. 20 00:01:28,290 --> 00:01:31,610 Reflections of the way life used to be. 21 00:01:57,570 --> 00:01:59,090 Oh, Beckett. 22 00:02:07,410 --> 00:02:08,410 Oh! 23 00:02:08,810 --> 00:02:09,810 What's up? 24 00:02:10,130 --> 00:02:11,130 Beckett! 25 00:02:11,390 --> 00:02:13,150 It's freezing in here. 26 00:02:13,250 --> 00:02:14,250 Well, never cover me up. 27 00:02:15,510 --> 00:02:17,309 Come on, I was just checking you in. 28 00:02:17,310 --> 00:02:18,530 I don't like to be covered up. 29 00:02:19,170 --> 00:02:20,170 Okay. 30 00:02:20,510 --> 00:02:22,210 What are you doing in here this hour? 31 00:02:23,990 --> 00:02:24,990 I'm waiting for him. 32 00:02:26,150 --> 00:02:27,470 You didn't know he was coming. 33 00:02:28,570 --> 00:02:29,270 Yes, I did. 34 00:02:29,430 --> 00:02:30,430 They're always coming. 35 00:02:35,650 --> 00:02:36,730 So, where are you from? 36 00:02:38,930 --> 00:02:40,130 Beckett, he's dead. 37 00:02:42,450 --> 00:02:43,450 I know. 38 00:02:58,920 --> 00:03:01,220 Can I get you boys anything else? 39 00:03:02,720 --> 00:03:04,500 Can you please turn that down? 40 00:03:05,340 --> 00:03:06,500 Please, down. 41 00:03:08,380 --> 00:03:09,380 Thanks. 42 00:03:10,080 --> 00:03:12,260 Um, any more food? 43 00:03:13,140 --> 00:03:14,140 It stinks. 44 00:03:14,780 --> 00:03:15,640 Oh, okay. 45 00:03:15,641 --> 00:03:18,260 So, uh, something else. 46 00:03:18,580 --> 00:03:21,320 Um, we can do something. 47 00:03:25,420 --> 00:03:26,420 Please. 48 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 It stinks. 49 00:03:28,240 --> 00:03:29,240 I want my sounds. 50 00:03:29,420 --> 00:03:30,820 Let him listen to his sounds. 51 00:03:31,040 --> 00:03:32,579 We can, uh... 52 00:03:32,580 --> 00:03:33,580 Come on. 53 00:03:33,740 --> 00:03:37,240 We should turn on some other sounds. 54 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 Yeah! 55 00:03:39,060 --> 00:03:40,400 That's boogie then! 56 00:03:40,960 --> 00:03:43,200 Uh, I don't know how. 57 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Hey, we'll teach you. 58 00:03:46,580 --> 00:03:48,260 First move like this. 59 00:03:48,300 --> 00:03:49,300 Wait, wait, wait, wait. 60 00:03:50,240 --> 00:03:51,240 Do the jerk. 61 00:03:51,300 --> 00:03:53,000 You gotta do it in four moves like this. 62 00:03:53,880 --> 00:03:55,900 One, two, uh, yeah. 63 00:03:56,380 --> 00:03:57,380 You got it. 64 00:03:57,600 --> 00:03:58,240 That's it. 65 00:03:58,300 --> 00:03:58,760 Make it work. 66 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Where's the ketchup? 67 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 All right! 68 00:04:04,060 --> 00:04:05,060 Whoo! 69 00:04:05,740 --> 00:04:06,740 Love it! 70 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 Yeah! 71 00:04:08,040 --> 00:04:08,520 Whoo! 72 00:04:08,520 --> 00:04:09,160 Come on! 73 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Yeah, all right! 74 00:04:10,880 --> 00:04:11,880 Whoo! 75 00:04:12,080 --> 00:04:13,000 Dance party! 76 00:04:13,000 --> 00:04:13,140 Yeah! 77 00:04:13,520 --> 00:04:14,520 Whoo! 78 00:04:24,460 --> 00:04:25,940 What do you want him to do? 79 00:04:25,980 --> 00:04:28,100 Walk around with a smile on his face all day long? 80 00:04:28,780 --> 00:04:30,080 Nobody does that. 81 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 Except Kim. 82 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 Beckett is Beckett. 83 00:04:33,320 --> 00:04:35,000 Yes, but he's acting very strange. 84 00:04:35,500 --> 00:04:36,780 Beckett is strange. 85 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 That's why I like him. 86 00:04:38,220 --> 00:04:41,460 Oh, so you think it's okay for him to be sleeping in the GRU. 87 00:04:41,720 --> 00:04:43,220 My, glad I fly over this stuff. 88 00:04:43,420 --> 00:04:43,780 Sleeping? 89 00:04:44,420 --> 00:04:45,420 With corpses. 90 00:04:45,980 --> 00:04:48,620 I'm telling you, Beckett needs some emergency cheering up. 91 00:04:49,900 --> 00:04:50,900 I'm on it. 92 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 How? 93 00:04:53,340 --> 00:04:54,340 Trust me. 94 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 Great idea. 95 00:04:58,880 --> 00:04:59,200 What? 96 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Trust me. 97 00:05:01,000 --> 00:05:02,820 As in, let's take a walk on the beach. 98 00:05:03,100 --> 00:05:04,100 Nothing will happen. 99 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Trust me. 100 00:05:06,600 --> 00:05:08,120 What if I want something to happen? 101 00:05:09,860 --> 00:05:10,860 Trust me. 102 00:05:11,100 --> 00:05:12,100 Thought you'd never ask. 103 00:05:14,360 --> 00:05:15,360 Too bad. 104 00:05:15,980 --> 00:05:16,980 I've got war duty. 105 00:05:25,380 --> 00:05:26,380 Hi. 106 00:05:26,520 --> 00:05:27,520 Can I get you a drink? 107 00:05:27,720 --> 00:05:28,200 No. 108 00:05:28,560 --> 00:05:29,660 Not while I'm on the job. 109 00:05:30,280 --> 00:05:31,400 What job is that? 110 00:05:33,740 --> 00:05:35,080 Listen, you can tell me. 111 00:05:35,120 --> 00:05:37,720 Is the barmaid clean? 112 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 Clean? 113 00:05:40,400 --> 00:05:41,160 Yeah, you know. 114 00:05:41,161 --> 00:05:43,260 Arden? LBJ all the way? 115 00:05:43,360 --> 00:05:45,160 Or is she, uh... 116 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 commie? 117 00:05:53,410 --> 00:05:55,850 Kim is a... 118 00:05:56,690 --> 00:05:57,690 fine person. 119 00:05:59,150 --> 00:06:00,250 Is that why you're here? 120 00:06:01,170 --> 00:06:02,170 Yes and no. 121 00:06:02,850 --> 00:06:04,570 You know what they say about bad apples. 122 00:06:04,890 --> 00:06:05,210 No. 123 00:06:05,510 --> 00:06:06,510 Well, it's true. 124 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 No. 125 00:07:14,140 --> 00:07:15,140 Hi, Cherry. 126 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 Sorry I haven't written. 127 00:07:17,400 --> 00:07:20,219 It used to seem so important to get everything down on paper 128 00:07:20,220 --> 00:07:21,220 so I'd remember. 129 00:07:22,620 --> 00:07:23,780 Now I don't want to. 130 00:07:24,940 --> 00:07:26,280 Every day we go out, 131 00:07:26,460 --> 00:07:27,580 every night we get shelled. 132 00:07:29,020 --> 00:07:30,740 I'm with all new guys now. 133 00:07:31,680 --> 00:07:34,160 I don't want to know their names to know them. 134 00:07:35,040 --> 00:07:37,160 Why, get to know somebody who's just gonna get wasted? 135 00:07:38,700 --> 00:07:41,359 Sometimes I wonder what would happen if we all just stopped 136 00:07:41,360 --> 00:07:43,820 but I can't wonder too long. 137 00:07:44,820 --> 00:07:46,780 Thanks for the photo of us in the old motorcycle. 138 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 I'd almost forgotten. 139 00:07:48,980 --> 00:07:49,980 Rick. 140 00:08:03,160 --> 00:08:05,260 Heard of a dude named Phil Moorcross? 141 00:08:07,740 --> 00:08:08,740 Maybe. 142 00:08:09,460 --> 00:08:10,580 How do you know him? 143 00:08:12,160 --> 00:08:12,420 How? 144 00:08:12,720 --> 00:08:14,200 Yeah, how do you know him? 145 00:08:16,880 --> 00:08:18,180 I was with him. 146 00:08:21,350 --> 00:08:23,650 You were with him when he deserted? 147 00:08:24,930 --> 00:08:27,650 Well, then that makes you a deserter, doesn't it? 148 00:08:27,930 --> 00:08:29,409 Now, wait a minute, sir. 149 00:08:29,410 --> 00:08:31,610 Take it easy. Take it easy, kid. 150 00:08:31,690 --> 00:08:32,289 You pass. 151 00:08:32,549 --> 00:08:33,549 What's going on here? 152 00:08:34,870 --> 00:08:36,990 Ah, Captain McMurphy. 153 00:08:37,549 --> 00:08:38,549 Lieutenant. 154 00:08:40,090 --> 00:08:41,090 Who are you? 155 00:08:41,150 --> 00:08:44,590 Consider me yet another light at the end of this marvelous tunnel. 156 00:08:45,330 --> 00:08:46,330 Right. 157 00:08:46,730 --> 00:08:49,230 Captain Light at the end of the tunnel. 158 00:08:50,510 --> 00:08:51,510 Nice uniform. 159 00:08:55,490 --> 00:08:58,090 Criminal investigations special assignment. 160 00:08:58,830 --> 00:08:59,830 Is that good enough? 161 00:09:01,330 --> 00:09:03,270 Not crazy about your style. 162 00:09:03,810 --> 00:09:05,470 You crazy about deserters? 163 00:09:06,370 --> 00:09:07,370 Yeah. 164 00:09:07,490 --> 00:09:09,410 Not a lot of deserters in here. 165 00:09:10,210 --> 00:09:12,210 Yeah, but this boy here knows one. 166 00:09:13,230 --> 00:09:14,590 Phil Moorcross. 167 00:09:15,770 --> 00:09:17,390 Very dangerous character. 168 00:09:17,610 --> 00:09:20,070 He froze during a firefight and ran. 169 00:09:20,850 --> 00:09:21,850 Maybe he was scared. 170 00:09:22,170 --> 00:09:24,810 You ever get scared during an amputation? 171 00:09:25,650 --> 00:09:27,590 Want to stop? Want to run and hide? 172 00:09:27,850 --> 00:09:30,430 It's different. No one's trying to kill me. 173 00:09:30,890 --> 00:09:32,770 But you still don't quit, do you? 174 00:09:33,330 --> 00:09:37,030 You do what you have to do because people are counting on you. 175 00:09:37,290 --> 00:09:38,610 And that's why I love you. 176 00:09:48,260 --> 00:09:49,260 Oh. 177 00:09:49,400 --> 00:09:50,900 I thought I was alone. 178 00:09:51,680 --> 00:09:52,840 I was being quiet. 179 00:09:54,380 --> 00:09:56,600 Well, I'm just closing up for lunch. 180 00:09:57,860 --> 00:09:59,080 Will you talk to me a while? 181 00:10:02,060 --> 00:10:02,660 Uh... 182 00:10:02,661 --> 00:10:03,800 Sure. 183 00:10:05,480 --> 00:10:06,080 Um... 184 00:10:06,081 --> 00:10:07,160 Where are you from? 185 00:10:09,160 --> 00:10:10,160 Flint, Michigan. 186 00:10:15,460 --> 00:10:17,980 You know, we had a teen center. 187 00:10:18,320 --> 00:10:20,960 It looks a lot like this place. 188 00:10:22,960 --> 00:10:24,120 When are you going home? 189 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 I don't know. 190 00:10:29,170 --> 00:10:30,330 I need some help. 191 00:10:31,210 --> 00:10:32,210 What kind of help? 192 00:10:34,070 --> 00:10:35,350 I'm on my way to Europe. 193 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 Europe? 194 00:10:37,930 --> 00:10:39,870 I'm just sort of leaving here. 195 00:10:40,090 --> 00:10:42,950 This is Vietnam. People don't sort of leave. 196 00:10:51,030 --> 00:10:52,030 You're... 197 00:10:52,790 --> 00:10:53,950 You're deserting. 198 00:10:54,090 --> 00:10:56,470 Will you just talk to me for a while, please? 199 00:10:57,150 --> 00:10:58,150 Just listen. 200 00:10:58,730 --> 00:10:59,730 I'm sorry. 201 00:11:00,790 --> 00:11:02,550 I am not going back there. 202 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 I can't. 203 00:11:13,700 --> 00:11:15,680 I used to play army and stuff. 204 00:11:16,820 --> 00:11:19,160 I used to dig foxholes in the vacant lot. 205 00:11:19,280 --> 00:11:22,640 I used to pretend to shoot guys and get shot. 206 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 I loved it. 207 00:11:28,340 --> 00:11:30,220 I didn't know anything. 208 00:11:33,260 --> 00:11:34,540 You've got to help me. 209 00:11:34,940 --> 00:11:36,480 I can't help you desert. 210 00:11:36,920 --> 00:11:40,220 What would happen if we all just stopped? 211 00:11:41,940 --> 00:11:44,280 I'm supposed to call the MPs. 212 00:11:44,300 --> 00:11:45,460 What if I was your boyfriend? 213 00:11:46,100 --> 00:11:47,540 Or your brother? 214 00:11:48,560 --> 00:11:52,300 What if they just didn't want to kill anybody anymore? 215 00:11:52,620 --> 00:11:53,780 It's wrong. 216 00:11:54,660 --> 00:11:57,019 And besides, it's better to turn yourself in. 217 00:11:57,020 --> 00:11:58,460 You'll never get away with it. 218 00:11:58,540 --> 00:11:59,620 I can pull it off. 219 00:12:03,370 --> 00:12:05,510 My buddy Rick did. 220 00:12:21,780 --> 00:12:23,120 It's a good surf day. 221 00:12:24,360 --> 00:12:26,480 I don't like the sun. It hurts my eyes. 222 00:12:26,640 --> 00:12:28,960 You're becoming a vampire. You've got to get out there. 223 00:12:29,700 --> 00:12:31,740 You don't mind if Mr. Beckett here joins us, do you? 224 00:12:32,260 --> 00:12:33,260 First surfing lesson. 225 00:12:33,540 --> 00:12:35,180 No, of course not. 226 00:12:35,640 --> 00:12:37,860 You might want to take your boots off, though. 227 00:12:38,420 --> 00:12:39,420 Yeah. 228 00:12:40,660 --> 00:12:41,720 I'll see you guys later. 229 00:12:41,800 --> 00:12:42,340 No, no, no. 230 00:12:42,740 --> 00:12:46,000 No, come on. The stand will feel good on your feet. 231 00:12:46,240 --> 00:12:46,920 Come on, come on. 232 00:12:47,140 --> 00:12:49,380 Okay, okay, okay. Just once. 233 00:12:49,680 --> 00:12:50,680 All right. 234 00:12:51,440 --> 00:12:59,440 Hey, Cherry. How are you doing? 235 00:13:04,600 --> 00:13:05,600 Hi. 236 00:13:05,860 --> 00:13:08,119 Something wrong? You look terrible. 237 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 I do? 238 00:13:09,560 --> 00:13:11,920 I meant relatively speaking, of course. 239 00:13:14,700 --> 00:13:16,260 I know it's not easy, 240 00:13:17,040 --> 00:13:19,220 the responsibility we have here. 241 00:13:19,900 --> 00:13:22,200 These poor boys, so far from home. 242 00:13:23,080 --> 00:13:25,580 We're the only link to the world they knew. 243 00:13:26,580 --> 00:13:29,080 We stand for everything good. 244 00:13:29,960 --> 00:13:31,500 It's an honor that we're able to help, 245 00:13:32,320 --> 00:13:33,920 even in this strange war. 246 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 So remember, dear, 247 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 you're not alone, 248 00:13:39,260 --> 00:13:42,040 and no matter how bad it gets, 249 00:13:43,360 --> 00:13:45,200 never stop smiling. 250 00:13:47,480 --> 00:13:48,480 I won't. 251 00:13:54,070 --> 00:13:55,070 All right. 252 00:14:24,840 --> 00:14:26,900 Yeah. On the front. 253 00:14:27,440 --> 00:14:29,440 Bottom turn. Up at the top. 254 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 High five. 255 00:14:32,020 --> 00:14:34,920 Boy, I tell you, you are a natural. 256 00:14:36,040 --> 00:14:38,320 I gotta go. My men need me. 257 00:14:39,240 --> 00:14:40,760 We haven't got to the water yet. 258 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Water? 259 00:14:44,700 --> 00:14:46,840 Beckett, come on. You just got here. 260 00:14:50,540 --> 00:14:51,540 Come on. 261 00:15:04,070 --> 00:15:05,730 I got two guys in this morning. 262 00:15:07,050 --> 00:15:08,930 One of them in pieces, just a bunch of parts. 263 00:15:09,050 --> 00:15:10,050 Beckett. 264 00:15:10,470 --> 00:15:12,670 The other one had been hit by a concussion grenade, 265 00:15:13,490 --> 00:15:14,510 and not a scratch on him. 266 00:15:15,970 --> 00:15:17,170 But when you lifted him, 267 00:15:18,170 --> 00:15:20,170 you could feel... 268 00:15:22,590 --> 00:15:24,430 he'd all gone to jelly inside. 269 00:15:27,690 --> 00:15:29,690 Come on. No shop talk at the beach. 270 00:15:30,210 --> 00:15:32,150 Let's go out there. Let's do the real thing. 271 00:15:32,250 --> 00:15:33,690 Come on. Huh? Out there? 272 00:15:34,130 --> 00:15:35,130 Yeah, come on. 273 00:15:36,070 --> 00:15:37,090 I can't do that. 274 00:15:38,010 --> 00:15:39,010 Why not? 275 00:15:40,670 --> 00:15:41,790 I don't swim. 276 00:15:47,940 --> 00:15:49,059 Prick, rick, rick. 277 00:15:49,060 --> 00:15:51,539 You know, he's probably signing himself right this minute 278 00:15:51,540 --> 00:15:52,760 on the Riviera someplace. 279 00:15:54,720 --> 00:15:56,480 Do you really think he's safe? 280 00:15:57,160 --> 00:15:58,880 You know, rick, he can take care of himself. 281 00:16:00,300 --> 00:16:01,600 He always could. 282 00:16:03,420 --> 00:16:06,080 All he needed was a little help getting going. 283 00:16:07,040 --> 00:16:08,080 And that first step, 284 00:16:08,820 --> 00:16:11,440 someone understood, someone cared, 285 00:16:12,560 --> 00:16:13,560 got him his papers. 286 00:16:14,380 --> 00:16:15,580 What kind of papers? 287 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 A passport. 288 00:16:23,650 --> 00:16:24,650 Cherry, 289 00:16:25,810 --> 00:16:27,690 I know it's a lot to ask, 290 00:16:27,870 --> 00:16:30,850 but I don't have anyone else to turn to. 291 00:16:30,950 --> 00:16:32,030 I am alone in this. 292 00:16:33,950 --> 00:16:35,030 I've got $1,500. 293 00:16:36,570 --> 00:16:37,600 Do you know anyone 294 00:16:39,050 --> 00:16:40,590 who might help me buy a passport? 295 00:16:46,100 --> 00:16:47,100 I might. 296 00:16:50,610 --> 00:16:52,370 You work in graves. Is that right, man? 297 00:16:53,730 --> 00:16:55,949 Anybody in wanting to buy an I.D.? 298 00:16:55,950 --> 00:16:57,950 No, sir, but you might want to ask some of the men. 299 00:17:00,390 --> 00:17:02,090 That's very ironic, corporal. 300 00:17:02,590 --> 00:17:03,730 I really like that. 301 00:17:05,930 --> 00:17:07,490 You know, it's funny. 302 00:17:08,589 --> 00:17:11,470 Do you think a deserter would like to spend a lot of time on the beach? 303 00:17:12,950 --> 00:17:13,950 Like you guys. 304 00:17:14,089 --> 00:17:16,089 I didn't desert him. I just came here for a break. 305 00:17:16,250 --> 00:17:17,250 Yeah, of course you did. 306 00:17:17,310 --> 00:17:18,910 Deserters only go to the beach at night. 307 00:17:20,790 --> 00:17:22,469 Listen, uh... 308 00:17:22,470 --> 00:17:24,890 You ever see any of these cats? 309 00:17:25,710 --> 00:17:26,710 Cats? 310 00:17:28,690 --> 00:17:31,950 John Russell Redmond, 19, Santa Clara, California. 311 00:17:32,790 --> 00:17:35,730 Anthony Thomas Benedetti, 21, Haywood, Florida. 312 00:17:36,410 --> 00:17:40,610 And Fillmore Lester Cross, 21, Flint, Michigan. 313 00:17:41,450 --> 00:17:42,450 Sorry. 314 00:17:43,890 --> 00:17:45,490 They all look alike to me. 315 00:17:50,610 --> 00:17:51,490 What's shaking? 316 00:17:51,491 --> 00:17:54,230 Looking for a particularly gnarly dude, man. 317 00:17:55,430 --> 00:17:57,850 Well, it's not Samuel Beckett. I'll vouch for that. 318 00:17:58,250 --> 00:18:00,710 No, it's not him. Black guys never desert. 319 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 Deserter, huh? 320 00:18:02,870 --> 00:18:05,590 Yeah. That's my job. Reel him back in. 321 00:18:06,190 --> 00:18:09,350 Now, this one here ran off after he let his sergeant get diddy-wop. 322 00:18:11,430 --> 00:18:12,750 Bet he was a bad sergeant. 323 00:18:15,950 --> 00:18:17,750 Time to desert's way before you get here. 324 00:18:18,030 --> 00:18:19,469 I mean, you get here, it's a little late, isn't it? 325 00:18:19,470 --> 00:18:20,590 What if you forget? 326 00:18:21,570 --> 00:18:22,570 Forget? 327 00:18:23,190 --> 00:18:25,150 What if you forget to desert before you get here? 328 00:18:26,710 --> 00:18:28,430 What's the matter with these guys, anyway? 329 00:18:29,810 --> 00:18:32,510 They all crossed a line. They broke a bond. 330 00:18:33,050 --> 00:18:35,590 Now they can't be trusted. You see, now they'll do anything. 331 00:18:36,550 --> 00:18:38,750 They'll drag anybody down who tries to help them. 332 00:18:39,310 --> 00:18:40,390 Drag them straight to hell. 333 00:18:47,200 --> 00:18:48,540 I thought that's where we were. 334 00:18:54,740 --> 00:18:55,740 So... 335 00:18:56,460 --> 00:18:57,500 It's later. 336 00:18:58,580 --> 00:19:01,320 Later than you think. I gotta go to Saigon. 337 00:19:02,420 --> 00:19:04,180 Oh, I hate this war. 338 00:19:05,780 --> 00:19:07,340 Go, Nash, go! 339 00:19:09,700 --> 00:19:10,980 I'll be back before you know it. 340 00:19:14,060 --> 00:19:15,060 Why? 341 00:19:20,120 --> 00:19:20,800 Hi. 342 00:19:21,120 --> 00:19:21,540 Hi. 343 00:19:21,541 --> 00:19:24,320 I need your advice. 344 00:19:24,740 --> 00:19:25,940 The doctor is in. 345 00:19:27,060 --> 00:19:28,060 It's kind of urgent. 346 00:19:29,060 --> 00:19:30,240 I'll try to be brief. 347 00:19:37,830 --> 00:19:39,970 I met this guy this afternoon. 348 00:19:41,110 --> 00:19:43,010 Boy, when they go, they go fast. 349 00:19:47,170 --> 00:19:50,110 When I first got here, you told me everything was for sale. 350 00:19:50,990 --> 00:19:52,050 Did I say that? 351 00:19:52,510 --> 00:19:53,930 I need to buy a passport. 352 00:19:55,190 --> 00:19:56,250 It's not that simple. 353 00:19:56,870 --> 00:19:58,450 Nothing's simple here, is it? 354 00:19:58,990 --> 00:19:59,990 You're learning. 355 00:20:01,110 --> 00:20:02,150 Too fast. 356 00:20:03,930 --> 00:20:06,090 What does this joker need a passport for? 357 00:20:10,670 --> 00:20:11,670 Well... 358 00:20:12,390 --> 00:20:13,550 He's a soldier. 359 00:20:15,970 --> 00:20:16,970 But... 360 00:20:17,330 --> 00:20:19,150 He doesn't want to be one anymore. 361 00:20:19,950 --> 00:20:23,089 All those years as the Virgin, and then you lose it to bad news. 362 00:20:23,090 --> 00:20:26,330 Oh, I didn't. Well, he isn't. He's just a friend. 363 00:20:27,550 --> 00:20:28,990 Well, not even that. 364 00:20:31,330 --> 00:20:32,810 He needs help, Casey. 365 00:20:34,590 --> 00:20:37,250 Cherry, even I stay away from deserters. They're losers. 366 00:20:37,830 --> 00:20:39,390 He's not a coward, Casey. 367 00:20:40,550 --> 00:20:43,170 He's just sick of the killing, 368 00:20:43,390 --> 00:20:46,789 and he's real confused about everything, and... 369 00:20:46,790 --> 00:20:48,350 I'm not into the politics of it. 370 00:20:48,670 --> 00:20:49,670 Neither am I. 371 00:20:50,930 --> 00:20:52,850 He's a friend of Rick's, Casey. 372 00:20:54,210 --> 00:20:56,990 And he only wants to do what Rick's already done. 373 00:21:00,150 --> 00:21:01,310 Oh, boy. 374 00:21:03,630 --> 00:21:05,190 There goes St. Rick. 375 00:21:06,750 --> 00:21:08,590 All right, here we go. 376 00:21:09,330 --> 00:21:10,470 Play some cards. 377 00:21:11,230 --> 00:21:13,370 Got you guys last card down and dirty. 378 00:21:15,350 --> 00:21:17,209 Yeah, I'm ready for you guys now. 379 00:21:17,210 --> 00:21:19,210 Booney taught me everything. 380 00:21:21,990 --> 00:21:23,370 I want you to get down. 381 00:21:24,550 --> 00:21:27,410 Ducks and tens. No strength, no strength. 382 00:21:28,730 --> 00:21:31,090 Three queens. That's so far. 383 00:21:31,770 --> 00:21:33,510 Seven eyes straight for Rumpelstiltskin. 384 00:21:37,620 --> 00:21:39,100 Jacks over fives. 385 00:21:39,560 --> 00:21:41,040 I made my boat. 386 00:21:44,120 --> 00:21:46,220 Hmm? Play? Play? 387 00:21:47,300 --> 00:21:48,500 No, wait, wait, wait a minute. 388 00:21:50,020 --> 00:21:51,500 You beat me. No, man. 389 00:21:51,620 --> 00:21:53,720 How did you beat me? Huh? 390 00:21:54,140 --> 00:21:55,340 Oh, I'm busted. 391 00:21:58,040 --> 00:21:59,040 Beckett. 392 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 Nick Murphy. 393 00:22:00,580 --> 00:22:02,580 Come on, man, punch out. Buy me a drink. 394 00:22:02,920 --> 00:22:05,040 No, I can't do that. Can't get away right now. 395 00:22:05,600 --> 00:22:08,380 I knew you'd say that. So I came prepared. 396 00:22:16,980 --> 00:22:19,600 Hey, you know what? 397 00:22:20,740 --> 00:22:23,940 Lila is planning a soul night at the jet set. 398 00:22:24,460 --> 00:22:25,460 Can you believe it? 399 00:22:25,720 --> 00:22:28,940 I think she's probably going to need some help in a serious way. 400 00:22:29,800 --> 00:22:34,100 You know, some music, a few recipes, that sort of thing. 401 00:22:35,300 --> 00:22:36,440 What do you say, huh? 402 00:22:37,860 --> 00:22:38,860 I'm not sure. 403 00:22:39,540 --> 00:22:40,660 What's going on? 404 00:22:42,100 --> 00:22:45,940 Hey, come on, you know, sometimes when things are rough, it helps to just talk. 405 00:22:47,060 --> 00:22:48,340 It does? Sure. 406 00:22:49,220 --> 00:22:50,220 How? 407 00:22:51,080 --> 00:22:53,240 Well, for instance, 408 00:22:54,420 --> 00:22:56,460 today hasn't been that great a day for me, right? 409 00:22:57,780 --> 00:23:01,000 And if I just carry that around and don't get it off my shoulders, 410 00:23:02,160 --> 00:23:05,319 then tomorrow I'll wake up and it'll be worse. 411 00:23:05,320 --> 00:23:09,840 You know, like, Natch will still be gone, 412 00:23:10,000 --> 00:23:13,100 and I'll wonder for how long. 413 00:23:13,620 --> 00:23:15,320 I'll worry about him all day. 414 00:23:16,200 --> 00:23:18,620 Wonder why I put him off for so long. 415 00:23:20,060 --> 00:23:22,340 And that day will go by, 416 00:23:23,640 --> 00:23:24,820 all the wounded men, 417 00:23:26,500 --> 00:23:27,620 men I don't know, 418 00:23:29,380 --> 00:23:32,599 so young, so damaged, 419 00:23:32,600 --> 00:23:34,740 so much pain, 420 00:23:35,960 --> 00:23:38,300 away from people who care about them, 421 00:23:39,240 --> 00:23:40,640 or even know them. 422 00:23:42,040 --> 00:23:47,019 And there was one man I did care about 423 00:23:47,020 --> 00:23:53,380 and who I could have maybe even loved 424 00:23:55,540 --> 00:23:56,780 and didn't. 425 00:24:02,780 --> 00:24:04,239 Thanks for coming by him again. 426 00:24:04,240 --> 00:24:06,320 You know, it really helped. 427 00:24:16,800 --> 00:24:18,560 See that guy over there? 428 00:24:21,940 --> 00:24:24,920 He's a C.I.D. looking for deserters. 429 00:24:25,480 --> 00:24:28,040 He freaked back. I told him black guys never desert. 430 00:24:29,320 --> 00:24:31,280 Is that true? How come? 431 00:24:32,120 --> 00:24:33,340 They get killed first. 432 00:24:41,540 --> 00:24:45,439 So, Kim, do the VC have deserters? 433 00:24:45,440 --> 00:24:50,240 Some people say girls who leave home to work in bars are deserters. 434 00:24:50,600 --> 00:24:52,360 This isn't really a bar, Kim. 435 00:24:53,460 --> 00:24:54,740 Let's not push him in. 436 00:24:55,160 --> 00:24:56,460 I know one when I see one. 437 00:24:57,120 --> 00:24:58,480 You haven't deserted yet. 438 00:25:02,660 --> 00:25:05,600 I find him, I get him back, and I'll be on my way. 439 00:25:06,060 --> 00:25:08,380 Oh, so soon? What's the rush? 440 00:25:08,780 --> 00:25:10,160 I get to town frequently. 441 00:25:11,480 --> 00:25:14,039 If I find him today, he'll just have been AWOL. 442 00:25:14,040 --> 00:25:16,400 You see, he's not officially a deserter yet. 443 00:25:17,840 --> 00:25:19,520 Actually, I'm doing the kid a favor. 444 00:25:19,960 --> 00:25:21,120 Where'd you go to law school? 445 00:25:24,580 --> 00:25:27,400 I flunked out of Columbia, became an actor, 446 00:25:27,540 --> 00:25:30,000 played puck in Midsummer Night, and I got drafted. 447 00:25:30,420 --> 00:25:32,460 O.C.S. on a pulled string and here. 448 00:25:33,080 --> 00:25:34,420 You tell me what you know. 449 00:25:34,660 --> 00:25:35,660 You know what I know. 450 00:25:35,980 --> 00:25:38,260 I know you know more than you think I know you know. 451 00:25:39,660 --> 00:25:40,660 What? 452 00:25:40,800 --> 00:25:42,300 I read eyes. 453 00:25:43,580 --> 00:25:46,420 Oh, well, I guess I should have worn my dark glasses. 454 00:25:47,420 --> 00:25:48,420 Yeah, you should have. 455 00:25:48,960 --> 00:25:50,020 You think I'm stupid. 456 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 I have to be. 457 00:25:52,520 --> 00:25:54,760 Intelligent men usually don't make me feel this way. 458 00:25:57,000 --> 00:25:58,700 Yeah, you know something. 459 00:25:59,860 --> 00:26:01,100 But he'd never come to you. 460 00:26:01,200 --> 00:26:03,800 No, you're too... you're too savvy. 461 00:26:04,280 --> 00:26:06,400 You'd look for an angle, and then you'd find one. 462 00:26:07,260 --> 00:26:08,260 Or him. 463 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 I'll find him. 464 00:26:12,680 --> 00:26:13,680 Yep. 465 00:26:14,120 --> 00:26:15,180 It's all theater. 466 00:26:22,280 --> 00:26:22,740 No. 467 00:26:23,280 --> 00:26:23,740 Beckett. 468 00:26:23,760 --> 00:26:25,220 No. I got too many men already. 469 00:26:25,620 --> 00:26:26,620 They won't mind. 470 00:26:27,680 --> 00:26:30,420 He's really tired. Tired like you get sometimes. 471 00:26:32,100 --> 00:26:33,100 Beckett, listen. 472 00:26:33,260 --> 00:26:35,720 If you don't let him rest with your men for a couple of hours, 473 00:26:35,840 --> 00:26:37,099 he's probably gonna end up... 474 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 With them for real. 475 00:26:39,780 --> 00:26:40,780 Right. 476 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Okay. 477 00:26:53,900 --> 00:26:55,900 Just don't be giving the black guys any ideas. 478 00:27:13,950 --> 00:27:15,950 Came to play some poker, take some of your money. 479 00:27:16,210 --> 00:27:17,210 What do you say? 480 00:27:18,330 --> 00:27:19,370 No, I don't think so. 481 00:27:20,070 --> 00:27:22,290 Come on, seven card. 482 00:27:23,390 --> 00:27:25,630 When I jacks queens wild, you love that. 483 00:27:26,850 --> 00:27:27,050 Hmm? 484 00:27:27,310 --> 00:27:28,750 No, no, I don't think so. 485 00:27:34,530 --> 00:27:35,530 Where you going? 486 00:27:36,510 --> 00:27:37,530 I'm gonna get a jacket. 487 00:27:38,510 --> 00:27:39,510 What for? 488 00:27:39,630 --> 00:27:40,630 It's cold. 489 00:27:41,870 --> 00:27:43,990 There's other ways of warming up. 490 00:27:45,450 --> 00:27:46,450 What? 491 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 Women. 492 00:27:52,410 --> 00:27:53,410 Oh, boy. 493 00:28:07,680 --> 00:28:08,940 One of you is a dealer. 494 00:28:09,920 --> 00:28:11,080 The other is not. 495 00:28:16,630 --> 00:28:17,630 1,500. 496 00:28:18,570 --> 00:28:20,250 Quality is not all that important. 497 00:28:22,510 --> 00:28:23,510 Oh, really? 498 00:28:23,610 --> 00:28:25,030 Time. Time is more important. 499 00:28:25,330 --> 00:28:26,330 Not that important. 500 00:28:28,810 --> 00:28:31,530 It is always best to negotiate alone. 501 00:28:32,590 --> 00:28:33,590 3,000. 502 00:28:33,770 --> 00:28:34,190 What? 503 00:28:34,191 --> 00:28:35,570 You can't do that. 504 00:28:35,770 --> 00:28:36,770 You said 1,500. 505 00:28:37,490 --> 00:28:38,610 The price has gone up. 506 00:28:40,470 --> 00:28:41,850 Well, wait, wait. 507 00:28:42,290 --> 00:28:43,290 We'll pay. 508 00:28:45,290 --> 00:28:45,810 Perhaps... 509 00:28:45,811 --> 00:28:47,310 If you can get the money. 510 00:28:57,380 --> 00:29:05,380 The key to survival here is to relax and forget about it. 511 00:29:05,610 --> 00:29:06,490 That's why I'm taking you here. 512 00:29:06,570 --> 00:29:07,570 There's nothing better. 513 00:29:07,870 --> 00:29:08,930 All right? Let's go. 514 00:29:09,510 --> 00:29:10,510 Oh, excuse me. 515 00:29:11,150 --> 00:29:12,150 Beckett. 516 00:29:12,270 --> 00:29:13,629 Come on, Beckett. 517 00:29:13,630 --> 00:29:15,910 She's been a bad friend to you, Beckett. 518 00:29:16,150 --> 00:29:18,690 What you really need is a body breathing back at you. 519 00:29:20,150 --> 00:29:21,170 There, right there. 520 00:29:22,010 --> 00:29:23,430 That's where your trouble's in. 521 00:29:24,270 --> 00:29:25,330 She's waving at you. 522 00:29:25,910 --> 00:29:28,790 And, Beckett, things I'll do for you, 523 00:29:29,730 --> 00:29:31,366 your brain will be draining out your ears. 524 00:29:31,390 --> 00:29:32,750 You'll never have a bad day again. 525 00:29:36,090 --> 00:29:37,090 She's coming over. 526 00:29:37,490 --> 00:29:39,090 You lucky stiff, you. 527 00:29:47,190 --> 00:29:48,190 That's what she says. 528 00:29:48,310 --> 00:29:49,550 You're in good hands. 529 00:29:50,250 --> 00:29:51,390 Wave it out. 530 00:29:53,770 --> 00:29:55,390 It's the antidote, man. 531 00:29:55,470 --> 00:29:56,470 The cure. 532 00:30:02,330 --> 00:30:03,870 Oh, cold brother, 533 00:30:04,010 --> 00:30:07,270 you'd like to see my special dance for a little bit more. 534 00:30:08,650 --> 00:30:11,710 Oh, brother, I love you beaucoup. 535 00:30:20,470 --> 00:30:24,070 So, brother, what you thinking about now? 536 00:30:26,710 --> 00:30:27,710 My men. 537 00:30:28,330 --> 00:30:29,950 You my only man. 538 00:30:30,850 --> 00:30:32,210 I gotta take care of them. 539 00:30:32,950 --> 00:30:34,030 You are a man. 540 00:30:34,330 --> 00:30:35,690 We take care of you. 541 00:30:38,010 --> 00:30:40,270 Squeaky clean just for you. 542 00:30:53,630 --> 00:30:54,630 Oh. 543 00:31:37,200 --> 00:31:39,680 This place used to be a pagoda. 544 00:31:41,060 --> 00:31:42,439 The enemies tore it down 545 00:31:42,440 --> 00:31:44,360 before they became South Vietnamese. 546 00:31:45,520 --> 00:31:48,019 What they put up, the French bombed. 547 00:31:48,020 --> 00:31:50,760 The French built a Catholic school. 548 00:31:51,900 --> 00:31:53,440 When I first came here, 549 00:31:54,000 --> 00:31:56,620 Saigon was the Paris of Southeast Asia. 550 00:31:57,140 --> 00:31:58,760 These wide boulevards, 551 00:31:59,640 --> 00:32:01,360 huge shade trees, 552 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 great resorts, 553 00:32:04,700 --> 00:32:06,300 the best beaches. 554 00:32:07,700 --> 00:32:11,080 Now we've come, leveled the school, 555 00:32:12,770 --> 00:32:14,560 and are building this 556 00:32:16,700 --> 00:32:17,700 wonderful place. 557 00:32:21,240 --> 00:32:23,220 But you know all that, don't you, Kim? 558 00:32:24,540 --> 00:32:26,800 Finish cleaning up, go home. 559 00:32:33,110 --> 00:32:36,590 You don't know me, but I wanted to say thank you. 560 00:32:37,430 --> 00:32:38,430 I know who you are. 561 00:32:39,590 --> 00:32:40,590 I guess maybe you do. 562 00:32:41,830 --> 00:32:42,930 We didn't get it. 563 00:32:43,910 --> 00:32:45,130 They wanted 3,000. 564 00:32:45,770 --> 00:32:47,030 But I've got to get it. 565 00:32:48,190 --> 00:32:49,690 I've got more money I can pay. 566 00:32:50,750 --> 00:32:52,190 I don't belong here. 567 00:32:54,210 --> 00:32:55,210 Let's see the money. 568 00:32:55,790 --> 00:32:56,790 I can get it. 569 00:32:57,290 --> 00:32:58,350 Cherry can loan it to me, 570 00:32:58,390 --> 00:33:00,390 and I will pay her back as soon as I get to Europe. 571 00:33:01,150 --> 00:33:02,150 My dad is a doctor. 572 00:33:02,210 --> 00:33:03,630 He'll send me whatever I need. 573 00:33:06,590 --> 00:33:07,590 What kind of doctor? 574 00:33:09,750 --> 00:33:11,670 I was supposed to go to medical school, too. 575 00:33:12,730 --> 00:33:15,909 I'm telling you, this was all just a terrible mistake, 576 00:33:15,910 --> 00:33:17,290 and I can't be here anymore. 577 00:33:18,370 --> 00:33:20,630 I asked you what kind of doctor your father is. 578 00:33:21,810 --> 00:33:22,810 A surgeon. 579 00:33:23,270 --> 00:33:25,110 A general practitioner surgeon. 580 00:33:25,730 --> 00:33:27,970 You know who's going to get the worst of this, don't you? 581 00:33:28,350 --> 00:33:29,630 Who you're really going to hurt. 582 00:33:30,850 --> 00:33:31,850 What do you mean? 583 00:33:32,310 --> 00:33:33,450 You hustled her. 584 00:33:34,850 --> 00:33:36,630 You played her brother out for her. 585 00:33:38,570 --> 00:33:40,450 Now I know you're not from some rich family. 586 00:33:40,590 --> 00:33:41,590 Believe me, I can tell. 587 00:33:42,390 --> 00:33:43,370 When they get you, 588 00:33:43,371 --> 00:33:45,430 and it's clear to me they are going to, 589 00:33:45,510 --> 00:33:47,670 you'd better tell them that you made her help you. 590 00:33:48,510 --> 00:33:50,350 You better have some story planned. 591 00:33:51,190 --> 00:33:53,110 A tighter story than my dad's doctor. 592 00:33:55,750 --> 00:33:57,390 Who wants to do the right thing? 593 00:34:17,510 --> 00:34:18,790 What are you telling me now? 594 00:34:19,190 --> 00:34:20,449 Everything else has failed. 595 00:34:20,830 --> 00:34:23,929 I mean, this is not going to look good. 596 00:34:24,370 --> 00:34:26,250 Wait, it was wrong to turn him in. 597 00:34:26,389 --> 00:34:27,770 Wait, I don't want to turn him in. 598 00:34:27,870 --> 00:34:29,350 That's not the kind of help I wanted. 599 00:34:29,570 --> 00:34:31,889 He needs papers or something. 600 00:34:31,929 --> 00:34:34,330 Hold on. Think about this. What are you doing? 601 00:34:35,250 --> 00:34:36,770 I'm helping a friend of Rick's. 602 00:34:37,070 --> 00:34:38,070 Who says? 603 00:34:38,350 --> 00:34:39,770 Well, I can tell I'm helping him. 604 00:34:39,790 --> 00:34:42,370 Who says he is a friend of Rick's? 605 00:34:42,770 --> 00:34:44,530 Well, he did. He knew Rick. 606 00:34:44,670 --> 00:34:46,190 Cullen, he knows all about him. 607 00:34:48,270 --> 00:34:51,488 Look, I think it's fine to trust people. 608 00:34:51,489 --> 00:34:53,270 It's fine to want to help people. 609 00:34:53,389 --> 00:34:55,509 If you're careful. I don't think you're being careful. 610 00:34:56,350 --> 00:34:58,450 This guy's lucky he found you. 611 00:34:59,490 --> 00:35:01,450 I'm just not so sure that you're lucky. 612 00:35:03,550 --> 00:35:04,850 Forget I asked you. 613 00:35:05,730 --> 00:35:06,970 Just forget it. 614 00:35:16,610 --> 00:35:17,630 Night, Beckett. 615 00:35:21,430 --> 00:35:22,430 Beckett? 616 00:35:28,670 --> 00:35:29,670 It's late. 617 00:35:30,570 --> 00:35:31,910 You look tired. 618 00:35:34,610 --> 00:35:36,010 I'm real tired. 619 00:35:37,310 --> 00:35:39,090 You need rest, Beckett. 620 00:35:40,590 --> 00:35:42,150 I can't sleep. 621 00:35:46,080 --> 00:35:47,600 It's all around us. 622 00:35:49,260 --> 00:35:50,260 What? 623 00:35:50,980 --> 00:35:52,120 Everywhere. 624 00:35:52,900 --> 00:35:53,900 What? 625 00:35:54,860 --> 00:35:55,860 My men. 626 00:35:57,940 --> 00:35:59,540 Yes. 627 00:36:00,400 --> 00:36:02,360 Death is all around us. 628 00:36:03,060 --> 00:36:04,440 It's closing in. 629 00:36:05,480 --> 00:36:06,700 Chasing after me. 630 00:36:08,380 --> 00:36:10,040 Death follows us. 631 00:36:11,220 --> 00:36:13,440 And it makes a path ahead. 632 00:36:17,850 --> 00:36:19,470 A path to what? 633 00:36:21,010 --> 00:36:22,270 Come with me. 634 00:36:23,290 --> 00:36:24,710 I'll show you. 635 00:36:42,280 --> 00:36:43,660 Get behind your ears. 636 00:36:45,680 --> 00:36:46,940 Look who it is. 637 00:36:47,860 --> 00:36:49,260 I've been looking all over for you. 638 00:36:49,940 --> 00:36:52,040 Yeah, it's not what I heard. 639 00:36:52,660 --> 00:36:55,540 I heard you went into town, where the guys go. 640 00:36:55,960 --> 00:36:56,960 I didn't go in. 641 00:36:57,080 --> 00:36:58,880 Do I look one day old to you? 642 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 Beckett. 643 00:37:12,800 --> 00:37:16,359 You want to go surfing? 644 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 Can you surf at night? 645 00:37:19,240 --> 00:37:21,360 I'd like it better with the lights on, but... 646 00:37:36,620 --> 00:37:37,620 Kim. 647 00:37:38,100 --> 00:37:39,660 How come you never look tired? 648 00:37:40,940 --> 00:37:42,940 You work all day and all night. 649 00:37:43,640 --> 00:37:45,040 And you're always smiling. 650 00:37:46,160 --> 00:37:48,480 Other Vietnamese girls work much harder. 651 00:37:49,440 --> 00:37:50,440 I know. 652 00:38:01,660 --> 00:38:03,820 My ancestors are buried here. 653 00:38:05,020 --> 00:38:07,320 It looks more like a rice field than a cemetery. 654 00:38:08,280 --> 00:38:09,280 It's both. 655 00:38:10,600 --> 00:38:11,780 Food and death. 656 00:38:12,980 --> 00:38:13,980 Holy. 657 00:38:16,320 --> 00:38:18,000 Everything has its place. 658 00:38:19,260 --> 00:38:20,260 A buffalo. 659 00:38:21,120 --> 00:38:22,120 A tree. 660 00:38:23,740 --> 00:38:25,880 A girl has to work at a bar. 661 00:38:27,700 --> 00:38:29,760 Those who have died lead the way. 662 00:38:30,960 --> 00:38:32,300 They know you. 663 00:38:33,720 --> 00:38:35,960 They have been in pain once, too. 664 00:38:37,820 --> 00:38:39,240 They have laughed once. 665 00:38:41,780 --> 00:38:43,940 And still they give to you. 666 00:38:45,220 --> 00:38:47,080 They give rice to you. 667 00:38:48,800 --> 00:38:49,940 They talk to you? 668 00:38:50,620 --> 00:38:52,600 They ask you... 669 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 to honor them. 670 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 How? 671 00:38:57,980 --> 00:38:59,820 Keep them in your life. 672 00:39:01,880 --> 00:39:04,600 Keep your life on the path. 673 00:39:07,730 --> 00:39:08,730 How? 674 00:39:09,310 --> 00:39:11,030 By doing what you do. 675 00:39:20,870 --> 00:39:22,170 Don't go any further. 676 00:39:22,850 --> 00:39:23,850 Why not? 677 00:39:24,670 --> 00:39:27,210 The Americans have planted mines here. 678 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 I'm sorry. Did I scare you? 679 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 You didn't. 680 00:39:52,580 --> 00:39:54,080 Getting a little late-night snack? 681 00:39:54,340 --> 00:39:55,340 No. 682 00:39:56,020 --> 00:39:57,300 Yes, for me. 683 00:39:57,800 --> 00:39:59,000 Of course it's for you. 684 00:39:59,960 --> 00:40:02,000 Do you mind if I talk to you? 685 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 No. 686 00:40:04,320 --> 00:40:05,540 You're a nice girl. 687 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 So? 688 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 Well, that's all. 689 00:40:10,140 --> 00:40:11,140 That's all? 690 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 Sure. 691 00:40:12,720 --> 00:40:16,980 You know, if I was new to camp, I'd hook on to you. 692 00:40:17,820 --> 00:40:19,480 Because you take time with people. 693 00:40:20,040 --> 00:40:22,760 Well, just look how you're taking time with me now. 694 00:40:23,700 --> 00:40:26,299 I bet back home you find the shyest person in the room 695 00:40:26,300 --> 00:40:27,420 and you talk to him. 696 00:40:28,000 --> 00:40:28,440 So? 697 00:40:28,800 --> 00:40:30,759 I bet it never crossed your mind 698 00:40:30,760 --> 00:40:32,579 that that person you were trying to help 699 00:40:32,580 --> 00:40:34,940 had just as soon slit your throat to save his own neck. 700 00:40:34,960 --> 00:40:36,480 He's not my... 701 00:40:38,180 --> 00:40:39,900 You're putting words in my mouth. 702 00:40:40,160 --> 00:40:41,640 No, no, he is. 703 00:40:42,020 --> 00:40:43,180 He's making you lie. 704 00:40:43,580 --> 00:40:45,180 I don't know who you're talking about. 705 00:40:47,900 --> 00:40:49,940 Uh, we can talk more later. 706 00:40:52,460 --> 00:40:54,660 He really seems suspicious of me. 707 00:40:58,480 --> 00:41:01,140 I can't think of anyone else who can help. 708 00:41:02,260 --> 00:41:03,820 What about your friend's jade? 709 00:41:04,980 --> 00:41:06,060 That'd bring a good price. 710 00:41:06,880 --> 00:41:08,440 How did you know Casey has jade? 711 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Well, I saw it in her. 712 00:41:12,280 --> 00:41:15,159 I was looking for you, and... 713 00:41:15,160 --> 00:41:17,260 I opened the door. I saw she had some jade. 714 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 Oh. 715 00:41:24,000 --> 00:41:25,840 Do you really think Rick is safe? 716 00:41:28,020 --> 00:41:29,020 Absolutely. 717 00:41:29,540 --> 00:41:30,780 Just like I'm gonna be. 718 00:41:31,800 --> 00:41:33,140 Sunning on the Riviera? 719 00:41:33,720 --> 00:41:34,720 Sure. 720 00:41:34,940 --> 00:41:36,040 I hope so. 721 00:41:37,800 --> 00:41:39,020 Near a great beach. 722 00:41:41,660 --> 00:41:42,880 Where he can swim. 723 00:41:45,320 --> 00:41:47,220 Yeah, he's a real fish. 724 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 Yeah. 725 00:41:52,240 --> 00:41:53,240 Freestyle champ. 726 00:41:54,240 --> 00:41:55,840 Did you ever try and race him? 727 00:41:58,120 --> 00:42:00,540 Sure, but I never won. 728 00:42:04,460 --> 00:42:06,280 Jim and Plaiku together, no beach there. 729 00:42:10,240 --> 00:42:11,360 There's a pool. 730 00:42:11,840 --> 00:42:13,600 It's a great pool, Olympic size. 731 00:42:14,720 --> 00:42:16,880 My brother couldn't swim. 732 00:42:19,620 --> 00:42:21,400 You lied to me. 733 00:42:22,260 --> 00:42:25,260 I'm so stupid to let you lie to me. 734 00:42:25,640 --> 00:42:27,120 Only about Rick. 735 00:42:27,880 --> 00:42:29,520 It seemed like my only chance. 736 00:42:29,600 --> 00:42:30,900 I didn't lie about myself. 737 00:42:32,180 --> 00:42:34,440 I can't go back out there. 738 00:42:35,280 --> 00:42:36,640 You gotta believe me. 739 00:42:37,660 --> 00:42:39,540 I might have helped you anyway. 740 00:42:40,300 --> 00:42:41,860 I can't help you now. 741 00:42:44,220 --> 00:42:45,220 Don't. 742 00:42:48,230 --> 00:42:49,240 And don't move. 743 00:42:50,600 --> 00:42:51,680 And don't yell. 744 00:42:52,120 --> 00:42:54,520 I thought you didn't want to hurt anyone anymore. 745 00:42:55,040 --> 00:42:57,660 I don't, but I have to. 746 00:42:58,580 --> 00:43:00,720 You said you didn't want to kill. 747 00:43:02,220 --> 00:43:04,300 We're just gonna walk over to your friend's room. 748 00:43:05,240 --> 00:43:06,240 And get the chain. 749 00:43:07,320 --> 00:43:09,120 You said you wanted it to stop. 750 00:43:10,800 --> 00:43:12,220 Well, I believe you. 751 00:43:27,840 --> 00:43:29,820 Don't you think you've made enough mistakes? 752 00:43:30,500 --> 00:43:31,740 I'm getting out of here. 753 00:43:32,520 --> 00:43:34,120 You gonna take your accomplice with you? 754 00:43:36,640 --> 00:43:38,140 No, it's not like that. 755 00:43:46,710 --> 00:43:47,830 She didn't... 756 00:43:54,230 --> 00:43:56,410 I forced her to help me. 757 00:44:16,040 --> 00:44:17,040 I'm sorry. 758 00:44:31,560 --> 00:44:32,860 Play something, Boonie. 759 00:44:37,620 --> 00:44:45,620 If you're traveling in the North Country Fair 760 00:44:57,480 --> 00:45:02,920 Where the winds hit heavy on the borderline 761 00:45:06,730 --> 00:45:11,429 Remember me to the one who lives there 762 00:45:11,430 --> 00:45:19,430 He once was a true love of mine 763 00:45:29,970 --> 00:45:35,990 I'm wondering if he remembers me at all 764 00:45:38,830 --> 00:45:44,750 Many nights he prayed 765 00:45:47,710 --> 00:45:52,649 In the darkness of my night 766 00:45:52,650 --> 00:46:00,650 Mist of my day 767 00:46:13,300 --> 00:46:15,160 Get back here! 768 00:46:20,970 --> 00:46:26,250 If you're traveling in the North Country Fair 769 00:46:29,110 --> 00:46:34,530 Where the winds hit heavy on the borderline 770 00:46:35,730 --> 00:46:43,020 Remember me to the one who lives there 771 00:46:46,240 --> 00:46:51,540 He once was a true love of mine 50168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.