Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:10,170
♪
2
00:00:10,550 --> 00:00:15,270
Through the mirror of
my mind, time after time,
3
00:00:15,430 --> 00:00:18,970
I see reflections of you and me.
4
00:00:19,750 --> 00:00:23,770
Reflections of the way life used to be.
5
00:00:24,730 --> 00:00:28,470
Reflections of the love you took from me.
6
00:00:28,470 --> 00:00:33,930
Oh, as I peer through
the window of lost time,
7
00:00:34,630 --> 00:00:40,130
looking over my yesterday,
and all the love I gave away.
8
00:00:42,410 --> 00:00:46,810
All the love that I've wasted.
9
00:00:48,790 --> 00:00:51,330
All the tears that I've tasted.
10
00:00:51,330 --> 00:00:54,390
All the pain.
11
00:00:59,010 --> 00:01:04,150
Through the hollow of my
tears, I see a dream that's lost
12
00:01:04,150 --> 00:01:08,970
from the hurt that you have caused.
13
00:01:09,470 --> 00:01:13,790
Everywhere I turn,
seems like everything I see
14
00:01:14,330 --> 00:01:17,250
reflects the love that used to be.
15
00:01:18,550 --> 00:01:22,370
Reflections of the way life used to be.
16
00:01:23,330 --> 00:01:27,030
Reflections of the love you took from me.
17
00:01:28,130 --> 00:01:31,690
Reflections of the way life used to be.
18
00:01:58,840 --> 00:01:59,680
Amazing.
19
00:02:02,060 --> 00:02:03,660
Best so far.
20
00:02:05,240 --> 00:02:08,139
I was talking about the light show guy.
21
00:02:09,320 --> 00:02:10,620
Ah, that's spooky.
22
00:02:12,420 --> 00:02:13,280
Gunships, man.
23
00:02:14,080 --> 00:02:16,180
It's like painting the sky with fire.
24
00:02:16,980 --> 00:02:17,980
It's beautiful.
25
00:02:19,080 --> 00:02:20,140
Not close up.
26
00:02:22,340 --> 00:02:25,400
I never knew any guys like you back home.
27
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
Well, you had to come
out here to get like this.
28
00:02:34,340 --> 00:02:35,780
What happened to you out there?
29
00:02:41,880 --> 00:02:43,060
I hated it.
30
00:02:45,480 --> 00:02:46,580
I loved it.
31
00:02:47,620 --> 00:02:50,260
Couldn't have been better than this.
32
00:02:51,720 --> 00:02:52,320
Different.
33
00:02:56,100 --> 00:02:58,880
Out there, it was clear.
34
00:03:00,720 --> 00:03:01,800
Not why.
35
00:03:03,980 --> 00:03:05,540
Not what we're doing here.
36
00:03:07,280 --> 00:03:12,240
But it was you and your bros,
37
00:03:13,140 --> 00:03:15,060
and you thought you had a grip on it.
38
00:03:18,810 --> 00:03:20,870
You just can't stay out there too long.
39
00:03:21,790 --> 00:03:22,250
Why?
40
00:03:30,330 --> 00:03:32,710
It's not something you can talk about.
41
00:03:38,990 --> 00:03:41,790
I never used to wonder
what went on out there.
42
00:03:43,050 --> 00:03:46,250
Vietnam was just this
place with lots of men
43
00:03:46,250 --> 00:03:47,950
and a lousy sound system.
44
00:03:48,770 --> 00:03:50,590
The place that made my makeup run.
45
00:03:51,490 --> 00:03:55,230
But these guys, the look they get,
46
00:03:55,990 --> 00:03:57,370
the way they are,
47
00:04:00,930 --> 00:04:02,370
especially this guy,
48
00:04:05,160 --> 00:04:06,140
oh, I wonder.
49
00:04:07,220 --> 00:04:09,120
Kim, see that lawn?
50
00:04:09,620 --> 00:04:10,100
Lawn?
51
00:04:10,500 --> 00:04:12,980
That green rectangle of
grass around the house.
52
00:04:13,120 --> 00:04:14,160
A big lawn, yes.
53
00:04:15,060 --> 00:04:16,800
I know, Kim, you're wondering how.
54
00:04:17,120 --> 00:04:17,760
What's my trick?
55
00:04:18,140 --> 00:04:18,820
There's no trick.
56
00:04:19,380 --> 00:04:19,980
It's seeding.
57
00:04:20,560 --> 00:04:21,720
Do it in the winter.
58
00:04:21,720 --> 00:04:23,480
When the earth is wet
59
00:04:23,480 --> 00:04:25,700
and no one's thinking of spring.
60
00:04:26,400 --> 00:04:27,920
See? Spring's way too late.
61
00:04:28,580 --> 00:04:29,700
The roots will never take hold.
62
00:04:30,820 --> 00:04:32,880
Seed in the winter.
63
00:04:33,880 --> 00:04:34,740
Lay your roots deep.
64
00:04:41,930 --> 00:04:43,290
Another late night?
65
00:04:45,030 --> 00:04:46,050
Very late.
66
00:04:47,970 --> 00:04:49,210
Very nice.
67
00:04:51,290 --> 00:04:53,330
Did you lay off that stuff?
68
00:04:53,990 --> 00:04:54,670
Thanks.
69
00:04:55,090 --> 00:04:56,190
Fume of the tropics.
70
00:04:57,070 --> 00:04:57,810
Got a date?
71
00:04:59,890 --> 00:05:01,210
Into the highlands
72
00:05:01,210 --> 00:05:04,790
to see a special unit of American warriors
73
00:05:04,790 --> 00:05:07,530
run by the legendary Captain Osborne.
74
00:05:08,590 --> 00:05:12,030
He is one of our most
decorated heroes in the real war.
75
00:05:12,770 --> 00:05:13,670
He's still out there.
76
00:05:14,590 --> 00:05:15,710
Brilliant strategist.
77
00:05:16,310 --> 00:05:17,210
Tenacious fighter.
78
00:05:17,850 --> 00:05:19,730
Grabbing for victory.
79
00:05:20,930 --> 00:05:22,150
War is his mistress.
80
00:05:23,250 --> 00:05:23,870
His love.
81
00:05:24,690 --> 00:05:25,910
How far in are you going?
82
00:05:26,590 --> 00:05:27,470
Very far.
83
00:05:28,350 --> 00:05:29,950
Where there are no stage lights.
84
00:05:30,150 --> 00:05:32,730
You mean the real Vietnam
where all the guys go?
85
00:05:33,570 --> 00:05:34,630
Can I come along?
86
00:05:34,890 --> 00:05:36,790
I don't know what you're up to, but no.
87
00:05:37,730 --> 00:05:38,430
Jerry's job.
88
00:05:38,930 --> 00:05:41,070
To smile and pass out Kool-Aid?
89
00:05:41,210 --> 00:05:41,990
I could do that.
90
00:05:42,250 --> 00:05:43,170
Red Cross work.
91
00:05:43,550 --> 00:05:44,070
Regulations.
92
00:05:44,310 --> 00:05:44,910
No exceptions.
93
00:05:44,910 --> 00:05:46,210
You're a backup singer.
94
00:05:47,750 --> 00:05:48,670
Sorry I'm late.
95
00:05:48,830 --> 00:05:49,750
I was in the bathroom.
96
00:05:50,010 --> 00:05:51,110
I thought it'd never end.
97
00:05:51,170 --> 00:05:52,270
No need to explain, dear.
98
00:05:52,810 --> 00:05:55,770
My partner's face was
as blue as her uniform,
99
00:05:55,990 --> 00:05:58,090
and she just kept bringing it up.
100
00:05:58,450 --> 00:05:59,650
We had to carry her to bed.
101
00:05:59,930 --> 00:06:00,870
You don't have a partner?
102
00:06:01,490 --> 00:06:01,930
No.
103
00:06:11,690 --> 00:06:14,750
Right now, sprouts are
just breaking through.
104
00:06:15,090 --> 00:06:15,990
This soft green.
105
00:06:19,580 --> 00:06:20,720
We have a rototiller.
106
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
A little fertilizer, a little lime.
107
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
With me gone, my wife
Beth's had to learn how to do it.
108
00:06:30,220 --> 00:06:31,820
In less than 20 hours,
I'm going to see her.
109
00:06:32,420 --> 00:06:33,060
On R&R.
110
00:06:33,780 --> 00:06:34,460
R&R?
111
00:06:36,120 --> 00:06:38,540
Absence makes the heart grow fonder.
112
00:06:40,240 --> 00:06:41,520
Fonder, I think.
113
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
I hope you're right.
114
00:06:45,700 --> 00:06:47,500
So just bring me the purchase receipt,
115
00:06:47,560 --> 00:06:49,280
and I'll see you when you
get back from that train.
116
00:06:49,460 --> 00:06:51,840
Whoa, where's my pay for service with R&R?
117
00:06:52,660 --> 00:06:53,840
Randy, you're services.
118
00:06:53,980 --> 00:06:54,760
You'll get paid.
119
00:06:54,980 --> 00:06:56,060
Hey, what's up, KC?
120
00:06:56,180 --> 00:06:57,720
A little cash flow problem, honey?
121
00:06:58,480 --> 00:06:59,820
Don't worry about it.
122
00:06:59,860 --> 00:07:01,240
My assets are solid.
123
00:07:02,900 --> 00:07:03,580
Whoo!
124
00:07:05,000 --> 00:07:05,680
Yeah.
125
00:07:16,610 --> 00:07:18,370
My combat boots.
126
00:07:19,430 --> 00:07:21,050
What, Coco's out of style already?
127
00:07:22,050 --> 00:07:24,390
No, I'm going out there.
128
00:07:24,850 --> 00:07:28,070
Really far out there,
and I need real boots.
129
00:07:28,650 --> 00:07:30,670
Why do I think if you find one,
130
00:07:30,810 --> 00:07:33,070
you won't necessarily be with the other?
131
00:07:34,010 --> 00:07:36,770
Hey, those are boonies.
132
00:07:36,790 --> 00:07:37,030
Yeah?
133
00:07:38,510 --> 00:07:40,970
I thought we were too
good of friends for that.
134
00:07:41,370 --> 00:07:42,690
I needed the fabric.
135
00:07:43,830 --> 00:07:44,490
Well, that's good.
136
00:07:44,790 --> 00:07:46,910
I'm gonna use that line
in the next guy I meet
137
00:07:46,910 --> 00:07:48,550
for a very good cause.
138
00:07:49,390 --> 00:07:51,970
It's a gift for Dr. Rich's R&R party.
139
00:07:52,110 --> 00:07:52,450
Party?
140
00:07:53,130 --> 00:07:54,010
I'll be there.
141
00:07:55,010 --> 00:07:57,790
You know, in my family, at Thanksgiving,
142
00:07:59,610 --> 00:08:01,830
everybody would come
with a plate of something,
143
00:08:02,410 --> 00:08:04,930
and they would all go home
with a plate of something else,
144
00:08:04,930 --> 00:08:08,890
so we ended up with a set of 20 plates,
145
00:08:09,150 --> 00:08:10,670
and not one of them matched.
146
00:08:11,690 --> 00:08:15,830
It was just this crazy quilt of dishes.
147
00:08:17,550 --> 00:08:19,970
Well, I'll be there.
148
00:08:20,550 --> 00:08:24,650
But first, I'm going out as a volunteer,
149
00:08:25,390 --> 00:08:27,690
Red Cross official.
150
00:08:29,350 --> 00:08:29,970
Cute.
151
00:08:33,890 --> 00:08:42,320
To help us.
152
00:08:42,440 --> 00:08:44,160
Just a special gentleman, I guess.
153
00:08:44,640 --> 00:08:47,000
Hey, where's your door gunner?
154
00:08:47,160 --> 00:08:48,400
Waste in Bangkok.
155
00:08:48,980 --> 00:08:49,960
You want a pinch hit?
156
00:08:50,120 --> 00:08:50,920
No, thank you.
157
00:08:50,960 --> 00:08:51,680
I'm retired.
158
00:08:53,320 --> 00:08:53,760
Hey.
159
00:08:54,220 --> 00:08:55,900
Hey, what are you doing here?
160
00:08:56,020 --> 00:08:56,780
Where are you going?
161
00:08:57,040 --> 00:08:58,060
The highlands.
162
00:08:58,700 --> 00:08:59,020
What?
163
00:08:59,180 --> 00:08:59,740
What for?
164
00:09:00,140 --> 00:09:01,980
To see Captain Osborne.
165
00:09:02,320 --> 00:09:02,820
What?
166
00:09:03,280 --> 00:09:04,880
You girls can't go out back.
167
00:09:05,320 --> 00:09:06,720
It's dangerous out there.
168
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
Be in good hands.
169
00:09:08,860 --> 00:09:10,000
But, Rhett, I told you.
170
00:09:10,200 --> 00:09:10,900
I didn't.
171
00:09:11,240 --> 00:09:11,860
Remember?
172
00:09:12,360 --> 00:09:14,200
It's not something you can talk about.
173
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
Back off, Mooney.
174
00:09:18,220 --> 00:09:20,080
Rhett, don't go.
175
00:09:21,780 --> 00:09:23,480
Mooney, why?
176
00:09:25,040 --> 00:09:36,980
Okay, let's do the list.
177
00:09:37,280 --> 00:09:38,340
Not again, McMurphy.
178
00:09:38,360 --> 00:09:38,980
Indulge me.
179
00:09:39,240 --> 00:09:39,880
McMurphy.
180
00:09:40,100 --> 00:09:40,740
Hairspray.
181
00:09:41,000 --> 00:09:41,260
Nope.
182
00:09:41,760 --> 00:09:42,300
Mascara.
183
00:09:42,840 --> 00:09:43,140
Nope.
184
00:09:43,680 --> 00:09:44,320
Tampons.
185
00:09:44,580 --> 00:09:44,920
Nope.
186
00:09:44,920 --> 00:09:46,180
Sponge curlers.
187
00:09:46,440 --> 00:09:46,700
Nope.
188
00:09:47,720 --> 00:09:48,440
Contraceptive foam.
189
00:09:48,700 --> 00:09:49,120
Nope.
190
00:09:49,460 --> 00:09:50,900
Then I really am working on that one.
191
00:09:51,560 --> 00:09:52,060
No rush.
192
00:09:52,660 --> 00:09:53,440
Cotton swabs.
193
00:09:54,780 --> 00:09:55,260
Nope.
194
00:09:56,700 --> 00:09:57,940
Those are cotton swabs.
195
00:09:58,220 --> 00:09:58,880
They're on hold.
196
00:09:59,540 --> 00:10:01,240
I need them for my pedicure.
197
00:10:02,000 --> 00:10:03,380
This guy needs them to clean his rifle?
198
00:10:03,580 --> 00:10:05,460
It is the one luxury I have.
199
00:10:05,720 --> 00:10:06,040
What is?
200
00:10:06,100 --> 00:10:06,580
Working with me?
201
00:10:08,200 --> 00:10:10,080
Now, which do you think
Beth would rather have?
202
00:10:10,200 --> 00:10:12,800
These high tops or this shaving kit?
203
00:10:13,340 --> 00:10:15,960
I'm going to go out on
a limb and say neither.
204
00:10:16,720 --> 00:10:18,580
You know, this place doesn't
really have much for women.
205
00:10:18,900 --> 00:10:19,800
What are you talking about?
206
00:10:19,880 --> 00:10:22,740
We got, uh, we got your chewing tobacco.
207
00:10:23,920 --> 00:10:28,120
Or we have your basic Ka-Bar knives here.
208
00:10:29,680 --> 00:10:31,560
I guess I should have
started looking earlier.
209
00:10:34,000 --> 00:10:38,240
But maybe I'll get something
at my send-off party.
210
00:10:39,880 --> 00:10:41,800
Someone is giving you a send-off?
211
00:10:42,920 --> 00:10:45,400
The thankless stick in the
mud who had eight months
212
00:10:45,400 --> 00:10:47,460
to get his wife a gift and
didn't get her one thing?
213
00:10:47,680 --> 00:10:48,720
She's very particular.
214
00:10:48,860 --> 00:10:49,760
Can't be that particular.
215
00:10:52,040 --> 00:10:53,100
Sympathy card?
216
00:10:53,480 --> 00:10:53,840
Nope.
217
00:10:54,480 --> 00:10:55,220
Emery board?
218
00:10:55,520 --> 00:10:55,800
Nope.
219
00:10:56,160 --> 00:10:57,040
Surf board?
220
00:10:57,240 --> 00:10:57,540
Nope.
221
00:10:58,580 --> 00:10:59,460
Just testing.
222
00:11:03,200 --> 00:11:06,440
You girls have no idea
what a privilege this is.
223
00:11:07,340 --> 00:11:10,100
I've wanted to meet
Captain Osborn for years.
224
00:11:10,720 --> 00:11:12,900
Such daring acts of bravery.
225
00:11:13,480 --> 00:11:15,300
Like flying in this cake mixer.
226
00:11:29,960 --> 00:11:31,160
She shot at us.
227
00:11:31,340 --> 00:11:31,480
Oh.
228
00:11:31,720 --> 00:11:32,920
Charlie, put that pea shooter.
229
00:11:33,080 --> 00:11:33,880
Tick me off.
230
00:11:34,200 --> 00:11:34,840
Megan, dust him.
231
00:11:34,880 --> 00:11:35,480
That's a roger.
232
00:11:37,340 --> 00:11:38,160
What is he doing?
233
00:11:42,700 --> 00:11:53,240
Engine power.
234
00:11:53,500 --> 00:11:54,060
Going down.
235
00:11:54,620 --> 00:11:55,580
Back again.
236
00:12:43,350 --> 00:12:46,510
His temperature seems normal.
237
00:12:47,390 --> 00:12:49,110
He doesn't appear to be in shock.
238
00:12:50,090 --> 00:12:51,270
And his pulse is stabilized.
239
00:12:51,870 --> 00:12:52,630
Boy, I'm dying.
240
00:12:54,870 --> 00:12:56,350
What about him?
241
00:12:57,510 --> 00:12:58,350
He has no pulse.
242
00:12:59,130 --> 00:13:00,510
I've already checked.
243
00:13:00,950 --> 00:13:02,070
He's dead?
244
00:13:03,830 --> 00:13:04,590
Yes.
245
00:13:09,010 --> 00:13:09,770
OK.
246
00:13:10,290 --> 00:13:10,690
Come on.
247
00:13:11,070 --> 00:13:11,350
Easy.
248
00:13:11,870 --> 00:13:12,430
Let's get him up.
249
00:13:14,530 --> 00:13:15,290
Easy.
250
00:13:15,670 --> 00:13:15,970
Yeah.
251
00:13:16,250 --> 00:13:16,710
OK, got him?
252
00:13:17,210 --> 00:13:17,510
Good.
253
00:13:18,510 --> 00:13:19,030
Steady.
254
00:13:25,710 --> 00:13:27,230
Good girl.
255
00:13:29,230 --> 00:13:47,260
When I'm frightened, I
say a name over and over.
256
00:13:49,200 --> 00:13:51,980
Its mellifluousness becalms me.
257
00:13:52,860 --> 00:13:53,560
Any name?
258
00:13:53,860 --> 00:13:54,140
No.
259
00:13:54,960 --> 00:13:56,340
That's the beauty of it.
260
00:13:56,700 --> 00:13:58,180
Something personalized.
261
00:13:58,680 --> 00:13:59,760
Just for you.
262
00:14:00,220 --> 00:14:01,500
Oh, God.
263
00:14:01,740 --> 00:14:02,100
Good.
264
00:14:02,320 --> 00:14:03,680
You've got the idea, Lorette.
265
00:14:04,660 --> 00:14:08,080
I rub my forehead and intone the name.
266
00:14:09,080 --> 00:14:10,200
Eleanor Roosevelt.
267
00:14:10,760 --> 00:14:12,100
Eleanor Roosevelt.
268
00:14:12,580 --> 00:14:13,880
Oh, God.
269
00:14:14,360 --> 00:14:15,120
Now you've got it.
270
00:14:15,320 --> 00:14:16,700
But many times.
271
00:14:17,900 --> 00:14:18,700
Janis Joplin.
272
00:14:19,080 --> 00:14:20,200
Janis Joplin.
273
00:14:20,680 --> 00:14:21,920
Janis Joplin.
274
00:14:21,920 --> 00:14:22,240
Who?
275
00:14:24,160 --> 00:14:25,080
OK.
276
00:14:25,480 --> 00:14:25,940
OK.
277
00:14:26,820 --> 00:14:29,220
Let us take a deep breath.
278
00:14:31,860 --> 00:14:32,840
Settle down.
279
00:14:33,560 --> 00:14:34,720
Think this thing out.
280
00:14:34,720 --> 00:14:39,620
The logical thing to do next
is to get the hell out of here.
281
00:14:39,940 --> 00:14:43,260
Run back to the base and
not stop until we get there.
282
00:14:43,320 --> 00:14:45,700
We cannot run willy-nilly into the wild.
283
00:14:46,440 --> 00:14:48,120
I'm not sure the pilot should be moved.
284
00:14:48,980 --> 00:14:49,940
We'll stay with the ship.
285
00:14:50,360 --> 00:14:52,780
The ship, Lila, is sunk.
286
00:14:53,120 --> 00:14:55,140
We should just make this into a stretcher
287
00:14:55,140 --> 00:14:56,460
and carry him back with us.
288
00:14:56,480 --> 00:14:56,840
No.
289
00:14:57,060 --> 00:14:58,700
I'm sure help is on the way.
290
00:14:58,900 --> 00:15:01,720
We've been here for
hours and nobody's come.
291
00:15:02,120 --> 00:15:03,340
It's been 10 minutes.
292
00:15:03,820 --> 00:15:05,000
Help will come.
293
00:15:05,300 --> 00:15:06,260
No, it won't.
294
00:15:07,840 --> 00:15:08,620
But Lila's right.
295
00:15:08,860 --> 00:15:09,700
We can't move him.
296
00:15:11,480 --> 00:15:14,440
One of you should stay with him
and one should go with me for help.
297
00:15:23,470 --> 00:15:24,270
I'll stay.
298
00:15:26,150 --> 00:15:26,630
OK.
299
00:15:26,770 --> 00:15:27,010
Here.
300
00:15:27,610 --> 00:15:28,590
You keep this.
301
00:15:30,030 --> 00:15:35,570
I guess the thing to do is just hike
to the river and float back to base.
302
00:15:35,950 --> 00:15:36,650
On what?
303
00:15:36,910 --> 00:15:37,530
Our looks?
304
00:15:37,530 --> 00:15:39,230
One thing at a time, girls.
305
00:15:42,900 --> 00:15:43,680
That way.
306
00:15:44,660 --> 00:15:46,120
Are you sure you won't need this?
307
00:15:46,840 --> 00:15:48,120
I can't stand guns.
308
00:15:49,820 --> 00:15:50,580
We'll be all right.
309
00:16:13,880 --> 00:16:14,800
How's the shopping?
310
00:16:15,180 --> 00:16:16,720
Great new plaza by the beach.
311
00:16:16,900 --> 00:16:17,640
Free parking.
312
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
Yeah, but do they have cabar knives?
313
00:16:20,740 --> 00:16:21,780
What do we have here?
314
00:16:22,140 --> 00:16:22,620
Beats me.
315
00:16:22,620 --> 00:16:23,500
More light.
316
00:16:30,090 --> 00:16:31,110
Surprise, surprise.
317
00:16:31,790 --> 00:16:32,490
Don't we have an x-ray?
318
00:16:32,970 --> 00:16:33,630
Where's the x-ray?
319
00:16:33,830 --> 00:16:34,310
I got it.
320
00:16:39,560 --> 00:16:40,400
Live round.
321
00:16:40,620 --> 00:16:41,080
My favorite.
322
00:16:42,140 --> 00:16:42,800
Let's go fishing.
323
00:16:43,640 --> 00:16:44,360
Clear the area.
324
00:16:44,500 --> 00:16:45,300
Everybody out now.
325
00:16:45,360 --> 00:16:46,200
Clear the area.
326
00:16:46,500 --> 00:16:47,100
Everyone out.
327
00:16:47,800 --> 00:16:47,820
Move.
328
00:16:47,880 --> 00:16:48,360
Move.
329
00:16:49,460 --> 00:16:49,940
Go.
330
00:16:50,240 --> 00:16:51,440
You too, lady.
331
00:16:51,620 --> 00:16:52,240
I'm not leaving.
332
00:16:52,880 --> 00:16:54,260
Look, this is a live mortar.
333
00:16:54,420 --> 00:16:54,920
It could go.
334
00:16:54,920 --> 00:16:55,780
Two dead's enough, thanks.
335
00:16:55,780 --> 00:16:56,460
What if it doesn't, huh?
336
00:16:56,460 --> 00:16:57,220
Well, then I'm a hero.
337
00:16:57,560 --> 00:16:58,080
Without me?
338
00:16:58,640 --> 00:16:59,040
McMurphy.
339
00:17:01,240 --> 00:17:02,640
Let's get into flak suits and helmets.
340
00:17:03,079 --> 00:17:03,760
You'll have to dress me.
341
00:17:03,880 --> 00:17:05,060
You love saying that.
342
00:17:06,319 --> 00:17:06,880
It's true.
343
00:17:07,000 --> 00:17:07,280
I do.
344
00:17:22,560 --> 00:17:24,420
How can they have a war in here?
345
00:17:24,740 --> 00:17:26,160
I can't see a thing.
346
00:17:28,360 --> 00:17:30,600
Are we still headed in the right direction?
347
00:17:33,400 --> 00:17:34,080
Jerry?
348
00:17:34,820 --> 00:17:36,320
I don't know.
349
00:17:37,080 --> 00:17:38,940
I keep losing sight of the sun.
350
00:17:40,100 --> 00:17:43,680
Well, would you say we're headed
in the right direction generally?
351
00:17:43,960 --> 00:17:44,360
I don't know.
352
00:17:45,840 --> 00:17:46,600
I...
353
00:17:47,900 --> 00:17:48,660
Maybe.
354
00:17:52,200 --> 00:17:53,360
Definite maybe.
355
00:18:00,670 --> 00:18:01,650
This way.
356
00:18:05,900 --> 00:18:06,940
What's that?
357
00:18:10,160 --> 00:18:12,340
I guess I got turned around.
358
00:18:14,040 --> 00:18:16,220
I guess it was easier in Iowa.
359
00:18:17,060 --> 00:18:21,100
I'd kill you if I seriously
wasn't going to die a bright first.
360
00:18:24,010 --> 00:18:25,130
Where's Lila?
361
00:18:36,340 --> 00:18:38,520
Alone at last.
362
00:18:39,140 --> 00:18:40,320
Just you and me.
363
00:18:41,780 --> 00:18:42,660
And the kid.
364
00:18:43,520 --> 00:18:46,400
You'll have one hell of a story to tell.
365
00:19:12,390 --> 00:19:13,430
Sponge me off.
366
00:19:38,170 --> 00:19:40,030
This is driving me crazy. Take it off.
367
00:22:12,710 --> 00:22:13,830
Oh, Lila!
368
00:22:14,230 --> 00:22:15,370
Oh, my God!
369
00:22:16,010 --> 00:22:17,170
You're safe!
370
00:22:17,670 --> 00:22:19,450
Yes, these men came and got me.
371
00:22:20,390 --> 00:22:21,290
Us, too.
372
00:22:21,530 --> 00:22:22,470
Boy, did they.
373
00:22:22,650 --> 00:22:24,170
Thank goodness you're all right.
374
00:22:24,510 --> 00:22:25,070
Are we?
375
00:22:25,290 --> 00:22:25,630
Yes.
376
00:22:25,990 --> 00:22:26,610
Where are we?
377
00:22:27,070 --> 00:22:27,930
We found him.
378
00:22:28,310 --> 00:22:29,510
I've been waiting for him.
379
00:22:29,970 --> 00:22:31,050
He'll know what to do.
380
00:22:35,150 --> 00:22:36,230
Captain Osborne?
381
00:22:36,890 --> 00:22:39,930
Captain Osborne is
twice his age and stature.
382
00:22:40,250 --> 00:22:40,690
Soldier!
383
00:22:41,590 --> 00:22:43,330
Can you direct us to the captain?
384
00:22:43,390 --> 00:22:43,910
We found him.
385
00:22:44,110 --> 00:22:44,650
Splendid.
386
00:22:46,710 --> 00:22:48,310
Can't allow a lady to go in there.
387
00:22:48,810 --> 00:22:49,770
Yes, of course.
388
00:22:49,770 --> 00:22:50,950
Why not?
389
00:22:51,490 --> 00:22:52,990
Military procedure, Lorette.
390
00:22:53,550 --> 00:22:55,410
Will you please announce our arrival?
391
00:22:55,930 --> 00:22:56,890
My name is Lila...
392
00:22:56,890 --> 00:22:58,310
Garot. In the know.
393
00:22:58,890 --> 00:23:02,230
And these American fine beauties
are courtesy of the boss, Red Cross.
394
00:23:02,710 --> 00:23:05,150
Your chopper wiped out
on the homestretch at 0900.
395
00:23:05,570 --> 00:23:07,670
You need to radio the rear
and tell them you're here.
396
00:23:08,250 --> 00:23:10,290
So stay tuned. More is in store.
397
00:23:10,990 --> 00:23:11,270
Right?
398
00:23:12,050 --> 00:23:12,490
Yes.
399
00:23:13,070 --> 00:23:14,010
How did you know?
400
00:23:14,330 --> 00:23:15,450
Captain Osborne knows.
401
00:23:16,410 --> 00:23:17,690
What did I tell you?
402
00:23:17,690 --> 00:23:19,230
What did he say?
403
00:23:19,630 --> 00:23:22,070
The only hitch in the plans is the radio.
404
00:23:22,750 --> 00:23:25,190
Any of you dames got the
load down on transmittin'?
405
00:23:25,190 --> 00:23:28,830
Certainly Captain Osborne's radio
man could help you with your questions.
406
00:23:29,110 --> 00:23:31,890
Well, that's me. DJ's my
name and radio's my game.
407
00:23:32,290 --> 00:23:33,950
You seem...
408
00:23:33,950 --> 00:23:36,030
Did I meet you at a Firebase show?
409
00:23:36,270 --> 00:23:36,890
Why, you pregnant?
410
00:23:38,190 --> 00:23:39,030
Wasn't me, baby.
411
00:23:39,690 --> 00:23:41,300
Me and the boys been
mixing it with Charlie
412
00:23:41,312 --> 00:23:42,970
up at the ridge left
and right day and night.
413
00:23:44,070 --> 00:23:46,130
I would like a word with Captain Osborne.
414
00:23:47,690 --> 00:23:49,030
I'm the only one who can talk to him.
415
00:23:50,270 --> 00:23:52,010
But he and I go back a long way.
416
00:23:53,610 --> 00:23:55,010
We were in the same war together.
417
00:23:56,450 --> 00:23:57,710
Well, this is a different war.
418
00:24:01,840 --> 00:24:03,520
What, am I supposed to do my program?
419
00:24:04,140 --> 00:24:05,560
I mean, I've got my orders.
420
00:24:05,960 --> 00:24:07,080
Hey, and don't we know it.
421
00:24:07,440 --> 00:24:09,520
Banks here volunteered to
steer the welcome wagon.
422
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Don't be shy, guy.
423
00:24:11,420 --> 00:24:14,500
I can see from here you got a
major plan playing over there.
424
00:24:18,190 --> 00:24:19,270
How nice.
425
00:24:22,010 --> 00:24:23,770
What are these made of?
426
00:24:26,150 --> 00:24:26,690
Fingers.
427
00:24:27,290 --> 00:24:29,250
Those are human fingers.
428
00:24:31,130 --> 00:24:33,610
Oh, Janice Joplin, I love you most of all.
429
00:24:33,610 --> 00:24:35,610
Janice Joplin, I love you most of all.
430
00:24:35,830 --> 00:24:37,730
Janice Joplin, I love you most of all.
431
00:24:37,870 --> 00:24:39,810
Janice Joplin, I love you most of all.
432
00:24:56,840 --> 00:24:58,640
Well, it can't be heaven.
433
00:24:59,420 --> 00:25:00,020
You're here.
434
00:25:00,900 --> 00:25:02,460
Now, I know you'll be okay.
435
00:25:03,600 --> 00:25:04,540
How's our boy?
436
00:25:05,680 --> 00:25:06,200
Alive.
437
00:25:08,640 --> 00:25:09,300
Oh, this.
438
00:25:09,660 --> 00:25:11,240
You have a whole life away from here.
439
00:25:11,640 --> 00:25:13,040
Ever see my picture of our lawn?
440
00:25:13,440 --> 00:25:14,820
With seed instructions.
441
00:25:15,080 --> 00:25:15,700
In the winter.
442
00:25:16,000 --> 00:25:16,920
Lay your roots deep.
443
00:25:20,980 --> 00:25:25,060
I just never tied that lawn in with a...
444
00:25:25,060 --> 00:25:25,500
A family.
445
00:25:26,720 --> 00:25:27,580
My family.
446
00:25:27,940 --> 00:25:29,060
I've got R&R.
447
00:25:29,300 --> 00:25:30,220
Did I miss my R&R?
448
00:25:30,220 --> 00:25:31,820
The doctor says you'll be able to go.
449
00:25:32,100 --> 00:25:33,980
You didn't let those
butchers work on me, did you?
450
00:25:34,000 --> 00:25:34,980
Lie down.
451
00:25:35,540 --> 00:25:35,860
Ow.
452
00:25:37,520 --> 00:25:39,980
Hey, I thought nurses were
supposed to make you feel better.
453
00:25:40,080 --> 00:25:40,940
Except doctors.
454
00:25:41,340 --> 00:25:42,920
Doctors, we make miserable.
455
00:25:44,100 --> 00:25:44,500
There.
456
00:25:46,600 --> 00:25:47,640
Now I'm miserable.
457
00:25:54,880 --> 00:25:55,800
Hey, hey, my hair.
458
00:25:55,880 --> 00:25:56,300
What happened?
459
00:25:57,120 --> 00:25:58,840
It's just a little burn patch.
460
00:25:59,960 --> 00:26:01,160
I lost my hair?
461
00:26:01,580 --> 00:26:03,680
You're lucky that's
the only thing you lost.
462
00:26:03,680 --> 00:26:05,100
Put it this way.
463
00:26:05,260 --> 00:26:07,580
Most men watch it go down the drain.
464
00:26:07,840 --> 00:26:09,460
Morning after morning.
465
00:26:10,540 --> 00:26:11,060
Great.
466
00:26:12,480 --> 00:26:14,200
I'm going to Hawaii to see my wife.
467
00:26:14,800 --> 00:26:15,840
No gift, no hair.
468
00:26:16,660 --> 00:26:19,880
Maybe your gift could be a
whole new look for Bethann.
469
00:26:23,330 --> 00:26:24,470
She might like it.
470
00:26:24,970 --> 00:26:26,770
I'm not sure she was so
crazy about the old me.
471
00:26:31,480 --> 00:26:32,440
It'll be okay.
472
00:26:33,860 --> 00:26:34,380
Yeah?
473
00:26:35,360 --> 00:26:36,680
You so sure of everything?
474
00:26:36,680 --> 00:26:37,340
Yeah.
475
00:26:37,940 --> 00:26:41,400
He'll go to Hawaii, get
a tan, burn your burn.
476
00:26:41,940 --> 00:26:44,100
I'll be back here hating your replacement.
477
00:26:44,720 --> 00:26:46,240
Probably be worse than you are.
478
00:26:47,340 --> 00:26:50,160
Probably suck his teeth
while they're surgery.
479
00:26:57,280 --> 00:26:57,840
Wow.
480
00:26:58,840 --> 00:26:59,760
You'll get used to him.
481
00:27:00,600 --> 00:27:01,000
Yeah.
482
00:27:03,440 --> 00:27:04,700
You'll get used to her.
483
00:27:06,480 --> 00:27:08,020
What am I going to do about my hair?
484
00:27:08,760 --> 00:27:11,700
I understand the thing to do is...
485
00:27:13,580 --> 00:27:14,780
seed in the winter.
486
00:27:15,740 --> 00:27:17,120
Lay your roots deep.
487
00:27:26,720 --> 00:27:28,380
That's a Roger, China Beach.
488
00:27:28,540 --> 00:27:30,620
Tijuana, 8-6, coming in with badly wounded.
489
00:27:30,820 --> 00:27:31,800
ETA ten minutes.
490
00:27:32,240 --> 00:27:33,100
That's a Roger, Tijuana.
491
00:27:33,740 --> 00:27:34,500
I'm getting impatient.
492
00:27:35,340 --> 00:27:38,680
I get angry, and sometimes
you can never make it up to me.
493
00:27:38,680 --> 00:27:39,740
I wouldn't want to do that.
494
00:27:39,760 --> 00:27:40,100
You don't.
495
00:27:40,900 --> 00:27:43,760
My copter left 0-600 hours
today for a pick-up in Nha Trang.
496
00:27:43,860 --> 00:27:45,700
I'll call it in right now.
497
00:27:45,800 --> 00:27:46,180
Thank you.
498
00:27:46,580 --> 00:27:47,840
Any more on Tiger Tail and the girls?
499
00:27:48,060 --> 00:27:48,420
Nope.
500
00:27:49,180 --> 00:27:49,620
What girls?
501
00:27:49,980 --> 00:27:50,640
The Kool-Aid kids.
502
00:27:51,660 --> 00:27:52,400
Their copter went down.
503
00:27:53,280 --> 00:27:54,800
Where? How?
504
00:27:55,540 --> 00:27:56,080
We don't know.
505
00:27:56,820 --> 00:27:57,660
Got that call, Casey.
506
00:27:57,780 --> 00:27:58,740
Your chopper landed at $1,100.
507
00:28:00,100 --> 00:28:01,280
Tell him to get back here.
508
00:28:02,620 --> 00:28:03,620
I'll get my merchandise.
509
00:28:03,720 --> 00:28:04,880
He has to just get back here.
510
00:28:05,740 --> 00:28:05,880
Okay.
511
00:28:07,380 --> 00:28:07,940
Oregon.
512
00:28:09,600 --> 00:28:11,360
Does anyone know the capital of Oregon?
513
00:28:13,740 --> 00:28:14,300
Anyone?
514
00:28:20,660 --> 00:28:21,220
Salem.
515
00:28:22,400 --> 00:28:23,940
Well, that was a tricky one.
516
00:28:25,380 --> 00:28:25,940
Virginia.
517
00:28:27,140 --> 00:28:28,620
Who can name the capital of Virginia?
518
00:28:29,100 --> 00:28:31,140
What city instantly pops into mind?
519
00:28:31,520 --> 00:28:31,940
Harrisburg.
520
00:28:33,080 --> 00:28:34,300
Well, that's close.
521
00:28:34,620 --> 00:28:35,680
Harrisburg is Pennsylvania.
522
00:28:36,260 --> 00:28:37,080
Is that where you're from?
523
00:28:37,080 --> 00:28:37,380
From?
524
00:28:38,560 --> 00:28:38,980
Mm-hmm.
525
00:28:39,100 --> 00:28:39,380
From.
526
00:28:39,900 --> 00:28:41,340
Well, that's an interesting concept.
527
00:28:41,500 --> 00:28:43,420
Like, we're here, and
there's this other place.
528
00:28:43,460 --> 00:28:47,340
So if you're in, you're out,
or by, or of, or to, for, with,
529
00:28:47,640 --> 00:28:48,480
out of, out, around.
530
00:28:50,960 --> 00:28:51,940
Keep the faith, girls.
531
00:28:53,360 --> 00:28:56,880
There is something definitely
wrong with that young man.
532
00:28:57,660 --> 00:28:59,080
What was your first clue?
533
00:29:01,560 --> 00:29:03,280
I have to speak with the captain.
534
00:29:04,280 --> 00:29:05,840
Richmond.
535
00:29:06,520 --> 00:29:08,460
Richmond, Virginia.
536
00:29:10,360 --> 00:29:11,640
Alabama.
537
00:29:12,240 --> 00:29:13,220
How about Alabama?
538
00:29:16,300 --> 00:29:18,100
South Dakota?
539
00:29:19,340 --> 00:29:20,100
Anybody?
540
00:29:21,480 --> 00:29:23,080
Just call out.
541
00:29:28,000 --> 00:29:41,060
What on earth is that?
542
00:29:42,280 --> 00:29:44,580
It's a crazy quilt shirt for Dr. Richard.
543
00:29:46,080 --> 00:29:47,420
Actually, it's for his wife.
544
00:29:49,220 --> 00:29:51,160
I trust you're familiar with her taste.
545
00:29:52,120 --> 00:29:53,240
No, but she'll love it.
546
00:29:54,300 --> 00:29:56,080
It's made of her husband's second home.
547
00:29:57,200 --> 00:30:00,540
Look, we've got Booney's
shorts, Terry's patch,
548
00:30:00,860 --> 00:30:02,920
or it's dress, scrub top.
549
00:30:04,160 --> 00:30:05,660
She'll buy something in Deming,
550
00:30:05,760 --> 00:30:06,980
something she'll want to wear in public.
551
00:30:09,840 --> 00:30:10,920
Missing the point.
552
00:30:12,400 --> 00:30:15,040
Each patch will mean
something to Dr. Richard,
553
00:30:16,120 --> 00:30:18,280
and he can share it with Bethann in Hawaii.
554
00:30:19,280 --> 00:30:20,800
A man's gonna fly halfway around the world
555
00:30:20,800 --> 00:30:22,460
to see his wife and talk
about Booney's shorts?
556
00:30:24,960 --> 00:30:26,900
Smart girl, you can be incredibly dumb.
557
00:30:32,930 --> 00:30:34,210
What is eating you?
558
00:30:39,810 --> 00:30:42,690
Cherry and Lorette.
559
00:30:42,750 --> 00:30:43,870
The chopper went down.
560
00:30:46,230 --> 00:30:47,290
Nobody knows where.
561
00:30:50,050 --> 00:30:51,450
Nobody knows anything.
562
00:31:04,970 --> 00:31:05,890
Heloise hint.
563
00:31:06,850 --> 00:31:08,670
Lie on the inside, anything will do.
564
00:31:09,570 --> 00:31:10,030
Basted.
565
00:31:12,010 --> 00:31:13,930
Until you finish patching and stitching.
566
00:31:18,650 --> 00:31:20,690
You buy your chips, you play your game.
567
00:31:22,910 --> 00:31:24,210
That's what people do here.
568
00:31:25,550 --> 00:31:26,410
Come and go.
569
00:31:27,230 --> 00:31:28,470
One way or another.
570
00:31:32,920 --> 00:31:34,160
I didn't even say goodbye.
571
00:31:39,350 --> 00:31:41,090
You're scared too, aren't you?
572
00:31:42,750 --> 00:31:43,270
Right.
573
00:31:47,180 --> 00:31:47,880
Right.
574
00:31:54,520 --> 00:31:55,120
Lining.
575
00:32:01,310 --> 00:32:02,450
Can't be dead.
576
00:32:03,530 --> 00:32:04,750
Sending them an R&R.
577
00:32:22,350 --> 00:32:24,610
No, you may not relay my message.
578
00:32:25,090 --> 00:32:26,510
Something is wrong here.
579
00:32:27,370 --> 00:32:29,430
Please, get Captain Osborne.
580
00:32:29,870 --> 00:32:30,830
Hey, whatever you say.
581
00:32:31,350 --> 00:32:32,710
Let me just relay that message
582
00:32:32,710 --> 00:32:36,070
that you don't want me
to relay that message.
583
00:32:40,530 --> 00:32:41,730
Captain Osborne, sir!
584
00:32:42,710 --> 00:32:43,230
Yes, sir.
585
00:32:44,170 --> 00:32:45,450
I explained it to her, sir.
586
00:32:46,930 --> 00:32:47,690
Yes, sir.
587
00:32:49,610 --> 00:32:50,550
That's right, sir.
588
00:32:51,910 --> 00:32:52,650
No, sir.
589
00:32:55,260 --> 00:32:56,280
I understand, sir.
590
00:32:59,780 --> 00:33:00,600
Yes, sir!
591
00:33:06,540 --> 00:33:08,220
You women have to understand
592
00:33:08,220 --> 00:33:10,900
that the boys here might
be able to take a break,
593
00:33:11,560 --> 00:33:12,700
but the captain never can.
594
00:33:14,740 --> 00:33:15,960
Don't disturb him, then.
595
00:33:17,540 --> 00:33:19,480
And give him my regards.
596
00:33:32,040 --> 00:33:35,840
Um, excuse me for barging
in like this, Captain, sir,
597
00:33:35,940 --> 00:33:37,880
but my name's Lorette,
598
00:33:37,900 --> 00:33:39,820
and I'm with Lila Garot.
599
00:33:41,320 --> 00:33:42,340
Captain Osborne.
600
00:33:44,440 --> 00:33:44,780
Ugh!
601
00:33:51,740 --> 00:33:53,260
Captain... Osborne?
602
00:34:49,350 --> 00:34:50,830
We lost Pinky last night.
603
00:34:52,070 --> 00:34:53,489
Pounce and Betty blew that boy away.
604
00:34:56,050 --> 00:34:56,850
Nothing left.
605
00:34:57,970 --> 00:34:58,630
Yes, sir.
606
00:34:59,130 --> 00:35:00,170
We will miss him.
607
00:35:02,690 --> 00:35:03,410
Yes, sir!
608
00:35:04,230 --> 00:35:05,810
Payback mission is ready to roll, sir.
609
00:35:06,190 --> 00:35:08,650
I got Banks, Jazzman, even Holcomb will go.
610
00:35:09,290 --> 00:35:11,530
Hey, man, you're not
supposed to be in here.
611
00:35:11,630 --> 00:35:13,370
He just left.
612
00:35:13,550 --> 00:35:16,150
Pay no attention to the
man behind the curtain.
613
00:35:18,190 --> 00:35:20,130
So this is Osborne?
614
00:35:22,170 --> 00:35:22,770
No.
615
00:35:23,510 --> 00:35:26,270
This is a hat, a buffalo
skull, and a field jacket.
616
00:35:26,750 --> 00:35:28,050
Good. I feel better.
617
00:35:28,670 --> 00:35:29,970
But where's Osborne?
618
00:35:30,690 --> 00:35:31,550
He's here. Where?
619
00:35:32,810 --> 00:35:35,230
Hey, nobody leaves here once they've been.
620
00:35:35,290 --> 00:35:37,130
They just go deeper and deeper in.
621
00:35:37,590 --> 00:35:38,650
He disappeared?
622
00:35:40,010 --> 00:35:41,670
Well, then who's in charge?
623
00:35:45,420 --> 00:35:46,280
Ozzie's gone.
624
00:35:48,500 --> 00:35:50,020
These men have been here so long.
625
00:35:51,240 --> 00:35:52,700
But they still believe in Osborne.
626
00:35:54,220 --> 00:35:54,900
They need to.
627
00:35:55,520 --> 00:35:56,680
So I keep it all cranked up.
628
00:35:57,780 --> 00:35:59,580
They couldn't send you a new captain?
629
00:36:00,240 --> 00:36:02,280
Hey, look, sweet pea, noob won't do.
630
00:36:02,740 --> 00:36:03,960
Won't have the skill.
631
00:36:04,440 --> 00:36:05,540
Won't have the smell.
632
00:36:06,120 --> 00:36:08,300
Won't have the feel, because
he ain't gonna know hell.
633
00:36:08,360 --> 00:36:10,560
I know who you are.
634
00:36:11,700 --> 00:36:12,780
Dan the radio.
635
00:36:13,480 --> 00:36:15,060
The boss with the hot sauce.
636
00:36:16,800 --> 00:36:17,740
That's you.
637
00:36:18,160 --> 00:36:19,860
You're from New Jersey.
638
00:36:20,880 --> 00:36:22,120
I'm not from nowhere.
639
00:36:26,030 --> 00:36:27,230
Don't tell me.
640
00:36:27,890 --> 00:36:30,330
You're just here, right?
641
00:36:31,190 --> 00:36:32,270
How'd you get so smart?
642
00:36:33,370 --> 00:36:35,890
I got a friend in the same place.
643
00:36:40,380 --> 00:36:41,480
Tell him where we are.
644
00:36:41,540 --> 00:36:42,740
Tell him to send a chopper.
645
00:36:43,980 --> 00:36:45,380
You scared it, man.
646
00:36:47,040 --> 00:36:48,560
I scared it?
647
00:36:53,220 --> 00:36:56,100
Don't the men ever wonder about Osborne?
648
00:36:56,240 --> 00:36:57,560
Don't they ask to come see him?
649
00:36:58,140 --> 00:36:58,660
They know.
650
00:36:59,520 --> 00:37:00,640
But they don't want to know.
651
00:37:05,520 --> 00:37:06,660
What's wrong?
652
00:37:09,440 --> 00:37:10,960
I'm losing my touch.
653
00:37:13,080 --> 00:37:14,420
Dan's your name.
654
00:37:14,900 --> 00:37:16,300
Radio's your game.
655
00:37:17,660 --> 00:37:18,260
Remember?
656
00:37:19,380 --> 00:37:21,100
You can fix it.
657
00:37:24,900 --> 00:37:26,300
He's talking about the radio.
658
00:37:29,620 --> 00:37:31,060
You can do it.
659
00:37:41,810 --> 00:37:55,320
I got here as soon as
they radioed your call.
660
00:37:55,620 --> 00:37:56,580
I need another trip.
661
00:37:59,460 --> 00:38:01,440
You need a big favor, man.
662
00:38:01,760 --> 00:38:03,920
I'll pay you back in steaks
and beer, anything you want,
663
00:38:04,000 --> 00:38:05,220
until your firstborn dies.
664
00:38:05,360 --> 00:38:06,280
Three Girls Highlands, right?
665
00:38:06,780 --> 00:38:07,140
Yeah.
666
00:38:07,520 --> 00:38:09,180
Hop in. It's all been taken care of.
667
00:38:10,820 --> 00:38:34,820
I've been loud and hearty
668
00:38:35,380 --> 00:38:38,380
Deep inside I'm blue
669
00:38:38,500 --> 00:38:43,140
So take a good look at my face
670
00:38:43,660 --> 00:38:48,280
You'll see my smile looks out of place
671
00:38:48,280 --> 00:38:52,700
If you look closer it's easy to trace
672
00:38:52,700 --> 00:38:56,260
The tracks of my tears
673
00:38:56,260 --> 00:38:59,540
Oh, I need you
674
00:38:59,540 --> 00:39:02,100
I suppose I never said goodbye to
anybody who was still standing up.
675
00:39:02,440 --> 00:39:02,860
What's that?
676
00:39:03,260 --> 00:39:04,620
It's my present for Dr. Richard.
677
00:39:04,940 --> 00:39:05,980
I stuck to wrap it.
678
00:39:07,160 --> 00:39:08,520
Petching. Very petching.
679
00:39:09,660 --> 00:39:10,980
What are you gonna do, wrap it or shoot it?
680
00:39:11,920 --> 00:39:13,800
Oh, I need you
681
00:39:13,800 --> 00:39:15,000
Any word on those girls?
682
00:39:16,700 --> 00:39:17,720
Maybe I should...
683
00:39:17,720 --> 00:39:19,860
No, go on your R&R.
684
00:39:20,540 --> 00:39:21,360
Dr. Richard, sir.
685
00:39:21,520 --> 00:39:22,800
Yeah, your taxi's here.
686
00:39:22,800 --> 00:39:25,300
Now, I'm gonna bird you over to the runway.
687
00:39:26,480 --> 00:39:27,580
Oh, Dr. Richard.
688
00:39:28,760 --> 00:39:30,640
Your gift. Well,
actually, it's for your wife.
689
00:39:31,840 --> 00:39:32,560
An ow-yai.
690
00:39:33,720 --> 00:39:37,420
Authentic, 100% silk, handmade
by artisans born to the trade.
691
00:39:38,780 --> 00:39:39,740
Casey, I couldn't.
692
00:39:40,440 --> 00:39:41,540
You don't think she'll like it?
693
00:39:42,000 --> 00:39:43,560
Well, she'll love it. I mean, look at it.
694
00:39:44,600 --> 00:39:45,780
I'd have to pay you for it.
695
00:39:46,300 --> 00:39:47,860
No need. Just tell your friends.
696
00:39:48,620 --> 00:39:50,960
Word of mouth is best
advertising, right, Casey?
697
00:39:51,940 --> 00:39:52,980
Smart girl.
698
00:39:54,540 --> 00:39:55,520
Incredibly dumb.
699
00:39:56,060 --> 00:39:56,360
Sir?
700
00:39:56,900 --> 00:39:57,220
Right.
701
00:40:10,040 --> 00:40:11,880
What if the girls do need me?
702
00:40:13,180 --> 00:40:14,300
Don't be okay.
703
00:40:16,840 --> 00:40:18,900
You didn't get me a gift, did you?
704
00:40:21,260 --> 00:40:22,460
Take that to you.
705
00:40:23,160 --> 00:40:24,980
Better never have kids, McMurphy.
706
00:40:25,460 --> 00:40:27,800
Come Christmas morning,
they accept no excuses.
707
00:40:28,420 --> 00:40:28,760
Hey.
708
00:40:40,230 --> 00:40:41,290
Get out of here.
709
00:40:46,860 --> 00:40:47,400
Hey!
710
00:40:48,960 --> 00:40:50,380
Make the new guy miserable.
711
00:40:51,180 --> 00:40:52,100
My best.
712
00:41:17,860 --> 00:41:19,440
Why don't any of you cooperate?
713
00:41:28,220 --> 00:41:30,320
Would you put that gun
down and just look at me?
714
00:41:32,000 --> 00:41:33,460
You gonna save me tonight?
715
00:41:35,500 --> 00:41:37,040
These seas all around us.
716
00:41:37,900 --> 00:41:38,840
Crawl right up on us.
717
00:41:39,840 --> 00:41:41,300
Now, my gun better be clean.
718
00:41:42,580 --> 00:41:44,280
Now, you stick that in
your geography lesson.
719
00:41:48,320 --> 00:41:50,300
Here. I don't want that.
720
00:41:50,980 --> 00:41:52,640
Why would you give me this thing?
721
00:41:54,240 --> 00:41:55,600
You remind me of my sister.
722
00:41:57,300 --> 00:41:58,020
Her name's Donnetta.
723
00:42:00,140 --> 00:42:02,180
She's like you, always tagging along.
724
00:42:03,860 --> 00:42:06,840
She still writes me.
725
00:42:08,800 --> 00:42:10,380
Do you write Donnetta back?
726
00:42:13,420 --> 00:42:13,980
No.
727
00:42:17,540 --> 00:42:19,100
I was gonna send her a necklace.
728
00:42:24,400 --> 00:42:25,460
Not a good idea?
729
00:42:26,860 --> 00:42:28,680
I think she'd rather have a card.
730
00:42:33,530 --> 00:42:34,090
Yeah.
731
00:42:35,190 --> 00:42:37,210
Got it laid out all pretty-like, you know?
732
00:42:39,990 --> 00:42:42,130
Bolt to the bolt cartridge.
733
00:42:43,430 --> 00:42:45,410
Down to the gun.
734
00:42:47,090 --> 00:42:47,450
In.
735
00:42:48,110 --> 00:42:49,530
Return spring. In.
736
00:42:50,510 --> 00:42:50,950
Dust cover.
737
00:42:53,050 --> 00:42:53,690
Locked.
738
00:42:55,310 --> 00:42:55,970
Full mag.
739
00:42:59,420 --> 00:43:01,160
Cocked and locked and ready for action.
740
00:43:02,740 --> 00:43:04,460
It's pretty amazing, huh?
741
00:43:06,700 --> 00:43:08,000
Yeah, amazing.
742
00:43:09,000 --> 00:43:11,820
Now, this is a game I can play.
743
00:43:12,920 --> 00:43:13,940
I see.
744
00:43:16,700 --> 00:43:18,300
You don't sound too juiced.
745
00:43:19,180 --> 00:43:19,920
It's not you.
746
00:43:21,420 --> 00:43:23,220
My brother's out here, too.
747
00:43:27,100 --> 00:43:28,660
He might love guns now.
748
00:43:30,280 --> 00:43:32,360
I might not even recognize him.
749
00:43:37,310 --> 00:43:41,350
And if I do find him...
750
00:43:41,350 --> 00:43:43,870
Gosh, he might not even
be the boy I remember.
751
00:43:49,040 --> 00:43:51,040
Landed the crash. We'll bring the stash.
752
00:43:51,240 --> 00:43:51,920
Where are you, man?
753
00:43:52,260 --> 00:43:53,680
Wouldn't tell you if I knew.
754
00:43:53,980 --> 00:43:55,520
Need us where the copter blew.
755
00:43:55,800 --> 00:43:57,840
Skip the local, catch the express.
756
00:43:58,100 --> 00:44:00,420
That's all, Birdman. I'm taking a rest.
757
00:44:00,660 --> 00:44:03,420
Okay, all you radio
weirdos, this is me telling you,
758
00:44:03,640 --> 00:44:05,380
get off of my frequency.
759
00:44:13,400 --> 00:44:14,860
You're a natural, DJ.
760
00:44:15,860 --> 00:44:18,560
I bet they could use somebody
like you at China Beach.
761
00:44:18,560 --> 00:44:19,560
Nah, I'm Osborne.
762
00:44:20,380 --> 00:44:23,160
What about Dan the action man?
763
00:44:23,240 --> 00:44:25,640
God, long distance, baby.
764
00:44:26,220 --> 00:44:28,520
24 hours, tower of power.
765
00:44:29,660 --> 00:44:31,100
Non-stop survival.
766
00:44:32,840 --> 00:44:33,760
What's it for?
767
00:44:35,320 --> 00:44:36,360
We're talking war.
768
00:44:37,540 --> 00:44:38,600
This ain't a fling.
769
00:44:39,700 --> 00:44:40,800
It's the real thing.
770
00:44:41,740 --> 00:44:42,260
Eternal.
771
00:44:43,820 --> 00:44:44,400
Love.
772
00:44:46,780 --> 00:44:50,600
The guy can only stay out here so long.
773
00:44:53,120 --> 00:44:54,620
He can't go back at all.
774
00:45:09,710 --> 00:45:10,710
I have some news.
775
00:45:11,970 --> 00:45:13,550
You let me buy in the layaway plant?
776
00:45:16,230 --> 00:45:19,110
They located the girls.
They're alive, okay?
777
00:45:41,200 --> 00:45:42,440
What'd you have in mind?
778
00:45:44,060 --> 00:45:49,230
You could wait for them.
779
00:45:51,410 --> 00:45:53,110
I did have a late date.
780
00:45:55,830 --> 00:45:57,710
I got a case of unopened beer.
781
00:45:58,830 --> 00:46:01,890
It's all formaldehyde, but totally free.
782
00:46:02,910 --> 00:46:04,070
Yeah, but is it cold?
783
00:46:05,870 --> 00:46:07,390
Man, you drive a hard bargain.
784
00:46:17,340 --> 00:46:18,440
Can I borrow that?
785
00:46:22,100 --> 00:46:22,680
Thanks.
786
00:46:26,300 --> 00:46:37,340
You went inside Captain Osborne's hut?
787
00:46:37,800 --> 00:46:38,380
I did.
788
00:46:39,680 --> 00:46:40,640
And?
789
00:46:43,590 --> 00:46:47,630
He sent his regards, and
he thanked us for coming.
790
00:46:48,290 --> 00:46:49,890
How did you find him?
791
00:46:55,610 --> 00:46:56,090
Unforgettable.
792
00:46:58,810 --> 00:47:02,150
Everyone comes away
with that exact sentiment.
793
00:47:40,010 --> 00:47:43,430
He loved it. He hated it.
794
00:47:44,490 --> 00:47:45,250
I don't know.
795
00:47:47,230 --> 00:47:48,930
But I know this much.
796
00:47:49,730 --> 00:47:51,790
Some things are better at a distance.
797
00:47:52,850 --> 00:47:54,810
He definitely isn't one of them.
50873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.