All language subtitles for China.Beach.S01E01.Home.DVDRip.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,270 --> 00:00:18,270 Through the mirror of my mind, time after time, I see reflections of you and me. 2 00:00:19,990 --> 00:00:27,990 Reflections of the way life used to be. Reflections of the love you took from me. 3 00:00:28,550 --> 00:00:34,825 Oh, as I peer through the window of lost time, looking 4 00:00:34,837 --> 00:00:41,010 over my yesterday and all the love I gave all in vain. 5 00:00:42,450 --> 00:00:50,450 All the love that I've wasted, all the tears that I've tasted, all in vain. 6 00:00:59,110 --> 00:01:03,995 Through the hollow of my tears, I see a dream 7 00:01:04,007 --> 00:01:09,010 that's lost from the hurt that you have caused. 8 00:01:09,450 --> 00:01:17,430 Everywhere I turn, it seems like everything I see reflects the love that used to be. 9 00:01:18,550 --> 00:01:26,550 Reflections of the way life used to be. Reflections of the love you took from me. 10 00:01:28,130 --> 00:01:31,730 Reflections of the way life used to be. 11 00:02:20,020 --> 00:02:25,880 Really, really nice. I'll be in touch. 12 00:02:35,730 --> 00:02:43,730 Oh, Ho Chi Minh, he is my uncle. Uncle Ho, Uncle Ho, Uncle Ho. 13 00:02:50,290 --> 00:02:58,290 He's just like Uncle Sam, but he lives in Vietnam. Uncle Ho. 14 00:03:01,150 --> 00:03:05,429 If they ever drop the bomb, he's still a father. 15 00:03:05,430 --> 00:03:12,130 There is so much talent here. I'm so glad you're going to be joining us for a while. 16 00:03:12,470 --> 00:03:15,933 You won't regret it. Just remember, if you have 17 00:03:15,945 --> 00:03:19,130 an act, you can stay, but I don't book solo. 18 00:03:20,130 --> 00:03:24,430 Thanks very much. Amazing. 19 00:03:27,710 --> 00:03:28,870 Next. 20 00:03:35,100 --> 00:03:41,040 My fellow American, as president of United States of America. 21 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Say ah. 22 00:03:48,160 --> 00:03:48,820 What are you doing? 23 00:03:48,820 --> 00:03:49,820 Say ah. 24 00:03:51,080 --> 00:03:52,220 Yeah, I was afraid of this. 25 00:03:52,240 --> 00:03:52,520 Ah. 26 00:03:53,000 --> 00:03:56,100 War addict. Hooked on adrenaline. Can't be cured. 27 00:03:56,380 --> 00:03:58,120 Careful. It's contagious. 28 00:03:59,400 --> 00:04:04,700 Should have gone home. But you couldn't stay away from me. Admit it. 29 00:04:06,000 --> 00:04:07,360 Airstrike coming in. 30 00:04:11,760 --> 00:04:17,630 Move in with me. Safe taxi fare. 31 00:04:18,550 --> 00:04:19,790 What is your name again? 32 00:04:20,550 --> 00:04:22,370 Your hair. You changed it. 33 00:04:22,690 --> 00:04:23,110 I did? 34 00:04:23,111 --> 00:04:26,110 McMurphy. He owed me 20 bucks. 35 00:04:26,250 --> 00:04:27,350 Hey, no way. 36 00:04:30,290 --> 00:04:31,850 I could have left. 37 00:04:31,990 --> 00:04:32,570 But you didn't. 38 00:04:32,630 --> 00:04:33,290 I could have. 39 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 But you didn't. 40 00:04:38,370 --> 00:04:39,370 Hi, Elroy. 41 00:04:41,250 --> 00:04:42,350 Sweetness Elroy? 42 00:04:43,430 --> 00:04:44,430 Elroy. 43 00:04:44,710 --> 00:04:47,150 Well, this looks in order. You're released. 44 00:04:47,970 --> 00:04:48,310 Great. 45 00:04:48,311 --> 00:04:52,330 Oh, not so fast. His DOJ 6432X is missing. 46 00:04:55,670 --> 00:04:56,070 His... 47 00:04:56,071 --> 00:04:58,110 Oh, yeah, yeah. How could I forget about that? 48 00:04:59,210 --> 00:05:00,210 Where is it? 49 00:05:01,090 --> 00:05:01,790 What is it? 50 00:05:01,870 --> 00:05:03,528 It's your patient inventory form. It's supposed 51 00:05:03,540 --> 00:05:05,260 to be filed when you come in. In triplicate. 52 00:05:05,310 --> 00:05:06,450 In triplicate, you redneck. 53 00:05:07,130 --> 00:05:08,930 Triplicate. I was unconscious. 54 00:05:09,890 --> 00:05:12,610 That's tough. Well, I'm going to have to send you back to your unit. 55 00:05:12,770 --> 00:05:16,270 All right. You, me, Victor Charles. Home again, baby. 56 00:05:16,650 --> 00:05:17,010 But I got... 57 00:05:17,010 --> 00:05:17,230 Four. 58 00:05:17,870 --> 00:05:18,870 20 bucks. 59 00:05:21,670 --> 00:05:22,190 McMurphy. 60 00:05:22,370 --> 00:05:23,530 You win, Dewey. 61 00:05:24,030 --> 00:05:26,130 You get to go home. First. 62 00:05:26,710 --> 00:05:28,150 About my funny bone, remember? 63 00:05:30,370 --> 00:05:31,370 Here. 64 00:05:31,770 --> 00:05:33,190 Keep it. It's a present. 65 00:05:34,310 --> 00:05:35,310 Your purple heart? 66 00:05:35,670 --> 00:05:36,670 How do I know? 67 00:05:36,870 --> 00:05:37,970 This is enough. 68 00:05:38,450 --> 00:05:40,731 Besides, no one in Fort Worth is going to care about that. 69 00:05:41,130 --> 00:05:42,130 You do. 70 00:05:43,730 --> 00:05:45,390 Well, I'm putting it on the bed. 71 00:05:46,050 --> 00:05:47,050 Your bed. 72 00:05:47,550 --> 00:05:50,190 The official, I-get-to-go-home bed. 73 00:05:51,110 --> 00:05:52,110 That's nice. 74 00:05:52,450 --> 00:05:54,670 But you still owe me 20 bucks. 75 00:05:57,130 --> 00:05:59,310 Three stripes are a corporal. 76 00:06:00,270 --> 00:06:01,550 Or as a sergeant. 77 00:06:02,350 --> 00:06:04,110 You start counting stars, wake me up. 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,190 I've got to know this. I'm passing out medals tomorrow with some general. 79 00:06:09,770 --> 00:06:11,030 Maybe I'll come along. 80 00:06:12,490 --> 00:06:14,509 You ain't doing a good day, boy. I don't get it. 81 00:06:14,510 --> 00:06:16,070 Sweetness! Hey! 82 00:06:19,430 --> 00:06:20,850 You're getting better. 83 00:06:34,460 --> 00:06:35,480 Hi. 84 00:06:40,020 --> 00:06:41,020 Hello. 85 00:06:43,380 --> 00:06:44,400 Tonight? 86 00:06:47,970 --> 00:06:49,510 Previous engagement. 87 00:06:50,790 --> 00:06:52,050 Hey, Moody! Over here! 88 00:06:53,610 --> 00:06:54,610 Some fans call. 89 00:06:55,150 --> 00:06:56,550 Stop waving that thing. 90 00:06:56,650 --> 00:06:59,610 You look like you're doing a Texas two-step or some other kicker dance. 91 00:06:59,670 --> 00:07:01,050 Get your heart out, man. 92 00:07:01,390 --> 00:07:04,790 Next week, this cast is going to be swimming in an ocean of round eyes. 93 00:07:04,910 --> 00:07:06,090 With me attached. 94 00:07:06,310 --> 00:07:07,390 Cowgirl round eyes. 95 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 Don't count. 96 00:07:09,070 --> 00:07:10,070 You wish. 97 00:07:12,570 --> 00:07:14,290 Can't believe I'm getting out of here, man. 98 00:07:19,730 --> 00:07:20,730 Hey. 99 00:07:20,950 --> 00:07:21,950 Sign it. 100 00:07:22,750 --> 00:07:24,270 Is your mother going to see it? 101 00:07:39,110 --> 00:07:40,110 Grand Prix. 102 00:07:40,670 --> 00:07:41,670 Gotta be. 103 00:07:42,990 --> 00:07:43,990 No. 104 00:07:44,550 --> 00:07:45,890 No, I ain't leaving the base. 105 00:07:45,990 --> 00:07:47,870 Not until I get on that freedom bird home. 106 00:07:48,130 --> 00:07:49,610 You gotta remember how it was, man. 107 00:07:49,870 --> 00:07:50,870 Remember? 108 00:07:51,110 --> 00:07:52,410 Man, I want to forget. 109 00:07:52,830 --> 00:07:53,830 Come on, cowboy. 110 00:07:53,970 --> 00:07:54,970 Lock and load. 111 00:07:55,250 --> 00:07:56,630 That's right. 112 00:08:01,030 --> 00:08:02,030 All right. 113 00:08:02,230 --> 00:08:03,830 One last patrol. 114 00:08:07,350 --> 00:08:15,350 My story's worse than yours. 115 00:08:17,810 --> 00:08:18,810 Oh, yeah? 116 00:08:19,170 --> 00:08:22,610 Top three Marines imitating the Supremes. 117 00:08:24,410 --> 00:08:25,410 Bad harmony. 118 00:08:26,570 --> 00:08:27,570 Bad dresses. 119 00:08:28,130 --> 00:08:29,130 Bad wigs. 120 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 I'm stuck. 121 00:08:31,890 --> 00:08:32,890 No act. 122 00:08:33,150 --> 00:08:34,309 Nice luggage. 123 00:08:34,630 --> 00:08:36,210 Sleeping in the bus station again? 124 00:08:37,070 --> 00:08:38,070 Tried the hospital. 125 00:08:39,110 --> 00:08:40,390 No privacy. 126 00:08:41,350 --> 00:08:42,650 Men everywhere. 127 00:08:42,990 --> 00:08:44,150 Maybe I should stay there. 128 00:08:49,190 --> 00:08:50,550 Loretta, I... 129 00:08:50,850 --> 00:08:52,230 You know, I was wondering if... 130 00:08:53,870 --> 00:08:54,870 Forget it. 131 00:08:55,910 --> 00:08:59,770 I snore, I wiggle, I sing in my sleep. 132 00:09:00,430 --> 00:09:02,490 Other than that, I'm a great roommate. 133 00:09:03,150 --> 00:09:04,630 You're right. Bad idea. 134 00:09:05,530 --> 00:09:06,070 Forget it. 135 00:09:06,070 --> 00:09:07,070 Oh, come on. 136 00:09:07,230 --> 00:09:08,450 Live dangerously. 137 00:09:09,130 --> 00:09:10,130 Let it rip. 138 00:09:12,910 --> 00:09:13,990 Just for one night. 139 00:09:14,250 --> 00:09:15,650 Until I find a place. 140 00:09:15,870 --> 00:09:16,870 Great! 141 00:09:17,810 --> 00:09:18,810 Ta-da! 142 00:09:19,130 --> 00:09:20,130 Home. 143 00:09:21,850 --> 00:09:22,850 It's cozy. 144 00:09:25,730 --> 00:09:26,450 Um... 145 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 Where do I sleep? 146 00:09:27,750 --> 00:09:28,750 On the bed. 147 00:09:30,750 --> 00:09:31,950 Plenty of room. 148 00:09:33,150 --> 00:09:34,150 This is my side. 149 00:09:34,250 --> 00:09:35,330 And, um... 150 00:09:35,850 --> 00:09:37,090 That'll be your side. 151 00:09:38,050 --> 00:09:39,090 Ready for the tour? 152 00:09:39,750 --> 00:09:41,270 That reminds me of my tent. 153 00:09:41,790 --> 00:09:43,230 Of course, it was hit by a mortar. 154 00:09:44,050 --> 00:09:45,610 I cleaned it up just for you. 155 00:09:48,370 --> 00:09:49,710 Let me help you unpack. 156 00:09:50,710 --> 00:09:51,710 Hey. 157 00:09:51,870 --> 00:09:53,170 Look at all this nail polish. 158 00:09:53,790 --> 00:09:55,530 Straight from the US of A. 159 00:09:56,370 --> 00:09:57,710 It's just for one night. 160 00:09:57,910 --> 00:09:58,966 Okay, what color do you want? 161 00:09:58,990 --> 00:09:59,470 Cherry? 162 00:09:59,750 --> 00:10:00,210 Peach? 163 00:10:00,410 --> 00:10:00,790 Grape? 164 00:10:00,791 --> 00:10:02,910 Why do they always call them fruits? 165 00:10:03,210 --> 00:10:04,210 Why not vegetables? 166 00:10:04,630 --> 00:10:06,170 You know, I could be home now. 167 00:10:06,490 --> 00:10:07,730 I could be cool. 168 00:10:08,670 --> 00:10:09,670 Oh. 169 00:10:09,850 --> 00:10:11,310 What color is that? 170 00:10:12,030 --> 00:10:13,590 Oh, it's dried blood. 171 00:10:13,610 --> 00:10:14,610 It doesn't come out. 172 00:10:16,590 --> 00:10:17,850 Not your best color. 173 00:10:23,800 --> 00:10:25,140 We're on the side of a cliff. 174 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 Gooks everywhere, chattering like ducks. 175 00:10:28,860 --> 00:10:30,920 Dewey gets out his rope and ties us to a tree. 176 00:10:31,720 --> 00:10:32,960 So we won't move. 177 00:10:34,200 --> 00:10:35,820 The next morning, it's so quiet, 178 00:10:35,920 --> 00:10:37,400 you can hear your eyelashes blinking. 179 00:10:40,340 --> 00:10:41,720 Then thunk, thunk, thunk, thunk. 180 00:10:42,540 --> 00:10:44,360 50-caliber bunker man without eating mud, 181 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 crying for our mamas. 182 00:10:46,060 --> 00:10:47,820 And old Dewey diddy-bops through the trees, 183 00:10:48,220 --> 00:10:49,340 drops a grenade, bingo. 184 00:10:50,640 --> 00:10:52,540 Come on, man, that's old news. 185 00:10:52,760 --> 00:10:52,980 Right. 186 00:10:53,680 --> 00:10:54,760 It's all quiet again. 187 00:10:55,460 --> 00:10:56,720 Dewey ties a loop in his rope, 188 00:10:56,780 --> 00:10:58,540 gonna show us how to larry a dude's calves. 189 00:10:59,520 --> 00:11:00,900 It's lasso, you doofus. 190 00:11:01,540 --> 00:11:02,660 You know, 191 00:11:05,180 --> 00:11:07,040 my guys don't like the smell here. 192 00:11:07,940 --> 00:11:08,940 I do. 193 00:11:09,600 --> 00:11:11,540 Reminds me of the stockyards back home. 194 00:11:12,060 --> 00:11:12,480 Flour? 195 00:11:13,080 --> 00:11:14,360 You like flour, flour? 196 00:11:14,820 --> 00:11:16,500 Oh, yeah, right over here. 197 00:11:18,800 --> 00:11:20,220 A little more for you. 198 00:11:20,640 --> 00:11:21,280 What are you gonna do, 199 00:11:21,281 --> 00:11:23,241 take those home to your girlfriend for a souvenir? 200 00:11:24,540 --> 00:11:25,680 These are for you. 201 00:11:28,180 --> 00:11:29,460 They're pretty flour. 202 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 You like flour? 203 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 Diddy-mo. 204 00:11:34,480 --> 00:11:35,660 Hey, funny man, 205 00:11:36,280 --> 00:11:38,320 you take me back to america, right? 206 00:12:32,260 --> 00:12:33,260 All right. 207 00:12:33,340 --> 00:12:34,340 She's pregnant. 208 00:12:39,440 --> 00:12:40,780 This leg needs suturing, 209 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 clean and debrided. 210 00:12:42,740 --> 00:12:43,740 You're gonna be fine. 211 00:12:44,140 --> 00:12:45,340 Baby's gonna be fine, too. 212 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 Dewey. 213 00:13:10,790 --> 00:13:11,890 Got another one. 214 00:13:12,210 --> 00:13:13,270 I don't want another one! 215 00:13:26,420 --> 00:13:27,420 Oh! 216 00:13:39,090 --> 00:13:40,540 She did it. 217 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 What? 218 00:13:42,980 --> 00:13:44,300 She did it. 219 00:14:15,390 --> 00:14:23,390 So, son, 220 00:14:30,160 --> 00:14:32,600 you earned a, uh, purple heart? 221 00:14:35,020 --> 00:14:36,640 And a, uh, 222 00:14:36,860 --> 00:14:37,900 bronze star. 223 00:14:38,960 --> 00:14:40,080 Well, son, 224 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 where are you from? 225 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 Where? 226 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 Well, 227 00:14:47,620 --> 00:14:49,180 son, congratulations. 228 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 You should be proud. 229 00:14:53,540 --> 00:14:54,540 The general. 230 00:14:54,900 --> 00:14:56,640 Son, you earned a, uh, 231 00:14:56,700 --> 00:14:57,480 purple heart? 232 00:14:57,500 --> 00:14:58,040 Excuse me? 233 00:14:58,520 --> 00:14:59,160 The general. 234 00:14:59,160 --> 00:14:59,920 And? 235 00:15:00,080 --> 00:15:01,700 The horse he rode it on. 236 00:15:01,980 --> 00:15:03,440 And a bronze star. 237 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 Congratulations. 238 00:15:06,300 --> 00:15:07,320 So, son, 239 00:15:07,620 --> 00:15:08,620 you earned a, uh, 240 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 purple heart? 241 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Congratulations. 242 00:15:18,440 --> 00:15:22,780 Uh, excuse me, sir. 243 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 Well, 244 00:15:25,560 --> 00:15:26,560 heart, congratulations. 245 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 You should be proud. 246 00:15:29,980 --> 00:15:30,320 So, 247 00:15:30,780 --> 00:15:31,860 one of our allies. 248 00:15:32,580 --> 00:15:33,580 A woman, too. 249 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 Zapata? 250 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 That's good. 251 00:15:37,340 --> 00:15:38,340 Very good. 252 00:15:38,740 --> 00:15:39,840 General, uh, 253 00:15:40,040 --> 00:15:41,440 I wouldn't do that. 254 00:15:41,460 --> 00:15:42,460 Nonsense, son. 255 00:15:42,680 --> 00:15:44,280 Women, uh, deserve more credit. 256 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 This is her country. 257 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Her home. 258 00:15:47,100 --> 00:15:48,180 We're fighting for her. 259 00:15:49,360 --> 00:15:50,620 Now she's done her job. 260 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 So, 261 00:15:53,320 --> 00:15:54,340 purple heart 262 00:15:54,940 --> 00:15:56,500 and bronze star. 263 00:15:57,280 --> 00:15:58,700 I salute you. 264 00:16:08,380 --> 00:16:09,640 Cheer up, Miss Barber. 265 00:16:10,260 --> 00:16:11,680 Tomorrow's another day. 266 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Miss Barber? 267 00:16:15,840 --> 00:16:16,180 Right. 268 00:16:16,560 --> 00:16:18,120 I've come to sign up for the auditions. 269 00:16:18,660 --> 00:16:19,220 Okay. 270 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 What's your act? 271 00:16:21,020 --> 00:16:22,020 Let me guess. 272 00:16:22,460 --> 00:16:24,560 Leaping tall buildings in a single pound? 273 00:16:25,880 --> 00:16:26,900 Devouring Cleveland? 274 00:16:27,620 --> 00:16:28,900 No, I'm a singer. 275 00:16:30,100 --> 00:16:31,540 Yeah, I heard that before. 276 00:16:32,140 --> 00:16:32,520 Okay. 277 00:16:32,900 --> 00:16:34,160 Show me your stuff. 278 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Now? 279 00:16:36,940 --> 00:16:37,980 Here? 280 00:16:39,760 --> 00:16:40,420 Well, 281 00:16:40,780 --> 00:16:42,080 I gotta be going. 282 00:17:44,280 --> 00:17:46,000 I have an idea. 283 00:17:46,380 --> 00:17:47,800 God, it talks. 284 00:17:49,100 --> 00:17:50,880 A housewarming party. 285 00:17:51,520 --> 00:17:52,620 We'll invite everybody. 286 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 Natch, of course. 287 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 Rumi. 288 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 Rumi. 289 00:17:56,860 --> 00:17:58,440 I still can't believe he's a lifeguard. 290 00:17:58,860 --> 00:17:59,860 I mean, here. 291 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 What do you think? 292 00:18:03,840 --> 00:18:05,200 She doesn't talk. 293 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 The perfect roommate. 294 00:18:07,300 --> 00:18:07,940 You know what? 295 00:18:07,941 --> 00:18:09,540 Wish you'd be a little neater, though. 296 00:18:10,460 --> 00:18:11,660 It's a major flaw, 297 00:18:11,780 --> 00:18:12,900 but I'm working on it. 298 00:18:17,560 --> 00:18:19,399 I heard about the cowboy 299 00:18:19,400 --> 00:18:21,080 with the broken arm. 300 00:18:23,540 --> 00:18:24,739 Could we just 301 00:18:24,740 --> 00:18:26,419 shut up 302 00:18:26,420 --> 00:18:27,700 for a while? 303 00:18:29,680 --> 00:18:31,479 I know I'm just a singer 304 00:18:31,480 --> 00:18:33,220 and I'm new here, 305 00:18:33,560 --> 00:18:35,580 but you're not the only one that cares. 306 00:18:36,560 --> 00:18:37,680 All right. 307 00:18:39,660 --> 00:18:41,380 It's not that. 308 00:18:42,160 --> 00:18:44,280 Maybe if you explained it to me. 309 00:18:45,320 --> 00:18:47,679 We're fighting for them 310 00:18:47,680 --> 00:18:49,160 and they're blowing us up. 311 00:18:49,700 --> 00:18:50,700 In the movies, 312 00:18:51,100 --> 00:18:52,959 the bad guys are Nazis 313 00:18:52,960 --> 00:18:54,059 and dirty commies 314 00:18:54,060 --> 00:18:54,840 with fangs, 315 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 real scary uniforms. 316 00:18:57,820 --> 00:18:59,040 But pregnant women? 317 00:19:01,420 --> 00:19:02,920 What's going on here? 318 00:19:05,180 --> 00:19:07,079 You're asking the wrong person. 319 00:19:07,080 --> 00:19:09,360 I just work here. 320 00:19:10,980 --> 00:19:18,980 I've never hated anyone before. 321 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 You hate her? 322 00:19:26,840 --> 00:19:28,280 Crazy cowboy. 323 00:19:31,340 --> 00:19:33,300 All for a stupid flower. 324 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 Boone. 325 00:19:40,480 --> 00:19:41,860 I'll take care of her. 326 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 Listen, 327 00:19:51,590 --> 00:19:52,810 I gotta close up, 328 00:19:53,510 --> 00:19:54,510 so 329 00:19:57,860 --> 00:19:59,320 Hey, some cards. 330 00:20:00,340 --> 00:20:01,380 We could play poker. 331 00:20:02,240 --> 00:20:02,880 I don't know how, 332 00:20:02,980 --> 00:20:04,280 but you could teach me. 333 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 No? 334 00:20:12,520 --> 00:20:14,060 Okay, how about the jet set? 335 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 We could 336 00:20:16,480 --> 00:20:17,520 have some drinks, 337 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 eat some peanuts. 338 00:20:22,490 --> 00:20:23,490 No? 339 00:20:34,090 --> 00:20:35,090 I know. 340 00:20:37,410 --> 00:20:38,510 McMurphy and Lorette. 341 00:20:39,610 --> 00:20:41,150 The room is so hot, 342 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 the air is melting. 343 00:20:44,290 --> 00:20:45,590 They need some cool. 344 00:20:47,590 --> 00:20:48,590 Cool. 345 00:20:50,070 --> 00:20:51,350 Right, commando raid. 346 00:20:53,870 --> 00:20:55,270 It's time to close up. 347 00:20:57,610 --> 00:20:58,610 Let it go, man. 348 00:21:02,460 --> 00:21:03,460 Right. 349 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 Okay? 350 00:21:05,040 --> 00:21:06,120 Right, right, right, right. 351 00:21:27,300 --> 00:21:28,300 Dodger. 352 00:21:32,670 --> 00:21:33,689 He's, uh... 353 00:21:33,690 --> 00:21:34,790 He's got a chance. 354 00:21:37,470 --> 00:21:38,470 Is she the one? 355 00:21:38,770 --> 00:21:39,770 Uh-huh. 356 00:21:43,150 --> 00:21:44,150 You okay? 357 00:21:45,830 --> 00:21:46,830 Yeah. 358 00:21:54,300 --> 00:21:55,759 But I'd stop in the clubhouse 359 00:21:55,760 --> 00:21:57,140 before I played the back nine. 360 00:21:58,640 --> 00:22:00,020 Hmm, he's coming along. 361 00:22:00,600 --> 00:22:01,940 A couple more weeks still to go. 362 00:22:03,940 --> 00:22:04,940 Good. 363 00:22:05,380 --> 00:22:07,400 Let you know the POW hospital right away. 364 00:22:08,520 --> 00:22:10,059 And spoil my one chance 365 00:22:10,060 --> 00:22:11,120 to practice my specialty. 366 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 No. 367 00:22:13,760 --> 00:22:14,280 Besides, 368 00:22:14,281 --> 00:22:15,761 you know what'll happen to her there. 369 00:22:16,680 --> 00:22:18,060 She'll be tortured, maybe killed. 370 00:22:18,580 --> 00:22:19,300 I don't care. 371 00:22:19,600 --> 00:22:20,140 Think of the baby. 372 00:22:20,280 --> 00:22:21,580 I don't care. 373 00:22:25,900 --> 00:22:27,460 They translated her papers. 374 00:22:28,840 --> 00:22:29,580 You know what she is? 375 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 A murderer? 376 00:22:32,060 --> 00:22:33,060 A nurse. 377 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Nurse. 378 00:22:49,460 --> 00:22:50,460 Nah. 379 00:22:50,740 --> 00:22:53,160 There's only three cures for the blues. 380 00:22:53,780 --> 00:22:54,880 Eating chocolate, 381 00:22:55,480 --> 00:22:56,720 changing your hair, 382 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 and men. 383 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 So, 384 00:23:03,890 --> 00:23:05,810 how about Natch? 385 00:23:06,610 --> 00:23:08,510 Major cute, you gotta admit. 386 00:23:09,490 --> 00:23:10,490 Yeah. 387 00:23:11,710 --> 00:23:13,310 He's also a zoomie. 388 00:23:14,490 --> 00:23:15,890 And I know zoomies. 389 00:23:17,970 --> 00:23:20,390 They get this dreamy look in their eyes. 390 00:23:21,430 --> 00:23:22,450 You think it's about you. 391 00:23:23,950 --> 00:23:25,870 Then they start talking about their jet. 392 00:23:26,870 --> 00:23:27,870 And they're gone. 393 00:23:29,030 --> 00:23:30,630 You could change that. 394 00:23:32,070 --> 00:23:33,070 Mm-mm. 395 00:23:33,350 --> 00:23:35,210 I do my social work in the hospital. 396 00:23:39,240 --> 00:23:41,020 No justice, that's the problem. 397 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 No justice. 398 00:23:45,500 --> 00:23:47,380 The wrong people die. 399 00:23:49,120 --> 00:23:50,440 The wrong people live. 400 00:23:52,620 --> 00:23:54,440 The wrong people get famous. 401 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 So? 402 00:24:01,300 --> 00:24:02,560 Choice two. 403 00:24:04,080 --> 00:24:05,000 Change your hair. 404 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Oh, no. 405 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 But you'll see. 406 00:24:08,400 --> 00:24:10,340 Just a little tease here, 407 00:24:10,520 --> 00:24:12,380 and a little tease there. 408 00:24:12,920 --> 00:24:14,500 Look how high this goes. 409 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 It's gonna be good. 410 00:24:16,180 --> 00:24:17,180 No, I mean it. 411 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 Murphy? 412 00:24:50,350 --> 00:24:51,750 Is that you under there? 413 00:25:01,440 --> 00:25:03,220 Stay away from any open flame. 414 00:25:15,030 --> 00:25:16,030 Let's move out. 415 00:25:16,430 --> 00:25:17,430 What about mine? 416 00:25:17,810 --> 00:25:18,250 Yours? 417 00:25:18,251 --> 00:25:19,970 Oh, you don't need it. 418 00:25:22,410 --> 00:25:23,410 Sure. 419 00:25:33,180 --> 00:25:34,180 Oh, boy. 420 00:25:34,460 --> 00:25:36,580 We're gonna have to go inside for the air conditioner. 421 00:25:36,780 --> 00:25:37,900 Oh, boy. 422 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 Not inside. 423 00:26:11,220 --> 00:26:19,220 Grab the other side. 424 00:26:51,710 --> 00:26:52,710 Oh. 425 00:27:00,270 --> 00:27:01,270 Quiet. 426 00:27:16,640 --> 00:27:20,290 Oh, yeah. 427 00:27:20,630 --> 00:27:21,630 Oh, God. 428 00:27:21,870 --> 00:27:22,870 Oh. 429 00:27:24,530 --> 00:27:25,570 What's the matter, huh? 430 00:27:27,110 --> 00:27:28,110 It's hot. 431 00:27:28,210 --> 00:27:29,810 Yeah, it is hot, isn't it? 432 00:27:30,570 --> 00:27:31,130 Phew. 433 00:27:31,590 --> 00:27:32,590 Oh, yeah. 434 00:27:32,830 --> 00:27:33,390 Oh. 435 00:27:33,650 --> 00:27:33,890 Oh. 436 00:27:34,330 --> 00:27:35,330 Oh. 437 00:27:53,030 --> 00:27:54,030 Oh. 438 00:27:54,430 --> 00:27:55,430 Oh. 439 00:27:56,010 --> 00:27:57,010 Oh. 440 00:28:03,130 --> 00:28:04,130 Hi. 441 00:28:04,530 --> 00:28:06,310 Auto mechanics class? 442 00:28:07,870 --> 00:28:09,110 Sweetness might need it. 443 00:28:10,270 --> 00:28:11,270 You were late. 444 00:28:11,570 --> 00:28:12,570 I was worried. 445 00:28:13,670 --> 00:28:14,810 I'm working late, okay? 446 00:28:15,890 --> 00:28:17,490 Besides, I already got a mother. 447 00:28:18,650 --> 00:28:20,130 Yeah, but your mother's in Kansas. 448 00:28:21,690 --> 00:28:22,870 Where's Snatch? 449 00:28:23,430 --> 00:28:24,430 He like your hair? 450 00:28:25,110 --> 00:28:27,970 Back with his beloved jet. 451 00:28:40,070 --> 00:28:41,070 Colleen. 452 00:28:41,570 --> 00:28:43,870 She sounds like she's really hurting. 453 00:28:45,470 --> 00:28:47,090 I hope so. 454 00:28:48,390 --> 00:28:49,710 I hope she really hurts. 455 00:28:51,490 --> 00:28:52,490 Oh. 456 00:28:53,090 --> 00:28:55,110 I'm gonna go see about her. 457 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 Oh. 458 00:29:01,770 --> 00:29:02,770 Oh. 459 00:29:09,560 --> 00:29:11,160 Oh. 460 00:29:13,460 --> 00:29:14,120 Oh. 461 00:29:14,120 --> 00:29:15,120 Oh. 462 00:29:15,400 --> 00:29:16,840 Oh. 463 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Oh. 464 00:29:19,040 --> 00:29:19,320 Oh. 465 00:29:20,020 --> 00:29:21,020 Oh. 466 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 Oh. 467 00:29:27,740 --> 00:29:29,380 Oh. 468 00:29:30,340 --> 00:29:31,980 Oh. 469 00:29:33,200 --> 00:29:34,840 Oh. 470 00:29:35,900 --> 00:29:36,900 Oh. 471 00:29:39,540 --> 00:29:41,180 Oh. 472 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 Oh. 473 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 Oh. 474 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 Oh. 475 00:29:45,900 --> 00:29:47,540 Oh. 476 00:29:51,930 --> 00:29:53,570 Oh. 477 00:29:54,130 --> 00:29:54,330 Oh. 478 00:29:54,810 --> 00:29:55,810 Oh. 479 00:30:03,470 --> 00:30:03,830 Oh. 480 00:30:04,050 --> 00:30:05,510 Oh my God, she's having the baby. 481 00:30:07,650 --> 00:30:09,106 Give me those towels, quick, over there. 482 00:30:09,130 --> 00:30:09,350 Hurry. 483 00:30:10,150 --> 00:30:11,330 Bring this light over here. 484 00:30:12,490 --> 00:30:13,686 A couple of more weeks, he says. 485 00:30:13,710 --> 00:30:14,410 He's not even here. 486 00:30:14,450 --> 00:30:15,730 Typical OBGYN. 487 00:30:17,250 --> 00:30:18,530 The light, the light, the light. 488 00:30:20,230 --> 00:30:21,230 Over there. 489 00:30:23,590 --> 00:30:24,930 Hold his tummy, hold his tummy. 490 00:30:26,330 --> 00:30:27,370 Okay, we're gonna do this. 491 00:30:28,510 --> 00:30:29,510 Come on now. 492 00:30:30,410 --> 00:30:31,410 You can do it. 493 00:30:31,790 --> 00:30:32,790 Breathe. 494 00:30:34,330 --> 00:30:35,330 Push. 495 00:30:36,010 --> 00:30:37,010 Push. 496 00:30:37,510 --> 00:30:38,510 Push. 497 00:30:38,950 --> 00:30:39,950 Come on. 498 00:30:40,150 --> 00:30:41,190 Push. 499 00:30:42,170 --> 00:30:43,450 It's okay. 500 00:30:43,910 --> 00:30:44,910 Push. 501 00:30:47,770 --> 00:30:50,510 Come on, you can do it. 502 00:30:51,290 --> 00:30:52,290 You can do it. 503 00:30:52,990 --> 00:30:53,990 Come on. 504 00:30:55,130 --> 00:30:56,169 Push. 505 00:30:56,170 --> 00:30:57,170 Push. 506 00:30:57,810 --> 00:30:58,810 Push. 507 00:31:09,720 --> 00:31:10,940 That's it, that's it. 508 00:31:11,340 --> 00:31:15,360 I am. 509 00:31:17,320 --> 00:31:18,320 Push. 510 00:31:20,320 --> 00:31:21,320 Push. 511 00:31:22,060 --> 00:31:23,060 Okay. 512 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 That's it. 513 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 Okay, that's it. 514 00:31:25,860 --> 00:31:26,860 Okay. 515 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 Okay. 516 00:31:38,780 --> 00:31:39,780 Okay. 517 00:33:03,130 --> 00:33:05,150 I don't even know why I'm writing this. 518 00:33:05,710 --> 00:33:07,010 Nobody's gonna believe it. 519 00:33:07,910 --> 00:33:09,750 I gave up long ago. 520 00:33:10,810 --> 00:33:12,410 I just talk about the weather. 521 00:33:13,650 --> 00:33:15,250 Rained yesterday, hot today. 522 00:33:15,350 --> 00:33:15,930 I'm fine. 523 00:33:16,050 --> 00:33:17,050 Love, Colleen. 524 00:33:19,450 --> 00:33:24,030 But that baby was born right here. 525 00:33:26,650 --> 00:33:28,450 Nothing could top that. 526 00:33:40,660 --> 00:33:41,799 Hi, ladies. 527 00:33:41,800 --> 00:33:44,780 No job too small, no job too big. 528 00:33:44,860 --> 00:33:45,420 What the? 529 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 Hi, Rooney. 530 00:33:47,620 --> 00:33:48,620 Oh. 531 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Get that thing for us. 532 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 Just right. 533 00:33:52,400 --> 00:33:52,720 Oh. 534 00:33:52,980 --> 00:33:54,180 N-A-C. 535 00:33:54,360 --> 00:33:55,840 Genius takes many forms. 536 00:33:58,400 --> 00:34:00,500 Excuse us, we must enter your premises. 537 00:34:02,720 --> 00:34:03,740 My hero. 538 00:34:07,080 --> 00:34:08,300 Are you gonna help me, pal? 539 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 Oh. 540 00:34:13,980 --> 00:34:15,920 Oh, I'm sorry. 541 00:34:18,920 --> 00:34:19,800 It's a... 542 00:34:19,800 --> 00:34:20,340 No problem. 543 00:34:20,780 --> 00:34:21,780 Cake. 544 00:34:22,420 --> 00:34:23,420 It was. 545 00:34:24,219 --> 00:34:25,420 I'm sorry. 546 00:34:30,100 --> 00:34:32,420 Oh, that's good. 547 00:34:35,679 --> 00:34:36,780 Not bad. 548 00:34:38,659 --> 00:34:39,840 All right, it's good. 549 00:34:40,659 --> 00:34:41,920 Where'd you get it? 550 00:34:42,179 --> 00:34:43,179 Get it? 551 00:34:43,639 --> 00:34:44,639 I made it. 552 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Get real. 553 00:34:47,420 --> 00:34:48,460 Beware appearances. 554 00:34:49,840 --> 00:34:51,219 Your horoscope for the day. 555 00:34:54,139 --> 00:34:55,219 And disappearances. 556 00:34:56,540 --> 00:34:58,080 I forgot to say goodbye. 557 00:34:59,620 --> 00:35:01,240 Pilots don't say goodbye. 558 00:35:05,810 --> 00:35:06,810 Your hair. 559 00:35:08,150 --> 00:35:09,490 You changed it. 560 00:35:14,200 --> 00:35:15,540 Blood clot's still possible. 561 00:35:17,040 --> 00:35:18,820 Give her a painkiller so she can sleep. 562 00:35:19,140 --> 00:35:19,960 I want her out tonight. 563 00:35:19,961 --> 00:35:21,340 I want her out. 564 00:35:22,420 --> 00:35:23,420 Out of here. 565 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 It's your mom. 566 00:35:25,720 --> 00:35:27,900 They're taking her to the POW hospital with the baby. 567 00:35:28,620 --> 00:35:29,620 That make you happy? 568 00:35:30,340 --> 00:35:31,340 Yes. 569 00:35:33,300 --> 00:35:34,300 No. 570 00:35:35,100 --> 00:35:37,180 Stop trying to make me feel so guilty. 571 00:35:44,650 --> 00:35:45,130 Listen. 572 00:35:45,310 --> 00:35:47,030 The next time you try obstetrics, 573 00:35:47,690 --> 00:35:48,690 call me. 574 00:35:48,750 --> 00:35:49,530 I'm a doctor. 575 00:35:49,650 --> 00:35:50,650 I like being a hero. 576 00:35:51,550 --> 00:35:52,550 Keep forgetting. 577 00:35:53,870 --> 00:35:54,930 Nice work, by the way. 578 00:36:19,200 --> 00:36:20,200 Thanks. 579 00:36:22,870 --> 00:36:24,030 Isn't he precious? 580 00:36:26,270 --> 00:36:27,690 I'm calling him Ringo. 581 00:36:28,870 --> 00:36:30,390 You're like the fairy godmother. 582 00:36:31,170 --> 00:36:32,410 Give him a few years. 583 00:36:32,770 --> 00:36:34,170 He'll try to blow us all up. 584 00:36:35,210 --> 00:36:36,910 Hey, it's a baby. 585 00:36:37,530 --> 00:36:38,630 A VC baby. 586 00:36:45,570 --> 00:36:47,770 Your hair looks great. 587 00:36:48,810 --> 00:36:51,430 What's under it is not so great. 588 00:36:55,190 --> 00:36:56,870 When's all this gonna stop? 589 00:36:57,990 --> 00:37:00,050 Somebody's gotta stop this. 590 00:37:01,770 --> 00:37:02,770 You and me, baby. 591 00:37:03,350 --> 00:37:04,350 We'll stop it. 592 00:37:11,180 --> 00:37:13,219 I'll be there 593 00:37:13,220 --> 00:37:17,280 to love and shelter you. 594 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 I'll be there 595 00:37:22,620 --> 00:37:26,340 to always see you through. 596 00:37:26,780 --> 00:37:27,780 Claude. 597 00:37:28,200 --> 00:37:29,660 I'll be there. 598 00:37:30,860 --> 00:37:33,580 One does not interrupt Jean-Claude. 599 00:37:33,960 --> 00:37:35,340 But the beat, remember? 600 00:37:35,980 --> 00:37:37,020 Tap your foot. 601 00:37:38,220 --> 00:37:39,700 I'll be there. 602 00:37:39,720 --> 00:37:41,380 I'll be there. 603 00:37:41,900 --> 00:37:44,760 Maybe not so deep in the diaphragm. 604 00:37:44,900 --> 00:37:45,900 Higher up. 605 00:37:45,980 --> 00:37:46,620 Ready? 606 00:37:46,880 --> 00:37:47,880 Hang with me. 607 00:37:48,500 --> 00:37:49,860 I'll be there. 608 00:37:50,640 --> 00:37:51,560 I'll be there. 609 00:37:51,560 --> 00:37:52,560 I'll be there. 610 00:37:53,180 --> 00:37:55,059 To love and... 611 00:37:55,060 --> 00:37:55,940 No, I can't. 612 00:37:55,941 --> 00:37:59,360 I can't lower myself, my art. 613 00:37:59,760 --> 00:38:00,980 I can't use a voice lesson. 614 00:38:03,780 --> 00:38:07,160 What's an opera singer doing here anyway? 615 00:38:08,140 --> 00:38:09,820 They made me a dental hygienist. 616 00:38:10,360 --> 00:38:11,520 It's just a misunderstanding. 617 00:38:12,080 --> 00:38:13,660 But you're from France. 618 00:38:13,980 --> 00:38:15,960 This is the American army, right? 619 00:38:19,000 --> 00:38:20,319 I'm... 620 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 I am French. 621 00:38:21,980 --> 00:38:23,180 I should be. 622 00:38:24,380 --> 00:38:25,839 But I'm not... 623 00:38:25,840 --> 00:38:27,919 technically from... 624 00:38:27,920 --> 00:38:30,040 Where are you from, technically? 625 00:38:34,880 --> 00:38:36,020 Phoenix. 626 00:38:38,280 --> 00:38:39,280 Phoenix. 627 00:39:05,980 --> 00:39:08,020 How did Lorette do it, huh? 628 00:39:08,560 --> 00:39:10,120 Tell me, how did she do it? 629 00:39:11,720 --> 00:39:12,720 Look! 630 00:39:12,860 --> 00:39:13,380 Look! 631 00:39:13,660 --> 00:39:14,760 See the funny hair? 632 00:39:35,770 --> 00:39:36,770 Hi. 633 00:40:02,960 --> 00:40:03,920 I know... 634 00:40:03,921 --> 00:40:06,900 I know this isn't what you were expecting, 635 00:40:07,200 --> 00:40:09,480 because we're not supposed to be solo here, 636 00:40:09,660 --> 00:40:11,560 but I had an act. 637 00:40:12,580 --> 00:40:15,020 Your typical rock-and-rolling, 638 00:40:15,240 --> 00:40:15,840 French opera act. 639 00:40:15,840 --> 00:40:16,500 I'm an opera singer, 640 00:40:16,860 --> 00:40:18,700 dental hygienist from Phoenix. 641 00:40:31,110 --> 00:40:33,370 Once, I was in this new school, 642 00:40:33,970 --> 00:40:36,729 and my foster mother from another place 643 00:40:36,730 --> 00:40:38,849 came on a bus to see me 644 00:40:38,850 --> 00:40:40,590 and took me out for pizza. 645 00:40:41,530 --> 00:40:43,210 And I went to the bathroom, 646 00:40:43,530 --> 00:40:44,710 and I came back, 647 00:40:44,790 --> 00:40:47,369 and this cute guy that I had a crush on at school 648 00:40:47,370 --> 00:40:49,289 was sitting there with a bunch of his friends, 649 00:40:49,290 --> 00:40:50,890 and they were laughing at her, 650 00:40:51,110 --> 00:40:53,770 and, you know, calling her a weirdo. 651 00:40:54,950 --> 00:40:55,450 And... 652 00:40:55,451 --> 00:40:56,970 You know, like, 653 00:40:57,670 --> 00:40:59,949 I would be a jerk 654 00:40:59,950 --> 00:41:02,650 if I snuck out the back door like I wanted to, 655 00:41:03,210 --> 00:41:03,710 but... 656 00:41:04,230 --> 00:41:06,970 But if I sat down with her, 657 00:41:07,070 --> 00:41:09,530 then they were gonna be laughing at me, too. 658 00:41:12,530 --> 00:41:13,530 So... 659 00:41:15,550 --> 00:41:18,490 So I spent the rest of that year as a weirdo. 660 00:41:19,290 --> 00:41:20,290 But, uh... 661 00:41:21,850 --> 00:41:22,850 But... 662 00:41:23,250 --> 00:41:26,369 But this isn't as bad as that, so... 663 00:41:26,370 --> 00:41:27,370 So, uh... 664 00:41:27,810 --> 00:41:29,730 Yeah, so I'm gonna sing, yeah. 665 00:41:33,150 --> 00:41:34,350 One, two. 666 00:41:34,990 --> 00:41:36,250 One, two, three. 667 00:41:39,030 --> 00:41:39,630 So... 668 00:41:39,631 --> 00:41:42,490 So I'm gonna do this solo, 669 00:41:42,710 --> 00:41:44,929 but it's not really gonna be solo 670 00:41:44,930 --> 00:41:46,050 because you're all here, 671 00:41:46,550 --> 00:41:47,830 and you're gonna help me, right? 672 00:41:51,350 --> 00:41:52,130 So... 673 00:41:52,131 --> 00:41:55,150 When you feel lost and about to give up 674 00:41:56,040 --> 00:41:59,030 Because your best just ain't good enough 675 00:41:59,980 --> 00:42:03,350 And you feel the world has grown cold 676 00:42:03,960 --> 00:42:06,989 And you're creepin' out all on your own 677 00:42:06,990 --> 00:42:14,990 And you need love for me 678 00:42:23,380 --> 00:42:29,210 I'll be there 679 00:43:24,390 --> 00:43:32,390 I'll be there 680 00:43:54,200 --> 00:43:55,200 Go! 681 00:44:00,660 --> 00:44:01,660 It's okay. 682 00:44:03,820 --> 00:44:04,820 Okay, okay. 683 00:44:27,720 --> 00:44:28,940 Okay, come on, baby. 684 00:44:31,220 --> 00:44:32,220 Come on, baby. 685 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 Come on. 686 00:44:37,010 --> 00:44:43,690 Okay, okay. 687 00:47:11,600 --> 00:47:19,600 Come on, baby. 40685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.