All language subtitles for Can.You.Keep.A.Secret.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,833 - He's dead?! - He looks it, doesn't he? 2 00:00:02,933 --> 00:00:05,367 Found that in my pocket at the bowls club last night. 3 00:00:05,467 --> 00:00:06,733 Who could know about William? 4 00:00:06,833 --> 00:00:09,900 Well, no-one. We've been unbelievably careful. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,333 I am your great-uncle Otto from Bavaria. 6 00:00:13,433 --> 00:00:16,233 Look, it's Pamela Anderson. 7 00:00:16,333 --> 00:00:17,300 We're screwed. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,567 Coming clean will mean that we can 9 00:00:18,667 --> 00:00:20,000 fully pursue Pam for the blackmail. 10 00:00:20,100 --> 00:00:23,033 Just one small problem. You're in this photo. 11 00:00:23,933 --> 00:00:25,767 Right, then, change of plan. 12 00:00:25,867 --> 00:00:27,667 I thought you said we weren't going to pay Pamela. 13 00:00:27,767 --> 00:00:28,767 We're not. We're doing 14 00:00:28,867 --> 00:00:30,367 a little thing called the hamburger trick, 15 00:00:30,467 --> 00:00:32,267 but we can't set a trap without bait. 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,300 - Shitting hell! Who are you? - What's this about? 17 00:00:36,400 --> 00:00:38,967 You'll never believe this, but Pamela Anderson, 18 00:00:39,067 --> 00:00:40,833 - she's in cahoots. - With who? 19 00:00:40,933 --> 00:00:43,567 Marcus, the funeral director. 20 00:00:46,267 --> 00:00:47,500 I even did this. 21 00:00:48,767 --> 00:00:50,933 - We'll be watching. - That's class. 22 00:00:51,033 --> 00:00:52,233 Sounds like you really freaked him out. 23 00:00:52,333 --> 00:00:53,800 Aye, he was properly shaking. 24 00:00:53,900 --> 00:00:55,733 He was like a little dog. 25 00:00:55,833 --> 00:00:58,600 He goes, "Please don't arrest me. I've got eczema. 26 00:00:58,700 --> 00:01:00,633 "I'm scared. I'm scared." 27 00:01:03,333 --> 00:01:05,800 Oh, God, I'm an awful person. 28 00:01:05,900 --> 00:01:08,667 No, no. No, you're not, you're not. He had it coming, 29 00:01:08,767 --> 00:01:10,300 but now it's just the adrenaline's worn off, 30 00:01:10,400 --> 00:01:11,733 so you're starting to feel anxious. 31 00:01:11,833 --> 00:01:13,000 Eww, I don't want to feel that. 32 00:01:13,100 --> 00:01:15,600 That's your thing. How do I make this stop? 33 00:01:15,700 --> 00:01:17,967 Oh, I just play hours and hours and hours of Football Manager. 34 00:01:18,067 --> 00:01:19,967 I don't wanna play Football Manager. 35 00:01:20,067 --> 00:01:21,833 I hate that game. It's bloody boring. 36 00:01:21,933 --> 00:01:23,100 It's not boring if you understand it. 37 00:01:23,200 --> 00:01:24,333 But that's not important right now. 38 00:01:24,433 --> 00:01:25,667 Just take a deep breath for me. 39 00:01:28,567 --> 00:01:30,567 Now, what are you feeling? 40 00:01:30,667 --> 00:01:33,000 - Guilty. - OK. 41 00:01:33,100 --> 00:01:35,200 Well, we take that bad feeling, OK? 42 00:01:35,300 --> 00:01:36,967 We're just going to push it down, 43 00:01:37,067 --> 00:01:40,200 down here to a little cave. 44 00:01:40,300 --> 00:01:42,667 We're going to close the door. 45 00:01:42,767 --> 00:01:44,800 And now that feeling can't get to you. 46 00:01:44,900 --> 00:01:47,367 - Is this what you do, is it? - Yeah. 47 00:01:47,467 --> 00:01:49,600 Harry, you're on antidepressants. 48 00:01:49,700 --> 00:01:51,600 You can't eat a yoghurt without retching. 49 00:01:51,700 --> 00:01:54,000 Yeah, I'm not saying I'm the pinnacle of mental wellbeing. 50 00:01:54,100 --> 00:01:56,567 - I'm just trying to help. - Well, it hasn't. 51 00:01:57,433 --> 00:01:58,467 OK. 52 00:02:00,733 --> 00:02:02,267 Where are you going? 53 00:02:02,367 --> 00:02:04,267 I need to play some Football Manager. 54 00:02:34,733 --> 00:02:38,133 Right, well, that's the last of my Parky pills. 55 00:02:38,233 --> 00:02:40,500 May as well just die now, then. 56 00:02:40,600 --> 00:02:43,633 Take me to Beachy Head and I'll wobble myself off. 57 00:02:43,733 --> 00:02:46,933 William! You need to be more resilient. 58 00:02:47,033 --> 00:02:49,200 Resilience doesn't come into it 59 00:02:49,300 --> 00:02:51,000 when your nervous system runs 60 00:02:51,100 --> 00:02:53,533 like a car engine lubricated with turds. 61 00:02:53,633 --> 00:02:56,633 Yes, yes. Poor you. 62 00:02:56,733 --> 00:03:02,433 We will get you some more pills, so just relax. 63 00:03:06,267 --> 00:03:08,300 - Are you winding me up? - What? 64 00:03:08,400 --> 00:03:09,967 When I wanted to buy that drone, 65 00:03:10,067 --> 00:03:12,400 you said we weren't spending the money on fripperies. 66 00:03:12,500 --> 00:03:14,033 This is not a frippery. 67 00:03:14,133 --> 00:03:18,867 This is a state-of-the-art collagen-boosting LED mask. 68 00:03:18,967 --> 00:03:20,267 Oh! It's collagen-boosting, is it? 69 00:03:20,367 --> 00:03:22,267 Well, you should have said. I take it all back, then. 70 00:03:22,367 --> 00:03:25,967 - Science, is it? - Yes. Don't be such a Luddite. 71 00:03:26,067 --> 00:03:28,867 Yeah, well, you look... You look like a sexbot. 72 00:03:28,967 --> 00:03:30,333 - Thank you very much. - Hmm. 73 00:03:30,433 --> 00:03:33,500 Face of C-3PO in the body of R2-D2. 74 00:03:33,600 --> 00:03:35,300 Ow. 75 00:03:36,800 --> 00:03:39,333 - I'm your sexbot. - You are, you sexy sexbot. 76 00:03:39,433 --> 00:03:40,867 You are. 77 00:03:40,967 --> 00:03:42,067 Nighty-tight. 78 00:03:42,167 --> 00:03:43,367 Oh, God... 79 00:03:49,667 --> 00:03:51,733 You did remember to turn the oven off, didn't you? 80 00:03:51,833 --> 00:03:54,833 - Yes, I'm not senile yet. - Hmm. 81 00:03:56,733 --> 00:03:58,033 What's that smell, though? 82 00:03:58,133 --> 00:04:00,333 As you well know, that nice Mr Parkinson 83 00:04:00,433 --> 00:04:02,267 has taken that sense from me. 84 00:04:02,367 --> 00:04:03,433 It's like... 85 00:04:04,767 --> 00:04:06,600 ...sort of roast pork. 86 00:04:08,833 --> 00:04:10,133 Oh, effing Nora! 87 00:04:10,233 --> 00:04:11,433 It's my own face. 88 00:04:11,533 --> 00:04:12,933 Agh! 89 00:04:13,033 --> 00:04:15,067 Oh! Ow! Ow! Ow! 90 00:04:16,300 --> 00:04:18,933 - Has that left marks? - Um... 91 00:04:20,300 --> 00:04:23,733 It appears the Debratron 3000 has somewhat malfunctioned. 92 00:04:23,833 --> 00:04:25,867 Oh, God! 93 00:04:46,767 --> 00:04:48,467 So you think someone tried to obtain 94 00:04:48,567 --> 00:04:50,133 your medication fraudulently? 95 00:04:50,233 --> 00:04:51,300 That's right, yes. 96 00:04:51,400 --> 00:04:53,100 Did you recognise him? 97 00:04:56,100 --> 00:04:57,300 Are you all right? 98 00:04:57,400 --> 00:04:59,633 Yeah. Sorry. It's just your uniform. 99 00:04:59,733 --> 00:05:01,667 What about it? 100 00:05:01,767 --> 00:05:05,667 Um, I got accidentally arrested on a trip to York Minster once. 101 00:05:05,767 --> 00:05:08,033 I'd gone because it has a very nice Gothic nave, 102 00:05:08,133 --> 00:05:10,367 but I was carrying some soup for my lunch 103 00:05:10,467 --> 00:05:12,600 and they thought I was part of Just Stop Oil. 104 00:05:13,633 --> 00:05:16,333 Anyway, I got body-slammed into a communion table, 105 00:05:16,433 --> 00:05:18,167 and now I'm having flashbacks. 106 00:05:18,267 --> 00:05:19,633 I'm sorry to hear that. 107 00:05:23,267 --> 00:05:25,700 - Could it have been a mix-up? - I don't think so. 108 00:05:25,800 --> 00:05:29,967 There is one other chap round here with Parkinson's, 109 00:05:30,067 --> 00:05:31,433 but he died. 110 00:05:33,600 --> 00:05:34,767 Did he now? 111 00:05:35,767 --> 00:05:39,267 OK, so this is who tried to steal Ken's medication. 112 00:05:39,367 --> 00:05:43,433 - Do you recognise him? - Well, he looks annoying. 113 00:05:45,533 --> 00:05:48,500 Stop going out. This is really serious. 114 00:05:48,600 --> 00:05:50,967 - I know. I've got Parkinson's. - No. 115 00:05:51,067 --> 00:05:53,400 I mean, you can't steal other people's medication. 116 00:05:53,500 --> 00:05:55,867 - That is not OK. - Yeah. What were you thinking? 117 00:05:55,967 --> 00:05:59,067 Well, it didn't work, did it? I'm completely out of pills 118 00:05:59,167 --> 00:06:01,467 and I'm desperate. You know, we tried everything else. 119 00:06:01,567 --> 00:06:03,333 That is a deeply concerning sentence. 120 00:06:03,433 --> 00:06:04,667 What else have you tried? 121 00:06:18,833 --> 00:06:20,733 Your hand has stopped shaking. 122 00:06:20,833 --> 00:06:22,000 Oh. 123 00:06:23,333 --> 00:06:25,100 - It was the other one before. - Oh. 124 00:06:28,133 --> 00:06:31,133 They come and go, the tremors. 125 00:06:31,233 --> 00:06:33,533 Could you move your seat back, please? 126 00:06:33,633 --> 00:06:34,867 Oh. 127 00:06:34,967 --> 00:06:36,833 Just another test? 128 00:06:36,933 --> 00:06:38,567 No. You have a very sibilant way 129 00:06:38,667 --> 00:06:40,233 of speaking, and I'm worried 130 00:06:40,333 --> 00:06:43,333 you're going to expel flecks of your saliva into my mouth. 131 00:06:44,467 --> 00:06:46,100 Also, you don't have Parkinson's. 132 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 I think I do. 133 00:06:48,100 --> 00:06:50,100 - You don't. - No, I'm sure I do. 134 00:06:50,200 --> 00:06:51,400 You don't. 135 00:06:51,500 --> 00:06:53,767 - Not even a little bit? - No. 136 00:06:53,867 --> 00:06:56,767 Parkinson's is like pregnancy, Mrs Fendon. 137 00:06:56,867 --> 00:06:59,733 Either you have it or you don't. 138 00:06:59,833 --> 00:07:02,367 Could I get the pills anyway? 139 00:07:02,467 --> 00:07:04,133 Like a sort of vaccine? 140 00:07:04,233 --> 00:07:07,467 Because I feel very much like someone 141 00:07:07,567 --> 00:07:11,600 who's going to get Parkinson's... soon. 142 00:07:11,700 --> 00:07:13,900 And badly. Yeah? 143 00:07:14,000 --> 00:07:15,567 No. 144 00:07:17,433 --> 00:07:19,167 Right. 145 00:07:19,267 --> 00:07:21,667 - I'll smash you. - What did you say? 146 00:07:21,767 --> 00:07:23,533 Nothing. 147 00:07:27,267 --> 00:07:29,100 We rehearsed that for a week. 148 00:07:29,200 --> 00:07:31,700 I'm popping into town. Does anybody want anything? 149 00:07:31,800 --> 00:07:32,967 Yeah. Dad's out of Parky meds. 150 00:07:33,067 --> 00:07:34,700 Well, I'm getting some ibuprofen. 151 00:07:34,800 --> 00:07:35,933 It's not going to touch the sides. 152 00:07:36,033 --> 00:07:38,133 I'm seizing up like the Tin Man here. 153 00:07:38,233 --> 00:07:39,467 Debbie, what happened to your...? 154 00:07:39,567 --> 00:07:40,600 Oh, don't. 155 00:07:40,700 --> 00:07:43,767 It's this bloody thing! I'm returning it. 156 00:07:43,867 --> 00:07:45,200 Basically, I put my head 157 00:07:45,300 --> 00:07:47,833 into a Breville toastie-maker last night. 158 00:07:47,933 --> 00:07:49,667 Poor Debbie and her cooked face. 159 00:07:49,767 --> 00:07:51,067 I've got Parkinson's. 160 00:07:51,167 --> 00:07:53,267 Actually, while you're here, 161 00:07:53,367 --> 00:07:55,600 have you got an update on the, um, the thingy? 162 00:07:55,700 --> 00:07:56,800 You know, last night. 163 00:07:56,900 --> 00:07:58,633 Do you mean the massively unethical fake drugs bust 164 00:07:58,733 --> 00:08:00,967 I orchestrated to protect you from being blackmailed 165 00:08:01,067 --> 00:08:02,967 by a corrupt funeral director and Pamela Anderson, 166 00:08:03,067 --> 00:08:04,600 cos you took a quarter of a million pounds 167 00:08:04,700 --> 00:08:06,700 instead of telling anyone, including your own family, 168 00:08:06,800 --> 00:08:08,133 that your husband wasn't actually dead, 169 00:08:08,233 --> 00:08:10,267 but was alive and well and living in the loft? 170 00:08:10,367 --> 00:08:12,333 - Yeah, that. - Well, no, 171 00:08:12,433 --> 00:08:15,033 but as long as you two stop doing stupid things, 172 00:08:15,133 --> 00:08:18,000 I'd be very surprised if we ever see Marcus again. 173 00:08:18,100 --> 00:08:20,867 - Oh, OK. Well. that's good. - Just to say - I'm not well. 174 00:08:20,967 --> 00:08:22,433 I've got Parkinson's. 175 00:08:22,533 --> 00:08:24,467 - Yeah, we know. - Yeah, we know that. 176 00:08:24,567 --> 00:08:28,067 Oh, endlessly on and on about it... 177 00:09:33,867 --> 00:09:35,467 Oh, my God, it's you! 178 00:09:36,900 --> 00:09:38,867 - H-How did you find me? - I followed you, 179 00:09:38,967 --> 00:09:40,967 which was easier said than done. 180 00:09:41,067 --> 00:09:43,967 Because you're a brisk thing, aren't you? 181 00:09:44,067 --> 00:09:47,433 Oh, sorry. Do you mind? Just budge up a little bit. 182 00:09:47,533 --> 00:09:50,033 That's it. I've not been blessed 183 00:09:50,133 --> 00:09:52,400 with a broad stride pattern. 184 00:09:52,500 --> 00:09:55,100 My son says I bustle about like a Shetland pony, 185 00:09:55,200 --> 00:09:58,000 but then he's got a very cruel sense of humour. 186 00:09:59,133 --> 00:10:02,333 So come on, then. What's the story? 187 00:10:02,433 --> 00:10:05,300 - What do you mean? - Well, why me? 188 00:10:05,400 --> 00:10:06,767 I'm just a widow. 189 00:10:08,167 --> 00:10:09,533 Well, I might not be 190 00:10:09,633 --> 00:10:12,767 the most widow-y widow that ever widowed, 191 00:10:12,867 --> 00:10:14,533 but still... 192 00:10:16,100 --> 00:10:18,033 How did you find out? 193 00:10:30,500 --> 00:10:32,567 William Fendon. 194 00:10:38,000 --> 00:10:39,833 You kissed that corpse. 195 00:10:39,933 --> 00:10:42,733 Well, we've both done things we're not proud of. 196 00:10:44,467 --> 00:10:45,600 I've got to go. 197 00:10:45,700 --> 00:10:48,967 - Where? - Bristol. I'm doing flu camp. 198 00:10:49,067 --> 00:10:51,800 - What's flu camp? - You get paid to get flu. 199 00:10:51,900 --> 00:10:54,333 Are you really that desperate for money? 200 00:10:54,433 --> 00:10:58,367 Look, I got the message last night, OK? 201 00:10:58,467 --> 00:11:01,667 If I'd have known how connected you were, 202 00:11:01,767 --> 00:11:04,467 I never would have done this. 203 00:11:04,567 --> 00:11:06,467 How old are you? 204 00:11:06,567 --> 00:11:08,233 33. 205 00:11:08,333 --> 00:11:10,333 Are you sure about flu camp? 206 00:11:12,933 --> 00:11:15,000 Hmm? Come on. 207 00:11:16,367 --> 00:11:17,567 Come on. 208 00:11:20,600 --> 00:11:23,233 - Any luck? - No. 209 00:11:23,333 --> 00:11:24,367 Dead end. 210 00:11:24,467 --> 00:11:26,267 All right. I need to get back to work, 211 00:11:26,367 --> 00:11:29,367 - but we'll sort something. - OK. 212 00:11:31,533 --> 00:11:32,567 Bye, William. 213 00:11:32,667 --> 00:11:33,767 Hello! 214 00:11:33,867 --> 00:11:35,733 Bye-bye. Yes. 215 00:11:35,833 --> 00:11:36,800 Oh... 216 00:11:36,900 --> 00:11:39,400 - Oh, dear. - Don't worry, it's just drool. 217 00:11:39,500 --> 00:11:41,267 Small mercies. 218 00:11:41,367 --> 00:11:43,467 William! 219 00:11:43,567 --> 00:11:46,767 Oh, I didn't think you two would still be here. 220 00:11:46,867 --> 00:11:48,867 Why? Is there a problem? 221 00:11:48,967 --> 00:11:51,133 Not as such, no. There's nothing... 222 00:11:51,233 --> 00:11:53,533 It's just I've invited someone for lunch. 223 00:11:53,633 --> 00:11:56,533 Oh, for frig's sake. Why have you done that? 224 00:11:56,633 --> 00:11:58,767 I'll be off to the cupboard, then. 225 00:11:58,867 --> 00:12:03,933 No, it's OK, William. The guest is aware of our situation. 226 00:12:17,433 --> 00:12:18,633 Hiya. 227 00:12:20,267 --> 00:12:21,500 Hi. 228 00:12:38,867 --> 00:12:40,367 Good point. Well made. 229 00:12:41,667 --> 00:12:43,833 Well, you've really gone and done it this time. 230 00:12:43,933 --> 00:12:45,567 Could you please offer our guest a drink? 231 00:12:45,667 --> 00:12:47,300 Are you listening to me? 232 00:12:47,400 --> 00:12:50,800 That man in there has been blackmailing us. 233 00:12:50,900 --> 00:12:53,233 You want me just to go there and offer him a sherry? 234 00:12:53,333 --> 00:12:54,500 No, we're out of sherry. 235 00:12:54,600 --> 00:12:55,933 Actually, can you add that to the list? 236 00:12:56,033 --> 00:12:59,333 We've got Shloer and Baileys. Oh, that's probably gone off. 237 00:12:59,433 --> 00:13:00,933 Just offer him a coffee. 238 00:13:01,033 --> 00:13:03,733 If you think I'm being part of this Mad Hatter's tea party, 239 00:13:03,833 --> 00:13:05,800 then that sexbot face mask 240 00:13:05,900 --> 00:13:08,000 must have cooked your brain as well as your cheeks. 241 00:13:08,100 --> 00:13:09,200 So you don't want lunch? 242 00:13:09,300 --> 00:13:12,133 - No, I do not. - OK. It's Charlie Bigham's. 243 00:13:12,233 --> 00:13:15,300 I will have the lunch, but I am not making conversation. 244 00:13:18,867 --> 00:13:20,433 I know you're probably not in the mood 245 00:13:20,533 --> 00:13:22,333 to discuss this right now, but do you think, 246 00:13:22,433 --> 00:13:24,333 and I appreciate this might be a bit annoying 247 00:13:24,433 --> 00:13:26,167 because of what my mum's just done, 248 00:13:26,267 --> 00:13:28,667 but I was thinking, given that you're the police, 249 00:13:28,767 --> 00:13:30,667 and my dad does need his medication... 250 00:13:30,767 --> 00:13:31,833 Get to the point. 251 00:13:31,933 --> 00:13:33,567 Can you recommend a good local drug dealer? 252 00:13:33,667 --> 00:13:35,433 Are you joking? 253 00:13:35,533 --> 00:13:37,333 I need to help my dad. 254 00:13:37,433 --> 00:13:39,333 Right. And... and do you want to help me? 255 00:13:39,433 --> 00:13:40,600 Yeah. Of course. 256 00:13:40,700 --> 00:13:43,133 Then stop asking me to break the law. 257 00:13:45,100 --> 00:13:47,633 You're right. I'm sorry. I'm not thinking clearly. 258 00:13:47,733 --> 00:13:50,267 I mean, why would YOU know someone anyway? 259 00:13:50,367 --> 00:13:53,300 Excuse me. I'm not a total cleanshirt. 260 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 I do know someone. 261 00:13:55,300 --> 00:13:57,467 But then, after that, I am done, OK? 262 00:13:57,567 --> 00:13:59,467 And it's only cos I love your dad. 263 00:14:00,633 --> 00:14:01,933 Even though sometimes I do wonder 264 00:14:02,033 --> 00:14:04,933 whether I married into the Fendons or the Gambinos. 265 00:14:05,033 --> 00:14:07,633 I promise, this time next year we'll be legit. 266 00:14:10,867 --> 00:14:11,800 And then it turned out 267 00:14:11,900 --> 00:14:13,900 that not only had Daniel been cheating on me 268 00:14:14,000 --> 00:14:15,400 but the money I'd been giving him, 269 00:14:15,500 --> 00:14:17,167 which I thought was for the mortgage, 270 00:14:17,267 --> 00:14:18,833 he'd been giving to this Renato. 271 00:14:18,933 --> 00:14:21,667 Oh. That's awful, Marcus. 272 00:14:21,767 --> 00:14:22,833 Isn't it, William? 273 00:14:26,000 --> 00:14:27,300 Anyway, I'm over it now. 274 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 It doesn't sound like it. 275 00:14:29,300 --> 00:14:31,767 But it did make me behave very badly. 276 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 - I can't excuse it. - No, but... But listen. 277 00:14:37,600 --> 00:14:41,267 If a man steals a fish to feed his family, 278 00:14:41,367 --> 00:14:44,233 teach that man to fish, 279 00:14:44,333 --> 00:14:48,600 and he WILL fish... for fish. 280 00:14:53,600 --> 00:14:54,700 Don't worry about it. 281 00:14:54,800 --> 00:14:57,133 She always talks bloody codswallop. 282 00:14:57,233 --> 00:14:59,167 Here! 283 00:15:00,867 --> 00:15:03,400 Just to help you get back on your feet. 284 00:15:03,500 --> 00:15:05,400 Y-Y-You're joking?! 285 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 Hang on. If he gets that, then I get my drone. 286 00:15:07,600 --> 00:15:10,033 Oh, have a heart! This lad has been through the wringer. 287 00:15:10,133 --> 00:15:13,033 Debbie, I can't accept this. 288 00:15:13,133 --> 00:15:14,867 No, quite right. Give it back. 289 00:15:14,967 --> 00:15:16,033 Of course you can. 290 00:15:16,133 --> 00:15:17,867 - It is enough, isn't it? - Unbelievable. 291 00:15:17,967 --> 00:15:19,333 I mean, I don't know what to say. 292 00:15:19,433 --> 00:15:21,133 This isn't a trap, is it? 293 00:15:21,233 --> 00:15:25,100 No. We took that money to help people, Marcus. 294 00:15:25,200 --> 00:15:26,400 People like you. 295 00:15:26,500 --> 00:15:30,133 And EVEN people like Pamela Anderson. 296 00:15:30,233 --> 00:15:31,700 Oh. 297 00:15:31,800 --> 00:15:33,367 How do you know her? 298 00:15:33,467 --> 00:15:37,200 Oh, we're old friends. Or we used to be. Yeah. 299 00:15:37,300 --> 00:15:40,967 You never did tell me how you two teamed up. 300 00:15:41,067 --> 00:15:43,800 Did you know each other before the funeral? 301 00:15:43,900 --> 00:15:45,500 Sorry. What on earth are you talking about? 302 00:15:45,600 --> 00:15:47,233 Pamela. 303 00:15:47,333 --> 00:15:48,867 She delivered your blackmail note to me 304 00:15:48,967 --> 00:15:50,000 to me at the bowls club. 305 00:15:50,100 --> 00:15:51,300 Oh... 306 00:15:51,400 --> 00:15:53,900 No, we caught her on CCTV. 307 00:15:56,400 --> 00:15:59,367 Debbie, I'm not teasing your tits here. 308 00:15:59,467 --> 00:16:01,367 I've never seen this before in my life. 309 00:16:04,800 --> 00:16:06,100 Ah... 310 00:16:06,200 --> 00:16:10,367 That might explain why... why this came this morning. 311 00:16:11,867 --> 00:16:15,700 This came today? And you didn't tell me? 312 00:16:20,933 --> 00:16:22,733 I thought we were done, 313 00:16:22,833 --> 00:16:24,167 and, you know, that got stuck in the post. 314 00:16:24,267 --> 00:16:26,367 I mean, the post round here's more unreliable 315 00:16:26,467 --> 00:16:27,600 than your ex-boyfriend. 316 00:16:27,700 --> 00:16:31,100 But this isn't post. This is hand-delivered. 317 00:16:31,200 --> 00:16:32,533 What's the difference? 318 00:16:32,633 --> 00:16:33,933 A stamp! 319 00:16:34,033 --> 00:16:36,267 No, post is what comes through the letterbox! 320 00:16:36,367 --> 00:16:38,267 No, post has a stamp on it. 321 00:16:38,367 --> 00:16:41,167 No, by being posted, it becomes post. 322 00:16:41,267 --> 00:16:43,833 No, post has a stamp on it. Tell him, Marcus... 323 00:16:43,933 --> 00:16:45,200 I'm afraid I do agree with Deborah. 324 00:16:45,300 --> 00:16:47,000 Yes. See? 325 00:16:47,100 --> 00:16:48,433 Thank you, Marcus. 326 00:16:59,667 --> 00:17:01,100 - Harold. - Jesus! 327 00:17:02,433 --> 00:17:05,367 - You're like the Candyman. - Who's the Candyman? 328 00:17:05,467 --> 00:17:07,000 Was it another one of your cruel jokes 329 00:17:07,100 --> 00:17:08,033 about my sweet tooth? 330 00:17:08,133 --> 00:17:10,200 I don't appreciate your bullying. 331 00:17:10,300 --> 00:17:11,500 It's not bullying. It's a film. 332 00:17:11,600 --> 00:17:12,933 I don't care. 333 00:17:13,033 --> 00:17:15,733 Now, listen, we have a problem. 334 00:17:15,833 --> 00:17:18,300 - What? - We have a problem. 335 00:17:18,400 --> 00:17:19,633 Yes, I know we have a problem. 336 00:17:19,733 --> 00:17:21,867 You invited our blackmailer for lunch. 337 00:17:21,967 --> 00:17:23,133 It's lucky that I did, 338 00:17:23,233 --> 00:17:25,967 because I found out that he isn't our blackmailer. 339 00:17:27,433 --> 00:17:30,800 - He's ONE of our blackmailers. - Wait. What? 340 00:17:30,900 --> 00:17:32,833 There's two blackmailers. 341 00:17:37,300 --> 00:17:40,000 - Oh, my God. - I know, it's like buses. 342 00:17:40,100 --> 00:17:42,400 You wait for ages and then two come along at once. 343 00:17:42,500 --> 00:17:44,367 Mum, what are we gonna do? 344 00:17:44,467 --> 00:17:48,000 I do have... a plan. 345 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Do you? 346 00:17:49,200 --> 00:17:50,700 Well, then, we're fine. 347 00:17:50,800 --> 00:17:52,733 - Oh, thank you. - Yeah, because so far, 348 00:17:52,833 --> 00:17:55,433 your plans have been meticulously thought through. 349 00:17:55,533 --> 00:17:57,267 That's more of your sarcasm, isn't it? 350 00:17:57,367 --> 00:17:58,900 - Yeah, it is. - Well, you could learn 351 00:17:59,000 --> 00:18:01,333 a thing or two from Marcus, who is a polite young man. 352 00:18:01,433 --> 00:18:03,700 - And, BTF... - BTF? 353 00:18:03,800 --> 00:18:05,167 ...you shouldn't be drinking those. 354 00:18:05,267 --> 00:18:06,767 I saw a Panorama about it. 355 00:18:06,867 --> 00:18:09,300 Those will make you anxious. 356 00:18:09,400 --> 00:18:11,300 Yeah, the drinks are the issue. 357 00:18:15,500 --> 00:18:17,633 Right, so levodopa and ropinirole? 358 00:18:17,733 --> 00:18:19,333 - Yeah. Correct. - OK. 359 00:18:19,433 --> 00:18:20,400 I shall see you later, then. 360 00:18:20,500 --> 00:18:22,400 Oh, no. Just hang on a minute. Not so fast. 361 00:18:22,500 --> 00:18:24,600 - It's just good to... - What are you doing? 362 00:18:24,700 --> 00:18:28,000 - I'm coming with you. - No. No, you can't be seen. 363 00:18:28,100 --> 00:18:30,100 - Oh, please. - No, no, no. I'm serious. 364 00:18:30,200 --> 00:18:32,900 These people, they take advantage of the vulnerable. 365 00:18:34,033 --> 00:18:35,500 I'm a... I'm a pensioner. 366 00:18:35,600 --> 00:18:37,400 Never purchased more than a paracetamol. 367 00:18:37,500 --> 00:18:39,067 Come on, let me live. 368 00:18:39,167 --> 00:18:41,800 Just a little. Come on, I've got a disguise. 369 00:18:44,367 --> 00:18:45,700 Please? Come on. 370 00:18:45,800 --> 00:18:48,067 Let's go, let's go. 371 00:18:48,167 --> 00:18:50,367 Come on. Please? 372 00:18:53,500 --> 00:18:54,633 There we are. 373 00:18:54,733 --> 00:18:58,767 That's 200 of your finest English pounds. 374 00:19:00,733 --> 00:19:03,467 Is it a family business, is it? 375 00:19:03,567 --> 00:19:06,600 - Right. Here you are, then. - Thank you. 376 00:19:06,700 --> 00:19:08,833 Hmm. 377 00:19:08,933 --> 00:19:10,167 Is that the right stuff? 378 00:19:11,300 --> 00:19:13,667 Um, well, Sinemet's my preferred brand, 379 00:19:13,767 --> 00:19:14,833 but these will do. 380 00:19:14,933 --> 00:19:17,967 - Right, then. Thanks. - Yeah, well, hang on. 381 00:19:18,067 --> 00:19:19,700 - What? - I need to try 382 00:19:19,800 --> 00:19:22,900 before I buy, don't I? Yeah. No offence, but, you know, 383 00:19:23,000 --> 00:19:24,067 for 200 quid, I, want to make sure 384 00:19:24,167 --> 00:19:25,333 I'm getting what you might call... 385 00:19:25,433 --> 00:19:26,900 ...the good shit. 386 00:19:28,067 --> 00:19:29,300 Won't take long. 387 00:19:31,233 --> 00:19:32,900 So we have to wait till you come up? 388 00:19:34,500 --> 00:19:37,533 I don't so much come up as come on. 389 00:19:37,633 --> 00:19:39,367 - What? - Having Parkinson's 390 00:19:39,467 --> 00:19:41,233 is a bit like being one of those little monkey toys, 391 00:19:41,333 --> 00:19:43,367 you know, with the cymbals, except one that runs out 392 00:19:43,467 --> 00:19:44,867 of battery a lot throughout the day. 393 00:19:44,967 --> 00:19:46,200 So what I'm going to do is, 394 00:19:46,300 --> 00:19:48,967 I'm just going to have a little snooze, 395 00:19:49,067 --> 00:19:51,633 and if I power back up again in about 20 minutes, 396 00:19:51,733 --> 00:19:53,333 then we'll know that they're kosher. 397 00:19:53,433 --> 00:19:55,800 Apologies in advance 398 00:19:55,900 --> 00:19:58,733 for the drooling and the snoring 399 00:19:58,833 --> 00:20:00,867 and, I dare say, the farting. 400 00:20:02,033 --> 00:20:03,733 See you in a bit. 401 00:20:07,800 --> 00:20:09,867 Her granny was meant to have her today 402 00:20:09,967 --> 00:20:12,033 but she forgot she had tickets to Blood Brothers 403 00:20:12,133 --> 00:20:13,800 and left me in the lurch. 404 00:20:13,900 --> 00:20:16,167 - Nightmare. - Honestly, 405 00:20:16,267 --> 00:20:18,033 you think your parents are going to help 406 00:20:18,133 --> 00:20:19,300 when you have a kid, but, 407 00:20:19,400 --> 00:20:22,133 actually, they're a bigger pain in the arse than the toddlers. 408 00:20:39,667 --> 00:20:42,067 There we are. Would you care to come in? 409 00:20:42,167 --> 00:20:43,433 No, thanks. 410 00:20:43,533 --> 00:20:46,267 - Oh. - What? 411 00:20:46,367 --> 00:20:50,000 I just thought your response was a bit blunt, that's all. 412 00:20:50,100 --> 00:20:52,367 Why? What did you want me to say? 413 00:20:52,467 --> 00:20:54,567 - No, nothing. - No. No, go on. 414 00:20:54,667 --> 00:20:55,833 No, it's just, um, you know 415 00:20:55,933 --> 00:20:57,567 when I said I'd forgotten my wallet 416 00:20:57,667 --> 00:20:59,567 and I went back to your friend's car? 417 00:20:59,667 --> 00:21:01,833 Not my friend. Literally a drug dealer. 418 00:21:01,933 --> 00:21:03,767 Yeah. Anyway, I went back 419 00:21:03,867 --> 00:21:06,900 to procure a bag of these little fizzers. 420 00:21:07,000 --> 00:21:08,833 Edible ganja. 421 00:21:08,933 --> 00:21:12,633 Wouldn't mind a bit of company when I dabble. 422 00:21:12,733 --> 00:21:15,867 It is meant to be good for my symptoms. 423 00:21:15,967 --> 00:21:17,400 Hmm? 424 00:21:17,500 --> 00:21:19,367 All right. 425 00:21:21,367 --> 00:21:24,300 Damn! I forgot about Bargain Hunt. 426 00:21:24,400 --> 00:21:26,267 Let's call it off. 427 00:21:26,367 --> 00:21:28,967 No, no, no. You need to distract them. 428 00:21:29,067 --> 00:21:29,967 Well, Pamela, anyway. 429 00:21:30,067 --> 00:21:31,400 It doesn't matter about Jean. She's blind. 430 00:21:31,500 --> 00:21:32,933 This is quite mental. 431 00:21:33,033 --> 00:21:36,633 There's a fine line between mental and genius, Harold. 432 00:21:36,733 --> 00:21:38,000 Yeah, that's what mental people say. 433 00:21:38,100 --> 00:21:42,467 Look, I need to gather evidence so that Neha can arrest Pamela. 434 00:21:42,567 --> 00:21:44,300 Yeah, and then she'll tell everyone about Dad. 435 00:21:44,400 --> 00:21:46,633 No! That's where my plan comes into action. 436 00:21:46,733 --> 00:21:48,667 Oh, yeah. The plan. 437 00:21:48,767 --> 00:21:51,533 Not only have we got your dad's death certificate, 438 00:21:51,633 --> 00:21:54,100 but we also have the funeral director 439 00:21:54,200 --> 00:21:56,300 who cremated him on the payroll 440 00:21:56,400 --> 00:21:58,700 and ready to swear in a court of law 441 00:21:58,800 --> 00:22:01,567 that that dead body was indeed your dad. 442 00:22:01,667 --> 00:22:03,567 We are home and clean. 443 00:22:03,667 --> 00:22:05,500 You paid off Marcus? 444 00:22:05,600 --> 00:22:07,133 - Of course. Yeah. - Neha was right. 445 00:22:07,233 --> 00:22:08,200 What? 446 00:22:08,300 --> 00:22:09,700 We're a crime family. 447 00:22:09,800 --> 00:22:12,333 Oh, don't be silly. Crime families kill people. 448 00:22:12,433 --> 00:22:14,033 We're just a bit complicated. 449 00:22:14,133 --> 00:22:16,400 Like the Beckhams. Come on. 450 00:22:20,233 --> 00:22:22,667 I feel like my hands are encased 451 00:22:22,767 --> 00:22:26,300 in sort of Polystyrene blocks 452 00:22:26,400 --> 00:22:31,033 and little mice running across my tummy, 453 00:22:31,133 --> 00:22:34,900 and they're wearing tiny little football boots. 454 00:22:35,000 --> 00:22:36,200 Right. 455 00:22:37,333 --> 00:22:40,267 It's not a wholly unpleasant sensation. 456 00:22:40,367 --> 00:22:42,933 So do you think it'd be all right if I chip off, then? 457 00:22:43,033 --> 00:22:45,467 - I need to get the kids. - Yeah... 458 00:22:45,567 --> 00:22:47,800 - OK. - Night-night. 459 00:22:47,900 --> 00:22:49,167 Now, you say that. 460 00:22:49,267 --> 00:22:50,600 - I do wonder... - What? 461 00:22:53,200 --> 00:22:55,200 Yeah. I thought as much. 462 00:22:59,067 --> 00:23:02,167 - What are you waiting for? - I don't know if I can do it. 463 00:23:02,267 --> 00:23:05,500 - I don't know what to say. - Of course you can do it. 464 00:23:05,600 --> 00:23:07,033 No, no. 465 00:23:07,133 --> 00:23:09,200 - No, Mum, no. What do I say? - She's coming. 466 00:23:09,300 --> 00:23:10,767 I think I'm gonna have a panic attack. 467 00:23:10,867 --> 00:23:12,300 Get on with it, you sissy! 468 00:23:14,233 --> 00:23:15,733 - Hello? - Hello. 469 00:23:15,833 --> 00:23:17,633 If you're looking for your mum, she's not here, you know. 470 00:23:17,733 --> 00:23:18,667 We do invite her, 471 00:23:18,767 --> 00:23:21,500 but she says that Bargain Hunt is for halfwits. 472 00:23:21,600 --> 00:23:23,333 She's more of a Flog It! gal. 473 00:23:23,433 --> 00:23:26,200 That's by the by, anyway. I'm actually not here for her. No. 474 00:23:26,300 --> 00:23:31,000 I'm-I'm here because I'm, uh... I'm fundraising. 475 00:23:31,100 --> 00:23:34,000 Really? For what? For, um... 476 00:23:35,800 --> 00:23:36,967 Cat. 477 00:23:37,067 --> 00:23:38,233 S. 478 00:23:38,333 --> 00:23:40,133 Cats. 479 00:23:40,233 --> 00:23:41,967 - OK. - Pamela! 480 00:23:42,067 --> 00:23:43,667 They're about to do the auction. 481 00:23:43,767 --> 00:23:46,000 Sorry, I've got to go. There's a carpeted commode, 482 00:23:46,100 --> 00:23:47,800 and we're worried it won't make its reserve. 483 00:23:47,900 --> 00:23:49,700 No, you can't go. 484 00:23:49,800 --> 00:23:51,233 These cats are in trouble, Pam. 485 00:23:51,333 --> 00:23:53,467 Are they? How? 486 00:23:53,567 --> 00:23:55,533 They're, uh... 487 00:23:56,700 --> 00:23:57,867 They're dead. 488 00:23:57,967 --> 00:23:59,367 You're fundraising for dead cats? 489 00:23:59,467 --> 00:24:01,100 Sorry. No, they're not dead. 490 00:24:01,200 --> 00:24:03,133 They're, um... 491 00:24:03,233 --> 00:24:05,767 They're deaf, so they can't... 492 00:24:05,867 --> 00:24:08,867 They will die if we don't raise money for them. 493 00:24:08,967 --> 00:24:10,600 Why would deaf cats die? 494 00:24:10,700 --> 00:24:14,100 Because they're not just deaf cats, Pamela. 495 00:24:14,200 --> 00:24:16,000 These are deaf cats with... 496 00:24:18,167 --> 00:24:19,467 ...Parkinson's disease. 497 00:24:19,567 --> 00:24:22,800 And, you know, I don't want them to suffer like Dad did. 498 00:24:22,900 --> 00:24:24,033 Oh... 499 00:24:25,167 --> 00:24:26,833 Oh... 500 00:24:26,933 --> 00:24:28,467 Am I going to die? 501 00:24:28,567 --> 00:24:31,467 No, you're just having a whitey. 502 00:24:31,567 --> 00:24:33,533 Whitey? 503 00:24:33,633 --> 00:24:35,333 It's when you have a bad trip and, um, you vomit. 504 00:24:45,000 --> 00:24:46,667 They can't even clean themselves 505 00:24:46,767 --> 00:24:48,300 because they wobble too much. 506 00:24:48,400 --> 00:24:49,467 Aw... 507 00:25:29,467 --> 00:25:32,100 It's OK... 508 00:25:32,200 --> 00:25:34,433 So they can't even catch a little mouse. And they... 509 00:25:34,533 --> 00:25:37,600 Sorry. 510 00:25:39,367 --> 00:25:40,533 Would you excuse me a second, 511 00:25:40,633 --> 00:25:42,067 but also not move from where you are? 512 00:25:42,167 --> 00:25:43,567 Thank you. 513 00:25:43,667 --> 00:25:44,700 Hello. 514 00:25:44,800 --> 00:25:46,600 You need to pick the kids up. 515 00:25:46,700 --> 00:25:48,267 I'm in the middle of something. And it's your turn. 516 00:25:48,367 --> 00:25:50,300 Something's come up with your dad. 517 00:25:50,400 --> 00:25:53,067 We went to get his, you know, Parkinson's stuff. 518 00:25:53,167 --> 00:25:54,700 I took my eye off him for literally a minute 519 00:25:54,800 --> 00:25:56,200 and, well, he ate some cannabis 520 00:25:56,300 --> 00:25:57,833 and now he's projectile vomiting everywhere 521 00:25:57,933 --> 00:25:59,500 and I think I'm gonna be sick. 522 00:25:59,600 --> 00:26:01,367 Mum's gonna go potty if he's done that all over the rug. 523 00:26:01,467 --> 00:26:02,567 I'll leave you to it. 524 00:26:02,667 --> 00:26:03,967 Yeah. Give me a second here, Pam. 525 00:26:04,067 --> 00:26:06,300 You get on. It's been lovely chatting, OK? 526 00:26:06,400 --> 00:26:07,867 I said give me a fucking second, Pam! 527 00:26:07,967 --> 00:26:09,967 I need to go. 528 00:26:10,067 --> 00:26:12,100 - You need to get the kids. - OK. Bye-bye. Mwah. 529 00:26:12,200 --> 00:26:16,000 Sh-sh-shh-shh! 530 00:26:16,100 --> 00:26:18,200 So there's a bit of an emergency! 531 00:26:18,300 --> 00:26:20,467 I'm gonna have to go now. OK? 532 00:26:20,567 --> 00:26:22,667 - OK. - And just to be clear, 533 00:26:22,767 --> 00:26:26,267 that's me, Harry Gerald Fendon, leaving your house, 534 00:26:26,367 --> 00:26:28,767 - Pamela Anderson. - OK! 535 00:26:28,867 --> 00:26:30,833 Bye, then. 536 00:26:30,933 --> 00:26:32,467 Bye-bye. 537 00:26:32,567 --> 00:26:33,700 Bye! 538 00:26:33,800 --> 00:26:35,233 Bye-bye! 539 00:26:35,333 --> 00:26:36,400 Bye! 540 00:26:36,500 --> 00:26:37,667 Bye! 541 00:26:37,767 --> 00:26:39,633 Bye! 542 00:26:39,733 --> 00:26:41,100 Bye! 543 00:26:41,200 --> 00:26:42,567 Bye! 544 00:26:54,667 --> 00:26:56,433 Trixie? 545 00:27:16,533 --> 00:27:19,933 Trixiebelle, where are you? 546 00:27:27,233 --> 00:27:29,400 Here, puss-puss! 547 00:27:38,067 --> 00:27:40,433 Ah... Right. 39341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.