All language subtitles for Can.You.Keep.A.Secret.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,528 Found that in my pocket at the bowls club last night. 2 00:00:03,630 --> 00:00:06,000 Some frigger has found out about William 3 00:00:06,102 --> 00:00:08,332 and sent me a blackmail letter. 4 00:00:08,435 --> 00:00:09,405 You have to give the money back. 5 00:00:09,507 --> 00:00:10,570 No. 6 00:00:10,672 --> 00:00:12,809 Then you leave me with no other option. Deborah Fendon, 7 00:00:12,911 --> 00:00:14,208 I'm arresting you on suspicion 8 00:00:14,310 --> 00:00:15,812 of committing fraud by deception. 9 00:00:15,914 --> 00:00:17,573 Five grand. What's that on? 10 00:00:17,675 --> 00:00:19,808 A GoFundMe for the drop-in centre. 11 00:00:19,910 --> 00:00:22,247 They've been totally shafted by the cuts. 12 00:00:22,349 --> 00:00:24,890 Shall we go t'station, then? 13 00:00:24,992 --> 00:00:27,054 And after you've taken me down, promise me 14 00:00:27,156 --> 00:00:28,827 that you'll find this bastard 15 00:00:28,929 --> 00:00:31,128 and nail his bollocks to his backside. 16 00:00:31,230 --> 00:00:32,729 - What's going on? - Get back in the house, you! 17 00:00:32,831 --> 00:00:34,327 You're meant to be dead! 18 00:00:34,429 --> 00:00:36,093 - Mrs Fendon. - Yeah. 19 00:00:36,195 --> 00:00:37,298 I want my money. 20 00:00:37,401 --> 00:00:41,073 Colberton petrol station, midnight tomorrow. 21 00:00:48,811 --> 00:00:50,342 Oh... 22 00:00:50,444 --> 00:00:53,644 Incredible stamina, to be fair. 23 00:00:53,746 --> 00:00:55,819 - It's like Phil Collins. - It's Sting. 24 00:00:55,921 --> 00:00:57,285 It will in the morning, yeah, 25 00:00:57,388 --> 00:00:59,288 because they've got barbs on their whatsits. 26 00:00:59,390 --> 00:01:02,888 No, it's Sting who's famous for the long boffs. 27 00:01:02,991 --> 00:01:04,228 Oh. Yeah. 28 00:01:05,329 --> 00:01:09,231 Well, as long as it's not in my veg patch. 29 00:01:09,334 --> 00:01:12,396 So you're saying you don't want fox ejaculate 30 00:01:12,498 --> 00:01:14,136 in your cauliflower cheese? 31 00:01:14,238 --> 00:01:17,274 And that's another Sunday lunch ruined. 32 00:01:23,044 --> 00:01:25,942 Ssh! I know. 33 00:01:27,082 --> 00:01:29,147 Daddy, I need a poo. 34 00:01:42,362 --> 00:01:44,530 - Mum. - Let me in! 35 00:01:44,632 --> 00:01:47,370 - It's 7am. - I know, I've barely slept. 36 00:01:47,472 --> 00:01:50,102 - I have to talk to Neha. - Can't you come back later? 37 00:01:50,204 --> 00:01:51,737 No. I need a poo. 38 00:02:30,882 --> 00:02:32,349 Sorry we're late. 39 00:02:32,451 --> 00:02:35,051 - Too many bums to wipe. - Didn't you get my message? 40 00:02:35,153 --> 00:02:36,615 - I've got Covid. - Oh, dear. 41 00:02:36,717 --> 00:02:38,616 I'm sorry to hear that. Go on, in you go... 42 00:02:38,718 --> 00:02:40,983 Sorry. What are you doing? Mr Fendon? 43 00:02:41,085 --> 00:02:43,926 I said I can't have the boys today. I have Covid. 44 00:02:44,028 --> 00:02:45,494 Honestly, they'll be fine. 45 00:02:45,596 --> 00:02:47,296 George licked a manhole cover last week, didn't you? 46 00:02:47,398 --> 00:02:48,934 His immunity is basically like the X-Men. 47 00:02:49,036 --> 00:02:50,960 You don't seem to be listening to me. 48 00:02:51,062 --> 00:02:53,169 Wait, are you saying you want them to wear masks? 49 00:02:53,271 --> 00:02:55,271 - No. - How about a Perspex screen? 50 00:02:55,373 --> 00:02:56,700 Got one of those? You could sit behind it. 51 00:02:56,802 --> 00:02:58,305 Why would I have a Perspex screen? 52 00:02:58,407 --> 00:03:00,011 - In your shower? - Mr Fendon, 53 00:03:00,113 --> 00:03:01,637 I'm not going to sit in the shower 54 00:03:01,739 --> 00:03:03,314 all day watching your children. 55 00:03:03,416 --> 00:03:05,881 - I'm going back to bed. - No, wait. Wait, wait, wait. 56 00:03:07,755 --> 00:03:09,346 What am I going to do? 57 00:03:09,448 --> 00:03:10,847 Have you considered 58 00:03:10,949 --> 00:03:13,124 looking after your own children yourself? 59 00:03:13,226 --> 00:03:15,389 I'm gonna need to see that lateral flow. 60 00:03:15,491 --> 00:03:16,787 - Mr Fendon? - How thick are the lines? 61 00:03:16,890 --> 00:03:18,053 How thick are the lines? How thick are the lines? 62 00:03:18,155 --> 00:03:20,625 - The antigens, Liz. - I'm calling the police! 63 00:03:20,727 --> 00:03:23,125 Don't make me look after my own children! 64 00:03:25,629 --> 00:03:27,401 No offence, mate. 65 00:03:27,503 --> 00:03:31,276 Don't repeat any of that to Mummy, OK? 66 00:03:33,146 --> 00:03:36,011 I brought you the blackmail note, 67 00:03:36,113 --> 00:03:37,914 and I did as you said. 68 00:03:38,016 --> 00:03:40,109 I cut off communication. 69 00:03:41,286 --> 00:03:43,019 Might need to wrap that in tinfoil, 70 00:03:43,122 --> 00:03:45,587 - do we? - Um, yeah. Maybe later. 71 00:03:47,159 --> 00:03:50,229 Right... Oh! That photo is awful. 72 00:03:50,331 --> 00:03:53,359 - I look like Ann Widdecombe. - Right, question one. 73 00:03:53,461 --> 00:03:55,162 Who could know about William? 74 00:03:55,264 --> 00:03:57,295 Exactly. Good thinking. 75 00:03:57,397 --> 00:03:58,669 No, I'm asking you. 76 00:03:58,771 --> 00:04:00,699 Oh. Oh. Um... 77 00:04:00,802 --> 00:04:04,537 Well, no-one. We've been unbelievably careful. 78 00:04:04,639 --> 00:04:06,207 Uh, what about the petrol station? 79 00:04:06,309 --> 00:04:08,146 Well, that was just a one-off. 80 00:04:08,248 --> 00:04:10,973 I mean, William may be feckless and reckless 81 00:04:11,075 --> 00:04:15,549 and cocking annoying, but he's not stupid. 82 00:04:15,651 --> 00:04:17,221 - Are you with your mother? - No. 83 00:04:17,323 --> 00:04:19,047 Why are you calling on an unknown number? 84 00:04:19,149 --> 00:04:22,058 Because she's taken the bloody landline. 85 00:04:22,160 --> 00:04:23,722 - Well, why? - I don't know. 86 00:04:23,824 --> 00:04:25,888 There's more chance of the reanimated corpse 87 00:04:25,990 --> 00:04:27,560 of Mahatma Gandhi winning Strictly 88 00:04:27,662 --> 00:04:28,957 than either of us understanding why 89 00:04:29,059 --> 00:04:30,467 your mother does the things she does. 90 00:04:30,569 --> 00:04:32,497 Why are you so obsessed with Gandhi being on Strictly? 91 00:04:32,599 --> 00:04:33,998 Also, stop leaving the house. 92 00:04:34,100 --> 00:04:37,200 Could you please tell her that we're out of loo roll? 93 00:04:37,302 --> 00:04:39,977 I'm not with her. Although that does explain this morning. 94 00:04:40,079 --> 00:04:41,344 Well, if I don't get some soon, 95 00:04:41,447 --> 00:04:43,206 I'm gonna have to start using the tea towels. 96 00:04:43,308 --> 00:04:46,680 And not just any tea towels, her special Brambly Hedge ones. 97 00:04:46,782 --> 00:04:48,285 Look, I have no time for your dirty protest, OK? 98 00:04:48,387 --> 00:04:50,022 The childminder's sick, and I've got work. 99 00:04:50,124 --> 00:04:51,486 - I'm just... I'm stressed! - Ah. 100 00:04:51,589 --> 00:04:53,286 So you're gonna need some help with the boys? 101 00:04:53,388 --> 00:04:54,851 Yeah, I do, desperately. 102 00:04:54,953 --> 00:04:56,655 George! No, no, no, not in the mouth. 103 00:04:56,757 --> 00:04:58,858 Why don't you bring them over to ours? 104 00:04:58,960 --> 00:05:01,726 Oh, because it might be quite traumatising for George 105 00:05:01,828 --> 00:05:03,300 to have his grandpa come back to life 106 00:05:03,402 --> 00:05:05,302 two months after he saw you burnt in a box, 107 00:05:05,405 --> 00:05:07,337 and we've been telling him you're in heaven. 108 00:05:07,439 --> 00:05:09,506 Oh. Made it in, then, did I? That's good. 109 00:05:09,608 --> 00:05:13,310 Anyway, it'd be great to see the little rascals again. 110 00:05:13,412 --> 00:05:15,313 - Dad, they think you're dead. - Ah, yes. 111 00:05:15,415 --> 00:05:18,006 They might think I'm dead. But have you forgotten? 112 00:05:18,108 --> 00:05:20,479 Your father is a master of disguise. 113 00:05:20,581 --> 00:05:22,285 A man of a thousand faces. 114 00:05:22,387 --> 00:05:24,646 A shape-shifting ghost in the wind. 115 00:05:24,748 --> 00:05:26,657 Morning, William! 116 00:05:27,794 --> 00:05:29,626 Who was that? 117 00:05:29,728 --> 00:05:34,099 Pigeon... Look, just come over and all will be revealed. 118 00:05:34,201 --> 00:05:36,060 And please don't forget the loo roll. 119 00:05:41,865 --> 00:05:43,733 Oh, that's much better. 120 00:05:43,835 --> 00:05:46,975 So motive is obviously money. 121 00:05:47,077 --> 00:05:48,408 And jealousy. 122 00:05:48,510 --> 00:05:50,509 I mean, being a public figure, 123 00:05:50,611 --> 00:05:52,040 I'm up there to be shot down. 124 00:05:52,142 --> 00:05:54,752 Right. What makes you a public figure? 125 00:05:54,854 --> 00:05:56,882 I cut the ribbon 126 00:05:56,984 --> 00:05:59,850 when Billie had her downstairs toilet installed. 127 00:05:59,952 --> 00:06:01,816 I don't think you get asked to do that 128 00:06:01,918 --> 00:06:03,294 without having a profile. 129 00:06:03,397 --> 00:06:05,628 - She asked you? - Well, she asked, I offered - 130 00:06:05,730 --> 00:06:07,863 what's the difference? Let's just focus back on this, 131 00:06:07,966 --> 00:06:09,094 shall we? 132 00:06:09,196 --> 00:06:13,064 The real pain in the arse is that we can't see that CCTV. 133 00:06:14,064 --> 00:06:15,740 There's cameras at the bowls club? 134 00:06:15,842 --> 00:06:17,966 Er, just a bit. 135 00:06:18,068 --> 00:06:19,736 Clive's got that place rigged up 136 00:06:19,838 --> 00:06:21,543 like Jeffrey Epstein's island. 137 00:06:21,645 --> 00:06:23,941 Not that anything like that goes on there. 138 00:06:24,043 --> 00:06:26,150 Sorry, why didn't you mention this before? 139 00:06:26,252 --> 00:06:28,145 Although I do have my suspicions 140 00:06:28,247 --> 00:06:30,988 that Billie and Geoff had a bonk in the changing room. 141 00:06:31,090 --> 00:06:32,515 We need to see that video. 142 00:06:32,617 --> 00:06:34,058 No, thank you! 143 00:06:34,160 --> 00:06:36,193 I'm not against pornography, 144 00:06:36,295 --> 00:06:37,889 but preferably not starring Geoff, 145 00:06:37,991 --> 00:06:40,488 - please and thank you. - No, the other one. 146 00:06:40,590 --> 00:06:44,229 Oh, no. No. I tried that, but I didn't have Clive's password. 147 00:06:44,332 --> 00:06:45,470 Debbie... 148 00:06:46,633 --> 00:06:49,472 ..I don't need passwords. 149 00:06:49,574 --> 00:06:53,576 Oh, well, now you're being a bit useful. 150 00:06:53,678 --> 00:06:57,515 Right. Come on, I'll be Cagney, you can be Hutch. 151 00:07:06,689 --> 00:07:10,189 Ah! Vilkom. Hello. 152 00:07:10,291 --> 00:07:12,057 Ah! Hey! 153 00:07:16,632 --> 00:07:18,894 Ah! You must be der young George 154 00:07:18,996 --> 00:07:21,296 I have heard so much about. 155 00:07:21,398 --> 00:07:25,837 I am your great-uncle Otto from Bavaria in Germany. 156 00:07:25,939 --> 00:07:27,544 Come on, George, it's OK, it's OK. 157 00:07:27,646 --> 00:07:29,512 Uncle Otto isn't as scary as he looks. Are you? 158 00:07:29,615 --> 00:07:33,646 Nein, nein! Kommen-sie in for some varm tea 159 00:07:33,748 --> 00:07:37,382 and some honey Kuchen to eat... 160 00:07:37,484 --> 00:07:39,117 ..with the tea. 161 00:07:40,392 --> 00:07:42,426 Next time, ze triple ply, bitte. 162 00:07:42,528 --> 00:07:44,854 That is like wiping with printer paper. 163 00:07:44,957 --> 00:07:46,229 Drinks and games are in the bag. 164 00:07:46,331 --> 00:07:47,497 Just keep them occupied, OK? 165 00:07:47,599 --> 00:07:50,865 Don't worry. We Germans know how to do that. 166 00:07:59,344 --> 00:08:00,772 Hey, hey, hey, hey! I lead. 167 00:08:00,874 --> 00:08:02,610 Well, no, this is my bowls club. 168 00:08:02,712 --> 00:08:04,511 Yeah, and this is literally my job. 169 00:08:04,613 --> 00:08:06,946 Oh, but Clive is so annoying. 170 00:08:07,048 --> 00:08:09,453 - I wanna do him. - I appreciate you're excited, 171 00:08:09,555 --> 00:08:11,350 but we need to keep this professional. OK? 172 00:08:11,452 --> 00:08:13,118 Yeah, fine. 173 00:08:15,195 --> 00:08:16,291 Hands out, you naughty wanker. 174 00:08:16,393 --> 00:08:17,620 What are you doing? 175 00:08:17,722 --> 00:08:19,159 Flipping 'eck! 176 00:08:25,667 --> 00:08:27,299 We've had some feedback. 177 00:08:28,440 --> 00:08:31,202 They're not happy with the copy. 178 00:08:40,446 --> 00:08:42,147 Hmm. 179 00:08:46,422 --> 00:08:48,458 It's a bit of a... 180 00:08:48,560 --> 00:08:51,758 I have a herniated disc in the neck. 181 00:08:51,860 --> 00:08:54,159 Do you know what a herniated disc is? 182 00:08:59,568 --> 00:09:01,903 Do you follow the snooker? 183 00:09:06,309 --> 00:09:07,907 What's that? 184 00:09:08,010 --> 00:09:14,375 That...that is the Rolls-Royce vater blaster. 185 00:09:14,478 --> 00:09:17,185 I use it to keep ze foxes out of ze garden. 186 00:09:17,287 --> 00:09:19,053 Foxes raus! 187 00:09:19,155 --> 00:09:20,391 How? 188 00:09:20,493 --> 00:09:23,851 I fill it up with wee-wee. 189 00:09:26,862 --> 00:09:30,168 - There you go. - What's this? Prawns? 190 00:09:30,270 --> 00:09:32,697 Oh, we got... 191 00:09:32,799 --> 00:09:34,736 We got targeted last year 192 00:09:34,838 --> 00:09:38,341 by that roving band of Geordie fishmongers. 193 00:09:38,444 --> 00:09:41,039 Jean spent £400 of club funds 194 00:09:41,142 --> 00:09:44,176 and now we're stuck with 18kg of the buggers. 195 00:09:44,278 --> 00:09:46,449 Incidentally, we're hosting a seafood spectacular 196 00:09:46,551 --> 00:09:48,751 on Friday, if you'd like to come. 197 00:09:48,853 --> 00:09:50,852 Yeah, I mean, I'll have to check my diary on that. 198 00:09:50,954 --> 00:09:53,757 - It could be good. Yeah. - You hold that there. 199 00:09:55,960 --> 00:09:59,191 Debbie, is there something you'd like to say to Clive? 200 00:10:02,796 --> 00:10:05,804 Sorry for barging you. 201 00:10:05,906 --> 00:10:07,329 And...? 202 00:10:07,431 --> 00:10:13,409 And sorry for calling you a naughty wanker 203 00:10:13,511 --> 00:10:17,108 and a dullard and a fart hole. 204 00:10:17,211 --> 00:10:19,382 You didn't call me a dullard and a fart hole. 205 00:10:19,485 --> 00:10:20,846 - Oh, sorry, I meant to. - Clive, 206 00:10:20,948 --> 00:10:22,552 will you accept Debbie's apology? 207 00:10:22,654 --> 00:10:24,345 Well, no, I'd rather press charges. 208 00:10:24,447 --> 00:10:25,713 Sure, but given I've already explained 209 00:10:25,815 --> 00:10:28,825 that's not going to happen, please can we just make peace? 210 00:10:30,964 --> 00:10:32,253 Fine. 211 00:10:32,355 --> 00:10:35,362 But she is not watching my CCTV. 212 00:10:35,464 --> 00:10:37,727 Neha, tell him. 213 00:10:37,829 --> 00:10:40,534 Look, I get it. 214 00:10:40,636 --> 00:10:42,198 As a constable of the law, 215 00:10:42,300 --> 00:10:45,209 no-one respects GDPR more than I do. 216 00:10:45,311 --> 00:10:46,840 A robust data policy is 217 00:10:46,942 --> 00:10:49,648 the keystone of a civilised society. 218 00:10:51,216 --> 00:10:52,942 Are you crying? 219 00:10:53,044 --> 00:10:55,245 Just keep... Carry on. 220 00:10:55,347 --> 00:10:58,017 But if I get a warrant, you'll have coppers 221 00:10:58,119 --> 00:11:00,118 swarming over this place like Love Islanders 222 00:11:00,220 --> 00:11:02,792 at a film premiere. And you don't want that. 223 00:11:02,894 --> 00:11:04,856 Not with all those Panda Pops and Double Deckers 224 00:11:04,958 --> 00:11:05,892 you've got on the bar that say 225 00:11:05,994 --> 00:11:07,262 "not to be sold separately" on them. 226 00:11:08,658 --> 00:11:11,125 Plus, that warrant will cover your computer... 227 00:11:11,227 --> 00:11:13,166 ..and your search history. 228 00:11:15,507 --> 00:11:17,874 What day do you need to see? 229 00:11:19,045 --> 00:11:20,602 Uh... 230 00:11:33,423 --> 00:11:35,389 Look! There. 231 00:11:38,330 --> 00:11:39,555 I don't believe it! 232 00:11:45,833 --> 00:11:47,931 It's Pamela Anderson! 233 00:11:48,033 --> 00:11:49,602 It's not funny, Neha. 234 00:11:49,704 --> 00:11:50,874 That is my friend. 235 00:11:50,976 --> 00:11:54,002 I just always find it a tiny bit funny that's her name. 236 00:11:54,104 --> 00:11:56,211 I can't believe it! 237 00:11:56,313 --> 00:11:57,514 Pamela! 238 00:11:57,616 --> 00:11:59,614 After everything I've done for her. 239 00:11:59,716 --> 00:12:01,010 What have you done for her? 240 00:12:01,112 --> 00:12:02,246 Well, nothing specific, 241 00:12:02,348 --> 00:12:04,486 but, you know, nice me, what I haven't done 242 00:12:04,588 --> 00:12:05,820 is punch her in the gob 243 00:12:05,922 --> 00:12:08,185 for being the yawning bore that she is. 244 00:12:08,287 --> 00:12:10,286 Sorry, Debbie, this must be really hard. 245 00:12:10,388 --> 00:12:12,022 Not as hard as it's going to be on her 246 00:12:12,124 --> 00:12:13,561 when you slap the cuffs on her. 247 00:12:13,663 --> 00:12:14,830 And can you bonk her head 248 00:12:14,932 --> 00:12:16,862 on the side of the car as you shove her in? 249 00:12:16,964 --> 00:12:18,162 No, cos it's not the 1970s. 250 00:12:18,264 --> 00:12:19,999 And I'm not your pet police officer. 251 00:12:20,101 --> 00:12:21,571 I can't just go around arresting people 252 00:12:21,673 --> 00:12:23,506 - cos you say so. - Oh, come on. 253 00:12:23,609 --> 00:12:25,509 I know you love all this woke-y, 254 00:12:25,611 --> 00:12:27,644 softly, softly stuff these days, 255 00:12:27,746 --> 00:12:29,812 but a little bit of old-fashioned justice 256 00:12:29,914 --> 00:12:31,809 is what a cow like Pamela Anderson needs! 257 00:12:31,911 --> 00:12:33,780 It's just a name. 258 00:12:33,882 --> 00:12:35,749 - I'm sorry. - Unbelievable. 259 00:12:35,851 --> 00:12:37,387 You're being so unprofessional. 260 00:12:37,489 --> 00:12:38,548 I know, sorry. Sorry. 261 00:12:38,650 --> 00:12:41,487 It's just, if I do go and arrest Pamela Anderson... 262 00:12:41,589 --> 00:12:42,761 Stop it. 263 00:12:44,029 --> 00:12:47,494 The first question will be, who is she blackmailing, 264 00:12:47,596 --> 00:12:49,091 and what about? 265 00:12:49,193 --> 00:12:51,963 Well, I'll just deny it. 266 00:12:52,065 --> 00:12:53,964 I've got the death certificate. 267 00:12:54,066 --> 00:12:55,972 Yeah, and she's got the... 268 00:12:57,642 --> 00:12:58,741 Actually, what has she got? 269 00:12:58,843 --> 00:13:01,308 She's got a bloody nerve, that's what. 270 00:13:01,410 --> 00:13:03,847 I mean, if she wanted money, why didn't she just ask me, 271 00:13:03,949 --> 00:13:06,584 instead of taking advantage of a grieving widow, 272 00:13:06,686 --> 00:13:08,045 like a waiter on a Greek holiday? 273 00:13:08,147 --> 00:13:09,345 No, no, I am being serious. 274 00:13:09,447 --> 00:13:11,422 How do you know she knows about William? 275 00:13:11,524 --> 00:13:13,022 Because she put it in the note. 276 00:13:13,124 --> 00:13:15,851 But like you just said, you have his death certificate. 277 00:13:15,953 --> 00:13:17,659 And...?! 278 00:13:17,761 --> 00:13:19,689 She must have proof he's alive. 279 00:13:19,791 --> 00:13:22,724 A kidnapper would usually send a bit of ear or a finger, 280 00:13:22,826 --> 00:13:25,667 and a blackmailer would send a photo, usually nude, 281 00:13:25,769 --> 00:13:26,937 so you know they're serious. 282 00:13:27,039 --> 00:13:29,463 Sorry, how would Pamela have a nude photo of William? 283 00:13:29,565 --> 00:13:31,538 No, I'm not saying he'd be nude. 284 00:13:31,640 --> 00:13:33,202 I'm saying... 285 00:13:33,304 --> 00:13:35,044 We need to go to your house. 286 00:13:36,082 --> 00:13:37,210 Why? 287 00:13:37,312 --> 00:13:39,809 I'll tell you on the way. Oh, no, one last thing. 288 00:13:39,912 --> 00:13:41,380 Oh. What? 289 00:13:45,817 --> 00:13:47,155 Oh! 290 00:13:48,491 --> 00:13:49,692 Urgh! 291 00:13:49,794 --> 00:13:52,229 That's why Clive didn't want people 292 00:13:52,331 --> 00:13:53,458 on his computer. 293 00:13:56,397 --> 00:13:58,569 Harry, I'm going to 294 00:13:58,671 --> 00:14:00,567 need you to get on with that today. 295 00:14:03,502 --> 00:14:06,003 If you could send the first draft to me 296 00:14:06,105 --> 00:14:08,245 by, at the latest, two, 297 00:14:08,347 --> 00:14:09,545 two o'clock. 298 00:14:09,647 --> 00:14:10,715 What I'm saying is that 299 00:14:10,817 --> 00:14:12,847 Pam must have sent you another blackmail note. 300 00:14:12,949 --> 00:14:14,376 Oh, no. I don't want another one. 301 00:14:14,478 --> 00:14:15,881 No. This is one you already had, 302 00:14:15,983 --> 00:14:17,216 but it somehow got missed. 303 00:14:17,318 --> 00:14:19,281 How could I have missed a blackmail note? 304 00:14:19,383 --> 00:14:20,416 Don't take this the wrong way, 305 00:14:20,518 --> 00:14:21,690 but I can kind of see how something 306 00:14:21,792 --> 00:14:23,321 might get lost in your house. 307 00:14:23,424 --> 00:14:26,057 Oh, well, tidy houses are for boring people. 308 00:14:26,159 --> 00:14:27,896 Oh, my God! 309 00:14:27,998 --> 00:14:32,126 George! George, what are you doing here? 310 00:14:32,228 --> 00:14:33,561 By yourself? 311 00:14:33,663 --> 00:14:35,766 - This is a surprise. - What is he...? 312 00:14:39,107 --> 00:14:41,412 William! 313 00:14:41,514 --> 00:14:44,038 Um... 314 00:14:44,140 --> 00:14:45,147 Ah... 315 00:14:46,677 --> 00:14:49,654 There's supposed to be some children there. 316 00:14:49,756 --> 00:14:51,583 Where did all the other ones go? 317 00:14:51,685 --> 00:14:56,188 Uh, yeah. The Pontipines. Now there's a chaotic family. 318 00:14:56,290 --> 00:14:58,586 You couldn't manage one hour with them. 319 00:14:58,688 --> 00:15:00,322 I haven't been sleeping well, have I, 320 00:15:00,424 --> 00:15:02,759 because of the tantric foxes. 321 00:15:02,861 --> 00:15:07,670 Plus, children at that age, they're quite boring company. 322 00:15:07,772 --> 00:15:09,098 - William! - No, Debbie, 323 00:15:09,200 --> 00:15:10,270 it's not his fault. 324 00:15:10,372 --> 00:15:12,405 Harry should never have put him in that position. 325 00:15:12,507 --> 00:15:14,843 I mean, what were you doing, bringing him here anyway? 326 00:15:14,945 --> 00:15:16,813 George thinks he's dead. 327 00:15:16,915 --> 00:15:18,383 George doesn't actually know it's me. 328 00:15:18,485 --> 00:15:20,444 Cos I'm in character. 329 00:15:20,547 --> 00:15:24,422 You told me you'd thrown those Lederhosen away. 330 00:15:24,524 --> 00:15:25,921 Yeah, that was a lie. 331 00:15:26,023 --> 00:15:28,118 Look, the most important thing is, 332 00:15:28,220 --> 00:15:29,794 is that the boys are safe. 333 00:15:29,896 --> 00:15:32,288 Yeah. No thanks to Von Shitzenpants here. 334 00:15:32,391 --> 00:15:34,359 What are you doing here, anyway? 335 00:15:34,461 --> 00:15:37,094 - We need to find something. - Yeah, well, 336 00:15:37,196 --> 00:15:38,659 if it's something useless, 337 00:15:38,761 --> 00:15:40,871 like a collection of porcelain hippos 338 00:15:40,973 --> 00:15:42,331 or a VHS recording of Coronation Street, 339 00:15:42,433 --> 00:15:43,970 you've come to the right place. 340 00:15:44,072 --> 00:15:45,942 Something useful, you know, 341 00:15:46,044 --> 00:15:48,545 like a Biro with some actual ink in it, 342 00:15:48,647 --> 00:15:50,539 or a key to the back door, 343 00:15:50,641 --> 00:15:53,617 then thou shalt not find it here. 344 00:15:53,719 --> 00:15:57,087 Have you thrown away any post? 345 00:15:58,184 --> 00:16:00,783 - No. Why? - Nothing. 346 00:16:02,361 --> 00:16:03,556 What? 347 00:16:03,658 --> 00:16:05,961 You can't have a go at him for lying and then lie right back. 348 00:16:06,063 --> 00:16:07,960 I'm not lying. I'm keeping a secret. 349 00:16:08,062 --> 00:16:09,360 That's very different. 350 00:16:09,462 --> 00:16:12,395 - What are you talking about? - Fine. 351 00:16:12,497 --> 00:16:15,265 I'll forgive you for the Lederhosen 352 00:16:15,367 --> 00:16:17,398 if you forgive me for this. 353 00:16:17,500 --> 00:16:18,900 Forgive you for what? 354 00:16:20,675 --> 00:16:22,577 You haven't been watching Traitors without me, have you? 355 00:16:22,679 --> 00:16:24,241 Of course not. 356 00:16:24,343 --> 00:16:26,644 - That is sacred. - OK. 357 00:16:28,249 --> 00:16:31,847 Look, we're being blackmailed... 358 00:16:33,990 --> 00:16:35,624 ..about the insurance money, 359 00:16:35,726 --> 00:16:37,123 by Pamela Anderson. 360 00:16:37,225 --> 00:16:38,623 Don't start. 361 00:16:40,326 --> 00:16:42,264 Bloody hell. That's annoying. 362 00:16:42,366 --> 00:16:46,103 I was rather hoping that would just sort of...go away. 363 00:16:52,835 --> 00:16:54,336 It came a couple of days ago. 364 00:16:54,438 --> 00:16:55,536 We're screwed. 365 00:16:55,638 --> 00:16:57,177 Oh, this doesn't mean anything. 366 00:16:57,279 --> 00:16:59,049 This could have been taken any time. 367 00:16:59,151 --> 00:17:01,149 No, no, no. It's digital. It'll have metadata. 368 00:17:01,252 --> 00:17:02,986 - What's metturdettur? - It means we can see 369 00:17:03,089 --> 00:17:05,279 when it was taken, which was...two weeks ago. 370 00:17:05,381 --> 00:17:06,716 Oh, bollocks. 371 00:17:06,818 --> 00:17:08,849 Well, then we are screwed. I can't believe it. 372 00:17:08,952 --> 00:17:12,554 So this is what Pamela has, the smoking gun. 373 00:17:12,656 --> 00:17:14,864 Well, we made a decent fist of it. 374 00:17:14,966 --> 00:17:16,959 I know. We did so much, didn't we? 375 00:17:17,061 --> 00:17:18,096 Hmm. 376 00:17:18,198 --> 00:17:21,333 What about if we pay up? 377 00:17:21,435 --> 00:17:24,732 You can't. It might be 10K this time, 378 00:17:24,834 --> 00:17:26,537 but once Pam knows you're good for it, 379 00:17:26,640 --> 00:17:29,338 she'll just keep milking and milking and milking 380 00:17:29,440 --> 00:17:30,647 until you're milked dry. 381 00:17:30,749 --> 00:17:32,446 Like breastfeeding him. 382 00:17:32,548 --> 00:17:34,776 If it's any consolation, coming clean will mean that 383 00:17:34,878 --> 00:17:36,851 we can fully pursue Pam for the blackmail. 384 00:17:36,953 --> 00:17:37,945 What about us, though? 385 00:17:38,047 --> 00:17:39,647 Won't you get into trouble for not reporting it? 386 00:17:39,749 --> 00:17:40,781 No. I'll just say I had no idea, 387 00:17:40,883 --> 00:17:42,388 and that your parents were lying to us 388 00:17:42,491 --> 00:17:44,254 as much as they were lying to everyone else. 389 00:17:44,356 --> 00:17:45,928 - No offence. - Right. 390 00:17:46,030 --> 00:17:47,593 - Just one small problem. - Mm. 391 00:17:49,933 --> 00:17:51,369 You're in this photo. 392 00:17:51,471 --> 00:17:52,895 What? 393 00:17:55,501 --> 00:17:57,405 It's gonna be hard to deny you knew 394 00:17:57,507 --> 00:18:00,405 when there's a photo of you stood six feet from him. 395 00:18:00,507 --> 00:18:02,806 Would you excuse me for a moment? 396 00:18:09,315 --> 00:18:11,149 - Oh, dear. - What? 397 00:18:11,251 --> 00:18:13,853 That's my farting cushion. 398 00:18:13,955 --> 00:18:15,489 Oh, William. 399 00:18:16,553 --> 00:18:18,457 How did we not see you? 400 00:18:18,560 --> 00:18:21,462 I did tell you that I'm a master of disguise. 401 00:18:25,266 --> 00:18:28,366 Right, then. Change of plan. 402 00:18:28,468 --> 00:18:29,605 You need to get that off my keys. 403 00:18:29,707 --> 00:18:30,939 What is that? 404 00:18:31,041 --> 00:18:32,537 - A tracker. - Oh, dear. 405 00:18:32,639 --> 00:18:34,535 Harold hasn't made you have that, has he? 406 00:18:34,637 --> 00:18:35,839 That's coercive control. 407 00:18:35,941 --> 00:18:38,575 Actually, maybe I should get one of those for William. 408 00:18:38,677 --> 00:18:39,783 What I need from you is a bag of flour. 409 00:18:39,885 --> 00:18:41,616 - Right. - And parcel tape. 410 00:18:41,718 --> 00:18:42,685 Yeah. 411 00:18:42,787 --> 00:18:44,349 Is self-raising OK? 412 00:18:44,451 --> 00:18:46,524 As long as it looks like cocaine. 413 00:18:46,626 --> 00:18:47,789 Oh, I don't know. 414 00:18:47,891 --> 00:18:49,390 Yeah. No. It's fine. 415 00:18:49,492 --> 00:18:51,987 Look, I need to go to the bank before it closes. 416 00:18:52,089 --> 00:18:54,255 Oh, I thought you said we weren't going to pay Pamela. 417 00:18:54,358 --> 00:18:55,463 We're not. 418 00:18:55,565 --> 00:18:57,363 We're doing a little thing called the hamburger trick, 419 00:18:57,465 --> 00:18:59,769 but we can't set a trap without bait. 420 00:18:59,871 --> 00:19:00,970 Now, I won't be long. 421 00:19:01,072 --> 00:19:03,374 OK, but if it's cash you need... 422 00:19:03,476 --> 00:19:05,275 ..um... 423 00:19:07,208 --> 00:19:10,808 Do you wanna use this? 424 00:19:14,851 --> 00:19:15,948 Who are you? 425 00:19:16,050 --> 00:19:18,020 Debbie Fendon. 426 00:19:18,122 --> 00:19:21,021 Sorry, could you do this for me? 427 00:19:21,123 --> 00:19:22,688 My hands are too sweaty. 428 00:19:25,087 --> 00:19:27,857 Yeah, I just had a quick read there. 429 00:19:27,959 --> 00:19:32,660 I think my problem is, it just reads a bit woolly. 430 00:19:32,763 --> 00:19:35,806 - Mm-hm. - So lose some of the... 431 00:19:35,908 --> 00:19:37,407 You won't do anything silly? 432 00:19:37,509 --> 00:19:40,310 I've already done the silly thing. Now I need to tidy up. 433 00:19:41,747 --> 00:19:42,937 Please let me help. 434 00:19:43,040 --> 00:19:45,211 Do you know what the best thing you could do? 435 00:19:45,313 --> 00:19:47,541 Baby-sit your grandchildren. 436 00:19:47,643 --> 00:19:49,016 Oh, I'd love that. 437 00:19:49,118 --> 00:19:50,216 And so would William. 438 00:19:50,318 --> 00:19:52,781 Good. Where is he, by the way? 439 00:19:52,883 --> 00:19:55,218 Oh, he's pissing in the super-squirters. 440 00:19:57,095 --> 00:19:59,426 Male urine keeps the foxes away. 441 00:19:59,528 --> 00:20:01,293 I always knew that Pamela was a wrong 'un. 442 00:20:01,395 --> 00:20:03,093 Got the nose of a criminal. 443 00:20:03,195 --> 00:20:04,535 Snouty. 444 00:20:07,037 --> 00:20:09,163 Full tank for you, Debs. 445 00:20:11,975 --> 00:20:13,508 I'll do it myself. 446 00:20:22,879 --> 00:20:24,219 We've got one hour till the drop. 447 00:20:24,321 --> 00:20:25,819 And you know to leave it by the bins? 448 00:20:25,922 --> 00:20:26,890 Yes, guv. 449 00:20:26,993 --> 00:20:29,053 - Don't do that. - Sorry, miss. 450 00:20:29,155 --> 00:20:30,184 Or that. 451 00:20:30,286 --> 00:20:32,555 Yeah, sorry. I don't know what I'm... I'm nervous. 452 00:20:32,657 --> 00:20:33,892 OK. Just don't screw it up. OK? 453 00:20:33,994 --> 00:20:34,923 Mmm. 454 00:20:35,025 --> 00:20:36,960 That hasn't made me less nervous, but OK. 455 00:20:41,006 --> 00:20:43,274 - Love you. - Love you more. 456 00:20:49,409 --> 00:20:51,448 Perfect. Along there. 457 00:20:51,550 --> 00:20:55,446 That's it. Good boy. Right to the edges. Yes, that's it. 458 00:20:55,548 --> 00:20:57,645 That's it. What are you doing? 459 00:20:57,747 --> 00:20:59,881 No, no. No, George! No! 460 00:20:59,983 --> 00:21:03,085 You don't know what's in there! George! 461 00:21:12,800 --> 00:21:14,402 Just drop the bag and get out of there. 462 00:21:14,504 --> 00:21:16,563 - Yes, Sarge. - Please stop doing that. 463 00:21:16,665 --> 00:21:17,773 Yeah. I'm sorry. 464 00:21:26,281 --> 00:21:28,083 The eagle has landed. 465 00:21:28,186 --> 00:21:30,882 The toad is in the hole. Repeat. 466 00:21:30,984 --> 00:21:34,124 - The toad is in the hole. - Where are you going? 467 00:21:34,226 --> 00:21:36,122 I'm gonna get myself a hot choccy. 468 00:21:36,224 --> 00:21:37,825 Not now, you berk! 469 00:21:37,927 --> 00:21:39,096 What? 470 00:21:39,198 --> 00:21:41,255 Wait, can you see me? Where are you? 471 00:21:42,726 --> 00:21:44,467 Oh, there you are. Hi. 472 00:21:44,569 --> 00:21:48,267 Don't wave at me, you doofus! We're breaking the law! 473 00:21:48,369 --> 00:21:50,732 Oh, shit. Sorry. Oh, yeah. 474 00:21:50,834 --> 00:21:52,140 I'll get back to the toddlers. 475 00:21:52,242 --> 00:21:54,411 Yeah, all four of them! 476 00:22:01,848 --> 00:22:04,618 "The sleepy mice could dance no more. 477 00:22:04,720 --> 00:22:08,425 "They wandered home through the snow tunnels, 478 00:22:08,527 --> 00:22:13,397 "climbed the stairs, and crept into their warm beds." 479 00:22:17,332 --> 00:22:19,136 "Outside the windows, 480 00:22:19,238 --> 00:22:22,104 "the snow had started to fall again, 481 00:22:22,207 --> 00:22:25,534 "but every mouse in Brambly Hedge 482 00:22:25,636 --> 00:22:28,478 "was fast asleep." 483 00:22:30,707 --> 00:22:32,541 Love you, Granny. 484 00:22:32,643 --> 00:22:34,451 Love you, Grandpa. 485 00:22:48,624 --> 00:22:50,060 Gotcha! 35040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.