Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,740
He's dead?!
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,359
Now he's not here,
I've realised
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Dad was my best friend.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,299
Can you keep a secret?
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,240
It turns out I hadn't died.
6
00:00:09,500 --> 00:00:10,719
Oh, my God! Dad!
7
00:00:11,020 --> 00:00:13,819
The money from your dad's life
insurance finally came through.
8
00:00:14,080 --> 00:00:15,779
You've stolen
a quarter of million quid?
9
00:00:15,875 --> 00:00:18,622
We did want that money
for you and Neha and the boys.
10
00:00:18,719 --> 00:00:20,758
This is fraud.
You can go to prison.
11
00:00:20,759 --> 00:00:21,759
I know we've put you
12
00:00:21,800 --> 00:00:23,860
in a tiny bit
of an impossible situation.
13
00:00:24,080 --> 00:00:25,300
You mustn't tell Neha.
14
00:00:25,520 --> 00:00:27,120
You could put her career
at risk.
15
00:00:27,320 --> 00:00:28,759
I can't believe
he's actually gone.
16
00:00:28,980 --> 00:00:31,160
I know. Neither can we.
17
00:00:50,859 --> 00:00:51,859
Oh!
18
00:00:55,929 --> 00:00:59,890
Oi! You! Can't you read?
It says no junk mail.
19
00:01:00,429 --> 00:01:01,429
No, it don't.
20
00:01:02,569 --> 00:01:04,926
Oh, for f...
21
00:01:08,539 --> 00:01:11,799
William,
that tosspot son of yours
22
00:01:11,800 --> 00:01:13,340
has vandalised the sign again.
23
00:01:56,288 --> 00:01:57,686
Mum?
24
00:01:57,789 --> 00:01:58,789
Dad?
25
00:01:59,969 --> 00:02:01,308
Hello?
26
00:02:03,858 --> 00:02:05,420
Hello?
27
00:02:08,098 --> 00:02:09,098
Oh, my God. Oh, my God...
28
00:02:09,210 --> 00:02:12,639
Oh, my God. No, no, no, no.
29
00:02:12,751 --> 00:02:14,541
Dad?
30
00:02:15,734 --> 00:02:18,157
Wah-wah-wah!
31
00:02:19,500 --> 00:02:20,800
What the hell are you doing?
32
00:02:22,000 --> 00:02:23,180
Just a bit of fun.
33
00:02:23,599 --> 00:02:24,659
You scared
the shit out of me.
34
00:02:24,700 --> 00:02:25,819
That's what makes it fun.
35
00:02:26,659 --> 00:02:28,259
How many times are you gonna
make me think you're dead?
36
00:02:28,379 --> 00:02:30,140
Well, as long as we keep
getting a good reaction.
37
00:02:30,640 --> 00:02:32,040
Serves you right for the sign.
38
00:02:32,460 --> 00:02:33,580
It's a good hat, innit?
39
00:02:33,719 --> 00:02:35,780
Yeah. It's all about
the little flourishes.
40
00:02:35,980 --> 00:02:36,980
Yeah.
41
00:02:38,659 --> 00:02:39,659
Your face!
42
00:02:39,743 --> 00:02:40,743
Ah...
43
00:02:42,750 --> 00:02:44,110
What are these for?
44
00:02:44,250 --> 00:02:45,710
Can't a boy just buy
some flowers for his mummy?
45
00:02:46,349 --> 00:02:48,069
No. And don't call me mummy.
46
00:02:48,250 --> 00:02:50,668
- It's creepy.
- Yeah.
47
00:02:50,669 --> 00:02:52,770
- Are those for me?
- Yes.
48
00:02:53,090 --> 00:02:55,529
I also treated me and Neha
to a jet washer
49
00:02:55,530 --> 00:02:56,849
with some of
the insurance money.
50
00:02:57,650 --> 00:02:59,010
Yeah. Sweet. Which one?
51
00:02:59,110 --> 00:03:00,448
The Karcher K5 Power Control
52
00:03:00,449 --> 00:03:02,069
with the dirt blaster
and the spray lance.
53
00:03:02,210 --> 00:03:03,530
It's actually in the boot
if you wanna give it a go.
54
00:03:03,770 --> 00:03:06,669
That does sound like my idea
of fun, but unfortunately,
55
00:03:06,670 --> 00:03:10,130
I've just got something urgent
to attend to first.
56
00:03:10,270 --> 00:03:11,269
Ah-ah-ah!
57
00:03:11,270 --> 00:03:13,469
William Fendon, where do
you think you're going?
58
00:03:14,069 --> 00:03:15,069
Just upstairs.
59
00:03:15,490 --> 00:03:17,129
Do you think
I was born yesterday?
60
00:03:17,990 --> 00:03:19,750
No. I know you're 67.
61
00:03:20,449 --> 00:03:21,449
Right.
62
00:03:21,550 --> 00:03:23,685
Out the way. Hand them over.
63
00:03:24,838 --> 00:03:25,888
Hand what over?
64
00:03:25,990 --> 00:03:27,409
Don't make me
wrestle you again.
65
00:03:29,409 --> 00:03:31,189
Not in front of the child.
66
00:03:40,449 --> 00:03:43,129
You're a cruel woman.
Cruel, cruel woman.
67
00:03:44,569 --> 00:03:46,909
So very, very cruel.
68
00:03:50,089 --> 00:03:51,089
Cruel.
69
00:03:52,630 --> 00:03:53,630
Cruel!
70
00:03:55,030 --> 00:03:58,549
- It is a bit cruel,
- Harold, he's an addict.
71
00:03:59,069 --> 00:04:01,609
And he's going to eat himself
into an early grave.
72
00:04:02,049 --> 00:04:03,049
Another one.
73
00:04:03,609 --> 00:04:06,829
And next time, there won't be
a payout to soften the blow.
74
00:04:14,700 --> 00:04:15,839
Isn't that incredible?
75
00:04:16,519 --> 00:04:18,479
I never knew our patio
even looked like that.
76
00:04:18,620 --> 00:04:21,279
- It's nice you found a hobby.
- Yeah. Since we got it,
77
00:04:21,519 --> 00:04:24,198
me and Harry just look
at everything now like,
78
00:04:24,199 --> 00:04:26,159
"I could jet-wash
the shit out of that."
79
00:04:27,439 --> 00:04:28,699
Have you got owt
that needs blasting?
80
00:04:29,740 --> 00:04:32,319
Brickwork? Garden furniture?
We'll do it all.
81
00:04:32,919 --> 00:04:34,639
No, I personally don't like
jet washers.
82
00:04:34,959 --> 00:04:37,060
We had a terrible experience
last summer.
83
00:04:37,519 --> 00:04:38,699
Neil was doing our patio.
84
00:04:39,539 --> 00:04:40,579
He'd just plugged in
85
00:04:40,580 --> 00:04:42,800
when he saw Chloe's guinea pig
in the garden.
86
00:04:43,479 --> 00:04:44,479
Because it was a hot day,
87
00:04:44,520 --> 00:04:46,539
he thought he'd give her
a quick drink from the hose.
88
00:04:46,740 --> 00:04:47,740
That's nice.
89
00:04:48,019 --> 00:04:49,579
He hadn't appreciated
the power.
90
00:04:50,500 --> 00:04:52,279
Poor thing flew nearly 200ft.
91
00:04:52,939 --> 00:04:54,060
And that wasn't
the worst of it.
92
00:04:54,539 --> 00:04:56,440
You know Geoff Varley
from the bowls club?
93
00:04:56,460 --> 00:04:57,078
Yeah.
94
00:04:57,079 --> 00:04:59,127
He was in his garden
having a barbecue.
95
00:04:59,248 --> 00:05:02,059
He barbecued the guinea pig?!
96
00:05:02,180 --> 00:05:03,960
- Oh. No.
- Oh.
97
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
He got hit by it.
98
00:05:05,380 --> 00:05:09,299
But something that size
fired at that speed,
99
00:05:09,300 --> 00:05:11,320
it's like he'd been struck
by a mortar.
100
00:05:12,019 --> 00:05:13,680
Poor Neil was in bits.
101
00:05:14,260 --> 00:05:15,380
What about the guinea pig?
102
00:05:15,760 --> 00:05:17,520
Bluebell actually stayed
in one piece.
103
00:05:18,159 --> 00:05:19,159
Dead, though.
104
00:05:19,539 --> 00:05:20,539
Broken back.
105
00:05:22,300 --> 00:05:25,020
Still, nice you're enjoying it.
106
00:05:27,750 --> 00:05:29,850
Your foxes
are very regular, aren't they?
107
00:05:30,149 --> 00:05:32,610
- They must eat a lot of fibre.
- Oh, tell me about it.
108
00:05:33,509 --> 00:05:35,709
I must say, it's nice
to see you more cheerful.
109
00:05:35,910 --> 00:05:37,370
I did consider
being mortally offended,
110
00:05:37,770 --> 00:05:39,189
but then I figured you and Dad
111
00:05:39,190 --> 00:05:40,250
have always done
deranged things,
112
00:05:40,389 --> 00:05:42,250
so I might as well get
something out of it this time.
113
00:05:43,050 --> 00:05:44,529
Yeah. What, like the jet hoser?
114
00:05:44,670 --> 00:05:45,670
Oh, yeah.
115
00:05:45,990 --> 00:05:49,190
I mean, you know, being able to
pay rent, feed our children,
116
00:05:49,270 --> 00:05:51,670
that's good too,
but a Karcher...
117
00:05:52,752 --> 00:05:53,709
...that's something me and Neha
118
00:05:53,710 --> 00:05:55,210
could only have dreamed of
before.
119
00:05:55,810 --> 00:05:56,810
Neha and I.
120
00:05:59,310 --> 00:06:01,329
See, sometimes Mum knows best.
121
00:06:02,409 --> 00:06:04,069
There is one fly
in the ointment.
122
00:06:04,430 --> 00:06:05,430
Huh?
123
00:06:06,230 --> 00:06:07,509
We can't keep lying to her.
124
00:06:08,129 --> 00:06:10,870
No, but what other option
do we have?
125
00:06:11,550 --> 00:06:12,550
Well, you tell her the truth?
126
00:06:12,730 --> 00:06:14,990
Well, no,
we definitely can't do that.
127
00:06:15,269 --> 00:06:17,909
- I have to. We're married.
- She's a police officer.
128
00:06:18,209 --> 00:06:20,790
She's worked so hard
to get where she is.
129
00:06:20,909 --> 00:06:22,768
And you want to compromise that
130
00:06:22,769 --> 00:06:24,490
so that you can feel better
about yourself?
131
00:06:24,829 --> 00:06:25,829
Selfish, Harold.
132
00:06:25,932 --> 00:06:28,011
Very, very, very selfish.
133
00:06:29,329 --> 00:06:31,829
What you need to do is go home,
give her a little cuddle,
134
00:06:32,170 --> 00:06:33,750
and stop thinking about
yourself for a minute.
135
00:06:44,815 --> 00:06:47,832
...Is often made that
Britain is too centralised...
136
00:06:47,930 --> 00:06:51,009
Do you know, I never realised
how utterly dreadful
137
00:06:51,010 --> 00:06:52,530
television is
without chocolate.
138
00:06:52,710 --> 00:06:54,470
You're just withdrawing
from the sugar.
139
00:06:55,450 --> 00:06:57,250
You'll come out the other side
much stronger.
140
00:06:57,430 --> 00:06:58,529
I don't want to come out
the other side
141
00:06:58,530 --> 00:07:00,170
if this is what my life's
going to be like.
142
00:07:01,990 --> 00:07:04,690
This shroud
of colourless misery,
143
00:07:05,110 --> 00:07:06,570
this world of despair,
144
00:07:08,730 --> 00:07:09,730
insipid fog...
145
00:07:09,910 --> 00:07:11,490
It's been four hours.
146
00:07:12,790 --> 00:07:14,369
Please can I pop
to the petrol station?
147
00:07:14,370 --> 00:07:17,670
Well, of course you bloody
can't! What if you're seen?
148
00:07:17,930 --> 00:07:19,110
I'll wear a disguise.
149
00:07:19,310 --> 00:07:21,150
I'm not having
this argument again.
150
00:07:21,330 --> 00:07:24,389
- You know the rules.
- Well, no, I don't, actually,
151
00:07:24,390 --> 00:07:26,410
because you keep bloody
changing them.
152
00:07:27,950 --> 00:07:29,669
Honestly, you run this house
153
00:07:29,670 --> 00:07:32,990
like Guantanamo Bay,
but with less humanity.
154
00:07:33,099 --> 00:07:37,000
...the Second World War.
After the First World War...
155
00:07:37,109 --> 00:07:39,370
Rumsfeld!
156
00:07:39,480 --> 00:07:41,180
William, don't turn it up.
157
00:07:41,295 --> 00:07:44,804
Decided that if there
was another conflict...
158
00:07:44,920 --> 00:07:46,120
Sorry, what is this?
159
00:07:46,360 --> 00:07:47,900
I just wanted to do
something nice for your mum,
160
00:07:48,080 --> 00:07:49,440
you know, to thank her
for the money.
161
00:07:49,520 --> 00:07:51,520
Yeah. All right. Who did it?
162
00:07:51,960 --> 00:07:53,300
Lovely Martha in the market.
163
00:07:54,000 --> 00:07:55,140
Doesn't she usually paint pets?
164
00:07:55,500 --> 00:07:57,980
Yeah. Which is why this is
even more impressive.
165
00:07:58,879 --> 00:08:00,480
I mean, I only asked her
to do it last week.
166
00:08:00,720 --> 00:08:02,379
Imagine being able to paint
that quick.
167
00:08:02,900 --> 00:08:05,020
I think you can tell
she normally does animals.
168
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
Why?
169
00:08:07,020 --> 00:08:08,120
We've got paws.
170
00:08:08,980 --> 00:08:10,360
My mum looks like a spaniel.
171
00:08:12,320 --> 00:08:13,660
And she's given me whiskers.
172
00:08:15,500 --> 00:08:17,040
I think
that's meant to be stubble.
173
00:08:20,250 --> 00:08:22,370
Come here.
I'm sorry, I'm sorry.
174
00:08:22,769 --> 00:08:23,769
I don't mean to upset you.
175
00:08:24,230 --> 00:08:26,869
It's just that it's a bit...
176
00:08:26,870 --> 00:08:28,589
Triggering,
to see your dad again.
177
00:08:30,949 --> 00:08:33,590
- Uh, if you like.
- Sorry.
178
00:08:33,830 --> 00:08:35,409
Hopefully your mum will like it
more than you do.
179
00:08:36,308 --> 00:08:37,490
Oh, no,
we shouldn't show it to her.
180
00:08:37,970 --> 00:08:39,110
But hers is being delivered
tomorrow.
181
00:08:40,529 --> 00:08:41,909
Sorry,
you bought this painting twice?
182
00:08:42,470 --> 00:08:44,629
Yeah. Why?
Is that not a good idea?
183
00:08:44,929 --> 00:08:45,929
No.
184
00:08:46,689 --> 00:08:47,689
Oh.
185
00:08:48,270 --> 00:08:49,710
No, it's a phenomenal idea.
186
00:09:31,850 --> 00:09:34,290
- What is this?
- I told you.
187
00:09:34,710 --> 00:09:36,469
I think I'd remember
if you told me you were hosting
188
00:09:36,470 --> 00:09:38,629
a charity fundraising night
in memory of Dad.
189
00:09:38,870 --> 00:09:40,330
- Why?
- Because he's not dead.
190
00:09:40,470 --> 00:09:42,149
Oh, God. You take everything
so literally.
191
00:09:43,050 --> 00:09:45,889
OK, so your dad might not
be dead physically,
192
00:09:46,050 --> 00:09:49,269
but emotionally,
he's been gone since the '90s.
193
00:09:49,329 --> 00:09:50,329
Getting people to donate money
194
00:09:50,430 --> 00:09:52,110
under false pretences
is unethical.
195
00:09:52,350 --> 00:09:53,730
Oh, don't give me that.
196
00:09:54,090 --> 00:09:55,809
You got over your ethics
pretty quickly
197
00:09:55,810 --> 00:09:57,990
when you realised it got you
a jet hoser.
198
00:09:59,470 --> 00:10:01,489
I'm just delighted
the money's going to go
199
00:10:01,490 --> 00:10:02,599
to some humans for once.
200
00:10:02,600 --> 00:10:05,769
I'm fed up with
all these animal shelters
201
00:10:05,770 --> 00:10:07,210
hoovering up the cash.
202
00:10:08,370 --> 00:10:10,169
"Ooh, our kittens
have got wheels
203
00:10:10,170 --> 00:10:11,899
"instead of back legs. Ooh..."
204
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
Mum, this is bad juju.
205
00:10:13,529 --> 00:10:16,350
Why? We're raising money
for charity.
206
00:10:16,629 --> 00:10:19,330
If anything, that's good juju,
whatever juju is.
207
00:10:19,410 --> 00:10:21,410
- What is juju?
- Oh, I can't...
208
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
Please come.
209
00:10:25,060 --> 00:10:28,100
It would be really nice to put
on a united front, you know.
210
00:10:28,980 --> 00:10:32,020
Plus, the bereaved family,
you know,
211
00:10:32,100 --> 00:10:34,320
all together, that will grease
a few wallets.
212
00:10:35,260 --> 00:10:36,339
And we'll need that,
213
00:10:36,340 --> 00:10:39,280
because they're tight as
a gnat's fanny down that club.
214
00:10:41,600 --> 00:10:45,100
Why am I so... jowly?
215
00:10:45,139 --> 00:10:46,180
She paints a lot of dogs.
216
00:10:54,039 --> 00:10:55,039
I'll just be a sec.
217
00:10:58,200 --> 00:11:01,219
- Harry, we're at code red.
- What are you doing?
218
00:11:01,220 --> 00:11:02,139
Neha's right there.
219
00:11:02,140 --> 00:11:03,860
Your mother's gone all Taliban.
220
00:11:04,460 --> 00:11:06,320
She's banned chocolate
and biscuits.
221
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
Chocolate biscuits.
222
00:11:07,660 --> 00:11:09,200
She's making me eat flaxseed.
223
00:11:09,580 --> 00:11:10,700
Do you know
how they make flaxseed?
224
00:11:10,920 --> 00:11:12,059
- No.
- Well, they hoover up
225
00:11:12,060 --> 00:11:14,080
all the dried guff
from under the sofa cushion,
226
00:11:14,180 --> 00:11:16,700
they stick it in a bag
and write "flaxseed" on it.
227
00:11:16,759 --> 00:11:18,000
Now is not the time
for one of your flaps.
228
00:11:18,140 --> 00:11:21,120
This is not a flap. I feel like
I'm in Requiem For A Dream.
229
00:11:21,259 --> 00:11:23,920
I've got the shakes, and it's
not from the Parkinson's.
230
00:11:23,980 --> 00:11:26,060
- Can't you order some online?
- No, I tried,
231
00:11:26,147 --> 00:11:27,456
but Fritzl in there
has got wise to it
232
00:11:27,543 --> 00:11:28,543
and hidden the router.
233
00:11:28,620 --> 00:11:29,980
Hiding the router won't make
a difference, Dad,
234
00:11:30,060 --> 00:11:32,680
- the internet is wireless.
- Harry, Neha is right there.
235
00:11:32,879 --> 00:11:34,420
I haven't got time
for a computer lesson.
236
00:11:34,520 --> 00:11:35,780
Just get me some chocolate!
237
00:11:37,580 --> 00:11:39,720
And make sure it's Dairy Milk,
not Galaxy,
238
00:11:39,900 --> 00:11:40,900
which, as far as I'm concerned,
239
00:11:40,940 --> 00:11:42,500
is made with sour cream
and earwax,
240
00:11:42,580 --> 00:11:44,300
which I quite like,
but not in chocolate.
241
00:11:47,100 --> 00:11:48,159
Can you open the boot, please?
242
00:11:48,261 --> 00:11:49,667
Yeah.
243
00:12:03,750 --> 00:12:05,509
I'll have to come
straight from work.
244
00:12:06,029 --> 00:12:07,450
Pigfish has been back
at the pumps.
245
00:12:07,730 --> 00:12:09,309
- Oh, God.
- Not a pretty sight.
246
00:12:09,421 --> 00:12:11,257
Well, don't commission
a portrait of it, then.
247
00:12:11,370 --> 00:12:12,370
Very good.
248
00:12:12,789 --> 00:12:14,730
No phones on the forecourt.
249
00:12:15,269 --> 00:12:16,990
Look, I'll pick Mum up
and take her to the bowls club.
250
00:12:17,590 --> 00:12:19,610
- I will meet you there. Bye.
- OK, bye.
251
00:12:19,730 --> 00:12:20,730
- Love you.
- Love you.
252
00:12:22,270 --> 00:12:24,729
I tell you this -
it's a disgrace
253
00:12:24,730 --> 00:12:25,950
what you let him get away with.
254
00:12:26,330 --> 00:12:28,610
He's gone right up to the hilt
on this one.
255
00:12:30,409 --> 00:12:33,509
Bloody hell.
I'm surprised he can walk.
256
00:12:45,399 --> 00:12:46,699
Where are you going?
257
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Nowhere.
258
00:12:50,539 --> 00:12:51,539
What's in that bag?
259
00:12:52,799 --> 00:12:53,799
Nothing.
260
00:13:03,948 --> 00:13:04,948
Dad.
261
00:13:06,364 --> 00:13:07,364
Dad!
262
00:13:09,149 --> 00:13:10,149
Dad?
263
00:13:18,200 --> 00:13:21,922
Wah!
264
00:13:26,009 --> 00:13:27,009
Oh, dear.
265
00:13:27,809 --> 00:13:29,809
- Harry?
- William?
266
00:13:30,470 --> 00:13:32,050
- Harry!
- William?
267
00:13:32,449 --> 00:13:34,030
Oh, dear. Harry!
268
00:13:34,689 --> 00:13:37,069
- What have you done?
- Well, I jumped out on him.
269
00:13:37,230 --> 00:13:38,350
- Why?
- Why not?
270
00:13:38,389 --> 00:13:40,049
Because you've knocked him out,
you idiot!
271
00:13:40,470 --> 00:13:42,689
I didn't mean to.
I'm just so bored.
272
00:13:42,829 --> 00:13:45,709
Oh, God. You're gonna have to
patch him up
273
00:13:45,750 --> 00:13:46,870
because I've got to get ready.
274
00:13:47,250 --> 00:13:48,269
How am I going to do that?
275
00:13:49,809 --> 00:13:50,809
Harry? Harry! Come on.
276
00:13:50,890 --> 00:13:52,276
- Oh...
- Harry.
277
00:13:52,358 --> 00:13:53,608
Oh...
278
00:13:53,690 --> 00:13:56,230
I see now.
279
00:14:04,200 --> 00:14:06,140
I'm as shocked as you are.
280
00:14:06,300 --> 00:14:08,520
Oh, don't even try it,
you devious hound.
281
00:14:10,549 --> 00:14:11,549
Oh, dear.
282
00:14:13,446 --> 00:14:15,962
- Harry. Harry.
- You know, they say that
283
00:14:16,066 --> 00:14:18,548
the saddest thing
about betrayal
284
00:14:18,652 --> 00:14:21,065
is that it starts with trust...
285
00:14:22,410 --> 00:14:25,330
...and ends with betrayal...
of trust
286
00:14:25,450 --> 00:14:27,970
that that betrayal
is the trust of.
287
00:14:37,889 --> 00:14:38,889
That's your fault.
288
00:14:43,200 --> 00:14:46,180
- Let's get that...
- Whoa! What are you doing?
289
00:14:46,287 --> 00:14:48,332
So I haven't got any plasters,
so...
290
00:14:48,440 --> 00:14:49,940
I'll be OK. Thank you.
291
00:14:51,100 --> 00:14:53,019
Intruder alert.
292
00:14:53,020 --> 00:14:53,619
What's that?
293
00:14:53,620 --> 00:14:56,820
Now, that is a sensor
I installed.
294
00:14:57,020 --> 00:14:59,099
So I thought it'd be good
to have some advance warning
295
00:14:59,100 --> 00:15:03,019
of any visitors, but I think
I may have installed it
296
00:15:03,020 --> 00:15:05,240
on a pigeon flight path
or something,
297
00:15:05,340 --> 00:15:06,559
because it just keeps going off
298
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
- when no-one's there.
- OK. That sounds normal.
299
00:15:10,160 --> 00:15:11,719
Look, I'm sorry
about the chocolate, Dad.
300
00:15:11,720 --> 00:15:14,580
I'd like to say it's OK
but, let's be honest,
301
00:15:14,640 --> 00:15:16,040
it's an effing disaster.
302
00:15:16,360 --> 00:15:17,900
Well, if you will let Mum
control your life.
303
00:15:17,980 --> 00:15:20,660
She doesn't control my life!
304
00:15:20,759 --> 00:15:22,758
Apart from legally killing you,
making you live in the loft
305
00:15:22,759 --> 00:15:23,759
and governing what you eat.
306
00:15:24,700 --> 00:15:26,160
The thing about marriage,
Harry,
307
00:15:26,780 --> 00:15:28,679
is that
there's only ever two people
308
00:15:28,680 --> 00:15:30,440
who really know
what's going on.
309
00:15:31,680 --> 00:15:33,019
Hmm? You know what
your grandmother said to us
310
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
on our wedding day?
311
00:15:34,400 --> 00:15:35,519
Princess Diana was murdered,
312
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
it was Prince Philip
what done it?
313
00:15:36,640 --> 00:15:38,280
No, that came later.
No. She said,
314
00:15:38,760 --> 00:15:41,660
"Don't try to be perfect.
Just be honest."
315
00:15:42,080 --> 00:15:43,419
And I can honestly say
316
00:15:43,420 --> 00:15:45,060
that every single day
of our marriage,
317
00:15:45,120 --> 00:15:48,259
your mother and I have worked
very hard to not be perfect.
318
00:15:48,540 --> 00:15:49,800
We're honest to a fault.
319
00:15:50,220 --> 00:15:52,560
Right,
Tweedledee and Tweedletwat...
320
00:15:52,820 --> 00:15:53,820
- See what I mean?
- Mm-hm.
321
00:15:54,019 --> 00:15:55,440
Have you printed out my speech,
William?
322
00:15:55,557 --> 00:15:57,519
Yep. There it is.
323
00:15:57,636 --> 00:16:01,362
- Big font?
- The biggest - jumbo sans.
324
00:16:01,480 --> 00:16:02,860
- OK.
- Wait. What speech?
325
00:16:03,000 --> 00:16:04,560
Oh, it's a little keynote.
326
00:16:05,400 --> 00:16:06,980
You know, nothing special.
Tight ten.
327
00:16:08,880 --> 00:16:10,980
Come on, traitor!
We don't want to be late.
328
00:16:17,200 --> 00:16:18,240
Sorry we're late.
329
00:16:19,160 --> 00:16:21,180
How do you cope
with his driving?
330
00:16:21,860 --> 00:16:25,480
He's so timid, it's like
getting a lift on a milk float.
331
00:16:25,640 --> 00:16:27,960
To be fair, he is a bad driver,
so he's right to be nervous.
332
00:16:28,180 --> 00:16:29,180
You want to feel
the steering wheel
333
00:16:29,260 --> 00:16:30,400
after he's been on
a dual carriageway.
334
00:16:30,460 --> 00:16:31,460
It's dripping with sweat.
335
00:16:31,860 --> 00:16:33,460
Haven't you got that
sorted yet?
336
00:16:33,519 --> 00:16:34,519
Do you remember, I told you
337
00:16:34,620 --> 00:16:36,520
you can get your sweaty palms
electrocuted?
338
00:16:36,780 --> 00:16:38,580
Because Billie did it
to her armpits.
339
00:16:38,800 --> 00:16:41,259
Lovely. Can we go inside,
please? Cos I don't...
340
00:16:41,329 --> 00:16:42,329
Yeah.
341
00:16:43,549 --> 00:16:45,569
Hey, is that dried blood
in your hair?
342
00:16:45,670 --> 00:16:49,749
Oh, he, um, clunked himself
while he was clearing out
343
00:16:49,750 --> 00:16:51,669
some of his dad's possessions,
didn't you?
344
00:16:51,990 --> 00:16:54,329
- Mm. I did, did I?
- Yes, you did.
345
00:16:54,454 --> 00:16:56,204
Yeah.
346
00:16:56,329 --> 00:16:58,929
Oh, look. Aw...
347
00:16:59,229 --> 00:17:00,889
Mum, this isn't gonna be
over the top, is it?
348
00:17:01,329 --> 00:17:04,230
Harold, it is
a simple casino night
349
00:17:04,409 --> 00:17:05,489
with a modest request
350
00:17:05,490 --> 00:17:06,709
for charitable donations
351
00:17:06,710 --> 00:17:09,169
and a short
multimedia presentation.
352
00:18:10,769 --> 00:18:13,069
I'm going to get some air.
353
00:18:22,950 --> 00:18:25,170
Harry! Harry, wait.
354
00:18:25,470 --> 00:18:26,790
Wait! Are you OK?
355
00:18:27,430 --> 00:18:30,550
- I needed some air.
- Why? Is it your head?
356
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
Are you feeling sick?
357
00:18:32,170 --> 00:18:34,788
I think I need
a bit of time to myself. So...
358
00:18:34,789 --> 00:18:37,068
Harry, you can't even shut
the toilet door
359
00:18:37,069 --> 00:18:38,069
cos you don't like being alone.
360
00:18:38,350 --> 00:18:40,170
- What is this about?
- I can't... I...
361
00:18:40,650 --> 00:18:42,150
We're a team, remember?
362
00:18:42,910 --> 00:18:45,850
Yeah, I know. I know, but...
363
00:18:47,090 --> 00:18:48,090
Tummy to tummy.
364
00:18:50,009 --> 00:18:51,009
Cheek to cheek.
365
00:18:52,350 --> 00:18:55,090
So, then,
can you really not tell me?
366
00:18:56,771 --> 00:18:58,296
- No.
- Hm.
367
00:18:58,390 --> 00:19:00,769
But I can show you. Come on.
368
00:19:00,866 --> 00:19:01,936
Wait.
369
00:19:02,033 --> 00:19:04,952
- What about your mum?
- Oh, sod her. Get in.
370
00:19:48,276 --> 00:19:52,710
Well, that was very, um...
371
00:19:56,050 --> 00:19:57,050
...William.
372
00:19:57,140 --> 00:19:58,420
- Yes, William.
- William.
373
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
William.
374
00:20:00,260 --> 00:20:01,979
Debbie, do you want to...?
375
00:20:01,980 --> 00:20:06,260
Yes. Yes. Yes.
Thank you very much. Thank you.
376
00:20:06,347 --> 00:20:07,411
Thank you.
377
00:20:07,500 --> 00:20:11,660
Right, um,
well, uh, where to start?
378
00:20:12,200 --> 00:20:15,460
Um, in the words
of Bob Geldof...
379
00:20:16,019 --> 00:20:17,360
...give me your fucking money!
380
00:20:19,980 --> 00:20:23,240
I think that's what he said,
but more Irish than that.
381
00:20:23,360 --> 00:20:27,519
I can't... I can't do Irish.
So, um, to be serious
382
00:20:27,520 --> 00:20:29,860
for a moment.
We're here to have a good time,
383
00:20:30,240 --> 00:20:31,860
but we're also here
384
00:20:32,560 --> 00:20:34,820
to raise money
for a very important cause.
385
00:20:35,380 --> 00:20:36,800
As all of you know,
386
00:20:37,340 --> 00:20:41,320
my darling William
was a Parkinson's sufferer.
387
00:20:41,779 --> 00:20:46,980
And, uh, boy, did we suffer
endlessly hearing about it!
388
00:20:52,419 --> 00:20:55,519
No, no. It is a cruel disease.
389
00:20:58,200 --> 00:21:01,500
I've written, um,
a proper speech, but,
390
00:21:02,000 --> 00:21:03,740
um, it's in my jacket pocket.
391
00:21:03,860 --> 00:21:05,700
Do you mind passing that to me?
392
00:21:06,720 --> 00:21:07,720
Cheers, Geoff.
393
00:21:07,821 --> 00:21:10,862
Lovely. Thank you.
394
00:21:10,963 --> 00:21:12,720
Right...
395
00:21:38,299 --> 00:21:40,818
- What's happening?
- I don't know.
396
00:21:40,819 --> 00:21:41,819
Sorry about that.
397
00:21:42,359 --> 00:21:43,680
I wasn't expecting that font.
It's...
398
00:21:46,680 --> 00:21:51,299
Uh, William... was... dead.
399
00:21:52,519 --> 00:21:53,519
Parkinson's...
400
00:21:53,739 --> 00:21:58,639
Sorry, I actually feel like
I'm gonna pass out.
401
00:21:59,220 --> 00:22:00,220
Oh, God...
402
00:22:00,899 --> 00:22:02,659
Call an ambulance.
I've seen this before.
403
00:22:03,159 --> 00:22:04,159
She's having a stroke.
404
00:22:05,279 --> 00:22:07,599
Step back, please.
Give me air, give me air.
405
00:22:09,419 --> 00:22:10,898
When we first met,
I was up front about
406
00:22:10,899 --> 00:22:11,898
my parents being mad, right?
407
00:22:11,899 --> 00:22:12,898
Where are you going with this?
408
00:22:12,899 --> 00:22:13,739
Just tell me.
409
00:22:13,740 --> 00:22:15,520
You warned me about
their peculiarities.
410
00:22:15,600 --> 00:22:16,840
- Yes.
- And you still married me.
411
00:22:16,899 --> 00:22:18,180
You had all the data and you
still went through with it.
412
00:22:18,399 --> 00:22:19,960
I tick the Apple
terms and conditions too.
413
00:22:20,039 --> 00:22:21,039
Don't mean
I actually look at 'em.
414
00:22:22,019 --> 00:22:24,299
But, yes, I married you,
not your parents.
415
00:22:24,799 --> 00:22:26,220
Good, because I love you.
416
00:22:26,319 --> 00:22:28,839
- And I may not be perfect.
- No, you're not perfect.
417
00:22:28,860 --> 00:22:30,819
- But I am honest.
- Oh, Harry, if this is about
418
00:22:30,820 --> 00:22:32,940
you doing poppers in Year 6,
I told you, I don't care.
419
00:22:33,119 --> 00:22:35,119
No, no, no, it's not, it's not.
It's about my dad.
420
00:22:35,292 --> 00:22:37,786
Oh, I don't know
how to say this,
421
00:22:37,960 --> 00:22:39,000
so I think
I'm just gonna say it.
422
00:22:40,460 --> 00:22:41,460
He's still alive.
423
00:22:42,520 --> 00:22:43,520
Oh, love.
424
00:22:43,659 --> 00:22:44,659
I did have an inkling.
425
00:22:45,579 --> 00:22:46,879
We see it a lot at work.
426
00:22:47,480 --> 00:22:49,040
Really? I didn't think
it'd be that common.
427
00:22:49,399 --> 00:22:52,200
Oh, yeah! People get delayed
concussion all the time.
428
00:22:52,379 --> 00:22:54,979
I mean, it can sometimes
come on hours or even days...
429
00:22:54,980 --> 00:22:56,759
No, no, no, no,
I'm not concussed.
430
00:22:56,860 --> 00:22:59,179
Well, you are, but that's why
you're being extra weird.
431
00:22:59,800 --> 00:23:02,679
And in some ways, you're right.
Your dad isn't dead.
432
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
Not in here.
433
00:23:05,379 --> 00:23:06,379
No, he ain't dead.
434
00:23:06,860 --> 00:23:09,000
And he's in there.
He's in the loft.
435
00:23:09,460 --> 00:23:10,460
Come on.
436
00:23:11,019 --> 00:23:12,639
Your parents have a loft?
437
00:23:17,833 --> 00:23:19,655
That's funny.
It's not normally...
438
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
Dad?
439
00:23:21,220 --> 00:23:22,220
Dad!
440
00:23:22,259 --> 00:23:24,480
Open up! It's me.
It's Harry, your son.
441
00:23:26,420 --> 00:23:28,219
Maybe he's listening to
something. He has been talking
442
00:23:28,220 --> 00:23:29,800
about these noise-cancelling
headphones recently.
443
00:23:30,059 --> 00:23:31,360
- No.
- He must be here, though.
444
00:23:31,540 --> 00:23:33,459
He can't leave the house.
And he'll know we're here,
445
00:23:33,460 --> 00:23:35,059
because he's got this
little motion-system thing
446
00:23:35,060 --> 00:23:36,580
that tells him when people
are coming down the drive,
447
00:23:37,059 --> 00:23:38,440
although he might have thought
we're just pigeons.
448
00:23:38,567 --> 00:23:40,739
- Pigeons?
- Unless...
449
00:23:44,870 --> 00:23:47,290
Him and my mum have
been doing this thing recently
450
00:23:47,790 --> 00:23:49,030
with this, like, wolf hat,
451
00:23:49,330 --> 00:23:51,250
and they creep up on me
unexpectedly.
452
00:23:51,330 --> 00:23:52,330
They just jump out.
453
00:23:53,190 --> 00:23:54,190
All right.
454
00:23:56,030 --> 00:23:58,310
Harry, I love you, OK,
and you are gonna be fine,
455
00:23:58,770 --> 00:24:00,629
but right now, we need to face
the fact that you are having
456
00:24:00,630 --> 00:24:02,290
a not-insignificant
psychotic episode.
457
00:24:02,529 --> 00:24:04,730
No. I'm not. I'm not. OK?
No, I'm not.
458
00:24:04,830 --> 00:24:06,590
Yeah. So if you just keep
breathing
459
00:24:06,730 --> 00:24:07,810
and if you want
to hold my hand,
460
00:24:07,870 --> 00:24:09,390
that's also fine.
You can squeeze it tight.
461
00:24:10,110 --> 00:24:12,110
Oh, that is very sweaty.
462
00:24:13,170 --> 00:24:14,830
All right. I'm going to call
the babysitter.
463
00:24:15,133 --> 00:24:15,757
No.
464
00:24:15,758 --> 00:24:16,758
Take you to A&E
and get you checked out.
465
00:24:17,070 --> 00:24:18,090
No, I'm not making...
466
00:24:20,750 --> 00:24:22,009
No caller ID.
467
00:24:23,450 --> 00:24:24,789
It could be
one of those scam bots.
468
00:24:25,430 --> 00:24:27,410
I'm not sure that's
our biggest problem right now.
469
00:24:27,670 --> 00:24:29,390
Yeah. You're right.
It might be my dad.
470
00:24:30,529 --> 00:24:31,529
Hello?
471
00:24:31,990 --> 00:24:32,990
Oh, hi, Billie.
472
00:24:36,670 --> 00:24:39,450
What? Oh, my God.
Oh, yeah. Of course.
473
00:24:39,770 --> 00:24:40,770
We'll, uh, we'll come now.
474
00:24:41,490 --> 00:24:42,489
What's happened?
475
00:24:42,490 --> 00:24:44,869
It's my mum.
They think she's had a stroke.
476
00:24:52,150 --> 00:24:53,150
What's going on?
477
00:24:53,230 --> 00:24:55,090
They think
it's severe dehydration.
478
00:24:55,190 --> 00:24:56,190
Oh, thank God.
479
00:24:56,370 --> 00:24:58,210
- So... so not a stroke.
- No, no.
480
00:24:58,310 --> 00:25:00,110
I think it all just got
too much for her.
481
00:25:00,130 --> 00:25:01,130
you know, with the emotion.
482
00:25:01,530 --> 00:25:03,890
Your poor mum.
She puts on a brave face,
483
00:25:03,950 --> 00:25:05,890
but she's obviously
grieving very intensely.
484
00:25:07,250 --> 00:25:08,590
Will you take me home, please?
485
00:25:09,750 --> 00:25:10,749
Get in the back, Harold.
486
00:25:10,750 --> 00:25:12,250
Are you serious?
487
00:25:12,990 --> 00:25:14,210
I've just had a stroke.
488
00:25:21,299 --> 00:25:22,299
Thank you.
489
00:25:23,059 --> 00:25:24,059
Thank you.
490
00:25:24,155 --> 00:25:26,044
- Just drive, will you?
- Seatbelt.
491
00:25:26,140 --> 00:25:28,415
Oh, God. Oh, God!
492
00:25:36,200 --> 00:25:38,799
Mum, just so you know,
I've told Neha about Dad.
493
00:25:39,380 --> 00:25:41,060
Yeah. So I know
you didn't want me to,
494
00:25:41,120 --> 00:25:42,120
but I've done it anyway.
495
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
Mum?
496
00:25:46,180 --> 00:25:47,740
- Mum?
- Oh, Harry, just leave it.
497
00:25:47,860 --> 00:25:49,079
No, she needs
to tell you the truth.
498
00:25:49,080 --> 00:25:51,699
I'm sorry. I should have
just got him checked out
499
00:25:51,700 --> 00:25:53,260
- by the paramedics back there.
- Yeah.
500
00:25:53,420 --> 00:25:55,020
Excuse me. Don't talk about me
like I'm a child.
501
00:25:55,180 --> 00:25:56,799
Well, don't behave like one, then.
502
00:25:57,960 --> 00:26:00,840
It's been a long day.
I just need some rest.
503
00:26:01,420 --> 00:26:03,039
But for what it's worth,
I am sorry.
504
00:26:03,520 --> 00:26:05,379
- You are?
- Yes. I should have got you
505
00:26:05,380 --> 00:26:07,880
to the hospital earlier because
you're clearly concussed.
506
00:26:08,024 --> 00:26:10,874
This is bad juju, Mum.
It's really, really bad.
507
00:26:11,019 --> 00:26:12,240
You're like a Gatling gun
of lies.
508
00:26:13,279 --> 00:26:16,120
I am not lying, Harold.
509
00:26:16,819 --> 00:26:19,759
Look, I am sorry
that your dad has died,
510
00:26:19,900 --> 00:26:22,180
but we all have to
come to terms with it.
511
00:26:22,620 --> 00:26:25,220
Going on and on at me
isn't going to change that.
512
00:26:25,640 --> 00:26:27,619
Now, obviously
you have suffered
513
00:26:27,620 --> 00:26:29,240
a traumatic head injury,
514
00:26:29,500 --> 00:26:30,779
but just being rude to me
515
00:26:30,780 --> 00:26:32,780
is not going to
bring your father back.
516
00:26:35,549 --> 00:26:36,990
Oh, dear me.
517
00:26:38,329 --> 00:26:39,430
Oh, there we go.
518
00:26:43,037 --> 00:26:46,644
Evening, all. God, it's
a bit of a squeeze, isn't it?
519
00:26:49,049 --> 00:26:51,909
Anyone want a chunk?
Fruit and nut?
520
00:26:53,129 --> 00:26:54,509
What are you doing?
521
00:26:55,069 --> 00:26:56,329
Just popped
to the petrol station.
522
00:26:58,640 --> 00:27:00,554
You have told her, right?
523
00:27:01,710 --> 00:27:04,169
You massive twat!
37653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.