All language subtitles for Anthracite.S01E03.720p.NF.WEB.DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264.JFF_1713466129_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,800 ♪ I am the girl you know ♪ 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,160 ♪ So sick I cannot try ♪ 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,440 ♪ I am the one you want ♪ 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,520 ♪ Can't look you in the eye... ♪ 5 00:00:24,760 --> 00:00:28,120 Everyone in our school decided to organize a memorial for Roxane. 6 00:00:28,120 --> 00:00:30,320 Would you mind telling me a bit about Roxane? 7 00:00:30,320 --> 00:00:33,720 Well, um... we went out together for about two weeks in eighth grade. 8 00:00:33,720 --> 00:00:35,800 But she dumped me. Said I was immature. 9 00:00:35,800 --> 00:00:38,720 It sucks. We had fun. 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,280 What the fuck? 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,720 Get out of the way! 12 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 Juliette! 13 00:01:00,240 --> 00:01:01,760 Who did this to you? 14 00:01:02,600 --> 00:01:05,640 Quick! Someone come help her! Seriously? 15 00:01:05,640 --> 00:01:09,880 - Call an ambulance! Call them right now! - They're already on the way. 16 00:01:11,280 --> 00:01:14,440 I can't believe this. 17 00:01:14,440 --> 00:01:16,240 We're here. You'll be all right. 18 00:01:36,160 --> 00:01:40,200 ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 19 00:01:42,640 --> 00:01:45,200 We're at Monnier's. No one's here. Where are you? 20 00:01:45,200 --> 00:01:47,960 I'm at the cult house. Denis kept talking about it. 21 00:01:47,960 --> 00:01:51,040 You could've let me know. I'll send backup. 22 00:01:51,040 --> 00:01:52,680 Okay. I'll keep you posted. 23 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 Denis! 24 00:02:14,920 --> 00:02:17,240 - Someone's behind you! - Put the axe down right now. 25 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 He's there! 26 00:02:19,520 --> 00:02:21,960 Denis, no one is behind me, and you know it! Get down right now. 27 00:02:29,880 --> 00:02:32,160 I don't see anybody out there. 28 00:02:37,240 --> 00:02:38,880 Oh shit. 29 00:02:41,360 --> 00:02:42,440 What have you... 30 00:02:48,680 --> 00:02:50,480 On your knees. Hands on your head. 31 00:02:52,240 --> 00:02:53,360 He's dead. 32 00:02:53,960 --> 00:02:55,320 I killed him. 33 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 Fuck. 34 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 Derevko. 35 00:03:05,080 --> 00:03:06,480 What happened? What did you do? 36 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Caleb told me to. I did what he wanted. 37 00:03:09,640 --> 00:03:10,720 The ritual of healing. 38 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 The ritual of healing. 39 00:03:13,760 --> 00:03:15,480 The shadow was eating away at me. 40 00:03:15,480 --> 00:03:18,800 He said I needed to release from my soul. 41 00:03:19,320 --> 00:03:20,560 That I would be reborn! 42 00:03:20,560 --> 00:03:21,600 Cleansed! 43 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 He promised to cure me. 44 00:03:35,880 --> 00:03:40,000 I was terrified of my illness. I was already starting to forget things. 45 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 He made me into a murderer. 46 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Are you the one that killed the 12 disciples? 47 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 I was afraid they'd report me to the police, 48 00:03:53,160 --> 00:03:55,480 so I poisoned the water supply. 49 00:04:00,680 --> 00:04:02,880 Why did you do it again at the winter festival? 50 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 I didn't have a choice! 51 00:04:05,280 --> 00:04:08,360 They were going to report me. Tell them everything. 52 00:04:08,360 --> 00:04:11,560 You're confusing everything, Denis! That was 30 ago! 53 00:04:12,160 --> 00:04:15,320 Get down! Get down with your face on the ground! Now! 54 00:04:15,320 --> 00:04:17,280 Hurry up! 55 00:04:20,000 --> 00:04:21,240 Hands behind your back. 56 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 Are you the one that killed Roxane Vial? 57 00:04:27,040 --> 00:04:28,800 No. 58 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 - And Emma Marçais? - No. 59 00:04:31,800 --> 00:04:33,440 But I investigated. 60 00:04:34,480 --> 00:04:36,320 I really tried, you know? 61 00:04:36,320 --> 00:04:38,760 But you just can't trust anybody. 62 00:04:38,760 --> 00:04:41,320 They're able to corrupt anybody's soul. 63 00:04:42,280 --> 00:04:44,760 It could be anyone, anywhere. 64 00:04:46,920 --> 00:04:48,400 I'm so sorry. 65 00:04:51,800 --> 00:04:53,160 Denis? 66 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 Shit. What have you done?! 67 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 The Alpine town celebrating the winter festival 68 00:05:07,080 --> 00:05:08,880 was the target of a poisoning incident. 69 00:05:08,880 --> 00:05:11,680 - The distress is palpable. - Videos show-- 70 00:05:11,680 --> 00:05:14,000 - Shocking images-- - Struggling-- 71 00:05:14,000 --> 00:05:18,160 The suspect, a police officer who is now retired, has been arrested. 72 00:05:18,160 --> 00:05:21,680 There have now been ten cases of severe poisoning reported. 73 00:05:21,680 --> 00:05:25,080 The victims have been sent to several hospitals across the region. 74 00:05:25,080 --> 00:05:27,080 Yes. That's right, Caroline. We-- 75 00:05:28,520 --> 00:05:29,560 Well? 76 00:05:29,560 --> 00:05:31,920 Giovanna told me Monnier was transferred to the hospital, 77 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 but he's in a coma. 78 00:05:34,640 --> 00:05:36,720 Why would he do such a horrific thing? 79 00:05:36,720 --> 00:05:39,640 - Are Anaïs and Malia in the bedroom? - No, they left. 80 00:05:40,320 --> 00:05:42,840 What do you mean, they left? Anaïs told me she came home with you. 81 00:05:42,840 --> 00:05:46,840 Well, yes, but then she wanted to go. Said she'd find a hotel somewhere. 82 00:05:46,840 --> 00:05:49,440 I'm very sorry. We tried to convince them to stay. 83 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 To answer your question about Monnier, 84 00:05:53,440 --> 00:05:56,880 30 years ago, he stoned one of Caleb's disciples to death in a healing ritual, 85 00:05:56,880 --> 00:05:58,600 uh, that apparently didn't work very well, 86 00:05:58,600 --> 00:06:00,800 considering his neural deterioration and all. 87 00:06:00,800 --> 00:06:04,200 Anyway, basically, long story short, he poisoned the other 12 disciples, 88 00:06:04,200 --> 00:06:06,400 was living with his nurse when Emma Marçais was killed, 89 00:06:06,400 --> 00:06:07,600 which sent him back to '94, 90 00:06:07,600 --> 00:06:10,160 which made him decide to poison everyone at the festival. 91 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 And you are? 92 00:06:14,360 --> 00:06:16,880 I'm so sorry. My name is Ida. Ida Heilman. 93 00:06:17,600 --> 00:06:20,200 Look, I'm sorry. When I get nervous, I talk way too much. 94 00:06:20,200 --> 00:06:22,360 My dad was kidnapped, so I'm freaked out, 95 00:06:22,360 --> 00:06:24,280 and I'm not used to socializing in real time. 96 00:06:24,280 --> 00:06:25,840 She won't answer. 97 00:06:25,840 --> 00:06:28,560 I'm sure she just needs a little time to think. 98 00:06:32,240 --> 00:06:34,080 We were just getting to know each other... 99 00:06:34,600 --> 00:06:36,240 - Oh, right. Sorry. - Mm. 100 00:06:36,240 --> 00:06:38,760 With the hotel fire, she has no place to sleep. 101 00:06:38,760 --> 00:06:40,520 Oh. Well, that's not a problem. 102 00:06:40,520 --> 00:06:42,320 We can put you up in our guest room, dear. 103 00:06:42,320 --> 00:06:43,960 Jaro, help me make the bed upstairs? 104 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Okay. 105 00:07:07,520 --> 00:07:09,280 You never came in here? 106 00:07:11,880 --> 00:07:14,440 Yeah, I know. It's... it's silly. 107 00:07:14,960 --> 00:07:18,320 We turned it into a guest room a while ago. It was difficult. 108 00:07:18,840 --> 00:07:21,000 Memories of Juliette were everywhere. 109 00:07:21,720 --> 00:07:23,480 We put everything in the barn. 110 00:07:25,920 --> 00:07:28,480 But I could never bring myself to throw this away. 111 00:07:30,960 --> 00:07:35,120 I used to be in a band with some friends back then. 112 00:07:35,640 --> 00:07:36,920 Yeah. 113 00:07:36,920 --> 00:07:39,480 Your mom was always asking to get up onstage with us. 114 00:07:39,480 --> 00:07:41,920 And I said she could if she practiced enough. 115 00:07:43,160 --> 00:07:46,120 She spent all her savings on a tape recorder. 116 00:07:46,120 --> 00:07:48,080 Recorded herself every day. 117 00:07:57,560 --> 00:08:00,320 ♪ I am the girl you know ♪ 118 00:08:00,320 --> 00:08:04,880 ♪ Can't look you in the eye ♪ 119 00:08:04,880 --> 00:08:10,960 ♪ I am the girl you know So sick I cannot try ♪ 120 00:08:12,280 --> 00:08:18,120 ♪ I am the girl you want Can't look you in the eye... ♪ 121 00:08:18,880 --> 00:08:21,360 It'll be okay. 122 00:08:21,360 --> 00:08:23,200 Things will work themselves out. 123 00:08:24,000 --> 00:08:25,320 It'll be okay. 124 00:08:33,680 --> 00:08:37,200 ♪ I'm Miss World ♪ 125 00:08:37,200 --> 00:08:39,920 ♪ Somebody kill me ♪ 126 00:08:39,920 --> 00:08:42,440 ♪ Kill me pills ♪ 127 00:08:44,440 --> 00:08:48,840 ♪ Nobody cares, my friend ♪ 128 00:08:59,000 --> 00:09:00,920 Come on. 129 00:09:10,360 --> 00:09:12,680 Do you wanna explain how we've gotten into such a mess? 130 00:09:12,680 --> 00:09:15,080 When you had Monnier on your radar this whole time? 131 00:09:16,360 --> 00:09:19,320 I guess maybe you've been too busy chasing a hypothetical suspect 132 00:09:19,320 --> 00:09:20,800 who's been dead for 30 years 133 00:09:20,800 --> 00:09:23,680 based on information that's coming from God knows where! 134 00:09:23,680 --> 00:09:26,200 Colonel, Captain Monnier trained half the members of our team. 135 00:09:26,200 --> 00:09:29,680 Nobody could have imagined that he was responsible for the Écrins cult murders. 136 00:09:29,680 --> 00:09:31,280 You're not expected to imagine. 137 00:09:31,280 --> 00:09:33,400 You're expected to follow the procedures and protocols 138 00:09:33,400 --> 00:09:35,680 to avoid exactly this kind of thing. 139 00:09:36,320 --> 00:09:38,520 I admit I was in over my head. I take full responsibility. 140 00:09:38,520 --> 00:09:40,080 You're damn right you were. 141 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 You are suspended until further notice. 142 00:09:43,240 --> 00:09:45,880 Colonel, we're turning up clues after 30 years of lies 143 00:09:45,880 --> 00:09:47,400 in one of the worst cases. 144 00:09:47,400 --> 00:09:50,600 Yet another reason why we need rational detectives, Lieutenant. 145 00:09:51,880 --> 00:09:55,480 I want you to go through all the material that Monnier had on the Écrins cult. 146 00:09:55,480 --> 00:09:58,080 We'll be able to figure out how he was implicated in everything. 147 00:09:58,080 --> 00:10:00,880 He might even be responsible for the murder of Roxane Vial, 148 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 not to mention the murder of the woman found three days ago. 149 00:10:03,280 --> 00:10:06,000 Actually, we've got another very strong suspect in that case. 150 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 A delinquent from Paris who just arrived in town, so-- 151 00:10:08,240 --> 00:10:10,920 We shouldn't focus on him. We should be looking for Solal Heilman! 152 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 Enough! 153 00:10:11,920 --> 00:10:15,000 I've heard more than enough of your missing persons theories. 154 00:10:15,000 --> 00:10:17,320 This police force has had enough embarrassment. 155 00:10:17,320 --> 00:10:18,960 Time for you to step away, Lieutenant. 156 00:10:22,640 --> 00:10:26,240 Your husband's request for a transfer to Brittany couldn't be better timing. 157 00:10:27,760 --> 00:10:29,000 What did you say? 158 00:10:30,280 --> 00:10:31,560 Look, I can explain. 159 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 Wait! Gio, wait! 160 00:10:37,640 --> 00:10:38,880 Hey, Gio. 161 00:10:38,880 --> 00:10:41,640 Look, I'm sorry. I waited to talk to you, and then it went through. 162 00:10:41,640 --> 00:10:44,280 But I've been telling you for months we need to start again. 163 00:10:44,280 --> 00:10:46,240 We're both going in circles here. 164 00:10:46,240 --> 00:10:47,840 You mean I'm going in circles. 165 00:10:48,440 --> 00:10:51,600 But what did you expect, Gio? Isn't it normal for me to worry? 166 00:10:51,600 --> 00:10:54,280 You've been creating baseless theories about these disappearances. 167 00:10:54,280 --> 00:10:55,560 And what are you doing now? 168 00:10:56,960 --> 00:10:58,200 You're dismissing a suspect 169 00:10:58,200 --> 00:11:00,680 because he's giving you theories that match yours. 170 00:11:01,480 --> 00:11:03,160 I don't recognize you right now. 171 00:11:03,880 --> 00:11:05,200 I'm the same, Erwan. 172 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 What's changed is you don't trust me. 173 00:12:10,800 --> 00:12:12,960 What are you doing? You're gonna wake everyone up. 174 00:12:15,760 --> 00:12:16,600 So what? 175 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 You expect me to sleep with a mirror facing my bed? 176 00:12:19,720 --> 00:12:22,920 Listen to me, Ida. It's one in the morning. Go to sleep. 177 00:12:23,600 --> 00:12:25,400 You're really nuts. You know that? 178 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 - Now my head's facing south. - Huh? 179 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 Can we switch? 180 00:12:43,840 --> 00:12:47,000 What? No. That's my mother's old bedroom. 181 00:12:47,000 --> 00:12:48,720 I don't wanna... Uh, no. 182 00:12:48,720 --> 00:12:50,120 - No, no. No. - Mm. 183 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 Do you wanna have sex with me? 184 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 What? 185 00:13:10,480 --> 00:13:12,840 I can't stop thinking about Monnier. 186 00:13:15,280 --> 00:13:19,480 - And that's what makes you wanna have sex? - No, no, but I'm thinking about my dad. 187 00:13:19,480 --> 00:13:22,120 Maybe he had everything figured out and that's why he got kidnapped 188 00:13:22,120 --> 00:13:23,360 and is being hidden somewhere. 189 00:13:23,360 --> 00:13:25,960 And so it's driving me crazy that we can't interrogate Monnier. 190 00:13:25,960 --> 00:13:27,480 And that we can't search his house! 191 00:13:27,480 --> 00:13:30,040 Which is why I really need a shot of endorphins. 192 00:13:30,040 --> 00:13:32,800 An orgasm. To calm down. 193 00:13:33,480 --> 00:13:35,960 I've gotta tell you that your logic is far from obvious. 194 00:13:35,960 --> 00:13:40,000 Ah. 'Cause it's a bit morbid? That's a turnoff? 195 00:13:40,920 --> 00:13:43,080 - Or is it because of your ex? - No. 196 00:13:44,000 --> 00:13:47,080 - No. That's been over for a while. - You don't like me? 197 00:13:47,080 --> 00:13:50,480 I never said I didn't like you. 198 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 So you do, then? 199 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 Come on... Come on... 200 00:15:41,560 --> 00:15:43,360 Wow, sorry about that. I'm sorry... I really... 201 00:15:43,360 --> 00:15:45,080 I didn't see you there. I... I'm sorry. 202 00:15:45,080 --> 00:15:46,760 Having trouble sleeping? 203 00:15:47,360 --> 00:15:50,720 Do you want a cup? It's herbal tea. It really helps me to relax. 204 00:15:50,720 --> 00:15:51,800 Okay. 205 00:15:58,080 --> 00:15:59,320 Nighttime is the hardest. 206 00:16:00,200 --> 00:16:01,680 We imagine the worst. 207 00:16:02,200 --> 00:16:04,200 It's always daytime somewhere on the planet, 208 00:16:04,200 --> 00:16:07,760 which is why I usually can find someone to talk to at night on iData. 209 00:16:07,760 --> 00:16:08,920 It's my forum. 210 00:16:08,920 --> 00:16:12,160 But the problem is the internet connection isn't that great. 211 00:16:12,160 --> 00:16:13,560 You've gotta go fiber-optic. 212 00:16:15,960 --> 00:16:17,200 Ida, listen. 213 00:16:17,840 --> 00:16:21,360 I'm sure that you don't have any bad intentions, but 214 00:16:22,320 --> 00:16:24,640 your investigation's bringing up a lot of things. 215 00:16:24,640 --> 00:16:27,400 Ancient history that impacts everyone in town. 216 00:16:27,400 --> 00:16:30,320 You should leave it to the police. 217 00:16:30,320 --> 00:16:31,600 The police? 218 00:16:32,120 --> 00:16:35,120 What? Like Captain Monnier who covered up his murders for 30 years? 219 00:16:35,680 --> 00:16:37,320 I'm really sorry, but until I find my dad, 220 00:16:37,320 --> 00:16:39,920 I can't afford to put my trust in the wrong people. 221 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 I understand. 222 00:16:42,680 --> 00:16:45,360 But Jaro still has a chance to rebuild his life here with us. 223 00:16:45,360 --> 00:16:49,200 Start a new chapter and be a better father to Malia. 224 00:16:50,320 --> 00:16:52,520 His life hasn't been easy, you know. 225 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 - Yeah, he lost his mother. - Not only that. 226 00:16:55,240 --> 00:16:58,840 Afterwards, he was sent to live with his father, who wasn't a good man. 227 00:17:00,000 --> 00:17:02,320 Claude and I always regretted that we didn't take him in. 228 00:17:02,320 --> 00:17:06,320 That we didn't intervene somehow, but... we barely knew him at all. 229 00:17:06,320 --> 00:17:10,040 And by the time Juliette had Jaro, she'd been in Paris for several years. 230 00:17:10,040 --> 00:17:11,560 We hardly had any contact. 231 00:17:11,560 --> 00:17:13,960 But we've been given a second chance. 232 00:17:14,520 --> 00:17:17,840 And I couldn't bear to know that Jaro might miss his second chance 233 00:17:17,840 --> 00:17:19,560 because he wants to help you. 234 00:17:20,760 --> 00:17:21,920 Do you understand? 235 00:17:42,440 --> 00:17:44,680 Malia, get in the car, honey. We're leaving. 236 00:17:52,240 --> 00:17:53,280 I'll settle up. 237 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 All good? 238 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Malia? 239 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Malia? 240 00:18:36,320 --> 00:18:38,600 Malia! 241 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 Malia... 242 00:18:42,560 --> 00:18:44,040 What happened, sweetie? 243 00:18:44,040 --> 00:18:46,320 - Did someone hurt you? - There was a monster. 244 00:18:47,760 --> 00:18:49,200 There was a monster. 245 00:19:08,760 --> 00:19:11,440 "Checking out Monnier's. Flying solo for now." 246 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 "PS, thanks for the endorphins." 247 00:19:17,080 --> 00:19:19,720 "Okay. Be careful. Are we all good?" 248 00:19:25,840 --> 00:19:28,240 OKAY. BE CAREFUL. 249 00:19:49,160 --> 00:19:50,360 Shh. 250 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 SHARE 251 00:20:32,840 --> 00:20:35,080 NEED YOUR HELP TO IDENTIFY THIS BUILDING 252 00:20:35,600 --> 00:20:37,720 THE GRAFFITI'S BY PLUTO. HE'S A LEGEND. I LOVE HIS WORK. 253 00:20:37,720 --> 00:20:39,200 THANKS, BUT I NEED MORE DETAILS 254 00:20:41,200 --> 00:20:42,440 If you're like me, 255 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 you know how to seize an opportunity when you see one. 256 00:20:44,680 --> 00:20:47,800 And that's why this particular real estate project's for you. 257 00:20:47,800 --> 00:20:51,280 Here, in Isère, looking over the lovely town of Lévionna, 258 00:20:51,280 --> 00:20:53,320 a brand-new condominium experience, 259 00:20:53,320 --> 00:20:57,160 the Horizon Prestige homes will break ground for construction. 260 00:21:00,480 --> 00:21:02,400 A welcoming family space, 261 00:21:02,400 --> 00:21:06,240 ideal for every kind of winter sport, which boasts all the latest technologies 262 00:21:06,240 --> 00:21:07,800 when it comes to infrastructure. 263 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 Come on. Let me show you. 264 00:21:10,440 --> 00:21:13,880 Are you looking for a safe investment in an idyllic setting? 265 00:21:15,280 --> 00:21:16,520 Then join us on this adventure. 266 00:21:22,440 --> 00:21:24,960 POLICE CAPTAIN 267 00:21:29,120 --> 00:21:31,080 Are you completely out of your mind? 268 00:21:31,080 --> 00:21:33,880 - I could have killed you. - Well, I could also have killed you. 269 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 - Why the hell are you here? - Same reason as you. 270 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 Except I got up earlier. 271 00:21:39,400 --> 00:21:41,320 You've got no right to be here. 272 00:21:42,000 --> 00:21:44,680 You got here before your colleagues, didn't make your presence known. 273 00:21:44,680 --> 00:21:46,840 You're not wearing uniform and don't have your weapon. 274 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 So, did they suspend you or something? 275 00:21:49,120 --> 00:21:49,960 No. 276 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 Someone had to pay for the winter festival. 277 00:21:52,040 --> 00:21:54,280 That's how law enforcement works, isn't it? 278 00:21:55,400 --> 00:21:58,160 - Leave before my colleagues get here. - Don't you wanna see what I found? 279 00:21:58,160 --> 00:22:00,040 Does Horizon Prestige mean anything to you? 280 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Yeah. 281 00:22:03,640 --> 00:22:07,080 Denis bought a place up there, but... the building was never finished. 282 00:22:07,080 --> 00:22:08,400 He fought the insurance company. 283 00:22:08,400 --> 00:22:10,040 So if I wanted to hide someone, 284 00:22:10,040 --> 00:22:12,840 maybe a journalist who was a little bit too curious... 285 00:22:13,880 --> 00:22:17,320 - That would be perfect. - There you go, that's it! Partners, cool! 286 00:22:17,320 --> 00:22:18,520 Let's go. 287 00:22:19,040 --> 00:22:20,320 I'm gonna handle it. 288 00:22:21,280 --> 00:22:24,440 You expect me to believe you're making my father a top priority? 289 00:22:24,440 --> 00:22:27,480 Given that he's the only person who can give me answers right now, yeah. 290 00:22:28,720 --> 00:22:29,880 Giovanna? 291 00:22:30,640 --> 00:22:32,160 Ah, fuck. 292 00:22:33,400 --> 00:22:35,200 Which photo do you want me to send your boss? 293 00:22:35,200 --> 00:22:37,400 ♪ What is love? ♪ 294 00:22:37,400 --> 00:22:40,000 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 295 00:22:40,000 --> 00:22:41,880 ♪ Don't hurt me ♪ 296 00:22:41,880 --> 00:22:43,360 ♪ No more ♪ 297 00:22:45,360 --> 00:22:47,320 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 298 00:22:47,840 --> 00:22:49,680 ♪ Don't hurt me ♪ 299 00:22:49,680 --> 00:22:51,040 ♪ No more ♪ 300 00:23:05,200 --> 00:23:07,160 You don't seem very worried about your father. 301 00:23:07,160 --> 00:23:10,080 Why should I be worried? We're just about to find him. 302 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 It might not be good news up there. 303 00:23:13,200 --> 00:23:16,200 If Denis felt threatened by your father, he might have turned on him. 304 00:23:16,200 --> 00:23:17,640 My father is alive. 305 00:23:18,240 --> 00:23:21,680 If I wasn't completely sure... I wouldn't be able to go on, so, um... 306 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 - You two are close? - Yeah, of course we are. 307 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 I mean, he wasn't always around. He always had important work. 308 00:23:29,280 --> 00:23:31,480 Someone had to report the truth. 309 00:23:31,480 --> 00:23:33,600 That's why I always wanted to be a reporter. 310 00:23:33,600 --> 00:23:35,840 But things didn't work out for me because... 311 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 Have to do with absences from school and all that time in the hospital? 312 00:23:42,240 --> 00:23:44,760 Do you think you're the only one who can do research? 313 00:23:47,280 --> 00:23:48,680 You're sick, right? 314 00:23:49,920 --> 00:23:51,000 Leukemia. 315 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 Advanced stage? 316 00:23:54,800 --> 00:23:57,080 You can save your sympathy. I'm fine. 317 00:23:57,080 --> 00:24:00,280 But now I'm really curious about you. I'll start by Googling your name. 318 00:24:01,440 --> 00:24:04,280 Or if you wanna know something about me, you can just ask. 319 00:24:04,280 --> 00:24:06,240 I'll tell you. I've got nothing to hide. 320 00:24:32,480 --> 00:24:35,920 Daddy! Daddy, I saw a monster. 321 00:24:35,920 --> 00:24:39,960 I was scared. I tried to run away from him, but he didn't let me go. 322 00:24:39,960 --> 00:24:42,880 It's okay, sweetheart. I'm here with you. It's over. 323 00:24:42,880 --> 00:24:44,360 Thank you for calling me. 324 00:24:47,720 --> 00:24:49,400 They drew that on her forehead. 325 00:24:58,680 --> 00:25:01,000 I'm here now. I'm not leaving you. 326 00:25:02,880 --> 00:25:04,800 I promise. 327 00:25:06,000 --> 00:25:08,880 The further away we are from you, the safer she'll be. 328 00:25:12,280 --> 00:25:14,960 - Come on, Malia. Say bye to Daddy? - Bye, Daddy. 329 00:25:17,120 --> 00:25:19,240 Wait. Anaïs, wait! 330 00:25:19,240 --> 00:25:23,000 You're right about everything. But please don't go home yet. Please. 331 00:25:23,000 --> 00:25:25,360 Let me call Malik. You can stay with him for a bit. 332 00:25:25,360 --> 00:25:28,000 At least that way, I'll know you won't be all alone in Paris. 333 00:25:28,680 --> 00:25:31,960 I can't believe you've put us in another shitty situation again. 334 00:25:31,960 --> 00:25:33,920 Anaïs, please, go to Malik's. 335 00:25:38,520 --> 00:25:40,680 - All right. We'll go to Malik's. - Thank you. 336 00:25:43,920 --> 00:25:46,680 I promise I'm going to find out who did that to Malia. 337 00:25:46,680 --> 00:25:49,000 And I promise no one will ever threaten you again. 338 00:25:50,320 --> 00:25:51,640 Take care of yourself. 339 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 JUNE 1994 CEREMONY - ROXANE 340 00:26:28,760 --> 00:26:30,920 CEREMONY ROXANE 341 00:26:35,800 --> 00:26:37,280 Oh fuck. 342 00:26:37,800 --> 00:26:39,880 Hey, man. I'm sorry, but I can't come to work today. 343 00:26:39,880 --> 00:26:41,000 I have an emergency... 344 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 Relax, man. 345 00:26:42,160 --> 00:26:46,000 It's cool. Thierry had a little too much of Monnier's punch at the festival. 346 00:26:46,000 --> 00:26:49,080 So I'm running things. I was calling to make sure you were all right. 347 00:26:49,080 --> 00:26:52,360 - Thanks. You rock. I'll call you back. - Hey. Don't worry. Take all the time you... 348 00:26:52,360 --> 00:26:54,000 ...need. 349 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 - He's not here. - Where is he? 350 00:26:55,840 --> 00:26:57,960 Do you hear what I'm saying? 351 00:26:57,960 --> 00:26:59,320 Can I help you? 352 00:27:03,200 --> 00:27:04,520 Know this guy? 353 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 POISONING IN LÉVIONNA 354 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 - Uh, no. Haven't had the pleasure. - Mm. 355 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 I know he works here. 356 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 - Where is he? - Uh, look. 357 00:27:13,160 --> 00:27:16,480 I don't know who that guy is, but maybe you want to meet Brad. 358 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 He likes to play. Right, Brad? 359 00:27:25,000 --> 00:27:27,560 Tell Jaro his old friends from Paris are looking for him. 360 00:28:00,280 --> 00:28:02,400 Denis's studio is on the first floor. 361 00:28:08,800 --> 00:28:09,920 On the left. 362 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 Here it is. Number 314. 363 00:28:15,880 --> 00:28:17,160 Go on. Break down the door. 364 00:28:17,160 --> 00:28:19,600 Give it a kick or ram it with your shoulder or something. 365 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 Okay, this is going too slowly... 366 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Dad? 367 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Dad! 368 00:28:38,040 --> 00:28:38,920 Dad? 369 00:28:41,720 --> 00:28:45,880 Oh no. He's not here. I can't believe he's not here. 370 00:28:45,880 --> 00:28:48,280 I'm sorry. 371 00:28:54,800 --> 00:28:57,240 It looks like Denis was harboring someone here. 372 00:28:58,120 --> 00:28:59,680 It must have been at least 15 years ago. 373 00:28:59,680 --> 00:29:02,680 That kind of burner was recalled in 2005. Too many accidents. 374 00:29:03,440 --> 00:29:06,040 I know that because I used the info to close a cold case. 375 00:29:06,040 --> 00:29:08,400 The Campsite Strangler in Moliets. 376 00:29:11,920 --> 00:29:13,080 What is all this? 377 00:29:14,120 --> 00:29:15,040 What in the world? 378 00:29:37,920 --> 00:29:39,880 These are mathematical formulas. 379 00:29:52,800 --> 00:29:53,840 Ida! 380 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 - Can I help you? - Lieutenant DeLuca. 381 00:30:07,160 --> 00:30:09,040 From the Lévionna police. 382 00:30:09,040 --> 00:30:12,600 We're on a missing person case. We came to make sure our guy wasn't here. 383 00:30:13,120 --> 00:30:14,080 Ring any bells? 384 00:30:14,080 --> 00:30:16,600 Nobody's come around this place in weeks. 385 00:30:16,600 --> 00:30:20,280 Besides, no one can go higher because of the avalanche 200 meters up. 386 00:30:20,280 --> 00:30:21,240 Really? 387 00:30:22,360 --> 00:30:24,040 How come we weren't told about it? 388 00:30:24,040 --> 00:30:26,120 Who's in charge of clearance at the mountain office? 389 00:30:26,120 --> 00:30:29,000 - Is it, uh, François? - Yeah, that's it. François. 390 00:30:29,000 --> 00:30:30,240 That's pretty weird. 391 00:30:31,680 --> 00:30:33,200 There's no François at that office. 392 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 - You'd be better off leaving, Lieutenant. - Or else what? 393 00:30:42,800 --> 00:30:45,600 - Whoo-hoo! I love this thing! - What the hell is wrong with you? 394 00:30:45,600 --> 00:30:47,200 I'm giving this thing five stars! 395 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 - Is he dead? - No. 396 00:30:51,560 --> 00:30:53,800 - Give me that. - Oh, sure. You wanna give it a try? 397 00:30:53,800 --> 00:30:55,720 - Fuck. - C'mon. 398 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Let's go see what our park ranger friend's hiding. 399 00:31:00,160 --> 00:31:02,480 Whoo-hoo! 400 00:31:10,480 --> 00:31:12,880 Come on. Fuck, Jaro. Pick up. 401 00:31:18,680 --> 00:31:20,960 What's wrong, pup? Where's your brother? 402 00:31:49,920 --> 00:31:52,040 No! No! 403 00:31:52,040 --> 00:31:54,240 Please check Mr. Chevineau's blood pressure regularly-- 404 00:31:54,240 --> 00:31:55,280 Hari! 405 00:31:56,120 --> 00:31:58,360 - Roméo, what are you doing here? - I need your help. Please! 406 00:31:58,360 --> 00:31:59,880 We don't take animals. 407 00:31:59,880 --> 00:32:02,080 I know, but the vet is 30 kilometers away. 408 00:32:02,080 --> 00:32:03,520 I think someone shot him. 409 00:32:03,520 --> 00:32:05,960 Okay, okay. Come on. 410 00:32:10,680 --> 00:32:12,400 CEREMONY ROXANE JUNE 10, 1994 411 00:32:12,400 --> 00:32:15,360 ♪ My friend ♪ 412 00:32:19,520 --> 00:32:23,760 ♪ Now I've made my bed, I'll lie in it ♪ 413 00:32:23,760 --> 00:32:27,720 ♪ I've made my bed, I'll die in it ♪ 414 00:32:27,720 --> 00:32:31,360 ♪ I've made my bed, I'll lie in it ♪ 415 00:32:31,360 --> 00:32:35,600 ♪ I've made my bed, I'll die in it ♪ 416 00:32:35,600 --> 00:32:39,080 ♪ Cute girls watch ♪ 417 00:32:39,080 --> 00:32:43,040 ♪ When I eat ether ♪ 418 00:32:43,040 --> 00:32:44,240 ♪ Suck... ♪ 419 00:32:44,240 --> 00:32:47,040 Hey, Détraz! 420 00:32:47,040 --> 00:32:49,240 - Hey, Détraz! - Hey, Détraz! 421 00:32:51,560 --> 00:32:53,720 We went out together for two weeks in 8th grade, 422 00:32:53,720 --> 00:32:54,640 but she dumped me. 423 00:32:54,640 --> 00:32:55,880 Said I was too immature... 424 00:32:55,880 --> 00:32:57,400 It sucks. We had fun. 425 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 - Someone stabbed her! - Juliette! 426 00:33:06,800 --> 00:33:08,360 What happened? 427 00:33:08,360 --> 00:33:10,920 -Call an ambulance right now! - They're on their way. 428 00:33:36,680 --> 00:33:37,720 You reached Ida. 429 00:33:37,720 --> 00:33:40,640 To get in touch, send me a text, a private message, or a ping on iData. 430 00:33:40,640 --> 00:33:42,840 But if you insist, you can leave me a voicemail. 431 00:33:42,840 --> 00:33:44,080 Hey, Ida. It's Jaro. 432 00:33:44,080 --> 00:33:46,880 Listen. I'm sorry. I know you said you wanted to work alone, 433 00:33:46,880 --> 00:33:48,840 but I'm worried 'cause I haven't heard from you. 434 00:33:51,120 --> 00:33:53,200 They went after my daughter this morning. 435 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 I think the person who attacked her attacked my mother. 436 00:33:55,400 --> 00:33:57,800 In the video, the kids called her "Détraz." 437 00:33:57,800 --> 00:34:00,360 Mind starting a search with your Internet people, please? 438 00:34:00,360 --> 00:34:01,640 Jaro Gatsi? 439 00:34:02,240 --> 00:34:04,240 Good morning. I'm with the police. 440 00:34:04,240 --> 00:34:06,800 I'm gonna need you to come with me. We have questions for you. 441 00:34:06,800 --> 00:34:08,440 Regarding the murder of Emma Marçais. 442 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 Look, man. I didn't kill Emma. Giovanna didn't tell you? 443 00:34:11,000 --> 00:34:12,560 - Giovanna? - Yeah, Giovanna! 444 00:34:12,560 --> 00:34:13,520 Seriously? 445 00:34:14,120 --> 00:34:15,640 So you two are on a first-name basis? 446 00:34:16,440 --> 00:34:18,160 So I can do away with the formalities too? 447 00:34:18,760 --> 00:34:22,200 All right, then. You can come with me, or I'll arrest you for refusing to comply. 448 00:34:22,200 --> 00:34:23,640 Come on. 449 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 Fuck, I told you already. 450 00:34:28,000 --> 00:34:30,480 We kissed for two seconds, and then Emma went the opposite way. 451 00:34:30,480 --> 00:34:31,440 Hmm. 452 00:34:32,120 --> 00:34:34,640 Your story changes a little bit every time. 453 00:34:35,600 --> 00:34:38,800 First, you were helping with her board, but this time, you were just kissing. 454 00:34:38,800 --> 00:34:41,080 What's tomorrow's story, so we don't waste time? 455 00:34:41,080 --> 00:34:42,840 There's a witness who confirmed what I said. 456 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 Ida Heilman, is that it? 457 00:34:45,440 --> 00:34:49,040 The Ida Heilman you've never met before? Right. 458 00:34:49,680 --> 00:34:52,080 Well, the two of you became buddies pretty quickly. 459 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 Must be nice. 460 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 Because the next day, you went to visit Caleb Johansson. 461 00:34:55,880 --> 00:34:58,720 I was trying to help her find her father 'cause you are doing fuck all. 462 00:34:58,720 --> 00:35:00,880 I think these theories about missing people and cults, 463 00:35:00,880 --> 00:35:03,120 I think you've been using them to manipulate everyone, 464 00:35:03,120 --> 00:35:05,880 including Lieutenant DeLuca, when really, it's quite simple. 465 00:35:06,600 --> 00:35:09,440 A young woman's been murdered, and now a thug with a huge criminal record 466 00:35:09,440 --> 00:35:11,680 is the last person to see her alive. 467 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 If it's that simple, how come I'm not in jail already? 468 00:35:14,360 --> 00:35:15,760 Because you've got no evidence. 469 00:35:16,560 --> 00:35:18,080 And another mistake would look awful, 470 00:35:18,080 --> 00:35:20,920 after an ex-cop just poisoned half your village. 471 00:35:24,320 --> 00:35:26,600 I know you're linked to Emma's death, one way or another, 472 00:35:26,600 --> 00:35:28,320 so I'm not letting this go. 473 00:35:28,320 --> 00:35:30,160 I'm your parole officer, starting immediately, 474 00:35:30,160 --> 00:35:32,040 so you better watch your step. 475 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 - And stay the hell away from Giovanna. - Okay! That's perfect. Can I go now? 476 00:35:38,400 --> 00:35:39,680 One more thing. 477 00:35:42,440 --> 00:35:43,520 Shall we take a little test? 478 00:35:55,320 --> 00:35:56,720 Oh man. 479 00:35:57,240 --> 00:35:58,720 So many boxes. 480 00:35:58,720 --> 00:36:02,520 It was the biggest case of all time back then, so there's a ton of archives. 481 00:36:02,520 --> 00:36:04,600 Monnier interviewed a ton of people. 482 00:36:04,600 --> 00:36:06,480 There are testimonials from the whole village. 483 00:36:17,320 --> 00:36:20,040 Détraz... Détraz... Détraz... 484 00:36:20,040 --> 00:36:21,240 CASE FILE: C - D 485 00:36:30,880 --> 00:36:32,200 Okay. Let's go. 486 00:36:32,880 --> 00:36:34,200 Hey! Can I help you? 487 00:36:34,720 --> 00:36:37,080 Yeah. I was looking for the toilets. 488 00:36:38,160 --> 00:36:39,440 First door on the right. 489 00:36:40,200 --> 00:36:41,600 - Over there? - Yeah. 490 00:36:54,400 --> 00:36:55,240 MOTIVE(S) ASSAULT 491 00:36:55,240 --> 00:36:57,800 Lord, those who walk away from you shall perish, 492 00:36:57,800 --> 00:36:59,960 you'll annihilate all of the unfaithful. 493 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 "You brought the devil. I'll cast him out with fire." 494 00:37:07,520 --> 00:37:11,160 "Leave, or I will burn the temple of Satan that you have built." 495 00:37:11,760 --> 00:37:15,040 "The Lord will punish all heretics." 496 00:37:18,720 --> 00:37:20,720 They drew that on her forehead. 497 00:37:21,560 --> 00:37:23,520 Are you done? 498 00:37:24,720 --> 00:37:26,200 I don't have all day! 499 00:37:38,560 --> 00:37:40,320 He's stable. 500 00:37:40,320 --> 00:37:43,120 His vital organs are intact. 501 00:37:43,120 --> 00:37:45,000 He's too weak to be moved right now. 502 00:37:45,520 --> 00:37:47,800 I called the vet, and they're sending someone over. 503 00:37:48,240 --> 00:37:50,840 I don't know how to thank you. 504 00:37:51,840 --> 00:37:55,080 I don't know. You could tell me the truth about what really happened. 505 00:37:56,800 --> 00:37:59,360 Come on. I removed a bullet. 506 00:37:59,920 --> 00:38:04,120 And it's not from a hunting rifle. It's a small caliber. From a handgun. 507 00:38:05,480 --> 00:38:06,840 What the hell, Roméo? 508 00:38:07,360 --> 00:38:11,000 Does it have to do with the investigation from yesterday? 509 00:38:11,640 --> 00:38:13,520 This is serious. Let the cops do their job. 510 00:38:13,520 --> 00:38:15,200 Look. Everything's all right. I got this. 511 00:38:15,200 --> 00:38:17,040 Don't worry about me. 512 00:38:18,320 --> 00:38:20,320 Well, I can't help it. I'm worried about you. 513 00:38:25,600 --> 00:38:26,640 No. 514 00:38:28,600 --> 00:38:31,280 - Sorry, I can't. - Why not? 515 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 Listen, your dog is still under anesthesia. 516 00:38:35,600 --> 00:38:38,640 Go home, and I'll call you when the vet comes, okay? 517 00:38:43,880 --> 00:38:46,680 POLICE 518 00:38:52,400 --> 00:38:54,640 Fuck, man. I'm so sorry about what happened with your dog. 519 00:38:54,640 --> 00:38:56,840 Yeah. You could have at least given me a heads-up 520 00:38:56,840 --> 00:38:58,680 there was a psychopath looking for you. 521 00:38:58,680 --> 00:39:00,560 I was sure he wouldn't find me. 522 00:39:00,560 --> 00:39:02,880 These guys wanna kill me because I ratted out their friend. 523 00:39:02,880 --> 00:39:05,840 He's super dangerous. And that's why I left to hide out here. 524 00:39:05,840 --> 00:39:07,760 You're always in trouble, huh? 525 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 Listen. I promise I'll make that bastard pay for messing with your dog. 526 00:39:13,000 --> 00:39:14,760 But now, my kid's in danger. 527 00:39:14,760 --> 00:39:17,360 That's my priority. I need your help, Roméo. 528 00:39:19,320 --> 00:39:20,400 Fuck it. 529 00:39:21,760 --> 00:39:24,400 Even in friendships, I have bad luck with dudes. 530 00:39:24,920 --> 00:39:26,640 Fine. What do you need? 531 00:39:29,720 --> 00:39:31,240 Do you know these people? 532 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 Pfft. 533 00:39:33,320 --> 00:39:35,520 This guy was the minister years ago. 534 00:39:36,160 --> 00:39:39,480 He was vehemently opposed to the cult and was even suspected of attacking them. 535 00:39:39,480 --> 00:39:42,680 He wanted to run them outta town... or worse. 536 00:39:42,680 --> 00:39:45,000 And ultimately, Monnier did the job for him. 537 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 Think about it. When did all of this actually start? 538 00:39:49,920 --> 00:39:51,200 When Roxane died. 539 00:39:51,200 --> 00:39:53,960 What if Solal and my mom were right? 540 00:39:53,960 --> 00:39:56,000 If Caleb is actually innocent, 541 00:39:56,600 --> 00:39:59,280 maybe it wasn't a member of the cult that killed Roxane. 542 00:39:59,280 --> 00:40:01,320 Maybe it was an enemy of the cult. 543 00:40:01,320 --> 00:40:03,800 Someone who wanted to make it look like the murderer was Caleb. 544 00:40:03,800 --> 00:40:05,720 You mean the minister? 545 00:40:05,720 --> 00:40:07,280 Well, sure. Him or his daughter. 546 00:40:07,280 --> 00:40:09,720 When they were in high school, she assaulted my mother. 547 00:40:10,440 --> 00:40:12,920 And I'm sure she's the one who attacked Malia. 548 00:40:13,720 --> 00:40:17,160 And then, Caleb described me and my descendants as chosen ones. 549 00:40:17,160 --> 00:40:19,760 Maybe they believe that and Détraz is coming to finish the job. 550 00:40:19,760 --> 00:40:22,160 - Wait, did you just say Détraz? - Yeah. 551 00:40:22,160 --> 00:40:25,440 - You've gotta be kidding. - Why, what is it? 552 00:40:26,120 --> 00:40:28,960 Well, I don't know that crazy story, but I know the Détraz. 553 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 She's a weird old hermit that lives alone in the mountains. 554 00:40:31,320 --> 00:40:34,120 No one's seen her for years. She's basically a legend. 555 00:40:34,120 --> 00:40:37,520 - Kids scare themselves with her stories. - Which part of the mountains? 556 00:40:38,640 --> 00:40:41,800 Uh, I'm not sure, but she had a farm near Pic Saint-Germain, I think. 557 00:40:42,720 --> 00:40:44,280 Can you take me? 558 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 What the hell is that thing? 559 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 - Fuck. - Ugh. 560 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 You all right? 561 00:42:52,760 --> 00:42:54,640 She's still not answering. It's weird. 562 00:42:54,640 --> 00:42:58,840 Yeah, I also hate it when my man doesn't pick up. 563 00:42:59,640 --> 00:43:01,240 She's not my girlfriend. 564 00:43:02,880 --> 00:43:05,800 What, she stayed at your house last night, and nothing happened? 565 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 So, what was it like? 566 00:43:12,160 --> 00:43:15,640 She took off in the middle of the night, and... no news from her since. 567 00:43:15,640 --> 00:43:18,640 Oh wow. That bad, huh? 568 00:43:19,320 --> 00:43:22,280 Yet another straight guy who doesn't know how to locate the clitoris. 569 00:43:29,600 --> 00:43:31,280 Jesus! Who is that? 570 00:43:33,520 --> 00:43:37,320 - Oh! What's he doing? You crazy, or what? - Hey! That's Eddy! 571 00:43:38,040 --> 00:43:38,960 - Eddy? - Eddy! 572 00:43:38,960 --> 00:43:40,920 - Eddy, the same guy that shot your dog! - What? 573 00:43:40,920 --> 00:43:42,520 Go, Roméo! Go, go! 574 00:43:52,080 --> 00:43:54,440 Argh! Jesus! Fucking come on, asshole! 575 00:43:58,440 --> 00:44:00,080 - Speed up! - My foot's on the floor! 576 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 - Go faster! - My foot's on the floor. 577 00:44:01,640 --> 00:44:03,480 Fuck. 578 00:44:08,240 --> 00:44:09,600 Fuck! 579 00:44:09,600 --> 00:44:12,040 - Fuck you, asshole! - Back off, you fucking bastard! 580 00:44:12,040 --> 00:44:13,920 He's gonna push us over the side! 581 00:44:21,080 --> 00:44:23,360 Fuck! Fuck! 582 00:44:31,440 --> 00:44:33,640 - Careful. There's not much room! - Yeah! I know! 583 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 Ah, fuck! 584 00:44:51,360 --> 00:44:53,440 Start it! Come on! Start the car! 585 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 - I can't get out. Fuck! - Come on, start! Start! 586 00:44:57,080 --> 00:45:00,840 Fuck! Quick! Open the door! He's gonna ram us! Open it! 587 00:45:01,880 --> 00:45:04,120 Come on! Jesus! He's gonna ram right into us! 588 00:45:27,840 --> 00:45:28,880 Roméo. 589 00:45:29,600 --> 00:45:31,080 Roméo, you okay? 590 00:45:47,560 --> 00:45:48,840 18. 591 00:46:09,880 --> 00:46:11,040 27. 592 00:46:18,720 --> 00:46:20,520 - What's wrong with him? - I don't know. 593 00:46:20,520 --> 00:46:23,280 - Let's get him to the infirmary. - Everyone back to your rooms! 594 00:46:23,280 --> 00:46:24,640 Stick out your tongue. 595 00:46:26,440 --> 00:46:27,320 That's fine. 596 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 Oh, fuck. 597 00:46:54,840 --> 00:46:56,640 I think this is Détraz's house. 598 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 Hey! What're you doing? 599 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 You wanna get shot by the crazy guy instead? 600 00:47:53,360 --> 00:47:56,680 Phew! And people say my trailer's disgusting. 601 00:47:59,800 --> 00:48:00,960 Oh, man. 602 00:48:02,280 --> 00:48:03,400 She has a car. 603 00:48:05,320 --> 00:48:07,160 C'mon. We're leaving, right? 604 00:48:22,560 --> 00:48:23,840 Holy shit! 605 00:48:23,840 --> 00:48:26,280 - Fuck, it's Ida's dad. - His leg. 606 00:48:28,920 --> 00:48:30,120 We've gotta help him. 607 00:49:51,840 --> 00:49:54,280 Subtitle translation by: Michael Evans44811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.