Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,630
[♪♪♪].
2
00:00:32,680 --> 00:00:33,990
Is that
tarragon I taste?
3
00:00:34,060 --> 00:00:36,300
Yes, Chef.
And a dash of cinnamon.
4
00:00:36,360 --> 00:00:37,700
Jenny, don't deviate
from the recipe
5
00:00:37,770 --> 00:00:38,900
Of my signature dish.
6
00:00:38,950 --> 00:00:40,900
Should I toss it?
7
00:00:40,970 --> 00:00:42,670
I didn't say it was bad,
merely impertinent.
8
00:00:42,740 --> 00:00:44,050
[Metal bowl crashes]
9
00:00:44,120 --> 00:00:45,260
Sorry, Chef.
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,060
Must you always
be so clumsy?
11
00:00:47,130 --> 00:00:48,680
Must you always be so mean?
12
00:00:48,740 --> 00:00:49,540
It's my signature mood.
13
00:00:49,610 --> 00:00:51,400
This is his first day
on the job.
14
00:00:51,460 --> 00:00:52,760
You know what
bothers me?
15
00:00:52,830 --> 00:00:53,910
Tarragon?
16
00:00:53,980 --> 00:00:55,130
Funny.
17
00:00:55,200 --> 00:00:56,630
Your need to always
do the right thing.
18
00:00:56,700 --> 00:00:57,700
[Barks]: now!
19
00:00:57,770 --> 00:01:00,020
Less drama
and more dicing.
20
00:01:00,090 --> 00:01:02,390
Party starts in two hours.
21
00:01:02,460 --> 00:01:03,970
Chop-chop!
22
00:01:04,040 --> 00:01:05,660
[Staff]: yes, Chef!
23
00:01:07,630 --> 00:01:09,310
[Mouths words]
24
00:01:11,580 --> 00:01:13,770
[♪♪♪]
25
00:01:19,110 --> 00:01:20,970
Here we are.
26
00:01:21,040 --> 00:01:23,040
Ah! Mrs. Danber.
27
00:01:23,110 --> 00:01:24,140
You look stunning.
28
00:01:24,210 --> 00:01:25,950
And what a beautiful home
you have.
29
00:01:26,020 --> 00:01:27,610
Jenny fintley.
30
00:01:27,680 --> 00:01:30,050
Is that you?
31
00:01:30,120 --> 00:01:31,250
Ashley?
32
00:01:31,320 --> 00:01:32,690
Hi!
33
00:01:32,750 --> 00:01:35,260
Hi, yeah, we actually--
we went to school together.
34
00:01:35,320 --> 00:01:36,620
Oh! How nice for you.
35
00:01:36,690 --> 00:01:38,860
I always wondered
what happened to you.
36
00:01:38,930 --> 00:01:40,280
Um...
37
00:01:40,350 --> 00:01:41,610
My mom actually got sick,
38
00:01:41,680 --> 00:01:44,620
So I had to quit school
and go to work.
39
00:01:44,680 --> 00:01:46,780
So you're a caterer now?
40
00:01:46,850 --> 00:01:47,970
I hope to become a chef
41
00:01:48,040 --> 00:01:49,300
And open
my own restaurant one day.
42
00:01:49,360 --> 00:01:50,640
Well, are you married?
43
00:01:50,710 --> 00:01:53,670
Not yet, but I have
a wonderful boyfriend, Daryl.
44
00:01:55,410 --> 00:01:56,360
We're practically engaged.
45
00:01:56,430 --> 00:01:58,260
I'm sure he's gonna
propose any day now.
46
00:01:58,330 --> 00:02:00,100
Well, what's the hold-up?
47
00:02:00,170 --> 00:02:02,800
Nothing says "commitment"
like tiffany's.
48
00:02:04,800 --> 00:02:06,550
[♪♪♪]
49
00:02:08,160 --> 00:02:09,820
Jenny?
50
00:02:09,890 --> 00:02:11,960
Ahem! Jenny.
51
00:02:12,030 --> 00:02:13,290
Garnish.
52
00:02:13,360 --> 00:02:14,880
Right.
53
00:02:16,230 --> 00:02:18,680
[♪♪♪]
54
00:02:21,820 --> 00:02:23,320
Is that a new dress?
55
00:02:23,390 --> 00:02:26,470
You said
this was a special occasion.
56
00:02:26,540 --> 00:02:27,980
Very special.
57
00:02:28,040 --> 00:02:30,180
[Chuckles]
58
00:02:32,550 --> 00:02:36,400
I want to remember this moment
forever.
59
00:02:36,470 --> 00:02:38,420
Thank you.
60
00:02:41,260 --> 00:02:42,710
I have great news.
61
00:02:44,440 --> 00:02:46,690
[Takes a shaky breath]
62
00:02:46,760 --> 00:02:48,410
I got a new job!
63
00:02:50,570 --> 00:02:51,700
Gentrotech!
64
00:02:51,770 --> 00:02:54,000
They're this really hot
new biotech company
65
00:02:54,070 --> 00:02:55,200
And they're going global.
66
00:02:55,250 --> 00:02:56,790
They're sending me
to Singapore next week!
67
00:02:56,860 --> 00:02:59,190
I can't even
believe it.
68
00:02:59,260 --> 00:03:00,560
Neither can I.
[Weak chuckle]
69
00:03:00,630 --> 00:03:02,960
And then
Stockholm, Madrid--
70
00:03:03,030 --> 00:03:05,630
Everywhere I've
always wanted to go.
71
00:03:05,700 --> 00:03:07,900
Wow...
72
00:03:07,970 --> 00:03:10,500
Daryl, that's just...
that's great.
73
00:03:10,570 --> 00:03:12,040
But, uh...
74
00:03:12,100 --> 00:03:14,690
What about us?
75
00:03:16,090 --> 00:03:17,290
Um, hey...
76
00:03:17,360 --> 00:03:20,360
Our relationship can withstand
some time apart.
77
00:03:21,700 --> 00:03:24,970
I-i thought you were
going to propose, but...
78
00:03:25,030 --> 00:03:26,880
[Stammers] Jenny...
79
00:03:26,950 --> 00:03:29,440
I love you.
You know that.
80
00:03:30,410 --> 00:03:32,540
I'm not sure that's enough.
81
00:03:32,610 --> 00:03:34,540
I don't want to lose you.
I--
82
00:03:34,610 --> 00:03:36,680
There's no right
or wrong here, Daryl.
83
00:03:37,800 --> 00:03:40,430
We want different things.
84
00:03:41,750 --> 00:03:43,180
What?
You're breaking up with me?
85
00:03:43,250 --> 00:03:44,320
You're on your way
to Singapore,
86
00:03:44,390 --> 00:03:47,150
And I want a picket fence.
87
00:03:47,220 --> 00:03:50,790
Geographically...
we're out of sync.
88
00:03:51,960 --> 00:03:54,900
[♪♪♪]
89
00:04:00,270 --> 00:04:04,040
Well, this dress
cost a fortune, so...
90
00:04:04,110 --> 00:04:06,910
I'm ordering the lobster.
91
00:04:08,660 --> 00:04:10,860
[♪♪♪]
92
00:04:12,830 --> 00:04:15,300
[Sighs]
93
00:04:20,040 --> 00:04:22,940
[Phone rings]
94
00:04:23,010 --> 00:04:24,340
Hello?
95
00:04:24,410 --> 00:04:26,190
-Is this Jennifer Ann fintley?
- Yes.
96
00:04:26,260 --> 00:04:27,640
I've been trying to
track you down.
97
00:04:27,710 --> 00:04:29,030
You know what?
98
00:04:29,100 --> 00:04:31,060
If this is about the car loan,
I have already paid it in full.
99
00:04:31,130 --> 00:04:32,880
It's about
your inheritance.
100
00:04:32,950 --> 00:04:36,370
You have inherited a house
in bucks county, Pennsylvania.
101
00:04:37,440 --> 00:04:39,870
I don't understand.
Someone left me their house?
102
00:04:39,940 --> 00:04:41,780
The owner of
the property
103
00:04:41,840 --> 00:04:42,730
Was Emily Adams.
104
00:04:42,790 --> 00:04:44,230
She left it
to her cousin, madge,
105
00:04:44,300 --> 00:04:45,730
Who is your mother's aunt.
106
00:04:45,800 --> 00:04:48,220
Now, it's somewhat
complicated...
107
00:04:48,280 --> 00:04:49,780
What do you mean?
108
00:04:49,850 --> 00:04:51,420
I'll tell you what.
109
00:04:51,490 --> 00:04:53,450
Why don't you just come down
to my office in Harrisburg,
110
00:04:53,520 --> 00:04:54,820
And I'll explain the details?
111
00:04:55,960 --> 00:04:57,740
Okay!
112
00:04:57,810 --> 00:04:59,930
[♪♪♪]
113
00:05:03,500 --> 00:05:04,730
I found this picture
114
00:05:04,800 --> 00:05:06,500
Of my mom
when she was a little girl.
115
00:05:06,570 --> 00:05:08,130
I remember her saying
116
00:05:08,200 --> 00:05:10,940
She spent a summer
in bucks county.
117
00:05:11,010 --> 00:05:12,440
I-is this the house?
118
00:05:13,380 --> 00:05:14,970
I believe so.
119
00:05:15,040 --> 00:05:16,140
Yes. Uh, the, uh,
120
00:05:16,210 --> 00:05:18,060
Owner of the house,
Emily Adams,
121
00:05:18,130 --> 00:05:21,300
Died in a nursing home
four months ago.
122
00:05:21,370 --> 00:05:24,170
A will was found,
which dates back to 1965.
123
00:05:24,240 --> 00:05:26,170
She named two beneficiaries--
124
00:05:26,240 --> 00:05:27,650
Her cousin, madge,
125
00:05:27,720 --> 00:05:30,570
And the caretaker
who looked after the property.
126
00:05:30,640 --> 00:05:33,460
Both are deceased,
so I've tracked down the heirs.
127
00:05:33,530 --> 00:05:36,000
I can't believe
I have a house.
128
00:05:36,060 --> 00:05:37,330
Am I dreaming?
129
00:05:37,400 --> 00:05:39,220
I mean, is this--
is this really happening?
130
00:05:39,280 --> 00:05:40,700
As far as I know.
131
00:05:41,900 --> 00:05:44,540
This is a brand-new
beginning for me.
132
00:05:44,610 --> 00:05:46,990
I do hope mr. Howell
has remembered our appointment.
133
00:05:47,060 --> 00:05:48,490
-[door opens]
-Who?
134
00:05:48,560 --> 00:05:50,160
If we don't close this deal
by the end of the week--
135
00:05:50,230 --> 00:05:51,330
Thank you--
it's gonna go to goldman.
136
00:05:51,400 --> 00:05:53,960
Look, I gotta call you
back, okay? Right. Bye.
137
00:05:54,030 --> 00:05:55,100
Hi.
138
00:05:55,170 --> 00:05:56,430
-Welcome.
-Pleasure.
139
00:05:56,500 --> 00:05:57,570
-Pleasure.
-Hi!
140
00:05:57,640 --> 00:05:58,700
Hello.
141
00:05:58,770 --> 00:05:59,740
Nice to meet you.
142
00:05:59,810 --> 00:06:01,250
[Lawyer]:
this is Jennifer fintley,
143
00:06:01,320 --> 00:06:02,820
The other owner of the house.
144
00:06:02,890 --> 00:06:04,090
Uh, please.
145
00:06:04,160 --> 00:06:06,860
Mr. Howell is descended
from Emily's caretaker.
146
00:06:06,930 --> 00:06:09,580
You two are not related
to each other,
147
00:06:09,650 --> 00:06:12,220
But you each own
half of the house.
148
00:06:12,280 --> 00:06:13,980
Great!
149
00:06:14,050 --> 00:06:15,270
We can split the profits.
150
00:06:15,340 --> 00:06:16,470
I mean,
what's the property worth,
151
00:06:16,540 --> 00:06:17,770
And how quickly can we sell?
152
00:06:17,840 --> 00:06:20,370
I have no intention
of selling my home!
153
00:06:20,440 --> 00:06:22,310
I want to
keep the house.
154
00:06:22,380 --> 00:06:24,290
Can't sell
half a house.
155
00:06:24,360 --> 00:06:25,860
Why don't you drive
156
00:06:25,930 --> 00:06:27,050
Down to bucks county,
157
00:06:27,120 --> 00:06:28,920
And take a look
at the property?
158
00:06:28,970 --> 00:06:30,350
Maybe you can come
to some kind of agreement.
159
00:06:30,420 --> 00:06:31,420
Fine! We'll do that now.
160
00:06:31,490 --> 00:06:32,720
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
161
00:06:32,790 --> 00:06:34,620
Let's slow down here.
I don't have that kind of time.
162
00:06:34,690 --> 00:06:36,840
I don't even have a car.
I came here on a train.
163
00:06:36,910 --> 00:06:38,160
I have a car.
164
00:06:38,230 --> 00:06:39,890
And if you're in that much of
a hurry, we'd better get going.
165
00:06:39,960 --> 00:06:41,040
Thank you!
166
00:06:41,110 --> 00:06:43,650
[She heads out]
167
00:06:45,130 --> 00:06:47,730
[Brian]: you think you could
speed it up a little?
168
00:06:47,800 --> 00:06:49,070
[Jenny]:
ah! It's so picturesque!
169
00:06:49,140 --> 00:06:51,970
Ooh. Look at that cornfield.
I mean, it goes on for days!
170
00:06:52,040 --> 00:06:53,370
Right. Amazing corn.
171
00:06:53,440 --> 00:06:56,110
It's a commodity
that's way overpriced.
172
00:06:56,180 --> 00:06:57,740
What good is making money
173
00:06:57,810 --> 00:06:59,410
If not to buy
something beautiful?
174
00:06:59,480 --> 00:07:00,510
You already have beautiful--
175
00:07:00,580 --> 00:07:01,460
It's right outside
your window.
176
00:07:01,530 --> 00:07:03,200
Are you always like this?
177
00:07:03,270 --> 00:07:05,500
[♪♪♪]
178
00:07:16,950 --> 00:07:17,900
Hello!
179
00:07:17,970 --> 00:07:19,480
Huh?
180
00:07:19,550 --> 00:07:21,320
How do I get to maple lane?
181
00:07:21,390 --> 00:07:24,000
Uh, it's two Miles
due east of here.
182
00:07:24,070 --> 00:07:25,790
-Thank you!
-Thanks.
183
00:07:25,860 --> 00:07:27,670
You let your wife
do the driving?
184
00:07:27,740 --> 00:07:29,160
Oh, no, no.
We're not married.
185
00:07:29,230 --> 00:07:30,930
[She chuckles]
186
00:07:31,000 --> 00:07:33,280
Too bad for you.
187
00:07:33,350 --> 00:07:35,060
-[laughs] Thank you!
-Thank you.
188
00:07:35,130 --> 00:07:37,200
-That guy's so cute.
-Oh, he's adorable. Yeah.
189
00:07:52,070 --> 00:07:53,500
[Sighs]
190
00:07:53,570 --> 00:07:55,950
It's perfect.
191
00:07:56,020 --> 00:07:57,940
It's a wreck.
192
00:07:59,390 --> 00:08:01,490
[♪♪♪]
193
00:08:01,560 --> 00:08:03,140
[Brian sighs wearily]
194
00:08:03,210 --> 00:08:04,440
I should've
brought gloves
195
00:08:04,510 --> 00:08:06,830
And a hand-sanitizer.
196
00:08:06,900 --> 00:08:09,200
[Dreamily]: oh!
197
00:08:09,270 --> 00:08:10,370
[Coughs and scoffs]
198
00:08:10,440 --> 00:08:11,830
Isn't this charming?
199
00:08:11,900 --> 00:08:14,490
Yeah, if you're
into doilies.
200
00:08:14,560 --> 00:08:16,220
[Stairs creaking]
201
00:08:16,290 --> 00:08:17,340
Okay. Look, listen.
202
00:08:17,410 --> 00:08:19,310
I don't trust
stairs I can hear.
203
00:08:19,380 --> 00:08:22,160
I can actually
taste the dust.
204
00:08:22,230 --> 00:08:24,010
A four-poster bed!
205
00:08:24,080 --> 00:08:27,000
A man can only take
so much lace. [coughs]
206
00:08:27,070 --> 00:08:28,890
[Gasping]
207
00:08:28,950 --> 00:08:30,650
[She sighs dreamily]:
oh...
208
00:08:31,790 --> 00:08:36,060
I mean, this is just
so spacious and-and homey.
209
00:08:36,130 --> 00:08:38,860
Now, you know, all you see
are the silver linings.
210
00:08:38,930 --> 00:08:41,900
And all you see
are the problems.
211
00:08:41,970 --> 00:08:43,670
Oh! Wait, wait...
212
00:08:44,700 --> 00:08:46,370
Because this house
has tons of problems--
213
00:08:46,440 --> 00:08:47,400
[Bleating]
214
00:08:47,470 --> 00:08:48,510
Whoa. Back up,
back up.
215
00:08:48,570 --> 00:08:50,840
That's a goat.
216
00:08:50,910 --> 00:08:53,360
That's, uh...
very chivalrous,
217
00:08:53,430 --> 00:08:55,560
But I think we'll survive.
218
00:08:55,630 --> 00:08:56,630
She won't hurt you.
219
00:08:56,700 --> 00:08:57,560
What are you doing?
What are you doing?
220
00:08:57,630 --> 00:08:58,600
What if it bites?
221
00:08:58,670 --> 00:09:01,050
Silver linings are friendly.
222
00:09:01,120 --> 00:09:02,520
Hey, what's up?
223
00:09:02,590 --> 00:09:03,850
[Sneezing]
224
00:09:03,920 --> 00:09:04,890
[Goat bleats]
225
00:09:04,960 --> 00:09:06,060
You all right?
226
00:09:06,120 --> 00:09:07,390
What's that?
227
00:09:07,460 --> 00:09:08,560
You all right?
228
00:09:08,630 --> 00:09:10,730
Yeah, no. Apparently,
I'm allergic to goat.
229
00:09:10,800 --> 00:09:13,230
This house gets
better and better.
230
00:09:14,400 --> 00:09:15,500
[Brian grumbles]: oh, come on!
231
00:09:15,570 --> 00:09:17,520
Come on.
232
00:09:17,590 --> 00:09:19,750
[Whack]
233
00:09:24,360 --> 00:09:26,530
This is just a lovely room.
234
00:09:26,600 --> 00:09:27,740
Yeah! Yeah, it's great,
isn't it?
235
00:09:27,810 --> 00:09:29,650
I can't get cell phone reception
for the life of me.
236
00:09:29,720 --> 00:09:32,010
I just feel like
I belong here, you know?
237
00:09:32,080 --> 00:09:33,050
That's great.
238
00:09:33,120 --> 00:09:34,830
I belong in New York.
I'm late for a meeting.
239
00:09:34,900 --> 00:09:36,950
Well, what are we gonna do
about the house?
240
00:09:37,020 --> 00:09:39,260
You kidding me?
We're gonna sell it.
241
00:09:39,320 --> 00:09:40,340
No!
242
00:09:40,410 --> 00:09:42,120
No, no. Please, please.
243
00:09:42,190 --> 00:09:45,060
Okay, what do you suggest?
244
00:09:45,130 --> 00:09:46,830
What if I buy you out?
245
00:09:47,820 --> 00:09:50,150
Okay, not now, but eventually.
246
00:09:50,220 --> 00:09:52,320
You see, I have this dream
of opening a restaurant.
247
00:09:52,390 --> 00:09:54,170
So, i-i could
revise that dream
248
00:09:54,240 --> 00:09:56,210
And I could turn this place
into a bed and breakfast.
249
00:09:56,270 --> 00:09:57,140
[Laughing]
250
00:09:57,210 --> 00:09:59,410
Well, I hope
your breakfasts are great,
251
00:09:59,480 --> 00:10:01,810
Because this house
is the pits.
252
00:10:01,880 --> 00:10:05,120
Look, I know you think
I'm nuts, but...
253
00:10:05,180 --> 00:10:07,000
This just feels like home.
254
00:10:08,290 --> 00:10:10,640
Please?
255
00:10:13,530 --> 00:10:14,820
Fine.
256
00:10:16,360 --> 00:10:20,130
I'm sure you look a lot better
in lace than I will.
257
00:10:20,200 --> 00:10:21,460
Can we please go?
258
00:10:21,530 --> 00:10:23,620
Yes! Yes. Let's go.
259
00:10:25,590 --> 00:10:27,100
So we have a deal?
260
00:10:27,170 --> 00:10:29,990
Yeah. We have a deal.
261
00:10:31,090 --> 00:10:33,110
[Sighs happily]
262
00:10:33,180 --> 00:10:34,810
I'm so excited!
263
00:10:37,880 --> 00:10:39,970
Hurry up.
It's not brain surgery.
264
00:10:40,040 --> 00:10:41,350
-Yes, Chef!
-You're late.
265
00:10:41,420 --> 00:10:42,250
Hang up your coat
and grab an apron.
266
00:10:42,320 --> 00:10:43,570
No, Chef.
267
00:10:43,640 --> 00:10:45,400
Chop the radicchio.
268
00:10:45,470 --> 00:10:46,760
You chop the radicchio, Chef.
269
00:10:46,820 --> 00:10:48,680
Well, as you can see,
I'm busy with the main course.
270
00:10:48,740 --> 00:10:52,100
Your mustard-crusted salmon
is dry.
271
00:10:54,170 --> 00:10:55,930
I will not tolerate
this kind of attitude..
272
00:10:56,000 --> 00:10:58,180
And I will not tolerate you.
273
00:10:59,590 --> 00:11:01,550
I quit. I quit.
274
00:11:01,610 --> 00:11:04,270
[Quietly]: what?
275
00:11:04,340 --> 00:11:06,280
[Smack]
276
00:11:10,300 --> 00:11:12,330
Wait!
277
00:11:12,400 --> 00:11:14,500
What is it?
You want a raise?
278
00:11:14,570 --> 00:11:16,120
No. I'm moving to bucks county
279
00:11:16,190 --> 00:11:17,800
And I'm opening
a bed and breakfast.
280
00:11:17,870 --> 00:11:19,570
That's not exactly
a restaurant.
281
00:11:19,640 --> 00:11:21,190
Well, it's close enough.
282
00:11:21,260 --> 00:11:22,220
And you know what?
283
00:11:22,290 --> 00:11:24,090
Some B&Bs are actually
known for their food.
284
00:11:24,180 --> 00:11:26,000
A restaurant you can sleep in,
how quaint.
285
00:11:26,060 --> 00:11:27,910
Why are you always
so hard on me?
286
00:11:27,980 --> 00:11:30,080
Because I know how
talented you are, Jenny,
287
00:11:30,150 --> 00:11:32,200
And I only want
the best for you.
288
00:11:32,270 --> 00:11:34,770
Well, you could've said that
a long time ago.
289
00:11:34,860 --> 00:11:36,860
No one ever said it to me.
290
00:11:36,910 --> 00:11:39,360
Well, they should have.
291
00:11:39,430 --> 00:11:41,930
Well, it's about time
you had your own kitchen...
292
00:11:42,000 --> 00:11:44,030
Chef.
293
00:11:44,100 --> 00:11:46,530
That is a terrible thing to do.
294
00:11:46,600 --> 00:11:47,570
What is?
295
00:11:47,640 --> 00:11:50,190
Make me miss you.
296
00:11:50,250 --> 00:11:53,270
Okay. Get out of here.
297
00:11:53,340 --> 00:11:54,710
[Roars]: back to work!
298
00:11:54,780 --> 00:11:56,180
[Staff]: yes, Chef!
299
00:11:56,240 --> 00:11:59,050
[Sighs as bustle returns
to kitchen]
300
00:12:00,130 --> 00:12:02,400
[♪♪♪]
301
00:12:08,660 --> 00:12:09,770
[Bleating]
302
00:12:09,840 --> 00:12:12,560
Oh. I wish I spoke goat.
303
00:12:12,630 --> 00:12:13,830
[Bleats]
304
00:12:13,900 --> 00:12:16,360
Well, you certainly
have a lot to say, huh?
305
00:12:17,570 --> 00:12:20,230
I think I'll call you gabby.
Okay?
306
00:12:20,300 --> 00:12:21,470
[Gabby bleats]
307
00:12:21,520 --> 00:12:23,350
Wow.
308
00:12:23,420 --> 00:12:25,270
Welcome home.
309
00:12:28,410 --> 00:12:31,210
[♪♪♪]
310
00:12:42,340 --> 00:12:43,470
[Gasps]
311
00:12:43,540 --> 00:12:45,160
[Squeaking]
312
00:12:46,760 --> 00:12:49,080
I would scream
if I wasn't so tired.
313
00:12:49,150 --> 00:12:51,820
[♪♪♪]
314
00:12:56,710 --> 00:12:57,970
"Dear Emily.
315
00:12:58,040 --> 00:13:01,070
"Wishing you my very best
on this special day.
316
00:13:01,140 --> 00:13:02,510
Lester."
317
00:13:03,690 --> 00:13:05,530
Who was Lester?
318
00:13:05,600 --> 00:13:07,530
I wish I'd known you.
319
00:13:07,600 --> 00:13:09,170
[Knocking at door]
320
00:13:09,230 --> 00:13:11,070
We have a visitor!
321
00:13:13,040 --> 00:13:15,620
I'm Alice.
I live down the road.
322
00:13:15,690 --> 00:13:17,840
Oh! On that beautiful farm?
323
00:13:17,910 --> 00:13:21,290
Yeah, it's a lot of work,
but it's worth the effort.
324
00:13:21,360 --> 00:13:23,060
This is for you.
325
00:13:23,130 --> 00:13:24,500
Thank you!
326
00:13:24,570 --> 00:13:26,830
What smells so good?
327
00:13:29,090 --> 00:13:32,360
Where did you learn
to cook like this?
328
00:13:32,420 --> 00:13:33,470
[Chuckles]
329
00:13:33,540 --> 00:13:35,070
My dad died
when I was a kid,
330
00:13:35,140 --> 00:13:37,380
So my mother had to
work full-time.
331
00:13:37,450 --> 00:13:39,210
I would do all the cooking.
332
00:13:39,280 --> 00:13:42,080
I would make
these elaborate concoctions,
333
00:13:42,150 --> 00:13:44,130
And she would pretend
to love them.
334
00:13:44,200 --> 00:13:47,650
I don't think
she was pretending.
335
00:13:47,720 --> 00:13:49,910
Do you have any family
around here?
336
00:13:49,980 --> 00:13:52,760
No. I lost my mom
a few years ago.
337
00:13:52,830 --> 00:13:55,560
Is there a fella
you have your eye on?
338
00:13:56,950 --> 00:13:58,680
There... Was, yes,
339
00:13:58,750 --> 00:14:01,000
But it, uh,
it didn't work out.
340
00:14:01,070 --> 00:14:02,320
Mm.
341
00:14:02,390 --> 00:14:04,550
Did you know Emily?
342
00:14:04,620 --> 00:14:06,710
Not very well.
343
00:14:06,770 --> 00:14:09,210
She kept to herself.
344
00:14:09,280 --> 00:14:11,640
I found a card
from someone named Lester.
345
00:14:11,710 --> 00:14:12,710
You know who he was?
346
00:14:12,760 --> 00:14:14,730
Not a clue.
347
00:14:14,800 --> 00:14:16,620
Maybe he was a boyfriend.
348
00:14:16,680 --> 00:14:19,100
I got the impression
Emily was alone.
349
00:14:19,170 --> 00:14:21,500
I don't like to use
the term "spinster,"
350
00:14:21,570 --> 00:14:23,570
But that's what
they called her.
351
00:14:23,660 --> 00:14:24,670
Hmm.
352
00:14:24,740 --> 00:14:27,640
Well, my plan is to open a B&B,
353
00:14:27,710 --> 00:14:30,010
So I've started experimenting
with breakfast foods.
354
00:14:30,080 --> 00:14:34,430
I suspect
you will do well.
355
00:14:34,500 --> 00:14:37,020
Thank you. If I can ever
get the house fixed up.
356
00:14:37,090 --> 00:14:38,760
I was hoping to sell
croissants and scones
357
00:14:38,820 --> 00:14:39,860
To the local restaurants,
358
00:14:39,920 --> 00:14:40,890
Just to make
a little extra cash,
359
00:14:40,960 --> 00:14:42,690
But I can't even
get an appointment.
360
00:14:42,760 --> 00:14:45,830
My niece works
at the coffee shop.
361
00:14:45,900 --> 00:14:48,160
Let me see what I can do.
362
00:14:48,230 --> 00:14:49,370
Thank you!
363
00:14:49,430 --> 00:14:50,650
[Both chuckling]
364
00:14:50,720 --> 00:14:51,830
I'm from the city.
365
00:14:51,900 --> 00:14:54,240
I'm not used to my neighbors
being friends.
366
00:14:54,310 --> 00:14:57,390
I always thought
they were the same thing.
367
00:14:59,340 --> 00:15:02,260
[♪♪♪]
368
00:15:06,050 --> 00:15:08,450
[Sighs quietly]
You can do this.
369
00:15:10,260 --> 00:15:12,420
Hmm.
370
00:15:14,040 --> 00:15:16,930
Oh, that's lovely!
371
00:15:18,100 --> 00:15:19,930
Croissants aren't
really our thing,
372
00:15:20,000 --> 00:15:21,630
But we could
give it a try.
373
00:15:21,700 --> 00:15:22,760
Yes!
374
00:15:22,830 --> 00:15:24,830
Oh!
375
00:15:24,900 --> 00:15:26,900
I haven't
seen him before.
376
00:15:30,670 --> 00:15:32,460
Yeah.
377
00:15:32,530 --> 00:15:35,430
There are no available men
in this town.
378
00:15:35,500 --> 00:15:37,460
If they have a paycheck
and a pulse,
379
00:15:37,530 --> 00:15:38,530
They're already taken.
380
00:15:38,600 --> 00:15:39,580
[Sighs]
381
00:15:39,650 --> 00:15:41,350
Well, I had a boyfriend.
382
00:15:41,420 --> 00:15:44,070
You know, Daryl seemed
perfect on paper.
383
00:15:44,140 --> 00:15:45,870
He was smart,
he was attractive.
384
00:15:45,940 --> 00:15:47,520
I kind of thought
he was the one.
385
00:15:48,530 --> 00:15:51,430
I don't mean to pry,
but what happened?
386
00:15:52,810 --> 00:15:55,750
I wanted more
and he wasn't ready.
387
00:15:55,820 --> 00:15:58,020
Yeah, I miss him sometimes.
388
00:15:58,090 --> 00:16:00,150
Or what we might have been,
you know?
389
00:16:00,220 --> 00:16:02,890
I wish I had
someone I could miss.
390
00:16:02,960 --> 00:16:04,910
Maybe you should call him.
391
00:16:04,980 --> 00:16:07,090
You think?
392
00:16:07,160 --> 00:16:09,550
What do I know?
393
00:16:09,610 --> 00:16:11,530
[Both chuckling]
394
00:16:15,520 --> 00:16:17,990
[♪♪♪]
395
00:16:28,820 --> 00:16:30,730
[Phone rings]
396
00:16:30,800 --> 00:16:33,140
[Daryl]: hello?
397
00:16:33,200 --> 00:16:35,040
Hi.
398
00:16:35,110 --> 00:16:36,740
Hi. It's me.
399
00:16:36,810 --> 00:16:37,940
Hi.
400
00:16:38,010 --> 00:16:39,540
Oh, I'm so happy
you called.
401
00:16:39,610 --> 00:16:41,360
You are?
402
00:16:41,430 --> 00:16:42,800
Yeah, I just got
back from Thailand
403
00:16:42,860 --> 00:16:44,200
And no one speaks
English there.
404
00:16:44,270 --> 00:16:47,000
Oh. I bet
that was interesting.
405
00:16:47,070 --> 00:16:49,150
Yeah, I'm seeing the world
on gentrotech's dime.
406
00:16:50,150 --> 00:16:52,570
Uh, but how are you doing?
407
00:16:52,640 --> 00:16:55,070
Oh, I'm-- I'm fine.
408
00:16:55,140 --> 00:16:56,940
Yeah, I'm fine. I--
409
00:16:57,010 --> 00:16:58,340
You know, I think I--
410
00:16:58,410 --> 00:17:00,350
Uh, I can't find
my truffle-cutter.
411
00:17:00,410 --> 00:17:01,430
Your what?
412
00:17:02,630 --> 00:17:04,850
Uh, you know truffles?
They're those, um...
413
00:17:04,920 --> 00:17:06,000
The mushrooms that I used
414
00:17:06,070 --> 00:17:07,700
In the tortellini
I made for your birthday.
415
00:17:07,770 --> 00:17:11,010
Yeah, I think maybe
I left it in your kitchen?
416
00:17:11,080 --> 00:17:14,730
I haven't seen it,
but I'll look around.
417
00:17:15,980 --> 00:17:18,550
All right. Thanks.
418
00:17:20,740 --> 00:17:22,400
You know what?
I should go.
419
00:17:22,470 --> 00:17:25,000
But, um,
let me know if you find it.
420
00:17:25,070 --> 00:17:26,210
Okay.
421
00:17:26,270 --> 00:17:27,670
Okay. Thanks. Bye.
422
00:17:27,740 --> 00:17:29,360
Bye.
423
00:17:29,430 --> 00:17:31,090
Bye.
424
00:17:32,150 --> 00:17:34,430
[♪♪♪]
425
00:17:37,720 --> 00:17:39,770
Oh! Don't ever do that again.
426
00:17:43,270 --> 00:17:45,710
[Door handle jiggling
downstairs]
427
00:17:48,610 --> 00:17:51,050
[♪♪♪]
428
00:18:05,030 --> 00:18:07,200
What are you doing here?
429
00:18:08,420 --> 00:18:10,880
I took a cab from the station.
430
00:18:10,950 --> 00:18:13,170
I tried not to wake you, but...
431
00:18:13,240 --> 00:18:15,090
I didn't have a key. So.
432
00:18:15,160 --> 00:18:16,820
Wait, wait, wait.
Stop, stop, stop.
433
00:18:16,870 --> 00:18:18,420
What are you doing?
434
00:18:20,880 --> 00:18:23,300
I'm moving in.
435
00:18:29,090 --> 00:18:30,350
[Sighs wearily]
436
00:18:30,420 --> 00:18:32,320
You cannot just show up
like this. We had a deal.
437
00:18:32,390 --> 00:18:35,090
That was before
my life blew up.
438
00:18:35,160 --> 00:18:39,310
You are looking at a fall guy
in a botched merger.
439
00:18:39,380 --> 00:18:41,260
I don't even know
what that means.
440
00:18:41,330 --> 00:18:44,100
It means that my legendary boss
just blew a business deal,
441
00:18:44,170 --> 00:18:45,620
And I got blamed.
442
00:18:45,690 --> 00:18:47,190
I was fired on the spot,
443
00:18:47,260 --> 00:18:49,400
Just like that,
before I even knew what hit me.
444
00:18:49,470 --> 00:18:51,660
That--
that must have been very hard.
445
00:18:51,730 --> 00:18:52,660
Now look at me.
446
00:18:52,730 --> 00:18:55,880
I'm persona non grata
on wall street.
447
00:18:58,300 --> 00:19:00,500
I'm sorry
that you're having a tough time,
448
00:19:00,570 --> 00:19:02,770
But you are not "grata" here.
449
00:19:02,840 --> 00:19:05,000
Jenny, I have no place to go.
450
00:19:05,070 --> 00:19:06,470
All right?
451
00:19:06,540 --> 00:19:09,490
Now, my stocks are tied up
in a bonus I'm never gonna see.
452
00:19:09,560 --> 00:19:13,980
Do you know that I only have
$2,643 in my savings account.
453
00:19:14,050 --> 00:19:16,730
I used to blow that
on a suit!
454
00:19:21,610 --> 00:19:22,760
Are you drunk?
455
00:19:22,820 --> 00:19:24,140
[Groans]
456
00:19:24,210 --> 00:19:26,540
No, I'm not drunk.
I don't drink.
457
00:19:26,610 --> 00:19:28,180
Dulls the mind.
458
00:19:28,250 --> 00:19:30,960
I just-- I haven't slept.
I'm just so tired.
459
00:19:31,030 --> 00:19:33,650
What about your friends
and family?
460
00:19:33,720 --> 00:19:36,970
If I had another place to go,
Jenny, I wouldn't be here.
461
00:19:37,040 --> 00:19:38,240
Okay, but you cannot
move in here,
462
00:19:38,310 --> 00:19:39,570
Because we don't even
know each other.
463
00:19:39,640 --> 00:19:41,970
What are you talking about?
It's temporary.
464
00:19:42,040 --> 00:19:43,960
And temporary is too long.
465
00:19:44,030 --> 00:19:45,830
[Grunts]
You know what?
466
00:19:45,900 --> 00:19:48,630
I own half this house. Okay?
467
00:19:48,700 --> 00:19:50,700
So why don't you stay
in your half
468
00:19:50,770 --> 00:19:52,370
And I'll stay in my half?
469
00:19:52,440 --> 00:19:53,700
-Right?
-You know what?
470
00:19:53,770 --> 00:19:57,140
I don't mean to be rude,
but we don't exactly get along.
471
00:19:57,210 --> 00:19:58,570
[Laughs]
We'll just avoid each other.
472
00:19:58,640 --> 00:19:59,760
Avoid each other?
473
00:19:59,830 --> 00:20:01,390
What about the kitchen?
474
00:20:01,460 --> 00:20:03,010
It's mutual territory.
475
00:20:03,080 --> 00:20:04,260
Right? We both got to eat.
476
00:20:04,330 --> 00:20:06,100
What about bedrooms?
477
00:20:06,170 --> 00:20:08,120
Not a problem.
478
00:20:08,190 --> 00:20:09,220
[Gabby bleats]
479
00:20:09,290 --> 00:20:11,590
And you can have
my half of the goat.
480
00:20:11,660 --> 00:20:13,910
[♪♪♪]
481
00:20:16,040 --> 00:20:17,690
Ba-a-a-a.
482
00:20:19,310 --> 00:20:21,480
[♪♪♪]
483
00:20:26,650 --> 00:20:29,290
[Loud snoring]
484
00:20:32,030 --> 00:20:34,760
[Groans]
485
00:20:36,810 --> 00:20:39,300
[Snoring loudly]
486
00:20:47,120 --> 00:20:48,610
[Huffs]
487
00:20:52,910 --> 00:20:54,310
[Footsteps]
488
00:20:55,180 --> 00:20:56,250
Morning.
489
00:20:56,320 --> 00:20:57,880
Good morning.
490
00:20:57,950 --> 00:20:59,180
You, uh...
491
00:20:59,250 --> 00:21:02,150
Must like croissants.
492
00:21:02,210 --> 00:21:04,210
Actually, I sell them in town.
493
00:21:04,280 --> 00:21:06,140
I slept pretty well,
considering.
494
00:21:06,210 --> 00:21:07,980
Considering what?
495
00:21:08,050 --> 00:21:09,280
Well, considering
496
00:21:09,350 --> 00:21:11,100
The hooting owls
and the crickets.
497
00:21:11,160 --> 00:21:12,770
It's actually
quite peaceful here.
498
00:21:12,830 --> 00:21:14,150
I'll give you that--
it's peaceful.
499
00:21:14,220 --> 00:21:15,850
I can't get
cell phone reception.
500
00:21:15,920 --> 00:21:17,650
Yeah.
501
00:21:17,720 --> 00:21:19,700
I'm just wondering, maybe
we could we share your landline?
502
00:21:19,770 --> 00:21:22,330
I'm going to need a phone,
obviously, to find a job.
503
00:21:22,390 --> 00:21:24,240
Uh-huh. That's fine.
504
00:21:24,310 --> 00:21:26,510
What do we have here?
505
00:21:26,580 --> 00:21:28,330
They're peach-and-cranberry
tarts.
506
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
I'm experimenting
with breakfasts for the B&B.
507
00:21:30,670 --> 00:21:31,970
Mm.
508
00:21:34,100 --> 00:21:35,270
Do you want one?
509
00:21:35,340 --> 00:21:36,460
Well, I mean,
I, you know--
510
00:21:36,520 --> 00:21:38,360
At the risk of encouraging
your B&B fantasy,
511
00:21:38,430 --> 00:21:39,490
I don't mind if I do.
512
00:21:39,560 --> 00:21:41,280
What do you mean, "fantasy?"
513
00:21:41,350 --> 00:21:43,780
Well, I'm still planning
on selling the place.
514
00:21:43,850 --> 00:21:44,760
[Pastry crunches]
515
00:21:46,980 --> 00:21:49,550
Ah, man...
those are good.
516
00:21:49,620 --> 00:21:51,370
What did you expect?
I'm a chef.
517
00:21:51,440 --> 00:21:54,120
And you're also really good
at taking a compliment.
518
00:21:54,190 --> 00:21:56,610
You know, I thought we were
just gonna avoid each other?
519
00:21:57,600 --> 00:21:59,200
Mm-kay.
That works for me.
520
00:21:59,260 --> 00:22:01,130
[Inhales sharply]
521
00:22:01,200 --> 00:22:02,330
Ah! Whew.
522
00:22:02,400 --> 00:22:03,630
Good stuff!
523
00:22:03,700 --> 00:22:06,300
I can't wait to see
what lunch is gonna be like.
524
00:22:07,860 --> 00:22:09,750
[Sighs heavily]
525
00:22:15,000 --> 00:22:16,760
[Man]: hello?
526
00:22:16,830 --> 00:22:18,600
Harry! Hey, hey, hey.
527
00:22:18,670 --> 00:22:20,770
How's it going, buddy?
It's Brian.
528
00:22:20,830 --> 00:22:22,400
Uh... Look.
529
00:22:22,470 --> 00:22:25,300
You're gonna have to
stop calling me.
530
00:22:25,370 --> 00:22:27,090
Okay, Harry, listen.
Did you get any of my e-mails?
531
00:22:27,160 --> 00:22:28,640
Look, buddy...
532
00:22:28,710 --> 00:22:30,480
I know your value,
but the truth is,
533
00:22:30,540 --> 00:22:32,480
Right now,
you're just damaged goods.
534
00:22:32,550 --> 00:22:34,000
How can you say that
to me, Harry?
535
00:22:34,060 --> 00:22:35,230
You know me. Right?
536
00:22:35,300 --> 00:22:36,860
I did nothing wrong.
That's completely unfair!
537
00:22:36,930 --> 00:22:39,670
Since when do "fair"
and high-finance relate?
538
00:22:39,720 --> 00:22:41,500
I have to run.
Market's about to open.
539
00:22:41,570 --> 00:22:42,850
Harry, please, just give me--
540
00:22:42,920 --> 00:22:43,910
[Dial tone buzzing]
541
00:22:45,430 --> 00:22:48,560
[Slam, crash]
542
00:22:49,880 --> 00:22:53,680
I, uh, take it
that was your legendary boss?
543
00:22:53,730 --> 00:22:56,130
No. That wasn't.
That was, uh...
544
00:22:56,200 --> 00:22:59,490
That was Harry.
Works at another firm.
545
00:22:59,560 --> 00:23:01,060
We went to wharton together.
546
00:23:01,120 --> 00:23:02,270
Obviously, it was
547
00:23:02,340 --> 00:23:03,610
A friendly competition
throughout our careers,
548
00:23:03,680 --> 00:23:05,780
But now he's on fire,
and I can't get a job. So.
549
00:23:05,850 --> 00:23:07,480
[Market bell clangs]
550
00:23:07,550 --> 00:23:08,360
Oh.
551
00:23:08,430 --> 00:23:10,080
Great. Yeah.
552
00:23:10,150 --> 00:23:13,070
First time in 12 years
that the stock market's opening
553
00:23:13,140 --> 00:23:15,120
And I haven't
been a part of it.
554
00:23:15,190 --> 00:23:17,540
I'm sorry.
That must be rough.
555
00:23:20,130 --> 00:23:21,530
Yeah. Um... Listen.
556
00:23:21,590 --> 00:23:23,490
I-- I'm gonna go for a run,
557
00:23:23,560 --> 00:23:25,830
'cause I wanna burn off
some of this angst.
558
00:23:25,900 --> 00:23:27,750
I really need to polish
the hardwood floors.
559
00:23:27,820 --> 00:23:30,250
Would you mind moving
your stuff to the porch?
560
00:23:30,320 --> 00:23:31,570
Sure. Why now?
561
00:23:31,640 --> 00:23:33,440
I mean, let's be honest.
562
00:23:33,510 --> 00:23:35,840
This stuff's becoming
pretty irrelevant anyway.
563
00:23:40,130 --> 00:23:41,860
Thank you.
564
00:23:41,930 --> 00:23:42,860
No problem.
565
00:23:44,320 --> 00:23:46,950
[♪♪♪]
566
00:24:03,770 --> 00:24:06,500
[Panting]
567
00:24:14,430 --> 00:24:15,800
Oh, no, no, no, no, no!
568
00:24:15,870 --> 00:24:18,000
No, no, no.
No-no-no-no-no!
569
00:24:18,070 --> 00:24:20,030
No, no, no. Hang on, now.
Don't do that. Don't do that.
570
00:24:20,100 --> 00:24:21,000
No, no. That's my--
571
00:24:21,070 --> 00:24:22,840
Oh, gabby!
572
00:24:22,910 --> 00:24:24,940
Your goat's eating
my resumes! Come on.
573
00:24:25,010 --> 00:24:26,020
Come here, gabby.
574
00:24:26,090 --> 00:24:27,130
"Gabby"?
575
00:24:27,190 --> 00:24:28,130
Yeah, that's
what I named her.
576
00:24:28,200 --> 00:24:29,630
A girl with horns?
That's...
577
00:24:29,700 --> 00:24:31,750
Wow. Look at this.
See this?
578
00:24:31,810 --> 00:24:34,210
-Come here, gabby.
-Oh, no, no, no, no, no, no!
579
00:24:34,280 --> 00:24:35,880
Hey, hey, hey!
You've had enough.
580
00:24:35,950 --> 00:24:37,150
You're full.
581
00:24:37,220 --> 00:24:38,720
-[lid slams]
-Come on, girl.
582
00:24:38,790 --> 00:24:40,520
-You find that funny?
-Yeah, I did.
583
00:24:40,590 --> 00:24:42,820
You didn't even
bother to read it!
584
00:24:42,890 --> 00:24:43,990
How rude is that!
585
00:24:44,060 --> 00:24:45,760
I work around the clock.
586
00:24:45,830 --> 00:24:47,360
I feel like
the clock has stopped.
587
00:24:47,430 --> 00:24:49,200
I don't even know
how to slow down.
588
00:24:51,830 --> 00:24:54,190
Ahem!
589
00:24:57,490 --> 00:24:59,310
[Plumbing rattling
and squeaking]
590
00:24:59,380 --> 00:25:01,540
That is as murky
as my future.
591
00:25:01,610 --> 00:25:03,310
Maybe we should, uh,
592
00:25:03,380 --> 00:25:05,580
I don't know, maybe we
should call a plumber?
593
00:25:05,650 --> 00:25:07,050
That's a good idea.
594
00:25:07,120 --> 00:25:09,120
You should do that.
595
00:25:10,300 --> 00:25:12,400
[Plumber]: mm-hmm...
596
00:25:12,470 --> 00:25:16,020
Mm-hmm. [he sighs]
597
00:25:16,080 --> 00:25:18,030
Mm-hmm...
598
00:25:20,200 --> 00:25:22,030
[♪♪♪]
599
00:25:23,100 --> 00:25:24,050
Is it bad?
600
00:25:24,120 --> 00:25:25,970
Yep.
601
00:25:26,040 --> 00:25:27,450
How bad?
602
00:25:27,520 --> 00:25:29,940
About $5,000.
603
00:25:30,010 --> 00:25:31,090
Oh...
604
00:25:31,160 --> 00:25:32,660
What?
Are you kidding me?
605
00:25:32,730 --> 00:25:33,960
Nope.
606
00:25:34,030 --> 00:25:35,930
$5,000? I don't have that kind
of money to put into plumbing,
607
00:25:36,000 --> 00:25:38,130
Especially plumbing I never
wanted in the first place!
608
00:25:38,200 --> 00:25:39,910
What are we--
oh, I forgot.
609
00:25:39,980 --> 00:25:42,000
We can't sell
half the house, right?
610
00:25:42,070 --> 00:25:43,900
This place is not me!
611
00:25:43,990 --> 00:25:45,820
I belong in wall street,
not main street.
612
00:25:45,890 --> 00:25:47,550
You know what happens when
I have a problem with my place?
613
00:25:47,620 --> 00:25:49,990
My plumbing? I call a super.
Do you understand that?
614
00:25:50,060 --> 00:25:51,810
Nope.
615
00:25:51,880 --> 00:25:54,390
This is a good chat.
We should do this more often.
616
00:25:54,460 --> 00:25:56,280
Are you done?
617
00:25:56,350 --> 00:25:58,880
[Dishes clattering]
618
00:26:00,200 --> 00:26:02,170
Oh! What--
what is this?
619
00:26:02,240 --> 00:26:04,000
Okay, this is disgusting.
620
00:26:04,070 --> 00:26:06,340
We have no water,
I can't cook in here.
621
00:26:06,410 --> 00:26:07,680
We have to do something!
622
00:26:07,740 --> 00:26:10,480
My "silver linings" are drowning
in the kitchen sink.
623
00:26:10,550 --> 00:26:11,800
Just relax for a second.
624
00:26:11,870 --> 00:26:13,380
Great. Now I sound like you.
625
00:26:13,430 --> 00:26:15,730
Calm down.
626
00:26:15,800 --> 00:26:17,550
Maybe I can try to fix
the plumbing myself.
627
00:26:17,620 --> 00:26:19,050
I mean, I got
an mba from wharton.
628
00:26:19,120 --> 00:26:20,000
How hard can it be, right?
629
00:26:20,070 --> 00:26:21,000
I don't those skills
630
00:26:21,070 --> 00:26:23,170
Are actually applicable
in this situation.
631
00:26:23,240 --> 00:26:24,680
Do you have
a better idea?
632
00:26:24,740 --> 00:26:28,030
First thing in the morning,
I'll go to the general store.
633
00:26:28,100 --> 00:26:30,060
Well, how are you gonna get
there? I need my car tomorrow.
634
00:26:32,600 --> 00:26:35,070
Well, how about
that old pick-up truck?
635
00:26:35,140 --> 00:26:36,090
That doesn't even run.
636
00:26:36,160 --> 00:26:37,920
I've been meaning
to have it hauled off.
637
00:26:37,990 --> 00:26:40,870
You do realize I own
half that truck, right?
638
00:26:40,940 --> 00:26:45,380
You gave me gabby,
you can have the entire truck.
639
00:26:45,450 --> 00:26:48,420
[Starter sputtering]
640
00:26:48,480 --> 00:26:49,550
Come on.
641
00:26:49,620 --> 00:26:51,340
Please!
642
00:26:51,400 --> 00:26:53,540
[Gabby bleats]
643
00:26:54,490 --> 00:26:55,920
[Starter sputtering]
644
00:26:55,990 --> 00:26:57,460
[Rumbling to life,
engine chugs]
645
00:26:57,530 --> 00:26:59,390
Yes! Whoo-hoo!
646
00:26:59,460 --> 00:27:00,760
Attagirl! Okay. Ready?
647
00:27:00,830 --> 00:27:03,230
Let's go. Let's go.
648
00:27:03,300 --> 00:27:05,130
All right, all right.
649
00:27:11,070 --> 00:27:13,170
Come on, you got it.
650
00:27:13,240 --> 00:27:14,480
[Clunk, engine sputters off]
651
00:27:14,540 --> 00:27:16,510
No! No-no-no-no.
Come on.
652
00:27:16,580 --> 00:27:18,130
[Hissing]
653
00:27:18,200 --> 00:27:19,910
[Brian roars]:
no-o-o!
654
00:27:22,150 --> 00:27:24,090
[♪♪♪]
655
00:27:25,150 --> 00:27:27,600
[Gabby bleats]
656
00:27:31,210 --> 00:27:33,580
How did this happen to me?
657
00:27:35,030 --> 00:27:36,260
[♪♪♪]
658
00:27:37,500 --> 00:27:39,800
I'm sorry I'm late.
I had to use Alice's kitchen,
659
00:27:39,870 --> 00:27:41,600
Because this is
the third day in a row
660
00:27:41,670 --> 00:27:42,610
I haven't had running water.
661
00:27:42,670 --> 00:27:43,770
Can I get one of those?
662
00:27:43,840 --> 00:27:46,090
Yep! Hank's your biggest fan.
663
00:27:47,280 --> 00:27:49,810
I can't get enough
of those cro-sants.
664
00:27:49,880 --> 00:27:52,500
You mean the "hank special"?
665
00:27:52,570 --> 00:27:54,730
Give me a couple
for the road.
666
00:27:55,900 --> 00:27:58,420
Okay, you just made my day.
667
00:28:00,310 --> 00:28:02,410
[♪♪♪]
668
00:28:04,550 --> 00:28:07,300
Uh-huh.
669
00:28:09,350 --> 00:28:10,400
Uh-huh.
670
00:28:12,740 --> 00:28:14,790
[Darkly]: uh-huh.
671
00:28:14,860 --> 00:28:18,560
Well, you're gonna need
a complete engine overhaul--
672
00:28:18,630 --> 00:28:20,080
The whole
enchilada.
673
00:28:20,140 --> 00:28:22,330
Come on, man, I can
barely afford a tank of gas.
674
00:28:23,630 --> 00:28:25,400
Well, I'd settle
for your watch.
675
00:28:25,470 --> 00:28:27,830
To get
you running.
676
00:28:30,050 --> 00:28:32,470
[Scoffs] Yeah.
This is, like, unbelievable.
677
00:28:32,540 --> 00:28:34,340
Done.
678
00:28:34,410 --> 00:28:35,440
Right on.
679
00:28:37,680 --> 00:28:39,600
How do I look?
680
00:28:39,660 --> 00:28:42,750
Like an affluent mechanic.
681
00:28:43,740 --> 00:28:45,870
Cool.
682
00:28:48,460 --> 00:28:50,860
[♪♪♪]
683
00:29:04,920 --> 00:29:07,520
[♪♪♪]
684
00:29:07,590 --> 00:29:09,840
That thing looks
as worn-out as me.
685
00:29:11,910 --> 00:29:15,400
Yeah. I, uh...
I used to take limos.
686
00:29:15,470 --> 00:29:18,000
I used to be taller.
687
00:29:23,560 --> 00:29:24,590
[Chuckles]
688
00:29:24,660 --> 00:29:26,010
[Bell dings]
689
00:29:31,670 --> 00:29:32,630
Oh, ho. [chuckles]
690
00:29:32,700 --> 00:29:33,700
Okay, let me guess.
691
00:29:33,770 --> 00:29:35,790
You're not
just the plumber?
692
00:29:35,850 --> 00:29:37,170
Nope.
693
00:29:37,240 --> 00:29:41,670
You also happen to own
the general store?
694
00:29:41,740 --> 00:29:42,930
Yep.
695
00:29:42,990 --> 00:29:45,750
Okay, this whole
monosyllabic response thing
696
00:29:45,810 --> 00:29:46,810
Is not gonna suffice.
697
00:29:46,880 --> 00:29:48,350
Perhaps you could
say a little more.
698
00:29:48,420 --> 00:29:50,450
Perhaps you could say
a little less.
699
00:29:50,520 --> 00:29:52,800
Fair enough.
700
00:29:52,870 --> 00:29:55,250
What can
I help you with?
701
00:29:55,320 --> 00:29:58,120
Well, I'm planning on
doing the plumbing myself.
702
00:29:58,190 --> 00:30:00,040
Mm. Couldn't
reach the super?
703
00:30:01,010 --> 00:30:02,950
You'll have to
replace some pipes.
704
00:30:03,010 --> 00:30:05,900
I don't know a wrench
from my elbow.
705
00:30:05,970 --> 00:30:08,100
A wrench doesn't bend.
706
00:30:09,650 --> 00:30:10,620
[Gate bangs shut]
707
00:30:10,690 --> 00:30:12,420
Anyway, Tommy,
thank you.
708
00:30:12,490 --> 00:30:13,990
Any time.
709
00:30:14,060 --> 00:30:16,360
Kind of breaks up
the monotony of the day.
710
00:30:16,430 --> 00:30:17,390
Appreciate it.
711
00:30:17,460 --> 00:30:19,560
I'll see you soon.
712
00:30:19,630 --> 00:30:20,910
[Door opens, shuts]
713
00:30:22,450 --> 00:30:24,750
He's a duck out of water.
714
00:30:24,820 --> 00:30:25,850
[Truck fires up]
715
00:30:25,920 --> 00:30:27,540
That's how
ducks learn to fly.
716
00:30:29,070 --> 00:30:31,310
[Truck rumbles away]
717
00:30:31,380 --> 00:30:32,940
[Exhaust backfiring]
718
00:30:33,880 --> 00:30:35,810
[Brian grunting]
719
00:30:35,880 --> 00:30:37,880
There are regulations
720
00:30:37,950 --> 00:30:39,780
When you open
a B&B, you know.
721
00:30:39,850 --> 00:30:42,480
A functioning kitchen
is top of the list.
722
00:30:42,550 --> 00:30:45,320
Well, then maybe we should sell
the dysfunctional kitchen.
723
00:30:45,390 --> 00:30:46,790
What?
724
00:30:46,840 --> 00:30:48,510
Oh! Oh-oh-- oh!
725
00:30:48,580 --> 00:30:52,560
Here, take this.
726
00:30:52,630 --> 00:30:54,680
When will the water
be back on?
727
00:30:54,750 --> 00:30:55,980
[Grunts and gasps]
728
00:30:56,050 --> 00:30:57,750
[Gabby bleats in panic]
729
00:30:57,820 --> 00:30:59,390
Uh... You know.
730
00:30:59,450 --> 00:31:02,250
I don't know,
sometime next year?
731
00:31:02,320 --> 00:31:05,360
[♪♪♪]
732
00:31:06,730 --> 00:31:09,210
Whew.
733
00:31:09,280 --> 00:31:10,350
Ah-hah!
734
00:31:10,410 --> 00:31:11,230
Go on...
735
00:31:11,300 --> 00:31:14,600
I dare you--
turn the water on.
736
00:31:15,940 --> 00:31:17,940
[Inhales sharply]
Hmm...
737
00:31:20,910 --> 00:31:23,080
[Pipes rattling loudly]
738
00:31:23,140 --> 00:31:25,530
[Loudly over the rattle]:
how about that?
739
00:31:26,660 --> 00:31:28,830
Your plumbing
is so...
740
00:31:28,900 --> 00:31:30,030
Musical.
741
00:31:30,100 --> 00:31:31,970
Figured
you could sing along
742
00:31:32,040 --> 00:31:34,040
While doing the dishes.
743
00:31:34,960 --> 00:31:36,070
[Ding]
744
00:31:36,140 --> 00:31:37,620
I finally got
the braided flex line
745
00:31:37,690 --> 00:31:39,590
To connect to the angle stop.
746
00:31:39,660 --> 00:31:41,190
A city boy
who speaks plumbing?
747
00:31:41,260 --> 00:31:42,690
Well, it's "plumb or perish,"
right?
748
00:31:42,760 --> 00:31:44,230
Isn't that what you said?
749
00:31:44,300 --> 00:31:46,580
Besides, I got to get
this house fixed up, man.
750
00:31:46,650 --> 00:31:47,680
And Jenny,
751
00:31:47,750 --> 00:31:49,950
She wants to turn it into a B&B
and buy me out,
752
00:31:50,020 --> 00:31:51,250
Which is fine,
753
00:31:51,320 --> 00:31:53,020
But I mean, I got to
turn this lemon into cash quick.
754
00:31:53,090 --> 00:31:54,370
You know, listen.
755
00:31:54,440 --> 00:31:56,460
We agreed
to paint the house, right?
756
00:31:56,530 --> 00:31:57,530
Can't agree on a color.
757
00:31:57,600 --> 00:31:59,080
As a matter of fact,
we can't agree on anything.
758
00:31:59,150 --> 00:32:01,630
She wants to paint
the house yellow, Tommy.
759
00:32:01,700 --> 00:32:04,170
I would prefer something simple,
like maybe a subtle blue.
760
00:32:06,760 --> 00:32:08,440
Here you go.
761
00:32:11,410 --> 00:32:13,730
The croissants are
selling really well.
762
00:32:13,800 --> 00:32:15,690
I just-- I could
really use the money.
763
00:32:15,760 --> 00:32:16,910
You know what?
I was thinking--
764
00:32:16,980 --> 00:32:18,400
It might help
build my reputation.
765
00:32:18,470 --> 00:32:21,350
There are just so many B&Bs
in bucks county,
766
00:32:21,420 --> 00:32:23,520
But they don't all
have a professional chef.
767
00:32:23,590 --> 00:32:24,920
So, um...
768
00:32:24,990 --> 00:32:26,920
Tommy just gave me
769
00:32:26,990 --> 00:32:29,360
A bunch
of color samples.
770
00:32:29,430 --> 00:32:31,380
Mm. Yeah, we're gonna
paint the house,
771
00:32:31,450 --> 00:32:33,350
But we can't agree
on a color.
772
00:32:33,410 --> 00:32:35,330
You know what?
Which one do you prefer?
773
00:32:35,400 --> 00:32:36,950
Oh--
774
00:32:37,020 --> 00:32:38,680
A frenetically-chipper
yellow...
775
00:32:38,750 --> 00:32:41,470
Versus... A subtle blue.
776
00:32:41,540 --> 00:32:43,820
Uh, a very drab and depressing,
washed-out blue.
777
00:32:43,890 --> 00:32:45,910
Uh...
778
00:32:45,980 --> 00:32:48,940
Why don't you
combine the two colors
779
00:32:49,010 --> 00:32:51,430
And paint it green?
780
00:32:51,500 --> 00:32:53,980
Hmm...
781
00:32:54,050 --> 00:32:56,080
That's the color of money.
782
00:32:56,150 --> 00:32:57,750
Let's hope
it's a good omen.
783
00:32:57,820 --> 00:32:59,140
That's true.
784
00:32:59,210 --> 00:33:01,210
You know, but I mean,
like, a pale green.
785
00:33:01,280 --> 00:33:03,240
You know, like a--
a seafoam mint--
786
00:33:03,310 --> 00:33:05,190
Something that doesn't compete
with the color of the trees.
787
00:33:05,260 --> 00:33:06,260
Right. Of course, yeah.
788
00:33:06,330 --> 00:33:10,120
Yeah.
"Non-competitive seafoam mint."
789
00:33:10,180 --> 00:33:12,700
I'll see if
he has that color.
790
00:33:12,770 --> 00:33:13,740
Great!
Okay.
791
00:33:13,810 --> 00:33:14,820
Okay.
792
00:33:14,890 --> 00:33:17,240
You two make
a very cute couple.
793
00:33:17,310 --> 00:33:18,360
No!
794
00:33:18,430 --> 00:33:21,190
Oh, no, no, no, no, no, no.
We are not a couple.
795
00:33:21,260 --> 00:33:24,260
No. He's hopefully getting a job
and moving back to New York.
796
00:33:24,330 --> 00:33:27,230
Hmm.
Careful what you wish for.
797
00:33:29,850 --> 00:33:31,140
See you later.
798
00:33:35,140 --> 00:33:38,180
Sorry, go ahead.
799
00:33:39,680 --> 00:33:43,050
You, know compromise is a-- it's
a very pretty color.
800
00:33:43,120 --> 00:33:44,080
Mm-hmm. I'm glad
we can agree.
801
00:33:44,150 --> 00:33:45,080
It's a great color.
802
00:33:45,150 --> 00:33:46,800
[She shrieks, he groans]
803
00:33:48,170 --> 00:33:49,940
[Both starting to laugh]
804
00:33:50,010 --> 00:33:51,040
Wow!
805
00:33:51,110 --> 00:33:52,440
I just bought
this shirt!
806
00:33:52,510 --> 00:33:53,580
Sorry, I think
you missed a spot.
807
00:33:55,110 --> 00:33:56,280
Oh, really?
You're gonna do that?
808
00:33:56,350 --> 00:33:57,480
-Yeah.
-I am armed and dangerous.
809
00:33:57,550 --> 00:33:58,700
Check this out.
810
00:33:58,770 --> 00:34:01,000
Oh, really?
811
00:34:01,070 --> 00:34:02,450
What are you going
to do about that?
812
00:34:02,520 --> 00:34:03,800
Okay. Yeah.
You know what?
813
00:34:03,870 --> 00:34:07,760
-What?
-It's on.
814
00:34:07,830 --> 00:34:08,640
-Is it on?
-It's on!
815
00:34:08,710 --> 00:34:11,280
You're absurdly content.
Drives me insane.
816
00:34:11,350 --> 00:34:13,150
And you--
you've got a--
817
00:34:13,210 --> 00:34:15,450
You're allergic
to life!
818
00:34:15,520 --> 00:34:17,080
What are you talking
about? I'm a realist.
819
00:34:17,150 --> 00:34:18,100
You know that?
820
00:34:18,170 --> 00:34:19,320
I'm a realist!
821
00:34:19,390 --> 00:34:22,970
You are the green--
pale-green face of doom!
822
00:34:23,040 --> 00:34:24,590
Pah!
823
00:34:24,660 --> 00:34:25,720
That is green!
824
00:34:25,790 --> 00:34:28,460
[Shrieking and laughing]
825
00:34:32,030 --> 00:34:33,530
[Yelps]
826
00:34:33,600 --> 00:34:34,700
Whoo-hoo!
827
00:34:34,770 --> 00:34:36,600
I win!
828
00:34:36,670 --> 00:34:38,790
Okay. Okay.
Okay, okay.
829
00:34:38,860 --> 00:34:40,920
[♪♪♪]
830
00:34:40,990 --> 00:34:42,520
[Brian]:
the sector is burning up.
831
00:34:42,590 --> 00:34:44,010
You gotta trust me
on this, all right--
832
00:34:44,080 --> 00:34:45,440
There's a play to be made.
833
00:34:45,510 --> 00:34:47,080
I get it.
Thanks for the tip.
834
00:34:47,150 --> 00:34:48,550
Hey, gotta run
off to a meeting.
835
00:34:48,620 --> 00:34:49,850
[Brian]: hey!
Whoa-whoa-whoa-whoa.
836
00:34:49,920 --> 00:34:51,580
Look, Harry,
I heard that, um,
837
00:34:51,650 --> 00:34:54,670
There might be
an opening at j.p.
838
00:34:54,740 --> 00:34:55,820
Ah, in your dreams.
839
00:34:55,890 --> 00:34:58,340
But I will let you know
if anything real comes up.
840
00:34:58,410 --> 00:35:00,030
-Look--
-[gabby bleating]
841
00:35:00,090 --> 00:35:01,760
What was that?
842
00:35:01,830 --> 00:35:02,900
Gabby!
843
00:35:02,960 --> 00:35:04,660
Knock it off, sweetie.
844
00:35:04,730 --> 00:35:06,180
Who's gabby?
845
00:35:06,230 --> 00:35:08,270
Uh, that would be the goat.
846
00:35:08,340 --> 00:35:10,650
There's a goat
you know well enough to name?
847
00:35:10,720 --> 00:35:12,040
Yeah.
848
00:35:12,110 --> 00:35:13,920
We gotta get you back
to New York City.
849
00:35:13,990 --> 00:35:14,940
[Line rings, headset beeps]
850
00:35:15,010 --> 00:35:15,910
-So w--
-[dial tone buzzing]
851
00:35:15,980 --> 00:35:17,580
Hello?
852
00:35:18,780 --> 00:35:20,180
Fantastic.
853
00:35:20,250 --> 00:35:22,170
Well, I thought it was going
fairly well
854
00:35:22,230 --> 00:35:24,300
Until, of course,
gabby intervened.
855
00:35:24,370 --> 00:35:25,900
So how's your friend Harry?
856
00:35:25,970 --> 00:35:27,200
He likes to think
that he's the--
857
00:35:27,270 --> 00:35:28,270
[Hangs phone up]
858
00:35:28,340 --> 00:35:30,470
...the big shot
in our relationship.
859
00:35:33,360 --> 00:35:36,400
But I am twice the plumber
he'll ever be, right?
860
00:35:36,460 --> 00:35:38,950
Oh, ho. He must be
a really bad plumber.
861
00:35:39,020 --> 00:35:40,080
Oh, let me tell you,
862
00:35:40,150 --> 00:35:42,520
He's the worst on wall street.
863
00:35:42,590 --> 00:35:43,550
[Jenny laughs]
864
00:35:44,790 --> 00:35:47,410
[♪♪♪]
865
00:35:56,150 --> 00:35:58,780
[♪♪♪]
866
00:36:02,200 --> 00:36:03,000
Now this is starting
867
00:36:03,070 --> 00:36:04,740
To look like
the kitchen in my head.
868
00:36:04,810 --> 00:36:07,290
Yep. Starting
to look good.
869
00:36:08,480 --> 00:36:10,130
It really does.
870
00:36:13,600 --> 00:36:16,050
Cherry-amaretto scones.
You want one?
871
00:36:16,120 --> 00:36:17,650
Are you kidding me?
872
00:36:17,720 --> 00:36:20,600
Pass this up?
They smell incredible.
873
00:36:20,670 --> 00:36:22,370
I want to sell them
at the coffee shop.
874
00:36:22,440 --> 00:36:23,840
I mean, I got to make
more money.
875
00:36:23,910 --> 00:36:25,070
I've gone through
half my savings
876
00:36:25,140 --> 00:36:26,860
And there's still so much
to do on the house.
877
00:36:26,930 --> 00:36:28,610
You know
what you got to do?
878
00:36:28,680 --> 00:36:29,910
You got to think bigger.
879
00:36:29,980 --> 00:36:31,180
Just slap on a label on these
880
00:36:31,250 --> 00:36:33,350
And go out there and start
to attract some vendors.
881
00:36:34,650 --> 00:36:37,290
Well, a label requires a name.
882
00:36:37,350 --> 00:36:38,900
I mean, don't you think
883
00:36:38,970 --> 00:36:41,120
It's a little much
for something that's homemade?
884
00:36:41,190 --> 00:36:43,680
No. Not at all.
Call it what it is--
885
00:36:43,740 --> 00:36:45,880
"Jenny's homemade."
886
00:36:47,650 --> 00:36:49,180
Or what about
"Jenny's homemade breakfast"?
887
00:36:49,250 --> 00:36:50,430
That way, it ties in the B&B.
888
00:36:50,500 --> 00:36:52,200
Love it-- that's perfect.
889
00:36:52,270 --> 00:36:54,140
You see,
all you have to do
890
00:36:54,210 --> 00:36:56,590
Is go to all the stores
in the neighboring towns.
891
00:36:56,660 --> 00:36:57,790
Rack up some numbers,
and I promise you,
892
00:36:57,860 --> 00:36:59,890
You will attract
a distributor.
893
00:36:59,960 --> 00:37:02,330
Simple.
894
00:37:03,560 --> 00:37:05,700
You know, maybe that mba
wasn't a total waste.
895
00:37:05,770 --> 00:37:08,320
[Chuckles]
Thank you.
896
00:37:08,390 --> 00:37:10,050
I hope not.
It was very expensive.
897
00:37:10,120 --> 00:37:12,240
[Laughs]
898
00:37:13,410 --> 00:37:14,710
-All right.
-But I'm not a salesman.
899
00:37:14,780 --> 00:37:15,970
Listen to me, okay?
900
00:37:16,040 --> 00:37:17,580
You don't take no
for an answer--
901
00:37:17,650 --> 00:37:19,550
You just double down
and make it happen.
902
00:37:19,610 --> 00:37:22,500
All right?
903
00:37:22,570 --> 00:37:23,800
Okay.
904
00:37:23,870 --> 00:37:25,230
You're gonna do great.
905
00:37:28,090 --> 00:37:30,120
[Car starts]
906
00:37:30,190 --> 00:37:31,760
Uh, hold on!
Just, um--
907
00:37:33,210 --> 00:37:35,780
Forget everything
I just said, all right?
908
00:37:35,850 --> 00:37:38,110
Just be yourself.
909
00:37:39,280 --> 00:37:41,220
All right?
910
00:37:41,290 --> 00:37:43,190
All right!
911
00:37:44,720 --> 00:37:46,690
[Chuckles]
912
00:37:46,760 --> 00:37:49,340
[♪♪♪]
913
00:37:50,540 --> 00:37:51,760
Thank you. Come again.
914
00:37:51,830 --> 00:37:53,530
I'm not into French pastry.
915
00:37:53,600 --> 00:37:54,930
What about irish?
I do scones.
916
00:37:55,000 --> 00:37:56,350
Hi. Do you have
any foie gras?
917
00:37:56,420 --> 00:37:57,430
We got chopped liver.
918
00:37:58,800 --> 00:38:00,050
If you could just try a sample.
919
00:38:00,120 --> 00:38:01,950
Not gonna happen.
920
00:38:02,020 --> 00:38:04,660
I sold avon
to put myself through college.
921
00:38:06,080 --> 00:38:07,240
Mm!
922
00:38:07,310 --> 00:38:08,840
This is really good.
923
00:38:08,910 --> 00:38:10,160
[Jenny]: thank you.
924
00:38:10,230 --> 00:38:11,160
Let's get some.
925
00:38:11,230 --> 00:38:12,200
Done.
926
00:38:12,270 --> 00:38:13,200
How much are they?
927
00:38:13,270 --> 00:38:14,370
Is she your shill?
928
00:38:14,440 --> 00:38:15,830
She's my new best friend.
929
00:38:15,900 --> 00:38:18,500
All right, I'll try
some of your fancy pastries.
930
00:38:18,570 --> 00:38:20,210
Do you make blintzes?
931
00:38:20,270 --> 00:38:21,790
I do now.
932
00:38:21,860 --> 00:38:23,080
I'll take
a dozen of each,
933
00:38:23,140 --> 00:38:24,990
And see what sells.
Pick-up on six!
934
00:38:26,080 --> 00:38:27,210
You know...
935
00:38:27,280 --> 00:38:28,810
I'm opening a B&B.
936
00:38:28,880 --> 00:38:32,430
If you're ever in danfield,
breakfast is on me.
937
00:38:32,500 --> 00:38:33,650
Thank you.
938
00:38:33,720 --> 00:38:35,550
Thank you.
939
00:38:35,620 --> 00:38:37,070
[Hushed]: yes!
940
00:38:37,140 --> 00:38:40,130
[♪♪♪]
941
00:38:40,210 --> 00:38:43,000
Good news!
I got four new customers.
942
00:38:43,060 --> 00:38:44,480
One more stop
and I'll be home.
943
00:38:44,550 --> 00:38:45,710
That's great!
944
00:38:45,780 --> 00:38:47,430
You did good.
I'm proud of you.
945
00:38:47,500 --> 00:38:49,240
I'll see you soon.
946
00:38:50,420 --> 00:38:52,150
Whoo!
947
00:38:52,220 --> 00:38:53,260
[Laughs]
948
00:38:53,320 --> 00:38:55,610
Okay. That's weird.
That's really weird.
949
00:38:55,680 --> 00:38:58,410
[Gabby bleats]
950
00:38:58,480 --> 00:38:59,580
So I've been
experimenting
951
00:38:59,650 --> 00:39:00,830
With crepes.
952
00:39:00,900 --> 00:39:04,380
I've gained five pounds
since you moved in.
953
00:39:04,450 --> 00:39:05,780
[Laughs] You know,
954
00:39:05,850 --> 00:39:07,690
I was hoping I could pick
some of your blueberries,
955
00:39:07,760 --> 00:39:08,820
'cause fresh makes
all the difference.
956
00:39:08,890 --> 00:39:10,190
You can pick them
by the bushel,
957
00:39:10,260 --> 00:39:12,560
If I can have
more of these crepes.
958
00:39:12,630 --> 00:39:13,780
You really should
try her scones, Alice.
959
00:39:13,850 --> 00:39:14,880
They're amazing.
960
00:39:14,950 --> 00:39:17,050
Yeah, they're
selling really well.
961
00:39:17,110 --> 00:39:19,450
Brian looks
as pleased as you do.
962
00:39:19,520 --> 00:39:22,180
Well, my road trip
was his idea.
963
00:39:22,250 --> 00:39:25,470
It's nice to see a young couple
pulling for each other.
964
00:39:25,540 --> 00:39:28,240
Oh, we're--
we're just friends.
965
00:39:29,390 --> 00:39:30,630
Can I get you some coffee?
966
00:39:30,690 --> 00:39:32,430
-Sure.
-Great.
967
00:39:33,900 --> 00:39:35,750
Your preserves
are delicious.
968
00:39:37,300 --> 00:39:39,320
[Pipes rattling]
969
00:39:40,820 --> 00:39:42,650
A singing sink.
970
00:39:42,720 --> 00:39:45,170
[Together]:
you should hear the toilet!
971
00:39:47,340 --> 00:39:50,000
After breakfast,
we can pick berries.
972
00:39:50,060 --> 00:39:52,060
Maybe I'll work off
a crepe or two.
973
00:39:52,130 --> 00:39:54,520
[Chuckles]
974
00:40:02,660 --> 00:40:05,030
[Phone ringing]
975
00:40:05,100 --> 00:40:07,280
Hello?
976
00:40:08,930 --> 00:40:11,170
[Brian]: hello?
977
00:40:11,240 --> 00:40:12,370
[Click]
978
00:40:14,770 --> 00:40:16,390
Okay.
979
00:40:16,460 --> 00:40:18,290
[Dialing]
980
00:40:19,380 --> 00:40:21,360
[Ringing]
981
00:40:25,370 --> 00:40:27,350
[Slower]: hello?
982
00:40:27,420 --> 00:40:29,680
Is Jenny there?
983
00:40:29,750 --> 00:40:31,550
[Brian]: uh, no.
984
00:40:31,620 --> 00:40:32,990
Who are you?
985
00:40:33,060 --> 00:40:34,660
Brian. Who are you?
986
00:40:34,730 --> 00:40:36,360
Daryl.
987
00:40:36,410 --> 00:40:39,110
Okay, Daryl.
Are-- are you a customer?
988
00:40:39,180 --> 00:40:41,310
No. I'm calling about
the truffle-cutter.
989
00:40:41,380 --> 00:40:42,650
Sorry. The what?
990
00:40:42,720 --> 00:40:44,550
When will Jenny be home?
991
00:40:44,620 --> 00:40:47,040
Like maybe in an hour or so?
992
00:40:47,100 --> 00:40:48,770
Would you like me
to leave her a message, or--?
993
00:40:48,840 --> 00:40:51,190
Just tell her to call me.
994
00:40:51,260 --> 00:40:52,670
[Brian]: okay.
995
00:40:52,740 --> 00:40:54,840
[Dial tone buzzing]
996
00:41:04,590 --> 00:41:06,720
Hey. Uh, listen.
997
00:41:06,790 --> 00:41:07,960
You got a phone call today.
998
00:41:08,030 --> 00:41:10,180
Some guy named Daryl.
999
00:41:10,240 --> 00:41:12,090
What'd he say?
1000
00:41:12,150 --> 00:41:14,350
Something about
a ruffle cutter?
1001
00:41:14,420 --> 00:41:15,800
[Laughs]
1002
00:41:15,870 --> 00:41:17,830
It's truffle--
it's a fancy mushroom.
1003
00:41:17,900 --> 00:41:19,330
What else did he say?
1004
00:41:19,400 --> 00:41:22,470
Just that
he wanted you to call him.
1005
00:41:22,540 --> 00:41:24,560
Oh.
1006
00:41:34,800 --> 00:41:37,100
[Ringing]
1007
00:41:37,170 --> 00:41:38,620
Hello?
1008
00:41:38,690 --> 00:41:40,740
Hey.
1009
00:41:40,810 --> 00:41:43,780
I couldn't find
your truffle-cutter.
1010
00:41:43,840 --> 00:41:45,240
Oh, that's okay.
1011
00:41:45,310 --> 00:41:48,310
Who's the guy
who answered the phone?
1012
00:41:48,380 --> 00:41:50,650
Oh, that's-- that's Brian.
He owns half the house.
1013
00:41:50,720 --> 00:41:52,480
He lives there?
1014
00:41:52,550 --> 00:41:54,620
We're not involved.
1015
00:41:54,690 --> 00:41:56,440
It's just
a real-estate thing.
1016
00:41:56,510 --> 00:41:59,480
[Mutters]: hmm.
"Just a real-estate thing."
1017
00:42:00,630 --> 00:42:03,610
I think about you all the time.
1018
00:42:03,680 --> 00:42:06,680
I miss you, Jenny.
1019
00:42:06,750 --> 00:42:08,650
I miss you, too.
1020
00:42:09,740 --> 00:42:12,400
[♪♪♪]
1021
00:42:21,000 --> 00:42:22,330
You know, I have to
be honest with you.
1022
00:42:22,400 --> 00:42:23,870
It's looking...
1023
00:42:23,940 --> 00:42:25,400
Pretty nice in here,
actually.
1024
00:42:25,470 --> 00:42:26,670
It's very
bed-and-breakfasty.
1025
00:42:26,740 --> 00:42:29,070
Yeah.
1026
00:42:29,140 --> 00:42:30,040
[Grunting]
1027
00:42:30,110 --> 00:42:31,910
What're you doing?
What's wrong?
1028
00:42:31,980 --> 00:42:34,280
I think
the window is stuck.
1029
00:42:34,350 --> 00:42:36,250
Step aside.
1030
00:42:37,250 --> 00:42:39,350
Time for a man
to take care of this.
1031
00:42:39,420 --> 00:42:41,020
[Exhales cockily]
1032
00:42:41,940 --> 00:42:43,700
[Grunts intensely]
1033
00:42:43,770 --> 00:42:45,410
Ooh-kay.
1034
00:42:45,470 --> 00:42:47,710
Oh! [grunting]
1035
00:42:47,780 --> 00:42:50,040
[Chuckles awkwardly]
1036
00:42:50,110 --> 00:42:53,380
Uh, I mean, obviously,
I've mastered plumbing,
1037
00:42:53,450 --> 00:42:55,120
It's time for me to...
1038
00:42:55,180 --> 00:42:57,370
Take a hard look
at carpentry.
1039
00:42:57,440 --> 00:42:59,390
[Jenny]: oh, I'm so sorry.
1040
00:42:59,450 --> 00:43:01,960
What're you apologizing
to the window pane for?
1041
00:43:02,020 --> 00:43:03,520
I'm the one who just
blew out a disc.
1042
00:43:03,590 --> 00:43:04,590
'cause I feel
really bad for it.
1043
00:43:04,660 --> 00:43:05,590
Okay.
1044
00:43:09,500 --> 00:43:12,500
You know, people could sit on
the porch and watch the sunset
1045
00:43:12,501 --> 00:43:13,500
That'd be nice
1046
00:43:14,000 --> 00:43:15,500
But that railing isn't very steady
1047
00:43:15,501 --> 00:43:17,250
I don't think it'll
ever pass inspection
1048
00:43:17,500 --> 00:43:19,500
What are you talkin' about?
What inspection?
1049
00:43:20,000 --> 00:43:22,500
To open a B&B we have
to have an inpection
1050
00:43:23,500 --> 00:43:26,100
Yet another reason why
we should sell this place
1051
00:43:26,250 --> 00:43:28,500
No, it's a reason
to fix it!
1052
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
You know what? I don't
want to argue with you
1053
00:43:31,050 --> 00:43:32,000
It's a beautiful day
1054
00:43:32,001 --> 00:43:34,000
Could you do me a favor?
Stop.
1055
00:43:34,001 --> 00:43:35,000
Can you keep this still?
1056
00:43:35,001 --> 00:43:36,000
Uh-huh. go ahead.
1057
00:43:36,001 --> 00:43:37,000
OK, hold on...
1058
00:43:39,300 --> 00:43:40,500
Almost got it...hold on...
1059
00:43:45,300 --> 00:43:48,000
Well that's just...
oh, that's fantastic, good job
1060
00:43:50,000 --> 00:43:52,820
Hey, skippy!
How are ya?
1061
00:43:52,890 --> 00:43:54,100
To be honest with you,
1062
00:43:54,170 --> 00:43:55,770
I don't think
carpentry's my thing.
1063
00:43:55,840 --> 00:43:58,270
Don't get defeated
by a stubborn window.
1064
00:43:59,410 --> 00:44:00,870
Furniture polish...
1065
00:44:00,940 --> 00:44:04,040
And use a putty knife.
1066
00:44:05,310 --> 00:44:07,560
Are-- is there anything
you don't know how to do?
1067
00:44:07,630 --> 00:44:09,830
Not when it comes to a house.
1068
00:44:09,900 --> 00:44:11,270
People are harder
to figure out.
1069
00:44:11,340 --> 00:44:14,400
Women, for instance,
they are a mystery.
1070
00:44:14,470 --> 00:44:15,890
Yeah.
1071
00:44:15,960 --> 00:44:17,260
Yeah, no, they--
pfft.
1072
00:44:17,330 --> 00:44:19,460
So how's that
pretty mystery, Jenny?
1073
00:44:20,660 --> 00:44:22,460
Yeah, Jenny's-- you know.
1074
00:44:22,530 --> 00:44:23,880
She's, uh...
1075
00:44:23,950 --> 00:44:26,880
I think you have
a little crush.
1076
00:44:26,950 --> 00:44:28,450
It's complicated.
1077
00:44:28,520 --> 00:44:29,590
I think
she has a boyfriend.
1078
00:44:29,660 --> 00:44:31,310
What makes you say that?
1079
00:44:31,370 --> 00:44:34,740
Well, couple days ago,
some guy called and...
1080
00:44:34,810 --> 00:44:35,980
She seemed, uh,
1081
00:44:36,050 --> 00:44:37,780
Happy to hear from him.
1082
00:44:37,850 --> 00:44:39,180
It was a phone call.
1083
00:44:39,250 --> 00:44:40,430
Not a wedding.
1084
00:44:40,500 --> 00:44:42,450
Tell her how you feel.
1085
00:44:43,790 --> 00:44:45,790
I don't know how I feel.
1086
00:44:45,860 --> 00:44:49,070
Well, figure it out
before it's too late.
1087
00:44:51,490 --> 00:44:52,480
[Gate bangs]
1088
00:44:52,540 --> 00:44:54,910
Thanks, Tommy.
See you soon.
1089
00:44:55,000 --> 00:44:57,910
He's still
a duck out of water.
1090
00:44:57,980 --> 00:44:59,450
[Truck rumbles to life]
1091
00:44:59,520 --> 00:45:00,820
He's testing
his wings.
1092
00:45:00,890 --> 00:45:03,720
[Truck rumbles off]
1093
00:45:03,790 --> 00:45:06,420
[Exhaust backfiring]
1094
00:45:06,490 --> 00:45:08,330
[Chuckling]
1095
00:45:08,390 --> 00:45:10,910
Yeah.
1096
00:45:13,300 --> 00:45:16,030
[♪♪♪]
1097
00:45:16,100 --> 00:45:18,870
You know, I think I want to
get some planters for the porch.
1098
00:45:18,940 --> 00:45:22,260
Sure. I'm sure
they'll look gorgeous.
1099
00:45:23,280 --> 00:45:24,980
You know, I gotta be
honest with you.
1100
00:45:25,040 --> 00:45:28,650
These posts are, like,
a hundred years old, 'cause--
1101
00:45:28,710 --> 00:45:29,630
-[snap]
-Oh!
1102
00:45:29,700 --> 00:45:30,610
[Crash, thud]
1103
00:45:30,700 --> 00:45:32,320
[Gasp]
1104
00:45:32,390 --> 00:45:33,600
[Groaning] Oh!
1105
00:45:33,670 --> 00:45:35,000
Are you okay?
1106
00:45:35,070 --> 00:45:36,590
Oh, I think
I sprained my--
1107
00:45:36,660 --> 00:45:37,800
-Ow! Ooh!
-Sorry!
1108
00:45:37,870 --> 00:45:39,070
Oh, no, I'm fine,
1109
00:45:39,140 --> 00:45:41,240
I just think
I sprained something.
1110
00:45:41,310 --> 00:45:43,280
Probably my ego.
1111
00:45:44,780 --> 00:45:46,410
This isn't over,
you and I.
1112
00:45:47,350 --> 00:45:49,550
Oh, you think
it's funny, huh?
1113
00:45:49,620 --> 00:45:51,390
[He bleats]
1114
00:45:51,450 --> 00:45:53,090
Sorry.
1115
00:45:53,160 --> 00:45:55,160
In my nightmares.
[Mocks bleating]
1116
00:45:59,730 --> 00:46:01,400
Finally!
1117
00:46:01,460 --> 00:46:03,100
Sturdy as a rock.
1118
00:46:03,170 --> 00:46:05,920
And perfectly symmetrical, too.
1119
00:46:05,980 --> 00:46:08,470
That is,
if you move your head like that.
1120
00:46:08,520 --> 00:46:11,420
Yep. That's the prettiest
railing I've ever seen.
1121
00:46:11,490 --> 00:46:12,310
Isn't it?
1122
00:46:12,370 --> 00:46:14,580
I mean, you know,
it's not bad.
1123
00:46:17,950 --> 00:46:20,080
-Here.
-Oh, thank you.
1124
00:46:25,500 --> 00:46:28,740
You know,
Emily sat on this same swing,
1125
00:46:28,810 --> 00:46:32,140
She looked
at those same stars.
1126
00:46:33,500 --> 00:46:34,900
Yeah, unfortunately,
1127
00:46:34,960 --> 00:46:37,630
Stars are hard to see
at night in the city.
1128
00:46:41,670 --> 00:46:43,540
You've changed.
1129
00:46:43,610 --> 00:46:46,570
Really?
1130
00:46:46,640 --> 00:46:48,580
That a good thing?
1131
00:46:49,780 --> 00:46:52,010
You tell me.
1132
00:46:53,920 --> 00:46:55,820
[Exhales deeply]
1133
00:46:55,890 --> 00:46:58,250
Maybe so.
1134
00:47:02,070 --> 00:47:04,170
So I've sent every resume
1135
00:47:04,240 --> 00:47:06,510
To everybody I know
on wall street.
1136
00:47:06,580 --> 00:47:08,650
And not even a nibble.
1137
00:47:08,710 --> 00:47:11,060
Not one.
Well, except for gabby.
1138
00:47:11,950 --> 00:47:14,880
Oh! You see that?
1139
00:47:14,950 --> 00:47:17,500
All right.
1140
00:47:17,570 --> 00:47:19,670
I guess it's time
for a little carpentry.
1141
00:47:20,830 --> 00:47:22,930
I'm gonna go get
my tRusty saw.
1142
00:47:23,000 --> 00:47:25,600
[Quietly, to table]:
I am so sorry.
1143
00:47:28,670 --> 00:47:29,830
Please be careful.
1144
00:47:29,900 --> 00:47:31,120
I'll be fine.
1145
00:47:31,190 --> 00:47:34,610
I'm actually more
worried about the table.
1146
00:47:36,410 --> 00:47:38,840
[Thump]
1147
00:47:38,910 --> 00:47:40,180
[Chuckles] Ooh!
1148
00:47:40,250 --> 00:47:44,100
I'm afraid that carpentry
may not be my calling.
1149
00:47:44,170 --> 00:47:45,600
I don't mind the wobble.
1150
00:47:45,670 --> 00:47:46,700
Really?
1151
00:47:46,770 --> 00:47:48,440
Well, unfortunately,
1152
00:47:48,500 --> 00:47:50,870
I have tossed in
my pinstripe suit for a toolbox,
1153
00:47:50,940 --> 00:47:52,220
And neither one of them fits.
1154
00:47:52,290 --> 00:47:54,590
Well, the toolbox gives you
that "rugged repairman" look.
1155
00:47:54,660 --> 00:47:56,290
Just don't open it.
1156
00:47:56,360 --> 00:47:57,310
[Chuckles]
1157
00:47:57,380 --> 00:47:58,910
All right, let me try
this one more time, okay?
1158
00:47:58,980 --> 00:48:00,250
Whoa! Just hold it steady.
1159
00:48:00,320 --> 00:48:02,520
If it gets any lower,
1160
00:48:02,580 --> 00:48:04,880
We're gonna have to
sit on the floor.
1161
00:48:04,940 --> 00:48:07,520
[Both laughing]
1162
00:48:07,590 --> 00:48:08,720
I will admit,
1163
00:48:08,790 --> 00:48:11,560
I'm having
a very good time.
1164
00:48:11,630 --> 00:48:13,090
And, uh...
1165
00:48:13,160 --> 00:48:16,900
I didn't know I would ever
know how to do that.
1166
00:48:16,970 --> 00:48:18,480
So thank you.
1167
00:48:19,550 --> 00:48:21,330
Sure.
1168
00:48:24,760 --> 00:48:26,560
[Gabby bleats]
1169
00:48:26,630 --> 00:48:28,840
Gabby! Come on.
1170
00:48:28,910 --> 00:48:31,630
Take it easy.
It's just a car.
1171
00:48:37,000 --> 00:48:38,540
Hey.
1172
00:48:38,600 --> 00:48:39,700
Is Jenny here?
1173
00:48:39,770 --> 00:48:42,670
You must be... Daryl?
1174
00:48:42,740 --> 00:48:43,810
Brian?
1175
00:48:43,880 --> 00:48:45,330
Hey. Nice to finally meet you.
1176
00:48:45,390 --> 00:48:47,660
Oh. Sorry
about that. Here.
1177
00:48:47,730 --> 00:48:49,160
Just use that.
1178
00:48:49,230 --> 00:48:51,210
Is, uh,
is Jenny expecting you?
1179
00:48:51,280 --> 00:48:52,600
I was gonna surprise her.
1180
00:48:52,670 --> 00:48:53,750
[Brian calls out]:
hey!
1181
00:48:53,820 --> 00:48:55,920
Look who,
uh, who's here.
1182
00:48:55,990 --> 00:48:57,120
Hi!
1183
00:48:57,190 --> 00:48:59,090
It's so good to see you.
1184
00:48:59,160 --> 00:49:00,710
[Awkward chuckle]
1185
00:49:00,780 --> 00:49:02,230
Oh, I'll get--
1186
00:49:03,130 --> 00:49:05,300
After you.
1187
00:49:06,370 --> 00:49:07,310
Hi!
1188
00:49:07,380 --> 00:49:08,950
Oh.
1189
00:49:09,020 --> 00:49:10,050
Come on in.
1190
00:49:10,120 --> 00:49:11,520
Okay.
1191
00:49:17,030 --> 00:49:18,180
[Bleats quietly]
1192
00:49:18,240 --> 00:49:20,880
Yeah. Couldn't agree more.
1193
00:49:20,950 --> 00:49:23,010
I brought you something.
1194
00:49:23,080 --> 00:49:24,730
I finally found it.
1195
00:49:24,800 --> 00:49:26,920
This is so sweet,
1196
00:49:26,990 --> 00:49:29,540
But this isn't
my truffle-cutter.
1197
00:49:29,610 --> 00:49:33,690
I wanted an excuse to see you,
so I bought you a new one.
1198
00:49:35,230 --> 00:49:37,390
Daryl, you didn't
need an excuse.
1199
00:49:39,060 --> 00:49:40,550
I'll be honest,
1200
00:49:40,620 --> 00:49:44,100
When I heard another man
answering the phone...
1201
00:49:44,170 --> 00:49:46,300
I was jealous.
1202
00:49:48,310 --> 00:49:51,520
Brian, uh...
he's a handyman by trade?
1203
00:49:51,590 --> 00:49:54,510
When he's not working
on wall street.
1204
00:49:56,100 --> 00:49:58,120
And there's nothing
between you guys?
1205
00:49:59,100 --> 00:50:00,570
Just the house.
1206
00:50:00,640 --> 00:50:01,770
Separate bedrooms?
1207
00:50:01,840 --> 00:50:03,290
Separate everything.
1208
00:50:03,360 --> 00:50:04,890
We split the house in half.
1209
00:50:04,960 --> 00:50:06,090
[Relieved chuckle]
1210
00:50:06,160 --> 00:50:08,240
Ah, well, he seems
like a nice enough guy.
1211
00:50:08,310 --> 00:50:11,500
Yeah, he's become
a good friend.
1212
00:50:11,560 --> 00:50:12,610
Mm.
1213
00:50:14,530 --> 00:50:15,870
Well...
1214
00:50:15,930 --> 00:50:18,000
It's, uh...
1215
00:50:18,070 --> 00:50:20,370
It's nice.
1216
00:50:24,240 --> 00:50:25,740
I'll call you.
1217
00:50:25,810 --> 00:50:27,440
I'd like that.
1218
00:50:30,550 --> 00:50:32,730
[♪♪♪]
1219
00:50:36,360 --> 00:50:37,690
Ah, he seems like a nice guy.
1220
00:50:37,760 --> 00:50:39,860
Yeah, he said
the same thing about you.
1221
00:50:39,930 --> 00:50:41,540
Really?
1222
00:50:41,610 --> 00:50:43,180
Yeah.
1223
00:50:43,250 --> 00:50:45,050
So what, is he your boyfriend
or something?
1224
00:50:45,110 --> 00:50:46,850
He was, but...
1225
00:50:46,920 --> 00:50:49,380
He got this new job,
and he travels so much.
1226
00:50:49,450 --> 00:50:51,720
I moved here, so...
1227
00:50:51,790 --> 00:50:54,550
I don't really know
what we are anymore.
1228
00:50:54,620 --> 00:50:57,320
[♪♪♪]
1229
00:51:04,300 --> 00:51:05,400
[Ding]
1230
00:51:05,470 --> 00:51:08,240
Turns out
that Daryl is her ex-boyfriend.
1231
00:51:08,310 --> 00:51:11,340
Except he doesn't
seem so "ex" to me.
1232
00:51:11,410 --> 00:51:13,410
I've got an ex-wife.
1233
00:51:13,480 --> 00:51:14,350
Gloria.
1234
00:51:14,420 --> 00:51:16,750
I ain't over her,
and it's been...
1235
00:51:16,820 --> 00:51:18,300
Three years.
1236
00:51:19,970 --> 00:51:21,120
Right. Anyway.
1237
00:51:21,190 --> 00:51:22,370
He just shows up unannounced
1238
00:51:22,440 --> 00:51:24,820
In his Brooks brothers suit
and his bmw.
1239
00:51:24,890 --> 00:51:26,430
Has he no decency?
1240
00:51:26,490 --> 00:51:27,710
Gloria
got the house,
1241
00:51:27,780 --> 00:51:29,850
The dog,
the big-screen tv.
1242
00:51:29,910 --> 00:51:31,460
I mean, the only thing
she didn't get
1243
00:51:31,530 --> 00:51:32,770
Was me.
1244
00:51:32,830 --> 00:51:34,220
Uh...
1245
00:51:34,280 --> 00:51:37,390
So, Daryl goes over to Jenny
and says "nice guy, he's nice."
1246
00:51:37,460 --> 00:51:40,160
But we both know that with guys
it's code for "boring."
1247
00:51:40,220 --> 00:51:41,660
Could be code
for "talks too much."
1248
00:51:41,730 --> 00:51:43,160
Look, Tommy.
1249
00:51:43,230 --> 00:51:44,890
What does he have
that I don't have?
1250
00:51:44,960 --> 00:51:46,730
Money. Car.
1251
00:51:46,800 --> 00:51:48,400
Job.
1252
00:51:48,470 --> 00:51:51,470
The way I see it,
you got two choices.
1253
00:51:51,540 --> 00:51:52,700
Oh, this should be good.
1254
00:51:52,770 --> 00:51:53,970
Enlighten us,
Rusty.
1255
00:51:54,040 --> 00:51:55,270
Marry this girl!
1256
00:51:55,340 --> 00:51:57,270
Right now,
just hit her with the ring.
1257
00:51:57,340 --> 00:51:58,270
[Pops his lips]
1258
00:51:58,340 --> 00:51:59,880
Rusty,
we haven't even kissed.
1259
00:51:59,940 --> 00:52:01,940
Well, that's why
she thinks you're boring.
1260
00:52:02,010 --> 00:52:03,150
It's complicated!
1261
00:52:03,210 --> 00:52:04,450
Are you amish or something?
1262
00:52:04,520 --> 00:52:05,980
What was the other choice?
1263
00:52:07,400 --> 00:52:08,670
I forget.
1264
00:52:08,740 --> 00:52:11,550
Just give me a minute.
1265
00:52:12,960 --> 00:52:14,340
[Exhales]
1266
00:52:14,410 --> 00:52:16,210
Nope. It's gone.
1267
00:52:16,280 --> 00:52:18,080
And it was a good one, too.
1268
00:52:18,150 --> 00:52:19,850
How do you know,
if you can't remember it?
1269
00:52:19,910 --> 00:52:22,380
Now you sound like Gloria.
1270
00:52:22,450 --> 00:52:24,570
She was meaner than a snake,
but...
1271
00:52:24,640 --> 00:52:27,150
Tsk, that girl could cook.
1272
00:52:27,220 --> 00:52:28,150
Mm!
1273
00:52:28,220 --> 00:52:30,620
Jenny is
an incredible cook.
1274
00:52:30,690 --> 00:52:32,390
You'd better get a prenup.
1275
00:52:33,480 --> 00:52:34,510
[Sighs]
1276
00:52:35,650 --> 00:52:36,750
-Hey!
-Hey.
1277
00:52:36,810 --> 00:52:38,050
-I'm kind of worried.
-What's wrong?
1278
00:52:38,120 --> 00:52:39,720
I can't find
gabby anywhere.
1279
00:52:39,780 --> 00:52:40,830
Well, I mean,
sometimes,
1280
00:52:40,900 --> 00:52:42,370
She follows me
when I go for my run.
1281
00:52:42,440 --> 00:52:43,870
I mean, maybe
she went on her own.
1282
00:52:43,940 --> 00:52:45,020
Can we have a look?
1283
00:52:45,090 --> 00:52:46,210
Absolutely.
Let's try the trail.
1284
00:52:46,270 --> 00:52:47,740
Come on.
1285
00:52:47,810 --> 00:52:49,980
[Brian]: gabby!
1286
00:52:50,040 --> 00:52:51,610
[Jenny]: gabby!
Where are you?
1287
00:52:52,650 --> 00:52:53,680
Gabby!
1288
00:52:53,750 --> 00:52:56,220
[Overlapping]:
gabby! Gabby!
1289
00:52:56,280 --> 00:52:58,750
How did I get
so attached to a goat?
1290
00:52:58,820 --> 00:53:00,590
[Bleating]
1291
00:53:00,650 --> 00:53:02,450
Gabby?
1292
00:53:03,670 --> 00:53:05,410
Hey...
1293
00:53:05,480 --> 00:53:06,610
Hey, girl.
1294
00:53:06,680 --> 00:53:08,060
[Jenny]: is she hurt?
1295
00:53:08,130 --> 00:53:09,460
Are you okay?
1296
00:53:09,530 --> 00:53:11,300
What's wrong?
1297
00:53:13,080 --> 00:53:14,350
What's wrong with her?
1298
00:53:14,420 --> 00:53:16,640
I have no idea.
1299
00:53:16,700 --> 00:53:18,690
[♪♪♪]
1300
00:53:23,230 --> 00:53:25,410
[Jenny]: she's been
like this for hours.
1301
00:53:25,480 --> 00:53:26,780
Yeah, there's obviously
something terribly wrong.
1302
00:53:26,850 --> 00:53:28,100
There's no need
for concern.
1303
00:53:28,170 --> 00:53:30,920
Just let nature
take its course.
1304
00:53:30,990 --> 00:53:32,330
What do you mean?
1305
00:53:32,400 --> 00:53:34,500
Well, she's
about to have kids--
1306
00:53:34,570 --> 00:53:36,460
That's what they call
baby goats.
1307
00:53:38,260 --> 00:53:40,390
She's-- she's pregnant?
1308
00:53:41,360 --> 00:53:43,660
And kids usually
arrive in pairs.
1309
00:53:43,730 --> 00:53:45,060
We're going to have twins?
1310
00:53:45,130 --> 00:53:47,130
-What?
-Oh! Did ya hear that? Huh?
1311
00:53:47,200 --> 00:53:48,680
Huh? Did ya hear that?
1312
00:53:48,750 --> 00:53:51,120
I can see she's in good hands.
1313
00:53:51,210 --> 00:53:53,240
You're gonna
be a mama!
1314
00:53:54,170 --> 00:53:56,260
[Baby goats bleating]
1315
00:53:57,630 --> 00:54:00,000
[Fussing]: hey... Hi...
1316
00:54:00,060 --> 00:54:02,400
Aw, what should
we name the kids?
1317
00:54:03,570 --> 00:54:07,000
Uh... How is
"Bonnie and clyde"?
1318
00:54:07,070 --> 00:54:08,440
Oh, no. No.
1319
00:54:08,510 --> 00:54:11,460
They're too cute
for a life of crime.
1320
00:54:11,530 --> 00:54:13,280
We need something more cheerful.
Like, uh...
1321
00:54:13,340 --> 00:54:16,780
Oh! Like "lucy" and "ricky."
1322
00:54:16,850 --> 00:54:18,480
Lucy and ricky...
1323
00:54:18,550 --> 00:54:20,650
Okay. I like that.
1324
00:54:20,720 --> 00:54:23,190
What do you say...?
1325
00:54:23,250 --> 00:54:26,120
We show lucy and ricky
the great outdoors?
1326
00:54:27,760 --> 00:54:28,890
Want to go outside?
1327
00:54:28,960 --> 00:54:29,960
Wanna go outside?
1328
00:54:30,030 --> 00:54:30,940
-[kid bleats]
-Yeah?
1329
00:54:31,010 --> 00:54:33,430
[Bleating]
1330
00:54:33,500 --> 00:54:35,950
[Chuckles] Is that
lucy or ricky?
1331
00:54:36,020 --> 00:54:38,080
[Brian laughs]
That would be lucy.
1332
00:54:38,150 --> 00:54:40,250
They're so cute!
1333
00:54:41,190 --> 00:54:42,920
Oh, and I am so tired.
1334
00:54:42,990 --> 00:54:44,960
Why don't you go in
and get some sleep?
1335
00:54:45,030 --> 00:54:46,060
You should, too.
1336
00:54:46,130 --> 00:54:48,190
I will.
1337
00:54:48,260 --> 00:54:50,760
But first, I'm gonna
put 'em in the barn.
1338
00:54:52,830 --> 00:54:54,570
[Groans wearily]
1339
00:55:00,060 --> 00:55:02,440
I gotcha, I gotcha.
1340
00:55:02,510 --> 00:55:03,860
Attagirl.
Come on, come on.
1341
00:55:03,930 --> 00:55:06,650
Yeah. I like him, too.
1342
00:55:08,470 --> 00:55:10,330
The inspection for the B&B
is in three weeks,
1343
00:55:10,400 --> 00:55:11,480
And this kitchen is a wreck.
1344
00:55:12,850 --> 00:55:14,820
You know what I was thinking?
1345
00:55:14,890 --> 00:55:16,740
What if we turn
that storage closet
1346
00:55:16,810 --> 00:55:18,520
Into a pantry?
1347
00:55:18,590 --> 00:55:20,210
Sure. Yeah.
We could do that.
1348
00:55:20,280 --> 00:55:22,550
[Sandpaper scraping loudly]
1349
00:55:27,100 --> 00:55:29,680
[♪♪♪]
1350
00:55:39,430 --> 00:55:41,460
I gotta get some more s--
1351
00:55:41,530 --> 00:55:44,150
[♪♪♪]
1352
00:55:45,440 --> 00:55:48,670
I should go
check on the kids.
1353
00:55:50,320 --> 00:55:53,190
Yeah. Actually,
I need some more sandpaper.
1354
00:55:54,080 --> 00:55:55,040
Go ahead.
1355
00:55:55,130 --> 00:55:57,510
No. After you.
1356
00:55:58,600 --> 00:56:00,820
[♪♪♪]
1357
00:56:10,330 --> 00:56:13,230
So I'm going to go
fix the light on the porch
1358
00:56:13,300 --> 00:56:15,160
So we can see
the kids at night, okay?
1359
00:56:15,230 --> 00:56:17,250
I'd rather just imagine them.
1360
00:56:17,300 --> 00:56:19,530
Oh, ye of little faith.
1361
00:56:21,760 --> 00:56:23,120
[Zap]
1362
00:56:23,190 --> 00:56:25,090
[Jenny starts laughing]
1363
00:56:25,160 --> 00:56:26,260
[Brian]:
hey! I heard that!
1364
00:56:26,330 --> 00:56:27,690
[Jenny]: good!
1365
00:56:27,760 --> 00:56:29,440
[Brian]: aw.
1366
00:56:31,900 --> 00:56:33,430
This risotto's amazing.
1367
00:56:33,500 --> 00:56:36,220
Considering
I made it in the dark.
1368
00:56:36,290 --> 00:56:38,200
Well, I got to tell you,
1369
00:56:38,270 --> 00:56:40,070
You should definitely
open up a restaurant.
1370
00:56:40,140 --> 00:56:41,090
I am!
1371
00:56:41,160 --> 00:56:42,690
It's called a B&B.
1372
00:56:42,760 --> 00:56:44,230
Yeah, but you shouldn't
limit yourself
1373
00:56:44,300 --> 00:56:45,530
Just to breakfast.
1374
00:56:46,660 --> 00:56:47,860
Think bigger--
1375
00:56:47,930 --> 00:56:49,800
Bed... And breakfast...
1376
00:56:49,870 --> 00:56:52,700
And dinner.
1377
00:56:52,770 --> 00:56:54,570
So b-and-b-and-d?
1378
00:56:54,640 --> 00:56:55,870
Mm-hmm.
1379
00:56:55,940 --> 00:56:57,670
Yeah, I just...
1380
00:56:57,740 --> 00:56:59,210
I love cooking.
1381
00:56:59,280 --> 00:57:01,210
I mean, I always have,
since I was a kid.
1382
00:57:01,280 --> 00:57:03,350
Well...
1383
00:57:03,410 --> 00:57:07,620
I was always into investing
as a kid.
1384
00:57:07,680 --> 00:57:09,490
Boring, I know.
1385
00:57:09,550 --> 00:57:12,820
Other kids were out
playing hide-and-seek,
1386
00:57:12,890 --> 00:57:15,890
And I was locked in my room.
Playing stocks-and-bonds.
1387
00:57:17,450 --> 00:57:19,380
Dad was a broker,
1388
00:57:19,450 --> 00:57:21,860
So I learned the language
from him.
1389
00:57:21,930 --> 00:57:23,100
But it didn't last that long.
1390
00:57:23,170 --> 00:57:25,600
He took off
when I was pretty young.
1391
00:57:25,670 --> 00:57:28,500
Mom ended up remarrying--
another suit.
1392
00:57:28,570 --> 00:57:30,570
They shipped me
off to prep school,
1393
00:57:30,640 --> 00:57:31,910
And then, of course,
wall street.
1394
00:57:34,130 --> 00:57:36,550
Never looked back.
1395
00:57:36,610 --> 00:57:40,900
And then a house
in bucks county came along?
1396
00:57:40,970 --> 00:57:42,720
Yeah. I gotta tell you--
1397
00:57:42,790 --> 00:57:44,200
That really
threw me off-course.
1398
00:57:44,270 --> 00:57:46,470
[Chuckles]
1399
00:57:46,540 --> 00:57:48,620
Are you sorry about that?
1400
00:57:50,010 --> 00:57:51,960
Not tonight.
1401
00:57:54,130 --> 00:57:56,370
[Rain rushing,
wind breezing]
1402
00:58:02,470 --> 00:58:04,840
Furniture polish
and a putty knife.
1403
00:58:04,910 --> 00:58:06,860
Well done.
1404
00:58:08,210 --> 00:58:10,930
Oh, at the risk
of the house burning down,
1405
00:58:11,000 --> 00:58:12,850
Um, do you think
1406
00:58:12,920 --> 00:58:15,030
Maybe you could
get wood stove going?
1407
00:58:15,100 --> 00:58:16,350
Of course.
1408
00:58:16,420 --> 00:58:18,770
You can't have a B&B&d
without a wood stove, right?
1409
00:58:18,840 --> 00:58:21,160
Oh, and some electricity
would be nice.
1410
00:58:21,230 --> 00:58:23,960
Of course.
I couldn't agree more.
1411
00:58:25,100 --> 00:58:27,550
[♪♪♪]
1412
00:58:37,000 --> 00:58:40,370
I had a really good time.
1413
00:58:40,440 --> 00:58:42,770
Yeah. I did, too.
1414
00:58:42,840 --> 00:58:45,510
Dinner was...fantastic.
1415
00:58:46,940 --> 00:58:48,940
I'm glad.
1416
00:58:49,880 --> 00:58:51,580
Well, goodnight.
1417
00:58:51,650 --> 00:58:52,650
[Laughs]
1418
00:58:52,720 --> 00:58:54,350
Sweet dreams.
1419
00:58:54,420 --> 00:58:55,520
You too.
1420
00:58:55,580 --> 00:58:57,520
Okay. Thanks.
1421
00:58:59,590 --> 00:59:00,960
[Sighs heavily]
1422
00:59:01,020 --> 00:59:03,920
[Rain battering windows]
1423
00:59:03,990 --> 00:59:06,590
[Water dripping]
1424
00:59:11,270 --> 00:59:15,090
♪ you've been
lying awake all night... ♪
1425
00:59:15,150 --> 00:59:15,890
Oh.
1426
00:59:15,950 --> 00:59:17,240
[Sighs]
1427
00:59:19,160 --> 00:59:23,960
♪ your head's been running
around through the stars... ♪
1428
00:59:24,030 --> 00:59:26,710
[Water dripping]
1429
00:59:26,780 --> 00:59:28,720
♪ it's a wonderful night... ♪
1430
00:59:28,780 --> 00:59:31,350
Is it raining
in your room?
1431
00:59:31,420 --> 00:59:32,840
Yeah. You?
1432
00:59:32,890 --> 00:59:35,020
Yeah. Mine too.
1433
00:59:35,090 --> 00:59:36,490
Hey, I'm just gonna go
out to the barn,
1434
00:59:36,560 --> 00:59:38,260
Check on the kids,
make sure they're all right.
1435
00:59:38,330 --> 00:59:39,260
Are you okay?
1436
00:59:39,330 --> 00:59:40,790
I'm fine.
1437
00:59:40,860 --> 00:59:45,000
♪ you see it's all right ♪
1438
00:59:45,070 --> 00:59:49,140
♪ hold me close ♪
1439
00:59:49,210 --> 00:59:51,670
♪ I'll be there soon ♪
1440
00:59:54,040 --> 00:59:58,850
♪ hold me in your heart... ♪
1441
00:59:58,910 --> 01:00:00,250
I'm sorry...
1442
01:00:00,320 --> 01:00:02,550
-I shouldn't--
-It's okay.
1443
01:00:02,620 --> 01:00:04,850
[♪♪♪]
1444
01:00:04,920 --> 01:00:06,350
It's okay.
1445
01:00:07,560 --> 01:00:09,520
-I'm gonna go check--
-You should check on the kids.
1446
01:00:09,590 --> 01:00:11,360
Okay.
1447
01:00:13,500 --> 01:00:15,560
[♪♪♪]
1448
01:00:23,000 --> 01:00:24,470
-Hey!
-Hey.
1449
01:00:24,540 --> 01:00:26,210
You look nice.
1450
01:00:26,270 --> 01:00:28,610
Thanks! I have a meeting
with a distributor.
1451
01:00:28,680 --> 01:00:30,210
Oh, that's good.
1452
01:00:30,280 --> 01:00:33,460
Listen, Jenny, I wanted to
talk to you about last night.
1453
01:00:33,530 --> 01:00:35,500
Do you mind if we talk
when I get back?
1454
01:00:35,570 --> 01:00:37,200
I-i'm really late,
I have so many deliveries.
1455
01:00:37,270 --> 01:00:38,880
Sure.
We'll talk later.
1456
01:00:38,950 --> 01:00:39,950
We'll talk
when you get back.
1457
01:00:40,020 --> 01:00:41,170
-Okay.
-Okay.
1458
01:00:42,260 --> 01:00:43,990
Here, I'll help you.
You in?
1459
01:00:44,060 --> 01:00:45,160
-Yeah.
-All right.
1460
01:00:47,750 --> 01:00:49,610
[Engine starts]
1461
01:00:51,900 --> 01:00:53,830
[Phone rings]
1462
01:01:01,410 --> 01:01:02,680
Hello.
1463
01:01:02,740 --> 01:01:05,050
Hey, Brian.
I got some really big news.
1464
01:01:05,110 --> 01:01:06,550
Are you sitting down?
1465
01:01:06,620 --> 01:01:08,080
I got a promotion,
1466
01:01:08,150 --> 01:01:10,120
And it left a vacuum
in the department,
1467
01:01:10,180 --> 01:01:12,150
And I pitched them
on you.
1468
01:01:12,220 --> 01:01:13,850
So what are you saying?
Is this is a job offer?
1469
01:01:13,920 --> 01:01:14,950
I'd be your boss,
but it's okay--
1470
01:01:15,020 --> 01:01:17,760
It's offset by
the bonus and the perks.
1471
01:01:17,830 --> 01:01:20,010
Brian?
1472
01:01:20,080 --> 01:01:21,680
I told you to sit down.
Did you pass out?
1473
01:01:21,750 --> 01:01:23,860
No. Um-...
1474
01:01:23,930 --> 01:01:26,170
Thank you, Harry.
1475
01:01:26,230 --> 01:01:27,650
That's better.
1476
01:01:27,720 --> 01:01:29,050
But I'm going to
have to think about it.
1477
01:01:29,120 --> 01:01:31,200
What is there to think about?
1478
01:01:31,270 --> 01:01:34,270
It would be really hard
for me to leave Jenny.
1479
01:01:34,340 --> 01:01:36,480
The girl
that came with the house?
1480
01:01:36,550 --> 01:01:38,780
Yeah. The girl that came with--
1481
01:01:38,850 --> 01:01:40,650
Well, it's not just about her.
1482
01:01:40,720 --> 01:01:42,150
Or maybe it is.
1483
01:01:42,220 --> 01:01:43,820
I don't-- look.
1484
01:01:43,890 --> 01:01:46,240
I like who
I am here, Harry.
1485
01:01:46,300 --> 01:01:48,770
Well, now you're scaring me.
1486
01:01:48,840 --> 01:01:51,670
I'm scaring myself!
1487
01:01:51,740 --> 01:01:54,140
Can I ask you something?
1488
01:01:54,210 --> 01:01:56,180
Do you ever think
that there's things out there
1489
01:01:56,250 --> 01:01:58,450
That are far more important
than just making money?
1490
01:02:01,390 --> 01:02:02,520
[Confused chuckle]
1491
01:02:02,590 --> 01:02:04,300
I went out
on a limb for you.
1492
01:02:04,370 --> 01:02:06,690
And I understand that,
and I appreciate that.
1493
01:02:06,760 --> 01:02:09,380
Well, understand
1494
01:02:09,440 --> 01:02:12,080
That I'm gonna need an answer
by the end of the day.
1495
01:02:12,150 --> 01:02:14,230
[Dial tone buzzing]
1496
01:02:25,010 --> 01:02:27,540
[Cell phone ringing]
1497
01:02:27,610 --> 01:02:28,580
Hello.
1498
01:02:28,650 --> 01:02:29,750
Hi. It's me.
1499
01:02:29,810 --> 01:02:30,960
Daryl?
1500
01:02:31,030 --> 01:02:32,280
I'm in my car.
1501
01:02:32,350 --> 01:02:33,920
I need to see you
right away.
1502
01:02:33,990 --> 01:02:35,650
I can be there
in an hour.
1503
01:02:35,720 --> 01:02:37,590
Well, I have a delivery
at the coffee shop,
1504
01:02:37,660 --> 01:02:38,770
Meet me there.
1505
01:02:38,840 --> 01:02:42,790
Hey! What happened
to that pickup truck of yours?
1506
01:02:42,860 --> 01:02:44,230
Uh...
1507
01:02:44,300 --> 01:02:46,700
It wouldn't start.
1508
01:02:46,760 --> 01:02:50,070
Hah! That's what happens
when you get old.
1509
01:02:50,130 --> 01:02:52,250
[Chuckling]
1510
01:02:54,260 --> 01:02:55,790
Yeah.
1511
01:02:55,860 --> 01:02:57,260
[Ding]
1512
01:02:57,330 --> 01:02:59,460
I finally got a job
offer out of New York.
1513
01:03:00,430 --> 01:03:02,400
It's what
I thought I wanted.
1514
01:03:02,450 --> 01:03:03,930
Then what's the problem?
1515
01:03:05,920 --> 01:03:08,890
This phone was my lifeline
to the stock market.
1516
01:03:08,950 --> 01:03:11,340
Now look at it.
1517
01:03:11,410 --> 01:03:13,410
Those are my kids.
1518
01:03:13,460 --> 01:03:15,830
I could see
the resemblance.
1519
01:03:15,890 --> 01:03:17,830
[Laughs]
1520
01:03:19,200 --> 01:03:22,100
I like it here.
1521
01:03:22,170 --> 01:03:23,530
I'm happy.
1522
01:03:23,600 --> 01:03:26,620
Nothing on wall street
can even compare to Jenny.
1523
01:03:26,690 --> 01:03:28,150
Nothin'.
1524
01:03:28,220 --> 01:03:30,620
Sounds to me
like you want to stay.
1525
01:03:31,760 --> 01:03:35,680
Thinking about it, fella.
Thinking about it.
1526
01:03:35,750 --> 01:03:38,430
Well, that'll be nine bucks
for the drill bit
1527
01:03:38,500 --> 01:03:40,400
And two cents for the advice.
1528
01:03:40,470 --> 01:03:42,570
Worth every penny.
1529
01:03:44,210 --> 01:03:46,040
Thanks, my friend.
1530
01:03:46,110 --> 01:03:48,020
Good luck.
1531
01:03:51,200 --> 01:03:53,310
Have a good one!
1532
01:03:53,380 --> 01:03:54,930
Yeah. I always do.
1533
01:03:58,870 --> 01:04:01,300
I wonder what he meant.
1534
01:04:07,680 --> 01:04:10,530
[♪♪♪]
1535
01:04:14,870 --> 01:04:16,740
You sure
I can't get you anything else?
1536
01:04:16,810 --> 01:04:19,190
No. I've already eaten.
Daryl, do you want something?
1537
01:04:19,270 --> 01:04:21,320
No. I'm good.
1538
01:04:21,390 --> 01:04:23,030
[Mouths word]
1539
01:04:24,860 --> 01:04:27,510
I'm sorry for just
showing up like this,
1540
01:04:27,580 --> 01:04:30,380
But I really needed to see you
before I lost my nerve.
1541
01:04:31,970 --> 01:04:32,990
Okay.
1542
01:04:34,120 --> 01:04:35,190
I love you, Jenny.
1543
01:04:35,260 --> 01:04:37,640
I think I'm ready
to settle down.
1544
01:04:40,310 --> 01:04:42,080
A-are you proposing?
1545
01:04:43,230 --> 01:04:44,430
Will you marry me?
1546
01:04:46,750 --> 01:04:49,800
[♪♪♪]
1547
01:04:54,380 --> 01:04:55,540
I don't have
a ring yet.
1548
01:04:55,610 --> 01:04:57,210
Daryl--
uh, it's-- it's okay.
1549
01:04:57,280 --> 01:04:58,530
It's okay,
we can pick one out together.
1550
01:04:58,600 --> 01:04:59,550
Daryl.
1551
01:05:02,200 --> 01:05:03,370
I can't marry you.
1552
01:05:03,440 --> 01:05:05,890
[Drops saucer]
1553
01:05:05,950 --> 01:05:07,550
Why not?
1554
01:05:09,370 --> 01:05:13,040
Because Brian is starting
to matter to me.
1555
01:05:13,110 --> 01:05:14,640
I thought you guys
were just friends.
1556
01:05:14,710 --> 01:05:15,660
We were.
1557
01:05:15,730 --> 01:05:18,900
I don't know what happened,
but things...
1558
01:05:18,970 --> 01:05:20,430
Things have changed.
1559
01:05:20,500 --> 01:05:22,350
I'll quit my job,
1560
01:05:22,420 --> 01:05:24,840
Whatever it takes
to win you back.
1561
01:05:24,910 --> 01:05:28,010
Daryl, I care about you
and I always will, but...
1562
01:05:30,810 --> 01:05:33,400
I just don't think
we were meant to be.
1563
01:05:36,450 --> 01:05:40,390
[♪♪♪]
1564
01:05:42,170 --> 01:05:44,510
[♪♪♪]
1565
01:05:49,780 --> 01:05:52,620
I hope he knows
how lucky he is.
1566
01:05:57,820 --> 01:06:00,090
[♪♪♪]
1567
01:06:08,150 --> 01:06:10,100
You can do this.
1568
01:06:11,240 --> 01:06:13,570
[♪♪♪]
1569
01:06:19,130 --> 01:06:21,380
Thank you.
1570
01:06:21,450 --> 01:06:23,130
I am so sorry I'm late.
1571
01:06:23,200 --> 01:06:24,660
You're right on time.
1572
01:06:24,730 --> 01:06:26,480
We'd like to test "homemade"
1573
01:06:26,550 --> 01:06:28,580
In some of
our regional outlets.
1574
01:06:28,650 --> 01:06:31,040
If that goes well,
1575
01:06:31,110 --> 01:06:33,560
We'll distribute your product
in some of the larger markets.
1576
01:06:33,620 --> 01:06:35,160
You'll need
an online presence.
1577
01:06:35,230 --> 01:06:38,230
We'll handle all the mechanics--
website and so forth.
1578
01:06:38,300 --> 01:06:40,780
[Stammers, then laughs]
1579
01:06:40,850 --> 01:06:42,070
[Laughing] Okay.
1580
01:06:42,130 --> 01:06:43,950
I'm-- I'm sorry,
I just...
1581
01:06:44,020 --> 01:06:46,650
This meeting is
going quite well.
1582
01:06:46,720 --> 01:06:48,540
The first of many,
I suspect.
1583
01:06:52,010 --> 01:06:54,440
[♪♪♪]
1584
01:07:20,570 --> 01:07:22,740
[Phone buzzing]
1585
01:07:22,810 --> 01:07:25,040
Okay, this is the call
I've been waiting for.
1586
01:07:26,290 --> 01:07:27,380
Hello?
1587
01:07:27,450 --> 01:07:28,640
[Takes a breath]
1588
01:07:28,710 --> 01:07:31,650
Okay, Harry. I'm in.
1589
01:07:32,580 --> 01:07:35,180
[♪♪♪]
1590
01:07:47,520 --> 01:07:48,930
How was your meeting?
1591
01:07:50,940 --> 01:07:52,440
Are you leaving?
1592
01:07:52,520 --> 01:07:54,740
Yeah.
No, I'm leaving.
1593
01:07:56,790 --> 01:07:58,990
I don't understand.
Where-- where...
1594
01:07:59,060 --> 01:08:00,540
Where are you going?
1595
01:08:00,610 --> 01:08:03,830
Well, uh, Harry came through
for me big-time.
1596
01:08:03,900 --> 01:08:05,880
He got me a job offer
out of New York.
1597
01:08:06,870 --> 01:08:09,100
So, he wants me
there right away.
1598
01:08:11,570 --> 01:08:13,870
Well...
1599
01:08:14,840 --> 01:08:17,140
I mean, I wish you the best.
1600
01:08:17,210 --> 01:08:19,240
I really do, but...
1601
01:08:21,150 --> 01:08:24,170
I'm just taken by surprise,
that's all.
1602
01:08:25,620 --> 01:08:28,870
It's a great opportunity.
What can I say?
1603
01:08:33,630 --> 01:08:36,780
Were you even
going to say goodbye?
1604
01:08:36,850 --> 01:08:38,880
I've been waiting around
all day, Jenny.
1605
01:08:38,950 --> 01:08:41,050
I really couldn't wait anymore.
1606
01:08:44,840 --> 01:08:47,770
Anyway, look, um...
1607
01:08:47,840 --> 01:08:51,080
I'm gonna be staying at Harry's
until I get settled.
1608
01:08:51,150 --> 01:08:52,660
So what I'll do is,
1609
01:08:52,730 --> 01:08:53,930
I'll call you
when I figure out
1610
01:08:54,000 --> 01:08:55,130
Where I'm gonna
land, okay?
1611
01:08:56,970 --> 01:08:59,840
Okay.
1612
01:09:03,670 --> 01:09:06,280
So I guess
this is it.
1613
01:09:06,340 --> 01:09:08,790
Well...
1614
01:09:09,710 --> 01:09:11,310
Take care of yourself.
1615
01:09:12,980 --> 01:09:14,850
You too.
1616
01:09:18,560 --> 01:09:21,310
[♪♪♪]
1617
01:09:24,130 --> 01:09:26,130
[Cab engine starts]
1618
01:09:27,270 --> 01:09:29,850
[♪♪♪]
1619
01:09:54,090 --> 01:09:56,130
[♪♪♪]
1620
01:09:58,500 --> 01:10:01,730
This one is an asparagus
and parmesan souffle.
1621
01:10:01,800 --> 01:10:02,830
[Guests]: oh...
1622
01:10:02,900 --> 01:10:04,000
I'm trying to experiment
with recipes.
1623
01:10:04,070 --> 01:10:05,470
What do you guys
think of that one?
1624
01:10:05,540 --> 01:10:09,320
I think I'm going to gain
another five pounds.
1625
01:10:09,390 --> 01:10:11,520
Is this table
for kids?
1626
01:10:11,590 --> 01:10:15,110
Ah, Brian was
a lousy carpenter.
1627
01:10:16,760 --> 01:10:18,430
I miss him.
1628
01:10:18,500 --> 01:10:20,550
You know, I thought
I was in love with Daryl,
1629
01:10:20,620 --> 01:10:23,170
But I think
I loved the idea of him.
1630
01:10:23,240 --> 01:10:26,570
I didn't know the difference
until I met Brian.
1631
01:10:27,960 --> 01:10:30,230
Brian made me laugh.
1632
01:10:30,290 --> 01:10:32,740
Jenny, you're the prettiest
girl in the county.
1633
01:10:32,810 --> 01:10:34,300
You'll find someone else.
1634
01:10:34,360 --> 01:10:35,400
Oh, you're sweet.
1635
01:10:35,470 --> 01:10:38,800
Right now, I'm just focused
on opening the B&B.
1636
01:10:38,870 --> 01:10:40,400
The house
looks beautiful.
1637
01:10:40,470 --> 01:10:41,470
Mm.
1638
01:10:41,540 --> 01:10:43,040
Thanks. There's still
so much to do, though,
1639
01:10:43,110 --> 01:10:44,420
And the inspection is next week.
1640
01:10:44,490 --> 01:10:48,930
Look at all you've accomplished
in such a short time!
1641
01:10:49,000 --> 01:10:50,900
I couldn't be
more proud of you
1642
01:10:50,980 --> 01:10:52,560
If you were my daughter.
1643
01:10:52,630 --> 01:10:54,000
Tsk.
1644
01:10:54,070 --> 01:10:55,680
My boss is about to retire.
1645
01:10:55,750 --> 01:10:58,090
Maybe I should try
and buy the coffee shop.
1646
01:10:58,160 --> 01:11:00,020
-Yeah! Go for it.
-Yeah!
1647
01:11:01,220 --> 01:11:04,810
I'm tired of waiting around
for a man I might never meet.
1648
01:11:04,880 --> 01:11:06,540
I'm gonna make my own
happily-ever-after.
1649
01:11:06,610 --> 01:11:08,500
I'll drink to that.
1650
01:11:08,570 --> 01:11:10,530
Hello!
1651
01:11:10,600 --> 01:11:12,180
You inspired me.
1652
01:11:13,420 --> 01:11:15,350
Cheers.
1653
01:11:16,540 --> 01:11:18,540
[Traffic droning]
1654
01:11:19,760 --> 01:11:21,680
Send those numbers.
1655
01:11:21,740 --> 01:11:22,810
Okay, fine.
1656
01:11:22,880 --> 01:11:24,210
No, no. Listen.
Todd, listen to me.
1657
01:11:24,280 --> 01:11:26,560
This is not a pitch,
it's a promise.
1658
01:11:26,630 --> 01:11:28,600
This is a start-up company
primed for a take-over, okay?
1659
01:11:28,670 --> 01:11:30,270
What we're gonna do--
listen.
1660
01:11:30,340 --> 01:11:32,200
We're gonna jump in
with both feet.
1661
01:11:32,270 --> 01:11:33,920
Yes!
1662
01:11:33,990 --> 01:11:34,960
Attaboy, Todd!
1663
01:11:35,020 --> 01:11:36,540
You will not be sorry!
1664
01:11:36,610 --> 01:11:39,030
All right.
I'll call you later.
1665
01:11:40,030 --> 01:11:41,210
You're really back
on your game.
1666
01:11:41,280 --> 01:11:42,110
Yeah.
1667
01:11:42,180 --> 01:11:43,880
Let me take you
to lunch.
1668
01:11:43,950 --> 01:11:45,300
Uh, no.
1669
01:11:45,370 --> 01:11:46,990
Care to elaborate?
1670
01:11:47,050 --> 01:11:48,440
I'm easily offended.
1671
01:11:48,510 --> 01:11:50,690
I've got a lot of work
to do, Harry.
1672
01:11:50,760 --> 01:11:51,720
You always say that.
1673
01:11:51,790 --> 01:11:54,040
Isn't that why
I'm here, to work?
1674
01:11:54,110 --> 01:11:56,430
Come on. You do lunches.
I'll do deals.
1675
01:11:56,500 --> 01:11:57,430
You're no fun
anymore.
1676
01:11:57,500 --> 01:11:58,630
Was I fun before?
1677
01:11:58,700 --> 01:11:59,700
Not really.
1678
01:11:59,770 --> 01:12:00,820
So why are you so surprised?
1679
01:12:00,880 --> 01:12:01,780
[Both chuckling]
1680
01:12:01,850 --> 01:12:03,030
Besides...
1681
01:12:03,100 --> 01:12:04,120
I was fun once.
1682
01:12:04,190 --> 01:12:05,790
Used to make Jenny laugh
all the time.
1683
01:12:05,860 --> 01:12:07,350
[Grumbling sigh]
1684
01:12:07,420 --> 01:12:08,360
Hey.
1685
01:12:08,420 --> 01:12:09,660
What?
1686
01:12:09,730 --> 01:12:11,010
Get your head
out of the sticks.
1687
01:12:11,080 --> 01:12:12,490
This is the big city.
1688
01:12:12,560 --> 01:12:13,550
We have girls here.
1689
01:12:13,610 --> 01:12:15,000
She is out there
right now,
1690
01:12:15,050 --> 01:12:16,410
Buying shoes
she can't afford,
1691
01:12:16,480 --> 01:12:18,420
And hoping she doesn't
turn into her mother.
1692
01:12:18,480 --> 01:12:21,890
Yeah. No, my girl
is in bucks county.
1693
01:12:21,960 --> 01:12:22,950
[Clacking]
1694
01:12:23,020 --> 01:12:25,520
[♪♪♪]
1695
01:12:40,120 --> 01:12:42,820
No insects or vermin?
1696
01:12:42,890 --> 01:12:44,140
Not a single one.
1697
01:12:49,320 --> 01:12:50,530
[Clacking]
1698
01:12:51,840 --> 01:12:53,130
[Chuckles]
1699
01:12:53,200 --> 01:12:55,970
That fridge is very small.
1700
01:12:56,040 --> 01:12:58,640
You should get one
that's more energy-efficient.
1701
01:12:58,710 --> 01:13:00,210
Preferably
from this century.
1702
01:13:00,280 --> 01:13:01,780
Yes, sir. Absolutely.
1703
01:13:01,850 --> 01:13:03,010
You're not gonna salute,
are you?
1704
01:13:03,080 --> 01:13:04,350
This is just an inspection.
1705
01:13:04,410 --> 01:13:05,160
Yes, sir.
1706
01:13:05,230 --> 01:13:06,600
[Chuckles, then stops]
1707
01:13:06,670 --> 01:13:07,730
Whatever you say.
1708
01:13:11,590 --> 01:13:13,050
You seem a little nervous.
1709
01:13:13,120 --> 01:13:15,860
This B&B
is really important to me,
1710
01:13:15,930 --> 01:13:18,310
And I'm hoping to open
in a couple weeks.
1711
01:13:18,380 --> 01:13:20,710
Mm.
1712
01:13:23,080 --> 01:13:25,630
Oh, you know, the sink
sounds really funny,
1713
01:13:25,700 --> 01:13:27,200
But it's
totally fine.
1714
01:13:27,270 --> 01:13:29,240
[Pipes rattling and humming]
1715
01:13:30,790 --> 01:13:32,240
Is that a violation?
1716
01:13:32,310 --> 01:13:33,840
Only if
it's off-key.
1717
01:13:33,910 --> 01:13:34,840
[Laughing]
1718
01:13:34,900 --> 01:13:37,210
[Laughs]
1719
01:13:37,280 --> 01:13:38,750
I mean, I drink it
every day,
1720
01:13:38,820 --> 01:13:39,830
And I'm great.
1721
01:13:39,900 --> 01:13:41,770
It runs clear,
drainage is okay.
1722
01:13:41,830 --> 01:13:43,730
Temperature is fine.
1723
01:13:44,850 --> 01:13:46,640
Whew.
1724
01:13:46,710 --> 01:13:48,470
[Pen scratching paper]
1725
01:13:56,180 --> 01:13:57,870
Would you like
something to eat?
1726
01:13:57,930 --> 01:13:59,530
[Door thuds]
1727
01:13:59,600 --> 01:14:01,620
Is that a bribe?
1728
01:14:04,040 --> 01:14:06,460
You could
eat the evidence.
1729
01:14:15,920 --> 01:14:18,750
Mm.
1730
01:14:18,820 --> 01:14:20,540
The evidence is really good.
1731
01:14:24,090 --> 01:14:25,610
Do I pass?
1732
01:14:25,680 --> 01:14:27,140
If you replace the fridge.
1733
01:14:27,230 --> 01:14:30,060
Yes! Of course. I...
1734
01:14:30,130 --> 01:14:31,680
Thank you!
1735
01:14:31,750 --> 01:14:32,780
Thank you!
Thank you!
1736
01:14:32,850 --> 01:14:33,820
No hugging.
1737
01:14:33,890 --> 01:14:34,890
Okay.
1738
01:14:34,960 --> 01:14:35,990
But I will take
a little more
1739
01:14:36,060 --> 01:14:37,570
Of the caramel
evidence.
1740
01:14:39,010 --> 01:14:40,810
Mm.
1741
01:14:44,810 --> 01:14:46,660
You got any coffee?
1742
01:14:48,640 --> 01:14:49,670
Hi!
1743
01:14:49,740 --> 01:14:51,700
Hi.
1744
01:14:55,340 --> 01:14:56,980
Oh!
1745
01:14:57,040 --> 01:14:58,460
Do you happen to know
1746
01:14:58,530 --> 01:15:00,190
When the general store's
gonna open again?
1747
01:15:00,260 --> 01:15:02,780
It depends on the fish.
1748
01:15:02,850 --> 01:15:05,020
Um, well,
do you know
1749
01:15:05,080 --> 01:15:06,920
Where I could go
to buy curtain rods?
1750
01:15:06,990 --> 01:15:09,720
About 12 Miles
due east of here.
1751
01:15:09,790 --> 01:15:11,090
Okay.
1752
01:15:11,160 --> 01:15:13,540
And what about
geraniums?
1753
01:15:13,610 --> 01:15:15,840
[Mutters to self]
1754
01:15:15,910 --> 01:15:18,810
That's about
eight Miles due west.
1755
01:15:18,880 --> 01:15:20,980
-Yeah.
-Great.
1756
01:15:21,050 --> 01:15:23,050
Thank you.
1757
01:15:23,120 --> 01:15:24,690
What, um...
what happened
1758
01:15:24,750 --> 01:15:27,110
To that young guy
who used to come around?
1759
01:15:28,520 --> 01:15:31,280
Oh, he went back to New York.
1760
01:15:32,580 --> 01:15:35,910
Some ducks
were never meant to fly.
1761
01:15:35,980 --> 01:15:37,970
Guess not.
1762
01:15:38,030 --> 01:15:40,170
Uh, curtain rods
and flowers, huh?
1763
01:15:40,240 --> 01:15:41,940
You fixing up the house?
1764
01:15:42,010 --> 01:15:43,720
I'm actually
planning to open
1765
01:15:43,790 --> 01:15:44,720
A bed-and-breakfast.
1766
01:15:44,790 --> 01:15:46,310
Well!
1767
01:15:46,380 --> 01:15:49,240
Yeah, Emily would have
liked that.
1768
01:15:49,310 --> 01:15:51,900
All those people
around the house.
1769
01:15:51,970 --> 01:15:53,950
What? You knew Emily?
1770
01:15:54,020 --> 01:15:55,830
Since we were kids.
1771
01:15:57,570 --> 01:15:59,300
What was she like?
1772
01:15:59,370 --> 01:16:01,860
Emily was a gentle soul.
1773
01:16:01,920 --> 01:16:03,720
Very shy.
1774
01:16:04,710 --> 01:16:07,280
Did you happen to know
a guy named Lester?
1775
01:16:08,470 --> 01:16:10,870
Lester was my older brother.
1776
01:16:10,930 --> 01:16:13,330
Were he
and Emily friends?
1777
01:16:13,400 --> 01:16:15,720
They were
sweethearts.
1778
01:16:15,790 --> 01:16:18,440
Nobody knew it but me.
1779
01:16:19,710 --> 01:16:22,190
Did they break up?
I mean, what happened?
1780
01:16:22,260 --> 01:16:24,850
Lester died during the war.
1781
01:16:24,910 --> 01:16:27,420
Oh, I'm so sorry.
1782
01:16:27,480 --> 01:16:29,850
Well, they had to keep
their romance secret.
1783
01:16:29,920 --> 01:16:31,720
They were both very young,
1784
01:16:31,790 --> 01:16:34,520
And her daddy was, uh...
1785
01:16:34,590 --> 01:16:36,590
Was real strict.
1786
01:16:36,660 --> 01:16:37,890
[Scoffs bitterly]
1787
01:16:37,960 --> 01:16:40,230
When Lester died,
1788
01:16:40,300 --> 01:16:43,530
Emily had to hide her grief.
1789
01:16:45,550 --> 01:16:50,270
She kept it inside,
and it-it festered there.
1790
01:16:50,340 --> 01:16:53,660
Her broken heart
turned to stone.
1791
01:16:55,030 --> 01:16:56,960
Poor Emily.
1792
01:16:57,030 --> 01:16:59,230
Mm.
1793
01:16:59,300 --> 01:17:04,250
Better to have loved and lost,
I suppose.
1794
01:17:07,040 --> 01:17:09,610
Yeah, it's...
it's sad...
1795
01:17:10,640 --> 01:17:12,810
When people who ought
to be together
1796
01:17:12,880 --> 01:17:14,950
Ain't together.
1797
01:17:17,300 --> 01:17:19,980
[♪♪♪]
1798
01:17:21,300 --> 01:17:23,270
Brian will handle
all the details.
1799
01:17:23,340 --> 01:17:24,620
He's incredibly
thorough.
1800
01:17:24,690 --> 01:17:26,770
And I'm passionate about
this acquisition, gentlemen.
1801
01:17:26,840 --> 01:17:29,110
You'll have access to me
24 hours a day,
1802
01:17:29,180 --> 01:17:30,310
Around the clock.
1803
01:17:30,380 --> 01:17:31,330
[Cell phone ringing]
1804
01:17:31,400 --> 01:17:32,950
My apologies, guys.
1805
01:17:33,020 --> 01:17:34,680
Let me just
turn off my phone.
1806
01:17:34,750 --> 01:17:36,820
[Ringing]
1807
01:17:36,890 --> 01:17:38,950
Hey! Hey, can you just
hold on a minute?
1808
01:17:39,020 --> 01:17:39,990
- Sure.
-All right. Thanks.
1809
01:17:41,110 --> 01:17:42,310
Excuse me.
1810
01:17:42,380 --> 01:17:44,480
Can you hear me?
1811
01:17:44,540 --> 01:17:46,360
Ahem.
1812
01:17:46,430 --> 01:17:49,800
I'm so sorry.
I had to get back in my office.
1813
01:17:49,870 --> 01:17:51,480
I hope I'm not
interrupting anything.
1814
01:17:51,550 --> 01:17:52,750
No, no, no. No.
Are you kidding me?
1815
01:17:52,820 --> 01:17:53,600
Nothing at all.
1816
01:17:53,670 --> 01:17:56,150
How are gabby and the twins?
1817
01:17:56,240 --> 01:17:57,890
They're good.
1818
01:17:57,960 --> 01:17:59,020
That's great.
1819
01:17:59,090 --> 01:18:00,890
I miss them.
1820
01:18:00,960 --> 01:18:02,890
They miss you, too.
1821
01:18:05,030 --> 01:18:06,260
Listen, I'll, um--
1822
01:18:06,330 --> 01:18:07,900
I want to
tell you why I'm calling.
1823
01:18:07,970 --> 01:18:09,800
Jenny, I'm just--
1824
01:18:09,870 --> 01:18:12,390
To be honest, I'm just happy
to hear your voice.
1825
01:18:13,590 --> 01:18:17,090
Premium natural foods
has given me an advance,
1826
01:18:17,160 --> 01:18:18,830
And I think it's enough
1827
01:18:18,900 --> 01:18:19,980
To buy you out,
1828
01:18:20,050 --> 01:18:22,450
If I can do it
in installments.
1829
01:18:23,380 --> 01:18:26,450
Uh, yeah. Great.
1830
01:18:26,520 --> 01:18:29,220
I-i-i've spoken with
some local real estate agents
1831
01:18:29,290 --> 01:18:30,290
To find out
1832
01:18:30,360 --> 01:18:32,540
Exactly what
the house is worth.
1833
01:18:32,610 --> 01:18:35,680
No, j-- whatever
you think is fair is fine.
1834
01:18:35,740 --> 01:18:37,800
Okay.
1835
01:18:37,860 --> 01:18:39,300
Great.
1836
01:18:40,620 --> 01:18:42,580
So I gather things
are going well, then?
1837
01:18:42,650 --> 01:18:43,650
Uh, yeah.
1838
01:18:43,720 --> 01:18:45,750
How are you liking
being back on wall street?
1839
01:18:45,820 --> 01:18:48,640
Oh, you kidding me?
I'm hitting my stride.
1840
01:18:48,710 --> 01:18:50,840
That's great.
1841
01:18:52,160 --> 01:18:53,560
Yeah, I was thinking about--
1842
01:18:53,630 --> 01:18:55,330
When are you planning on
opening up
1843
01:18:55,400 --> 01:18:56,760
The b-and-b-and-d?
1844
01:18:56,830 --> 01:18:59,100
[Laughs]
Uh, this weekend, actually.
1845
01:18:59,170 --> 01:19:01,250
It's just, um...
1846
01:19:01,320 --> 01:19:02,800
It's just
a trial run, though.
1847
01:19:02,870 --> 01:19:03,840
Mostly friends.
1848
01:19:03,910 --> 01:19:04,840
Good for you.
1849
01:19:06,080 --> 01:19:07,660
I have an idea.
1850
01:19:07,730 --> 01:19:09,360
Why don't I drive up tomorrow
1851
01:19:09,430 --> 01:19:11,150
And I'll sign
all the necessary paperwork?
1852
01:19:11,210 --> 01:19:13,210
I'm in no hurry.
1853
01:19:13,280 --> 01:19:16,050
No, it's okay. Look.
Tomorrow's my day off.
1854
01:19:16,120 --> 01:19:17,720
You take fridays off?
1855
01:19:18,820 --> 01:19:20,250
What can I say?
1856
01:19:20,320 --> 01:19:22,860
I miss the kids.
1857
01:19:26,180 --> 01:19:27,540
So I'll see you tomorrow?
1858
01:19:27,610 --> 01:19:30,250
Yeah. It sounds like a plan.
1859
01:19:30,320 --> 01:19:31,880
Tomorrow it is.
1860
01:19:31,950 --> 01:19:33,880
Goodbye, Jenny.
1861
01:19:35,450 --> 01:19:38,520
[♪♪♪]
1862
01:19:44,930 --> 01:19:47,500
[♪♪♪]
1863
01:19:59,080 --> 01:20:00,750
[Blows air]
1864
01:20:02,360 --> 01:20:04,950
[♪♪♪]
1865
01:20:07,890 --> 01:20:11,720
Hey. You heading in
for work early?
1866
01:20:12,760 --> 01:20:15,760
Actually, uh, I'm not
gonna be in today, Harry.
1867
01:20:15,830 --> 01:20:17,160
Uh...
1868
01:20:17,230 --> 01:20:19,200
Actually,
that's not okay.
1869
01:20:19,260 --> 01:20:20,410
[Sighs]
1870
01:20:20,480 --> 01:20:22,050
I have to see
a girl about a house.
1871
01:20:22,120 --> 01:20:23,150
No! No, no.
No way.
1872
01:20:23,220 --> 01:20:24,700
Listen, listen.
Everything you'll be
1873
01:20:24,770 --> 01:20:26,300
Needing to close this deal
is sitting on my desk,
1874
01:20:26,370 --> 01:20:27,440
And you know it.
1875
01:20:27,510 --> 01:20:29,170
Look, she's buying me out.
1876
01:20:29,240 --> 01:20:30,340
Come on, Harry.
1877
01:20:30,410 --> 01:20:32,040
I may never see
this girl again.
1878
01:20:33,260 --> 01:20:34,500
[Sighs heavily]
1879
01:20:34,560 --> 01:20:36,560
Harry, come on.
1880
01:20:36,630 --> 01:20:38,670
Haven't you ever
been in love?
1881
01:20:38,730 --> 01:20:40,450
Huh?
1882
01:20:40,520 --> 01:20:42,250
[Keys jangle]
1883
01:20:42,320 --> 01:20:43,800
Take my car.
1884
01:20:43,870 --> 01:20:46,620
Go see her.
Get it out of your system.
1885
01:20:50,030 --> 01:20:52,000
Thanks, Harry.
1886
01:20:51,770 --> 01:20:54,420
[♪♪♪]
1887
01:21:11,000 --> 01:21:12,370
I'll take another "hank special."
1888
01:21:12,440 --> 01:21:15,290
Okay.
1889
01:21:15,360 --> 01:21:17,090
Hi, Casey.
1890
01:21:18,230 --> 01:21:19,860
Oh. Hello.
1891
01:21:19,930 --> 01:21:22,060
How have you been?
1892
01:21:23,780 --> 01:21:27,020
Like you care.
1893
01:21:31,420 --> 01:21:32,360
What'll it be?
1894
01:21:32,420 --> 01:21:35,010
Oh, just a cup of
coffee would be great.
1895
01:21:35,080 --> 01:21:37,090
I got here a little early.
Just trying to kill some time.
1896
01:21:37,160 --> 01:21:39,230
I don't need your life story,
just your order.
1897
01:21:41,150 --> 01:21:43,270
All right, look, Casey,
what's wrong?
1898
01:21:44,600 --> 01:21:45,770
-[thumps carafe down]
-Men!
1899
01:21:45,850 --> 01:21:48,390
[Silence falls]
1900
01:21:52,960 --> 01:21:54,880
Okay! Men?
1901
01:21:54,950 --> 01:21:56,650
All of them, or just me?
1902
01:21:56,710 --> 01:21:57,960
Jenny turns down
her old boyfriend
1903
01:21:58,030 --> 01:22:00,000
When he proposes because--
1904
01:22:00,070 --> 01:22:01,950
Because she's falling in love
with you!
1905
01:22:02,020 --> 01:22:04,640
And then you just go off
on your merry way
1906
01:22:04,710 --> 01:22:06,070
And you leave her behind.
1907
01:22:06,140 --> 01:22:07,120
Are you sure about this?
1908
01:22:07,190 --> 01:22:09,030
-Yeah, I'm sure!
-Okay. How do you know?
1909
01:22:09,090 --> 01:22:11,690
Because I was standing
right here when it happened!
1910
01:22:11,760 --> 01:22:13,130
It was at this table, Brian.
1911
01:22:16,320 --> 01:22:17,800
Okay, um...
1912
01:22:17,870 --> 01:22:20,440
Thank you, Casey.
1913
01:22:20,510 --> 01:22:21,670
For what?
1914
01:22:21,740 --> 01:22:23,670
A $20 tip
for a cup of coffee?
1915
01:22:23,740 --> 01:22:25,460
[Sighs]
1916
01:22:25,530 --> 01:22:28,190
You're making me
the happiest man in the world.
1917
01:22:28,260 --> 01:22:29,180
[Smooch]
1918
01:22:30,510 --> 01:22:31,810
Whoo!
1919
01:22:31,880 --> 01:22:33,450
Excuse me. Excuse me.
1920
01:22:33,520 --> 01:22:34,780
Go figure.
1921
01:22:34,850 --> 01:22:36,990
I figure he's in love!
1922
01:22:38,270 --> 01:22:39,270
[Chuckles]
1923
01:22:43,330 --> 01:22:45,280
I'm back, gabby!
1924
01:22:45,350 --> 01:22:46,360
[Bleating]
1925
01:22:47,810 --> 01:22:49,830
Want some paper?
Yeah, you do. Thattagirl.
1926
01:22:49,900 --> 01:22:52,220
[Gabby bleats]
1927
01:22:53,500 --> 01:22:54,340
-Hi!
-Hi.
1928
01:22:54,410 --> 01:22:56,910
You're a little early.
We said 10:00.
1929
01:22:56,970 --> 01:22:58,060
[Kid bleats]
1930
01:22:58,130 --> 01:23:00,490
Well, actually,
I'm not early at all.
1931
01:23:00,560 --> 01:23:02,310
It was almost too late.
1932
01:23:02,380 --> 01:23:04,810
Too late for what?
1933
01:23:04,880 --> 01:23:06,970
Casey told me that, um,
1934
01:23:07,030 --> 01:23:09,170
Daryl proposed to you...
1935
01:23:09,240 --> 01:23:11,340
And you turned him down.
1936
01:23:11,410 --> 01:23:14,040
That's right.
1937
01:23:14,980 --> 01:23:16,910
I didn't know that.
1938
01:23:16,980 --> 01:23:18,090
[Kid bleats]
1939
01:23:19,980 --> 01:23:21,110
[Laughs] Oh, ho, ho, ho!
1940
01:23:21,180 --> 01:23:23,620
Oh, that's okay. It's okay.
1941
01:23:23,680 --> 01:23:26,200
Well, now you do.
1942
01:23:27,520 --> 01:23:29,990
I missed you, Jenny.
1943
01:23:30,890 --> 01:23:32,590
I want to come home.
1944
01:23:35,600 --> 01:23:37,860
You know, that's the first time
you ever called this house
1945
01:23:37,930 --> 01:23:39,160
Your "home."
1946
01:23:40,320 --> 01:23:42,650
It's the first time
I've ever called anywhere home.
1947
01:23:43,790 --> 01:23:46,360
[♪♪♪]
1948
01:23:50,530 --> 01:23:52,860
Lucy,
look who's back!
1949
01:23:52,930 --> 01:23:54,800
Oh, kisses.
1950
01:23:54,870 --> 01:23:56,030
Aww. Kisses.
1951
01:23:56,100 --> 01:23:58,330
Aren't they growing?
1952
01:24:00,570 --> 01:24:02,690
[Bleating]
1953
01:24:04,360 --> 01:24:07,760
[Laughter and chatter
as party bustles]
1954
01:24:07,830 --> 01:24:10,380
[All chatting]
1955
01:24:10,450 --> 01:24:13,030
Would you like to try
my fig-and-olive tapenade?
1956
01:24:13,100 --> 01:24:16,030
Oh. Indeed, I would.
1957
01:24:22,460 --> 01:24:24,540
Mm-hmm.
1958
01:24:26,150 --> 01:24:28,330
Is that tarragon I taste?
1959
01:24:28,400 --> 01:24:30,150
Yes.
1960
01:24:30,220 --> 01:24:32,600
Your little
"Restaurant with beds"
1961
01:24:32,670 --> 01:24:34,920
Just may succeed.
1962
01:24:34,990 --> 01:24:36,040
[He chuckles]
1963
01:24:36,110 --> 01:24:37,390
Thank you.
1964
01:24:41,200 --> 01:24:42,880
She's pretty
and she can cook.
1965
01:24:42,950 --> 01:24:44,510
It might be time
to pop the question.
1966
01:24:44,580 --> 01:24:45,830
[Laughs]
1967
01:24:45,900 --> 01:24:47,150
Why are you still
standing here?
1968
01:24:47,220 --> 01:24:49,050
You get over there
and close a deal for once.
1969
01:24:49,120 --> 01:24:50,700
Thanks for coming, Harry.
1970
01:24:50,770 --> 01:24:51,820
Hey.
1971
01:24:51,890 --> 01:24:53,020
It's good to get
out of the city,
1972
01:24:53,090 --> 01:24:54,420
For a few hours...
1973
01:24:54,490 --> 01:24:55,640
Every few years.
1974
01:24:55,710 --> 01:24:57,560
Exactly.
1975
01:24:57,630 --> 01:24:58,930
[Exhales heavily]
1976
01:24:59,000 --> 01:25:00,560
This is it.
1977
01:25:00,630 --> 01:25:03,300
I think Emily
would have liked this.
1978
01:25:03,380 --> 01:25:05,750
I think Emily
would have loved it.
1979
01:25:06,870 --> 01:25:09,760
[♪♪♪]
1980
01:25:09,820 --> 01:25:11,570
[Blurts out]: yes.
1981
01:25:13,460 --> 01:25:16,060
[♪♪♪]
1982
01:25:17,670 --> 01:25:19,320
Marry me, Jenny.
1983
01:25:19,380 --> 01:25:22,580
So I can make you laugh
the rest of my life.
1984
01:25:24,070 --> 01:25:26,670
Nothing would make me happier.
1985
01:25:27,740 --> 01:25:28,740
Yes!
1986
01:25:28,810 --> 01:25:31,130
[♪♪♪]
1987
01:25:35,900 --> 01:25:37,370
It's beautiful.
1988
01:25:39,000 --> 01:25:41,590
Come here.
1989
01:25:44,190 --> 01:25:47,130
It doesn't get
more romantic than that.
1990
01:25:47,180 --> 01:25:49,360
Now, that's what
I call a kiss!
1991
01:25:50,530 --> 01:25:53,300
[♪♪♪]
1992
01:25:55,320 --> 01:25:56,840
[Overlapping]: oh!
1993
01:25:56,900 --> 01:25:59,090
You're all invited
to the wedding.
1994
01:25:59,160 --> 01:26:00,390
-Oh!
-Oh...
1995
01:26:00,460 --> 01:26:01,770
Well, I know
a good caterer.
1996
01:26:01,840 --> 01:26:03,980
Your duck finally
flew home.
1997
01:26:04,040 --> 01:26:06,540
I guess he did.
1998
01:26:08,980 --> 01:26:10,920
They divided
the house in two.
1999
01:26:10,990 --> 01:26:12,250
You only had to
look at them
2000
01:26:12,320 --> 01:26:14,890
To know
that wouldn't last.
2001
01:26:14,960 --> 01:26:16,870
His half.
2002
01:26:16,940 --> 01:26:18,760
And her half.
2003
01:26:18,830 --> 01:26:21,810
And now we're one.
2004
01:26:24,830 --> 01:26:26,150
That's sweet.
2005
01:26:26,220 --> 01:26:27,620
Delicious.
2006
01:26:27,690 --> 01:26:29,280
No, I mean
the couple.
2007
01:26:29,350 --> 01:26:31,450
Well, that too, yeah.
2008
01:26:32,990 --> 01:26:35,220
[♪♪♪]
2009
01:26:39,680 --> 01:26:42,580
[Gabby bleats]
2010
01:26:44,750 --> 01:26:48,690
[♪♪♪]
123068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.