All language subtitles for 2x05 Man Detained (castellano)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:05,800 HOMBRE DETENIDO. 2 00:05:04,010 --> 00:05:05,530 Buenas noches, �qu� desea? 3 00:05:05,650 --> 00:05:06,650 Con la polic�a. 4 00:05:06,750 --> 00:05:10,000 - �Cu�l es su n�mero? - City 0211. 5 00:05:10,230 --> 00:05:11,230 Le paso la llamada. 6 00:05:11,231 --> 00:05:13,900 �En qu� puedo ayudarle? 7 00:05:14,190 --> 00:05:18,900 Llamo del servicio fotogr�fico Maple, en el 18 de Glyndon Street. 8 00:05:19,300 --> 00:05:21,251 Acabo de entrar a la oficina. 9 00:05:21,330 --> 00:05:22,830 Creo que nos han robado. 10 00:05:23,310 --> 00:05:25,190 Han abierto la caja fuerte. 11 00:05:25,890 --> 00:05:26,890 Su nombre, por favor. 12 00:05:27,110 --> 00:05:30,500 Soy la Sra. Simpson, secretaria del Sr. Maple. 13 00:05:31,130 --> 00:05:33,980 Qu�dese ah�, se�orita. Enviaremos a alguien enseguida. 14 00:05:33,990 --> 00:05:34,550 Gracias. 15 00:05:34,750 --> 00:05:37,800 - Por favor, no toque nada. - No, gracias. 16 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 �Qu� est� haciendo? 17 00:05:50,000 --> 00:05:51,521 Sr. Maple, gracias a Dios que ha venido. 18 00:05:51,880 --> 00:05:53,280 Creo que nos han robado. 19 00:05:53,281 --> 00:05:54,500 Acabo de llegar. 20 00:05:55,000 --> 00:05:56,316 No, por favor, no toque nada. 21 00:05:56,340 --> 00:05:57,800 - La polic�a ha dicho... - �La polic�a? 22 00:05:57,930 --> 00:05:59,460 Acabo de llamarles. 23 00:05:59,720 --> 00:06:00,740 Vendr�n enseguida. 24 00:06:00,860 --> 00:06:03,300 No tiene derecho a hacer eso, me deber�a haber esperado. 25 00:06:03,380 --> 00:06:05,300 - Cre� que con todo ese dinero... - �Qu� dinero? 26 00:06:05,810 --> 00:06:07,160 El dinero de la caja. 27 00:06:10,710 --> 00:06:11,750 �Cu�ndo lo vio? 28 00:06:13,230 --> 00:06:14,470 Ayer por la ma�ana, creo. 29 00:06:14,990 --> 00:06:16,650 Supuse que usted lo puso ah�. 30 00:06:18,940 --> 00:06:20,016 S�, as� es. 31 00:06:20,040 --> 00:06:21,641 Lo guardaba para un cliente. 32 00:06:22,010 --> 00:06:24,100 Pero me lo llev� a casa ayer por la tarde. 33 00:06:24,250 --> 00:06:26,721 Eso es un alivio para usted, porque eso significa... 34 00:06:26,722 --> 00:06:28,751 ...que el ladr�n se ha llevado la caja peque�a. 35 00:06:29,550 --> 00:06:30,550 S�, exacto. 36 00:06:30,730 --> 00:06:33,250 Lo �nico que ha desaparecido de la caja fuerte es la caja peque�a. 37 00:06:33,750 --> 00:06:35,050 Hab�a unas 20 libras, creo. 38 00:06:35,410 --> 00:06:36,690 No olvide eso, Srta. Simpson. 39 00:06:37,900 --> 00:06:39,410 No lo olvidar�, Sr. Maple. 40 00:06:40,530 --> 00:06:43,010 Lo siento, todo esto es extremadamente molesto. 41 00:06:44,330 --> 00:06:47,300 Y como usted bien dice, tenemos suerte de que se haya llevado solo eso. 42 00:07:00,080 --> 00:07:01,680 Ponme otra taza de t�, cielo. 43 00:07:01,890 --> 00:07:04,691 No te hagas el interesante conmigo solo porque est�s contando el dinero. 44 00:07:05,240 --> 00:07:07,150 Ese dinero es de los dos, cari�o, de los dos. 45 00:07:07,180 --> 00:07:08,780 Te tomo la palabra. 46 00:07:12,380 --> 00:07:16,100 �Sabes, Julie? Ha hecho algunos trabajos en mi �poca, pero nunca nada como esto. 47 00:07:16,585 --> 00:07:19,426 Tambi�n has cumplido unas cuantas condenas, as� que no te las des de listo. 48 00:07:20,100 --> 00:07:23,200 Solo ha sido suerte, pura suerte. 49 00:07:26,020 --> 00:07:27,701 Aqu� hay 10.000 libras. 50 00:07:27,960 --> 00:07:30,940 �Y qu� tal si gastamos un poco? 51 00:07:31,340 --> 00:07:33,260 Podr�a comprarme algo de ropa para empezar. 52 00:07:33,280 --> 00:07:34,780 No, es demasiado peligroso. 53 00:07:34,980 --> 00:07:36,200 �Peligroso? 54 00:07:36,350 --> 00:07:38,636 No es ni la mitad de peligroso que dejarlo todo por aqu� tirado. 55 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 Escucha. 56 00:07:39,960 --> 00:07:41,360 Son billetes nuevos, �entiendes? 57 00:07:41,890 --> 00:07:44,780 Lo que significa que tienen un listado de n�meros en alguna parte. 58 00:07:44,800 --> 00:07:47,100 Deber�amos esperar a que este asunto de enfr�e. 59 00:07:47,900 --> 00:07:49,541 �Insin�as que no puedo disponer de �l? 60 00:07:49,630 --> 00:07:51,371 No podemos arriesgarnos, �entiendes? 61 00:07:51,460 --> 00:07:53,840 Un poco no pasar�a nada. 62 00:07:54,780 --> 00:07:55,780 Un momento. 63 00:08:04,340 --> 00:08:05,980 Esto deber�a contentarte durante un tiempo. 64 00:08:06,900 --> 00:08:08,200 �Qu� es esto? 65 00:08:08,480 --> 00:08:10,001 Solo algo que encontr� anoche. 66 00:08:10,510 --> 00:08:13,200 Resulta que procede de una discusi�n por atrapar una caballa. 67 00:08:46,170 --> 00:08:47,770 Disculpe, sargento. 68 00:08:50,860 --> 00:08:52,800 Fue un trabajo limpio. No se forz� nada. 69 00:08:52,810 --> 00:08:54,986 Ni una sola huella, salvo las del Sr. Maple y su secretaria. 70 00:08:55,010 --> 00:08:57,300 - �Algo para que podamos continuar? - La verdad es que no. 71 00:08:57,310 --> 00:08:59,400 Yo dir�a que los historiales eran nuestra mejor baza. 72 00:09:02,490 --> 00:09:04,600 Lo siento. 73 00:09:06,350 --> 00:09:09,380 Usted fue la �ltima persona que abandon� el despacho, Srta. Simpson? 74 00:09:09,450 --> 00:09:09,810 S�. 75 00:09:09,990 --> 00:09:12,700 �Recuerda la hora? Aproximadamente. 76 00:09:12,750 --> 00:09:14,970 Las seis pasadas. 77 00:09:15,020 --> 00:09:16,690 �Y est� segura que la caja fuerte estaba cerrada a esa hora? 78 00:09:16,691 --> 00:09:17,991 Totalmente. 79 00:09:18,010 --> 00:09:19,550 El Sr. Maple la cerr�. 80 00:09:19,590 --> 00:09:22,170 Tiene raz�n, sargento, siempre la cierro yo mismo. 81 00:09:22,210 --> 00:09:23,990 - �Cu�ntas llaves hay? - Solo una. 82 00:09:24,050 --> 00:09:26,390 - �Y la guarda usted? - Siempre. 83 00:09:26,490 --> 00:09:28,650 Creo que es m�s seguro tener solo una llave que perder. 84 00:09:29,170 --> 00:09:31,210 As�, si se perdiese, yo ser�a el �nico responsable. 85 00:09:31,610 --> 00:09:33,770 Entonces, �es usted la �nica persona con acceso a la caja fuerte? 86 00:09:34,010 --> 00:09:37,390 No, la Srta. Simpson puede utilizarla, pero siempre que est� yo en el despacho. 87 00:09:39,730 --> 00:09:42,930 Dice usted que lo �nico de valor de la caja fuerte es una caja peque�a. 88 00:09:43,010 --> 00:09:44,830 �Conten�a algo de valor para el ladr�n? 89 00:09:45,950 --> 00:09:49,411 Varios documentos, claro, pero sin utilidad para nadie excepto para m�. 90 00:09:51,150 --> 00:09:53,210 Ha debido ser una gran decepci�n. 91 00:09:53,530 --> 00:09:54,700 No le comprendo. 92 00:09:54,770 --> 00:09:56,430 Me he puesto en la piel del ladr�n. 93 00:09:56,590 --> 00:09:58,130 Todo este riesgo por 20 libras. 94 00:09:58,250 --> 00:09:59,790 Es dif�cil que merezca la pena. 95 00:09:59,890 --> 00:10:02,910 A menos que creyera... 96 00:10:03,190 --> 00:10:05,300 �A menos que creyera que, Srta. Simpson? 97 00:10:06,010 --> 00:10:10,700 Pensaba que, quiz�s, creyese que guard�bamos m�s dinero en la caja. 98 00:10:11,010 --> 00:10:13,110 No me cabe duda que es lo que crey�. 99 00:10:13,190 --> 00:10:15,410 De todas formas, gracias por su ayuda. 100 00:10:18,670 --> 00:10:20,710 Les avisar� si hay novedades. 101 00:10:28,520 --> 00:10:29,920 Sargento. 102 00:10:31,710 --> 00:10:33,170 Sargento, he estado pensando. 103 00:10:33,320 --> 00:10:36,660 No merece la pena que pierda el tiempo con un asunto sin importancia. 104 00:10:36,940 --> 00:10:39,100 No puedo dejar el caso, si es a lo que se refiere, se�or. 105 00:10:39,180 --> 00:10:40,440 Oh, por 20 libras. 106 00:10:40,460 --> 00:10:44,821 Esta vez fueron 20 libras, se�or, pero la pr�xima podr�an ser 20.000. 107 00:10:49,750 --> 00:10:51,166 Una vuelta de tuerca para el libro. 108 00:10:51,190 --> 00:10:53,500 Los hay a patadas por un pu�ado de plata. 109 00:10:53,550 --> 00:10:54,850 Vamos. 110 00:10:54,990 --> 00:10:57,000 - Adi�s. - Adi�s, se�ora. 111 00:10:59,830 --> 00:11:02,730 - �Se han ido? - S�. 112 00:11:09,660 --> 00:11:11,520 Tr�eme otra caja, �quieres? 113 00:11:12,700 --> 00:11:13,600 Oh, Kay. 114 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 �S�? 115 00:11:14,790 --> 00:11:16,430 No quiero que la prensa meta sus narices en esto. 116 00:11:16,560 --> 00:11:18,140 No necesitamos publicidad barata. 117 00:11:18,280 --> 00:11:19,920 Claro que no, Sr. Maple. 118 00:11:42,030 --> 00:11:43,025 �Hola? 119 00:11:43,030 --> 00:11:44,370 Quiero hablar con Helder, enseguida. 120 00:11:44,550 --> 00:11:45,550 Un momento. 121 00:11:52,210 --> 00:11:53,210 Al tel�fono. 122 00:11:55,860 --> 00:11:57,080 Es mejor que lo cojas fuera. 123 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Disculpa. 124 00:12:08,580 --> 00:12:11,000 - �Qui�n es? - Su esposo. 125 00:12:12,260 --> 00:12:13,476 �Por qu� no le dices que estoy ocupado? 126 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 Parece un poco nervioso. 127 00:12:16,300 --> 00:12:17,800 �Y cu�ndo no lo est�? 128 00:12:21,350 --> 00:12:22,750 �Quer�a hablar conmigo? 129 00:12:23,000 --> 00:12:25,680 Alguien entr� en mi despacho durante la noche. 130 00:12:26,090 --> 00:12:27,850 Abrieron la caja fuerte y se llevaron el dinero. 131 00:12:27,870 --> 00:12:29,100 As� sin m�s, �eh? 132 00:12:29,160 --> 00:12:32,300 Ver�s, yo no sab�a lo que iba a pasar, la caja fuerte estaba cerrada. 133 00:12:32,810 --> 00:12:35,940 Supongo que no eres tan est�pido como para llamar a la polic�a. 134 00:12:36,160 --> 00:12:38,200 S�... es decir, no. 135 00:12:38,940 --> 00:12:41,780 Mi secretaria la llam� antes de yo saberlo. 136 00:12:42,030 --> 00:12:43,600 Justo lo que necesitamos. 137 00:12:44,010 --> 00:12:45,816 No les cont� nada del dinero. 138 00:12:45,140 --> 00:12:47,720 Ellos creen que la caja peque�a ha desaparecido. 139 00:12:48,300 --> 00:12:53,600 �Y esa inteligente secretaria tuya sabe que el dinero estaba dentro? 140 00:12:53,730 --> 00:12:55,730 No, no lo sabe. 141 00:12:56,030 --> 00:12:59,998 Escucha, ir� a verte esta noche. 142 00:13:00,400 --> 00:13:04,160 Hasta entonces, quiero que mantengas cerrada la boca y te quedes d�nde est�s. 143 00:13:04,180 --> 00:13:06,540 Y no intentes ponerte en contacto conmigo, �entendido? 144 00:13:06,600 --> 00:13:08,400 S�, entendido. 145 00:13:18,460 --> 00:13:20,740 �Y ahora qu�? 146 00:13:27,920 --> 00:13:31,800 - �Qui�n era? - Alguien. 147 00:13:42,990 --> 00:13:44,560 �Qu� le ocurre? 148 00:13:44,780 --> 00:13:45,960 Lo siento. 149 00:13:45,980 --> 00:13:46,880 Buenos d�as, se�or. 150 00:13:46,940 --> 00:13:48,146 No tiene buen aspecto. 151 00:13:48,170 --> 00:13:50,210 Y usted no parece exactamente el esp�ritu navide�o. 152 00:13:50,300 --> 00:13:51,700 Si�ntese. 153 00:13:51,800 --> 00:13:52,600 �Qu� le sucede? 154 00:13:52,660 --> 00:13:54,520 No me pasa nada, de verdad. 155 00:13:57,700 --> 00:13:59,800 Simplemente no me gusta la idea de abrirme paso a trav�s de una pila... 156 00:13:59,801 --> 00:14:01,900 ...de historiales, preparar una docena de sospechosos, 157 00:14:01,901 --> 00:14:03,900 para luego averiguar que cada uno de ellos... 158 00:14:03,901 --> 00:14:05,978 ...estaba jugando a las cartas con los muchachos toda la noche. 159 00:14:05,980 --> 00:14:08,420 Y si me dice que eso es parte de mi trabajo, renuncio. 160 00:14:08,430 --> 00:14:10,240 Eso es parte de su trabajo, sargento Wentworth. 161 00:14:11,760 --> 00:14:12,760 Me marcho ma�ana. 162 00:14:13,000 --> 00:14:14,920 Supongo que nos referimos al trabajo de la caja fuerte de Maple. 163 00:14:15,180 --> 00:14:18,000 S�, limpio, met�dico y profesional. Y todo eso por 20 libras. 164 00:14:18,460 --> 00:14:20,060 Lo habr�a hecho mejor en las carreras. 165 00:14:20,340 --> 00:14:22,040 Aun as�, lo �nico que tiene que hacer es separar todos los profesionales... 166 00:14:22,041 --> 00:14:25,500 ...limpios y met�dicos que no est�n cumpliendo condena a ver d�nde le lleva. 167 00:14:26,300 --> 00:14:27,300 Eso es todo. 168 00:14:27,420 --> 00:14:29,600 - �No hay ninguna otra pista? - Todav�a no, pero las encontrar�. 169 00:14:32,995 --> 00:14:35,680 Despu�s de lo que le dije a Maple, es lo menos que puedo hacer. 170 00:14:52,180 --> 00:14:55,940 Si firma esto ahora, Sr. Maple, lo env�o de camino a casa. 171 00:14:58,890 --> 00:15:03,050 Sr. Maple, s� que est� enfadado y... 172 00:15:03,100 --> 00:15:05,840 �Est� seguro que sac� ese dinero de la caja fuerte? 173 00:15:06,060 --> 00:15:08,600 - �Qu� est� insinuando? - Nada. 174 00:15:08,720 --> 00:15:10,800 - Solo era curiosidad. - Pues d�jelo. 175 00:15:10,870 --> 00:15:13,130 Le pago por hacer un trabajo, no por cuestionar mi memoria. 176 00:15:13,280 --> 00:15:14,680 Buenas noches. 177 00:15:14,800 --> 00:15:16,620 Buenas noches, Sr. Maple. 178 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Dime qu� pas�. 179 00:16:22,790 --> 00:16:24,600 Helder, te juro que no fue culpa m�a. 180 00:16:24,630 --> 00:16:26,590 He dicho que me digas qu� pas�. 181 00:16:27,090 --> 00:16:29,570 Metieron el dinero en la caja fuerte como acordamos. 182 00:16:30,170 --> 00:16:33,090 No sab�a que alguien iba a abrirla. 183 00:16:33,130 --> 00:16:35,570 Buscaban la cajita desde el principio. 184 00:16:35,950 --> 00:16:37,990 Y ya no est�, �verdad? 185 00:16:38,810 --> 00:16:40,930 Solo tres personas saben lo del dinero. 186 00:16:41,060 --> 00:16:42,790 T�, yo y el ladr�n. 187 00:16:43,420 --> 00:16:45,170 Yo no abrir� la boca. 188 00:16:45,320 --> 00:16:47,510 Dudo mucho que el ladr�n lo haga. 189 00:16:47,590 --> 00:16:49,050 Puede fiarse de m�. 190 00:16:49,070 --> 00:16:50,840 Lo dudo, m�rate. 191 00:16:50,850 --> 00:16:52,930 Eres un maldito borracho. 192 00:16:54,960 --> 00:16:56,690 T� me has hecho llegar a esto, Helder. 193 00:16:57,420 --> 00:16:59,995 - Si me dejas solo... - No puedo hacer nada respecto al ladr�n. 194 00:17:00,910 --> 00:17:02,730 Pero s� puedo hacer algo respecto a ti. 195 00:17:04,690 --> 00:17:06,190 �Fuera de aqu�! 196 00:17:09,570 --> 00:17:11,950 No lo entiendo. Simplemente no lo entiendo. 197 00:17:12,110 --> 00:17:13,810 - �Por qu�? - No pone nada del asunto. 198 00:17:13,811 --> 00:17:15,580 En ning�n peri�dico, ni una sola l�nea. 199 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 - Eso es bueno, �no? - Pues s� y no. 200 00:17:18,570 --> 00:17:20,010 Es el mejor trabajo que he hecho. 201 00:17:20,130 --> 00:17:21,906 Me hubiera gustado ver algo publicado. 202 00:17:21,930 --> 00:17:24,690 - Est�s loco. - Puede. 203 00:17:24,790 --> 00:17:27,810 Pero un trabajo de diez de los grandes es muy grande. 204 00:17:28,060 --> 00:17:29,306 Claro que hay otra forma de mirarlo. 205 00:17:29,330 --> 00:17:30,970 La ley puede volverse astuta. 206 00:17:31,400 --> 00:17:33,870 Raz�n de m�s para que te deshagas de todo eso. 207 00:17:34,120 --> 00:17:35,230 No es el momento. 208 00:17:35,890 --> 00:17:37,570 Al menos hasta que haya visto el peri�dico de ma�ana. 209 00:17:38,610 --> 00:17:41,650 Si no publican nada, entonces me deshar� de �l. 210 00:17:59,525 --> 00:18:01,100 Buenos d�as, se�or... 211 00:18:02,242 --> 00:18:03,900 �Sr. Maple? 212 00:18:16,160 --> 00:18:17,860 �Sr. Maple? 213 00:18:40,550 --> 00:18:41,550 Gracias. 214 00:18:41,730 --> 00:18:42,730 Env�eme el coche. 215 00:18:44,280 --> 00:18:45,250 - Vamos. - �Qu� sucede? 216 00:18:45,270 --> 00:18:46,446 Algo para que te entretengas. 217 00:18:46,470 --> 00:18:47,790 Acaban de asesinar a Maple. 218 00:18:56,060 --> 00:18:58,120 No le puedo contar nada m�s. 219 00:18:58,320 --> 00:19:00,380 - Entr� esta ma�ana. - S�. 220 00:19:00,540 --> 00:19:02,973 El m�dico de la polic�a establece la hora de la muerte... 221 00:19:02,974 --> 00:19:05,521 ...entre las 6:00 y las 8:00 de ayer por la tarde. 222 00:19:06,040 --> 00:19:07,920 Y por lo que nos ha contado, podemos estrechar el cerco... 223 00:19:07,921 --> 00:19:10,500 - ...entre las 7:00 y las 8:00. - S�. 224 00:19:10,920 --> 00:19:12,400 Y por la posici�n del cuerpo, 225 00:19:12,415 --> 00:19:15,821 estoy casi convencido que no le pillaron por sorpresa. 226 00:19:15,920 --> 00:19:17,900 En otras palabras, conoc�a al asesino. 227 00:19:18,530 --> 00:19:20,476 �Mencion� que esperaba la visita de alguien? 228 00:19:20,500 --> 00:19:24,180 No, estaba muy nervioso, pero hab�a estado as� desde el robo. 229 00:19:24,340 --> 00:19:26,696 S�, recuerdo lo nervioso que estaba cuando vine ayer por la ma�ana. 230 00:19:26,720 --> 00:19:28,500 El Sr. Maple siempre hab�a sido un hombre muy inquieto, 231 00:19:28,501 --> 00:19:31,280 pero seguro que era por ese dinero. 232 00:19:31,340 --> 00:19:33,900 - S�, pero solo fueron 20 libras. - No, no, no, no... 233 00:19:33,940 --> 00:19:35,800 No me refiero a ese dinero. 234 00:19:35,820 --> 00:19:38,900 Ver�, el d�a anterior al robo, el Sr. Maple me entreg�... 235 00:19:38,901 --> 00:19:41,760 ...las llaves de la caja fuerte para guardar unos documentos. 236 00:19:41,820 --> 00:19:45,320 Me fij� en una cajita que hab�a dentro y que sol�amos guardar en un armario. 237 00:19:45,340 --> 00:19:47,500 Pas� algo que me hizo abrirla. 238 00:19:47,540 --> 00:19:51,300 Cuando lo hice, la encontr� llena de billetes de cinco libras. 239 00:19:51,400 --> 00:19:53,580 ��l nunca dijo nada sobre ese dinero? 240 00:19:53,640 --> 00:19:55,920 No hasta despu�s del robo. 241 00:19:55,925 --> 00:19:58,652 Pens� que el ladr�n debi� haberse salido con la suya, pero el Sr. Maple... 242 00:19:58,653 --> 00:20:02,540 ...dijo que hab�a sacado el dinero la tarde anterior. 243 00:20:03,350 --> 00:20:07,334 Ver�, vi al Sr. Maple irse la tarde anterior... 244 00:20:07,335 --> 00:20:10,940 ...y habr�a jurado que no llevaba nada consigo. 245 00:20:12,540 --> 00:20:14,100 Eso encaja, se�or. 246 00:20:14,140 --> 00:20:16,527 El asesin� abri� la caja fuerte, no encontr� el dinero, 247 00:20:16,528 --> 00:20:19,200 as� que regres� la noche siguiente y Maple le sorprendi�. 248 00:20:19,220 --> 00:20:22,620 S�, es posible, pero lo dudo por la forma en que hallamos el cuerpo. 249 00:20:22,640 --> 00:20:25,540 Srta. Simpson, usted ha visto c�mo esa oficina se ha puesto patas arriba. 250 00:20:25,630 --> 00:20:28,880 Si el asesino estuviera buscando algo que no fuese el dinero, 251 00:20:28,940 --> 00:20:31,200 �tiene idea de qu� podr�a haber sido? 252 00:20:31,640 --> 00:20:33,120 No lo s�. 253 00:20:33,360 --> 00:20:35,560 No hay nada de valor salvo para la compa��a. 254 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Superintendente, estoy convencido que quien haya matado al Sr. Maple, 255 00:20:40,010 --> 00:20:42,361 lo hizo por ese dinero. 256 00:20:42,440 --> 00:20:43,380 S�. 257 00:20:43,400 --> 00:20:44,140 Gracias, Srta. Simpson. 258 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 Nos ha sido de gran ayuda. 259 00:20:47,620 --> 00:20:49,760 Oh, solo una cosa m�s. 260 00:20:50,830 --> 00:20:52,440 Tendremos que informar a su pariente m�s cercano. 261 00:20:52,940 --> 00:20:54,940 Oh, ya he telefoneado a su esposa. 262 00:20:55,100 --> 00:20:56,360 Le est� esperando. 263 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 Gracias. 264 00:21:11,510 --> 00:21:12,490 Lo siento, Sra. Maple. 265 00:21:12,510 --> 00:21:15,150 Me doy cuenta de lo angustiosas que deben ser estas preguntas para usted. 266 00:21:15,170 --> 00:21:17,770 Quiero que encuentre al que mat� a mi esposo, superintendente. 267 00:21:17,870 --> 00:21:20,550 Mi angustia personal no es importante. 268 00:21:21,900 --> 00:21:23,810 Debe creer que soy una mujer dura. 269 00:21:23,950 --> 00:21:25,330 Sin histerismos, ni l�grimas. 270 00:21:25,390 --> 00:21:29,830 No, llevo en este trabajo el tiempo suficiente como para saber sobre la gente. 271 00:21:30,210 --> 00:21:31,550 Cuando la Srta. Simpson me telefone�, 272 00:21:31,551 --> 00:21:35,431 me sent� esperando las l�grimas, pero no aparecieron. 273 00:21:35,540 --> 00:21:37,690 Mi padre falleci� cuando yo ten�a diez a�os. 274 00:21:37,765 --> 00:21:39,590 Ni siquiera entonces llor�. 275 00:21:39,890 --> 00:21:42,900 Sra. Maple, sigo sin entender por qu� no se preocup�... 276 00:21:42,901 --> 00:21:44,991 ...cuando su esposo no fue a casa anoche. 277 00:21:45,040 --> 00:21:48,950 A menudo viajaba por trabajo durante un par de d�as o as�. 278 00:21:48,950 --> 00:21:50,466 Pens� que eso es lo que hab�a pasado. 279 00:21:50,490 --> 00:21:52,450 S�, pero seguramente �l se lo hubiese dicho. 280 00:21:52,470 --> 00:21:56,610 Normalmente s�, pero yo me fui la noche anterior para alojarme con unos parientes. 281 00:21:56,760 --> 00:21:58,870 Regres� ayer por la tarde. 282 00:21:59,390 --> 00:22:00,890 Entiendo. 283 00:22:01,150 --> 00:22:02,440 Gracias. 284 00:22:06,450 --> 00:22:09,126 Av�seme si hay novedades, superintendente. 285 00:22:09,150 --> 00:22:10,550 S�, desde luego. 286 00:22:10,680 --> 00:22:13,000 �Tiene idea de alguien que podr�a haber hecho esto? 287 00:22:13,170 --> 00:22:14,440 Todav�a no. 288 00:22:14,450 --> 00:22:16,168 Cuando sepamos por qu� asesinaron a su esposo, 289 00:22:16,169 --> 00:22:19,751 no andaremos lejos de saber qui�n lo hizo. 290 00:22:20,030 --> 00:22:21,570 Adi�s, Sra. Maple. 291 00:22:21,670 --> 00:22:22,990 La mantendr� informada. 292 00:22:39,860 --> 00:22:41,460 Eso puede esperar. 293 00:22:44,520 --> 00:22:45,940 He revisado este. 294 00:22:46,320 --> 00:22:48,840 - �Y nada? - No. 295 00:22:49,560 --> 00:22:51,500 No lo entiendo. 296 00:22:51,520 --> 00:22:54,800 Me lo dijo uno de los muchachos, pero yo solo pensaba que eran rumores. 297 00:22:55,040 --> 00:22:57,376 Tendr� que arriesgarme a deshacerme de todo esto. 298 00:22:57,400 --> 00:22:59,820 Frank, mira esto. 299 00:23:00,740 --> 00:23:02,500 Un asesinato. �Qu� tiene que ver? 300 00:23:02,740 --> 00:23:03,980 Es �l, Frank. 301 00:23:04,160 --> 00:23:05,880 El hombre a quien le robaste. 302 00:23:12,625 --> 00:23:14,780 "Esta prueba indica que el asesino regres� a la oficina... 303 00:23:14,781 --> 00:23:17,100 ...tras haber irrumpido la noche anterior. 304 00:23:17,640 --> 00:23:20,030 Se sab�a que Maple solo ten�a una peque�a suma de dinero... 305 00:23:20,031 --> 00:23:22,421 ...el d�a que le asesinaron". 306 00:23:24,000 --> 00:23:26,196 Tengo que deshacerme de eso ya, tanto si quiero como si no. 307 00:23:26,220 --> 00:23:27,840 Pone que solo es una peque�a suma. 308 00:23:28,200 --> 00:23:29,680 Ahora me estar�n buscando. 309 00:23:30,260 --> 00:23:32,340 Si me encuentran, me acusar�n del asesinato. 310 00:23:32,685 --> 00:23:34,236 �Y qu� vas a hacer con el dinero? 311 00:23:34,260 --> 00:23:35,500 Tengo que pensar en algo. 312 00:23:36,440 --> 00:23:36,960 No lo s�. 313 00:23:37,120 --> 00:23:38,456 Lo primero es deshacerme de esto. 314 00:23:38,480 --> 00:23:40,600 Ten cuidado, Frank. Hagas lo que hagas, ten cuidado. 315 00:23:40,745 --> 00:23:43,600 Si viene alguien, estoy buscando trabajo. 316 00:23:47,480 --> 00:23:48,640 �Frank Murray? 317 00:23:48,680 --> 00:23:49,650 �Qu� quiere? 318 00:23:49,660 --> 00:23:52,400 Sargento detective Wentworth, departamento de investigaci�n criminal. 319 00:23:52,540 --> 00:23:53,840 No lo hice. 320 00:23:53,860 --> 00:23:55,940 Le juro que no lo hice. 321 00:23:56,040 --> 00:23:57,780 Puede hacerlo mejor, Murray. 322 00:23:57,795 --> 00:23:59,605 - Es la verdad. - Est� bien. 323 00:23:59,610 --> 00:24:01,460 Volvamos a empezar. 324 00:24:01,640 --> 00:24:03,700 - Admite que rob� el dinero. - S�. 325 00:24:04,240 --> 00:24:05,830 Pero me lo llev� la noche anterior. 326 00:24:05,840 --> 00:24:07,120 Maple dijo que no estaba en la caja fuerte. 327 00:24:07,140 --> 00:24:08,140 Y yo le digo que s�. 328 00:24:08,200 --> 00:24:09,600 �Por qu� iba �l a mentir? 329 00:24:09,680 --> 00:24:12,100 - No lo s�. - �Que no lo sabe? 330 00:24:12,250 --> 00:24:13,500 Yo tampoco. 331 00:24:13,760 --> 00:24:15,800 Por otro lado, admitir� que existen varias razones por las que usted mentir�a, 332 00:24:15,801 --> 00:24:17,950 - �no es as�, Murray? - Pero no miento. 333 00:24:18,050 --> 00:24:19,090 Le digo la verdad. 334 00:24:19,180 --> 00:24:21,320 Pero no siempre nos cuenta la verdad. 335 00:24:22,080 --> 00:24:23,800 Olvidemos de momento la caja fuerte. 336 00:24:24,260 --> 00:24:27,256 La secretaria cree que Maple no sac� el dinero de la oficina. 337 00:24:27,280 --> 00:24:29,600 Por lo tanto, suponemos que lo escondi� en alguna parte. 338 00:24:29,660 --> 00:24:31,650 Al d�a siguiente se le halla asesinado, el lugar es saqueado... 339 00:24:31,651 --> 00:24:32,800 ...y el dinero ha desaparecido. 340 00:24:32,960 --> 00:24:35,480 Usted est� en nuestra lista de sospechosos por el trabajito de la caja fuerte. 341 00:24:35,500 --> 00:24:37,900 Se le detiene y ah� est� el dinero. 342 00:24:38,300 --> 00:24:40,790 Pero le digo que me llev� el dinero la noche anterior. 343 00:24:40,800 --> 00:24:42,600 �Sabe cu�nto hay? 344 00:24:43,260 --> 00:24:45,280 Hay 10.000 libras. 345 00:24:45,300 --> 00:24:46,972 �Y de verdad espera que me crea que Maple... 346 00:24:46,996 --> 00:24:49,145 ...no habr�a informado del robo nada m�s enterarse? 347 00:24:49,230 --> 00:24:51,840 Escuche, superintendente, soy un delincuente de poca monta. 348 00:24:51,845 --> 00:24:54,920 Llevo entrando y saliendo de la c�rcel toda mi vida, pero nunca por violencia. 349 00:24:55,140 --> 00:24:57,520 - �Y ahora me tacha de asesino? - Porque creo que lo es. 350 00:24:57,521 --> 00:25:00,682 Hay suficiente dinero metido en esto como para que cambie de costumbres. 351 00:25:01,660 --> 00:25:04,380 Frank Murray, le detengo por allanamiento de morada. 352 00:25:04,440 --> 00:25:05,836 Le advierto que no me creo su versi�n. 353 00:25:05,860 --> 00:25:07,550 Seguiremos nuestras investigaciones. 354 00:25:07,600 --> 00:25:08,600 Ll�veselo, agente. 355 00:25:08,650 --> 00:25:11,741 - Pero, superintendente... - Vamos. 356 00:25:19,470 --> 00:25:21,750 - �Qu� opina, se�or? - No lo s�. 357 00:25:21,810 --> 00:25:22,990 Algo no encaja. 358 00:25:23,070 --> 00:25:24,640 Nunca es tan sencillo. 359 00:25:24,650 --> 00:25:26,950 Aun as�, 10.000 libras es un buen motivo. 360 00:25:27,150 --> 00:25:28,110 No lo s�. 361 00:25:28,130 --> 00:25:29,370 No para un tipo como Murray. 362 00:25:29,450 --> 00:25:30,750 Simplemente no me cuadra. 363 00:25:30,830 --> 00:25:32,450 Entonces crees que dice la verdad. 364 00:25:32,470 --> 00:25:34,570 Y si es as�, �por qu� mentir�a Maple? 365 00:25:36,650 --> 00:25:38,710 Supongamos que no fuese su dinero. 366 00:25:38,960 --> 00:25:40,860 Raz�n de m�s para informar. 367 00:25:41,190 --> 00:25:44,991 Tanto si fuese su dinero como si no, hab�a 10.000 que se sacaron de la caja. 368 00:25:45,410 --> 00:25:47,750 Maple deb�a saber que el dinero estaba ah�. 369 00:25:49,170 --> 00:25:51,190 Pero aun as� no dijo nada. 370 00:25:51,430 --> 00:25:53,690 Tenemos que averiguar por qu�. 371 00:26:24,980 --> 00:26:27,110 �Qu� vamos hacer sobre esto? 372 00:26:27,160 --> 00:26:28,460 �Sobre qu�? 373 00:26:28,580 --> 00:26:29,980 �No est�s preocupado, Helder? 374 00:26:30,120 --> 00:26:32,120 Los peri�dicos hablan de este asesinato y t� como si nada. 375 00:26:32,140 --> 00:26:34,720 Lo �nico que hago es permanecer calmado. 376 00:26:35,990 --> 00:26:38,210 Y si t� fueses listo, har�as exactamente lo mismo. 377 00:26:39,410 --> 00:26:41,950 �Qu� vas a hacer cuando atrapen a este ladr�n? 378 00:26:45,860 --> 00:26:48,960 La polic�a cree que a Maple le mat� un vulgar ladr�n. 379 00:26:49,360 --> 00:26:52,000 Y eso es exactamente lo que queremos, �no es as�? 380 00:26:52,100 --> 00:26:53,850 A menos que pongan sus manos sobre el dinero, 381 00:26:53,851 --> 00:26:56,520 no hay nada que nos relacione con Maple. 382 00:26:57,120 --> 00:26:58,620 �Y qu� hay de Stella? 383 00:26:59,960 --> 00:27:03,500 Dudo que hable de su relaci�n conmigo. 384 00:27:03,520 --> 00:27:05,550 Ser�a una estupidez por su parte. 385 00:27:05,560 --> 00:27:07,460 �Y cu�ndo averig�e que t� le mataste? 386 00:27:09,670 --> 00:27:13,260 No lo averiguar�, �verdad, Brand? 387 00:27:16,470 --> 00:27:18,820 Sup�n que ese ladr�n se fue de la lengua. 388 00:27:19,320 --> 00:27:21,000 Ponte en su lugar. 389 00:27:21,020 --> 00:27:22,720 �Te entregar�as? 390 00:27:23,520 --> 00:27:27,720 - Pero podr�an encontrarle. - Claro que lo har�n. 391 00:27:28,880 --> 00:27:31,100 Debemos esperar que antes de deshaga del dinero. 392 00:27:31,220 --> 00:27:32,500 �Y si no lo hace? 393 00:27:32,520 --> 00:27:35,240 Escucha, lo m�s probable es que no se entere nadie, Brand. 394 00:27:35,320 --> 00:27:36,520 Esto no me gusta. 395 00:27:36,540 --> 00:27:38,820 A m� tampoco me entusiasma esta situaci�n. 396 00:27:40,040 --> 00:27:42,060 Sobre todo porque eso significa que tenemos que dejar de trabajar. 397 00:27:43,750 --> 00:27:44,850 Mira, para mayor seguridad, 398 00:27:44,868 --> 00:27:48,200 quiero que vayas al taller y lo limpies todo. 399 00:27:48,660 --> 00:27:49,660 Aseg�rate de no dejarte nada. 400 00:27:50,190 --> 00:27:53,100 - �Nos moveremos a otro sitio, entonces? - A�n no lo s�. 401 00:27:53,940 --> 00:27:57,940 Lo �nico que ahora me interesa es cu�nto va a averiguar la polic�a... 402 00:27:57,990 --> 00:27:59,970 ...acerca de ese idiota de Maple. 403 00:28:04,030 --> 00:28:06,730 Hay que reconocerlo. Es realmente bueno. 404 00:28:07,780 --> 00:28:10,560 - La Sra. Simpson est� aqu�, se�or. - Bien, d�gale que pase. 405 00:28:10,620 --> 00:28:12,720 - �Vas a contarla lo del dinero? - S�, eso pretendo. 406 00:28:12,900 --> 00:28:15,140 - Ir� a por Murray. - Bien. 407 00:28:15,480 --> 00:28:17,800 - Buenas tardes. - Hola, sargento. 408 00:28:18,000 --> 00:28:20,730 - Si�ntese, por favor, Sra. Simpson. - Gracias. 409 00:28:20,930 --> 00:28:22,776 Hemos detenido al hombre que irrumpi� en su oficina. 410 00:28:22,800 --> 00:28:24,880 Quiero que le eche un vistazo. 411 00:28:24,940 --> 00:28:27,340 - Imagino que ahora est� sin trabajo. - S�. 412 00:28:27,350 --> 00:28:29,440 Y no s� qu� hacer. 413 00:28:30,500 --> 00:28:32,720 Sra. Simpson, quiero que lo piense detenidamente. 414 00:28:32,740 --> 00:28:34,300 �Hab�a visto antes a este hombre? 415 00:28:34,320 --> 00:28:36,900 �Ha entrado alguna vez en su oficina, o e ha visto alguna vez con Maple? 416 00:28:37,320 --> 00:28:39,940 No, superintendente, nunca le hab�a visto. 417 00:28:39,980 --> 00:28:40,820 Est� bien, Murray. 418 00:28:40,920 --> 00:28:41,840 Superintendente, escuche... 419 00:28:41,890 --> 00:28:44,670 Hablar� con usted m�s tarde, Murray, cuando me parezca. 420 00:28:51,110 --> 00:28:54,830 Sra. Simpson, me temo que esto podr�a causarle un "shock", pero sabemos... 421 00:28:54,831 --> 00:28:57,250 ...que Maple ment�a cuando dijo que el dinero no hab�a sido robado. 422 00:28:57,290 --> 00:28:58,710 Murray admiti� haberlo robado �l. 423 00:28:58,770 --> 00:29:02,700 - �Y por qu� mentir�a el Sr. Maple? - Para protegerse. 424 00:29:02,870 --> 00:29:05,730 Ver�, estos billetes son falsos. 425 00:29:06,110 --> 00:29:07,810 Me temo que no hay ning�n error. 426 00:29:08,110 --> 00:29:10,950 Cada uno de estos fajos tiene la misma serie de n�meros. 427 00:29:11,250 --> 00:29:13,850 Aparte de eso, la falsificaci�n es brillante. 428 00:29:18,970 --> 00:29:20,410 Quiz�s �l no lo supiera. 429 00:29:20,490 --> 00:29:21,970 Eso no es probable. 430 00:29:22,070 --> 00:29:24,440 Sobre todo si recordamos como Maple se comport�... 431 00:29:24,441 --> 00:29:26,850 ...cuando supo que hab�an robado el dinero. 432 00:29:28,330 --> 00:29:30,830 �Insin�a que el Sr. Maple era un delincuente? 433 00:29:30,890 --> 00:29:32,790 Eso me temo. 434 00:29:33,370 --> 00:29:36,730 Si el ladr�n rob� el dinero la noche anterior, 435 00:29:36,731 --> 00:29:41,920 significa que no volvi� por �l, �y por qu� fue asesinado el Sr. Maple? 436 00:29:41,930 --> 00:29:44,770 Creo que le asesinaron a causa del dinero que robaron. 437 00:29:45,790 --> 00:29:47,830 �Cu�nto lleva trabajando para Maple? 438 00:29:48,130 --> 00:29:49,330 Tres a�os. 439 00:29:49,340 --> 00:29:50,740 M�s o menos desde que empez�. 440 00:29:50,765 --> 00:29:53,310 �Y cu�nto ha estado involucrada en sus asuntos laborales? 441 00:29:53,370 --> 00:29:56,630 Deposit� mucha confianza en m�, si es eso a lo que se refiere. 442 00:29:56,710 --> 00:29:59,970 De hecho, me encargo de la oficina en su ausencia. 443 00:30:00,950 --> 00:30:06,090 Srta. Simpson, aparte del robo, �recuerda algo que dijese o hiciese... 444 00:30:06,240 --> 00:30:10,400 ...que fuese poco corriente en lo que respecta a la gesti�n del negocio? 445 00:30:11,550 --> 00:30:12,950 No. 446 00:30:13,570 --> 00:30:20,410 Estaba muy nervioso y s� que hab�a bebido mucho, pero... oh, s�. 447 00:30:20,570 --> 00:30:23,182 Hubo una ocasi�n en que se puso hecho una furia... 448 00:30:23,183 --> 00:30:25,730 ...porque abr� una carta que no quer�a que abriese. 449 00:30:25,880 --> 00:30:27,930 �Una carta sobre el trabajo? 450 00:30:28,420 --> 00:30:29,526 En realidad no fue una carta. 451 00:30:29,550 --> 00:30:32,810 Era una factura de un taller que hab�a alquilado. 452 00:30:32,850 --> 00:30:34,250 �Un taller? 453 00:30:34,340 --> 00:30:37,290 Ten�a entendido que la tramitaci�n siempre se hac�a en las instalaciones. 454 00:30:37,710 --> 00:30:40,450 - �Para qu� iba a necesitar un taller? - No lo s�. 455 00:30:40,780 --> 00:30:45,570 Precisamente lo recuerdo porque estaba muy enfadado cuando abr� el sobre. 456 00:30:45,780 --> 00:30:47,240 �Recuerda la direcci�n? 457 00:30:49,370 --> 00:30:51,310 No, me temo que no. 458 00:30:51,830 --> 00:30:54,470 Solo recuerdo que era un taller en alguna parte de Londres. 459 00:30:54,690 --> 00:30:55,890 S�. 460 00:30:55,910 --> 00:30:57,710 Gracias, Srta. Simpson. 461 00:31:00,110 --> 00:31:01,690 Gracias por venir. 462 00:31:02,030 --> 00:31:03,700 - Debo preguntarle algo. - �S�? 463 00:31:03,701 --> 00:31:07,600 Eso no quiere decir que el dinero sea robado o que los billetes sean falsos. 464 00:31:07,720 --> 00:31:11,060 Por lo que yo s�, el ladr�n se llev� veinte libras y sigue libre. 465 00:31:11,160 --> 00:31:12,100 S�, claro. 466 00:31:12,150 --> 00:31:14,920 Y me refiero a cualquiera, incluyendo a su padre y su madre. 467 00:31:15,700 --> 00:31:17,966 Si acaso recordase algo, puede localizarme aqu�. 468 00:31:17,990 --> 00:31:20,820 Sobre todo me interesa la direcci�n de ese taller. 469 00:31:20,900 --> 00:31:21,730 De acuerdo. 470 00:31:21,740 --> 00:31:24,980 - Adi�s. - Adi�s. 471 00:32:44,000 --> 00:32:46,150 - �Qu� quiere? - Nada. 472 00:32:46,160 --> 00:32:47,760 Solo echaba un vistazo. 473 00:32:48,100 --> 00:32:50,600 - �Qu� se propone? - Le digo que nada. 474 00:32:50,601 --> 00:32:52,960 Solo he venido a ver lo que hac�a. 475 00:32:53,110 --> 00:32:54,376 �Ha visto todo lo que quer�a ver? 476 00:32:54,400 --> 00:32:57,550 - No he visto nada. - As� es, no ha visto nada. 477 00:32:57,560 --> 00:32:59,820 Si le vuelvo a ver aqu�, le parto la cara. 478 00:32:59,860 --> 00:33:01,360 Vamos, l�rguese. 479 00:33:25,920 --> 00:33:27,220 �Qui�n era ese? 480 00:33:27,700 --> 00:33:30,360 Nadie, solo un vagabundo metiendo las narices d�nde no debe. 481 00:33:48,605 --> 00:33:49,905 Oh, debo irme, Stella. 482 00:33:50,960 --> 00:33:52,500 Brandon volver� pronto. 483 00:33:54,010 --> 00:33:55,760 Oh, Jimmy, ahora no. 484 00:33:55,940 --> 00:33:57,080 �Por qu� ahora no? 485 00:33:57,100 --> 00:33:58,580 Pens� que estaba claro. 486 00:33:58,650 --> 00:34:01,490 Al parecer eso te daba igual mientras estaba vivo. 487 00:34:02,080 --> 00:34:06,360 Jimmy, te juro que yo no he tenido nada que ver con su muerte. 488 00:34:07,580 --> 00:34:09,920 �Por qu� iba a querer matarle? 489 00:34:09,950 --> 00:34:11,660 Por nosotros, por ti y por m�. 490 00:34:13,185 --> 00:34:15,140 Tu esposo era un est�pido, Stella. 491 00:34:15,290 --> 00:34:17,740 Te perdi� hace mucho tiempo, por lo que no hac�a falta que le matara. 492 00:34:17,780 --> 00:34:19,660 Olvidas algo. 493 00:34:19,980 --> 00:34:21,820 Dirigimos un negocio muy lucrativo. 494 00:34:21,940 --> 00:34:24,740 - �l era muy �til para m�. - S�, era muy �til para ti. 495 00:34:24,860 --> 00:34:26,400 Pero si alguna vez hubiese cre�do... 496 00:34:26,820 --> 00:34:28,461 Stella, dices tonter�as. 497 00:34:28,840 --> 00:34:30,041 �Por qu� querr�a yo matar a Tom? 498 00:34:32,500 --> 00:34:34,100 Lo siento. 499 00:34:34,580 --> 00:34:35,580 No pasa nada. 500 00:34:36,580 --> 00:34:37,720 Ahora debo irme. 501 00:34:37,960 --> 00:34:40,120 No te olvides traer esa documentaci�n cuando la encuentres. 502 00:34:40,530 --> 00:34:43,080 - Te ver� sobre las cuatro. - Oh, podr�a estar fuera. 503 00:34:43,400 --> 00:34:46,680 - As� que entra y esp�rame, �quieres? - Eso har�. 504 00:34:49,230 --> 00:34:50,950 Tom est� muerto y yo lo siento. 505 00:34:51,480 --> 00:34:53,540 Esto es lo que queremos, �no, cari�o? 506 00:35:00,640 --> 00:35:02,140 �S�? 507 00:35:02,380 --> 00:35:02,980 S�, eso es. 508 00:35:03,080 --> 00:35:04,640 Solo fueron 20 libras. 509 00:35:05,280 --> 00:35:06,780 Bien. 510 00:35:07,660 --> 00:35:10,620 A�n no, pero le atraparemos o nunca tendremos paz. 511 00:35:11,200 --> 00:35:11,920 Gracias, Jeff. 512 00:35:11,980 --> 00:35:13,180 Adi�s. 513 00:35:13,280 --> 00:35:15,541 Buenas noticias, se�or. Colaborar�n. 514 00:35:16,340 --> 00:35:19,040 As� que su idea es que qui�n mat� a Maple, 515 00:35:19,041 --> 00:35:21,836 creer� que Murray anda por ah� con 10.000 libras en el bolsillo. 516 00:35:21,860 --> 00:35:23,740 S�... si, as� es. 517 00:35:23,840 --> 00:35:27,200 - �Has investigado a Maple? - S�, y no hay nada en los registros. 518 00:35:27,460 --> 00:35:30,316 �Cree que ese taller del que hablaba la Srta. Simpson podr�a ser una pista? 519 00:35:30,340 --> 00:35:31,340 Es muy probable. 520 00:35:31,380 --> 00:35:33,610 De lo contrario, habr�a alg�n registro de �l en sus libros. 521 00:35:33,620 --> 00:35:35,460 Esperemos que ella nos d� la direcci�n. 522 00:35:35,560 --> 00:35:37,226 Al menos sabemos que est� en Londres, se�or. 523 00:35:37,250 --> 00:35:38,940 Londres es muy grande. 524 00:35:40,410 --> 00:35:42,180 �Sabes que zona cubre? 525 00:35:44,040 --> 00:35:45,360 Unos 150 kil�metros cuadrados. 526 00:35:45,480 --> 00:35:47,160 M�s bien mil. 527 00:35:47,540 --> 00:35:49,720 As� que ya puedes empezar a buscar. 528 00:36:01,850 --> 00:36:05,370 - He limpiado el taller. - Bien. 529 00:36:06,420 --> 00:36:08,690 Se lo ech� todo a Filman, como dijiste. 530 00:36:08,810 --> 00:36:10,310 �Podemos fiarnos de �l? 531 00:36:10,470 --> 00:36:11,870 Me debe un favor. 532 00:36:11,910 --> 00:36:13,600 Adem�s, s� demasiado sobre �l. 533 00:36:13,610 --> 00:36:15,126 �Cu�ndo empezamos a deshacernos de todo esto? 534 00:36:15,150 --> 00:36:16,350 Cuando yo diga. 535 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Cuanto m�s tiempo conservemos el dinero, 536 00:36:17,401 --> 00:36:19,300 m�s posibilidades hay de que a ley se nos eche encima. 537 00:36:19,310 --> 00:36:21,470 Lo de pensar d�jamelo a m�, �quieres? 538 00:36:21,770 --> 00:36:24,660 Nos quedaremos con el dinero como estaba previsto, ni un d�a antes. 539 00:36:31,280 --> 00:36:32,950 Hay una cosa que no me gusta. 540 00:36:33,000 --> 00:36:35,690 - La secretaria de Maple. - �Qu� pasa con ella? 541 00:36:35,830 --> 00:36:37,230 No estoy seguro. 542 00:36:37,270 --> 00:36:38,930 Maple deposit� mucha confianza en ella. 543 00:36:39,130 --> 00:36:41,130 Podr�a saber m�s de lo que deber�a. 544 00:36:41,490 --> 00:36:43,690 Seguro que no dir� nada sobre nosotros. 545 00:36:43,850 --> 00:36:45,250 Eso no lo sabemos, Brand. 546 00:36:45,410 --> 00:36:47,590 Intentar� averiguarlo. 547 00:36:51,370 --> 00:36:52,870 �Cu�nto hay? 548 00:36:53,230 --> 00:36:54,430 Diez mil. 549 00:36:54,470 --> 00:36:55,711 Seguiremos movi�ndonos un tiempo. 550 00:36:56,510 --> 00:36:59,990 Habr�a sido el doble si el maldito Maple no hubiera sido tan descuidado. 551 00:37:00,560 --> 00:37:01,641 �Has visto a Stella desde entonces? 552 00:37:02,370 --> 00:37:03,370 S�, la he visto. 553 00:37:03,490 --> 00:37:07,030 - �Qu� vas a hacer al respecto? - A�n no lo s�. 554 00:37:08,150 --> 00:37:10,070 Le dar� largas hasta que lo decida. 555 00:37:10,190 --> 00:37:11,690 Es peligrosa. 556 00:37:11,750 --> 00:37:12,730 Puedo manejarla. 557 00:37:12,770 --> 00:37:15,500 Oh, reconozco que la tienes comiendo de tu mano. 558 00:37:15,740 --> 00:37:17,350 Empieza a aburrirme. 559 00:37:17,510 --> 00:37:20,950 �Qu� va a hacer cuando descubra que asesinaste a su esposo? 560 00:37:21,875 --> 00:37:24,910 Puedo fiarme de ella mientras no lo descubra. 561 00:37:26,070 --> 00:37:27,740 S�, todo eso est� muy bien, Sra. Maple. 562 00:37:27,750 --> 00:37:29,750 �Por qu� no me lo ha contado antes? 563 00:37:29,790 --> 00:37:32,110 No sab�a que hubiese matado a mi esposo. 564 00:37:32,290 --> 00:37:34,130 �Cu�nto hace que llevaban trabajando juntos? 565 00:37:34,540 --> 00:37:35,640 Dos a�os, puede que m�s. 566 00:37:35,650 --> 00:37:36,950 No lo recuerdo. 567 00:37:37,110 --> 00:37:39,850 Al principio no ten�a ni idea de que estaban haciendo esto. 568 00:37:40,030 --> 00:37:42,530 Hace poco que me lo han dicho. 569 00:37:44,190 --> 00:37:47,711 Espero que no le importe esperar ah� dentro unos minutos, Sra. Maple. 570 00:37:55,140 --> 00:37:56,540 �Y bien? 571 00:37:57,480 --> 00:37:59,140 Est� en nuestros archivos, se�or. 572 00:37:59,200 --> 00:38:01,540 James Helder, alias Henry, alias Clarkson. 573 00:38:01,660 --> 00:38:02,560 �Y su historial? 574 00:38:02,640 --> 00:38:05,180 �ltima condena hace 12 a�os. Desde entonces, nada. 575 00:38:05,240 --> 00:38:07,591 Leyendo todo esto, yo dir�a que era un cliente bastante inteligente. 576 00:38:07,615 --> 00:38:09,576 No puede ser tan listo si ha cumplido condena. 577 00:38:09,600 --> 00:38:10,996 Deber�a haber cumplido mucho m�s. 578 00:38:11,020 --> 00:38:13,380 Siempre le dejaban libre por falta de pruebas. 579 00:38:13,530 --> 00:38:14,995 Esta vez ser� por asesinato. 580 00:38:15,090 --> 00:38:16,856 Tendremos que tenerlo todo bien atado, �no crees? 581 00:38:16,880 --> 00:38:18,126 �Hago que le traigan, se�or? 582 00:38:18,150 --> 00:38:19,560 No, es demasiado arriesgado. 583 00:38:19,660 --> 00:38:21,100 Solo tenemos la palabra de ella. 584 00:38:21,220 --> 00:38:22,940 S�, es complicado que lo admita. 585 00:38:23,420 --> 00:38:25,220 Podr�amos acusarle de falsificaci�n. 586 00:38:25,280 --> 00:38:27,340 Y lo haremos, pero ahora no. 587 00:38:27,460 --> 00:38:30,680 Si le acusamos de eso, te apuesto 10 a 1 a que se libra del asesinato. 588 00:38:30,800 --> 00:38:33,680 Tendr� lista una coartada m�s r�pido de lo que tardas en entrar por la puerta. 589 00:38:33,710 --> 00:38:34,880 �Le mantenemos vigilado entonces? 590 00:38:34,881 --> 00:38:35,881 S�, 591 00:38:35,980 --> 00:38:40,640 Tarde o temprano cometer� un error y entonces le atraparemos. 592 00:39:04,660 --> 00:39:06,640 Disculpa, deb� haber llamado. 593 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 No pasa nada. 594 00:39:07,740 --> 00:39:10,600 - Me temo que estoy algo nerviosa. - S�, claro. 595 00:39:11,000 --> 00:39:13,300 - Usted es la Srta. Simpson, �no? - S�. 596 00:39:13,320 --> 00:39:15,200 Creo que no me conoce, Srta. Simpson. 597 00:39:15,300 --> 00:39:17,500 Soy un antiguo socio laboral de Tom. 598 00:39:17,540 --> 00:39:19,536 Acabo de regresar del extranjero y he visto el peri�dico. 599 00:39:19,560 --> 00:39:22,500 - Es una tragedia. - S�. 600 00:39:23,380 --> 00:39:25,220 Tom hablaba mucho de usted, Srta. Simpson. 601 00:39:25,940 --> 00:39:27,400 La apreciaba mucho. 602 00:39:28,330 --> 00:39:30,040 Me sorprende, pero gracias. 603 00:39:31,220 --> 00:39:32,541 Confiaba mucho en usted. 604 00:39:38,820 --> 00:39:40,440 �La polic�a est� haciendo algo? 605 00:39:40,740 --> 00:39:42,160 Pues s�... 606 00:39:42,960 --> 00:39:44,800 - Me temo que no puedo decirlo. - Desde luego. 607 00:39:46,000 --> 00:39:48,520 Como es l�gico, siendo un buen amigo, estoy preocupado. 608 00:39:48,735 --> 00:39:50,715 Seguro que hacen lo que pueden. 609 00:39:50,760 --> 00:39:52,160 Eso espero. 610 00:39:52,400 --> 00:39:53,510 No lo s�. 611 00:39:53,520 --> 00:39:55,950 Yo pensar�a que un tipo que va por ah� con 10.000 libras... 612 00:39:55,951 --> 00:39:57,981 ...no puede ser dif�cil de encontrar. 613 00:39:58,160 --> 00:40:02,350 Sim embargo, como dice usted, espero que est�n haciendo todo lo posible. 614 00:40:03,380 --> 00:40:07,980 - Bueno, si me disculpa, se�or... - Craighton, John Craighton. 615 00:40:08,040 --> 00:40:09,801 Espero que tenga mucho que aclarar. 616 00:40:09,900 --> 00:40:11,940 S�... s�, lo tengo. 617 00:40:12,980 --> 00:40:16,910 Espero que no la importa que la llame. Esta visita ha sido muy breve. 618 00:40:20,800 --> 00:40:24,760 - Adi�s. - Adi�s, Sr. Craighton. 619 00:40:34,000 --> 00:40:36,400 EL ASESINO DE LAS 20 LIBRAS SIGUE LIBRE. 620 00:40:51,250 --> 00:40:53,500 Lo que imaginaba. 621 00:41:10,660 --> 00:41:12,470 �Para qu� la has tra�do aqu�? 622 00:41:12,650 --> 00:41:13,430 Ya te lo dije. 623 00:41:13,431 --> 00:41:14,410 Comet� un error con lo del dinero. 624 00:41:14,411 --> 00:41:16,650 Cre�a que solo yo comet�a errores. 625 00:41:16,690 --> 00:41:18,270 Deshazte de ella. 626 00:41:19,110 --> 00:41:20,710 �C�mo sugieres que lo haga? 627 00:41:21,280 --> 00:41:24,250 Igual que te deshiciste de Maple. Que sea r�pido. 628 00:41:24,790 --> 00:41:26,450 Una cosa est� clara. 629 00:41:27,320 --> 00:41:29,590 Sabe demasiado para seguir con vida. 630 00:41:34,020 --> 00:41:35,620 �Se puede? 631 00:41:36,390 --> 00:41:37,711 �Quer�a ver a Murray, se�or? 632 00:41:37,720 --> 00:41:39,700 As� es. H�gale pasar, agente. 633 00:41:46,050 --> 00:41:47,050 Murray, se�or. 634 00:41:47,190 --> 00:41:48,790 Si�ntate, Murray. 635 00:42:00,690 --> 00:42:02,690 Superintendente, �qu� tengo que hacer? 636 00:42:03,040 --> 00:42:05,270 Le dije que Maple ni siquiera estaba all�. 637 00:42:09,320 --> 00:42:11,180 �Por qu� no me cree? 638 00:42:12,030 --> 00:42:13,780 Te creo. 639 00:42:14,520 --> 00:42:15,520 Entonces, �a qu� viene esto? 640 00:42:15,580 --> 00:42:17,880 Te hemos mantenido aqu� por tu propio bien, Murray. 641 00:42:17,980 --> 00:42:19,200 Si hubieras estado por ah� con ese dinero, 642 00:42:19,201 --> 00:42:22,441 habr�as tenido muchas probabilidades de terminar como Maple. 643 00:42:23,830 --> 00:42:24,830 Entonces sabe qui�n lo hizo. 644 00:42:24,900 --> 00:42:26,400 Creo que s�. 645 00:42:26,440 --> 00:42:27,840 Pero necesito pruebas. 646 00:42:28,100 --> 00:42:30,040 Y creo que t� puedes ayudarme en eso. 647 00:42:30,140 --> 00:42:31,060 �Qu� quiere que haga? 648 00:42:31,080 --> 00:42:32,560 Escucha y te lo dir�. 649 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 �S�? 650 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 �Helder? 651 00:42:39,700 --> 00:42:40,700 S�, �qui�n es? 652 00:42:41,105 --> 00:42:42,786 Ha estado leyendo sobre m� en el peri�dico. 653 00:42:43,000 --> 00:42:44,800 Yo abr� la caja fuerte de Maple. 654 00:42:46,310 --> 00:42:48,400 No veo por qu� se interesa en m�. 655 00:42:48,480 --> 00:42:49,920 Entonces le refrescar� la memoria. 656 00:42:50,330 --> 00:42:51,611 Ver�, s� lo del dinero. 657 00:42:52,620 --> 00:42:54,120 Sigo sin comprender. 658 00:42:54,400 --> 00:42:56,100 Pero supongo que la polic�a podr� hacerlo. 659 00:42:56,410 --> 00:42:57,840 Yo tambi�n. 660 00:42:57,850 --> 00:43:01,100 Sobre todo cuando les diga que encontr� su nombre en la caja del dinero. 661 00:43:01,960 --> 00:43:04,820 Tiene una gran imaginaci�n, amigo. 662 00:43:05,600 --> 00:43:07,460 No, eso es algo que no tengo. 663 00:43:07,680 --> 00:43:09,640 Pero tengo buen ojo para un trato r�pido. 664 00:43:09,850 --> 00:43:13,450 Ver�, Sr. Helder, he estado haciendo preguntas sobre usted. 665 00:43:13,460 --> 00:43:16,160 Y he averiguado que no es qui�n se supone que debe ser. 666 00:43:16,140 --> 00:43:17,075 Contin�e. 667 00:43:17,080 --> 00:43:20,680 Me parece que la polic�a podr�a estar muy interesada en usted, Sr. Helder. 668 00:43:20,760 --> 00:43:22,980 Y no tanto en m�. 669 00:43:23,860 --> 00:43:25,160 �Qu� quiere? 670 00:43:25,280 --> 00:43:26,840 Venderle el dinero. 671 00:43:27,365 --> 00:43:29,540 Pero no a un precio reducido. 672 00:43:29,780 --> 00:43:31,280 Libra a libra. 673 00:43:31,400 --> 00:43:35,700 10.000 libras, Sr. Helder, o me entrego. 674 00:43:36,980 --> 00:43:38,950 No creo una sola palabra de lo que dice. 675 00:43:39,100 --> 00:43:42,940 Pero antes de que haga alguna tonter�a, quisiera conocerle. 676 00:43:44,200 --> 00:43:45,700 De eso nada. 677 00:43:45,940 --> 00:43:48,380 Es la �nica manera de hablar de negocios. 678 00:43:48,520 --> 00:43:49,820 Lo pensar�. 679 00:43:49,840 --> 00:43:50,760 Le volver� a llamar. 680 00:43:50,840 --> 00:43:52,440 Un momento. 681 00:43:54,830 --> 00:43:56,230 Est� a punto de picar el anzuelo. 682 00:43:56,440 --> 00:43:59,740 Lo �nico que tenemos que hacer es sentarnos y esperar a que lo venda. 683 00:44:11,250 --> 00:44:14,691 - Como yo lo veo... - Piensa antes de abrir la boca. 684 00:44:15,570 --> 00:44:17,400 Debemos hacer algo antes de que vuelva a llamar. 685 00:44:17,410 --> 00:44:18,710 Si es que vuelve a llamar. 686 00:44:18,770 --> 00:44:20,310 Sup�n que va directo a la polic�a. 687 00:44:20,340 --> 00:44:22,710 Quiere dinero, no una conciencia limpia. 688 00:44:24,030 --> 00:44:25,570 Maple era est�pido. 689 00:44:25,910 --> 00:44:28,551 Pero no habr�a dejado nada por ah� que lo relacionara conmigo. 690 00:44:28,650 --> 00:44:31,850 Pues lo habr� hecho, �c�mo si no ese tipo lo sabe todo de ti? 691 00:44:33,110 --> 00:44:35,890 - Ella ha debido cont�rselo. - No lo entiendo. 692 00:44:36,215 --> 00:44:37,976 Es lo �nico que encaja. 693 00:44:39,970 --> 00:44:41,991 �Insin�as que trabaja a dos bandas? 694 00:44:43,190 --> 00:44:45,771 - Solo hay una forma de saberlo. - Todav�a no. 695 00:44:46,370 --> 00:44:49,370 Esperaremos hasta que nuestro misterioso amigo vuelva a llamar. 696 00:44:49,650 --> 00:44:52,490 Entonces ella nos vendr� muy bien para negociar. 697 00:45:02,970 --> 00:45:05,130 Bien, Murray, vuelve a llamarle. 698 00:45:13,320 --> 00:45:14,020 �Helder? 699 00:45:14,040 --> 00:45:15,138 �S�? 700 00:45:15,140 --> 00:45:16,240 Est� bien, nos reuniremos. 701 00:45:16,260 --> 00:45:18,870 Pero nada de trucos, �eh? 702 00:45:18,880 --> 00:45:20,480 �D�nde est� ahora? 703 00:45:21,470 --> 00:45:22,940 No quiera saberlo. 704 00:45:23,890 --> 00:45:25,920 Vaya a la estaci�n de metro de "Baran's Court". 705 00:45:26,740 --> 00:45:28,720 Ahora son las 3:00, nos veremos a las 4:30. 706 00:45:28,910 --> 00:45:30,310 �C�mo le reconocer�? 707 00:45:30,480 --> 00:45:33,460 Compre un peri�dico vespertino y p�ngalo en el bolsillo izquierdo del abrigo. 708 00:45:33,520 --> 00:45:34,820 Yo har� el resto. 709 00:45:34,880 --> 00:45:37,480 Y le aconsejo que juegue limpio. 710 00:45:37,820 --> 00:45:40,740 Tengo una carta preciosa bajo la manga. 711 00:45:42,700 --> 00:45:44,100 �Qu� quiere decir? 712 00:45:44,160 --> 00:45:45,330 Ya lo ver�. 713 00:45:45,340 --> 00:45:46,840 Y traiga el dinero. 714 00:45:47,000 --> 00:45:48,860 Odio pensar que miente. 715 00:45:49,220 --> 00:45:50,560 No se preocupe, lo tendr�. 716 00:45:50,600 --> 00:45:52,000 Eso espero. 717 00:45:52,200 --> 00:45:53,800 A las 4:30. 718 00:46:08,080 --> 00:46:09,821 Lo ha hecho muy bien, Murray. 719 00:46:12,480 --> 00:46:13,880 �Y ahora qu�? 720 00:46:13,950 --> 00:46:15,960 Acudimos a la cita seg�n lo acordado. 721 00:46:16,300 --> 00:46:18,120 Al menos lo har� el sargento Wentworth. 722 00:46:19,300 --> 00:46:23,340 Escuche, superintendente, este Helder no es idiota. 723 00:46:23,600 --> 00:46:25,800 Detectar� a la poli a la legua. 724 00:46:27,170 --> 00:46:28,210 Deje que yo acabe el trabajo. 725 00:46:37,540 --> 00:46:38,540 Las 4:00. 726 00:46:38,880 --> 00:46:39,880 Es mejor que nos vayamos. 727 00:46:41,660 --> 00:46:43,220 Ll�vale directamente al taller. 728 00:46:43,340 --> 00:46:45,261 Te estar� esperando con la chica. 729 00:46:46,270 --> 00:46:47,931 Y aseg�rate de que no te siguen. 730 00:46:48,710 --> 00:46:50,640 Puede que no trabaje solo. 731 00:46:50,780 --> 00:46:52,280 No te preocupes. 732 00:47:08,480 --> 00:47:09,800 Bien, ya sabes qu� hacer. 733 00:47:09,860 --> 00:47:11,226 Ens��ale estos dos y luego ll�vale de vuelta a tu apartamento... 734 00:47:11,227 --> 00:47:12,620 ...para recoger el resto del dinero. 735 00:47:12,700 --> 00:47:14,400 Intervendremos en cuanto lo tenga. 736 00:47:14,420 --> 00:47:15,420 De acuerdo. 737 00:47:15,520 --> 00:47:16,676 Corres mucho riesgo, Murray. 738 00:47:16,700 --> 00:47:18,460 Ya ha matado a uno. 739 00:47:18,660 --> 00:47:20,900 No me tocar� hasta que tenga el dinero. 740 00:47:21,340 --> 00:47:22,640 En ese momento empezar� a preocuparme. 741 00:47:22,740 --> 00:47:25,160 Recuerda que estaremos detr�s de ti. 742 00:47:26,620 --> 00:47:28,580 S�, intentar� no olvidarlo. 743 00:48:00,475 --> 00:48:02,890 Espero que tenga suerte. 744 00:48:46,280 --> 00:48:47,280 �Y el dinero? 745 00:48:47,360 --> 00:48:48,860 Lo tengo aqu�. 746 00:48:50,380 --> 00:48:53,700 Aqu� hay una muestra. 747 00:48:54,240 --> 00:48:55,640 �Y el resto? 748 00:48:55,850 --> 00:48:58,451 No pensar�a que lo iba a traer todo, �verdad? 749 00:48:58,580 --> 00:48:59,980 �Intentas jug�rmela? 750 00:49:00,340 --> 00:49:02,801 Conseguir� el resto cuando yo tenga el m�o. 751 00:49:03,000 --> 00:49:04,716 Veremos lo que tiene que decir el jefe al respecto. 752 00:49:04,740 --> 00:49:06,240 S�. 753 00:49:26,180 --> 00:49:28,250 Central uno a central dos. Mensaje recibido. 754 00:49:28,280 --> 00:49:29,540 Central uno cierro. 755 00:49:29,560 --> 00:49:30,960 Vamos. 756 00:51:29,450 --> 00:51:32,810 - �Qu� va a hacer? - No se preocupe. 757 00:51:57,540 --> 00:51:59,180 �Qu� haces t� aqu�? 758 00:51:59,250 --> 00:52:01,420 Le dije que ten�a una carta bajo la manga. 759 00:52:01,620 --> 00:52:03,540 �Qu� tiene que ver ella con esto? 760 00:52:03,740 --> 00:52:05,680 No se haga el ingenuo conmigo. 761 00:52:05,700 --> 00:52:06,976 Ha estado en esto con usted desde el principio. 762 00:52:07,000 --> 00:52:08,760 - Eso no... - �Cierre el pico! 763 00:52:09,520 --> 00:52:12,720 - �Ten�a el dinero? - No, solo estos dos. 764 00:52:18,160 --> 00:52:19,681 �Qu� vamos a hacer? 765 00:52:20,350 --> 00:52:21,650 Ll�vatele fuera. 766 00:52:21,680 --> 00:52:23,950 Persu�dele para que nos diga d�nde est� el dinero. 767 00:53:35,400 --> 00:53:38,000 Es ella. Se va con �l. 768 00:53:38,015 --> 00:53:39,100 �Ves a Murray? 769 00:53:39,170 --> 00:53:40,790 No, se habr� escapado. 770 00:53:47,000 --> 00:53:48,200 Sal. 771 00:53:51,200 --> 00:53:52,800 Cuidado, que no te vea. 772 00:53:55,600 --> 00:53:57,800 �Yo no intentar�a nada, polis! 773 00:56:08,070 --> 00:56:09,970 T�palo. 774 00:56:12,250 --> 00:56:14,900 - Gracias. - No hay de qu�. 775 00:56:14,980 --> 00:56:16,050 He hecho lo que ten�a que hacer. 776 00:56:16,051 --> 00:56:17,651 �El qu�? 777 00:56:17,970 --> 00:56:19,850 No me gustan los asesinos. 778 00:56:20,370 --> 00:56:22,026 Ha sido un placer ayudarles en esto. 779 00:56:22,050 --> 00:56:23,730 Lo ha hecho bien. 780 00:56:28,380 --> 00:56:29,406 Entonces ya nos veremos. 781 00:56:29,430 --> 00:56:31,400 Vamos a dar un paseo. 782 00:56:31,550 --> 00:56:35,500 A�n tenemos el asunto pendiente sobre el allanamiento de morada. 783 00:56:36,870 --> 00:56:38,400 S�, bueno... ver�... 784 00:56:41,000 --> 00:56:48,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle.61051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.