Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,500 --> 00:01:05,800
LA PISTA DE LA LLAVE PLATEADA.
2
00:02:17,470 --> 00:02:20,600
- �Los rechaza?
- S�.
3
00:02:20,920 --> 00:02:22,360
Y le dir� por qu�, Sr. Domford.
4
00:02:22,720 --> 00:02:23,940
Usted no me cae bien.
5
00:02:25,940 --> 00:02:27,560
Entonces estamos en igualdad,
6
00:02:28,580 --> 00:02:29,860
porque usted tampoco me cae bien.
7
00:02:30,220 --> 00:02:32,880
- Pero quiere mi dinero, �eh?
- Su maldito y asqueroso dinero.
8
00:02:33,190 --> 00:02:34,840
Lo quiere igual que los dem�s.
9
00:02:35,180 --> 00:02:36,220
Pero le dir� una cosa.
10
00:02:36,690 --> 00:02:39,941
Si intenta fugarse con mi sobrina,
har� que el juzgado me conceda su tutela.
11
00:02:40,490 --> 00:02:41,900
Y si se casa con con ella,
12
00:02:41,915 --> 00:02:44,740
har� un nuevo testamento
y ella no obtendr� ni un penique.
13
00:02:44,800 --> 00:02:46,300
�Ha quedado claro?
14
00:02:47,460 --> 00:02:49,661
�Cu�nto tiempo piensa vivir, Sr. Lane?
15
00:02:49,800 --> 00:02:51,520
Le har� esperar unos cuantos a�os.
16
00:02:52,220 --> 00:02:55,500
Lo que me gustar�a saber es
�d�nde cree que ir� cuando muera?
17
00:02:56,460 --> 00:02:57,960
�Binny!
18
00:03:06,270 --> 00:03:08,120
- Muestra la salida a este hombre.
- S�, se�or.
19
00:03:08,160 --> 00:03:10,440
Y no escuches detr�s de las puertas
o te despedir�.
20
00:03:23,810 --> 00:03:24,940
�C�mo le soporta?
21
00:03:25,590 --> 00:03:26,791
Es mi trabajo, se�or.
22
00:03:26,860 --> 00:03:31,361
Quiz�s sea as�, pero es el �nico hombre
del mundo al que me gustar�a ver muerto.
23
00:03:32,230 --> 00:03:33,500
No es para tanto, se�or.
24
00:03:41,085 --> 00:03:42,085
Lo digo en serio.
25
00:03:42,210 --> 00:03:43,210
Claro que lo har�a.
26
00:03:43,610 --> 00:03:44,770
Casi lo hago esta ma�ana.
27
00:03:45,145 --> 00:03:46,590
No dej� de meterse conmigo.
28
00:03:46,830 --> 00:03:49,290
Cari�o, debes ser m�s paciente,
nada m�s.
29
00:03:49,350 --> 00:03:50,670
Eso ya lo he o�do antes.
30
00:03:50,730 --> 00:03:53,490
Tarde o temprano, se acostumbrar�
a la idea de que vamos a casarnos.
31
00:03:53,530 --> 00:03:55,210
Lo siento, Mary,
elegiste al hombre equivocado.
32
00:03:55,290 --> 00:03:56,790
La paciencia no es mi fuerte.
33
00:03:57,100 --> 00:03:58,650
Hablemos de ello m�s tarde, Gerry.
34
00:03:58,690 --> 00:04:01,490
Se supon�a que ibas a ser cort�s
con estas personas.
35
00:04:01,670 --> 00:04:03,170
Para eso est� el camarero.
36
00:04:03,250 --> 00:04:05,450
- Tomar� otro de esos. �Quieres?
- No, Gerry.
37
00:04:05,850 --> 00:04:07,450
S�rveles lo m�s r�pido posible,
�quieres?
38
00:04:07,530 --> 00:04:10,010
Si se emborrachan,
tal vez alguien compre algo.
39
00:04:10,130 --> 00:04:11,711
Muy gracioso, que compren algo.
40
00:04:12,050 --> 00:04:13,425
- Hola, Mary.
- Hola, Mike.
41
00:04:13,430 --> 00:04:14,430
Esto es estupendo.
42
00:04:14,570 --> 00:04:15,950
�Alguien ha comprado algo ya?
43
00:04:16,040 --> 00:04:18,106
Alguien lo tendr� que hacer o no
podr� pagar la factura de las bebidas.
44
00:04:18,130 --> 00:04:20,630
Ir� a hablar con el viejo Crow.
�l morder� el anzuelo.
45
00:04:22,800 --> 00:04:24,490
- Buena idea he tenido.
- Eso espero.
46
00:04:24,810 --> 00:04:27,300
�Por qu� demonios pagas a una galer�a
si puedes hacerlo t� misma?
47
00:04:27,330 --> 00:04:28,930
Porque compran.
48
00:04:28,970 --> 00:04:30,130
Aqu� hay muchos hombres ricos
49
00:04:30,170 --> 00:04:31,791
Tengo en camino a uno excelente.
50
00:04:31,870 --> 00:04:33,690
- Jordan Worth.
- �Qui�n es?
51
00:04:33,750 --> 00:04:35,830
Un pez gordo... montones de dinero.
52
00:04:35,930 --> 00:04:37,690
Est� loco por este tipo de cosas.
53
00:04:37,930 --> 00:04:39,610
Por cierto, aqu� viene.
54
00:04:39,690 --> 00:04:41,390
Disculpa, Mary.
55
00:04:43,015 --> 00:04:45,200
El tipo que est� entrando
es un hombre muy rico.
56
00:04:45,210 --> 00:04:47,556
Quiero que no le falte champ�n
en ning�n momento, �de acuerdo?
57
00:04:47,580 --> 00:04:48,910
De acuerdo, se�or.
58
00:04:50,510 --> 00:04:52,450
Hola, Sr. Worth,
me alegra que haya venido.
59
00:04:52,470 --> 00:04:55,570
Soy Hennessey, quiero presentarle
a un gran artista.
60
00:05:00,690 --> 00:05:02,940
Gerry, quiero que conozcas
al Sr. Worth.
61
00:05:03,010 --> 00:05:04,560
Sr. Worth, este es el artista.
62
00:05:04,640 --> 00:05:06,240
- Encantado.
- Mucho gusto.
63
00:05:06,950 --> 00:05:11,620
Quiz�s quieras dar una vuelta con
el Sr. Worth y ense�arle tus cuadros.
64
00:05:11,890 --> 00:05:14,120
Mary, este es Jordan Worth.
65
00:05:14,520 --> 00:05:15,360
�C�mo est�?
66
00:05:15,400 --> 00:05:16,820
Date prisa con eso.
67
00:05:17,080 --> 00:05:18,680
Ya voy, se�or.
68
00:05:51,000 --> 00:05:52,960
�Qu� hace?
69
00:05:54,400 --> 00:05:55,900
Estoy so�ando.
70
00:05:58,610 --> 00:05:59,910
�Por qu�?
71
00:06:00,990 --> 00:06:04,120
Porque acabo de hacer una fortuna,
por eso.
72
00:06:07,200 --> 00:06:09,300
Mire esto... mire esto.
73
00:06:11,210 --> 00:06:13,710
Hay mucho m�s de d�nde vino esto.
74
00:06:14,350 --> 00:06:17,630
- Est� borracho.
- �Borracho?
75
00:06:21,190 --> 00:06:23,450
Estoy contento.
76
00:06:24,450 --> 00:06:26,950
Buenas noches... agente.
77
00:07:03,200 --> 00:07:04,800
Le digo la verdad, se�or.
78
00:07:05,110 --> 00:07:09,100
Vi a ese tipo tirado en la calle.
79
00:07:09,215 --> 00:07:11,336
Y pens� que estaba borracho.
80
00:07:11,620 --> 00:07:16,350
As� que me acerqu� a �l y le dije:
"Oiga, amigo, �puedo ayudarle?"
81
00:07:16,410 --> 00:07:17,916
Y crey� que podr�a robarle.
82
00:07:17,940 --> 00:07:20,000
Oh, no toqu� ni un penique.
83
00:07:20,001 --> 00:07:22,680
Vamos, �por qui�n me toma?
84
00:07:23,460 --> 00:07:24,960
�De veras?
85
00:07:25,340 --> 00:07:28,260
Cr�ame, no toqu� ni un penique.
86
00:07:28,500 --> 00:07:29,800
Est� bien.
87
00:07:29,825 --> 00:07:31,866
Se asust� cuando descubri�
que estaba muerto.
88
00:07:31,920 --> 00:07:33,920
Reg�streme si no me cree.
89
00:07:34,020 --> 00:07:35,580
�Vamos, reg�streme!
90
00:07:35,600 --> 00:07:36,860
- �Le has tomado declaraci�n?
- S�, se�or.
91
00:07:36,861 --> 00:07:39,020
- Est� bien, ll�vatelo.
- Muy bien. Vamos.
92
00:07:39,540 --> 00:07:41,480
- Venga conmigo.
- He colaborado.
93
00:07:41,640 --> 00:07:43,200
Venga conmigo.
94
00:07:48,420 --> 00:07:49,920
�Qu� m�s tenemos?
95
00:07:52,420 --> 00:07:54,200
El Sr. Horace Tickler.
96
00:07:55,540 --> 00:07:57,740
Ese nombre me habr�a resultado
gracioso en otro momento.
97
00:07:58,520 --> 00:08:00,440
El Sr. Tickler fue contratado
como camarero.
98
00:08:00,520 --> 00:08:02,080
No ha ganado mucho ejerciendo de ello.
99
00:08:02,160 --> 00:08:03,800
No lo suficiente
para llevar consigo 50 libras.
100
00:08:03,920 --> 00:08:05,900
Fichado por delitos menores,
todo muy poca cosa.
101
00:08:06,250 --> 00:08:07,651
Podr�a haber robado cualquier cosa.
102
00:08:08,460 --> 00:08:10,300
El �ltimo trabajo estable
fue hace un par de a�os.
103
00:08:10,340 --> 00:08:12,740
El �ltimo hombre para el que trabaj�
fue Harvey Lane.
104
00:08:13,080 --> 00:08:15,060
- �Harvey Lane?
- S�.
105
00:08:15,470 --> 00:08:16,991
El gran prestamista,
el millonario.
106
00:08:30,370 --> 00:08:31,370
�Adelante!
107
00:08:34,390 --> 00:08:37,030
- Bien, �qu� quieres?
- El Sr. Jordan Worth est� aqu�, se�or.
108
00:08:37,490 --> 00:08:38,490
�Y qu� quiere?
109
00:08:38,980 --> 00:08:40,260
Supongo que pedirle prestado
dinero, se�or.
110
00:08:40,390 --> 00:08:42,750
Ya le dije que no me sacar� nada.
111
00:08:43,300 --> 00:08:44,526
�Le transmito ese mensaje, se�or?
112
00:08:44,550 --> 00:08:45,970
No, se lo transmitir� yo mismo.
113
00:08:46,550 --> 00:08:47,846
Y tambi�n le transmitir� mi opini�n.
114
00:08:47,870 --> 00:08:49,430
- Es un fraude.
- S�, se�or.
115
00:08:49,520 --> 00:08:50,780
Le dir� que pase, se�or.
116
00:08:50,790 --> 00:08:52,190
�Cu�ndo ha llegado?
117
00:08:52,360 --> 00:08:53,780
Hace solo unos minutos, se�or.
118
00:08:53,890 --> 00:08:55,390
No he o�do el timbre.
119
00:08:55,410 --> 00:08:57,050
Yo estaba fuera limpiando
la ventana, se�or,
120
00:08:57,175 --> 00:08:58,475
cuando ha llegado �l.
121
00:08:58,530 --> 00:08:59,930
De acuerdo.
122
00:09:00,250 --> 00:09:02,930
No te quedes ah�,
hazle pasar, vamos.
123
00:09:06,400 --> 00:09:07,536
El Sr. Lane le recibir� ahora, ss�or.
124
00:09:07,560 --> 00:09:08,960
Pasa, Worth.
125
00:09:09,280 --> 00:09:11,781
- Ah, mi querido Sr. Lane.
- S�entate.
126
00:09:12,140 --> 00:09:15,800
Me alegra mucho haber tenido el placer
de reunirme con su sobrina anoche.
127
00:09:16,165 --> 00:09:20,200
Si crees que puede suavizar la situaci�n
hablando de mi sobrina, eres idiota.
128
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
Y ella tambi�n lo es.
129
00:09:22,520 --> 00:09:24,320
Supongo que podr�a haberle
reconocido.
130
00:09:24,420 --> 00:09:25,880
Pero no lo hice.
131
00:09:25,900 --> 00:09:27,700
No me fijo mucho en los camareros.
132
00:09:27,760 --> 00:09:30,516
Pero se hab�a fijado en Tickler antes,
cuando trabaj� para su t�o.
133
00:09:30,540 --> 00:09:32,780
Es posible, no me acuerdo.
134
00:09:32,885 --> 00:09:34,205
Eso fue hace siete meses.
135
00:09:34,265 --> 00:09:38,420
Yo voy casa de mi t�o muy poco.
A veces estoy meses sin ir.
136
00:09:38,560 --> 00:09:39,380
Entiendo.
137
00:09:39,520 --> 00:09:42,560
Apenas conozco a Binny,
aunque lleva all� dos a�os.
138
00:09:42,700 --> 00:09:44,600
�Sabe por qu� Tickler abandon� a su t�o?
139
00:09:44,760 --> 00:09:46,480
Eso preg�nteselo a mi t�o.
140
00:09:47,200 --> 00:09:48,900
S�, eso pretendo hacer.
141
00:09:48,920 --> 00:09:50,580
Escuche, la polic�a ha estado aqu�
todo el d�a.
142
00:09:50,660 --> 00:09:51,920
Y se lo hemos contado todo.
143
00:09:51,940 --> 00:09:54,336
Llam� a esa agencia. Enviaron a Tickler
para servir las bebidas.
144
00:09:54,360 --> 00:09:55,400
Eso es todo.
145
00:09:55,490 --> 00:09:58,420
- Me intrigaba la relaci�n.
- �Con mi t�o?
146
00:09:58,440 --> 00:10:00,116
Tickler trabajaba para �l
y usted es su sobrina.
147
00:10:00,140 --> 00:10:01,760
Y yo soy su enemigo n� 1.
148
00:10:01,980 --> 00:10:02,580
Es una coincidencia.
149
00:10:02,680 --> 00:10:04,440
La agencia no ten�a
por qu� enviar a Tickler.
150
00:10:04,480 --> 00:10:07,001
Me preguntaba si hab�a m�s en esto
que una simple coincidencia.
151
00:10:07,240 --> 00:10:09,780
No por enviarle,
sino en lo que sucedi� despu�s.
152
00:10:09,930 --> 00:10:12,840
Ya le dije que ni siquiera le reconoc�.
153
00:10:13,980 --> 00:10:15,640
S�, eso dijo.
154
00:10:19,970 --> 00:10:22,930
- Veo que ha vendido este.
- S�.
155
00:10:23,150 --> 00:10:24,910
Ha sido el �nico que se ha vendido.
156
00:10:25,180 --> 00:10:27,850
Lo ha comprado un idiota rico
llamado Jordan Worth.
157
00:10:27,980 --> 00:10:31,260
S�, es uno de sus invitados que a�n
no he podido localizar.
158
00:10:32,730 --> 00:10:34,970
- Hola.
- Hola, Mike.
159
00:10:36,350 --> 00:10:39,240
Pregunte a Mike,
es amigo de Worth.
160
00:10:39,250 --> 00:10:41,550
�Amigo? S�.
�Por qu�, querida?
161
00:10:41,590 --> 00:10:43,790
Gerry, �no me invitas a un trago?
162
00:10:44,190 --> 00:10:47,330
Oh, s�, lo har� tan pronto
como se haya ido nuestro invitado.
163
00:10:47,730 --> 00:10:50,530
Mike, el superintendente Meredith.
Mike Hennessey.
164
00:10:50,610 --> 00:10:51,610
- Mucho gusto.
- Encantado.
165
00:10:51,635 --> 00:10:52,955
�Qu� tiene esdto que ver con Worth?
166
00:10:53,100 --> 00:10:55,200
�Es sospechoso de asesinar
al camarero?
167
00:10:55,630 --> 00:10:57,270
Parece que ya est� al corriente.
168
00:10:57,310 --> 00:10:59,190
He leido el peri�dico de la tarde.
169
00:11:00,130 --> 00:11:03,210
Tickler fue hallado
con 50 libras en el bolsillo.
170
00:11:03,800 --> 00:11:06,680
Me preguntaba si alguno de sus invitados
ech� en falta esa cantidad.
171
00:11:06,710 --> 00:11:07,630
Worth no.
172
00:11:07,670 --> 00:11:08,590
Habl� con �l esta ma�ana.
173
00:11:08,650 --> 00:11:10,000
Me lo habr�a dicho
si la hubiese perdido.
174
00:11:10,050 --> 00:11:12,000
Estos ricos de hoy, si se les cae
seis libras por el desag�e,
175
00:11:12,001 --> 00:11:13,670
empiezan a gritar como descosidos.
176
00:11:13,700 --> 00:11:16,000
Pero el superintendente nos dice
que, de alg�n modo,
177
00:11:16,001 --> 00:11:18,300
todo esto est� relacionado
con mi t�o.
178
00:11:18,370 --> 00:11:20,050
Pues yo no puedo ayudarle en eso.
179
00:11:20,110 --> 00:11:21,650
No he llegado a conocer al viejo,
180
00:11:21,790 --> 00:11:24,710
Y por lo que he o�do de �l,
espero no hacerlo.
181
00:11:26,810 --> 00:11:28,510
Adelante.
182
00:11:30,010 --> 00:11:31,400
El Sr. Hardwick est� aqu�, se�or.
183
00:11:31,430 --> 00:11:32,930
�Hardwick? �Qui�n es?
184
00:11:33,025 --> 00:11:35,590
- El gerente del banco, se�or.
- �Hardwick?
185
00:11:35,690 --> 00:11:36,990
No se llama as�.
186
00:11:37,310 --> 00:11:38,770
No, es el nuevo gerente, se�or.
187
00:11:38,830 --> 00:11:41,286
Recuerde que le escribieron cont�ndoselo
y usted les dijo que quer�a verle.
188
00:11:41,310 --> 00:11:42,270
Oh, s�, s�, s�.
189
00:11:42,290 --> 00:11:43,790
Que pase.
190
00:11:45,300 --> 00:11:47,460
Tenga la bondad de pasar,
por favor, Sr. Hardwick.
191
00:11:50,860 --> 00:11:51,860
Gracias.
192
00:11:54,710 --> 00:11:56,920
- Buenos d�as, Sr. Lane.
- Si�ntese.
193
00:11:57,940 --> 00:12:00,600
- �Tiene la cuenta?
- As� es.
194
00:12:00,995 --> 00:12:02,016
�Quiere echarla un vistazo?
195
00:12:02,040 --> 00:12:03,700
No, solo d�game cu�l es el saldo.
196
00:12:04,100 --> 00:12:07,860
112.760 con unos chelines.
197
00:12:07,861 --> 00:12:09,261
�Y todo el conjunto?
198
00:12:09,370 --> 00:12:13,100
Asciende a 732.000 libras.
199
00:12:13,180 --> 00:12:14,700
Quiero decirle, Hardwick...
200
00:12:15,730 --> 00:12:18,290
Abra la puerta y compruebe
si mi mayordomo est� escuchando.
201
00:12:28,720 --> 00:12:30,460
- No hay nadie.
- Bien.
202
00:12:30,580 --> 00:12:32,454
Podr�a haberle dicho
que yo mismo lo compensar�a,
203
00:12:32,554 --> 00:12:35,300
llevando las cuentas en la cabeza,
ya que tengo una buena memoria.
204
00:12:35,450 --> 00:12:39,240
Pero eso no evita que me preocupe que
me roben, incluso el gerente del banco.
205
00:12:40,120 --> 00:12:41,640
Eso no es muy cort�s, Sr. Lane.
206
00:12:41,730 --> 00:12:43,540
No intento ser cort�s.
207
00:12:43,630 --> 00:12:46,720
Una vez me rob� un hombre
llamado Tickler.
208
00:12:47,920 --> 00:12:49,500
No voy a responder.
209
00:12:49,700 --> 00:12:51,580
No quiero que nos molesten.
210
00:12:55,020 --> 00:12:56,560
Residencia del Sr. Harvey Lane.
211
00:12:58,040 --> 00:13:01,260
Lo siento, se�or, me temo que el Sr. Lane
est� ocupado en este momento.
212
00:13:02,100 --> 00:13:03,400
No, se�or.
213
00:13:03,440 --> 00:13:05,000
Me gusta mi trabajo.
214
00:13:05,200 --> 00:13:06,660
Si lo hago, me juego el trabajo.
215
00:13:06,760 --> 00:13:09,120
D�gale que me llame
cuando est� disponible.
216
00:13:10,120 --> 00:13:11,920
Superintendente Meredith.
217
00:13:12,160 --> 00:13:13,840
S�, adi�s.
�Espere!
218
00:13:13,960 --> 00:13:15,360
�C�mo se llama?
219
00:13:16,300 --> 00:13:16,920
Binny.
220
00:13:17,160 --> 00:13:18,760
Bien, adi�s.
221
00:13:20,320 --> 00:13:22,780
No le puede molestar
porque est� ocupado en estos momentos.
222
00:13:23,100 --> 00:13:24,600
�Qu� hay en la agenda?
223
00:13:25,140 --> 00:13:26,696
�Qui�n es el agente que quiere verme?
224
00:13:26,720 --> 00:13:28,420
Quickly, se�or.
225
00:13:29,860 --> 00:13:31,360
Quickly.
226
00:13:37,500 --> 00:13:38,900
�Y bien?
227
00:13:39,780 --> 00:13:41,700
Tengo que hacer una confesi�n, se�or.
228
00:13:41,720 --> 00:13:42,830
�Ah, s�?
229
00:13:42,840 --> 00:13:44,440
Acerca de Horace Tickler.
230
00:13:45,120 --> 00:13:46,940
�Insin�a que le ha matado?
231
00:13:48,010 --> 00:13:52,360
No me fij�, se�or...
No me fij� en qui�n era.
232
00:13:52,500 --> 00:13:54,100
Pero...
233
00:13:55,150 --> 00:13:58,220
Creo que hab� con �l
poco antes de que muriese, se�or.
234
00:13:59,000 --> 00:14:00,700
�C�mo?
235
00:14:04,810 --> 00:14:06,210
Deje abierta la puerta.
236
00:14:06,720 --> 00:14:08,716
Binny,
no te molestes en acompa�arle.
237
00:14:08,740 --> 00:14:10,420
Solo es el gerente del banco.
238
00:14:11,480 --> 00:14:12,980
Disculpe, se�or.
239
00:14:17,370 --> 00:14:19,850
Mi opini�n es que es un tonto
o un delincuente.
240
00:14:19,910 --> 00:14:21,310
Si, se�or.
241
00:14:21,360 --> 00:14:22,940
�Y qu� hay de la llamada telef�nica?
242
00:14:22,990 --> 00:14:24,100
Fue Scotland Yard, se�or.
243
00:14:24,130 --> 00:14:24,890
El superintendente Meredith.
244
00:14:25,030 --> 00:14:26,510
�Scotland Yard?
�Qu� quer�a?
245
00:14:26,630 --> 00:14:27,930
No lo dijo, se�or.
246
00:14:28,200 --> 00:14:29,360
Me dijo que le llamase.
247
00:14:29,410 --> 00:14:30,310
No lo har�.
248
00:14:30,350 --> 00:14:33,100
No quiero que se presente aqu� la polic�a
hasta que yo decida invitarles.
249
00:14:33,150 --> 00:14:34,206
�Y si vuelve a llamar, se�or?
250
00:14:34,230 --> 00:14:35,730
Dile que se vaya al infierno.
251
00:14:36,850 --> 00:14:37,730
S�, se�or.
252
00:14:37,810 --> 00:14:38,530
Vamos, hombre,
253
00:14:38,630 --> 00:14:40,710
es la hora del almuerzo.
Tr�eme la comida.
254
00:14:58,410 --> 00:15:00,870
Eres un completo idiota.
255
00:15:01,370 --> 00:15:02,750
S�, se�or, ya lo s�.
256
00:15:02,870 --> 00:15:04,370
Eres un...
257
00:15:04,750 --> 00:15:06,150
Contesta.
258
00:15:06,600 --> 00:15:08,400
�Cu�nto hace que eres polic�a?
259
00:15:08,490 --> 00:15:10,100
- Despacho del superintendente.
- �Cu�nto?
260
00:15:10,190 --> 00:15:11,690
No hace mucho, se�or.
261
00:15:12,270 --> 00:15:13,570
No hace mucho.
262
00:15:13,590 --> 00:15:14,766
Pues te dir� algo.
263
00:15:14,790 --> 00:15:16,100
Lo siento, Sr. Lane....
264
00:15:16,170 --> 00:15:18,500
Ni siquiera has empezado
a ser un polic�a.
265
00:15:18,550 --> 00:15:20,990
36 horas y ni siquiera
se lo comentas a tu propio sargento.
266
00:15:21,090 --> 00:15:22,610
Lo siento, se�or.
No se me ocurri�.
267
00:15:22,710 --> 00:15:24,310
No se te ocurri�.
268
00:15:24,970 --> 00:15:26,930
Supongo que puedes recordar
la direcci�n.
269
00:15:28,270 --> 00:15:29,770
�La direcci�n, se�or?
270
00:15:30,330 --> 00:15:31,910
�D�nde viste a Tickler?
271
00:15:32,590 --> 00:15:34,700
Oh, s�, se�or, ya me acuerdo.
272
00:15:34,720 --> 00:15:36,630
Bien, vamos.
273
00:15:38,220 --> 00:15:40,066
�Puede ir a ver al Sr. Lane
a las 3:30, se�or?
274
00:15:40,090 --> 00:15:41,790
S�.
275
00:15:57,380 --> 00:15:58,980
Es aqu�, se�or.
276
00:16:10,040 --> 00:16:11,740
Parece que no hay nadie.
277
00:16:12,425 --> 00:16:13,825
Disculpe, se�or.
278
00:16:13,940 --> 00:16:15,780
- �Qu� piensa hacer, se�or?
- �Eh?
279
00:16:15,980 --> 00:16:17,880
�Va a entrar sin una orden?
280
00:16:19,140 --> 00:16:22,380
Quickly, no te culpo por no informar.
281
00:16:22,480 --> 00:16:23,980
Gracias, se�or.
282
00:16:24,490 --> 00:16:26,185
Pero si alguien hace preguntas
al respecto,
283
00:16:26,186 --> 00:16:30,800
t� me has dado razones suficientes
para creer que hab�a un asesino arriba.
284
00:16:30,840 --> 00:16:31,720
�C�mo, se�or?
285
00:16:31,830 --> 00:16:33,600
Ya me has o�do.
286
00:16:33,900 --> 00:16:35,300
Mis palabras fueron distintas a las tuyas.
287
00:16:35,340 --> 00:16:38,760
As� que lo mejor ser�
que dejes las cosas como est�n.
288
00:18:23,540 --> 00:18:24,900
�Qu� estamos buscando, se�or?
289
00:18:25,250 --> 00:18:27,360
�Qu� te gustar�a encontrar?
290
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
�Un arma?
291
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Oh, eso ser�a estupendo.
292
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
�Qu� es esto?
293
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Una peluca.
294
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
Dos pelucas.
295
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Dos pelucas grises.
296
00:18:43,260 --> 00:18:44,600
Esto tambi�n est� bien.
297
00:18:46,870 --> 00:18:48,300
Lo extra�o es que no hay cama.
298
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Lo utiliza como vestidor
o lo que quiera que sea.
299
00:18:51,520 --> 00:18:53,720
�Cree que esto tiene algo ver
con Tickler, se�or?
300
00:18:54,600 --> 00:18:55,900
No lo s�.
301
00:18:56,220 --> 00:18:58,500
Averigua de qui�n es este sitio.
302
00:18:58,580 --> 00:19:00,801
S�, se�or. �C�mo?
303
00:19:02,060 --> 00:19:04,550
No te molestes. Le dir�
al sargento Anson que lo haga �l.
304
00:19:04,580 --> 00:19:06,500
Vuelve a tu trabajo, Quickly.
305
00:19:06,920 --> 00:19:09,950
Por cierto, la pr�xima vez que encuentres
a alguien que vaya a ser asesinado,
306
00:19:10,800 --> 00:19:12,961
h�zmelo saber.
307
00:19:13,880 --> 00:19:15,580
S�, se�or.
308
00:19:22,370 --> 00:19:23,770
�Le gusta el almuerzo, se�or?
309
00:19:23,970 --> 00:19:27,230
�No te dije que el de la tienda
no te diese m�s de esos huevos antiguos?
310
00:19:27,220 --> 00:19:28,320
S�, se�or, lo hizo.
311
00:19:28,370 --> 00:19:29,880
Pues sigue haci�ndolo.
312
00:19:29,900 --> 00:19:31,720
- Ve a otra tienda.
- S�, se�or.
313
00:19:31,721 --> 00:19:33,480
Yo me encargo.
314
00:19:33,720 --> 00:19:35,240
�Le saco a la terraza, se�or?
Hace un d�a precioso.
315
00:19:35,380 --> 00:19:36,780
S�, s�came fuera.
316
00:19:41,280 --> 00:19:43,380
Un hombre vendr� a las 3:30.
317
00:19:43,370 --> 00:19:44,920
Si estoy durmiendo, despi�rtame.
318
00:19:44,940 --> 00:19:47,460
- �Qui�n es, se�or?
- �Un hombre! �Una visita!
319
00:19:47,520 --> 00:19:48,720
Es un hombre importante.
320
00:19:48,760 --> 00:19:50,260
Ya lo ver�s.
321
00:20:21,040 --> 00:20:21,930
�S�, se�or?
322
00:20:21,940 --> 00:20:23,660
Buenas tardes, soy Meredith.
323
00:20:23,730 --> 00:20:24,760
El Sr. Lane me espera.
324
00:20:24,980 --> 00:20:27,500
- Oh, adelante, se�or.
- Gracias.
325
00:20:28,820 --> 00:20:30,700
- �Usted es Binny?
- As� es, se�or.
326
00:20:30,760 --> 00:20:32,860
Hablamos por tel�fono esta ma�ana.
327
00:20:33,450 --> 00:20:36,400
- Oh, �es de Scotland Yard?
- En efecto.
328
00:20:36,460 --> 00:20:39,580
El sue�o de mi vida
es ser detective, se�or.
329
00:20:40,340 --> 00:20:43,280
Exceso de trabajo y mal pagado,
pero hablaremos m�s tarde si quiere.
330
00:20:43,360 --> 00:20:46,741
Ir� a ver si est� despierto, se�or.
Espere un momento.
331
00:20:50,630 --> 00:20:53,000
�Se�or!
�Supertintendente!
332
00:21:04,900 --> 00:21:06,740
Le dispararon desde el jard�n, �no?
333
00:21:07,240 --> 00:21:09,840
Lo �nico que puedo decirle
es que fue a m�s de tres metros.
334
00:21:09,970 --> 00:21:11,950
Pudo ser desde este jard�n
o de alguno de los otros.
335
00:21:12,190 --> 00:21:15,710
O desde la carretera de atr�s,
desde el aparcamiento... por ejemplo.
336
00:21:16,450 --> 00:21:17,930
S�, desde cualquier sitio.
337
00:21:18,400 --> 00:21:19,880
Ha sido de gran ayuda.
338
00:21:19,950 --> 00:21:22,086
Quiz�s pueda decirle m�s
cuando haya examinado el cuerpo.
339
00:21:22,110 --> 00:21:23,970
Claro, esperar� a eso.
340
00:21:24,270 --> 00:21:26,510
Gracias, doc.
Hasta luego.
341
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
�Qu� ha encontrado?
342
00:21:30,310 --> 00:21:32,170
Pagar�s, documentos legales...
343
00:21:32,590 --> 00:21:34,990
Empaqu�telos y ll�velos a...
344
00:21:35,510 --> 00:21:36,510
Vaya, �qu� es esto?
345
00:21:36,580 --> 00:21:39,300
La llave de una caja fuerte.
Estaba en el bolsillo del anciano.
346
00:21:40,190 --> 00:21:41,990
Pintada de plata.
347
00:21:42,710 --> 00:21:44,630
�Para qu� har�a eso?
348
00:21:44,690 --> 00:21:46,400
Puede que le gustase el color.
349
00:21:49,910 --> 00:21:51,510
�Sabe algo de esto, Binny?
350
00:21:51,600 --> 00:21:52,816
Es la llave de la caja fuerte, se�or.
351
00:21:52,840 --> 00:21:54,066
El Sr. Lane siempre la llevaba encima.
352
00:21:54,090 --> 00:21:55,830
�Por qu� la pint� de plata?
353
00:21:56,000 --> 00:21:57,200
Oh, siempre fue as�, se�or.
354
00:21:57,390 --> 00:22:00,450
La gente no suele pintar de plata
las llaves. �Por qu�?
355
00:22:00,590 --> 00:22:01,990
Usted no conoc�a al Sr. Lane, se�or.
356
00:22:02,020 --> 00:22:03,860
Yo nunca le hac�a preguntas
sobre nada.
357
00:22:10,880 --> 00:22:12,480
Una agenda.
358
00:22:16,290 --> 00:22:17,590
No estoy anotado.
359
00:22:17,640 --> 00:22:20,300
Creo que su visita
era un secreto, se�or.
360
00:22:21,340 --> 00:22:23,500
Esta ma�ana el Sr. Hardwick.
�Qui�n es?
361
00:22:23,540 --> 00:22:26,540
- El gerente del banco, se�or.
- Oh, s�.
362
00:22:26,840 --> 00:22:28,880
Ayer el Sr. Jordan Worth.
363
00:22:28,980 --> 00:22:30,150
Jordan Worth.
364
00:22:30,220 --> 00:22:32,880
Es un negociante, se�or, que siempre
intenta pedir dinero prestado.
365
00:22:32,980 --> 00:22:34,200
Pero sin �xito.
366
00:22:34,270 --> 00:22:37,286
La �ltima vez que vino a ver al Sr. Lane,
jur� que no le dar�a nada.
367
00:22:37,310 --> 00:22:39,780
�Y qu� dijo a eso el Sr. Jordan Worth?
368
00:22:39,680 --> 00:22:40,980
No lo s�, se�or.
369
00:22:41,400 --> 00:22:43,720
Pero cuando sali�,
no parec�a muy contento.
370
00:22:45,950 --> 00:22:47,400
Lo que me imaginaba.
371
00:22:49,440 --> 00:22:52,360
Todo el tiempo ten�a raz�n,
y cuanto m�s avanzamos, m�s raz�n tengo.
372
00:22:52,460 --> 00:22:53,860
Como siempre.
373
00:22:55,180 --> 00:22:56,780
Todo est� relacionado.
374
00:22:57,320 --> 00:22:59,500
Todo esto lleva a la fiesta
del estudio Domford.
375
00:22:59,560 --> 00:23:01,900
Tickler estuvo all�
y fue asesinado poco despu�s.
376
00:23:02,600 --> 00:23:04,500
Jordan Worth estuvo all�.
377
00:23:04,740 --> 00:23:07,140
Y seguro que tambi�n estuvo all�
Hardwick.
378
00:23:08,380 --> 00:23:10,280
Mira lo que te dec�a.
379
00:23:10,460 --> 00:23:14,560
La ma�ana de la fiesta,
una visita para el Sr. Gerry Domford.
380
00:23:15,045 --> 00:23:16,500
Piense lo que quiera.
381
00:23:16,640 --> 00:23:18,280
A m� me da igual.
382
00:23:18,720 --> 00:23:20,300
Vamos, saque conclusiones
precipitadas.
383
00:23:20,520 --> 00:23:21,460
No me importa.
384
00:23:21,520 --> 00:23:23,800
C�lmese, Sr. Domford,
�va a intentar ayudarme?
385
00:23:23,820 --> 00:23:26,460
- �Por qu� deber�a hacerlo?
- Estoy investigando un asesinato.
386
00:23:26,640 --> 00:23:28,640
Pues le deseo mucha cuerte
al asesino.
387
00:23:28,660 --> 00:23:30,640
Espero que se salga con la suya.
388
00:23:31,260 --> 00:23:34,300
Sr. Domford, la ma�ana de su fiesta
hizo una visita al Sr. Lane.
389
00:23:34,340 --> 00:23:35,740
�Para qu�?
390
00:23:38,790 --> 00:23:42,630
Para preguntar a mi t�o si estaba de acuerdo
con nuestro matrimonio por en�sima vez.
391
00:23:42,710 --> 00:23:43,766
�Y qu� dijo el Sr. Lane?
392
00:23:43,790 --> 00:23:45,230
Se neg�, para variar.
393
00:23:45,370 --> 00:23:46,850
�Le importa decirme por qu�?
394
00:23:47,200 --> 00:23:48,700
No le ca�a bien, Gerry, nada m�s.
395
00:23:48,710 --> 00:23:49,900
�Por alguna raz�n en particular?
396
00:23:49,910 --> 00:23:51,611
�Por qu�?
�Cree que soy simp�tico?
397
00:23:51,720 --> 00:23:55,550
Mi t�o pensaba que cualquiera que
se acercara a m� era un cazafortunas.
398
00:23:56,330 --> 00:23:58,230
Cualquiera, incluyendo el Sr. Domford.
399
00:23:58,370 --> 00:23:59,870
Desde luego.
400
00:24:04,500 --> 00:24:06,970
Sr. Domford, tengo entendido
que la �ltima vez que visit� al Sr. Lane,
401
00:24:06,971 --> 00:24:08,900
hubo una discusi�n a gritos.
402
00:24:08,940 --> 00:24:12,330
- Se lo cont� �l, �no?
- S�, s�, �por qu� motivo discutieron?
403
00:24:12,380 --> 00:24:13,960
Lane me dijo que si me casaba
con su sobrina,
404
00:24:13,961 --> 00:24:15,495
la excluir�a de su testamento.
405
00:24:15,500 --> 00:24:17,000
Y eso le irrit�, �verdad?
406
00:24:17,140 --> 00:24:18,816
Usted no quer�a casarse con ella
sin su dinero.
407
00:24:18,840 --> 00:24:20,640
Est� bien, le dir� algo.
408
00:24:20,690 --> 00:24:21,840
M�rela.
409
00:24:21,860 --> 00:24:23,100
Guapa no es, �verdad?
410
00:24:23,260 --> 00:24:25,660
�Por qu� raz�n iba a casarme con ella
si no era por su dinero? Est� claro.
411
00:24:25,720 --> 00:24:26,950
�Podemos ce�irnos a los hechos?
412
00:24:26,960 --> 00:24:27,996
�D�nde ha estado esta tarde?
413
00:24:28,020 --> 00:24:31,770
Por supuesto, est� claro que mat� al viejo
antes de que cambiase el testamento.
414
00:24:32,020 --> 00:24:35,260
- �De veras?
- No.
415
00:24:35,890 --> 00:24:37,620
Pero hubiera disfrutado haci�ndolo.
416
00:24:37,740 --> 00:24:42,340
�D�nde estuvo esta tarde
entre las 2:15 y las 3:30?
417
00:24:43,770 --> 00:24:46,880
- Dando un paseo en mi coche.
- �D�nde?
418
00:24:47,160 --> 00:24:48,660
A ninguna parte.
419
00:24:50,340 --> 00:24:51,640
De acuerdo.
420
00:24:51,680 --> 00:24:53,460
A alguna parte, no lo s�.
421
00:24:53,500 --> 00:24:57,160
Cuando me atasco con el trabajo,
me subo al coche y doy un paseo.
422
00:24:57,260 --> 00:24:58,620
Pero sin ir a ning�n sitio en concreto.
423
00:24:58,780 --> 00:25:01,140
- Solo lo hago para pensar.
- �Se detuvo en alguna parte?
424
00:25:01,280 --> 00:25:02,400
No que yo recuerde.
425
00:25:02,460 --> 00:25:03,820
- �Estuvo con �l, Srta. Lane?
- No.
426
00:25:04,080 --> 00:25:06,820
Srta. Lane, su t�o le dej� todo su dinero
en su testamento.
427
00:25:07,880 --> 00:25:09,520
Bueno, supongo que s�.
428
00:25:10,920 --> 00:25:12,660
�Cu�nto, si se puede saber?
429
00:25:12,770 --> 00:25:15,270
No lo s�, pero imagino que mucho.
430
00:25:15,800 --> 00:25:18,420
Pronto lo sabremos, �verdad?
431
00:25:23,780 --> 00:25:25,480
Buenos d�as, se�or.
432
00:25:26,760 --> 00:25:28,360
Llega temprano.
433
00:25:28,970 --> 00:25:30,760
�Temprano? No tanto.
434
00:25:31,980 --> 00:25:33,200
�Le salen las cuentas?
435
00:25:33,250 --> 00:25:35,730
Si fuera as�, no habr�a sido polic�a.
436
00:25:36,930 --> 00:25:39,560
Al parecer, Harvey Lane
era un benefactor p�blico.
437
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
Prest� grandes sumas de dinero
a elevados tipos de inter�s.
438
00:25:42,480 --> 00:25:45,200
Y siempre lo recuperaba
con ese peque�o extra.
439
00:25:45,260 --> 00:25:46,390
Salvo en una ocasi�n.
440
00:25:46,400 --> 00:25:47,800
�Cu�l?
441
00:25:48,370 --> 00:25:52,700
Una serie de pr�stamos el a�o pasado que
fueron cubiertos con pagar�s y cosas as�.
442
00:25:52,740 --> 00:25:56,500
La suma total rondaba
las 100.000 libras.
443
00:25:57,040 --> 00:25:58,900
100.000 para un hombre.
444
00:25:58,960 --> 00:26:00,600
- �Adivinas qui�n?
- Ni idea.
445
00:26:00,660 --> 00:26:02,160
El Sr. Jordan Worth.
446
00:26:03,070 --> 00:26:04,070
Creo que Binny dijo...
447
00:26:04,190 --> 00:26:07,300
S�, Binny dijo... Lane dijo...
pero �l lo confundi� por completo.
448
00:26:07,700 --> 00:26:10,880
Lane financiaba a Worth
de alguna manera.
449
00:26:11,100 --> 00:26:12,700
�Sabe por qu�?
450
00:26:13,680 --> 00:26:14,200
�S�?
451
00:26:14,360 --> 00:26:15,420
El Sr. Hardwick est� aqu�, se�or.
452
00:26:15,480 --> 00:26:16,600
Dile que pase.
453
00:26:16,820 --> 00:26:19,240
- Y tr�enos una taza de t�.
- S�, se�or.
454
00:26:19,345 --> 00:26:22,020
He pedido que venga expresamente
la segunda de las visitas de Harvey Lane.
455
00:26:22,980 --> 00:26:24,220
El gerente del banco, el Sr. Hardwick.
456
00:26:25,730 --> 00:26:26,730
El Sr. Hardwick, se�or.
457
00:26:27,200 --> 00:26:28,460
Oh, adelante, Sr. Hardwick.
458
00:26:29,500 --> 00:26:30,500
Buenos d�as.
459
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
Ese t�.
460
00:26:34,360 --> 00:26:35,520
Soy el superintendente Meredith.
461
00:26:35,660 --> 00:26:36,620
Este es el sargento Anson.
462
00:26:36,660 --> 00:26:37,520
Buenos d�as.
463
00:26:37,580 --> 00:26:39,980
- Tome asiento.
- Gracias.
464
00:26:45,040 --> 00:26:47,495
- Siento haberle metido en esto.
- No pasa nada.
465
00:26:47,500 --> 00:26:50,780
Cuando matan a un prestamista,
quiz�s el dinero tenga que ver en ello.
466
00:26:50,860 --> 00:26:53,520
S�. Le he tra�do lo que me pidi�.
467
00:26:53,640 --> 00:26:55,100
Oh, los cheques.
Gracias.
468
00:26:55,180 --> 00:26:57,500
El mes pasado se lo devolver�an
al Sr. Lane.
469
00:26:57,540 --> 00:26:58,900
Supongo que �l los destruy�.
470
00:26:58,980 --> 00:26:59,980
�Y los de este mes?
471
00:27:00,140 --> 00:27:02,300
Peque�as facturas dom�sticas,
el carnicero, el panadero, etc...
472
00:27:02,420 --> 00:27:03,200
Todos aceptados.
473
00:27:03,250 --> 00:27:06,200
Acepta el cheque de 20.000 libras
a Jordan Worth.
474
00:27:06,280 --> 00:27:07,880
S�.
475
00:27:08,260 --> 00:27:09,860
Fechado hace seis d�as.
476
00:27:09,880 --> 00:27:12,250
Y al d�a siguiente se le ingres�
en la cuenta del Sr. Worth...
477
00:27:12,251 --> 00:27:13,740
...en su banco de Birmingham.
478
00:27:14,100 --> 00:27:15,300
Escrito a m�quina.
479
00:27:15,320 --> 00:27:16,450
Sus cheques siempren eran as�.
480
00:27:16,490 --> 00:27:18,840
Excepto por la firma, claro.
Esa es genuina.
481
00:27:18,880 --> 00:27:20,840
Oh, s�. De eso no hay duda.
482
00:27:21,860 --> 00:27:23,540
Hay algo escrito al dorso.
483
00:27:24,560 --> 00:27:25,960
�Eh?
484
00:27:26,020 --> 00:27:27,620
S�, hay algo.
485
00:27:28,020 --> 00:27:29,760
Algo escrito a l�piz.
486
00:27:31,270 --> 00:27:34,540
Ha sido escrito a l�piz
y luego ha sido borrado.
487
00:27:41,930 --> 00:27:43,760
- No consigo descifrarlo.
- Yo tampoco.
488
00:27:43,860 --> 00:27:45,540
Ll�vatelo a ver si pueden
descifrarlo.
489
00:27:49,060 --> 00:27:51,880
Se pag� mucho dinero
a Jordan Worth el a�o pasado.
490
00:27:51,940 --> 00:27:52,800
S�.
491
00:27:52,900 --> 00:27:56,240
Estuve pensando en llamar al Sr. Lane
y tener una charla con �l al respecto.
492
00:27:56,480 --> 00:27:57,200
�Y lo hizo?
493
00:27:57,265 --> 00:27:58,945
Su saldo efectivo
iba a estar muy bajo.
494
00:27:59,090 --> 00:28:00,480
Muy bajo para �l, me refiero.
495
00:28:00,540 --> 00:28:02,380
Por debajo de diez o doce mil.
496
00:28:02,930 --> 00:28:06,200
- �Y pensaba llamarle?
- S�.
497
00:28:06,240 --> 00:28:08,960
- Pero lo hizo ayer por la ma�ana.
- No.
498
00:28:08,805 --> 00:28:10,500
No le llam�.
499
00:28:12,200 --> 00:28:14,250
Sr. Hardwick, s� que es
un hombre muy ocupado,
500
00:28:14,251 --> 00:28:16,100
pero quiero que conozca a alguien.
501
00:28:21,230 --> 00:28:22,730
Oh, no, se�or.
Definitivamente no.
502
00:28:22,731 --> 00:28:23,850
Ni se le parece.
503
00:28:24,150 --> 00:28:25,270
�En qu� no se parece?
504
00:28:25,940 --> 00:28:30,910
Ver�, el Sr. Hardwick que vino aqu�
era m�s alto, p�lido y con bigote.
505
00:28:32,340 --> 00:28:35,650
Si no importa que se lo diga se�or,
con una piel m�s tersa.
506
00:28:39,350 --> 00:28:41,990
Anson, quiero que traigas de vuelta
a dos personas a mi depacho.
507
00:28:42,410 --> 00:28:45,590
A Jordan Worth, que tiene todo ese dinero,
y al otro Sr. Hardwick.
508
00:29:02,290 --> 00:29:03,290
�S�?
509
00:29:03,490 --> 00:29:04,490
Buenas tardes.
510
00:29:04,750 --> 00:29:06,026
�Puedo ver al Sr. Hennessey, por favor?
511
00:29:06,050 --> 00:29:07,610
- �Tiene una cita?
- No.
512
00:29:08,050 --> 00:29:10,010
Lo siento, tiene que estar citado.
513
00:29:15,580 --> 00:29:17,980
Sargento detective Anson,
de Scotland Yard.
514
00:29:18,180 --> 00:29:19,980
Espero no necesitar una cita.
515
00:29:25,300 --> 00:29:27,900
El sargento Anson,
de Scotland Yard, se�or.
516
00:29:28,050 --> 00:29:29,750
Dile que pase.
517
00:29:30,110 --> 00:29:31,830
�Quiere pasar, por favor?
518
00:29:35,320 --> 00:29:37,300
Sargento, �qu� puedo hacer por usted?
519
00:29:37,330 --> 00:29:39,560
�O debo preguntar qu� he hecho?
520
00:29:39,660 --> 00:29:43,280
Vengo en relaci�n con la muerte
de Horace Tickler y Harvey Lane, se�or.
521
00:29:43,340 --> 00:29:43,880
�Oh, s�?
522
00:29:44,040 --> 00:29:45,575
Estoy intentando contactar
con dos personas...
523
00:29:45,576 --> 00:29:47,880
...que podr�an ayudarnos
en la investigaci�n.
524
00:29:47,890 --> 00:29:49,760
Y creo que conoce a uno de ellos.
525
00:29:49,860 --> 00:29:52,920
- Si�ntese, sargento.
- Gracias.
526
00:29:56,630 --> 00:29:59,370
- �Un puro?
- No, gracias.
527
00:30:00,050 --> 00:30:04,570
- �Dice que conozo a uno de ellos?
- S�, se�or, al Sr. Jordan Worth.
528
00:30:04,870 --> 00:30:07,210
Ah, s�, le conozco.
529
00:30:07,310 --> 00:30:09,930
- �Es amigo suyo?
- En cierto modo.
530
00:30:10,010 --> 00:30:11,850
�Le llev� a la fiesta
del Sr. Domford, se�or?
531
00:30:11,950 --> 00:30:13,350
S�.
532
00:30:13,830 --> 00:30:15,430
�Se conocen hace mucho?
533
00:30:16,070 --> 00:30:17,790
Hace bastante, supongo.
534
00:30:18,030 --> 00:30:19,930
Le veo de vez en cuando.
535
00:30:19,990 --> 00:30:21,410
�D�nde puedo encontrarle?
536
00:30:21,690 --> 00:30:24,450
Vive en Birmingham, �no?
537
00:30:25,430 --> 00:30:26,930
�De veras?
538
00:30:28,290 --> 00:30:30,290
�Le conoce hace m�s de un a�o, se�or?
539
00:30:30,330 --> 00:30:32,330
Creo que s�.
540
00:30:33,270 --> 00:30:36,770
�D�nde le enviar�a una postal navide�a?
541
00:30:37,100 --> 00:30:39,210
Es algo extraordinario.
542
00:30:39,400 --> 00:30:42,790
En este negocio m�o... bueno...
en todo tipo de negocios, en realidad...
543
00:30:42,930 --> 00:30:46,790
Hombre de contacto, t�cnico de reparaci�n,
director de personal y esas cosas...
544
00:30:46,810 --> 00:30:48,450
Conozco a miles de personas.
545
00:30:48,490 --> 00:30:50,590
Y ellos hablan a otras sobre m�.
546
00:30:50,610 --> 00:30:53,450
Ver�, este tal Worth apareci� un d�a
de buenas a primeras.
547
00:30:53,590 --> 00:30:55,100
Me pidi� que lo llevase por ah�.
548
00:30:55,110 --> 00:30:59,100
Ten�a mucho dinero, s�,
por intereses culturales y todo eso.
549
00:30:59,190 --> 00:31:01,000
Y cada cierto tiempo
volv�a a aparecer.
550
00:31:01,530 --> 00:31:04,570
Nunca me dijo a qu� se dedicaba
ni de d�nde consegu�a el dinero.
551
00:31:06,290 --> 00:31:08,130
�Le gusta ese tipo de cosas?
552
00:31:08,910 --> 00:31:12,490
A decir verdad, se�or,
las odio.
553
00:31:17,460 --> 00:31:20,560
Espero que no le importe contarle
esa historia al superintendente.
554
00:31:31,820 --> 00:31:33,620
Empecemos por el principio, �quiere?
555
00:31:33,660 --> 00:31:35,640
Y esta vez cu�nteme la verdad.
556
00:31:35,995 --> 00:31:37,695
Quisiera consultar a mi abogado.
557
00:31:37,760 --> 00:31:40,196
�Pretende que crea que no sabe
d�nde est� Worth?
558
00:31:40,220 --> 00:31:41,040
Es la verdad.
559
00:31:41,160 --> 00:31:42,430
�Y tambi�n pretende que crea...
560
00:31:42,431 --> 00:31:44,760
...que todo lo que hac�a
era llevarle a galer�as de arte?
561
00:31:44,780 --> 00:31:46,180
Eso tambi�n es verdad.
562
00:31:46,260 --> 00:31:48,940
Si sigue por ese camino,
necesitar� m�s que un abogado.
563
00:31:50,920 --> 00:31:53,460
Hemos rastreado tres cuentas bancarias
a nombre de Jordan Worth.
564
00:31:53,560 --> 00:31:55,780
Una en Londres, otra en Birmingham
y otra en Bristol.
565
00:31:55,880 --> 00:31:59,400
La mayor parte del dinero de estas cuentas
se retir� hace unos d�as.
566
00:31:59,520 --> 00:32:02,400
No lo hizo Jordan,
ya lo hemos comprobado.
567
00:32:03,460 --> 00:32:07,100
Usted no ha salido de la ciudad
recientemente, �verdad, Sr. Hennessey?
568
00:32:09,240 --> 00:32:10,740
Solo estoy suponiendo.
569
00:32:11,740 --> 00:32:13,800
Pero si estoy en lo cierto,
puedo demostrarlo.
570
00:32:17,820 --> 00:32:21,480
- S�, fui yo.
- Gracias.
571
00:32:21,520 --> 00:32:23,100
Pero todo lo hice por �l.
572
00:32:23,120 --> 00:32:25,520
Depositar o cobrar cheques.
573
00:32:25,700 --> 00:32:27,640
�Por qu� necesitar�a �l hacer eso?
574
00:32:28,150 --> 00:32:29,820
Nunca se lo pregunt�.
575
00:32:30,100 --> 00:32:32,560
Por eso le pagaba.
�Cu�nto le pagaba?
576
00:32:32,900 --> 00:32:34,320
Cien libras cada vez.
577
00:32:34,420 --> 00:32:36,420
En efectivo, libres de impuestos,
supongo.
578
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
Buen trabajo.
579
00:32:37,600 --> 00:32:38,840
Volvamos de nuevo a eso.
580
00:32:38,880 --> 00:32:40,340
�D�nde puedo encontrar
al Sr. Worth?
581
00:32:40,390 --> 00:32:41,760
Sinceramente, no lo s�.
582
00:32:41,780 --> 00:32:43,480
�Sinceramente?
583
00:32:44,600 --> 00:32:45,940
Nunca consegu� su direcci�n.
584
00:32:45,960 --> 00:32:47,560
�l sol�a venir a la oficina.
585
00:32:47,580 --> 00:32:50,680
Los bancos tampoco sab�an
ninguna direcci�n de alojamiento.
586
00:32:50,960 --> 00:32:52,640
No creo en las coincidencias.
587
00:32:52,780 --> 00:32:54,020
Vamos, �d�nde puedo encontrarle?
588
00:32:54,160 --> 00:32:55,780
Le he dicho la verdad.
589
00:32:56,080 --> 00:32:57,960
Y no he infringido ninguna ley.
590
00:33:02,965 --> 00:33:05,900
Sr. Hennessey, le dar� unas horas
para pensarlo.
591
00:33:05,910 --> 00:33:10,500
- Le digo...
- Solo por si recuerda algo.
592
00:33:11,120 --> 00:33:13,600
Y siga mi consejo,
no intente salir de Londres.
593
00:33:13,790 --> 00:33:16,420
Porque si lo hace,
ir� a por usted,
594
00:33:16,430 --> 00:33:19,290
aunque solo sea
por la declaraci�n de la renta.
595
00:33:23,060 --> 00:33:24,720
- �S�?
- La Sra. Lane est� aqu�, se�or
596
00:33:24,800 --> 00:33:26,240
- Dile que pase
- �Ahora, se�or?
597
00:33:26,260 --> 00:33:28,420
Ya he terminado con el Sr. Hennessey.
598
00:33:29,320 --> 00:33:31,820
De momento, puede irse.
599
00:33:39,540 --> 00:33:40,840
Oh, hola, Mike.
600
00:33:41,440 --> 00:33:42,940
Hola, Mary.
601
00:33:50,680 --> 00:33:54,980
Sra. Lane, no s� si esto tiene algo
que ver con la muerte de su t�o.
602
00:33:55,080 --> 00:33:57,761
De momento, no s� nada de nada.
603
00:33:57,860 --> 00:33:59,580
Pero hay un hombre llamado
Jordan Worth.
604
00:33:59,640 --> 00:34:01,000
Le conozco.
605
00:34:01,200 --> 00:34:02,920
- �De la fiesta?
- S�.
606
00:34:03,000 --> 00:34:04,580
�Puede describ�rmelo?
607
00:34:04,680 --> 00:34:06,320
Mike Hennessey le conoce mejor.
608
00:34:06,460 --> 00:34:08,881
Hennessey no es muy bueno
describiendo.
609
00:34:09,280 --> 00:34:11,356
Binny le ha visto varias veces,
pero es un poco retrasado.
610
00:34:11,380 --> 00:34:12,380
Y usted...
611
00:34:12,520 --> 00:34:13,960
Usted es una chica lista.
612
00:34:14,020 --> 00:34:15,420
�En serio?
613
00:34:15,485 --> 00:34:17,920
�En qu� se fij� de �l?
614
00:34:18,740 --> 00:34:20,920
Pues en su pelo.
615
00:34:22,060 --> 00:34:23,660
�Su pelo?
616
00:34:24,090 --> 00:34:25,520
No podr�a asegurarlo.
617
00:34:25,620 --> 00:34:27,640
Hoy en d�a hacen muy bien
ciertas cosas,
618
00:34:27,780 --> 00:34:29,320
pero creo que llevaba una peluca.
619
00:35:20,390 --> 00:35:23,670
- �Tiene preparado t�?
- S�, se�or. Ahora se lo llevo.
620
00:35:23,740 --> 00:35:25,290
Gracias.
621
00:35:27,610 --> 00:35:29,110
Sargento Anson.
622
00:35:29,530 --> 00:35:31,611
�Estuviste investigando acerca
de esta casa en la Musa?
623
00:35:31,670 --> 00:35:33,300
S�, se�or, deber�a tener
la respuesta esta tarde.
624
00:35:33,310 --> 00:35:35,550
No te molestes, es demasiado tarde.
625
00:35:36,290 --> 00:35:38,870
Ya puedo decirte todo
acerca de Jordan Worth.
626
00:35:39,445 --> 00:35:42,750
El Sr. Jordan Worth no existe.
627
00:35:43,280 --> 00:35:45,221
As� que ya podemos olvidarlo,
�no te parece?
628
00:35:47,050 --> 00:35:48,650
Sra. Lane.
629
00:35:50,590 --> 00:35:52,931
Ha estado ocult�ndome algo,
�qu� es?
630
00:35:53,090 --> 00:35:54,090
Nada.
631
00:35:54,250 --> 00:35:57,210
Lo averiguar� tarde o temprano,
�por qu� no me lo dice ahora?
632
00:35:57,580 --> 00:35:59,970
Le he dicho que solo vi
a Jordan Worth una vez.
633
00:36:00,030 --> 00:36:02,350
No s� si esto tiene algo que ver
con Jordan Worth.
634
00:36:04,000 --> 00:36:08,440
Solo s� que hay algo en medio de esto,
alg�n hecho que explicar� todo,
635
00:36:08,441 --> 00:36:11,275
...y a�n no tengo la m�s m�nima idea
de lo que es.
636
00:36:12,030 --> 00:36:14,570
Pero creo que usted
puede ayudarme a dar con ello.
637
00:36:16,630 --> 00:36:19,551
Si usted no sabe lo que preguntar,
yo no s� lo que responder.
638
00:36:22,070 --> 00:36:23,670
Est� bien.
639
00:36:27,270 --> 00:36:28,830
- Su t�, se�or.
- Gracias.
640
00:36:28,850 --> 00:36:30,390
Le han llamado mientras estaba fuera.
641
00:36:30,410 --> 00:36:32,410
Le dije que hablase con el sargento
Anderson y no quiso.
642
00:36:32,411 --> 00:36:33,931
Dijo que no era importante.
643
00:36:34,290 --> 00:36:35,490
S�.
644
00:36:35,560 --> 00:36:37,310
Acompa�a a la Srta. Lane.
645
00:36:37,410 --> 00:36:39,730
- Gracias, Srta. Lane.
- Adi�s.
646
00:36:53,420 --> 00:36:57,410
Ni que decir tiene que el mensaje
telef�nico proced�a del Sr. Jordan Worth.
647
00:36:57,490 --> 00:36:58,690
Y �l no existe.
648
00:36:58,770 --> 00:37:00,451
�Y ahora qu� hacemos?
649
00:37:00,570 --> 00:37:04,710
- Tenemos tres cosas, se�or.
- Eso parece mucho.
650
00:37:04,750 --> 00:37:07,831
Para empezar, los expertos han descifrado
la escritura del dorso del cheque.
651
00:37:07,950 --> 00:37:08,870
�De veras?
652
00:37:08,950 --> 00:37:10,950
Parece ser la escritura
de Harvey Lane...
653
00:37:10,990 --> 00:37:13,850
y pone: "no enviar m�s chinos".
654
00:37:15,190 --> 00:37:16,490
Chinos, �eh?
655
00:37:16,510 --> 00:37:19,626
Podr�a haber una palabra despu�s
de "chinos", pero no han dado con ella.
656
00:37:19,650 --> 00:37:21,790
Eso es muy interesante.
657
00:37:22,710 --> 00:37:24,670
Vayamos al siguiente punto.
658
00:37:24,890 --> 00:37:26,810
La segunda cosa
que tenemos es la llave.
659
00:37:27,630 --> 00:37:28,930
La llave.
660
00:37:31,090 --> 00:37:33,450
Harvey Lane hab�a pagado por ella.
661
00:37:34,470 --> 00:37:35,970
�Qu� hacemos con eso?
662
00:37:37,040 --> 00:37:38,710
De momento, nada.
663
00:37:39,760 --> 00:37:41,530
Nada de momento, claro.
664
00:37:41,550 --> 00:37:42,710
�Y la tercera cosa?
665
00:37:43,645 --> 00:37:45,810
La tercera cosa que tenemos
es Mike Hennessey.
666
00:37:47,840 --> 00:37:50,210
Podr�amos disfrutar con eso.
667
00:37:50,990 --> 00:37:53,450
Bastante mal de los nervios est� ya.
668
00:37:54,550 --> 00:37:57,490
Dejaremos que sude un poco,
eso ser� incluso peor para �l.
669
00:37:58,290 --> 00:38:01,671
Entonces le llamaremos y le diremos
que vamos a ir a verle esta noche.
670
00:38:01,790 --> 00:38:03,030
Luego le volvemos a llamar...
671
00:38:03,130 --> 00:38:05,610
...y atrasamos o adelantamos
media hora.
672
00:38:06,380 --> 00:38:08,380
Una guerra psicol�gica.
673
00:38:08,380 --> 00:38:11,010
Y cuando finalmente vayamos,
llevaremos a alguien con nosotros.
674
00:38:11,190 --> 00:38:12,330
�A qui�n?
675
00:38:12,350 --> 00:38:15,870
Al detective aficionado. Binny.
676
00:38:28,320 --> 00:38:30,200
- Hola, Binny.
- Buenas noches, se�or.
677
00:38:30,280 --> 00:38:32,440
- �Sorprendido de vernos?
- Pues s�, se�or.
678
00:38:32,560 --> 00:38:34,440
Siempre has querido ser detective.
679
00:38:34,460 --> 00:38:35,140
S�, se�or.
680
00:38:35,290 --> 00:38:37,636
Hab�amos pensado ofrecerte
una muestra de que es esto realmente.
681
00:38:37,660 --> 00:38:40,960
- �Entonces puedo ayudar, se�or?
- No lo s�, es posible.
682
00:38:41,080 --> 00:38:43,020
- �Listo para un viaje?
- Desde luego, se�or.
683
00:38:43,040 --> 00:38:44,040
�D�nde vamos?
684
00:38:44,120 --> 00:38:46,800
A ver si puedes ayudarnos
a identificar al gerente de un banco.
685
00:39:14,900 --> 00:39:16,400
�Sr. Hennessey!
686
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
Habr� salido un momento.
687
00:39:20,980 --> 00:39:22,580
O se habr� ido para siempre.
688
00:39:35,000 --> 00:39:36,600
�Anson!
689
00:39:37,930 --> 00:39:39,816
Hay un hombre fuera,
dile que venga.
690
00:39:39,820 --> 00:39:41,720
Despu�s llama a Scotland Yard.
691
00:39:42,040 --> 00:39:43,540
S�, se�or.
692
00:39:43,570 --> 00:39:45,820
No toques nada, Binny.
693
00:39:45,980 --> 00:39:46,640
No, se�or.
694
00:39:46,660 --> 00:39:47,860
Ac�rcate.
695
00:39:47,900 --> 00:39:49,500
�Qui�n es?
696
00:39:51,290 --> 00:39:55,500
- El Sr. Hardwick, se�or.
- As� es, el Sr. Hennessey/Hardwick.
697
00:39:57,740 --> 00:39:59,930
Y todo por la guerra psicol�gica.
698
00:40:00,750 --> 00:40:01,830
- �Se�or?
- No, nada.
699
00:40:01,850 --> 00:40:03,891
Que deber�a haber venido aqu� antes,
nada m�s.
700
00:40:04,550 --> 00:40:06,630
�Qui�n sab�a que iba a venir yo aqu�?
�No te lo dije?
701
00:40:06,790 --> 00:40:08,490
No, se�or.
702
00:40:09,650 --> 00:40:10,950
Mary Lane.
703
00:40:11,940 --> 00:40:13,440
Ella lo debi� suponer.
704
00:40:14,830 --> 00:40:17,730
Aqu� est�, se�or.
Voy a llamar a Scotland Yard.
705
00:40:18,990 --> 00:40:23,430
- �No! Otra vez no.
- S�, se�or, soy yo.
706
00:40:23,940 --> 00:40:26,510
Tienes otro asesinato entre manos.
707
00:40:27,290 --> 00:40:29,630
�Has visto a alguien sentado
al lado de la puerta?
708
00:40:30,330 --> 00:40:31,830
�Qui�n es, se�or?
709
00:40:32,530 --> 00:40:34,590
Un tipo llamado Mike Hennessey.
710
00:40:36,180 --> 00:40:39,210
- Esto es muy extra�o, se�or.
- �Ah, s�? �Por qu�?
711
00:40:39,350 --> 00:40:41,550
Hace m�s o menos una hora,
un hombre acudi� a m�.
712
00:40:41,630 --> 00:40:43,246
Buscaba el despacho del Sr. Hennessey.
713
00:40:43,270 --> 00:40:45,930
Ten�a su direcci�n, as� que,
como es l�gico, se lo indiqu�.
714
00:40:46,090 --> 00:40:47,490
�Qu� aspecto ten�a?
715
00:40:47,545 --> 00:40:49,506
Estaba muy oscuro,
as� que no le vi muy bien.
716
00:40:49,630 --> 00:40:51,000
Pero me dio su nombre, se�or.
717
00:40:51,080 --> 00:40:54,830
Era... Gordon,
Gordon Worth.
718
00:40:57,230 --> 00:40:58,630
Quickly.
719
00:40:58,810 --> 00:41:02,590
�Has o�do alguna vez la expresi�n
"si las miradas matasen"?
720
00:41:02,810 --> 00:41:04,410
S�, se�or.
721
00:41:37,580 --> 00:41:40,580
- �Alguna novedad?
- No.
722
00:41:41,000 --> 00:41:43,981
- Si no necesita nada m�s...
- S�, vete a casa.
723
00:41:47,240 --> 00:41:50,750
Cuando por fin descubrimos
lo que va a ser una simple muerte,
724
00:41:50,800 --> 00:41:53,581
algo ha estado mir�ndonos
fijamente a la cara todo el tiempo.
725
00:41:53,600 --> 00:41:55,100
S�, se�or, seguramente.
726
00:41:56,160 --> 00:41:58,180
- Buenas noches.
- Buenas noches, se�or.
727
00:41:58,200 --> 00:41:59,940
�Quiere que le encienda la luz?
728
00:42:01,210 --> 00:42:04,500
Suelo trabajar en la oscuridad,
tengo esa man�a.
729
00:42:05,260 --> 00:42:07,960
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches.
730
00:42:15,320 --> 00:42:16,900
- �Anson, he cambiado de opini�n!
- �S�?
731
00:42:17,950 --> 00:42:19,800
�D�nde se guardan aqu� las bombillas?
732
00:42:26,200 --> 00:42:28,820
No enciendas las luces
y cierra la puerta.
733
00:42:29,180 --> 00:42:30,470
Ven y echa un vistazo.
734
00:42:35,480 --> 00:42:39,500
- Es luminosa.
- Nos mira fijamente.
735
00:42:40,880 --> 00:42:42,480
Luminosa.
736
00:42:49,260 --> 00:42:52,120
- �Qui�n es?
- El superintendente Meredith.
737
00:42:52,160 --> 00:42:54,850
Oh, v�yase.
Estamos en mitad de la noche.
738
00:42:54,920 --> 00:42:56,800
D�jeme entrar, por favor,
Sr. Domford.
739
00:43:00,620 --> 00:43:02,660
�Qu� quiere?
740
00:43:02,740 --> 00:43:04,960
Quiero hablar con su esposa.
741
00:43:09,540 --> 00:43:11,340
A solas, si no le importa.
742
00:43:27,520 --> 00:43:28,710
�C�mo lo supo?
743
00:43:28,720 --> 00:43:30,330
Revisando en las oficinas del registro.
744
00:43:30,430 --> 00:43:31,830
No fue dif�cil.
745
00:43:32,200 --> 00:43:33,400
Supongo que no.
746
00:43:33,410 --> 00:43:34,890
�Se cas� el d�a siguiente
a la fiesta?
747
00:43:34,930 --> 00:43:36,100
S�.
748
00:43:36,170 --> 00:43:37,870
Fue toda una celebraci�n.
749
00:43:38,080 --> 00:43:39,680
As� ten�a que ser.
750
00:43:39,750 --> 00:43:42,306
Si cree que Gerry no quer�a dec�rselo
a mi t�o, se equivoca.
751
00:43:42,330 --> 00:43:43,630
Yo fui la que insisti�.
752
00:43:43,750 --> 00:43:47,911
- �Con qu� resultado?
- Pues... oh.
753
00:43:48,810 --> 00:43:50,670
Los abogados me llamaron.
754
00:43:50,710 --> 00:43:53,940
Mi t�o me lo dej� todo a excepci�n
de unos cientos de libras...
755
00:43:53,941 --> 00:43:55,591
...que le dej� al leal Binny.
756
00:43:55,620 --> 00:43:57,301
Conoc�a muy bien a su t�o,
Srta. Lane.
757
00:43:57,390 --> 00:43:59,350
Oh, disculpe... Sra. Domford.
758
00:43:59,740 --> 00:44:00,740
�ltimamente no.
759
00:44:00,830 --> 00:44:01,990
Pero s� en los viejos tiempos.
760
00:44:02,040 --> 00:44:03,310
S�, cuando yo iba al colegio.
761
00:44:04,280 --> 00:44:05,681
La gente no cambia tanto.
762
00:44:05,930 --> 00:44:08,070
Sol�a quedarme a veces
durante las vacaciones.
763
00:44:08,910 --> 00:44:10,070
Pero usted le conoc�a bastante bien.
764
00:44:10,205 --> 00:44:13,150
�C�mo era su relaci�n
con los comerciantes?
765
00:44:14,880 --> 00:44:18,550
- Sigui� a la gresca con ellos.
- Contin�e.
766
00:44:18,630 --> 00:44:20,330
Nada de lo que enviaban
era lo que �l quer�a.
767
00:44:20,980 --> 00:44:22,300
Nunca estuvo a la altura
de los est�ndares,
768
00:44:22,301 --> 00:44:24,610
ni de la marca ni de la calidad.
769
00:44:25,050 --> 00:44:26,510
Se quejaba cont�nuamente.
770
00:44:26,950 --> 00:44:29,570
Siempre les llamaba
o les escrib�a mensajes muy duros.
771
00:44:30,470 --> 00:44:31,990
A veces yo ten�a que realizar
las entregas.
772
00:44:32,250 --> 00:44:33,250
Y eso no me divert�a nada.
773
00:44:33,590 --> 00:44:35,631
En otras palabras,
era un viejo irritable.
774
00:44:36,120 --> 00:44:37,120
Claro que lo era.
775
00:44:37,610 --> 00:44:38,610
Era muy suspicaz.
776
00:44:38,910 --> 00:44:40,031
Sospechaba de todos y de todo.
777
00:44:40,490 --> 00:44:43,050
Estaba convencido que el mundo
era una gran conspiraci�n...
778
00:44:43,051 --> 00:44:44,990
...para estafarle y arrebatarle
su dinero.
779
00:44:45,010 --> 00:44:46,610
Pues no se equivocaba mucho,
en cierto sentido.
780
00:44:47,490 --> 00:44:48,930
Disculpe, no quise decir eso.
781
00:44:49,275 --> 00:44:50,910
�Qu� m�s quiere preguntarme?
782
00:44:51,150 --> 00:44:52,910
Solo una pregunta m�s,
una muy sencilla.
783
00:44:53,290 --> 00:44:54,370
�C�mo le gustaban los huevos?
784
00:44:56,270 --> 00:44:58,810
�Me ha despertado en mitad de la noche
para saber c�mo...?
785
00:44:58,811 --> 00:45:00,491
Pi�nselo, Sra. Domford, por favor.
786
00:45:00,670 --> 00:45:02,530
�C�mo le gustaban los huevos?
�Frescos?
787
00:45:02,970 --> 00:45:04,670
- S�.
- Reci�n hechos.
788
00:45:05,330 --> 00:45:08,251
S�, siempre dec�a que no pod�ca comerlos
a no ser que estuvesen reci�n hechos.
789
00:45:08,550 --> 00:45:09,170
Gracias.
790
00:45:09,345 --> 00:45:10,666
Me ha dicho lo que quer�a saber.
791
00:45:10,930 --> 00:45:12,970
Solo siento no hab�rselo preguntado
anteriormente.
792
00:45:14,630 --> 00:45:16,190
Gracias.
Buenas noches.
793
00:45:26,910 --> 00:45:29,330
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
794
00:45:30,580 --> 00:45:31,661
�Ha estado aqu� toda la noche?
795
00:45:33,530 --> 00:45:34,690
Aqu�, all� y en todas partes.
796
00:45:40,000 --> 00:45:43,140
- �Qu� hace?
- Trabajar en el caso.
797
00:45:44,060 --> 00:45:46,001
- �Quiere decir que ya ha terminado?
- Nada de eso.
798
00:45:46,750 --> 00:45:47,820
Estoy en mi �ltimo p�rrafo.
799
00:45:57,420 --> 00:45:58,420
Ya est�.
800
00:45:58,760 --> 00:45:59,760
Termin�.
801
00:45:59,900 --> 00:46:00,920
�Puedo verlo?
802
00:46:03,780 --> 00:46:05,660
Te dar� una agradable sorpresa.
803
00:46:07,060 --> 00:46:08,060
S�, pero, �cu�ndo?
804
00:46:09,220 --> 00:46:10,220
Ya veremos.
805
00:46:12,330 --> 00:46:14,180
Me voy a casa a dormir un rato.
806
00:46:14,810 --> 00:46:16,331
Con media hora bastar�.
807
00:46:16,860 --> 00:46:17,860
Vamos a dar un peque�o margen.
808
00:46:18,880 --> 00:46:19,960
Digamos a las 8:00.
809
00:46:20,480 --> 00:46:22,120
A las 8:00 en el despacho
de Hennessey.
810
00:46:22,580 --> 00:46:26,280
Dale mis recuerdos al se�or y a la se�ora
Domford y p�deles que vayan.
811
00:46:27,320 --> 00:46:27,960
�A alguien m�s?
812
00:46:27,961 --> 00:46:28,961
�Y Binny?
813
00:46:29,100 --> 00:46:30,140
Ah, s�, s�.
814
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
El bueno de Binny.
815
00:46:31,800 --> 00:46:32,800
Que tambi�n vaya.
816
00:46:32,860 --> 00:46:34,516
�Y nuestro amigo Jordan Worth?
817
00:46:34,540 --> 00:46:37,580
Creo que el Sr. Jordan Worth
aparecer� por su propia voluntad.
818
00:46:39,180 --> 00:46:40,180
Bueno, me voy.
819
00:46:42,720 --> 00:46:44,320
Pens�ndolo mejor,
es mejor que lo leas.
820
00:46:44,760 --> 00:46:47,260
Hay un centenar de espacios en blanco
para los detalles que a�n desconozco.
821
00:46:48,020 --> 00:46:48,900
Intenta rellenarlos, �eh?
822
00:46:49,020 --> 00:46:50,620
Eso te llevar� hasta las 8:00.
823
00:46:51,040 --> 00:46:52,400
Aunque he descubierto una cosa.
824
00:46:53,020 --> 00:46:54,960
La palabra perdida es "huevos".
825
00:47:18,700 --> 00:47:20,200
S�.
826
00:47:22,040 --> 00:47:23,040
�Qu�?
827
00:47:25,480 --> 00:47:26,480
�S�?
828
00:47:29,100 --> 00:47:30,100
�Qu�?
829
00:47:33,120 --> 00:47:34,900
A ver, Binny,
�c�mo has conseguido mi n�mero?
830
00:47:35,540 --> 00:47:36,740
Por el sargento Anson, se�or.
831
00:47:37,740 --> 00:47:40,800
Dijo que si de verdad era importante...
832
00:47:41,150 --> 00:47:43,080
S�, se�or, creo que podr�a serlo.
833
00:47:44,480 --> 00:47:48,241
No s� qu� piensa de m�, se�or,
pero he hecho funciones detectivescas.
834
00:47:49,920 --> 00:47:51,901
No se puede explicar, se�or.
835
00:47:52,430 --> 00:47:54,191
Es algo que deber�a ver usted mismo.
836
00:47:57,950 --> 00:47:58,950
�C�mo dice?
837
00:48:02,730 --> 00:48:06,160
Est� bien, le recoger� de camino
a las 7:45.
838
00:48:06,600 --> 00:48:07,600
Esp�reme fuera de su casa.
839
00:48:23,220 --> 00:48:24,740
�Qu� es lo que quiere ense�arme?
840
00:48:25,060 --> 00:48:28,080
Es algo en que me fij�, se�or,
mientras hablaba con aquel polic�a.
841
00:48:28,720 --> 00:48:29,800
Eso fue en el despacho de Hennessey.
842
00:48:31,010 --> 00:48:32,080
�Tiene la llave, se�or?
843
00:48:32,700 --> 00:48:34,740
Ser� mejor que valga la pena esto.
844
00:48:47,230 --> 00:48:48,690
Aqu� dentro, se�or.
845
00:49:03,100 --> 00:49:04,100
�Y bien?
846
00:49:05,335 --> 00:49:08,920
Ver�, me encontr� hoy en el supermercado
al sargento Anson.
847
00:49:09,100 --> 00:49:10,400
- �Ah, s�?
- S�, se�or.
848
00:49:10,401 --> 00:49:11,801
Me pregunt� que hac�a all�.
849
00:49:12,210 --> 00:49:14,611
Por si quiere saberlo,
indagaba acerca de huevos chinos.
850
00:49:15,320 --> 00:49:16,320
S�, se�or.
851
00:49:16,860 --> 00:49:18,060
Eso mismo pens� yo.
852
00:49:18,980 --> 00:49:20,581
�Qu� quieres ense�arme, Binny?
853
00:49:22,730 --> 00:49:23,840
Pues...
854
00:49:24,000 --> 00:49:25,150
Adelante.
855
00:49:25,330 --> 00:49:26,491
Oh, �interrumpo algo?
856
00:49:26,520 --> 00:49:28,120
En absoluto, llega a tiempo.
857
00:49:28,380 --> 00:49:29,420
Buenas noches, Sr. Domford.
858
00:49:29,760 --> 00:49:30,760
�Qu� ocurre?
859
00:49:31,680 --> 00:49:34,120
Pens� que deber�an escuchar
lo que Binny tiene que decirme.
860
00:49:34,440 --> 00:49:35,940
No te importa, �verdad, Binny?
861
00:49:36,900 --> 00:49:39,300
Bien, no les hagas esperar
para darles las buenas noticias.
862
00:49:39,560 --> 00:49:40,960
�Qu� noticias?
863
00:49:41,270 --> 00:49:44,100
Las noticias de que eres un asesino,
Jordan Worth.
864
00:49:45,470 --> 00:49:48,140
- Yo no soy Jordan Worth.
- �Ah, no?
865
00:49:48,400 --> 00:49:49,400
Es lo que imaginaba.
866
00:49:50,100 --> 00:49:52,820
Hasta que descubr� un simple hecho
que lo explica todo.
867
00:49:53,360 --> 00:49:55,280
El hecho de que Harvey Lane
se estaba quedando ciego.
868
00:49:57,540 --> 00:50:00,420
Era un endemoniado viejo suspicaz
y no quer�a que nadie lo supiese.
869
00:50:01,880 --> 00:50:03,880
Por eso ten�a una llave tan luminosa
de la caja fuerte.
870
00:50:04,480 --> 00:50:07,720
Si se le ca�a o la dejaba en alg�n sitio,
podr�a saber d�nde estaba.
871
00:50:08,380 --> 00:50:10,160
Pero alguien sab�a lo de su ceguera.
872
00:50:11,040 --> 00:50:12,040
Adelante.
873
00:50:15,530 --> 00:50:17,390
�Y qui�n salvo su fiel sirviente?
874
00:50:17,860 --> 00:50:19,670
- �Has pasado a m�quina esos cheques?
- S�, se�or.
875
00:50:19,750 --> 00:50:20,510
D�melos.
876
00:50:20,770 --> 00:50:22,210
Un cristalero, 1'10 libras.
877
00:50:23,880 --> 00:50:25,361
Es la �ltima vez que pago por eso.
878
00:50:26,100 --> 00:50:27,501
Eso puede hacerlo t� mismo.
879
00:50:28,075 --> 00:50:29,775
A veces lo hago, se�or.
880
00:50:30,190 --> 00:50:32,750
Electricidad, 28 libras,
3 chelines y 4 peniques.
881
00:50:32,790 --> 00:50:34,630
No necesito electricidad.
882
00:50:35,150 --> 00:50:36,850
La necesitamos para cocinar, se�or.
883
00:50:37,090 --> 00:50:39,310
Alimentaci�n, 24 libras,
8 chelines y 11.
884
00:50:39,530 --> 00:50:41,490
Dile a este tipo
que es un estafador.
885
00:50:42,210 --> 00:50:44,510
Pago por huevos recientes
y quiero huevos recientes.
886
00:50:45,090 --> 00:50:47,210
Espera, se lo dir� yo mismo.
887
00:50:48,750 --> 00:50:55,950
No-env�e-m�s-huevos-chinos.
888
00:50:57,085 --> 00:50:59,130
- Procura que lea esto.
- S�, se�or.
889
00:50:59,250 --> 00:51:00,890
No eres lo bastante duro con ellos,
Binny.
890
00:51:01,680 --> 00:51:03,441
Ya te dije antes que eres un in�til.
891
00:51:03,510 --> 00:51:05,726
Espera a leer mi testamento
y ver�s lo que opino de ti.
892
00:51:05,750 --> 00:51:07,110
Ya te digo que no ser� mucho.
893
00:51:07,230 --> 00:51:08,230
Gracias, se�or.
894
00:51:11,730 --> 00:51:13,500
No te import� eso, �verdad, Binny?
895
00:51:14,240 --> 00:51:17,320
Ten�as en tu mano un cheque
por valor de 20.000 libras.
896
00:51:18,780 --> 00:51:20,380
Por eso te inventaste a Jordan Worth.
897
00:51:24,280 --> 00:51:26,010
Ten�a que haber un Jordan Worth.
898
00:51:26,670 --> 00:51:27,950
Un hombre con cuenta bancaria.
899
00:51:28,510 --> 00:51:31,610
As� que practicas para ser alguien
completamente distinto.
900
00:51:32,330 --> 00:51:35,070
Una cara distinta, una voz distinta.
901
00:51:35,850 --> 00:51:37,610
Es un placer conocerle.
902
00:51:40,130 --> 00:51:41,070
Hola, Sr. Worth.
903
00:51:41,150 --> 00:51:42,010
Estamos encantados de que haya venido.
904
00:51:42,090 --> 00:51:45,010
Mi querido Hennessey,
�y ese artista suyo?
905
00:51:45,650 --> 00:51:47,510
Con el paso del tiempo
te volviste m�s seguro.
906
00:51:47,870 --> 00:51:49,870
Querias demostrar que nadie
pod�a reconocerle.
907
00:51:50,330 --> 00:51:52,330
Gerry, quiero presentarte
al Sr. Worth.
908
00:51:52,590 --> 00:51:54,010
Sr. Worth, este es el artista.
909
00:51:54,250 --> 00:51:56,190
- Mucho gusto.
- �C�mo est�?
910
00:51:56,550 --> 00:51:58,166
Quiz�s te gustar�a ir con el Sr. Worth.
911
00:51:58,190 --> 00:51:59,970
�Para que me hable de sus cuadros?
Por supuesto.
912
00:52:00,150 --> 00:52:01,150
Espl�ndido.
913
00:52:01,470 --> 00:52:03,090
Mary, este es Jordan Worth.
914
00:52:03,610 --> 00:52:05,410
- La Srta. Mary Lane.
- Encantado.
915
00:52:07,265 --> 00:52:09,610
Domford y Mary Lane
no le reconocieron.
916
00:52:09,690 --> 00:52:10,790
Pero alguien s� lo hizo.
917
00:52:12,360 --> 00:52:14,790
Tu viejo amigo Horace Tickler.
918
00:52:16,710 --> 00:52:18,650
Este es mi cuadro impresionista.
919
00:52:19,010 --> 00:52:20,510
Ya lo veo.
920
00:52:21,130 --> 00:52:22,990
- �Champ�n, se�or?
- Oh, espl�ndido.
921
00:52:23,310 --> 00:52:24,990
Gerry, �puedes venir un minuto?
922
00:52:25,170 --> 00:52:27,370
- �Me disculpa un momento, se�or?
- Desde luego.
923
00:52:27,890 --> 00:52:31,910
�Puedo verte m�s tarde... Binny?
924
00:52:48,390 --> 00:52:49,750
El destino de Tickler ya estaba escrito.
925
00:52:50,670 --> 00:52:52,390
Pero no esperaba un final como ese.
926
00:53:00,580 --> 00:53:01,710
Se�or, eso es imposible.
927
00:53:02,155 --> 00:53:03,476
�l sol�a venir a ver al Sr. Lane.
928
00:53:03,705 --> 00:53:04,810
Y yo le hac�a pasar.
929
00:53:05,510 --> 00:53:07,190
Te dir� c�mo lo hiciste.
930
00:53:07,810 --> 00:53:09,110
El Sr. Jordan Worth est� aqu�, se�or.
931
00:53:09,510 --> 00:53:10,510
�Cu�ndo ha llegado?
932
00:53:10,910 --> 00:53:11,910
Hace unos minutos, se�or.
933
00:53:12,270 --> 00:53:13,870
No o� el timbre.
934
00:53:14,250 --> 00:53:16,826
Yo estaba fuera limpiando la ventana
y le vi venir.
935
00:53:16,850 --> 00:53:17,850
Est� bien.
936
00:53:18,690 --> 00:53:20,950
No te quedes ah� de pie,
dile que pase.
937
00:53:24,630 --> 00:53:25,871
El Sr. Lane le ver� ahora, se�or.
938
00:53:25,990 --> 00:53:26,990
Pasa, Worth.
939
00:53:27,870 --> 00:53:28,870
Mi querido Sr. Lane.
940
00:53:29,030 --> 00:53:30,030
Si�ntate.
941
00:53:33,190 --> 00:53:36,040
Tuve el placer de conocer anoche
a su sobrina.
942
00:53:36,760 --> 00:53:39,080
Harvey Lane apenas pod�a verte.
943
00:53:40,960 --> 00:53:42,440
Pero algo le hizo sospechar.
944
00:53:44,620 --> 00:53:46,500
Quiz�s tu amigo Hennessey
no estuvo a la altura...
945
00:53:46,501 --> 00:53:49,121
...cuando se hizo pasar
por gerente de banco.
946
00:53:50,220 --> 00:53:53,700
De todos modos, Lane iba a llamar
a la polic�a, as� que hab�a que impedirlo.
947
00:53:54,480 --> 00:53:55,480
�Le gusta la comida, se�or?
948
00:53:56,060 --> 00:53:58,780
�No dije al de la tienda que no enviase
m�s esos huevos antiguos?
949
00:53:58,860 --> 00:53:59,600
S�, se�or, lo hizo.
950
00:53:59,780 --> 00:54:00,940
Pues sigue haci�ndolo.
951
00:54:01,240 --> 00:54:02,800
- Ve a otra tienda.
- S�, se�or.
952
00:54:02,940 --> 00:54:03,940
Yo me ocupo.
953
00:54:05,080 --> 00:54:06,020
�Le saco a la terraza, se�or?
954
00:54:06,040 --> 00:54:06,820
Hace un d�a precioso.
955
00:54:07,060 --> 00:54:08,780
S�, s�came fuera.
956
00:54:12,160 --> 00:54:13,880
Un hombre va a venir a las 3:30.
957
00:54:14,380 --> 00:54:15,960
Si estoy durmiendo, despi�rtame.
958
00:54:16,160 --> 00:54:17,236
�Qui�n vendr�, se�or?
959
00:54:17,260 --> 00:54:19,520
Un hombre, un hombre...
una visita importante.
960
00:54:19,900 --> 00:54:20,900
Ya lo ver�s.
961
00:54:23,530 --> 00:54:25,131
Disculpe, se�or, voy a por una cosa.
962
00:54:25,400 --> 00:54:26,920
�Y no puedes ir m�s tarde?
963
00:54:28,920 --> 00:54:30,600
Binny, �qu� haces?
964
00:54:31,640 --> 00:54:33,041
Siento haberle hecho esperar, se�or.
965
00:54:33,620 --> 00:54:34,620
Pues vete.
966
00:54:36,240 --> 00:54:37,240
S�, se�or, enseguida.
967
00:54:44,580 --> 00:54:46,300
A Lane no le disparaste en la terraza,
968
00:54:46,850 --> 00:54:49,940
sino en el estudio.
969
00:55:15,180 --> 00:55:19,260
Luego pusiste su cuerpo
bajo la terraza.
970
00:55:24,830 --> 00:55:26,640
Cuando tu c�mplice
empez� a desmoronarse,
971
00:55:26,641 --> 00:55:29,401
te disfrazaste como Jordan Worth
por �ltima vez.
972
00:55:29,540 --> 00:55:31,360
Y mataste a Mike Hennessey
aqu� en esta habitaci�n.
973
00:55:31,960 --> 00:55:33,676
�Entiende ahora por qu� le hice
todas esas preguntas?
974
00:55:33,700 --> 00:55:34,700
S�.
975
00:55:35,560 --> 00:55:37,940
Bueno, Binny, siempre quisiste
ser detective.
976
00:55:38,960 --> 00:55:40,520
�Qu� opinas del trabajo que he hecho?
977
00:55:41,880 --> 00:55:42,880
Muy bueno, se�or.
978
00:55:43,940 --> 00:55:46,800
- V�monos.
- S�, se�or.
979
00:55:47,410 --> 00:55:48,410
En un momento, se�or.
980
00:55:48,840 --> 00:55:51,120
Eso es, claro,
lo que quer�as mostrarme.
981
00:55:52,740 --> 00:55:53,740
No, se�or.
982
00:55:53,780 --> 00:55:54,120
Bien.
983
00:55:54,780 --> 00:55:56,620
- Era esto.
- Binny.
984
00:55:58,920 --> 00:56:00,201
Todo est� anotado.
985
00:56:00,780 --> 00:56:01,780
La historia completa.
986
00:56:02,460 --> 00:56:04,500
Est� en mi mesa de Scotland Yard.
No puedes hacer nada.
987
00:56:05,740 --> 00:56:06,740
Excepto matarle.
988
00:56:07,320 --> 00:56:09,320
Excepto matar a cuatro personas m�s.
989
00:56:09,740 --> 00:56:10,620
�Por qu�?
990
00:56:10,700 --> 00:56:13,650
- Vamos, Binny, entr�gamela.
- Atr�s... todos.
991
00:56:13,740 --> 00:56:14,740
Binny, s� sensato.
992
00:56:16,130 --> 00:56:17,830
No lo entienden.
993
00:56:21,120 --> 00:56:25,040
Voy a matarles, porque quiero hacerlo.
994
00:56:25,420 --> 00:56:27,400
- �Binny!
- Usted primero.
995
00:56:46,830 --> 00:56:48,630
Siento no haber sido m�s r�pido, se�or.
996
00:56:49,070 --> 00:56:51,430
Vi una luz aqu� dentro
y pens� que era mejor investigar.
997
00:56:51,680 --> 00:56:53,961
Tropec� en la oficina de fuera
y se me cay� la porra.
998
00:56:54,730 --> 00:56:56,310
Pues que se te siga cayendo, hijo.
999
00:56:57,030 --> 00:56:58,230
Eso har� de ti un polic�a.
1000
00:57:02,000 --> 00:57:08,000
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.75620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.