All language subtitles for 2x03 Clue.of.the.Silver.Key (castellano)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,500 --> 00:01:05,800 LA PISTA DE LA LLAVE PLATEADA. 2 00:02:17,470 --> 00:02:20,600 - �Los rechaza? - S�. 3 00:02:20,920 --> 00:02:22,360 Y le dir� por qu�, Sr. Domford. 4 00:02:22,720 --> 00:02:23,940 Usted no me cae bien. 5 00:02:25,940 --> 00:02:27,560 Entonces estamos en igualdad, 6 00:02:28,580 --> 00:02:29,860 porque usted tampoco me cae bien. 7 00:02:30,220 --> 00:02:32,880 - Pero quiere mi dinero, �eh? - Su maldito y asqueroso dinero. 8 00:02:33,190 --> 00:02:34,840 Lo quiere igual que los dem�s. 9 00:02:35,180 --> 00:02:36,220 Pero le dir� una cosa. 10 00:02:36,690 --> 00:02:39,941 Si intenta fugarse con mi sobrina, har� que el juzgado me conceda su tutela. 11 00:02:40,490 --> 00:02:41,900 Y si se casa con con ella, 12 00:02:41,915 --> 00:02:44,740 har� un nuevo testamento y ella no obtendr� ni un penique. 13 00:02:44,800 --> 00:02:46,300 �Ha quedado claro? 14 00:02:47,460 --> 00:02:49,661 �Cu�nto tiempo piensa vivir, Sr. Lane? 15 00:02:49,800 --> 00:02:51,520 Le har� esperar unos cuantos a�os. 16 00:02:52,220 --> 00:02:55,500 Lo que me gustar�a saber es �d�nde cree que ir� cuando muera? 17 00:02:56,460 --> 00:02:57,960 �Binny! 18 00:03:06,270 --> 00:03:08,120 - Muestra la salida a este hombre. - S�, se�or. 19 00:03:08,160 --> 00:03:10,440 Y no escuches detr�s de las puertas o te despedir�. 20 00:03:23,810 --> 00:03:24,940 �C�mo le soporta? 21 00:03:25,590 --> 00:03:26,791 Es mi trabajo, se�or. 22 00:03:26,860 --> 00:03:31,361 Quiz�s sea as�, pero es el �nico hombre del mundo al que me gustar�a ver muerto. 23 00:03:32,230 --> 00:03:33,500 No es para tanto, se�or. 24 00:03:41,085 --> 00:03:42,085 Lo digo en serio. 25 00:03:42,210 --> 00:03:43,210 Claro que lo har�a. 26 00:03:43,610 --> 00:03:44,770 Casi lo hago esta ma�ana. 27 00:03:45,145 --> 00:03:46,590 No dej� de meterse conmigo. 28 00:03:46,830 --> 00:03:49,290 Cari�o, debes ser m�s paciente, nada m�s. 29 00:03:49,350 --> 00:03:50,670 Eso ya lo he o�do antes. 30 00:03:50,730 --> 00:03:53,490 Tarde o temprano, se acostumbrar� a la idea de que vamos a casarnos. 31 00:03:53,530 --> 00:03:55,210 Lo siento, Mary, elegiste al hombre equivocado. 32 00:03:55,290 --> 00:03:56,790 La paciencia no es mi fuerte. 33 00:03:57,100 --> 00:03:58,650 Hablemos de ello m�s tarde, Gerry. 34 00:03:58,690 --> 00:04:01,490 Se supon�a que ibas a ser cort�s con estas personas. 35 00:04:01,670 --> 00:04:03,170 Para eso est� el camarero. 36 00:04:03,250 --> 00:04:05,450 - Tomar� otro de esos. �Quieres? - No, Gerry. 37 00:04:05,850 --> 00:04:07,450 S�rveles lo m�s r�pido posible, �quieres? 38 00:04:07,530 --> 00:04:10,010 Si se emborrachan, tal vez alguien compre algo. 39 00:04:10,130 --> 00:04:11,711 Muy gracioso, que compren algo. 40 00:04:12,050 --> 00:04:13,425 - Hola, Mary. - Hola, Mike. 41 00:04:13,430 --> 00:04:14,430 Esto es estupendo. 42 00:04:14,570 --> 00:04:15,950 �Alguien ha comprado algo ya? 43 00:04:16,040 --> 00:04:18,106 Alguien lo tendr� que hacer o no podr� pagar la factura de las bebidas. 44 00:04:18,130 --> 00:04:20,630 Ir� a hablar con el viejo Crow. �l morder� el anzuelo. 45 00:04:22,800 --> 00:04:24,490 - Buena idea he tenido. - Eso espero. 46 00:04:24,810 --> 00:04:27,300 �Por qu� demonios pagas a una galer�a si puedes hacerlo t� misma? 47 00:04:27,330 --> 00:04:28,930 Porque compran. 48 00:04:28,970 --> 00:04:30,130 Aqu� hay muchos hombres ricos 49 00:04:30,170 --> 00:04:31,791 Tengo en camino a uno excelente. 50 00:04:31,870 --> 00:04:33,690 - Jordan Worth. - �Qui�n es? 51 00:04:33,750 --> 00:04:35,830 Un pez gordo... montones de dinero. 52 00:04:35,930 --> 00:04:37,690 Est� loco por este tipo de cosas. 53 00:04:37,930 --> 00:04:39,610 Por cierto, aqu� viene. 54 00:04:39,690 --> 00:04:41,390 Disculpa, Mary. 55 00:04:43,015 --> 00:04:45,200 El tipo que est� entrando es un hombre muy rico. 56 00:04:45,210 --> 00:04:47,556 Quiero que no le falte champ�n en ning�n momento, �de acuerdo? 57 00:04:47,580 --> 00:04:48,910 De acuerdo, se�or. 58 00:04:50,510 --> 00:04:52,450 Hola, Sr. Worth, me alegra que haya venido. 59 00:04:52,470 --> 00:04:55,570 Soy Hennessey, quiero presentarle a un gran artista. 60 00:05:00,690 --> 00:05:02,940 Gerry, quiero que conozcas al Sr. Worth. 61 00:05:03,010 --> 00:05:04,560 Sr. Worth, este es el artista. 62 00:05:04,640 --> 00:05:06,240 - Encantado. - Mucho gusto. 63 00:05:06,950 --> 00:05:11,620 Quiz�s quieras dar una vuelta con el Sr. Worth y ense�arle tus cuadros. 64 00:05:11,890 --> 00:05:14,120 Mary, este es Jordan Worth. 65 00:05:14,520 --> 00:05:15,360 �C�mo est�? 66 00:05:15,400 --> 00:05:16,820 Date prisa con eso. 67 00:05:17,080 --> 00:05:18,680 Ya voy, se�or. 68 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 �Qu� hace? 69 00:05:54,400 --> 00:05:55,900 Estoy so�ando. 70 00:05:58,610 --> 00:05:59,910 �Por qu�? 71 00:06:00,990 --> 00:06:04,120 Porque acabo de hacer una fortuna, por eso. 72 00:06:07,200 --> 00:06:09,300 Mire esto... mire esto. 73 00:06:11,210 --> 00:06:13,710 Hay mucho m�s de d�nde vino esto. 74 00:06:14,350 --> 00:06:17,630 - Est� borracho. - �Borracho? 75 00:06:21,190 --> 00:06:23,450 Estoy contento. 76 00:06:24,450 --> 00:06:26,950 Buenas noches... agente. 77 00:07:03,200 --> 00:07:04,800 Le digo la verdad, se�or. 78 00:07:05,110 --> 00:07:09,100 Vi a ese tipo tirado en la calle. 79 00:07:09,215 --> 00:07:11,336 Y pens� que estaba borracho. 80 00:07:11,620 --> 00:07:16,350 As� que me acerqu� a �l y le dije: "Oiga, amigo, �puedo ayudarle?" 81 00:07:16,410 --> 00:07:17,916 Y crey� que podr�a robarle. 82 00:07:17,940 --> 00:07:20,000 Oh, no toqu� ni un penique. 83 00:07:20,001 --> 00:07:22,680 Vamos, �por qui�n me toma? 84 00:07:23,460 --> 00:07:24,960 �De veras? 85 00:07:25,340 --> 00:07:28,260 Cr�ame, no toqu� ni un penique. 86 00:07:28,500 --> 00:07:29,800 Est� bien. 87 00:07:29,825 --> 00:07:31,866 Se asust� cuando descubri� que estaba muerto. 88 00:07:31,920 --> 00:07:33,920 Reg�streme si no me cree. 89 00:07:34,020 --> 00:07:35,580 �Vamos, reg�streme! 90 00:07:35,600 --> 00:07:36,860 - �Le has tomado declaraci�n? - S�, se�or. 91 00:07:36,861 --> 00:07:39,020 - Est� bien, ll�vatelo. - Muy bien. Vamos. 92 00:07:39,540 --> 00:07:41,480 - Venga conmigo. - He colaborado. 93 00:07:41,640 --> 00:07:43,200 Venga conmigo. 94 00:07:48,420 --> 00:07:49,920 �Qu� m�s tenemos? 95 00:07:52,420 --> 00:07:54,200 El Sr. Horace Tickler. 96 00:07:55,540 --> 00:07:57,740 Ese nombre me habr�a resultado gracioso en otro momento. 97 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 El Sr. Tickler fue contratado como camarero. 98 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 No ha ganado mucho ejerciendo de ello. 99 00:08:02,160 --> 00:08:03,800 No lo suficiente para llevar consigo 50 libras. 100 00:08:03,920 --> 00:08:05,900 Fichado por delitos menores, todo muy poca cosa. 101 00:08:06,250 --> 00:08:07,651 Podr�a haber robado cualquier cosa. 102 00:08:08,460 --> 00:08:10,300 El �ltimo trabajo estable fue hace un par de a�os. 103 00:08:10,340 --> 00:08:12,740 El �ltimo hombre para el que trabaj� fue Harvey Lane. 104 00:08:13,080 --> 00:08:15,060 - �Harvey Lane? - S�. 105 00:08:15,470 --> 00:08:16,991 El gran prestamista, el millonario. 106 00:08:30,370 --> 00:08:31,370 �Adelante! 107 00:08:34,390 --> 00:08:37,030 - Bien, �qu� quieres? - El Sr. Jordan Worth est� aqu�, se�or. 108 00:08:37,490 --> 00:08:38,490 �Y qu� quiere? 109 00:08:38,980 --> 00:08:40,260 Supongo que pedirle prestado dinero, se�or. 110 00:08:40,390 --> 00:08:42,750 Ya le dije que no me sacar� nada. 111 00:08:43,300 --> 00:08:44,526 �Le transmito ese mensaje, se�or? 112 00:08:44,550 --> 00:08:45,970 No, se lo transmitir� yo mismo. 113 00:08:46,550 --> 00:08:47,846 Y tambi�n le transmitir� mi opini�n. 114 00:08:47,870 --> 00:08:49,430 - Es un fraude. - S�, se�or. 115 00:08:49,520 --> 00:08:50,780 Le dir� que pase, se�or. 116 00:08:50,790 --> 00:08:52,190 �Cu�ndo ha llegado? 117 00:08:52,360 --> 00:08:53,780 Hace solo unos minutos, se�or. 118 00:08:53,890 --> 00:08:55,390 No he o�do el timbre. 119 00:08:55,410 --> 00:08:57,050 Yo estaba fuera limpiando la ventana, se�or, 120 00:08:57,175 --> 00:08:58,475 cuando ha llegado �l. 121 00:08:58,530 --> 00:08:59,930 De acuerdo. 122 00:09:00,250 --> 00:09:02,930 No te quedes ah�, hazle pasar, vamos. 123 00:09:06,400 --> 00:09:07,536 El Sr. Lane le recibir� ahora, ss�or. 124 00:09:07,560 --> 00:09:08,960 Pasa, Worth. 125 00:09:09,280 --> 00:09:11,781 - Ah, mi querido Sr. Lane. - S�entate. 126 00:09:12,140 --> 00:09:15,800 Me alegra mucho haber tenido el placer de reunirme con su sobrina anoche. 127 00:09:16,165 --> 00:09:20,200 Si crees que puede suavizar la situaci�n hablando de mi sobrina, eres idiota. 128 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 Y ella tambi�n lo es. 129 00:09:22,520 --> 00:09:24,320 Supongo que podr�a haberle reconocido. 130 00:09:24,420 --> 00:09:25,880 Pero no lo hice. 131 00:09:25,900 --> 00:09:27,700 No me fijo mucho en los camareros. 132 00:09:27,760 --> 00:09:30,516 Pero se hab�a fijado en Tickler antes, cuando trabaj� para su t�o. 133 00:09:30,540 --> 00:09:32,780 Es posible, no me acuerdo. 134 00:09:32,885 --> 00:09:34,205 Eso fue hace siete meses. 135 00:09:34,265 --> 00:09:38,420 Yo voy casa de mi t�o muy poco. A veces estoy meses sin ir. 136 00:09:38,560 --> 00:09:39,380 Entiendo. 137 00:09:39,520 --> 00:09:42,560 Apenas conozco a Binny, aunque lleva all� dos a�os. 138 00:09:42,700 --> 00:09:44,600 �Sabe por qu� Tickler abandon� a su t�o? 139 00:09:44,760 --> 00:09:46,480 Eso preg�nteselo a mi t�o. 140 00:09:47,200 --> 00:09:48,900 S�, eso pretendo hacer. 141 00:09:48,920 --> 00:09:50,580 Escuche, la polic�a ha estado aqu� todo el d�a. 142 00:09:50,660 --> 00:09:51,920 Y se lo hemos contado todo. 143 00:09:51,940 --> 00:09:54,336 Llam� a esa agencia. Enviaron a Tickler para servir las bebidas. 144 00:09:54,360 --> 00:09:55,400 Eso es todo. 145 00:09:55,490 --> 00:09:58,420 - Me intrigaba la relaci�n. - �Con mi t�o? 146 00:09:58,440 --> 00:10:00,116 Tickler trabajaba para �l y usted es su sobrina. 147 00:10:00,140 --> 00:10:01,760 Y yo soy su enemigo n� 1. 148 00:10:01,980 --> 00:10:02,580 Es una coincidencia. 149 00:10:02,680 --> 00:10:04,440 La agencia no ten�a por qu� enviar a Tickler. 150 00:10:04,480 --> 00:10:07,001 Me preguntaba si hab�a m�s en esto que una simple coincidencia. 151 00:10:07,240 --> 00:10:09,780 No por enviarle, sino en lo que sucedi� despu�s. 152 00:10:09,930 --> 00:10:12,840 Ya le dije que ni siquiera le reconoc�. 153 00:10:13,980 --> 00:10:15,640 S�, eso dijo. 154 00:10:19,970 --> 00:10:22,930 - Veo que ha vendido este. - S�. 155 00:10:23,150 --> 00:10:24,910 Ha sido el �nico que se ha vendido. 156 00:10:25,180 --> 00:10:27,850 Lo ha comprado un idiota rico llamado Jordan Worth. 157 00:10:27,980 --> 00:10:31,260 S�, es uno de sus invitados que a�n no he podido localizar. 158 00:10:32,730 --> 00:10:34,970 - Hola. - Hola, Mike. 159 00:10:36,350 --> 00:10:39,240 Pregunte a Mike, es amigo de Worth. 160 00:10:39,250 --> 00:10:41,550 �Amigo? S�. �Por qu�, querida? 161 00:10:41,590 --> 00:10:43,790 Gerry, �no me invitas a un trago? 162 00:10:44,190 --> 00:10:47,330 Oh, s�, lo har� tan pronto como se haya ido nuestro invitado. 163 00:10:47,730 --> 00:10:50,530 Mike, el superintendente Meredith. Mike Hennessey. 164 00:10:50,610 --> 00:10:51,610 - Mucho gusto. - Encantado. 165 00:10:51,635 --> 00:10:52,955 �Qu� tiene esdto que ver con Worth? 166 00:10:53,100 --> 00:10:55,200 �Es sospechoso de asesinar al camarero? 167 00:10:55,630 --> 00:10:57,270 Parece que ya est� al corriente. 168 00:10:57,310 --> 00:10:59,190 He leido el peri�dico de la tarde. 169 00:11:00,130 --> 00:11:03,210 Tickler fue hallado con 50 libras en el bolsillo. 170 00:11:03,800 --> 00:11:06,680 Me preguntaba si alguno de sus invitados ech� en falta esa cantidad. 171 00:11:06,710 --> 00:11:07,630 Worth no. 172 00:11:07,670 --> 00:11:08,590 Habl� con �l esta ma�ana. 173 00:11:08,650 --> 00:11:10,000 Me lo habr�a dicho si la hubiese perdido. 174 00:11:10,050 --> 00:11:12,000 Estos ricos de hoy, si se les cae seis libras por el desag�e, 175 00:11:12,001 --> 00:11:13,670 empiezan a gritar como descosidos. 176 00:11:13,700 --> 00:11:16,000 Pero el superintendente nos dice que, de alg�n modo, 177 00:11:16,001 --> 00:11:18,300 todo esto est� relacionado con mi t�o. 178 00:11:18,370 --> 00:11:20,050 Pues yo no puedo ayudarle en eso. 179 00:11:20,110 --> 00:11:21,650 No he llegado a conocer al viejo, 180 00:11:21,790 --> 00:11:24,710 Y por lo que he o�do de �l, espero no hacerlo. 181 00:11:26,810 --> 00:11:28,510 Adelante. 182 00:11:30,010 --> 00:11:31,400 El Sr. Hardwick est� aqu�, se�or. 183 00:11:31,430 --> 00:11:32,930 �Hardwick? �Qui�n es? 184 00:11:33,025 --> 00:11:35,590 - El gerente del banco, se�or. - �Hardwick? 185 00:11:35,690 --> 00:11:36,990 No se llama as�. 186 00:11:37,310 --> 00:11:38,770 No, es el nuevo gerente, se�or. 187 00:11:38,830 --> 00:11:41,286 Recuerde que le escribieron cont�ndoselo y usted les dijo que quer�a verle. 188 00:11:41,310 --> 00:11:42,270 Oh, s�, s�, s�. 189 00:11:42,290 --> 00:11:43,790 Que pase. 190 00:11:45,300 --> 00:11:47,460 Tenga la bondad de pasar, por favor, Sr. Hardwick. 191 00:11:50,860 --> 00:11:51,860 Gracias. 192 00:11:54,710 --> 00:11:56,920 - Buenos d�as, Sr. Lane. - Si�ntese. 193 00:11:57,940 --> 00:12:00,600 - �Tiene la cuenta? - As� es. 194 00:12:00,995 --> 00:12:02,016 �Quiere echarla un vistazo? 195 00:12:02,040 --> 00:12:03,700 No, solo d�game cu�l es el saldo. 196 00:12:04,100 --> 00:12:07,860 112.760 con unos chelines. 197 00:12:07,861 --> 00:12:09,261 �Y todo el conjunto? 198 00:12:09,370 --> 00:12:13,100 Asciende a 732.000 libras. 199 00:12:13,180 --> 00:12:14,700 Quiero decirle, Hardwick... 200 00:12:15,730 --> 00:12:18,290 Abra la puerta y compruebe si mi mayordomo est� escuchando. 201 00:12:28,720 --> 00:12:30,460 - No hay nadie. - Bien. 202 00:12:30,580 --> 00:12:32,454 Podr�a haberle dicho que yo mismo lo compensar�a, 203 00:12:32,554 --> 00:12:35,300 llevando las cuentas en la cabeza, ya que tengo una buena memoria. 204 00:12:35,450 --> 00:12:39,240 Pero eso no evita que me preocupe que me roben, incluso el gerente del banco. 205 00:12:40,120 --> 00:12:41,640 Eso no es muy cort�s, Sr. Lane. 206 00:12:41,730 --> 00:12:43,540 No intento ser cort�s. 207 00:12:43,630 --> 00:12:46,720 Una vez me rob� un hombre llamado Tickler. 208 00:12:47,920 --> 00:12:49,500 No voy a responder. 209 00:12:49,700 --> 00:12:51,580 No quiero que nos molesten. 210 00:12:55,020 --> 00:12:56,560 Residencia del Sr. Harvey Lane. 211 00:12:58,040 --> 00:13:01,260 Lo siento, se�or, me temo que el Sr. Lane est� ocupado en este momento. 212 00:13:02,100 --> 00:13:03,400 No, se�or. 213 00:13:03,440 --> 00:13:05,000 Me gusta mi trabajo. 214 00:13:05,200 --> 00:13:06,660 Si lo hago, me juego el trabajo. 215 00:13:06,760 --> 00:13:09,120 D�gale que me llame cuando est� disponible. 216 00:13:10,120 --> 00:13:11,920 Superintendente Meredith. 217 00:13:12,160 --> 00:13:13,840 S�, adi�s. �Espere! 218 00:13:13,960 --> 00:13:15,360 �C�mo se llama? 219 00:13:16,300 --> 00:13:16,920 Binny. 220 00:13:17,160 --> 00:13:18,760 Bien, adi�s. 221 00:13:20,320 --> 00:13:22,780 No le puede molestar porque est� ocupado en estos momentos. 222 00:13:23,100 --> 00:13:24,600 �Qu� hay en la agenda? 223 00:13:25,140 --> 00:13:26,696 �Qui�n es el agente que quiere verme? 224 00:13:26,720 --> 00:13:28,420 Quickly, se�or. 225 00:13:29,860 --> 00:13:31,360 Quickly. 226 00:13:37,500 --> 00:13:38,900 �Y bien? 227 00:13:39,780 --> 00:13:41,700 Tengo que hacer una confesi�n, se�or. 228 00:13:41,720 --> 00:13:42,830 �Ah, s�? 229 00:13:42,840 --> 00:13:44,440 Acerca de Horace Tickler. 230 00:13:45,120 --> 00:13:46,940 �Insin�a que le ha matado? 231 00:13:48,010 --> 00:13:52,360 No me fij�, se�or... No me fij� en qui�n era. 232 00:13:52,500 --> 00:13:54,100 Pero... 233 00:13:55,150 --> 00:13:58,220 Creo que hab� con �l poco antes de que muriese, se�or. 234 00:13:59,000 --> 00:14:00,700 �C�mo? 235 00:14:04,810 --> 00:14:06,210 Deje abierta la puerta. 236 00:14:06,720 --> 00:14:08,716 Binny, no te molestes en acompa�arle. 237 00:14:08,740 --> 00:14:10,420 Solo es el gerente del banco. 238 00:14:11,480 --> 00:14:12,980 Disculpe, se�or. 239 00:14:17,370 --> 00:14:19,850 Mi opini�n es que es un tonto o un delincuente. 240 00:14:19,910 --> 00:14:21,310 Si, se�or. 241 00:14:21,360 --> 00:14:22,940 �Y qu� hay de la llamada telef�nica? 242 00:14:22,990 --> 00:14:24,100 Fue Scotland Yard, se�or. 243 00:14:24,130 --> 00:14:24,890 El superintendente Meredith. 244 00:14:25,030 --> 00:14:26,510 �Scotland Yard? �Qu� quer�a? 245 00:14:26,630 --> 00:14:27,930 No lo dijo, se�or. 246 00:14:28,200 --> 00:14:29,360 Me dijo que le llamase. 247 00:14:29,410 --> 00:14:30,310 No lo har�. 248 00:14:30,350 --> 00:14:33,100 No quiero que se presente aqu� la polic�a hasta que yo decida invitarles. 249 00:14:33,150 --> 00:14:34,206 �Y si vuelve a llamar, se�or? 250 00:14:34,230 --> 00:14:35,730 Dile que se vaya al infierno. 251 00:14:36,850 --> 00:14:37,730 S�, se�or. 252 00:14:37,810 --> 00:14:38,530 Vamos, hombre, 253 00:14:38,630 --> 00:14:40,710 es la hora del almuerzo. Tr�eme la comida. 254 00:14:58,410 --> 00:15:00,870 Eres un completo idiota. 255 00:15:01,370 --> 00:15:02,750 S�, se�or, ya lo s�. 256 00:15:02,870 --> 00:15:04,370 Eres un... 257 00:15:04,750 --> 00:15:06,150 Contesta. 258 00:15:06,600 --> 00:15:08,400 �Cu�nto hace que eres polic�a? 259 00:15:08,490 --> 00:15:10,100 - Despacho del superintendente. - �Cu�nto? 260 00:15:10,190 --> 00:15:11,690 No hace mucho, se�or. 261 00:15:12,270 --> 00:15:13,570 No hace mucho. 262 00:15:13,590 --> 00:15:14,766 Pues te dir� algo. 263 00:15:14,790 --> 00:15:16,100 Lo siento, Sr. Lane.... 264 00:15:16,170 --> 00:15:18,500 Ni siquiera has empezado a ser un polic�a. 265 00:15:18,550 --> 00:15:20,990 36 horas y ni siquiera se lo comentas a tu propio sargento. 266 00:15:21,090 --> 00:15:22,610 Lo siento, se�or. No se me ocurri�. 267 00:15:22,710 --> 00:15:24,310 No se te ocurri�. 268 00:15:24,970 --> 00:15:26,930 Supongo que puedes recordar la direcci�n. 269 00:15:28,270 --> 00:15:29,770 �La direcci�n, se�or? 270 00:15:30,330 --> 00:15:31,910 �D�nde viste a Tickler? 271 00:15:32,590 --> 00:15:34,700 Oh, s�, se�or, ya me acuerdo. 272 00:15:34,720 --> 00:15:36,630 Bien, vamos. 273 00:15:38,220 --> 00:15:40,066 �Puede ir a ver al Sr. Lane a las 3:30, se�or? 274 00:15:40,090 --> 00:15:41,790 S�. 275 00:15:57,380 --> 00:15:58,980 Es aqu�, se�or. 276 00:16:10,040 --> 00:16:11,740 Parece que no hay nadie. 277 00:16:12,425 --> 00:16:13,825 Disculpe, se�or. 278 00:16:13,940 --> 00:16:15,780 - �Qu� piensa hacer, se�or? - �Eh? 279 00:16:15,980 --> 00:16:17,880 �Va a entrar sin una orden? 280 00:16:19,140 --> 00:16:22,380 Quickly, no te culpo por no informar. 281 00:16:22,480 --> 00:16:23,980 Gracias, se�or. 282 00:16:24,490 --> 00:16:26,185 Pero si alguien hace preguntas al respecto, 283 00:16:26,186 --> 00:16:30,800 t� me has dado razones suficientes para creer que hab�a un asesino arriba. 284 00:16:30,840 --> 00:16:31,720 �C�mo, se�or? 285 00:16:31,830 --> 00:16:33,600 Ya me has o�do. 286 00:16:33,900 --> 00:16:35,300 Mis palabras fueron distintas a las tuyas. 287 00:16:35,340 --> 00:16:38,760 As� que lo mejor ser� que dejes las cosas como est�n. 288 00:18:23,540 --> 00:18:24,900 �Qu� estamos buscando, se�or? 289 00:18:25,250 --> 00:18:27,360 �Qu� te gustar�a encontrar? 290 00:18:28,840 --> 00:18:29,840 �Un arma? 291 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Oh, eso ser�a estupendo. 292 00:18:33,620 --> 00:18:34,620 �Qu� es esto? 293 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Una peluca. 294 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 Dos pelucas. 295 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 Dos pelucas grises. 296 00:18:43,260 --> 00:18:44,600 Esto tambi�n est� bien. 297 00:18:46,870 --> 00:18:48,300 Lo extra�o es que no hay cama. 298 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 Lo utiliza como vestidor o lo que quiera que sea. 299 00:18:51,520 --> 00:18:53,720 �Cree que esto tiene algo ver con Tickler, se�or? 300 00:18:54,600 --> 00:18:55,900 No lo s�. 301 00:18:56,220 --> 00:18:58,500 Averigua de qui�n es este sitio. 302 00:18:58,580 --> 00:19:00,801 S�, se�or. �C�mo? 303 00:19:02,060 --> 00:19:04,550 No te molestes. Le dir� al sargento Anson que lo haga �l. 304 00:19:04,580 --> 00:19:06,500 Vuelve a tu trabajo, Quickly. 305 00:19:06,920 --> 00:19:09,950 Por cierto, la pr�xima vez que encuentres a alguien que vaya a ser asesinado, 306 00:19:10,800 --> 00:19:12,961 h�zmelo saber. 307 00:19:13,880 --> 00:19:15,580 S�, se�or. 308 00:19:22,370 --> 00:19:23,770 �Le gusta el almuerzo, se�or? 309 00:19:23,970 --> 00:19:27,230 �No te dije que el de la tienda no te diese m�s de esos huevos antiguos? 310 00:19:27,220 --> 00:19:28,320 S�, se�or, lo hizo. 311 00:19:28,370 --> 00:19:29,880 Pues sigue haci�ndolo. 312 00:19:29,900 --> 00:19:31,720 - Ve a otra tienda. - S�, se�or. 313 00:19:31,721 --> 00:19:33,480 Yo me encargo. 314 00:19:33,720 --> 00:19:35,240 �Le saco a la terraza, se�or? Hace un d�a precioso. 315 00:19:35,380 --> 00:19:36,780 S�, s�came fuera. 316 00:19:41,280 --> 00:19:43,380 Un hombre vendr� a las 3:30. 317 00:19:43,370 --> 00:19:44,920 Si estoy durmiendo, despi�rtame. 318 00:19:44,940 --> 00:19:47,460 - �Qui�n es, se�or? - �Un hombre! �Una visita! 319 00:19:47,520 --> 00:19:48,720 Es un hombre importante. 320 00:19:48,760 --> 00:19:50,260 Ya lo ver�s. 321 00:20:21,040 --> 00:20:21,930 �S�, se�or? 322 00:20:21,940 --> 00:20:23,660 Buenas tardes, soy Meredith. 323 00:20:23,730 --> 00:20:24,760 El Sr. Lane me espera. 324 00:20:24,980 --> 00:20:27,500 - Oh, adelante, se�or. - Gracias. 325 00:20:28,820 --> 00:20:30,700 - �Usted es Binny? - As� es, se�or. 326 00:20:30,760 --> 00:20:32,860 Hablamos por tel�fono esta ma�ana. 327 00:20:33,450 --> 00:20:36,400 - Oh, �es de Scotland Yard? - En efecto. 328 00:20:36,460 --> 00:20:39,580 El sue�o de mi vida es ser detective, se�or. 329 00:20:40,340 --> 00:20:43,280 Exceso de trabajo y mal pagado, pero hablaremos m�s tarde si quiere. 330 00:20:43,360 --> 00:20:46,741 Ir� a ver si est� despierto, se�or. Espere un momento. 331 00:20:50,630 --> 00:20:53,000 �Se�or! �Supertintendente! 332 00:21:04,900 --> 00:21:06,740 Le dispararon desde el jard�n, �no? 333 00:21:07,240 --> 00:21:09,840 Lo �nico que puedo decirle es que fue a m�s de tres metros. 334 00:21:09,970 --> 00:21:11,950 Pudo ser desde este jard�n o de alguno de los otros. 335 00:21:12,190 --> 00:21:15,710 O desde la carretera de atr�s, desde el aparcamiento... por ejemplo. 336 00:21:16,450 --> 00:21:17,930 S�, desde cualquier sitio. 337 00:21:18,400 --> 00:21:19,880 Ha sido de gran ayuda. 338 00:21:19,950 --> 00:21:22,086 Quiz�s pueda decirle m�s cuando haya examinado el cuerpo. 339 00:21:22,110 --> 00:21:23,970 Claro, esperar� a eso. 340 00:21:24,270 --> 00:21:26,510 Gracias, doc. Hasta luego. 341 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 �Qu� ha encontrado? 342 00:21:30,310 --> 00:21:32,170 Pagar�s, documentos legales... 343 00:21:32,590 --> 00:21:34,990 Empaqu�telos y ll�velos a... 344 00:21:35,510 --> 00:21:36,510 Vaya, �qu� es esto? 345 00:21:36,580 --> 00:21:39,300 La llave de una caja fuerte. Estaba en el bolsillo del anciano. 346 00:21:40,190 --> 00:21:41,990 Pintada de plata. 347 00:21:42,710 --> 00:21:44,630 �Para qu� har�a eso? 348 00:21:44,690 --> 00:21:46,400 Puede que le gustase el color. 349 00:21:49,910 --> 00:21:51,510 �Sabe algo de esto, Binny? 350 00:21:51,600 --> 00:21:52,816 Es la llave de la caja fuerte, se�or. 351 00:21:52,840 --> 00:21:54,066 El Sr. Lane siempre la llevaba encima. 352 00:21:54,090 --> 00:21:55,830 �Por qu� la pint� de plata? 353 00:21:56,000 --> 00:21:57,200 Oh, siempre fue as�, se�or. 354 00:21:57,390 --> 00:22:00,450 La gente no suele pintar de plata las llaves. �Por qu�? 355 00:22:00,590 --> 00:22:01,990 Usted no conoc�a al Sr. Lane, se�or. 356 00:22:02,020 --> 00:22:03,860 Yo nunca le hac�a preguntas sobre nada. 357 00:22:10,880 --> 00:22:12,480 Una agenda. 358 00:22:16,290 --> 00:22:17,590 No estoy anotado. 359 00:22:17,640 --> 00:22:20,300 Creo que su visita era un secreto, se�or. 360 00:22:21,340 --> 00:22:23,500 Esta ma�ana el Sr. Hardwick. �Qui�n es? 361 00:22:23,540 --> 00:22:26,540 - El gerente del banco, se�or. - Oh, s�. 362 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 Ayer el Sr. Jordan Worth. 363 00:22:28,980 --> 00:22:30,150 Jordan Worth. 364 00:22:30,220 --> 00:22:32,880 Es un negociante, se�or, que siempre intenta pedir dinero prestado. 365 00:22:32,980 --> 00:22:34,200 Pero sin �xito. 366 00:22:34,270 --> 00:22:37,286 La �ltima vez que vino a ver al Sr. Lane, jur� que no le dar�a nada. 367 00:22:37,310 --> 00:22:39,780 �Y qu� dijo a eso el Sr. Jordan Worth? 368 00:22:39,680 --> 00:22:40,980 No lo s�, se�or. 369 00:22:41,400 --> 00:22:43,720 Pero cuando sali�, no parec�a muy contento. 370 00:22:45,950 --> 00:22:47,400 Lo que me imaginaba. 371 00:22:49,440 --> 00:22:52,360 Todo el tiempo ten�a raz�n, y cuanto m�s avanzamos, m�s raz�n tengo. 372 00:22:52,460 --> 00:22:53,860 Como siempre. 373 00:22:55,180 --> 00:22:56,780 Todo est� relacionado. 374 00:22:57,320 --> 00:22:59,500 Todo esto lleva a la fiesta del estudio Domford. 375 00:22:59,560 --> 00:23:01,900 Tickler estuvo all� y fue asesinado poco despu�s. 376 00:23:02,600 --> 00:23:04,500 Jordan Worth estuvo all�. 377 00:23:04,740 --> 00:23:07,140 Y seguro que tambi�n estuvo all� Hardwick. 378 00:23:08,380 --> 00:23:10,280 Mira lo que te dec�a. 379 00:23:10,460 --> 00:23:14,560 La ma�ana de la fiesta, una visita para el Sr. Gerry Domford. 380 00:23:15,045 --> 00:23:16,500 Piense lo que quiera. 381 00:23:16,640 --> 00:23:18,280 A m� me da igual. 382 00:23:18,720 --> 00:23:20,300 Vamos, saque conclusiones precipitadas. 383 00:23:20,520 --> 00:23:21,460 No me importa. 384 00:23:21,520 --> 00:23:23,800 C�lmese, Sr. Domford, �va a intentar ayudarme? 385 00:23:23,820 --> 00:23:26,460 - �Por qu� deber�a hacerlo? - Estoy investigando un asesinato. 386 00:23:26,640 --> 00:23:28,640 Pues le deseo mucha cuerte al asesino. 387 00:23:28,660 --> 00:23:30,640 Espero que se salga con la suya. 388 00:23:31,260 --> 00:23:34,300 Sr. Domford, la ma�ana de su fiesta hizo una visita al Sr. Lane. 389 00:23:34,340 --> 00:23:35,740 �Para qu�? 390 00:23:38,790 --> 00:23:42,630 Para preguntar a mi t�o si estaba de acuerdo con nuestro matrimonio por en�sima vez. 391 00:23:42,710 --> 00:23:43,766 �Y qu� dijo el Sr. Lane? 392 00:23:43,790 --> 00:23:45,230 Se neg�, para variar. 393 00:23:45,370 --> 00:23:46,850 �Le importa decirme por qu�? 394 00:23:47,200 --> 00:23:48,700 No le ca�a bien, Gerry, nada m�s. 395 00:23:48,710 --> 00:23:49,900 �Por alguna raz�n en particular? 396 00:23:49,910 --> 00:23:51,611 �Por qu�? �Cree que soy simp�tico? 397 00:23:51,720 --> 00:23:55,550 Mi t�o pensaba que cualquiera que se acercara a m� era un cazafortunas. 398 00:23:56,330 --> 00:23:58,230 Cualquiera, incluyendo el Sr. Domford. 399 00:23:58,370 --> 00:23:59,870 Desde luego. 400 00:24:04,500 --> 00:24:06,970 Sr. Domford, tengo entendido que la �ltima vez que visit� al Sr. Lane, 401 00:24:06,971 --> 00:24:08,900 hubo una discusi�n a gritos. 402 00:24:08,940 --> 00:24:12,330 - Se lo cont� �l, �no? - S�, s�, �por qu� motivo discutieron? 403 00:24:12,380 --> 00:24:13,960 Lane me dijo que si me casaba con su sobrina, 404 00:24:13,961 --> 00:24:15,495 la excluir�a de su testamento. 405 00:24:15,500 --> 00:24:17,000 Y eso le irrit�, �verdad? 406 00:24:17,140 --> 00:24:18,816 Usted no quer�a casarse con ella sin su dinero. 407 00:24:18,840 --> 00:24:20,640 Est� bien, le dir� algo. 408 00:24:20,690 --> 00:24:21,840 M�rela. 409 00:24:21,860 --> 00:24:23,100 Guapa no es, �verdad? 410 00:24:23,260 --> 00:24:25,660 �Por qu� raz�n iba a casarme con ella si no era por su dinero? Est� claro. 411 00:24:25,720 --> 00:24:26,950 �Podemos ce�irnos a los hechos? 412 00:24:26,960 --> 00:24:27,996 �D�nde ha estado esta tarde? 413 00:24:28,020 --> 00:24:31,770 Por supuesto, est� claro que mat� al viejo antes de que cambiase el testamento. 414 00:24:32,020 --> 00:24:35,260 - �De veras? - No. 415 00:24:35,890 --> 00:24:37,620 Pero hubiera disfrutado haci�ndolo. 416 00:24:37,740 --> 00:24:42,340 �D�nde estuvo esta tarde entre las 2:15 y las 3:30? 417 00:24:43,770 --> 00:24:46,880 - Dando un paseo en mi coche. - �D�nde? 418 00:24:47,160 --> 00:24:48,660 A ninguna parte. 419 00:24:50,340 --> 00:24:51,640 De acuerdo. 420 00:24:51,680 --> 00:24:53,460 A alguna parte, no lo s�. 421 00:24:53,500 --> 00:24:57,160 Cuando me atasco con el trabajo, me subo al coche y doy un paseo. 422 00:24:57,260 --> 00:24:58,620 Pero sin ir a ning�n sitio en concreto. 423 00:24:58,780 --> 00:25:01,140 - Solo lo hago para pensar. - �Se detuvo en alguna parte? 424 00:25:01,280 --> 00:25:02,400 No que yo recuerde. 425 00:25:02,460 --> 00:25:03,820 - �Estuvo con �l, Srta. Lane? - No. 426 00:25:04,080 --> 00:25:06,820 Srta. Lane, su t�o le dej� todo su dinero en su testamento. 427 00:25:07,880 --> 00:25:09,520 Bueno, supongo que s�. 428 00:25:10,920 --> 00:25:12,660 �Cu�nto, si se puede saber? 429 00:25:12,770 --> 00:25:15,270 No lo s�, pero imagino que mucho. 430 00:25:15,800 --> 00:25:18,420 Pronto lo sabremos, �verdad? 431 00:25:23,780 --> 00:25:25,480 Buenos d�as, se�or. 432 00:25:26,760 --> 00:25:28,360 Llega temprano. 433 00:25:28,970 --> 00:25:30,760 �Temprano? No tanto. 434 00:25:31,980 --> 00:25:33,200 �Le salen las cuentas? 435 00:25:33,250 --> 00:25:35,730 Si fuera as�, no habr�a sido polic�a. 436 00:25:36,930 --> 00:25:39,560 Al parecer, Harvey Lane era un benefactor p�blico. 437 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 Prest� grandes sumas de dinero a elevados tipos de inter�s. 438 00:25:42,480 --> 00:25:45,200 Y siempre lo recuperaba con ese peque�o extra. 439 00:25:45,260 --> 00:25:46,390 Salvo en una ocasi�n. 440 00:25:46,400 --> 00:25:47,800 �Cu�l? 441 00:25:48,370 --> 00:25:52,700 Una serie de pr�stamos el a�o pasado que fueron cubiertos con pagar�s y cosas as�. 442 00:25:52,740 --> 00:25:56,500 La suma total rondaba las 100.000 libras. 443 00:25:57,040 --> 00:25:58,900 100.000 para un hombre. 444 00:25:58,960 --> 00:26:00,600 - �Adivinas qui�n? - Ni idea. 445 00:26:00,660 --> 00:26:02,160 El Sr. Jordan Worth. 446 00:26:03,070 --> 00:26:04,070 Creo que Binny dijo... 447 00:26:04,190 --> 00:26:07,300 S�, Binny dijo... Lane dijo... pero �l lo confundi� por completo. 448 00:26:07,700 --> 00:26:10,880 Lane financiaba a Worth de alguna manera. 449 00:26:11,100 --> 00:26:12,700 �Sabe por qu�? 450 00:26:13,680 --> 00:26:14,200 �S�? 451 00:26:14,360 --> 00:26:15,420 El Sr. Hardwick est� aqu�, se�or. 452 00:26:15,480 --> 00:26:16,600 Dile que pase. 453 00:26:16,820 --> 00:26:19,240 - Y tr�enos una taza de t�. - S�, se�or. 454 00:26:19,345 --> 00:26:22,020 He pedido que venga expresamente la segunda de las visitas de Harvey Lane. 455 00:26:22,980 --> 00:26:24,220 El gerente del banco, el Sr. Hardwick. 456 00:26:25,730 --> 00:26:26,730 El Sr. Hardwick, se�or. 457 00:26:27,200 --> 00:26:28,460 Oh, adelante, Sr. Hardwick. 458 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 Buenos d�as. 459 00:26:30,780 --> 00:26:31,780 Ese t�. 460 00:26:34,360 --> 00:26:35,520 Soy el superintendente Meredith. 461 00:26:35,660 --> 00:26:36,620 Este es el sargento Anson. 462 00:26:36,660 --> 00:26:37,520 Buenos d�as. 463 00:26:37,580 --> 00:26:39,980 - Tome asiento. - Gracias. 464 00:26:45,040 --> 00:26:47,495 - Siento haberle metido en esto. - No pasa nada. 465 00:26:47,500 --> 00:26:50,780 Cuando matan a un prestamista, quiz�s el dinero tenga que ver en ello. 466 00:26:50,860 --> 00:26:53,520 S�. Le he tra�do lo que me pidi�. 467 00:26:53,640 --> 00:26:55,100 Oh, los cheques. Gracias. 468 00:26:55,180 --> 00:26:57,500 El mes pasado se lo devolver�an al Sr. Lane. 469 00:26:57,540 --> 00:26:58,900 Supongo que �l los destruy�. 470 00:26:58,980 --> 00:26:59,980 �Y los de este mes? 471 00:27:00,140 --> 00:27:02,300 Peque�as facturas dom�sticas, el carnicero, el panadero, etc... 472 00:27:02,420 --> 00:27:03,200 Todos aceptados. 473 00:27:03,250 --> 00:27:06,200 Acepta el cheque de 20.000 libras a Jordan Worth. 474 00:27:06,280 --> 00:27:07,880 S�. 475 00:27:08,260 --> 00:27:09,860 Fechado hace seis d�as. 476 00:27:09,880 --> 00:27:12,250 Y al d�a siguiente se le ingres� en la cuenta del Sr. Worth... 477 00:27:12,251 --> 00:27:13,740 ...en su banco de Birmingham. 478 00:27:14,100 --> 00:27:15,300 Escrito a m�quina. 479 00:27:15,320 --> 00:27:16,450 Sus cheques siempren eran as�. 480 00:27:16,490 --> 00:27:18,840 Excepto por la firma, claro. Esa es genuina. 481 00:27:18,880 --> 00:27:20,840 Oh, s�. De eso no hay duda. 482 00:27:21,860 --> 00:27:23,540 Hay algo escrito al dorso. 483 00:27:24,560 --> 00:27:25,960 �Eh? 484 00:27:26,020 --> 00:27:27,620 S�, hay algo. 485 00:27:28,020 --> 00:27:29,760 Algo escrito a l�piz. 486 00:27:31,270 --> 00:27:34,540 Ha sido escrito a l�piz y luego ha sido borrado. 487 00:27:41,930 --> 00:27:43,760 - No consigo descifrarlo. - Yo tampoco. 488 00:27:43,860 --> 00:27:45,540 Ll�vatelo a ver si pueden descifrarlo. 489 00:27:49,060 --> 00:27:51,880 Se pag� mucho dinero a Jordan Worth el a�o pasado. 490 00:27:51,940 --> 00:27:52,800 S�. 491 00:27:52,900 --> 00:27:56,240 Estuve pensando en llamar al Sr. Lane y tener una charla con �l al respecto. 492 00:27:56,480 --> 00:27:57,200 �Y lo hizo? 493 00:27:57,265 --> 00:27:58,945 Su saldo efectivo iba a estar muy bajo. 494 00:27:59,090 --> 00:28:00,480 Muy bajo para �l, me refiero. 495 00:28:00,540 --> 00:28:02,380 Por debajo de diez o doce mil. 496 00:28:02,930 --> 00:28:06,200 - �Y pensaba llamarle? - S�. 497 00:28:06,240 --> 00:28:08,960 - Pero lo hizo ayer por la ma�ana. - No. 498 00:28:08,805 --> 00:28:10,500 No le llam�. 499 00:28:12,200 --> 00:28:14,250 Sr. Hardwick, s� que es un hombre muy ocupado, 500 00:28:14,251 --> 00:28:16,100 pero quiero que conozca a alguien. 501 00:28:21,230 --> 00:28:22,730 Oh, no, se�or. Definitivamente no. 502 00:28:22,731 --> 00:28:23,850 Ni se le parece. 503 00:28:24,150 --> 00:28:25,270 �En qu� no se parece? 504 00:28:25,940 --> 00:28:30,910 Ver�, el Sr. Hardwick que vino aqu� era m�s alto, p�lido y con bigote. 505 00:28:32,340 --> 00:28:35,650 Si no importa que se lo diga se�or, con una piel m�s tersa. 506 00:28:39,350 --> 00:28:41,990 Anson, quiero que traigas de vuelta a dos personas a mi depacho. 507 00:28:42,410 --> 00:28:45,590 A Jordan Worth, que tiene todo ese dinero, y al otro Sr. Hardwick. 508 00:29:02,290 --> 00:29:03,290 �S�? 509 00:29:03,490 --> 00:29:04,490 Buenas tardes. 510 00:29:04,750 --> 00:29:06,026 �Puedo ver al Sr. Hennessey, por favor? 511 00:29:06,050 --> 00:29:07,610 - �Tiene una cita? - No. 512 00:29:08,050 --> 00:29:10,010 Lo siento, tiene que estar citado. 513 00:29:15,580 --> 00:29:17,980 Sargento detective Anson, de Scotland Yard. 514 00:29:18,180 --> 00:29:19,980 Espero no necesitar una cita. 515 00:29:25,300 --> 00:29:27,900 El sargento Anson, de Scotland Yard, se�or. 516 00:29:28,050 --> 00:29:29,750 Dile que pase. 517 00:29:30,110 --> 00:29:31,830 �Quiere pasar, por favor? 518 00:29:35,320 --> 00:29:37,300 Sargento, �qu� puedo hacer por usted? 519 00:29:37,330 --> 00:29:39,560 �O debo preguntar qu� he hecho? 520 00:29:39,660 --> 00:29:43,280 Vengo en relaci�n con la muerte de Horace Tickler y Harvey Lane, se�or. 521 00:29:43,340 --> 00:29:43,880 �Oh, s�? 522 00:29:44,040 --> 00:29:45,575 Estoy intentando contactar con dos personas... 523 00:29:45,576 --> 00:29:47,880 ...que podr�an ayudarnos en la investigaci�n. 524 00:29:47,890 --> 00:29:49,760 Y creo que conoce a uno de ellos. 525 00:29:49,860 --> 00:29:52,920 - Si�ntese, sargento. - Gracias. 526 00:29:56,630 --> 00:29:59,370 - �Un puro? - No, gracias. 527 00:30:00,050 --> 00:30:04,570 - �Dice que conozo a uno de ellos? - S�, se�or, al Sr. Jordan Worth. 528 00:30:04,870 --> 00:30:07,210 Ah, s�, le conozco. 529 00:30:07,310 --> 00:30:09,930 - �Es amigo suyo? - En cierto modo. 530 00:30:10,010 --> 00:30:11,850 �Le llev� a la fiesta del Sr. Domford, se�or? 531 00:30:11,950 --> 00:30:13,350 S�. 532 00:30:13,830 --> 00:30:15,430 �Se conocen hace mucho? 533 00:30:16,070 --> 00:30:17,790 Hace bastante, supongo. 534 00:30:18,030 --> 00:30:19,930 Le veo de vez en cuando. 535 00:30:19,990 --> 00:30:21,410 �D�nde puedo encontrarle? 536 00:30:21,690 --> 00:30:24,450 Vive en Birmingham, �no? 537 00:30:25,430 --> 00:30:26,930 �De veras? 538 00:30:28,290 --> 00:30:30,290 �Le conoce hace m�s de un a�o, se�or? 539 00:30:30,330 --> 00:30:32,330 Creo que s�. 540 00:30:33,270 --> 00:30:36,770 �D�nde le enviar�a una postal navide�a? 541 00:30:37,100 --> 00:30:39,210 Es algo extraordinario. 542 00:30:39,400 --> 00:30:42,790 En este negocio m�o... bueno... en todo tipo de negocios, en realidad... 543 00:30:42,930 --> 00:30:46,790 Hombre de contacto, t�cnico de reparaci�n, director de personal y esas cosas... 544 00:30:46,810 --> 00:30:48,450 Conozco a miles de personas. 545 00:30:48,490 --> 00:30:50,590 Y ellos hablan a otras sobre m�. 546 00:30:50,610 --> 00:30:53,450 Ver�, este tal Worth apareci� un d�a de buenas a primeras. 547 00:30:53,590 --> 00:30:55,100 Me pidi� que lo llevase por ah�. 548 00:30:55,110 --> 00:30:59,100 Ten�a mucho dinero, s�, por intereses culturales y todo eso. 549 00:30:59,190 --> 00:31:01,000 Y cada cierto tiempo volv�a a aparecer. 550 00:31:01,530 --> 00:31:04,570 Nunca me dijo a qu� se dedicaba ni de d�nde consegu�a el dinero. 551 00:31:06,290 --> 00:31:08,130 �Le gusta ese tipo de cosas? 552 00:31:08,910 --> 00:31:12,490 A decir verdad, se�or, las odio. 553 00:31:17,460 --> 00:31:20,560 Espero que no le importe contarle esa historia al superintendente. 554 00:31:31,820 --> 00:31:33,620 Empecemos por el principio, �quiere? 555 00:31:33,660 --> 00:31:35,640 Y esta vez cu�nteme la verdad. 556 00:31:35,995 --> 00:31:37,695 Quisiera consultar a mi abogado. 557 00:31:37,760 --> 00:31:40,196 �Pretende que crea que no sabe d�nde est� Worth? 558 00:31:40,220 --> 00:31:41,040 Es la verdad. 559 00:31:41,160 --> 00:31:42,430 �Y tambi�n pretende que crea... 560 00:31:42,431 --> 00:31:44,760 ...que todo lo que hac�a era llevarle a galer�as de arte? 561 00:31:44,780 --> 00:31:46,180 Eso tambi�n es verdad. 562 00:31:46,260 --> 00:31:48,940 Si sigue por ese camino, necesitar� m�s que un abogado. 563 00:31:50,920 --> 00:31:53,460 Hemos rastreado tres cuentas bancarias a nombre de Jordan Worth. 564 00:31:53,560 --> 00:31:55,780 Una en Londres, otra en Birmingham y otra en Bristol. 565 00:31:55,880 --> 00:31:59,400 La mayor parte del dinero de estas cuentas se retir� hace unos d�as. 566 00:31:59,520 --> 00:32:02,400 No lo hizo Jordan, ya lo hemos comprobado. 567 00:32:03,460 --> 00:32:07,100 Usted no ha salido de la ciudad recientemente, �verdad, Sr. Hennessey? 568 00:32:09,240 --> 00:32:10,740 Solo estoy suponiendo. 569 00:32:11,740 --> 00:32:13,800 Pero si estoy en lo cierto, puedo demostrarlo. 570 00:32:17,820 --> 00:32:21,480 - S�, fui yo. - Gracias. 571 00:32:21,520 --> 00:32:23,100 Pero todo lo hice por �l. 572 00:32:23,120 --> 00:32:25,520 Depositar o cobrar cheques. 573 00:32:25,700 --> 00:32:27,640 �Por qu� necesitar�a �l hacer eso? 574 00:32:28,150 --> 00:32:29,820 Nunca se lo pregunt�. 575 00:32:30,100 --> 00:32:32,560 Por eso le pagaba. �Cu�nto le pagaba? 576 00:32:32,900 --> 00:32:34,320 Cien libras cada vez. 577 00:32:34,420 --> 00:32:36,420 En efectivo, libres de impuestos, supongo. 578 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 Buen trabajo. 579 00:32:37,600 --> 00:32:38,840 Volvamos de nuevo a eso. 580 00:32:38,880 --> 00:32:40,340 �D�nde puedo encontrar al Sr. Worth? 581 00:32:40,390 --> 00:32:41,760 Sinceramente, no lo s�. 582 00:32:41,780 --> 00:32:43,480 �Sinceramente? 583 00:32:44,600 --> 00:32:45,940 Nunca consegu� su direcci�n. 584 00:32:45,960 --> 00:32:47,560 �l sol�a venir a la oficina. 585 00:32:47,580 --> 00:32:50,680 Los bancos tampoco sab�an ninguna direcci�n de alojamiento. 586 00:32:50,960 --> 00:32:52,640 No creo en las coincidencias. 587 00:32:52,780 --> 00:32:54,020 Vamos, �d�nde puedo encontrarle? 588 00:32:54,160 --> 00:32:55,780 Le he dicho la verdad. 589 00:32:56,080 --> 00:32:57,960 Y no he infringido ninguna ley. 590 00:33:02,965 --> 00:33:05,900 Sr. Hennessey, le dar� unas horas para pensarlo. 591 00:33:05,910 --> 00:33:10,500 - Le digo... - Solo por si recuerda algo. 592 00:33:11,120 --> 00:33:13,600 Y siga mi consejo, no intente salir de Londres. 593 00:33:13,790 --> 00:33:16,420 Porque si lo hace, ir� a por usted, 594 00:33:16,430 --> 00:33:19,290 aunque solo sea por la declaraci�n de la renta. 595 00:33:23,060 --> 00:33:24,720 - �S�? - La Sra. Lane est� aqu�, se�or 596 00:33:24,800 --> 00:33:26,240 - Dile que pase - �Ahora, se�or? 597 00:33:26,260 --> 00:33:28,420 Ya he terminado con el Sr. Hennessey. 598 00:33:29,320 --> 00:33:31,820 De momento, puede irse. 599 00:33:39,540 --> 00:33:40,840 Oh, hola, Mike. 600 00:33:41,440 --> 00:33:42,940 Hola, Mary. 601 00:33:50,680 --> 00:33:54,980 Sra. Lane, no s� si esto tiene algo que ver con la muerte de su t�o. 602 00:33:55,080 --> 00:33:57,761 De momento, no s� nada de nada. 603 00:33:57,860 --> 00:33:59,580 Pero hay un hombre llamado Jordan Worth. 604 00:33:59,640 --> 00:34:01,000 Le conozco. 605 00:34:01,200 --> 00:34:02,920 - �De la fiesta? - S�. 606 00:34:03,000 --> 00:34:04,580 �Puede describ�rmelo? 607 00:34:04,680 --> 00:34:06,320 Mike Hennessey le conoce mejor. 608 00:34:06,460 --> 00:34:08,881 Hennessey no es muy bueno describiendo. 609 00:34:09,280 --> 00:34:11,356 Binny le ha visto varias veces, pero es un poco retrasado. 610 00:34:11,380 --> 00:34:12,380 Y usted... 611 00:34:12,520 --> 00:34:13,960 Usted es una chica lista. 612 00:34:14,020 --> 00:34:15,420 �En serio? 613 00:34:15,485 --> 00:34:17,920 �En qu� se fij� de �l? 614 00:34:18,740 --> 00:34:20,920 Pues en su pelo. 615 00:34:22,060 --> 00:34:23,660 �Su pelo? 616 00:34:24,090 --> 00:34:25,520 No podr�a asegurarlo. 617 00:34:25,620 --> 00:34:27,640 Hoy en d�a hacen muy bien ciertas cosas, 618 00:34:27,780 --> 00:34:29,320 pero creo que llevaba una peluca. 619 00:35:20,390 --> 00:35:23,670 - �Tiene preparado t�? - S�, se�or. Ahora se lo llevo. 620 00:35:23,740 --> 00:35:25,290 Gracias. 621 00:35:27,610 --> 00:35:29,110 Sargento Anson. 622 00:35:29,530 --> 00:35:31,611 �Estuviste investigando acerca de esta casa en la Musa? 623 00:35:31,670 --> 00:35:33,300 S�, se�or, deber�a tener la respuesta esta tarde. 624 00:35:33,310 --> 00:35:35,550 No te molestes, es demasiado tarde. 625 00:35:36,290 --> 00:35:38,870 Ya puedo decirte todo acerca de Jordan Worth. 626 00:35:39,445 --> 00:35:42,750 El Sr. Jordan Worth no existe. 627 00:35:43,280 --> 00:35:45,221 As� que ya podemos olvidarlo, �no te parece? 628 00:35:47,050 --> 00:35:48,650 Sra. Lane. 629 00:35:50,590 --> 00:35:52,931 Ha estado ocult�ndome algo, �qu� es? 630 00:35:53,090 --> 00:35:54,090 Nada. 631 00:35:54,250 --> 00:35:57,210 Lo averiguar� tarde o temprano, �por qu� no me lo dice ahora? 632 00:35:57,580 --> 00:35:59,970 Le he dicho que solo vi a Jordan Worth una vez. 633 00:36:00,030 --> 00:36:02,350 No s� si esto tiene algo que ver con Jordan Worth. 634 00:36:04,000 --> 00:36:08,440 Solo s� que hay algo en medio de esto, alg�n hecho que explicar� todo, 635 00:36:08,441 --> 00:36:11,275 ...y a�n no tengo la m�s m�nima idea de lo que es. 636 00:36:12,030 --> 00:36:14,570 Pero creo que usted puede ayudarme a dar con ello. 637 00:36:16,630 --> 00:36:19,551 Si usted no sabe lo que preguntar, yo no s� lo que responder. 638 00:36:22,070 --> 00:36:23,670 Est� bien. 639 00:36:27,270 --> 00:36:28,830 - Su t�, se�or. - Gracias. 640 00:36:28,850 --> 00:36:30,390 Le han llamado mientras estaba fuera. 641 00:36:30,410 --> 00:36:32,410 Le dije que hablase con el sargento Anderson y no quiso. 642 00:36:32,411 --> 00:36:33,931 Dijo que no era importante. 643 00:36:34,290 --> 00:36:35,490 S�. 644 00:36:35,560 --> 00:36:37,310 Acompa�a a la Srta. Lane. 645 00:36:37,410 --> 00:36:39,730 - Gracias, Srta. Lane. - Adi�s. 646 00:36:53,420 --> 00:36:57,410 Ni que decir tiene que el mensaje telef�nico proced�a del Sr. Jordan Worth. 647 00:36:57,490 --> 00:36:58,690 Y �l no existe. 648 00:36:58,770 --> 00:37:00,451 �Y ahora qu� hacemos? 649 00:37:00,570 --> 00:37:04,710 - Tenemos tres cosas, se�or. - Eso parece mucho. 650 00:37:04,750 --> 00:37:07,831 Para empezar, los expertos han descifrado la escritura del dorso del cheque. 651 00:37:07,950 --> 00:37:08,870 �De veras? 652 00:37:08,950 --> 00:37:10,950 Parece ser la escritura de Harvey Lane... 653 00:37:10,990 --> 00:37:13,850 y pone: "no enviar m�s chinos". 654 00:37:15,190 --> 00:37:16,490 Chinos, �eh? 655 00:37:16,510 --> 00:37:19,626 Podr�a haber una palabra despu�s de "chinos", pero no han dado con ella. 656 00:37:19,650 --> 00:37:21,790 Eso es muy interesante. 657 00:37:22,710 --> 00:37:24,670 Vayamos al siguiente punto. 658 00:37:24,890 --> 00:37:26,810 La segunda cosa que tenemos es la llave. 659 00:37:27,630 --> 00:37:28,930 La llave. 660 00:37:31,090 --> 00:37:33,450 Harvey Lane hab�a pagado por ella. 661 00:37:34,470 --> 00:37:35,970 �Qu� hacemos con eso? 662 00:37:37,040 --> 00:37:38,710 De momento, nada. 663 00:37:39,760 --> 00:37:41,530 Nada de momento, claro. 664 00:37:41,550 --> 00:37:42,710 �Y la tercera cosa? 665 00:37:43,645 --> 00:37:45,810 La tercera cosa que tenemos es Mike Hennessey. 666 00:37:47,840 --> 00:37:50,210 Podr�amos disfrutar con eso. 667 00:37:50,990 --> 00:37:53,450 Bastante mal de los nervios est� ya. 668 00:37:54,550 --> 00:37:57,490 Dejaremos que sude un poco, eso ser� incluso peor para �l. 669 00:37:58,290 --> 00:38:01,671 Entonces le llamaremos y le diremos que vamos a ir a verle esta noche. 670 00:38:01,790 --> 00:38:03,030 Luego le volvemos a llamar... 671 00:38:03,130 --> 00:38:05,610 ...y atrasamos o adelantamos media hora. 672 00:38:06,380 --> 00:38:08,380 Una guerra psicol�gica. 673 00:38:08,380 --> 00:38:11,010 Y cuando finalmente vayamos, llevaremos a alguien con nosotros. 674 00:38:11,190 --> 00:38:12,330 �A qui�n? 675 00:38:12,350 --> 00:38:15,870 Al detective aficionado. Binny. 676 00:38:28,320 --> 00:38:30,200 - Hola, Binny. - Buenas noches, se�or. 677 00:38:30,280 --> 00:38:32,440 - �Sorprendido de vernos? - Pues s�, se�or. 678 00:38:32,560 --> 00:38:34,440 Siempre has querido ser detective. 679 00:38:34,460 --> 00:38:35,140 S�, se�or. 680 00:38:35,290 --> 00:38:37,636 Hab�amos pensado ofrecerte una muestra de que es esto realmente. 681 00:38:37,660 --> 00:38:40,960 - �Entonces puedo ayudar, se�or? - No lo s�, es posible. 682 00:38:41,080 --> 00:38:43,020 - �Listo para un viaje? - Desde luego, se�or. 683 00:38:43,040 --> 00:38:44,040 �D�nde vamos? 684 00:38:44,120 --> 00:38:46,800 A ver si puedes ayudarnos a identificar al gerente de un banco. 685 00:39:14,900 --> 00:39:16,400 �Sr. Hennessey! 686 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Habr� salido un momento. 687 00:39:20,980 --> 00:39:22,580 O se habr� ido para siempre. 688 00:39:35,000 --> 00:39:36,600 �Anson! 689 00:39:37,930 --> 00:39:39,816 Hay un hombre fuera, dile que venga. 690 00:39:39,820 --> 00:39:41,720 Despu�s llama a Scotland Yard. 691 00:39:42,040 --> 00:39:43,540 S�, se�or. 692 00:39:43,570 --> 00:39:45,820 No toques nada, Binny. 693 00:39:45,980 --> 00:39:46,640 No, se�or. 694 00:39:46,660 --> 00:39:47,860 Ac�rcate. 695 00:39:47,900 --> 00:39:49,500 �Qui�n es? 696 00:39:51,290 --> 00:39:55,500 - El Sr. Hardwick, se�or. - As� es, el Sr. Hennessey/Hardwick. 697 00:39:57,740 --> 00:39:59,930 Y todo por la guerra psicol�gica. 698 00:40:00,750 --> 00:40:01,830 - �Se�or? - No, nada. 699 00:40:01,850 --> 00:40:03,891 Que deber�a haber venido aqu� antes, nada m�s. 700 00:40:04,550 --> 00:40:06,630 �Qui�n sab�a que iba a venir yo aqu�? �No te lo dije? 701 00:40:06,790 --> 00:40:08,490 No, se�or. 702 00:40:09,650 --> 00:40:10,950 Mary Lane. 703 00:40:11,940 --> 00:40:13,440 Ella lo debi� suponer. 704 00:40:14,830 --> 00:40:17,730 Aqu� est�, se�or. Voy a llamar a Scotland Yard. 705 00:40:18,990 --> 00:40:23,430 - �No! Otra vez no. - S�, se�or, soy yo. 706 00:40:23,940 --> 00:40:26,510 Tienes otro asesinato entre manos. 707 00:40:27,290 --> 00:40:29,630 �Has visto a alguien sentado al lado de la puerta? 708 00:40:30,330 --> 00:40:31,830 �Qui�n es, se�or? 709 00:40:32,530 --> 00:40:34,590 Un tipo llamado Mike Hennessey. 710 00:40:36,180 --> 00:40:39,210 - Esto es muy extra�o, se�or. - �Ah, s�? �Por qu�? 711 00:40:39,350 --> 00:40:41,550 Hace m�s o menos una hora, un hombre acudi� a m�. 712 00:40:41,630 --> 00:40:43,246 Buscaba el despacho del Sr. Hennessey. 713 00:40:43,270 --> 00:40:45,930 Ten�a su direcci�n, as� que, como es l�gico, se lo indiqu�. 714 00:40:46,090 --> 00:40:47,490 �Qu� aspecto ten�a? 715 00:40:47,545 --> 00:40:49,506 Estaba muy oscuro, as� que no le vi muy bien. 716 00:40:49,630 --> 00:40:51,000 Pero me dio su nombre, se�or. 717 00:40:51,080 --> 00:40:54,830 Era... Gordon, Gordon Worth. 718 00:40:57,230 --> 00:40:58,630 Quickly. 719 00:40:58,810 --> 00:41:02,590 �Has o�do alguna vez la expresi�n "si las miradas matasen"? 720 00:41:02,810 --> 00:41:04,410 S�, se�or. 721 00:41:37,580 --> 00:41:40,580 - �Alguna novedad? - No. 722 00:41:41,000 --> 00:41:43,981 - Si no necesita nada m�s... - S�, vete a casa. 723 00:41:47,240 --> 00:41:50,750 Cuando por fin descubrimos lo que va a ser una simple muerte, 724 00:41:50,800 --> 00:41:53,581 algo ha estado mir�ndonos fijamente a la cara todo el tiempo. 725 00:41:53,600 --> 00:41:55,100 S�, se�or, seguramente. 726 00:41:56,160 --> 00:41:58,180 - Buenas noches. - Buenas noches, se�or. 727 00:41:58,200 --> 00:41:59,940 �Quiere que le encienda la luz? 728 00:42:01,210 --> 00:42:04,500 Suelo trabajar en la oscuridad, tengo esa man�a. 729 00:42:05,260 --> 00:42:07,960 - Buenas noches, se�or. - Buenas noches. 730 00:42:15,320 --> 00:42:16,900 - �Anson, he cambiado de opini�n! - �S�? 731 00:42:17,950 --> 00:42:19,800 �D�nde se guardan aqu� las bombillas? 732 00:42:26,200 --> 00:42:28,820 No enciendas las luces y cierra la puerta. 733 00:42:29,180 --> 00:42:30,470 Ven y echa un vistazo. 734 00:42:35,480 --> 00:42:39,500 - Es luminosa. - Nos mira fijamente. 735 00:42:40,880 --> 00:42:42,480 Luminosa. 736 00:42:49,260 --> 00:42:52,120 - �Qui�n es? - El superintendente Meredith. 737 00:42:52,160 --> 00:42:54,850 Oh, v�yase. Estamos en mitad de la noche. 738 00:42:54,920 --> 00:42:56,800 D�jeme entrar, por favor, Sr. Domford. 739 00:43:00,620 --> 00:43:02,660 �Qu� quiere? 740 00:43:02,740 --> 00:43:04,960 Quiero hablar con su esposa. 741 00:43:09,540 --> 00:43:11,340 A solas, si no le importa. 742 00:43:27,520 --> 00:43:28,710 �C�mo lo supo? 743 00:43:28,720 --> 00:43:30,330 Revisando en las oficinas del registro. 744 00:43:30,430 --> 00:43:31,830 No fue dif�cil. 745 00:43:32,200 --> 00:43:33,400 Supongo que no. 746 00:43:33,410 --> 00:43:34,890 �Se cas� el d�a siguiente a la fiesta? 747 00:43:34,930 --> 00:43:36,100 S�. 748 00:43:36,170 --> 00:43:37,870 Fue toda una celebraci�n. 749 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 As� ten�a que ser. 750 00:43:39,750 --> 00:43:42,306 Si cree que Gerry no quer�a dec�rselo a mi t�o, se equivoca. 751 00:43:42,330 --> 00:43:43,630 Yo fui la que insisti�. 752 00:43:43,750 --> 00:43:47,911 - �Con qu� resultado? - Pues... oh. 753 00:43:48,810 --> 00:43:50,670 Los abogados me llamaron. 754 00:43:50,710 --> 00:43:53,940 Mi t�o me lo dej� todo a excepci�n de unos cientos de libras... 755 00:43:53,941 --> 00:43:55,591 ...que le dej� al leal Binny. 756 00:43:55,620 --> 00:43:57,301 Conoc�a muy bien a su t�o, Srta. Lane. 757 00:43:57,390 --> 00:43:59,350 Oh, disculpe... Sra. Domford. 758 00:43:59,740 --> 00:44:00,740 �ltimamente no. 759 00:44:00,830 --> 00:44:01,990 Pero s� en los viejos tiempos. 760 00:44:02,040 --> 00:44:03,310 S�, cuando yo iba al colegio. 761 00:44:04,280 --> 00:44:05,681 La gente no cambia tanto. 762 00:44:05,930 --> 00:44:08,070 Sol�a quedarme a veces durante las vacaciones. 763 00:44:08,910 --> 00:44:10,070 Pero usted le conoc�a bastante bien. 764 00:44:10,205 --> 00:44:13,150 �C�mo era su relaci�n con los comerciantes? 765 00:44:14,880 --> 00:44:18,550 - Sigui� a la gresca con ellos. - Contin�e. 766 00:44:18,630 --> 00:44:20,330 Nada de lo que enviaban era lo que �l quer�a. 767 00:44:20,980 --> 00:44:22,300 Nunca estuvo a la altura de los est�ndares, 768 00:44:22,301 --> 00:44:24,610 ni de la marca ni de la calidad. 769 00:44:25,050 --> 00:44:26,510 Se quejaba cont�nuamente. 770 00:44:26,950 --> 00:44:29,570 Siempre les llamaba o les escrib�a mensajes muy duros. 771 00:44:30,470 --> 00:44:31,990 A veces yo ten�a que realizar las entregas. 772 00:44:32,250 --> 00:44:33,250 Y eso no me divert�a nada. 773 00:44:33,590 --> 00:44:35,631 En otras palabras, era un viejo irritable. 774 00:44:36,120 --> 00:44:37,120 Claro que lo era. 775 00:44:37,610 --> 00:44:38,610 Era muy suspicaz. 776 00:44:38,910 --> 00:44:40,031 Sospechaba de todos y de todo. 777 00:44:40,490 --> 00:44:43,050 Estaba convencido que el mundo era una gran conspiraci�n... 778 00:44:43,051 --> 00:44:44,990 ...para estafarle y arrebatarle su dinero. 779 00:44:45,010 --> 00:44:46,610 Pues no se equivocaba mucho, en cierto sentido. 780 00:44:47,490 --> 00:44:48,930 Disculpe, no quise decir eso. 781 00:44:49,275 --> 00:44:50,910 �Qu� m�s quiere preguntarme? 782 00:44:51,150 --> 00:44:52,910 Solo una pregunta m�s, una muy sencilla. 783 00:44:53,290 --> 00:44:54,370 �C�mo le gustaban los huevos? 784 00:44:56,270 --> 00:44:58,810 �Me ha despertado en mitad de la noche para saber c�mo...? 785 00:44:58,811 --> 00:45:00,491 Pi�nselo, Sra. Domford, por favor. 786 00:45:00,670 --> 00:45:02,530 �C�mo le gustaban los huevos? �Frescos? 787 00:45:02,970 --> 00:45:04,670 - S�. - Reci�n hechos. 788 00:45:05,330 --> 00:45:08,251 S�, siempre dec�a que no pod�ca comerlos a no ser que estuvesen reci�n hechos. 789 00:45:08,550 --> 00:45:09,170 Gracias. 790 00:45:09,345 --> 00:45:10,666 Me ha dicho lo que quer�a saber. 791 00:45:10,930 --> 00:45:12,970 Solo siento no hab�rselo preguntado anteriormente. 792 00:45:14,630 --> 00:45:16,190 Gracias. Buenas noches. 793 00:45:26,910 --> 00:45:29,330 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 794 00:45:30,580 --> 00:45:31,661 �Ha estado aqu� toda la noche? 795 00:45:33,530 --> 00:45:34,690 Aqu�, all� y en todas partes. 796 00:45:40,000 --> 00:45:43,140 - �Qu� hace? - Trabajar en el caso. 797 00:45:44,060 --> 00:45:46,001 - �Quiere decir que ya ha terminado? - Nada de eso. 798 00:45:46,750 --> 00:45:47,820 Estoy en mi �ltimo p�rrafo. 799 00:45:57,420 --> 00:45:58,420 Ya est�. 800 00:45:58,760 --> 00:45:59,760 Termin�. 801 00:45:59,900 --> 00:46:00,920 �Puedo verlo? 802 00:46:03,780 --> 00:46:05,660 Te dar� una agradable sorpresa. 803 00:46:07,060 --> 00:46:08,060 S�, pero, �cu�ndo? 804 00:46:09,220 --> 00:46:10,220 Ya veremos. 805 00:46:12,330 --> 00:46:14,180 Me voy a casa a dormir un rato. 806 00:46:14,810 --> 00:46:16,331 Con media hora bastar�. 807 00:46:16,860 --> 00:46:17,860 Vamos a dar un peque�o margen. 808 00:46:18,880 --> 00:46:19,960 Digamos a las 8:00. 809 00:46:20,480 --> 00:46:22,120 A las 8:00 en el despacho de Hennessey. 810 00:46:22,580 --> 00:46:26,280 Dale mis recuerdos al se�or y a la se�ora Domford y p�deles que vayan. 811 00:46:27,320 --> 00:46:27,960 �A alguien m�s? 812 00:46:27,961 --> 00:46:28,961 �Y Binny? 813 00:46:29,100 --> 00:46:30,140 Ah, s�, s�. 814 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 El bueno de Binny. 815 00:46:31,800 --> 00:46:32,800 Que tambi�n vaya. 816 00:46:32,860 --> 00:46:34,516 �Y nuestro amigo Jordan Worth? 817 00:46:34,540 --> 00:46:37,580 Creo que el Sr. Jordan Worth aparecer� por su propia voluntad. 818 00:46:39,180 --> 00:46:40,180 Bueno, me voy. 819 00:46:42,720 --> 00:46:44,320 Pens�ndolo mejor, es mejor que lo leas. 820 00:46:44,760 --> 00:46:47,260 Hay un centenar de espacios en blanco para los detalles que a�n desconozco. 821 00:46:48,020 --> 00:46:48,900 Intenta rellenarlos, �eh? 822 00:46:49,020 --> 00:46:50,620 Eso te llevar� hasta las 8:00. 823 00:46:51,040 --> 00:46:52,400 Aunque he descubierto una cosa. 824 00:46:53,020 --> 00:46:54,960 La palabra perdida es "huevos". 825 00:47:18,700 --> 00:47:20,200 S�. 826 00:47:22,040 --> 00:47:23,040 �Qu�? 827 00:47:25,480 --> 00:47:26,480 �S�? 828 00:47:29,100 --> 00:47:30,100 �Qu�? 829 00:47:33,120 --> 00:47:34,900 A ver, Binny, �c�mo has conseguido mi n�mero? 830 00:47:35,540 --> 00:47:36,740 Por el sargento Anson, se�or. 831 00:47:37,740 --> 00:47:40,800 Dijo que si de verdad era importante... 832 00:47:41,150 --> 00:47:43,080 S�, se�or, creo que podr�a serlo. 833 00:47:44,480 --> 00:47:48,241 No s� qu� piensa de m�, se�or, pero he hecho funciones detectivescas. 834 00:47:49,920 --> 00:47:51,901 No se puede explicar, se�or. 835 00:47:52,430 --> 00:47:54,191 Es algo que deber�a ver usted mismo. 836 00:47:57,950 --> 00:47:58,950 �C�mo dice? 837 00:48:02,730 --> 00:48:06,160 Est� bien, le recoger� de camino a las 7:45. 838 00:48:06,600 --> 00:48:07,600 Esp�reme fuera de su casa. 839 00:48:23,220 --> 00:48:24,740 �Qu� es lo que quiere ense�arme? 840 00:48:25,060 --> 00:48:28,080 Es algo en que me fij�, se�or, mientras hablaba con aquel polic�a. 841 00:48:28,720 --> 00:48:29,800 Eso fue en el despacho de Hennessey. 842 00:48:31,010 --> 00:48:32,080 �Tiene la llave, se�or? 843 00:48:32,700 --> 00:48:34,740 Ser� mejor que valga la pena esto. 844 00:48:47,230 --> 00:48:48,690 Aqu� dentro, se�or. 845 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 �Y bien? 846 00:49:05,335 --> 00:49:08,920 Ver�, me encontr� hoy en el supermercado al sargento Anson. 847 00:49:09,100 --> 00:49:10,400 - �Ah, s�? - S�, se�or. 848 00:49:10,401 --> 00:49:11,801 Me pregunt� que hac�a all�. 849 00:49:12,210 --> 00:49:14,611 Por si quiere saberlo, indagaba acerca de huevos chinos. 850 00:49:15,320 --> 00:49:16,320 S�, se�or. 851 00:49:16,860 --> 00:49:18,060 Eso mismo pens� yo. 852 00:49:18,980 --> 00:49:20,581 �Qu� quieres ense�arme, Binny? 853 00:49:22,730 --> 00:49:23,840 Pues... 854 00:49:24,000 --> 00:49:25,150 Adelante. 855 00:49:25,330 --> 00:49:26,491 Oh, �interrumpo algo? 856 00:49:26,520 --> 00:49:28,120 En absoluto, llega a tiempo. 857 00:49:28,380 --> 00:49:29,420 Buenas noches, Sr. Domford. 858 00:49:29,760 --> 00:49:30,760 �Qu� ocurre? 859 00:49:31,680 --> 00:49:34,120 Pens� que deber�an escuchar lo que Binny tiene que decirme. 860 00:49:34,440 --> 00:49:35,940 No te importa, �verdad, Binny? 861 00:49:36,900 --> 00:49:39,300 Bien, no les hagas esperar para darles las buenas noticias. 862 00:49:39,560 --> 00:49:40,960 �Qu� noticias? 863 00:49:41,270 --> 00:49:44,100 Las noticias de que eres un asesino, Jordan Worth. 864 00:49:45,470 --> 00:49:48,140 - Yo no soy Jordan Worth. - �Ah, no? 865 00:49:48,400 --> 00:49:49,400 Es lo que imaginaba. 866 00:49:50,100 --> 00:49:52,820 Hasta que descubr� un simple hecho que lo explica todo. 867 00:49:53,360 --> 00:49:55,280 El hecho de que Harvey Lane se estaba quedando ciego. 868 00:49:57,540 --> 00:50:00,420 Era un endemoniado viejo suspicaz y no quer�a que nadie lo supiese. 869 00:50:01,880 --> 00:50:03,880 Por eso ten�a una llave tan luminosa de la caja fuerte. 870 00:50:04,480 --> 00:50:07,720 Si se le ca�a o la dejaba en alg�n sitio, podr�a saber d�nde estaba. 871 00:50:08,380 --> 00:50:10,160 Pero alguien sab�a lo de su ceguera. 872 00:50:11,040 --> 00:50:12,040 Adelante. 873 00:50:15,530 --> 00:50:17,390 �Y qui�n salvo su fiel sirviente? 874 00:50:17,860 --> 00:50:19,670 - �Has pasado a m�quina esos cheques? - S�, se�or. 875 00:50:19,750 --> 00:50:20,510 D�melos. 876 00:50:20,770 --> 00:50:22,210 Un cristalero, 1'10 libras. 877 00:50:23,880 --> 00:50:25,361 Es la �ltima vez que pago por eso. 878 00:50:26,100 --> 00:50:27,501 Eso puede hacerlo t� mismo. 879 00:50:28,075 --> 00:50:29,775 A veces lo hago, se�or. 880 00:50:30,190 --> 00:50:32,750 Electricidad, 28 libras, 3 chelines y 4 peniques. 881 00:50:32,790 --> 00:50:34,630 No necesito electricidad. 882 00:50:35,150 --> 00:50:36,850 La necesitamos para cocinar, se�or. 883 00:50:37,090 --> 00:50:39,310 Alimentaci�n, 24 libras, 8 chelines y 11. 884 00:50:39,530 --> 00:50:41,490 Dile a este tipo que es un estafador. 885 00:50:42,210 --> 00:50:44,510 Pago por huevos recientes y quiero huevos recientes. 886 00:50:45,090 --> 00:50:47,210 Espera, se lo dir� yo mismo. 887 00:50:48,750 --> 00:50:55,950 No-env�e-m�s-huevos-chinos. 888 00:50:57,085 --> 00:50:59,130 - Procura que lea esto. - S�, se�or. 889 00:50:59,250 --> 00:51:00,890 No eres lo bastante duro con ellos, Binny. 890 00:51:01,680 --> 00:51:03,441 Ya te dije antes que eres un in�til. 891 00:51:03,510 --> 00:51:05,726 Espera a leer mi testamento y ver�s lo que opino de ti. 892 00:51:05,750 --> 00:51:07,110 Ya te digo que no ser� mucho. 893 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 Gracias, se�or. 894 00:51:11,730 --> 00:51:13,500 No te import� eso, �verdad, Binny? 895 00:51:14,240 --> 00:51:17,320 Ten�as en tu mano un cheque por valor de 20.000 libras. 896 00:51:18,780 --> 00:51:20,380 Por eso te inventaste a Jordan Worth. 897 00:51:24,280 --> 00:51:26,010 Ten�a que haber un Jordan Worth. 898 00:51:26,670 --> 00:51:27,950 Un hombre con cuenta bancaria. 899 00:51:28,510 --> 00:51:31,610 As� que practicas para ser alguien completamente distinto. 900 00:51:32,330 --> 00:51:35,070 Una cara distinta, una voz distinta. 901 00:51:35,850 --> 00:51:37,610 Es un placer conocerle. 902 00:51:40,130 --> 00:51:41,070 Hola, Sr. Worth. 903 00:51:41,150 --> 00:51:42,010 Estamos encantados de que haya venido. 904 00:51:42,090 --> 00:51:45,010 Mi querido Hennessey, �y ese artista suyo? 905 00:51:45,650 --> 00:51:47,510 Con el paso del tiempo te volviste m�s seguro. 906 00:51:47,870 --> 00:51:49,870 Querias demostrar que nadie pod�a reconocerle. 907 00:51:50,330 --> 00:51:52,330 Gerry, quiero presentarte al Sr. Worth. 908 00:51:52,590 --> 00:51:54,010 Sr. Worth, este es el artista. 909 00:51:54,250 --> 00:51:56,190 - Mucho gusto. - �C�mo est�? 910 00:51:56,550 --> 00:51:58,166 Quiz�s te gustar�a ir con el Sr. Worth. 911 00:51:58,190 --> 00:51:59,970 �Para que me hable de sus cuadros? Por supuesto. 912 00:52:00,150 --> 00:52:01,150 Espl�ndido. 913 00:52:01,470 --> 00:52:03,090 Mary, este es Jordan Worth. 914 00:52:03,610 --> 00:52:05,410 - La Srta. Mary Lane. - Encantado. 915 00:52:07,265 --> 00:52:09,610 Domford y Mary Lane no le reconocieron. 916 00:52:09,690 --> 00:52:10,790 Pero alguien s� lo hizo. 917 00:52:12,360 --> 00:52:14,790 Tu viejo amigo Horace Tickler. 918 00:52:16,710 --> 00:52:18,650 Este es mi cuadro impresionista. 919 00:52:19,010 --> 00:52:20,510 Ya lo veo. 920 00:52:21,130 --> 00:52:22,990 - �Champ�n, se�or? - Oh, espl�ndido. 921 00:52:23,310 --> 00:52:24,990 Gerry, �puedes venir un minuto? 922 00:52:25,170 --> 00:52:27,370 - �Me disculpa un momento, se�or? - Desde luego. 923 00:52:27,890 --> 00:52:31,910 �Puedo verte m�s tarde... Binny? 924 00:52:48,390 --> 00:52:49,750 El destino de Tickler ya estaba escrito. 925 00:52:50,670 --> 00:52:52,390 Pero no esperaba un final como ese. 926 00:53:00,580 --> 00:53:01,710 Se�or, eso es imposible. 927 00:53:02,155 --> 00:53:03,476 �l sol�a venir a ver al Sr. Lane. 928 00:53:03,705 --> 00:53:04,810 Y yo le hac�a pasar. 929 00:53:05,510 --> 00:53:07,190 Te dir� c�mo lo hiciste. 930 00:53:07,810 --> 00:53:09,110 El Sr. Jordan Worth est� aqu�, se�or. 931 00:53:09,510 --> 00:53:10,510 �Cu�ndo ha llegado? 932 00:53:10,910 --> 00:53:11,910 Hace unos minutos, se�or. 933 00:53:12,270 --> 00:53:13,870 No o� el timbre. 934 00:53:14,250 --> 00:53:16,826 Yo estaba fuera limpiando la ventana y le vi venir. 935 00:53:16,850 --> 00:53:17,850 Est� bien. 936 00:53:18,690 --> 00:53:20,950 No te quedes ah� de pie, dile que pase. 937 00:53:24,630 --> 00:53:25,871 El Sr. Lane le ver� ahora, se�or. 938 00:53:25,990 --> 00:53:26,990 Pasa, Worth. 939 00:53:27,870 --> 00:53:28,870 Mi querido Sr. Lane. 940 00:53:29,030 --> 00:53:30,030 Si�ntate. 941 00:53:33,190 --> 00:53:36,040 Tuve el placer de conocer anoche a su sobrina. 942 00:53:36,760 --> 00:53:39,080 Harvey Lane apenas pod�a verte. 943 00:53:40,960 --> 00:53:42,440 Pero algo le hizo sospechar. 944 00:53:44,620 --> 00:53:46,500 Quiz�s tu amigo Hennessey no estuvo a la altura... 945 00:53:46,501 --> 00:53:49,121 ...cuando se hizo pasar por gerente de banco. 946 00:53:50,220 --> 00:53:53,700 De todos modos, Lane iba a llamar a la polic�a, as� que hab�a que impedirlo. 947 00:53:54,480 --> 00:53:55,480 �Le gusta la comida, se�or? 948 00:53:56,060 --> 00:53:58,780 �No dije al de la tienda que no enviase m�s esos huevos antiguos? 949 00:53:58,860 --> 00:53:59,600 S�, se�or, lo hizo. 950 00:53:59,780 --> 00:54:00,940 Pues sigue haci�ndolo. 951 00:54:01,240 --> 00:54:02,800 - Ve a otra tienda. - S�, se�or. 952 00:54:02,940 --> 00:54:03,940 Yo me ocupo. 953 00:54:05,080 --> 00:54:06,020 �Le saco a la terraza, se�or? 954 00:54:06,040 --> 00:54:06,820 Hace un d�a precioso. 955 00:54:07,060 --> 00:54:08,780 S�, s�came fuera. 956 00:54:12,160 --> 00:54:13,880 Un hombre va a venir a las 3:30. 957 00:54:14,380 --> 00:54:15,960 Si estoy durmiendo, despi�rtame. 958 00:54:16,160 --> 00:54:17,236 �Qui�n vendr�, se�or? 959 00:54:17,260 --> 00:54:19,520 Un hombre, un hombre... una visita importante. 960 00:54:19,900 --> 00:54:20,900 Ya lo ver�s. 961 00:54:23,530 --> 00:54:25,131 Disculpe, se�or, voy a por una cosa. 962 00:54:25,400 --> 00:54:26,920 �Y no puedes ir m�s tarde? 963 00:54:28,920 --> 00:54:30,600 Binny, �qu� haces? 964 00:54:31,640 --> 00:54:33,041 Siento haberle hecho esperar, se�or. 965 00:54:33,620 --> 00:54:34,620 Pues vete. 966 00:54:36,240 --> 00:54:37,240 S�, se�or, enseguida. 967 00:54:44,580 --> 00:54:46,300 A Lane no le disparaste en la terraza, 968 00:54:46,850 --> 00:54:49,940 sino en el estudio. 969 00:55:15,180 --> 00:55:19,260 Luego pusiste su cuerpo bajo la terraza. 970 00:55:24,830 --> 00:55:26,640 Cuando tu c�mplice empez� a desmoronarse, 971 00:55:26,641 --> 00:55:29,401 te disfrazaste como Jordan Worth por �ltima vez. 972 00:55:29,540 --> 00:55:31,360 Y mataste a Mike Hennessey aqu� en esta habitaci�n. 973 00:55:31,960 --> 00:55:33,676 �Entiende ahora por qu� le hice todas esas preguntas? 974 00:55:33,700 --> 00:55:34,700 S�. 975 00:55:35,560 --> 00:55:37,940 Bueno, Binny, siempre quisiste ser detective. 976 00:55:38,960 --> 00:55:40,520 �Qu� opinas del trabajo que he hecho? 977 00:55:41,880 --> 00:55:42,880 Muy bueno, se�or. 978 00:55:43,940 --> 00:55:46,800 - V�monos. - S�, se�or. 979 00:55:47,410 --> 00:55:48,410 En un momento, se�or. 980 00:55:48,840 --> 00:55:51,120 Eso es, claro, lo que quer�as mostrarme. 981 00:55:52,740 --> 00:55:53,740 No, se�or. 982 00:55:53,780 --> 00:55:54,120 Bien. 983 00:55:54,780 --> 00:55:56,620 - Era esto. - Binny. 984 00:55:58,920 --> 00:56:00,201 Todo est� anotado. 985 00:56:00,780 --> 00:56:01,780 La historia completa. 986 00:56:02,460 --> 00:56:04,500 Est� en mi mesa de Scotland Yard. No puedes hacer nada. 987 00:56:05,740 --> 00:56:06,740 Excepto matarle. 988 00:56:07,320 --> 00:56:09,320 Excepto matar a cuatro personas m�s. 989 00:56:09,740 --> 00:56:10,620 �Por qu�? 990 00:56:10,700 --> 00:56:13,650 - Vamos, Binny, entr�gamela. - Atr�s... todos. 991 00:56:13,740 --> 00:56:14,740 Binny, s� sensato. 992 00:56:16,130 --> 00:56:17,830 No lo entienden. 993 00:56:21,120 --> 00:56:25,040 Voy a matarles, porque quiero hacerlo. 994 00:56:25,420 --> 00:56:27,400 - �Binny! - Usted primero. 995 00:56:46,830 --> 00:56:48,630 Siento no haber sido m�s r�pido, se�or. 996 00:56:49,070 --> 00:56:51,430 Vi una luz aqu� dentro y pens� que era mejor investigar. 997 00:56:51,680 --> 00:56:53,961 Tropec� en la oficina de fuera y se me cay� la porra. 998 00:56:54,730 --> 00:56:56,310 Pues que se te siga cayendo, hijo. 999 00:56:57,030 --> 00:56:58,230 Eso har� de ti un polic�a. 1000 00:57:02,000 --> 00:57:08,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle.75620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.