All language subtitles for 1080p BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,750
NICHOLAS ON HOLIDAY
2
00:02:33,483 --> 00:02:36,733
As this school year comes to an end,
3
00:02:38,066 --> 00:02:40,650
I am pleased to announce
4
00:02:41,441 --> 00:02:43,025
that once again,
5
00:02:43,066 --> 00:02:46,441
faithful to the memory of Jules Ferry,
6
00:02:46,483 --> 00:02:50,191
we have succeeded
in hunting down the vile beast
7
00:02:50,233 --> 00:02:52,108
lurking in the shadows
8
00:02:52,150 --> 00:02:55,816
which is responsible
for all Man's misfortunes and wars
9
00:02:55,858 --> 00:02:58,983
and which I have named "Ignorance".
10
00:02:59,650 --> 00:03:03,941
To fight Ignorance,
we have relentlessly wielded
11
00:03:03,983 --> 00:03:06,108
the noble sword
12
00:03:06,150 --> 00:03:10,108
of Education,
thus accomplishing our duty
13
00:03:10,150 --> 00:03:13,691
and that of our magnificent,
grand institution,
14
00:03:13,733 --> 00:03:16,566
the Republican school!
15
00:03:17,358 --> 00:03:21,108
For if courage and virtue
are the two legs
16
00:03:21,525 --> 00:03:24,983
upon which any man
worthy of the name stands...
17
00:03:39,233 --> 00:03:42,525
I have only one thing to add,
dear children:
18
00:03:42,566 --> 00:03:44,323
Enjoy the holidays!
19
00:03:49,369 --> 00:03:52,453
Don't forget your summer homework!
20
00:03:58,346 --> 00:04:00,054
Come on, children, calm down.
21
00:04:10,911 --> 00:04:12,453
Thank you, Mr Headmaster.
22
00:04:17,566 --> 00:04:18,691
So Mr Dubon,
23
00:04:18,733 --> 00:04:21,025
where are you going on holiday?
24
00:04:21,066 --> 00:04:25,150
This year I'm staying at home in Paris.
I need some peace and quiet.
25
00:04:25,191 --> 00:04:27,066
That's a real holiday.
26
00:04:30,108 --> 00:04:31,858
- Mum?
- Yes, sweetheart?
27
00:04:31,900 --> 00:04:34,400
Where are we going on holiday this year?
28
00:04:34,983 --> 00:04:37,358
Your father and I
haven't discussed it yet.
29
00:04:38,566 --> 00:04:41,608
Every year, Mum and Dad
discuss our holiday destination.
30
00:04:42,900 --> 00:04:44,691
And every year, they argue.
31
00:04:44,733 --> 00:04:46,400
- The mountains!
- The seaside.
32
00:04:46,441 --> 00:04:47,650
I said the mountains!
33
00:04:47,691 --> 00:04:48,775
The seaside!
34
00:04:48,816 --> 00:04:52,275
I don't know why they get all upset.
Nothing ever changes.
35
00:04:52,316 --> 00:04:53,941
- The mountains!
- The seaside!
36
00:04:55,733 --> 00:04:56,941
What's wrong!
37
00:04:58,900 --> 00:04:59,900
Come on!
38
00:05:02,108 --> 00:05:03,233
Only this year,
39
00:05:03,275 --> 00:05:05,191
things were different.
40
00:05:08,366 --> 00:05:09,658
I'm warning you,
41
00:05:09,700 --> 00:05:11,325
this year it's the beach...
42
00:05:11,366 --> 00:05:12,075
or nothing.
43
00:05:12,991 --> 00:05:13,783
Okay.
44
00:05:14,200 --> 00:05:15,158
Excuse me?
45
00:05:15,200 --> 00:05:17,325
We'll go to the beach.
46
00:05:17,366 --> 00:05:19,200
And we'll take Mother with us.
47
00:05:19,783 --> 00:05:21,700
Mum's mum, is Granny.
48
00:05:22,908 --> 00:05:24,825
She always wants kisses.
49
00:05:25,283 --> 00:05:26,408
Give me a kiss!
50
00:05:29,783 --> 00:05:32,825
The only one
who never kisses Granny, is Dad.
51
00:05:33,741 --> 00:05:37,366
Don't move, Granny,
I'll find another chair and newspaper.
52
00:05:38,158 --> 00:05:39,450
Give me a kiss!
53
00:05:41,075 --> 00:05:44,825
What really annoys Dad,
is when Granny talks about George.
54
00:05:46,825 --> 00:05:49,825
George is someone Mum knew
when she was young,
55
00:05:49,866 --> 00:05:52,616
and who she almost married
before she met Dad.
56
00:05:52,658 --> 00:05:56,200
They say he was very handsome,
rich and intelligent.
57
00:05:56,241 --> 00:05:59,075
He's still just as elegant and refined.
58
00:05:59,116 --> 00:06:02,241
Every time she talks about him,
she sighs at the end.
59
00:06:05,408 --> 00:06:07,908
I'm sure you'll become someone too,
my boy.
60
00:06:08,450 --> 00:06:10,991
I only hope I'll be around to see it.
61
00:06:11,033 --> 00:06:13,908
I wouldn't worry about that!
You'll outlive us all.
62
00:06:25,283 --> 00:06:26,783
A piece of candy, dear?
63
00:06:26,825 --> 00:06:28,783
But I like it when Granny's here.
64
00:06:28,825 --> 00:06:30,616
That's enough candy perhaps?
65
00:06:30,658 --> 00:06:32,241
Your father's right.
66
00:06:32,283 --> 00:06:34,283
You shouldn't eat too much candy!
67
00:06:35,200 --> 00:06:36,908
Come on, one last one.
68
00:06:38,366 --> 00:06:39,991
It's the last one.
69
00:06:40,033 --> 00:06:41,991
That was the one before last.
70
00:06:44,616 --> 00:06:45,783
There you go!
71
00:06:45,825 --> 00:06:47,408
"Another piece of candy, dear?"
72
00:06:47,450 --> 00:06:49,366
You can't say I didn't warn you.
73
00:06:50,533 --> 00:06:53,825
I say it's the pipe
that makes the child sick.
74
00:06:53,866 --> 00:06:55,533
You can't breathe in here!
75
00:06:55,575 --> 00:06:58,575
It's true,
the smoke mustn't be helping any.
76
00:07:16,241 --> 00:07:18,575
Take Granny on holiday?
There's no way!
77
00:07:18,616 --> 00:07:19,408
Why not?
78
00:07:19,450 --> 00:07:22,741
Because "Granny" and "holiday"
are a contradiction in terms!
79
00:07:22,783 --> 00:07:25,200
Then we'll have to hire a babysitter.
80
00:07:25,241 --> 00:07:27,450
- What for?
- To watch Nicholas, why else?
81
00:07:27,491 --> 00:07:29,658
Who'll watch him if we go out?
82
00:07:29,700 --> 00:07:31,658
And who'll take him down
for breakfast
83
00:07:31,700 --> 00:07:33,075
if we want to sleep in?
84
00:07:33,658 --> 00:07:35,366
At 1.50 francs an hour...
85
00:07:35,408 --> 00:07:38,366
No, 1.70...
It always costs more on holiday.
86
00:07:38,408 --> 00:07:43,241
So, 1.70 francs times 3 hours,
three times a week plus...
87
00:07:43,283 --> 00:07:46,033
What you're doing
is disloyal and revolting!
88
00:07:46,741 --> 00:07:50,658
And leaving the elderly
all summer long in the stifling city
89
00:07:50,700 --> 00:07:52,908
with no one to talk to
isn't revolting?
90
00:07:52,950 --> 00:07:53,866
Fine.
91
00:07:53,908 --> 00:07:57,158
We'll take an elderly person on holiday.
But not Granny.
92
00:07:58,991 --> 00:08:00,491
Hi, Mary Jane.
93
00:08:00,533 --> 00:08:01,533
Hi.
94
00:08:02,575 --> 00:08:05,991
I can't talk for long
because we're leaving on holiday.
95
00:08:06,950 --> 00:08:08,741
- Where are you going?
- To the seaside.
96
00:08:08,783 --> 00:08:12,033
We're going to the Grand Soleil Hotel
in Chamonix.
97
00:08:13,741 --> 00:08:15,533
You can write me, if you want.
98
00:08:18,783 --> 00:08:20,283
Well...
99
00:08:21,241 --> 00:08:22,575
enjoy your holiday!
100
00:08:26,033 --> 00:08:28,700
Mary Jane, do you take Nicholas,
101
00:08:28,741 --> 00:08:31,241
the wealthy captain of a warship,
102
00:08:31,283 --> 00:08:32,366
as your husband?
103
00:08:33,825 --> 00:08:34,866
I do.
104
00:08:47,066 --> 00:08:48,691
Dear Mary Jane,
105
00:08:48,941 --> 00:08:52,941
since we last saw each other,
I haven't stopped thinking about you...
106
00:08:53,275 --> 00:08:55,316
This has gone on long enough!
107
00:08:55,358 --> 00:08:57,108
Our holiday is without Granny.
108
00:09:10,733 --> 00:09:14,900
Would it be too much to ask to roll down
the window to make a breeze?
109
00:09:14,941 --> 00:09:17,066
Or do you prefer watching us melt?
110
00:09:19,233 --> 00:09:21,566
I do
not understand
111
00:09:21,608 --> 00:09:23,816
what we're doing in this mess!
112
00:09:24,400 --> 00:09:27,358
You'd think there was only
one road in France.
113
00:09:29,733 --> 00:09:30,941
Oh my god.
114
00:09:31,733 --> 00:09:33,775
I regret saying I'd come.
115
00:09:33,816 --> 00:09:35,191
Mother!
116
00:09:36,483 --> 00:09:38,108
- I'm hungry!
- That's enough.
117
00:09:38,150 --> 00:09:42,150
Excuse me, but if we hadn't put
the icebox in the trunk,
118
00:09:42,191 --> 00:09:44,025
I could have given him a banana.
119
00:09:44,691 --> 00:09:46,733
No! We said we'd have a picnic!
120
00:09:46,775 --> 00:09:49,358
But for that,
we have to get out of this jam.
121
00:09:56,775 --> 00:09:59,691
Easy does it, you'll make us carsick!
122
00:09:59,733 --> 00:10:01,691
Dad, you're the best!
123
00:10:01,733 --> 00:10:04,275
That's what I call making a decision!
124
00:10:04,733 --> 00:10:06,983
They're all doing the same as us!
125
00:10:27,733 --> 00:10:28,816
What's that?
126
00:10:29,650 --> 00:10:30,816
It's a cow.
127
00:10:30,858 --> 00:10:33,650
A simple cow.
Haven't you ever seen one before?
128
00:10:35,191 --> 00:10:38,733
That's what happens
when you think you're so smart.
129
00:10:42,066 --> 00:10:43,691
Can't you see the road is blocked!
130
00:10:43,733 --> 00:10:45,358
Calm down!
131
00:10:52,358 --> 00:10:54,108
Where are you going?
132
00:10:54,150 --> 00:10:55,566
Watch out!
133
00:10:55,608 --> 00:10:57,191
I've got it under control.
134
00:11:07,983 --> 00:11:10,858
Isn't this a nice spot for a picnic?
135
00:11:38,691 --> 00:11:40,775
That's what I told him.
136
00:11:41,816 --> 00:11:44,150
I'm sorry. Very well. Thank you.
137
00:11:45,025 --> 00:11:47,441
Would you come here? There's a problem.
138
00:11:47,683 --> 00:11:50,350
You didn't reserve a room for Granny!
139
00:11:50,391 --> 00:11:53,141
There's no reservation for Mother.
140
00:11:53,183 --> 00:11:54,891
What's this all about?
141
00:11:54,933 --> 00:11:57,475
I remember very well reserving
three rooms.
142
00:11:57,516 --> 00:12:00,141
I called the travel agency,
they said no.
143
00:12:00,183 --> 00:12:02,766
I have a reservation for two rooms,
not three.
144
00:12:03,391 --> 00:12:04,933
I don't understand.
145
00:12:04,975 --> 00:12:07,058
It's normal, it happens to me too.
146
00:12:07,100 --> 00:12:09,308
If I have to do something
I don't like,
147
00:12:09,350 --> 00:12:11,641
I think I've done it even if I haven't.
148
00:12:13,225 --> 00:12:15,350
Is there a room for me
or do I go home?
149
00:12:15,391 --> 00:12:17,683
Nicholas will share his room
with Mother.
150
00:12:19,225 --> 00:12:22,600
Will you settle the phone call now
or with the bill?
151
00:12:22,641 --> 00:12:23,933
With the bill.
152
00:12:23,975 --> 00:12:24,975
Very well.
153
00:12:27,683 --> 00:12:29,641
This suitcase sure is heavy!
154
00:12:59,766 --> 00:13:03,016
Honey, I think we're going to have
a fabulous holiday.
155
00:13:33,100 --> 00:13:34,100
Mummy!
156
00:13:40,975 --> 00:13:42,808
Get out from under my feet!
157
00:13:52,975 --> 00:13:54,433
Good evening, ma'am.
158
00:13:54,475 --> 00:13:56,558
- Good evening, sir.
- Thank you.
159
00:14:07,766 --> 00:14:10,183
You just arrived? Pleased to meet you.
160
00:14:10,225 --> 00:14:12,641
- Colonel Dubourtoumieux.
- Hello.
161
00:14:12,683 --> 00:14:14,308
- Today...
- Are you coming?
162
00:14:14,350 --> 00:14:15,725
Affirmative!
163
00:14:15,766 --> 00:14:17,141
Ladies.
164
00:14:19,891 --> 00:14:22,350
The Colonel sure doesn't
give orders at home.
165
00:14:23,141 --> 00:14:24,558
Yet another one.
166
00:14:26,966 --> 00:14:28,300
Not like George.
167
00:14:28,341 --> 00:14:30,508
What would you like as a starter?
168
00:14:30,550 --> 00:14:32,508
- Now that was a man!
- Radishes?
169
00:14:32,550 --> 00:14:35,633
A real man. Elegant, refined...
170
00:14:35,675 --> 00:14:38,341
courteous, generous and charming!
171
00:14:38,383 --> 00:14:39,966
And so athletic!
172
00:14:40,008 --> 00:14:42,591
Beet salad?
Or how about celery root?
173
00:14:42,633 --> 00:14:45,383
He even won
the French tennis championship.
174
00:14:45,425 --> 00:14:47,008
Normandy, Mother.
175
00:14:47,508 --> 00:14:49,091
And it was ping-pong.
176
00:14:49,675 --> 00:14:50,966
Oh, really?
177
00:14:51,008 --> 00:14:54,091
Excuse me, could I borrow the salt?
178
00:14:54,508 --> 00:14:55,966
But of course.
179
00:14:56,883 --> 00:14:59,175
How about some mustard or pepper?
180
00:15:05,466 --> 00:15:06,425
What?
181
00:15:06,466 --> 00:15:08,550
Why not Alsace and Lorraine too!
182
00:15:09,216 --> 00:15:10,675
That was very tasteless!
183
00:15:13,008 --> 00:15:14,633
What if we ordered?
184
00:15:15,050 --> 00:15:16,800
What do you want, Nicholas?
185
00:15:16,841 --> 00:15:18,050
Not hungry.
186
00:15:35,008 --> 00:15:36,591
Anyone home?
187
00:15:45,966 --> 00:15:47,633
Anyone home?
188
00:16:12,841 --> 00:16:14,800
Granny's snoring. I can't sleep.
189
00:16:14,841 --> 00:16:15,758
What?
190
00:16:15,800 --> 00:16:17,758
Granny snores.
She sounds like a tractor.
191
00:16:17,800 --> 00:16:19,633
Concentrate on your sleep.
192
00:16:19,675 --> 00:16:22,175
You'll fall asleep in five minutes.
Go on.
193
00:16:22,216 --> 00:16:25,216
- What did he want?
- Nothing. Go back to sleep.
194
00:16:32,550 --> 00:16:37,550
Now Granny sounds like a tractor
that's about to stall.
195
00:16:37,591 --> 00:16:39,050
Only she never stalls.
196
00:16:39,716 --> 00:16:41,300
- Come in bed.
- No!
197
00:16:41,341 --> 00:16:43,216
He can't sleep!
198
00:19:14,841 --> 00:19:17,966
Dear Mary Jane,
I hope you're enjoying your holiday.
199
00:19:18,841 --> 00:19:21,175
The weather here is nice every day.
200
00:19:25,341 --> 00:19:27,425
Well, almost every day.
201
00:19:29,341 --> 00:19:31,841
I've already made
a bunch of new friends.
202
00:19:31,883 --> 00:19:33,716
Get out from under my feet!
203
00:19:33,758 --> 00:19:36,966
There's Blaise, who's not on holiday
because he lives here.
204
00:19:39,216 --> 00:19:41,591
Blaise, get out from under my feet!
205
00:19:44,050 --> 00:19:46,591
There's Crépin, who's always crying.
206
00:19:47,050 --> 00:19:48,716
Crépin, why are you crying?
207
00:19:48,758 --> 00:19:50,633
Someone stole my shovel!
208
00:19:53,591 --> 00:19:55,591
Crépin, why are you crying?
209
00:19:55,633 --> 00:19:57,633
They don't want to play with me!
210
00:19:57,675 --> 00:19:59,425
Crépin, why are you crying?
211
00:19:59,466 --> 00:20:00,716
I don't know!
212
00:20:01,966 --> 00:20:03,008
There's Jojo.
213
00:20:03,050 --> 00:20:07,091
He and parents come here
because there's no sunshine back home.
214
00:20:07,508 --> 00:20:09,591
Hello, my name is Jojo.
215
00:20:09,633 --> 00:20:13,050
I'm from Stratford-upon-Avon,
the home of Shakespeare.
216
00:20:13,091 --> 00:20:14,341
- Of what?
- Of who?
217
00:20:14,383 --> 00:20:15,508
Shakespeare.
218
00:20:15,550 --> 00:20:17,800
- Shake his spear?
- Stratosphere?
219
00:20:22,091 --> 00:20:24,800
There's Fructueux,
who eats everything in sight.
220
00:20:27,008 --> 00:20:28,716
Even if it's alive.
221
00:20:32,425 --> 00:20:34,216
Even if it's dirty.
222
00:20:36,050 --> 00:20:39,216
And even if someone else
has already eaten it.
223
00:20:41,508 --> 00:20:44,508
And there's CĂ´me,
who thinks he's so smart.
224
00:20:44,550 --> 00:20:46,133
It's really annoying.
225
00:20:46,175 --> 00:20:48,675
4 times a day
equals every 6 hours.
226
00:20:48,716 --> 00:20:50,591
- It's not the same.
- Yes, it is.
227
00:20:50,633 --> 00:20:52,591
- No, it's not.
- Why not?
228
00:20:52,633 --> 00:20:54,050
I won't say.
229
00:20:56,091 --> 00:20:58,216
Dad is real happy to be on holiday.
230
00:20:58,258 --> 00:21:01,383
You can tell because he smiles
a lot more than usual.
231
00:21:09,341 --> 00:21:11,508
- Hello.
- You're not going swimming?
232
00:21:11,850 --> 00:21:14,100
Yes, but not here.
233
00:21:18,600 --> 00:21:19,558
Sweetheart!
234
00:21:19,600 --> 00:21:22,600
Mum is the same as usual.
235
00:21:22,850 --> 00:21:23,766
Well?
236
00:21:23,808 --> 00:21:26,933
Except that usually,
she doesn't wear a swimsuit.
237
00:21:28,391 --> 00:21:32,100
Why are you wearing a bathing cap?
You going swimming?
238
00:21:32,141 --> 00:21:35,683
I'll have you know,
this swimsuit and cap are a unique set
239
00:21:35,725 --> 00:21:37,891
from the "Young Designers" department.
240
00:21:38,391 --> 00:21:40,433
Oh yes, unique it is.
241
00:21:40,850 --> 00:21:43,225
At least I hope so. It's possible...
242
00:21:43,266 --> 00:21:46,516
Of course it's possible!
The salesgirl promised me.
243
00:21:46,558 --> 00:21:48,933
"A unique piece, for a unique woman."
244
00:22:01,100 --> 00:22:04,433
Together with my pals,
we play, we argue and we sulk.
245
00:22:04,475 --> 00:22:05,975
It's really swell!
246
00:22:07,641 --> 00:22:11,100
Wait for me, I can't run in the sand!
247
00:22:15,183 --> 00:22:16,475
Give me a kiss!
248
00:22:24,808 --> 00:22:26,891
You'll never get anywhere like that.
249
00:22:27,266 --> 00:22:29,600
To make a castle, or any other edifice,
250
00:22:30,183 --> 00:22:32,391
you must start with the foundations.
251
00:22:32,433 --> 00:22:35,766
I'll show you.
It's my profession, I'm an architect.
252
00:22:42,908 --> 00:22:43,950
There you go!
253
00:22:43,991 --> 00:22:45,741
Can we play with it now?
254
00:22:45,783 --> 00:22:47,450
Of course, that's what it's for.
255
00:23:07,200 --> 00:23:10,116
Here, this one's for Aunt Olga.
256
00:23:10,158 --> 00:23:12,700
- Mummy?
- Yes, honey?
257
00:23:12,741 --> 00:23:16,616
What's the past perfect continuous
of "think" in the 2nd person plural?
258
00:23:24,783 --> 00:23:28,700
The second person plural is "you".
259
00:23:30,116 --> 00:23:32,908
So in the simple continuous, it's...
260
00:23:32,950 --> 00:23:35,325
"you are thinking".
261
00:23:35,366 --> 00:23:38,491
And in the past perfect continuous,
that would be...
262
00:23:38,533 --> 00:23:41,033
"you have thinked"?
263
00:23:42,200 --> 00:23:43,658
"You have thunk".
264
00:23:45,116 --> 00:23:46,116
No.
265
00:23:46,658 --> 00:23:48,366
"You have been thought"?
266
00:23:49,825 --> 00:23:51,116
"Have thoughted"?
267
00:23:52,366 --> 00:23:54,158
Nicholas, find it yourself!
268
00:23:54,200 --> 00:23:57,116
You must learn
to stand on your own two feet.
269
00:23:57,158 --> 00:23:58,366
That's right.
270
00:24:06,658 --> 00:24:10,116
You think I should send a postcard
to Mr Moucheboume?
271
00:24:10,158 --> 00:24:12,866
Forget about your boss!
We're on holiday.
272
00:24:12,908 --> 00:24:17,158
It's because I maintain
good relations with Mr Moucheboume
273
00:24:17,200 --> 00:24:19,325
that we're able to go on holiday.
274
00:24:19,366 --> 00:24:21,700
He didn't invent holiday entitlement.
275
00:24:25,241 --> 00:24:28,741
Do I say "Mister", "Dear Mister",
or "My dear Mister"?
276
00:24:28,783 --> 00:24:30,241
Don't start in again!
277
00:24:30,741 --> 00:24:34,491
I just want your opinion!
I don't want to sound too obsequious.
278
00:24:34,533 --> 00:24:35,991
What's "obsequious"?
279
00:24:36,033 --> 00:24:38,825
It means grovelling and servile.
280
00:24:38,866 --> 00:24:39,950
Like a slave.
281
00:24:41,866 --> 00:24:44,283
Go back to sleep,
I'll figure it out alone.
282
00:24:46,491 --> 00:24:47,950
Dear Mr Moucheboume...
283
00:24:47,991 --> 00:24:51,908
"I hope you're well. Thanks to you,
we're having a splendid holiday.
284
00:24:51,950 --> 00:24:54,075
"The entire family says hello
and thanks you.
285
00:24:54,616 --> 00:24:55,950
"Yours truly."
286
00:24:57,533 --> 00:24:58,366
Well?
287
00:24:59,158 --> 00:25:00,450
It's good.
288
00:25:01,075 --> 00:25:02,366
Not too obsequious?
289
00:25:02,408 --> 00:25:04,075
Oh, it's for a funeral!
290
00:25:04,825 --> 00:25:06,908
No, obsequious means...
291
00:25:06,950 --> 00:25:09,116
It means kiss up to someone.
292
00:25:09,616 --> 00:25:11,533
Oh, I see!
293
00:25:11,575 --> 00:25:14,325
I wouldn't say it sounds like that.
294
00:25:14,366 --> 00:25:16,325
But it's warm nonetheless?
295
00:25:16,366 --> 00:25:18,533
Yes, yes. I'd say so.
296
00:25:18,575 --> 00:25:20,116
Yes, I'd say so.
297
00:25:51,658 --> 00:25:53,575
Who's that show-off?
298
00:25:54,075 --> 00:25:57,158
It's an Italian movie producer.
299
00:25:57,991 --> 00:26:00,158
He's preparing a film.
300
00:26:01,366 --> 00:26:03,450
Hey, I'd like your advice.
301
00:26:03,491 --> 00:26:06,575
How would you start off a postcard
to your boss?
302
00:26:06,616 --> 00:26:09,491
"Mister", "Dear Mister",
or "My dear Mister"?
303
00:26:09,533 --> 00:26:12,075
- It's never gonna happen.
- Why not?
304
00:26:12,116 --> 00:26:14,491
'Cause the boss around here is me.
305
00:26:14,533 --> 00:26:17,408
- Just imagine...
- It's never gonna happen.
306
00:26:17,450 --> 00:26:20,991
Yes, but imagine
that you're no longer the boss.
307
00:26:21,033 --> 00:26:24,241
- I'm always the boss.
- This is just to help me.
308
00:26:24,283 --> 00:26:25,616
I hear you.
309
00:26:25,658 --> 00:26:27,325
If you were me...
310
00:26:27,366 --> 00:26:28,991
- Are you the boss?
- No.
311
00:26:29,033 --> 00:26:31,075
Then I couldn't be you. I'm the boss.
312
00:26:31,116 --> 00:26:32,575
But supposing that...
313
00:26:32,616 --> 00:26:36,616
There is no "supposing that".
It's not gonna happen, I'm the boss.
314
00:26:38,866 --> 00:26:40,283
But...
315
00:27:07,783 --> 00:27:09,450
What are you doing in here?
316
00:27:13,575 --> 00:27:16,491
- You were supposed to reserve a table.
- Don't worry!
317
00:27:16,533 --> 00:27:18,491
There's plenty of room.
318
00:27:20,616 --> 00:27:21,658
Come here.
319
00:27:25,241 --> 00:27:26,908
Don't get under my feet!
320
00:27:27,366 --> 00:27:31,366
There's some room over there.
Ask if we can sit with them.
321
00:27:31,408 --> 00:27:33,825
Are you sure?
There's not much room.
322
00:27:33,866 --> 00:27:36,325
Ask them politely to scoot over.
323
00:27:36,366 --> 00:27:38,408
They don't look like they want to.
324
00:27:38,450 --> 00:27:39,575
Skedaddle!
325
00:27:40,950 --> 00:27:42,575
Old Skedaddle!
326
00:27:42,991 --> 00:27:43,908
Excuse me?
327
00:27:43,950 --> 00:27:46,366
You skedaddled
when you smelled trouble!
328
00:27:47,491 --> 00:27:48,908
You don't remember me?
329
00:27:49,366 --> 00:27:50,700
Bernique.
330
00:27:50,741 --> 00:27:53,533
Secondary school!
331
00:27:53,575 --> 00:27:55,783
Tadpoles in Mrs Lampion's coffee!
332
00:27:56,200 --> 00:27:58,325
Fishing wire in the spaghetti!
333
00:27:58,366 --> 00:28:00,200
The math teacher's desk!
334
00:28:00,241 --> 00:28:01,700
We sawed it in half!
335
00:28:01,741 --> 00:28:03,658
We were suspended for 3 days!
336
00:28:03,700 --> 00:28:04,950
- Bernique!
- Skedaddle!
337
00:28:04,991 --> 00:28:07,366
Sit with us, we can all squeeze in.
338
00:28:07,825 --> 00:28:09,408
I insist, come on.
339
00:28:12,658 --> 00:28:14,658
- It's your first time here?
- Yes.
340
00:28:14,700 --> 00:28:17,325
We usually go to the mountains.
341
00:28:17,366 --> 00:28:19,325
You made the right choice!
342
00:28:19,366 --> 00:28:23,158
There's nothing like the sea.
And the prices here are reasonable.
343
00:28:23,200 --> 00:28:24,658
- You think so?
- Yes.
344
00:28:38,575 --> 00:28:40,866
Look how adorable they are!
345
00:28:42,116 --> 00:28:45,908
- It's love at first sight!
- We'll soon be marrying them!
346
00:28:46,616 --> 00:28:48,491
One less worry for us, honey.
347
00:28:48,533 --> 00:28:50,116
Nicholas is all set!
348
00:28:53,991 --> 00:28:56,575
Nicholas do you take Isabelle
to be your wife?
349
00:28:59,825 --> 00:29:01,408
I declare you man and wife.
350
00:29:11,741 --> 00:29:14,491
Dear Mary Jane,
our love is in danger...
351
00:29:15,416 --> 00:29:18,375
Mum and Dad have decided
to marry me by force.
352
00:29:18,416 --> 00:29:22,416
I'll do everything I can
to prevent this terrible project.
353
00:29:28,208 --> 00:29:29,791
It'll clear up soon.
354
00:29:29,833 --> 00:29:33,333
Yeah. It's just a shower,
they never last long.
355
00:29:40,041 --> 00:29:43,541
- My parents want to marry me by force.
- They can't do that!
356
00:29:43,583 --> 00:29:45,958
Forced marriages have always existed.
357
00:29:46,000 --> 00:29:49,375
Even when you're grown up,
parents decide who you'll marry.
358
00:29:49,833 --> 00:29:52,666
Become a priest!
That way you can't get married.
359
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Mary Jane wouldn't like that.
360
00:29:57,333 --> 00:29:58,541
I know!
361
00:29:58,583 --> 00:30:02,166
Make the girl's parents dislike you
and they'll call it off.
362
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
How do I do that?
363
00:30:03,333 --> 00:30:04,958
My sister was dating a boy
364
00:30:05,200 --> 00:30:09,325
and when my parents found out he drank,
she had to stop seeing him.
365
00:30:09,366 --> 00:30:13,158
Parents are always afraid
their daughter will marry an alcoholic.
366
00:30:13,700 --> 00:30:15,491
But I'm not an alcoholic!
367
00:30:20,283 --> 00:30:21,658
Liqueur chocolates.
368
00:30:22,241 --> 00:30:23,908
Mum says I can't eat them
369
00:30:23,950 --> 00:30:28,116
'cause they're filled with alcohol.
They'll make you totally drunk!
370
00:30:39,658 --> 00:30:40,866
What's it feel like?
371
00:30:51,200 --> 00:30:52,741
Sweetheart...
372
00:30:54,783 --> 00:30:57,283
We heard the kiddo was sick.
373
00:30:57,325 --> 00:30:59,658
Indigestion. Too much candy, no doubt.
374
00:30:59,700 --> 00:31:01,741
Pet, what's wrong with you?
375
00:31:02,200 --> 00:31:03,908
My poor little treasure.
376
00:31:04,741 --> 00:31:06,366
My poor little angel.
377
00:31:06,408 --> 00:31:10,616
It backfired. They feel sorry for him.
She called him "my little angel".
378
00:31:10,658 --> 00:31:12,491
- No way!
- I swear it's true.
379
00:31:14,116 --> 00:31:17,241
- We have to go, I reserved a table.
- We can't leave him!
380
00:31:17,283 --> 00:31:19,033
Of course not, the poor dear.
381
00:31:19,237 --> 00:31:21,154
Isabelle will stay with him.
382
00:31:21,833 --> 00:31:23,458
Won't you, dear?
383
00:31:23,500 --> 00:31:24,625
That's perfect.
384
00:31:24,666 --> 00:31:27,541
Don't worry, honey,
Isabelle will stay with you.
385
00:31:27,583 --> 00:31:29,875
We'll be right back after dinner.
386
00:31:29,916 --> 00:31:31,125
Get some rest.
387
00:31:51,666 --> 00:31:52,833
Give me a kiss!
388
00:31:54,416 --> 00:31:55,416
A kiss!
389
00:31:56,666 --> 00:31:57,916
A kiss!
390
00:32:22,591 --> 00:32:23,550
Okay, listen.
391
00:32:23,591 --> 00:32:28,633
What a girl's parents care about,
is whether the boy's parents are rich.
392
00:32:28,675 --> 00:32:32,091
If the boy's parents are rich,
then the girl's parents
393
00:32:32,133 --> 00:32:34,383
want their daughter to marry him.
394
00:32:34,574 --> 00:32:37,615
But if the boy's parents are poor,
395
00:32:37,925 --> 00:32:40,800
the girl's parents
will forbid her to see him.
396
00:32:41,300 --> 00:32:44,800
They'll make up an excuse,
but in fact it's 'cause he's poor.
397
00:32:45,473 --> 00:32:48,473
- Even that makes you cry?
- No, the sun's in my eyes!
398
00:32:49,633 --> 00:32:51,175
So what should I do?
399
00:32:51,216 --> 00:32:53,383
Make them believe you're poor,
by Jove!
400
00:33:17,800 --> 00:33:19,383
How's things, Nicholas?
401
00:33:19,425 --> 00:33:20,550
Okay.
402
00:33:20,591 --> 00:33:23,841
Doesn't look like it.
You're not enjoying your holiday?
403
00:33:23,883 --> 00:33:24,758
Yes, but...
404
00:33:25,383 --> 00:33:27,591
it's too bad it'll be the last time.
405
00:33:27,633 --> 00:33:29,425
The last time? Why's that?
406
00:33:30,133 --> 00:33:33,758
Because of Dad's problems.
We won't have enough money next year.
407
00:33:34,383 --> 00:33:35,633
Your dad has worries?
408
00:33:35,675 --> 00:33:38,841
He lost his job because of his boss
409
00:33:38,883 --> 00:33:41,591
who ran off
with all the company's money.
410
00:33:41,633 --> 00:33:43,258
He ran off with the till?
411
00:33:43,300 --> 00:33:44,716
And his secretary!
412
00:33:44,758 --> 00:33:45,800
Oh really?
413
00:33:45,841 --> 00:33:49,216
But Dad said it was okay
because we had money on the side
414
00:33:49,258 --> 00:33:51,800
and that we'd be fine
until he found a new job.
415
00:33:51,841 --> 00:33:54,966
So I asked
which side the money was on.
416
00:33:55,008 --> 00:33:57,258
- Dad laughed, but not Mum.
- Why not?
417
00:33:57,300 --> 00:34:00,508
'Cause Granny went to the casino
with the money.
418
00:34:00,550 --> 00:34:02,008
Dad went all white.
419
00:34:02,966 --> 00:34:03,800
Oh yeah?
420
00:34:03,841 --> 00:34:06,758
Almost every week since then,
421
00:34:06,800 --> 00:34:10,175
men in grey suits knock at the door.
422
00:34:10,216 --> 00:34:13,383
We have to freeze
and pretend no one's home.
423
00:34:15,341 --> 00:34:17,925
How does your dad support the family?
424
00:34:17,966 --> 00:34:19,508
Sometimes he steals.
425
00:34:20,258 --> 00:34:21,508
He steals?
426
00:34:21,550 --> 00:34:25,550
He has to. Sometimes Mum says
there's nothing to eat for dinner.
427
00:34:25,591 --> 00:34:28,383
So Dad goes to the supermarket
and steals food.
428
00:34:31,675 --> 00:34:34,383
Other times we go to bed without dinner.
429
00:34:35,258 --> 00:34:38,716
Then I dream I'm eating plum pie.
430
00:34:38,758 --> 00:34:42,591
It was my favourite pie
back in the days before we were poor.
431
00:35:02,175 --> 00:35:04,216
Here you go. Enjoy your dinner!
432
00:35:08,300 --> 00:35:10,633
Here you go. Enjoy your dinner.
433
00:35:11,841 --> 00:35:14,008
Good evening! Shall we sit together?
434
00:35:15,300 --> 00:35:17,008
- Well...
- We've already started.
435
00:35:17,466 --> 00:35:20,425
- In that case, enjoy your dinner.
- Likewise.
436
00:35:22,466 --> 00:35:23,633
I can't do this.
437
00:35:23,675 --> 00:35:25,925
Skedaddle! Get back over here!
438
00:35:25,966 --> 00:35:28,133
We'll work something out. Come on!
439
00:35:28,675 --> 00:35:30,133
There we go!
440
00:35:30,175 --> 00:35:33,925
What'll you have? Lobster? Crab?
Whatever you like, it's on me!
441
00:35:33,966 --> 00:35:35,550
- Why?
- There's no reason.
442
00:35:35,591 --> 00:35:36,383
Yes, why?
443
00:35:36,425 --> 00:35:38,008
Because I feel like it!
444
00:35:39,341 --> 00:35:43,633
Children should enjoy their holiday
and not worry about grown-ups' problems!
445
00:35:43,675 --> 00:35:45,258
To better days!
446
00:35:50,050 --> 00:35:52,800
- What do we say, Nicholas?
- It smells bad.
447
00:35:52,841 --> 00:35:53,966
Nicholas!
448
00:35:55,591 --> 00:35:57,425
That's a very nice ring.
449
00:35:57,466 --> 00:36:00,091
It's a family heirloom.
I've had it for ages.
450
00:36:01,466 --> 00:36:05,091
- You've never thought of selling it?
- I wouldn't dream of it!
451
00:36:06,133 --> 00:36:08,216
It's much to your credit!
452
00:36:08,258 --> 00:36:11,466
Bosses might have no morals,
we have our dignity!
453
00:36:11,508 --> 00:36:13,466
I think you're rather harsh.
454
00:36:14,008 --> 00:36:15,800
They're human beings too.
455
00:36:15,841 --> 00:36:17,966
They have flaws and qualities.
456
00:36:18,425 --> 00:36:20,508
- Just the same.
- Yes, just the same.
457
00:36:20,550 --> 00:36:22,508
You always stand up for him.
458
00:36:22,883 --> 00:36:25,050
You do!
You forgive him everything.
459
00:36:25,091 --> 00:36:28,591
You must understand that
Mr Moucheboume, my husband's boss...
460
00:36:28,633 --> 00:36:30,925
No! We don't need to know.
461
00:36:30,966 --> 00:36:33,550
That's right, they don't need to know.
462
00:36:35,716 --> 00:36:39,175
I must say
I admire your courage and integrity.
463
00:36:39,591 --> 00:36:41,133
Well, thank you.
464
00:36:41,175 --> 00:36:43,300
Let me tell you something else.
465
00:36:43,341 --> 00:36:44,758
Back in school,
466
00:36:44,800 --> 00:36:46,841
you weren't my best friend.
467
00:36:46,883 --> 00:36:48,133
I know.
468
00:36:48,175 --> 00:36:50,091
But today, it would be you.
469
00:36:51,883 --> 00:36:54,508
- Me too!
- We won't lose sight of each other.
470
00:37:01,550 --> 00:37:03,341
What if we went to the casino?
471
00:37:03,383 --> 00:37:04,050
No!
472
00:37:05,425 --> 00:37:08,050
I mean,
we're having a wonderful time here.
473
00:37:08,091 --> 00:37:09,716
Let's just enjoy it.
474
00:37:09,758 --> 00:37:11,466
Eat, drink and be merry.
475
00:37:35,433 --> 00:37:36,850
It's nicer out today.
476
00:37:39,391 --> 00:37:41,558
No French. Too bad for me.
477
00:37:46,350 --> 00:37:47,808
Are you from around here?
478
00:37:53,016 --> 00:37:55,433
I was speaking English to you!
479
00:37:55,475 --> 00:37:57,183
It's okay, never mind.
480
00:37:57,766 --> 00:37:58,891
What'll it be?
481
00:37:58,933 --> 00:38:01,308
It's good to see a Parisian in Paris!
482
00:38:01,350 --> 00:38:02,516
I'm Norman.
483
00:38:02,558 --> 00:38:03,975
Normandy is lovely.
484
00:38:04,016 --> 00:38:06,225
I'm actually not from Paris either.
485
00:38:06,266 --> 00:38:09,016
I'm from Franche-Comté.
But my mother...
486
00:38:09,058 --> 00:38:11,850
Let me know when you're ready to order.
487
00:38:19,808 --> 00:38:20,891
Hello.
488
00:38:20,933 --> 00:38:23,933
Hello!
Are you going to your secret spot?
489
00:38:23,975 --> 00:38:26,266
Yes. Would you like to come?
490
00:38:28,766 --> 00:38:29,641
Sure.
491
00:38:39,391 --> 00:38:41,808
I understand! It's beautiful here.
492
00:38:42,350 --> 00:38:44,183
And it's very peaceful.
493
00:38:44,808 --> 00:38:46,975
Don't tell anyone. It's my secret.
494
00:38:47,016 --> 00:38:48,433
Cross my heart.
495
00:38:49,683 --> 00:38:51,391
Do you like naturalism?
496
00:38:51,891 --> 00:38:53,558
Naturalism...
497
00:38:53,600 --> 00:38:57,016
Yeah, sure.
I like nature, the trees and all that.
498
00:38:58,116 --> 00:38:59,449
Good. Me too!
499
00:39:03,558 --> 00:39:06,266
Oh, I see.
Now I get it. Naturalism...
500
00:39:11,400 --> 00:39:12,316
Come on in!
501
00:39:12,358 --> 00:39:14,900
Come on, don't be a prude!
502
00:39:14,941 --> 00:39:15,983
Me a prude?
503
00:39:16,566 --> 00:39:18,233
Not at all!
504
00:39:19,358 --> 00:39:20,233
I'm coming!
505
00:39:20,275 --> 00:39:21,816
I'll see you at the rock!
506
00:39:28,983 --> 00:39:31,525
Come on, the water's great!
507
00:39:44,400 --> 00:39:45,650
Look who's here!
508
00:39:48,608 --> 00:39:49,816
Nice day, huh?
509
00:39:49,858 --> 00:39:52,316
Affirmative!
In my opinion it won't last.
510
00:39:52,358 --> 00:39:53,400
You think so?
511
00:39:53,858 --> 00:39:55,191
Let me help you.
512
00:40:03,816 --> 00:40:05,441
That's enough, thank you!
513
00:40:05,483 --> 00:40:07,650
- You're welcome.
- Have a nice day.
514
00:40:07,691 --> 00:40:08,775
You too!
515
00:40:08,862 --> 00:40:11,070
- Give your wife our regards.
- Sure thing.
516
00:40:44,650 --> 00:40:46,066
A kiss...
517
00:40:52,275 --> 00:40:53,775
I see only one solution.
518
00:40:53,816 --> 00:40:55,691
- We force them to leave.
- Leave?
519
00:40:55,733 --> 00:40:58,108
Yes. So they forget about
the marriage.
520
00:40:58,525 --> 00:41:02,566
We have to find something
that'll scare them, so they clear off!
521
00:41:02,608 --> 00:41:04,275
- I know!
- No, I know!
522
00:41:04,316 --> 00:41:07,025
- What?
- I don't know. What about you?
523
00:41:07,066 --> 00:41:08,858
We'll put a snake in their bed.
524
00:41:08,900 --> 00:41:09,983
A snake?
525
00:41:12,016 --> 00:41:14,683
- What kind of snakes are they?
- Vipers.
526
00:41:14,725 --> 00:41:15,766
Vipers?
527
00:41:15,808 --> 00:41:19,058
Yes. And if the eggs are here,
the mother can't be far.
528
00:41:19,100 --> 00:41:20,516
What do you see?
529
00:41:21,475 --> 00:41:23,100
What do you see?
530
00:41:23,141 --> 00:41:24,975
Do you see a snake?
531
00:41:27,475 --> 00:41:30,100
Tell me! What do you see?
532
00:41:35,725 --> 00:41:39,475
Hey, guys, watch out! There's a snake.
533
00:41:39,516 --> 00:41:41,475
Are vipers nice?
534
00:41:41,516 --> 00:41:44,558
No. If they bite you,
you die within five minutes.
535
00:41:48,600 --> 00:41:51,266
The snake... Turn around, guys!
536
00:42:15,808 --> 00:42:18,141
What do we do now?
537
00:42:18,183 --> 00:42:19,016
The eggs!
538
00:42:19,058 --> 00:42:21,641
We'll hide them in the Bernique's room.
539
00:42:21,683 --> 00:42:25,266
- When they hatch, snakes galore!
- Good idea!
540
00:42:29,828 --> 00:42:30,982
Oh no!
541
00:42:39,183 --> 00:42:41,641
- It's strange, he didn't reply.
- Who?
542
00:42:41,683 --> 00:42:45,600
Mr Moucheboume didn't answer my card
and yet I gave him the address.
543
00:42:48,391 --> 00:42:50,100
Maybe it got lost.
544
00:42:50,558 --> 00:42:53,933
Or maybe some clown at the office
threw it away.
545
00:42:53,975 --> 00:42:56,266
Those things happen, you know.
546
00:42:57,266 --> 00:43:01,058
- But if I send another one...
- Would you stop obsessing!
547
00:43:01,100 --> 00:43:02,683
It's childish!
548
00:43:02,725 --> 00:43:05,058
Childish? What's childish about it?
549
00:43:05,100 --> 00:43:07,225
You're right, it's not childish.
550
00:43:07,266 --> 00:43:08,225
Thank you.
551
00:43:08,466 --> 00:43:09,966
It's submissive.
552
00:43:38,758 --> 00:43:41,258
Come on! Slowly!
553
00:43:42,508 --> 00:43:44,508
Magnificent!
554
00:43:48,050 --> 00:43:49,716
Give me those lips!
555
00:43:49,758 --> 00:43:51,133
That's it!
556
00:43:55,675 --> 00:43:56,841
You're gorgeous!
557
00:44:00,466 --> 00:44:01,550
What a beauty!
558
00:44:01,591 --> 00:44:03,258
I can't hear!
559
00:44:04,008 --> 00:44:05,841
She's gorgeous!
560
00:44:10,341 --> 00:44:12,925
You're my actress! You're my star!
561
00:44:12,966 --> 00:44:14,925
Let the champagne flow!
562
00:44:16,550 --> 00:44:19,050
"Dear Mr Moucheboume...
563
00:44:20,300 --> 00:44:22,841
"I hope you're well.
564
00:44:22,883 --> 00:44:26,091
"Thanks to you,
we're having a splendid holiday.
565
00:44:27,883 --> 00:44:31,550
"The entire family says hello
and thanks you.
566
00:44:32,800 --> 00:44:34,591
"Yours truly!"
567
00:44:38,466 --> 00:44:39,550
What a loser.
568
00:44:47,550 --> 00:44:49,550
Mr Moucheboume,
569
00:44:49,966 --> 00:44:55,216
faced with the indifference and contempt
you have shown towards me,
570
00:44:55,258 --> 00:44:58,300
despite my many years of loyal service,
571
00:44:58,341 --> 00:45:02,175
I see no other solution
than to hand in my resignation,
572
00:45:02,216 --> 00:45:04,758
effective as of today!
573
00:45:07,758 --> 00:45:09,175
And while we're at it,
574
00:45:09,216 --> 00:45:12,466
I've always despised
your hysterical hyena-laugh.
575
00:45:18,216 --> 00:45:19,383
Boss...
576
00:45:20,050 --> 00:45:21,425
Pour me a whiskey.
577
00:45:21,466 --> 00:45:23,133
I don't have any whiskey.
578
00:45:26,091 --> 00:45:27,841
A glass of apple cider?
579
00:45:27,883 --> 00:45:29,550
Wise choice.
580
00:45:38,008 --> 00:45:40,716
Here he is. I'll let you talk to him.
581
00:45:41,258 --> 00:45:42,550
Mr Moucheboume!
582
00:45:47,508 --> 00:45:49,550
Hello, old boy, enjoying yourself?
583
00:45:50,300 --> 00:45:51,508
Yes, thank you.
584
00:45:51,550 --> 00:45:55,050
Glad to hear it.
I wanted to thank you for your postcard.
585
00:45:55,091 --> 00:45:57,841
It made me very happy.
I truly appreciate it.
586
00:45:57,883 --> 00:46:01,133
Not everyone is so thoughtful
and I wanted to thank you!
587
00:46:01,966 --> 00:46:04,716
You needn't have gone to the trouble.
588
00:46:04,758 --> 00:46:06,341
Yes, it's important!
589
00:46:06,383 --> 00:46:07,591
We all work hard
590
00:46:07,633 --> 00:46:08,841
and rarely have time
591
00:46:08,883 --> 00:46:10,175
for this kind of thing.
592
00:46:10,216 --> 00:46:13,050
Get lots of rest,
because I have plans for you
593
00:46:13,091 --> 00:46:14,800
-
when you get back.
- Plans?
594
00:46:15,341 --> 00:46:16,425
Big plans!
595
00:46:16,466 --> 00:46:18,466
We'll talk about it later.
596
00:46:18,508 --> 00:46:21,258
In the meantime,
enjoy yourself, old boy.
597
00:46:21,300 --> 00:46:22,591
Have a nice holiday!
598
00:46:23,300 --> 00:46:24,925
Thank you, Mr Moucheboume.
599
00:46:24,966 --> 00:46:26,758
Goodbye, Mr Moucheboume!
600
00:47:24,990 --> 00:47:26,803
Mail Pickup: 11:00 am.
601
00:47:30,925 --> 00:47:31,758
Look!
602
00:47:32,050 --> 00:47:33,258
Look!
603
00:47:50,850 --> 00:47:52,058
Mr Bernique?
604
00:47:52,391 --> 00:47:53,683
Mrs Bernique?
605
00:48:01,975 --> 00:48:03,391
Shut the door!
606
00:48:06,350 --> 00:48:10,058
If anything goes wrong,
swear you'll never tell my parents
607
00:48:10,100 --> 00:48:11,891
that it was my idea!
608
00:48:11,933 --> 00:48:13,683
Cross our hearts!
609
00:48:16,058 --> 00:48:18,600
Look. That's the pipe for the shower.
610
00:48:18,641 --> 00:48:20,266
And that's the sewage pipe.
611
00:48:20,850 --> 00:48:22,391
Crépin, come here.
612
00:48:31,683 --> 00:48:33,600
If we hook up the two pipes,
613
00:48:33,641 --> 00:48:36,058
the Berniques will be in for
a big surprise
614
00:48:36,100 --> 00:48:38,058
next time they take a shower.
615
00:48:40,733 --> 00:48:41,850
Let's go!
616
00:48:41,891 --> 00:48:43,266
I'll stand on guard!
617
00:49:55,555 --> 00:49:56,722
Here.
618
00:49:57,150 --> 00:49:58,567
You lost this.
619
00:50:00,573 --> 00:50:03,989
Mary Jane's bracelet!
I've been looking for it for days.
620
00:50:04,249 --> 00:50:05,906
Thank you.
621
00:50:09,308 --> 00:50:11,600
Why don't you ever talk?
622
00:50:11,830 --> 00:50:13,164
Because...
623
00:50:14,045 --> 00:50:15,504
I'm shy.
624
00:50:22,251 --> 00:50:24,626
Isabelle is a really swell girl.
625
00:50:24,891 --> 00:50:28,433
We spent the whole day together
and had a great time!
626
00:51:01,183 --> 00:51:02,808
Look!
627
00:51:04,891 --> 00:51:08,350
The boys weren't too pleased at first.
628
00:51:15,475 --> 00:51:16,891
What's she doing here?
629
00:51:16,933 --> 00:51:20,350
- Yeah! Why'd you bring her?
- We don't play with girls!
630
00:51:20,391 --> 00:51:22,975
If she comes over, we won't talk to her!
631
00:51:31,783 --> 00:51:34,450
But they quickly changed their minds.
632
00:51:37,408 --> 00:51:38,325
After that,
633
00:51:38,366 --> 00:51:41,033
they all wanted to show her
what they could do.
634
00:51:41,153 --> 00:51:42,820
Hey, Isabelle, look!
635
00:51:45,200 --> 00:51:47,241
Isabelle, look at me!
636
00:51:51,908 --> 00:51:53,450
Hey, Isabelle, look!
637
00:51:57,283 --> 00:51:58,866
Look! Look!
638
00:52:02,991 --> 00:52:04,366
Isabelle, look!
639
00:52:06,283 --> 00:52:07,950
It doesn't even hurt!
640
00:52:12,700 --> 00:52:14,950
Okay, see you tomorrow.
641
00:52:14,991 --> 00:52:16,658
Yeah, see you tomorrow.
642
00:52:18,658 --> 00:52:20,408
Mary Jane is a lucky girl.
643
00:52:28,533 --> 00:52:30,533
Do you take Isabelle as your wife?
644
00:52:33,200 --> 00:52:34,116
I do.
645
00:52:40,106 --> 00:52:41,752
The shower!
646
00:53:14,116 --> 00:53:18,200
I promise you,
it's never happened before!
647
00:53:18,241 --> 00:53:20,283
I overhaul the plumbing every year.
648
00:53:20,700 --> 00:53:21,658
The bill.
649
00:53:21,700 --> 00:53:23,783
I didn't count the scrambled eggs.
650
00:53:43,950 --> 00:53:45,658
By Jove, I don't believe it!
651
00:53:46,283 --> 00:53:49,450
- What's the thingamajig called?
- A distributor.
652
00:53:51,116 --> 00:53:54,825
I called the mechanic.
He's a friend. He'll fix it in no time.
653
00:53:54,866 --> 00:53:58,241
- The sheets were changed.
- And the plumbing has been repaired.
654
00:54:00,533 --> 00:54:01,867
You see?
655
00:54:03,050 --> 00:54:05,716
Everything's been thoroughly cleaned!
656
00:54:15,700 --> 00:54:16,533
Cut!
657
00:54:24,366 --> 00:54:26,825
I've read the same sentence three times!
658
00:54:26,866 --> 00:54:29,408
Would you mind telling him
he's not alone?
659
00:54:29,450 --> 00:54:31,491
- Me?
- Yes, you.
660
00:54:31,533 --> 00:54:33,616
They surely have a permit.
661
00:54:33,658 --> 00:54:35,866
A permit to ruin our holiday?
662
00:54:35,908 --> 00:54:39,616
I'm sure it won't last.
They don't work much in the movies.
663
00:54:39,658 --> 00:54:41,408
Silence, please!
664
00:54:41,991 --> 00:54:42,741
Darling...
665
00:54:43,700 --> 00:54:46,533
You know I adore you, right?
666
00:54:46,775 --> 00:54:48,316
But what did I say?
667
00:54:48,358 --> 00:54:49,941
Did I say like a soldier?
668
00:54:50,316 --> 00:54:51,400
No!
669
00:54:51,441 --> 00:54:54,525
I said mysterious...
670
00:54:54,566 --> 00:54:56,066
Sensual!
671
00:54:56,108 --> 00:54:58,233
A... qua... tic.
672
00:54:59,316 --> 00:55:00,400
Let's do it again!
673
00:55:00,775 --> 00:55:01,858
Are you ready?
674
00:55:05,415 --> 00:55:06,373
Camera!
675
00:55:08,275 --> 00:55:09,566
Action!
676
00:55:13,143 --> 00:55:13,852
Cut!
677
00:55:14,941 --> 00:55:16,233
What a dumbbell!
678
00:55:19,066 --> 00:55:20,608
I've had enough.
679
00:55:22,816 --> 00:55:24,150
Honey...
680
00:55:24,191 --> 00:55:26,525
I said "mermaid" not "jellyfish"!
681
00:55:27,150 --> 00:55:28,816
Take it from the top.
682
00:55:28,858 --> 00:55:32,191
Sorry to interrupt you
in the midst of...
683
00:55:32,233 --> 00:55:34,900
whatever this is...
but you're being very loud.
684
00:55:35,316 --> 00:55:36,483
Camera!
685
00:55:38,608 --> 00:55:39,775
I'm talking to you!
686
00:55:40,941 --> 00:55:43,941
I don't know who you are,
but this isn't Cinecitta.
687
00:55:43,983 --> 00:55:45,441
This is Bains-les-Mers!
688
00:55:45,483 --> 00:55:48,983
So stop hollering!
We're on holiday and we'd like to rest.
689
00:55:49,608 --> 00:55:50,858
Is that clear?
690
00:56:16,858 --> 00:56:18,900
You see, it wasn't that difficult.
691
00:56:22,066 --> 00:56:25,316
Hey, we're on holiday! Turn it down!
692
00:56:31,983 --> 00:56:33,650
Excuse me, ma'am.
693
00:56:33,691 --> 00:56:36,108
I'm the assistant of Massimo Massini,
694
00:56:36,150 --> 00:56:38,691
the famous producer you just...
695
00:56:40,108 --> 00:56:41,566
briefly spoke with.
696
00:56:41,608 --> 00:56:44,650
Mr Massini wishes to apologize.
697
00:56:45,066 --> 00:56:48,816
He wasn't aware of the noise pollution
he was creating.
698
00:56:48,858 --> 00:56:51,441
He asked me to say he's sincerely sorry.
699
00:56:51,775 --> 00:56:54,816
Five minutes more
and you'd have dealt with me!
700
00:56:57,816 --> 00:57:00,733
To make up,
Mr Massini would like to invite you
701
00:57:00,775 --> 00:57:04,191
to a party he's throwing tonight
at the Mocambo.
702
00:57:04,233 --> 00:57:06,483
He'd be delighted if you came.
703
00:57:07,191 --> 00:57:10,608
- That man has some nerve.
- Come on, it might be fun!
704
00:57:10,650 --> 00:57:12,608
Tell what's-his-face we'll come.
705
00:57:13,566 --> 00:57:14,441
What?
706
00:57:14,483 --> 00:57:17,233
We haven't gone out since we got here!
707
00:57:18,441 --> 00:57:22,233
What about the little black dress
you wore to Aunt Simone's funeral?
708
00:57:22,275 --> 00:57:24,275
Uncle Albert loved it.
709
00:57:24,316 --> 00:57:27,566
He'd lost his mind!
He thought I was Aunt Simone young.
710
00:57:27,608 --> 00:57:29,191
You were beautiful anyhow.
711
00:57:29,233 --> 00:57:31,775
Funeral attire
for a big bash isn't ideal!
712
00:57:31,800 --> 00:57:33,300
Do you have it or not?
713
00:57:33,334 --> 00:57:35,042
- Yes!
- There you go!
714
00:57:42,992 --> 00:57:44,033
Dad?
715
00:57:44,058 --> 00:57:45,891
How did you and Mum meet?
716
00:57:45,933 --> 00:57:48,100
- I never told you the story?
- No.
717
00:57:48,433 --> 00:57:50,725
- It was at a ball.
- A ball?
718
00:57:51,308 --> 00:57:55,058
No one dared ask your mother to dance
because she was so pretty.
719
00:57:55,100 --> 00:57:57,766
So I plucked up my courage
and I invited her.
720
00:57:57,808 --> 00:57:59,266
Did you dance?
721
00:57:59,475 --> 00:58:00,683
All night long!
722
00:58:01,100 --> 00:58:03,766
They had to throw us out at the end!
723
00:58:05,141 --> 00:58:06,600
Will you dance tonight?
724
00:58:06,641 --> 00:58:08,350
You better believe it!
725
00:58:10,266 --> 00:58:12,183
Look how pretty your mother is.
726
00:58:13,016 --> 00:58:14,641
Shall we?
727
00:58:16,683 --> 00:58:18,266
Can I watch TV tonight?
728
00:58:18,891 --> 00:58:21,266
No TV!
In bed at nine o'clock.
729
00:58:30,266 --> 00:58:31,725
Not for too long. A kiss?
730
00:58:47,683 --> 00:58:50,266
All night long,
I thought about Mum and Dad.
731
00:58:51,766 --> 00:58:54,600
I thought they were very lucky
to be so in love,
732
00:58:54,641 --> 00:58:56,683
and that they'd have a swell time.
733
00:59:22,766 --> 00:59:25,475
I can tell I won't like this.
What if we left?
734
00:59:25,516 --> 00:59:28,558
Relax! We said we'd have fun,
and fun we'll have!
735
00:59:29,391 --> 00:59:30,683
Dance with me, baby!
736
00:59:30,725 --> 00:59:32,058
Stop acting silly.
737
00:59:32,100 --> 00:59:36,266
I'll get us some drinks. It'll do you
a world of good. Don't move!
738
00:59:40,100 --> 00:59:43,266
There you are! Massimo insists
on seeing you. Follow me.
739
00:59:52,808 --> 00:59:53,808
Maestro.
740
00:59:55,725 --> 00:59:57,975
My dear lady!
741
00:59:59,850 --> 01:00:01,516
No thank you, my husband...
742
01:00:01,558 --> 01:00:04,058
Champagne for the most expressive,
743
01:00:04,100 --> 01:00:06,725
eloquent and convincing woman
I've ever met!
744
01:00:06,766 --> 01:00:08,641
You're exaggerating a little.
745
01:00:08,683 --> 01:00:11,600
I never exaggerate! Life exaggerates.
746
01:00:13,391 --> 01:00:14,808
Drink.
747
01:00:14,850 --> 01:00:17,433
I have to be careful with liquor
because...
748
01:00:17,475 --> 01:00:18,683
Drink!
749
01:00:33,725 --> 01:00:36,433
- How much is champagne?
- It's on the house.
750
01:00:36,475 --> 01:00:38,225
It's Massini's private party.
751
01:00:38,266 --> 01:00:41,350
Wonderful! Two glasses, then.
752
01:00:43,183 --> 01:00:44,266
Thank you.
753
01:00:45,391 --> 01:00:46,516
Excuse me.
754
01:00:46,558 --> 01:00:47,933
Her hair is gorgeous.
755
01:00:47,975 --> 01:00:49,683
Great volume and contrast!
756
01:00:49,725 --> 01:00:51,516
It'll be fab under the lights.
757
01:00:51,558 --> 01:00:55,016
Leave her alone!
She's not a piece of merchandise!
758
01:00:55,058 --> 01:00:56,850
- Are you?
- No, that I'm not.
759
01:00:56,891 --> 01:00:57,891
Have a seat.
760
01:01:08,933 --> 01:01:10,933
When I saw you on the beach today,
761
01:01:10,975 --> 01:01:15,266
it was like a revelation!
I said to myself, "That's a woman!"
762
01:01:15,308 --> 01:01:16,933
She's the one I need!
763
01:01:16,975 --> 01:01:19,016
What do you mean "the one you need"?
764
01:01:19,766 --> 01:01:22,433
For my film! What else?
765
01:01:22,475 --> 01:01:24,600
What else, of course!
766
01:01:24,641 --> 01:01:26,433
What else?
767
01:01:26,975 --> 01:01:28,391
"For my film"? What film?
768
01:01:29,266 --> 01:01:30,350
Excuse me!
769
01:01:32,933 --> 01:01:34,808
This is a private space.
770
01:01:34,850 --> 01:01:37,141
- My wife is over there.
- It's private.
771
01:01:37,183 --> 01:01:38,391
Yes, but my wife...
772
01:01:38,433 --> 01:01:39,266
Honey!
773
01:01:39,308 --> 01:01:40,808
It's a magnificent story
774
01:01:41,266 --> 01:01:43,266
about a strong...
775
01:01:43,308 --> 01:01:46,058
beautiful, passionate woman.
776
01:01:47,433 --> 01:01:49,016
Let me explain...
777
01:01:57,266 --> 01:02:00,516
No actress. Me no actress.
778
01:02:00,558 --> 01:02:02,308
It's of no importance.
779
01:02:02,350 --> 01:02:03,850
Absolutely none!
780
01:02:04,516 --> 01:02:07,725
What matters is temperament,
and character.
781
01:02:07,766 --> 01:02:10,141
But of course it's important!
782
01:02:10,183 --> 01:02:14,225
Okay, I was in a few school plays,
but that's nothing like...
783
01:02:14,266 --> 01:02:17,225
You think I'm a has-been? A loser?
784
01:02:17,266 --> 01:02:18,207
Not at all.
785
01:02:18,358 --> 01:02:20,441
I've produced 15 films!
786
01:02:20,483 --> 01:02:23,941
In Rome,
people call me "Maestro" in the street!
787
01:02:23,983 --> 01:02:28,400
American actresses
fly from Hollywood to audition for me!
788
01:02:28,441 --> 01:02:31,608
And I don't even receive them.
789
01:02:31,941 --> 01:02:35,775
I've been searching for the heroine
of my film for one year.
790
01:02:35,816 --> 01:02:38,358
And today, I found her. It's you.
791
01:02:38,400 --> 01:02:40,358
Volcano Woman, Thunder Woman,
792
01:02:40,400 --> 01:02:43,608
the mother, the sister, the lover...
all in one body!
793
01:02:47,566 --> 01:02:48,941
Dance with me.
794
01:03:47,858 --> 01:03:49,108
That's my wife.
795
01:04:09,108 --> 01:04:12,233
- I'm telling you, she's my wife!
- I've had it now!
796
01:04:12,275 --> 01:04:13,275
Honey!
797
01:05:01,816 --> 01:05:03,733
Why isn't Mum here?
798
01:05:04,608 --> 01:05:06,316
She wanted to stay.
799
01:05:06,358 --> 01:05:07,650
Why?
800
01:05:07,691 --> 01:05:09,275
Because she was having fun.
801
01:05:09,316 --> 01:05:11,733
- And you weren't?
- No, I wasn't.
802
01:05:14,391 --> 01:05:17,933
But she'll come home,
when she's done having fun?
803
01:05:20,600 --> 01:05:23,808
You know, Nicholas,
sometimes mums and dads...
804
01:05:26,766 --> 01:05:29,558
In the beginning, everything's fine...
805
01:05:30,225 --> 01:05:32,225
Or that's what you want to think.
806
01:05:32,766 --> 01:05:35,891
You imagine that...
But it's not always simple...
807
01:05:35,933 --> 01:05:39,891
You want different things
and not necessarily at the same time.
808
01:05:41,100 --> 01:05:43,891
So you try to come to an agreement,
809
01:05:43,933 --> 01:05:45,641
make compromises...
810
01:05:56,933 --> 01:05:58,016
Madam.
811
01:05:58,975 --> 01:06:01,433
Promise me you'll consider my proposal.
812
01:06:01,475 --> 01:06:04,558
You could become a star.
A big star!
813
01:06:04,600 --> 01:06:06,766
I promise. I'll think about it.
814
01:06:16,225 --> 01:06:19,058
That's enough! You naughty rascal!
815
01:06:27,016 --> 01:06:29,641
I need time to think it over.
816
01:07:27,766 --> 01:07:30,058
We didn't count the scrambled eggs.
817
01:07:30,100 --> 01:07:31,850
Or the pastries.
818
01:07:31,891 --> 01:07:33,141
Right, darling?
819
01:07:33,183 --> 01:07:35,058
And should you ever come back,
820
01:07:35,100 --> 01:07:37,808
we'll give you the blue room
with a sea view.
821
01:07:37,850 --> 01:07:39,558
So you're leaving, it's final?
822
01:07:40,683 --> 01:07:42,725
- It's a real shame.
- Sure is.
823
01:07:42,766 --> 01:07:44,725
Once pigheaded, always pigheaded?
824
01:07:44,766 --> 01:07:48,058
- It was good to see you.
- I hope things improve.
825
01:07:48,100 --> 01:07:49,937
What's that?
826
01:07:56,058 --> 01:07:57,225
The weather!
827
01:07:58,008 --> 01:08:00,216
Sure, it'll clear up soon. Won't it?
828
01:08:00,258 --> 01:08:03,133
Yes, it'll clear up.
We've had enough rainfall.
829
01:08:03,633 --> 01:08:05,800
Look, the sun is coming out.
830
01:08:05,841 --> 01:08:08,175
It's a real shame to leave now.
831
01:08:08,216 --> 01:08:10,425
Right when the sun is coming out.
832
01:08:11,066 --> 01:08:14,275
That's strange,
I can't find my wallet or my chequebook.
833
01:08:15,983 --> 01:08:17,066
Oh really?
834
01:08:28,066 --> 01:08:30,525
- That's bothersome.
- Yes, indeed.
835
01:08:44,858 --> 01:08:45,816
Get up.
836
01:09:29,066 --> 01:09:31,608
Looks like we'll be staying
a few more days.
837
01:09:33,275 --> 01:09:35,483
I'll need to call my bank.
838
01:09:38,316 --> 01:09:40,108
Should I put it on the bill?
839
01:09:41,066 --> 01:09:43,066
Short reckonings make long friends.
840
01:09:48,233 --> 01:09:52,525
When I grow up, I'll be a ship's captain
and I'll earn lots of money.
841
01:09:52,566 --> 01:09:56,525
We'll travel to lots of fabulous places.
Like Tahiti and Le Havre.
842
01:09:57,525 --> 01:09:58,608
That is...
843
01:09:59,525 --> 01:10:00,941
if you want to.
844
01:10:51,775 --> 01:10:52,858
You okay?
845
01:10:53,233 --> 01:10:57,066
I'm a little thirsty,
would you mind getting me a cocktail?
846
01:10:58,150 --> 01:10:59,733
A fruit cocktail.
847
01:10:59,775 --> 01:11:01,816
With pineapple and coconut.
848
01:11:03,150 --> 01:11:05,775
What are you waiting for, honey?
849
01:11:14,066 --> 01:11:16,108
How does it feel to be a star?
850
01:11:16,400 --> 01:11:20,691
I think you're overreacting to something
that is still only a rumour.
851
01:11:20,941 --> 01:11:23,358
They say he offered you the role.
852
01:11:24,400 --> 01:11:28,733
Perhaps. But everything
has happened so fast, I'm not sure
853
01:11:28,775 --> 01:11:30,066
I fully realize.
854
01:11:30,775 --> 01:11:31,900
Sweetheart?
855
01:11:31,941 --> 01:11:33,233
Your fruit cocktail.
856
01:11:33,275 --> 01:11:36,525
You're a dear,
but I'm in the middle of an interview.
857
01:11:37,733 --> 01:11:42,025
It's no doubt true, we all have
things inside we're unaware of.
858
01:11:42,066 --> 01:11:44,816
And then one fine day, someone...
859
01:11:44,858 --> 01:11:48,816
a man... reveals your true self
and you become another woman.
860
01:11:48,858 --> 01:11:52,566
The person who was sleeping inside you
awakens.
861
01:11:52,608 --> 01:11:55,233
Someone who was just waiting
to blossom,
862
01:11:55,475 --> 01:11:57,141
to be born again.
863
01:12:32,391 --> 01:12:33,850
What the...
864
01:12:37,850 --> 01:12:40,725
For the end of the season,
865
01:12:40,766 --> 01:12:45,141
the Hotel Beau-Rivage is organising
a grand masked ball!
866
01:12:56,391 --> 01:12:59,475
Tomorrow I leave
and we'll never see each other again.
867
01:12:59,516 --> 01:13:02,391
- It's not a fatality!
- What's "a fatality"?
868
01:13:02,766 --> 01:13:05,808
It's when life imposes something
you don't like.
869
01:13:05,850 --> 01:13:08,600
Like... eating beets.
870
01:13:08,641 --> 01:13:11,475
- But we can do something about it.
- What?
871
01:13:11,516 --> 01:13:14,225
We'll run away to the old fortress.
872
01:13:14,266 --> 01:13:17,891
No one will find us
and we'll live happily ever after.
873
01:13:19,933 --> 01:13:21,225
I'm not sure.
874
01:13:21,266 --> 01:13:22,475
Are you afraid?
875
01:13:22,516 --> 01:13:24,850
- No, that's not it.
- Then what is it?
876
01:13:30,308 --> 01:13:31,641
You're not free.
877
01:13:35,641 --> 01:13:37,433
"Dear Mary Jane,
878
01:13:38,641 --> 01:13:41,433
"I know that
this letter will cause you pain."
879
01:13:41,808 --> 01:13:42,683
No...
880
01:13:42,725 --> 01:13:44,016
"Great pain.
881
01:13:44,683 --> 01:13:45,975
"But too bad.
882
01:13:46,975 --> 01:13:48,558
"I'm leaving you.
883
01:13:49,975 --> 01:13:51,641
"Forever."
884
01:13:51,975 --> 01:13:53,141
Are you sure?
885
01:13:56,391 --> 01:13:59,016
"Because you're no longer
the one I love.
886
01:14:00,891 --> 01:14:02,391
"It's Isabelle."
887
01:14:03,600 --> 01:14:05,016
And now you sign.
888
01:14:08,016 --> 01:14:10,266
She won't be very pleased.
889
01:14:41,683 --> 01:14:43,183
Are you coming?
890
01:14:47,975 --> 01:14:49,933
Mummies! A splendid idea!
891
01:14:49,975 --> 01:14:53,141
No, these are real bandages
for our sunburns.
892
01:15:29,558 --> 01:15:31,141
You scared me!
893
01:15:31,183 --> 01:15:32,808
Not bad, huh?
894
01:15:34,516 --> 01:15:36,266
Madam.
895
01:15:37,633 --> 01:15:38,841
Sir.
896
01:15:41,133 --> 01:15:42,341
Sir.
897
01:15:43,889 --> 01:15:44,889
Let's dance.
898
01:15:44,976 --> 01:15:46,310
Excuse us.
899
01:15:57,133 --> 01:15:58,800
There's no more rabbits!
900
01:15:59,466 --> 01:16:03,341
I can't just whip 'em up!
There's no game left in this forest!
901
01:16:09,466 --> 01:16:10,508
Here's to you!
902
01:16:25,591 --> 01:16:27,216
I can't sleep anymore.
903
01:16:27,258 --> 01:16:28,758
I can't eat anymore.
904
01:16:29,300 --> 01:16:30,300
Come with me.
905
01:16:31,966 --> 01:16:35,591
Run away with me tonight.
All Rome will be at your feet!
906
01:16:35,633 --> 01:16:37,341
And after Rome, Hollywood!
907
01:16:38,300 --> 01:16:40,633
- Where're you going?
- To check up on Nicholas.
908
01:17:25,675 --> 01:17:27,633
It'll be just fine.
909
01:17:27,675 --> 01:17:30,050
All it needs is some tidying up.
910
01:17:30,091 --> 01:17:31,091
You'll see.
911
01:17:41,871 --> 01:17:43,121
Come help me.
912
01:17:46,216 --> 01:17:48,133
Be careful!
913
01:17:48,175 --> 01:17:50,024
You picked it up like that!
914
01:18:11,316 --> 01:18:13,066
Dinner's ready!
915
01:18:13,108 --> 01:18:15,858
Hang on,
I'm trying to light the candles.
916
01:18:26,853 --> 01:18:28,478
"Dear Mum and Dad,
917
01:18:28,733 --> 01:18:31,316
"Isabelle and I decided to run away
918
01:18:31,358 --> 01:18:34,108
"and live together
where no one will find us.
919
01:18:34,150 --> 01:18:37,400
"In the beginning,
I didn't want to get married,
920
01:18:37,691 --> 01:18:39,441
"but then I changed my mind.
921
01:18:39,483 --> 01:18:42,691
"Don't be sad,
because we're very happy. Nicholas."
922
01:18:42,733 --> 01:18:44,775
Isabelle left the same letter!
923
01:18:44,816 --> 01:18:47,191
She took her suitcase and her clothes.
924
01:18:47,233 --> 01:18:48,775
It was bound to happen.
925
01:18:48,816 --> 01:18:52,358
When you treat kids the way you do,
of course they run away!
926
01:18:52,400 --> 01:18:54,066
With my daughter, no less!
927
01:18:54,108 --> 01:18:55,691
What've I done to my son?
928
01:18:55,733 --> 01:18:58,733
Stop playacting!
We know you live in poverty.
929
01:18:58,775 --> 01:19:00,983
What? I live in poverty?
930
01:19:01,025 --> 01:19:03,525
- Everyone knows you're broke!
- I'm broke?
931
01:19:03,566 --> 01:19:05,233
- I'm broke?
- Yes.
932
01:19:05,275 --> 01:19:06,816
- I'm broke?
- Stop it!
933
01:19:06,858 --> 01:19:09,525
The urgent thing is to find them!
934
01:19:09,566 --> 01:19:11,816
We'll send out a search party!
935
01:19:11,858 --> 01:19:13,691
- I'll call the gendarmes.
- Move aside.
936
01:19:17,641 --> 01:19:18,975
Where are they?
937
01:19:19,933 --> 01:19:24,475
I'll slap the first one who says
they went to the old fortress.
938
01:19:24,516 --> 01:19:25,641
Let's go!
939
01:19:29,666 --> 01:19:31,833
We'll take my car, it'll be faster!
940
01:19:32,708 --> 01:19:34,041
Thank you, Captain.
941
01:19:35,083 --> 01:19:36,208
Yes, on the bill!
942
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
Nicholas!
943
01:20:18,666 --> 01:20:19,458
Madam!
944
01:20:19,916 --> 01:20:21,291
Wait for me!
945
01:20:53,208 --> 01:20:54,250
Halt!
946
01:20:55,125 --> 01:20:57,541
We'll catch them in a pincer movement!
947
01:20:57,583 --> 01:20:59,083
You, that way.
948
01:20:59,125 --> 01:21:00,166
And you, with me.
949
01:21:02,166 --> 01:21:03,375
Isabelle!
950
01:21:03,416 --> 01:21:04,500
Nicholas!
951
01:21:48,958 --> 01:21:50,083
Hey, you!
952
01:21:50,125 --> 01:21:53,333
What are you doing over there!
I said in a line!
953
01:21:53,375 --> 01:21:54,208
But...
954
01:21:54,250 --> 01:21:56,500
There are no "buts". Get on with it!
955
01:21:56,541 --> 01:21:57,666
But I...
956
01:22:02,250 --> 01:22:03,500
Move it!
957
01:22:33,875 --> 01:22:36,083
- I'm cold.
- So am I.
958
01:22:38,125 --> 01:22:39,375
Want to go home?
959
01:23:16,291 --> 01:23:18,416
No, no! Be quiet, Massimo.
960
01:23:18,458 --> 01:23:20,625
Please don't say another word!
961
01:23:20,666 --> 01:23:23,041
Since that night,
I haven't been myself.
962
01:23:23,083 --> 01:23:25,541
It's as if the heavens had opened...
963
01:23:25,583 --> 01:23:28,791
Rome, Hollywood, champagne,
the easy life...
964
01:23:28,833 --> 01:23:30,333
You're irresistible.
965
01:23:30,833 --> 01:23:32,791
No one can resist you.
966
01:23:34,333 --> 01:23:35,333
But...
967
01:23:36,508 --> 01:23:38,508
I won't run away with you.
968
01:23:41,216 --> 01:23:43,216
Because I know you, Massimo.
969
01:23:43,258 --> 01:23:45,383
I know the kind of man you are.
970
01:23:45,425 --> 01:23:48,633
I met the same kind when I was 20.
His name was George.
971
01:23:49,466 --> 01:23:50,800
He was handsome,
972
01:23:50,841 --> 01:23:51,800
funny,
973
01:23:51,841 --> 01:23:52,966
and ambitious.
974
01:23:53,841 --> 01:23:55,383
But it was too much.
975
01:23:55,425 --> 01:23:57,716
He did everything, he was everything.
976
01:23:58,841 --> 01:23:59,883
And me...
977
01:24:00,883 --> 01:24:02,425
I didn't exist.
978
01:24:04,716 --> 01:24:08,800
And there was another boy
who'd been courting me for some time.
979
01:24:08,841 --> 01:24:10,966
Quietly, without making a fuss.
980
01:24:12,258 --> 01:24:14,466
He was shy and awkward...
981
01:24:14,716 --> 01:24:16,591
and somewhat touchy.
982
01:24:19,175 --> 01:24:21,550
But... how can I explain it?
983
01:24:23,175 --> 01:24:24,633
With him,
984
01:24:25,941 --> 01:24:27,733
I felt like I was myself.
985
01:24:28,483 --> 01:24:30,275
And so he's the one I chose.
986
01:24:30,316 --> 01:24:32,983
And it's the choice
I want to make again today.
987
01:24:33,650 --> 01:24:35,150
Because underneath it all,
988
01:24:36,316 --> 01:24:37,941
I think I love him.
989
01:24:42,815 --> 01:24:46,857
No, don't insist! It's my decision
and I ask you to respect it.
990
01:24:47,066 --> 01:24:50,566
Thank you for your wonderful words,
but I must go.
991
01:24:50,608 --> 01:24:52,858
We mustn't see each other again.
992
01:24:52,900 --> 01:24:53,941
Farewell.
993
01:25:07,066 --> 01:25:08,525
Lordie be!
994
01:25:08,566 --> 01:25:10,900
What's that critter?
995
01:25:15,150 --> 01:25:17,108
Don't move, bunny.
996
01:25:18,066 --> 01:25:19,608
Come to Daddy...
997
01:25:26,108 --> 01:25:27,525
Come back, bunny!
998
01:25:41,316 --> 01:25:42,816
What's this?
999
01:25:44,275 --> 01:25:46,233
There's no fortress here!
1000
01:25:48,691 --> 01:25:51,108
The little brats
pulled one over on us.
1001
01:27:00,275 --> 01:27:04,108
If the child's father were less rigid,
such things wouldn't happen.
1002
01:27:05,066 --> 01:27:08,275
I think Nicholas has exactly
the father he needs.
1003
01:27:08,316 --> 01:27:12,400
He's the one I chose and I ask you
to stop criticizing my choice.
1004
01:27:13,275 --> 01:27:15,233
Are you ready for bed? I'm tired.
1005
01:27:17,066 --> 01:27:18,316
You want a kiss?
1006
01:27:29,900 --> 01:27:31,691
Get out from under my feet.
1007
01:27:33,316 --> 01:27:34,483
Are you coming?
1008
01:27:34,775 --> 01:27:36,608
I don't want to go home!
1009
01:27:36,650 --> 01:27:40,108
- Then I'll leave you here!
- I don't want to be left here!
1010
01:27:40,150 --> 01:27:43,566
Eight hundred, nine, ten,
1011
01:27:43,608 --> 01:27:45,691
eleven... and 1,200.
1012
01:27:45,733 --> 01:27:48,316
The rich man
is the one who pays his debts.
1013
01:27:48,358 --> 01:27:49,691
Very true.
1014
01:27:51,233 --> 01:27:53,233
Well then, goodbye.
1015
01:27:53,816 --> 01:27:55,441
Goodbye.
1016
01:27:56,066 --> 01:27:57,400
No hard feelings?
1017
01:27:58,483 --> 01:27:59,858
No hard feelings.
1018
01:28:00,275 --> 01:28:03,650
I forgot the phone calls!
That'll be 53 francs.
1019
01:28:05,775 --> 01:28:07,316
Of course...
1020
01:28:07,983 --> 01:28:09,525
Let me get it.
1021
01:28:09,566 --> 01:28:10,566
I just need to...
1022
01:28:11,066 --> 01:28:14,025
You'd have done the same for me.
1023
01:28:14,467 --> 01:28:15,814
How much is it?
1024
01:28:16,091 --> 01:28:17,675
53 francs even.
1025
01:28:18,758 --> 01:28:20,508
Here you go.
1026
01:28:37,966 --> 01:28:39,966
No thanks, I don't like that.
1027
01:28:45,716 --> 01:28:48,216
When I get home,
I'll write you every day.
1028
01:28:48,258 --> 01:28:49,591
You promise?
1029
01:28:51,633 --> 01:28:54,341
Here. That way you'll think of me.
1030
01:29:48,341 --> 01:29:49,716
What are you doing here?
1031
01:29:52,758 --> 01:29:53,841
And you?
1032
01:29:57,050 --> 01:29:59,800
Only three more days
and they'll be back.
1033
01:30:00,216 --> 01:30:01,591
It'll be a long wait.
1034
01:30:08,675 --> 01:30:12,091
Holidays are fine and well,
but it sure is nice to be home!
1035
01:30:18,883 --> 01:30:20,425
What are you doing?
1036
01:30:20,466 --> 01:30:21,675
Relaxing.
1037
01:30:21,716 --> 01:30:23,091
This isn't the moment!
1038
01:30:23,133 --> 01:30:25,591
We have to unpack,
put the suitcases away,
1039
01:30:25,633 --> 01:30:27,925
uncover the furniture
and put the rugs back.
1040
01:30:27,966 --> 01:30:29,425
What's the rush!
1041
01:30:29,466 --> 01:30:32,425
Tomorrow you'll be at work.
I won't do it alone!
1042
01:30:32,466 --> 01:30:33,591
Do you hear me?
1043
01:30:42,216 --> 01:30:44,258
She has the right. She's tired.
1044
01:30:45,258 --> 01:30:48,966
Dear Isabelle, life is back to normal,
1045
01:30:49,008 --> 01:30:51,883
but I think about you all the time.
1046
01:30:52,841 --> 01:30:54,216
Hi, Nicholas!
1047
01:30:56,258 --> 01:30:57,341
Hi.
1048
01:31:03,300 --> 01:31:06,675
- Did you enjoy your holiday?
- Yes. How about you?
1049
01:31:06,716 --> 01:31:08,237
Yes.
1050
01:31:10,211 --> 01:31:11,961
Did you get my letters?
1051
01:31:12,036 --> 01:31:14,078
In fact,
I gave you the wrong address.
1052
01:31:15,833 --> 01:31:17,250
Did you really write me?
1053
01:31:17,583 --> 01:31:20,083
Yes, lots of times!
1054
01:31:21,041 --> 01:31:22,333
That's sweet of you.
1055
01:31:24,875 --> 01:31:26,583
You look nice with a tan.
1056
01:31:28,958 --> 01:31:31,500
Why don't you come over and play
on Thursday?
1057
01:31:36,958 --> 01:31:39,458
Isabelle, I hope you're doing well.
1058
01:31:40,000 --> 01:31:42,750
The weather is nice with a few clouds.
1059
01:31:44,291 --> 01:31:46,916
Tomorrow,
the forecast announces rain
1060
01:31:46,958 --> 01:31:49,000
with several sunny spells.
1061
01:31:49,041 --> 01:31:50,666
Nicholas.
1062
01:32:39,375 --> 01:32:40,875
"Dear Isabelle,
1063
01:32:43,291 --> 01:32:45,666
"I know this will hurt you,
1064
01:32:47,666 --> 01:32:49,375
"but I've thought it over
1065
01:32:50,291 --> 01:32:52,875
"and I think we should stop
writing each other.
1066
01:32:54,125 --> 01:32:55,666
"Forever."
1067
01:36:59,875 --> 01:37:02,875
Subtitles: Julie Meyer
1068
01:37:02,916 --> 01:37:05,375
Subtitling TITRA FILM - Paris
70300