All language subtitles for 01 TROUVER ST Killing Spree 1987 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,120 --> 00:02:24,180 Oh, Mrs. Palmer. 2 00:02:24,580 --> 00:02:25,880 How are you today? 3 00:02:26,560 --> 00:02:28,140 Not too good, really. 4 00:02:28,420 --> 00:02:31,660 It's my arthritis. It's been acting up. Oh, really? 5 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 Well, yes. 6 00:02:33,200 --> 00:02:36,800 Well, ever since Berman had the stroke and has been confined to the wheelchair, 7 00:02:37,040 --> 00:02:40,280 I've been doing everything for both of us. 8 00:02:41,420 --> 00:02:44,800 Three times a week I've got to take him and put him in the bathtub and scrub the 9 00:02:44,800 --> 00:02:48,660 old boy. It's been a real royal pain in the... Well, listen, listen. 10 00:02:48,900 --> 00:02:53,340 I really need to get inside. I think Lita has dinner ready for me, okay? 11 00:02:53,680 --> 00:02:55,180 It's been nice chatting with you. 12 00:03:14,730 --> 00:03:17,630 God, I'm glad to see you. You're the best thing I've seen all day. 13 00:03:18,790 --> 00:03:20,030 Oh, rough day, huh? 14 00:03:20,290 --> 00:03:21,290 The worst. 15 00:03:21,610 --> 00:03:23,590 God, I'm so tired. It's unbelievable. 16 00:03:24,230 --> 00:03:28,530 Oh, I hate to be the one to bring this up, but Ben's coming over for dinner 17 00:03:28,530 --> 00:03:32,270 tonight. Oh, no, not tonight. Not that jackass. 18 00:03:32,710 --> 00:03:35,250 Well, you're the one who invited him and set this whole thing up. 19 00:03:36,190 --> 00:03:39,630 Besides, he's been ignoring him lately. He was the best man at our wedding. 20 00:03:39,970 --> 00:03:41,590 And he is your best friend. 21 00:03:44,430 --> 00:03:47,030 Oh, and I'm making a favorite food tonight, pork chops. 22 00:03:47,370 --> 00:03:50,370 Oh, great, pork chops. I hate pork chops. 23 00:03:50,970 --> 00:03:54,690 And Ben, I see glimpses of them at work. 24 00:03:55,270 --> 00:03:56,270 That's enough. 25 00:03:59,910 --> 00:04:02,690 Well, Tom, how's married life? 26 00:04:02,930 --> 00:04:04,470 What is it now, six months? 27 00:04:04,790 --> 00:04:06,230 Yeah, six great months. 28 00:04:07,030 --> 00:04:10,950 I tell you, though, that's one hot lady you got there. Yeah. 29 00:04:11,590 --> 00:04:13,430 So tell me, how are the planes running? 30 00:04:14,109 --> 00:04:15,109 Just fabulous. 31 00:04:15,290 --> 00:04:17,829 It's a wonder we can get them up off the ground as old as they are. 32 00:04:18,089 --> 00:04:19,709 There's one thing you won't have to worry about. 33 00:04:19,970 --> 00:04:20,909 Oh, what's that? 34 00:04:20,910 --> 00:04:23,150 Having a job as long as you keep them flying. 35 00:04:24,050 --> 00:04:28,370 Never mind, though. As long as you keep working on them and I keep flying them, 36 00:04:28,410 --> 00:04:29,730 we're knocking them dead, kid. 37 00:04:31,410 --> 00:04:36,050 I still don't see why you made Lisa quit her job as a stewardess. After all, you 38 00:04:36,050 --> 00:04:37,870 wouldn't have to work such long hours, then. 39 00:04:38,930 --> 00:04:42,590 Oh, well, no, no. I prefer to stay home. That's how it should be. 40 00:04:42,990 --> 00:04:45,710 I just don't want to have to worry about her during those layovers. 41 00:04:46,070 --> 00:04:50,650 Yeah, but I think a woman like Lisa should be allowed to make her own 42 00:04:51,010 --> 00:04:52,630 It was our decision, Ben. 43 00:04:54,350 --> 00:04:55,750 Honey, aren't you going to eat your pork chop? 44 00:04:56,410 --> 00:04:57,770 No, I'm full, thanks. 45 00:04:59,910 --> 00:05:02,710 Tom just prefers for me to stay at home, that's all. I don't mind. 46 00:05:03,230 --> 00:05:06,670 Well, there's plenty of things to do. Clean the house and tend to the plants. 47 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 You know, things like that. 48 00:05:09,850 --> 00:05:11,790 So, Ben, what have you been doing lately? 49 00:05:14,940 --> 00:05:20,520 Well, ever since I left Old Ethel, I got me this new woman. 50 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 Dynamite woman. 51 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 Angel is her name. 52 00:05:26,360 --> 00:05:28,520 She makes me feel so young. 53 00:05:31,180 --> 00:05:34,040 Listen, I know you people for quite a while. 54 00:05:34,840 --> 00:05:40,260 Do you know why she's the best romp in town for me or for anyone else for that 55 00:05:40,260 --> 00:05:41,259 matter? No. 56 00:05:41,260 --> 00:05:42,260 Why? 57 00:05:43,980 --> 00:05:47,660 She just turned 18 last week. 58 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 I'll get it. 59 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 Excuse me for a moment. 60 00:06:05,660 --> 00:06:06,780 Mrs. Palmer. 61 00:06:07,100 --> 00:06:11,000 Sorry to bother you, Tom. I've got these severe stomach cramps. 62 00:06:12,049 --> 00:06:15,830 Permanate the lance of our laxatives. Thought they were the little chalk of 63 00:06:15,830 --> 00:06:17,550 kisses. Ate the whole box. 64 00:06:17,970 --> 00:06:19,990 Couldn't get them off the john for two days. 65 00:06:20,510 --> 00:06:22,670 Do you have something to relieve me? 66 00:06:23,210 --> 00:06:24,630 Sir, hold on a second. 67 00:06:24,950 --> 00:06:27,690 Why don't you just come right in? 68 00:06:28,170 --> 00:06:31,170 Get this door closed. I'm trying to keep all the bugs out. 69 00:07:26,640 --> 00:07:27,700 Here, why don't you try some of these? 70 00:07:28,080 --> 00:07:33,460 Oh, thank you, Tom. I don't know what I'd do without your neighborly attitude. 71 00:07:34,000 --> 00:07:36,240 Well, I guess that will do the trick there. 72 00:07:36,540 --> 00:07:39,740 I guess we'll just see you later there, Mrs. Palmer, okay? 73 00:07:39,980 --> 00:07:41,960 Okay, thank you. Bye now. 74 00:07:48,140 --> 00:07:51,740 For the first time, she actually came over at a good moment. 75 00:08:02,220 --> 00:08:03,320 Hey, what's going on here? 76 00:08:04,060 --> 00:08:05,060 Nothing. 77 00:08:05,620 --> 00:08:07,120 We're talking about old times. 78 00:08:07,360 --> 00:08:10,900 Yeah, I'll bet. I can't even leave my wife alone for two minutes with my best 79 00:08:10,900 --> 00:08:13,540 friend. Get out of here before I really get mad. 80 00:08:13,940 --> 00:08:15,640 Tom, don't you think you're overreacting? 81 00:08:15,960 --> 00:08:18,720 I think you're jumping to the wrong conclusions, Tom. 82 00:08:19,160 --> 00:08:22,980 You've clearly overstayed your welcome, pal. Now get lost. 83 00:08:24,120 --> 00:08:27,900 Get out of my house right now before I throw you out, you big ass. 84 00:08:28,960 --> 00:08:29,980 All right, Tom. 85 00:08:30,960 --> 00:08:32,900 But I thought you trusted me more than that. 86 00:08:34,200 --> 00:08:35,419 Thanks for the dinner, Lisa. 87 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 What a nut. 88 00:08:52,840 --> 00:08:55,260 Going out with a girl young enough to be his grandchild. 89 00:08:55,700 --> 00:08:56,700 Are you okay? 90 00:08:57,860 --> 00:08:58,860 Are you? 91 00:08:59,310 --> 00:09:02,970 Tom, he wasn't trying to make a move on me. He was just telling me I must have 92 00:09:02,970 --> 00:09:04,190 placed his girlfriend in bed. 93 00:09:04,790 --> 00:09:07,030 He's a funny, aging old man, Tom. 94 00:09:07,350 --> 00:09:08,350 Our friend. 95 00:09:08,810 --> 00:09:11,450 It wasn't necessary of you to fly off the handle like that. 96 00:09:12,010 --> 00:09:16,090 I'm sorry. I just don't approve of what he's doing. I mean, these pilots, they 97 00:09:16,090 --> 00:09:19,770 just want to get laid constantly on the layovers, if you'll pardon the pun. 98 00:09:20,310 --> 00:09:26,250 I mean, they stay in condos with the stewardesses and housewives and... Don't 99 00:09:26,250 --> 00:09:27,410 worry about me cheating on you. 100 00:09:28,430 --> 00:09:30,250 I want this marriage to work. 101 00:09:30,890 --> 00:09:31,890 And I love you. 102 00:09:32,950 --> 00:09:33,990 I believe you. 103 00:09:35,190 --> 00:09:39,390 I just don't trust anybody anymore ever since my ex -wife cheated on me. 104 00:09:40,890 --> 00:09:43,470 I couldn't see it coming. 105 00:09:45,070 --> 00:09:46,890 It almost put me over the edge. 106 00:09:48,850 --> 00:09:52,950 I just can't take that kind of rejection again. I just can't. 107 00:10:44,670 --> 00:10:46,950 Just stop it! 108 00:10:52,590 --> 00:10:55,390 Face it. She doesn't want you. 109 00:10:55,870 --> 00:10:57,370 Either way, you lose. 110 00:10:57,850 --> 00:10:59,970 If you kill her, she's done. 111 00:11:00,390 --> 00:11:03,110 If you don't, she's gone anyhow. 112 00:11:04,390 --> 00:11:06,430 You stupid ass, you. 113 00:11:06,950 --> 00:11:09,110 I need more than one man, Tom. 114 00:11:09,390 --> 00:11:11,930 I need hundreds of static farmers. 115 00:11:17,160 --> 00:11:18,780 And she gives great head. 116 00:11:19,440 --> 00:11:20,580 Show him now. 117 00:12:22,990 --> 00:12:23,990 Are you okay? 118 00:12:24,950 --> 00:12:27,450 Oh, God. 119 00:12:28,370 --> 00:12:29,370 No. 120 00:12:30,390 --> 00:12:31,950 It was just a bad dream. 121 00:12:32,210 --> 00:12:33,210 That's all. 122 00:12:34,470 --> 00:12:36,490 Go back to sleep. Go back to sleep. 123 00:12:41,170 --> 00:12:44,310 I'll get breakfast when I go out. I'll just... Oh, God. 124 00:12:49,530 --> 00:12:50,910 I'll see you when I get back. 125 00:13:59,199 --> 00:14:01,060 Hey, Tom, here's your paycheck. 126 00:14:01,700 --> 00:14:03,420 You got a little surprise in there, too. 127 00:14:03,780 --> 00:14:04,780 Hey, thanks, Stewmaster. 128 00:14:05,860 --> 00:14:08,860 Hey, listen, there's been something I've wanted to ask you for a long time now. 129 00:14:09,040 --> 00:14:09,859 Yeah, what's that? 130 00:14:09,860 --> 00:14:12,560 How did you ever get the name Stewmaster? 131 00:14:13,020 --> 00:14:16,220 Funny you ask that. I mean, it's a funny story. 132 00:14:17,020 --> 00:14:21,420 When I was in the Army, I used to work in the kitchens. I was one of the cooks. 133 00:14:21,860 --> 00:14:25,940 And I used to make the greatest pot of stew you ever sank your teeth into. 134 00:14:26,680 --> 00:14:29,880 and everybody started calling me Stewmaster, and I guess it just sort of 135 00:14:30,560 --> 00:14:31,740 That sounds pretty good. 136 00:14:32,460 --> 00:14:33,460 Hey, listen. 137 00:14:33,760 --> 00:14:36,780 Have you seen Ben Seltzer around today? You know, he usually comes through 138 00:14:36,780 --> 00:14:37,980 around lunchtime when he's here. 139 00:14:38,920 --> 00:14:40,540 No, he called in sick again. 140 00:14:41,020 --> 00:14:44,000 You know, he's been messing around with that little chickie, and every time he 141 00:14:44,000 --> 00:14:47,580 does... Yeah, I know. I found that out last night. 142 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 He comes by. 143 00:14:49,540 --> 00:14:50,980 We get into a big argument. 144 00:14:51,800 --> 00:14:55,280 I don't know. I was kind of rough on the old guy. I just wanted to apologize to 145 00:14:55,280 --> 00:14:56,280 him. 146 00:14:56,439 --> 00:14:58,620 Oh, well. I'll see him sometime. 147 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Hey, Tom. 148 00:15:00,840 --> 00:15:04,440 Open up your envelope. I want to see your reaction to the big surprise. 149 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 What surprise? 150 00:15:12,160 --> 00:15:13,760 Oh, man. Not again. 151 00:15:15,060 --> 00:15:16,660 How can they do this to us? 152 00:15:18,540 --> 00:15:22,160 The airline's in trouble again. They want us to take a 40 % pay cut. 153 00:15:23,140 --> 00:15:26,940 Somehow it seems the workers always get the short end of the stick. Man, I'm 154 00:15:26,940 --> 00:15:29,240 going to have to get a part -time job just to make the house payment. 155 00:15:30,360 --> 00:15:33,280 And I can't wait to see Lisa's reaction to this. 156 00:15:38,620 --> 00:15:40,300 Well, I could get my old job back. 157 00:15:40,900 --> 00:15:42,520 Marsha wants me back as her partner. 158 00:15:42,740 --> 00:15:45,800 No, I don't want you to work. I want you here at home. 159 00:15:46,240 --> 00:15:47,700 Well, I can get a job at a newspaper. 160 00:15:48,060 --> 00:15:50,040 I took some germ classes at the... No, Linda. 161 00:15:50,590 --> 00:15:54,110 I'll get a part -time job until they raise the salaries again, okay? 162 00:15:55,070 --> 00:15:56,150 Well, if you have to. 163 00:15:56,470 --> 00:15:58,190 But I think it's a bit much for you. 164 00:16:00,730 --> 00:16:02,890 Well, I'm going shopping with Marsha. You want to come? 165 00:16:03,230 --> 00:16:04,230 We can eat out. 166 00:16:05,090 --> 00:16:06,950 No, no. I'm too tired. 167 00:16:08,090 --> 00:16:09,710 Why didn't you do that this afternoon? 168 00:16:10,270 --> 00:16:11,270 I was busy. 169 00:16:12,390 --> 00:16:15,010 I'll fix dinner for you when I get home, but it'll be a few hours. 170 00:16:51,900 --> 00:16:53,760 Oh god. 171 00:17:00,400 --> 00:17:02,280 God, what month? 172 00:17:03,220 --> 00:17:05,599 Uh, the new Fangoria. 173 00:17:44,110 --> 00:17:48,670 It was adventurous and exciting, like climbing a mountain or riding down a 174 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 waterfall in a raft. 175 00:17:50,390 --> 00:17:53,810 My husband had noticed our attraction to each other the night before at a 176 00:17:53,810 --> 00:17:57,470 friendly get -together, so we agreed that he should come over the next day 177 00:17:57,470 --> 00:17:59,930 my husband was at work to get the proper desserts. 178 00:18:00,950 --> 00:18:04,250 I didn't know what it would be like to make love to my husband's best friend, 179 00:18:04,450 --> 00:18:06,850 but it was an experience I'll never forget. 180 00:18:07,590 --> 00:18:10,590 We made love on the living room couch in a tight embrace. 181 00:18:11,200 --> 00:18:14,560 Our bodies in a passionate, lust -filled world of their own as our wildest 182 00:18:14,560 --> 00:18:16,260 sexual fantasies became reality. 183 00:18:43,500 --> 00:18:45,540 It's my best friend in the whole world. 184 00:18:45,760 --> 00:18:46,760 Come on. 185 00:18:48,580 --> 00:18:52,000 Oh, God. Come on. Tom. 186 00:18:56,900 --> 00:19:03,720 So that's why Buddy Ben Collins is here today. To screw my wife. 187 00:19:04,240 --> 00:19:06,580 I can't believe it. 188 00:19:36,830 --> 00:19:37,910 Hey Tom, 189 00:19:40,210 --> 00:19:46,410 listen, I'm sorry about last night. I feel real bad about it. And that's why I 190 00:19:46,410 --> 00:19:47,430 dropped in, to apologize. 191 00:19:48,030 --> 00:19:50,810 And to let you meet my girlfriend, Angel. 192 00:19:53,900 --> 00:19:55,100 How's it going, Tom? 193 00:19:56,600 --> 00:19:58,780 Are you into threesomes by any chance? 194 00:19:59,080 --> 00:20:00,640 Not too bad there, Ben. 195 00:20:01,420 --> 00:20:02,420 Come on, doll. 196 00:20:02,540 --> 00:20:07,780 Listen, anyhow, I took off all day, and we've been partying all day long. 197 00:20:08,000 --> 00:20:10,660 I feel like I'm 20 years old. 198 00:20:12,100 --> 00:20:15,600 Listen, everything all squared away between the two of us? 199 00:20:16,000 --> 00:20:17,840 Oh, we're squared away, Ben. 200 00:20:18,780 --> 00:20:21,560 Good. I told you he's a nice guy. 201 00:20:21,820 --> 00:20:25,620 Really. Listen, Tom, like, no offense and everything, but, you know, you seem 202 00:20:25,620 --> 00:20:29,420 be kind of a boring kind of a guy, and see, we got a concert to go to, and I'm, 203 00:20:29,420 --> 00:20:30,460 you know, I'm really anxious. 204 00:20:30,840 --> 00:20:31,779 So, like, you know. 205 00:20:31,780 --> 00:20:32,780 Zoom, 206 00:20:32,980 --> 00:20:33,879 zoom, zoom. 207 00:20:33,880 --> 00:20:36,080 Okay. Have a little patience. What do you have, Mike? 208 00:20:36,440 --> 00:20:38,380 All right, okay, all right. 209 00:20:39,720 --> 00:20:43,500 Could you do me a favor, Tom, and point out the nearest John? Because, like, I 210 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 got to take a whiz. 211 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 Oh, sure. 212 00:20:47,940 --> 00:20:51,000 Go up the stairs to the right. Oh, to the right. 213 00:20:56,300 --> 00:20:58,400 Would you get a purpose in life? 214 00:21:00,220 --> 00:21:02,540 What a kidder. It's really something. 215 00:21:03,800 --> 00:21:05,120 What a broad. 216 00:21:05,420 --> 00:21:06,820 You know, I feel good, though. 217 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 I really do. 218 00:21:08,740 --> 00:21:11,140 Listen, you wouldn't happen to have a tooth, would you? 219 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 What? 220 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 You know. 221 00:21:14,920 --> 00:21:17,820 Grass, marijuana, joint, coke, whatever. 222 00:21:18,460 --> 00:21:19,460 Do you happen to have any? 223 00:21:20,040 --> 00:21:22,180 Boy, you've become a real partier there, Ben. 224 00:21:23,560 --> 00:21:25,480 Let me go upstairs and check. 225 00:21:43,300 --> 00:21:44,300 Hey! 226 00:21:47,920 --> 00:21:49,000 Ha ha ha! 227 00:21:49,480 --> 00:21:52,980 From the look on your face, we must be intact! 228 00:21:59,500 --> 00:22:02,240 feel to dip your wick twice in one day. 229 00:22:02,920 --> 00:22:06,680 What? You're a horny old bastard, aren't you? 230 00:22:07,360 --> 00:22:09,100 What the hell are you talking about? 231 00:22:09,380 --> 00:22:13,380 I don't know what you're talking about. I know what you did with my wife today, 232 00:22:13,500 --> 00:22:19,240 Ben. I know what you did, you son of a bitch. 233 00:22:19,960 --> 00:22:22,300 Just like in my dreams. 234 00:22:23,600 --> 00:22:26,980 So I got your girlfriend to give me some head too. 235 00:24:21,540 --> 00:24:22,660 Tom, is everything all right? 236 00:24:23,200 --> 00:24:25,380 You spent the entire night asleep on the couch. 237 00:24:26,060 --> 00:24:29,980 I was just so tired that, I don't know, once I got comfortable, I didn't feel 238 00:24:29,980 --> 00:24:30,980 like moving, that's all. 239 00:24:34,960 --> 00:24:35,980 I'm not too hungry. 240 00:24:39,120 --> 00:24:40,600 So what are you going to do anyway today? 241 00:24:41,420 --> 00:24:44,540 Well, I was going to play tennis with Marsha, but that'll have to wait until 242 00:24:44,540 --> 00:24:47,060 tomorrow. I'm going to wait for the electrician to get here. 243 00:24:47,530 --> 00:24:50,090 He's going to fix those wall plugs so we can get that power fan running that you 244 00:24:50,090 --> 00:24:51,110 installed in the guest room upstairs. 245 00:24:52,830 --> 00:24:54,390 I've got to go or otherwise I'm going to be late. 246 00:24:55,390 --> 00:24:56,390 Tom, wait! 247 00:25:03,210 --> 00:25:09,010 Have a nice day, honey. 248 00:25:42,700 --> 00:25:43,820 We must be the electricity. 249 00:25:44,260 --> 00:25:45,260 Oh, yeah. 250 00:25:45,760 --> 00:25:48,360 You have some wall receptacles that aren't giving you any juice? 251 00:25:48,920 --> 00:25:50,520 That's right. They're in the guest room upstairs. 252 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 Oh. 253 00:26:05,980 --> 00:26:08,660 Plugs are behind the bed here if you'll just pull it out for me. 254 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 All right. 255 00:26:11,220 --> 00:26:12,220 Huh. 256 00:26:12,490 --> 00:26:15,850 Hey, are you mind if I lay on the bed here to take a look at these? 257 00:26:16,130 --> 00:26:17,270 No, go right ahead. 258 00:26:20,330 --> 00:26:26,610 So, I guess your husband works so much that he doesn't have time to do a lot of 259 00:26:26,610 --> 00:26:27,610 his housework. 260 00:26:27,930 --> 00:26:30,070 Yeah, he works long hours. 261 00:26:31,030 --> 00:26:34,510 Sometimes I get real lonely around here, all by myself. 262 00:26:35,190 --> 00:26:36,690 Oh, that's a real shame. 263 00:26:37,670 --> 00:26:41,350 You know, you're a fine looking woman, like you are mine. 264 00:26:41,960 --> 00:26:45,460 I wouldn't like to get in my way, if you know what I mean. 265 00:26:46,460 --> 00:26:47,700 I sure do. 266 00:26:50,280 --> 00:26:51,280 So, Mr. 267 00:26:51,520 --> 00:26:54,800 Electrician, how would you like to be my one? 268 00:26:55,640 --> 00:26:57,540 I thought you'd never ask. 269 00:26:58,180 --> 00:27:03,860 After all, your reception is much more interesting than the ones I usually work 270 00:27:03,860 --> 00:27:04,860 with. 271 00:27:26,730 --> 00:27:29,690 You are right, amen. 272 00:28:57,850 --> 00:29:03,970 Oh, no, no, no. Babe, like I told you, it's not a horror movie. It's an art 273 00:29:03,970 --> 00:29:04,970 film. 274 00:29:06,970 --> 00:29:09,350 Babe! You come here often? 275 00:29:09,730 --> 00:29:11,150 Amanda, you got a cigarette? 276 00:29:11,430 --> 00:29:12,430 Yeah. 277 00:29:14,670 --> 00:29:16,450 You don't like me? Yeah. 278 00:29:22,470 --> 00:29:24,210 She's a sick woman. 279 00:29:25,230 --> 00:29:27,090 Just like my other wife. 280 00:29:27,730 --> 00:29:30,750 They all are. She has to be stopped. 281 00:29:31,970 --> 00:29:37,310 No, no, no, no. I won't kill her. It's not 282 00:29:37,310 --> 00:29:39,910 her fault. 283 00:29:40,470 --> 00:29:44,930 It's the sick men like Ben who have to be stopped. 284 00:29:45,190 --> 00:29:49,650 They all have to be stopped from ruining my... 285 00:30:27,880 --> 00:30:28,940 I'll be right there. 286 00:30:38,960 --> 00:30:41,980 Why is she writing all this down? 287 00:32:35,850 --> 00:32:39,750 They came in for a certain death. 288 00:32:43,030 --> 00:32:47,610 The distant smell of rotten flesh. 289 00:33:18,320 --> 00:33:19,740 It's your proud time. 290 00:34:07,570 --> 00:34:08,569 Tom, 291 00:34:09,810 --> 00:34:11,449 are you sure you don't want me to call a doctor? 292 00:34:11,690 --> 00:34:13,230 You haven't been well at all lately. 293 00:34:14,469 --> 00:34:15,489 No, no, no. 294 00:34:16,510 --> 00:34:21,630 It's just a little virus. I'm sure it'll pass. I mean, I just really need to 295 00:34:21,630 --> 00:34:24,850 rest today, that's all. The stumas will cover for me. 296 00:34:25,190 --> 00:34:26,190 Okay. 297 00:34:26,929 --> 00:34:28,830 I'll be back later this afternoon, then. 298 00:34:30,190 --> 00:34:31,190 Oh, poor thing. 299 00:34:32,150 --> 00:34:35,389 You feel feverish. Are you sure you don't want me to stay at home? I could 300 00:34:35,389 --> 00:34:36,670 Marcia we could play some other time. 301 00:34:36,909 --> 00:34:40,730 No, no, no. Go ahead, really. I'll be fine, I'm sure. Really, go ahead. 302 00:34:42,670 --> 00:34:43,670 Okay. 303 00:34:44,409 --> 00:34:45,590 I'll be back later, then. 304 00:34:52,350 --> 00:34:55,449 Oh, and there's some chicken noodle soup in the cabinet if you want some. 305 00:34:56,630 --> 00:34:57,630 Have fun. 306 00:35:28,080 --> 00:35:29,720 a certain death. 307 00:35:33,600 --> 00:35:38,080 But this is not a rotten flesh. 308 00:36:40,670 --> 00:36:42,210 Yeah, yeah, this is him. 309 00:36:42,830 --> 00:36:43,830 Mm -hmm. 310 00:36:44,490 --> 00:36:47,870 Yeah, I just tried plugging in a ceiling fan that I installed in the guest room, 311 00:36:48,010 --> 00:36:53,730 and those wall sockets that you said you fixed yesterday, well, uh, they still 312 00:36:53,730 --> 00:36:54,730 don't work. 313 00:36:55,630 --> 00:36:57,810 It's not my wiring, it's yours. 314 00:36:59,190 --> 00:37:01,330 I don't know, it goes on and off for some reason. 315 00:37:03,090 --> 00:37:06,070 Good. So you can have somebody stop by today? 316 00:37:07,030 --> 00:37:08,830 Okay. Oh, yeah. 317 00:37:09,870 --> 00:37:10,870 I'll be here. 318 00:37:51,500 --> 00:37:53,220 Looks like she's running all right to me. 319 00:37:55,460 --> 00:37:57,880 No, no, no. Just wait a minute. 320 00:37:59,380 --> 00:38:00,680 Stops for no reason. 321 00:38:01,820 --> 00:38:02,820 You'll see. 322 00:38:03,400 --> 00:38:06,620 You know, I've never seen fan blades like that before. 323 00:38:07,640 --> 00:38:09,860 And you got this thing awfully low, too. 324 00:38:12,720 --> 00:38:14,680 How about a haircut, slimeball? 325 00:38:21,379 --> 00:38:23,880 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 326 00:40:19,210 --> 00:40:20,210 Yes. 327 00:40:58,330 --> 00:40:59,330 Hi. 328 00:41:00,050 --> 00:41:01,050 Whatcha doing? 329 00:41:01,650 --> 00:41:03,290 Just cleaning the carpet. 330 00:41:03,710 --> 00:41:07,030 I mean, it hasn't been cleaned in five months since we moved in here. 331 00:41:07,430 --> 00:41:08,430 Oh. 332 00:41:08,690 --> 00:41:10,330 Well, it was so dirty. 333 00:41:10,690 --> 00:41:12,630 Hey, look, I'm just trying to help out, okay? 334 00:41:13,090 --> 00:41:16,970 I mean, I go out to the store, I buy a longer cord so this stupid paddle fan 335 00:41:16,970 --> 00:41:18,910 will work now. I mean, you know. Okay, good. 336 00:41:19,110 --> 00:41:20,110 Calm down. 337 00:41:21,530 --> 00:41:24,550 Well, silly, you could have just vacuumed. I mean, you didn't have to 338 00:41:24,550 --> 00:41:26,010 it. Oh, no. 339 00:41:26,230 --> 00:41:27,650 It was quite a mess. 340 00:41:28,420 --> 00:41:30,360 More than you'll ever know. 341 00:41:31,740 --> 00:41:34,080 Well, I'm going to fix dinner now. Come on down when you're finished. 342 00:41:34,880 --> 00:41:37,660 Oh, I take it you're feeling better? 343 00:41:39,980 --> 00:41:40,980 Much better. 344 00:41:53,860 --> 00:41:55,920 So, you're going back to work tomorrow, right? 345 00:41:56,420 --> 00:41:57,420 Uh -huh. 346 00:41:58,050 --> 00:42:02,050 I'm not going to have to get that night job soon to compensate for that pay cut. 347 00:42:02,390 --> 00:42:03,390 Oh, Tom. 348 00:42:03,630 --> 00:42:05,330 You shouldn't have to work so hard. 349 00:42:05,650 --> 00:42:09,310 I can help if you let me. There's no need to be so possessive of me. 350 00:42:10,090 --> 00:42:11,090 Don't sweat it. 351 00:42:11,410 --> 00:42:13,190 I can handle all of it. 352 00:42:17,270 --> 00:42:19,450 Well, let's see what's on TV. 353 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 It doesn't work. 354 00:42:37,260 --> 00:42:39,880 Well, I'll have to call Baroni's TV repair tomorrow. 355 00:42:40,140 --> 00:42:42,540 They'll come out and pick it up. They usually do a pretty quick job. 356 00:42:43,940 --> 00:42:46,380 Great. TV really helps our money problem. 357 00:42:47,640 --> 00:42:50,320 Don't worry about the TV. I'll take it in. 358 00:42:50,860 --> 00:42:54,760 When? On your way to work at 7 in the morning or on your way home at night? 359 00:42:55,340 --> 00:42:57,120 You don't have time to worry about the TV. 360 00:42:57,560 --> 00:43:00,580 It just makes more sense that we have them come out and pick it up, don't you 361 00:43:00,580 --> 00:43:01,580 think? 362 00:43:01,950 --> 00:43:02,950 Yeah, sure. 363 00:43:07,290 --> 00:43:08,290 Great. 364 00:43:13,190 --> 00:43:20,170 You really know all 365 00:43:20,170 --> 00:43:21,230 those tiny parts before? 366 00:43:21,530 --> 00:43:24,970 Oh yeah, heck yeah. Went to electronics for school for two years so I had 367 00:43:24,970 --> 00:43:25,970 something to fall back on. 368 00:43:26,480 --> 00:43:29,360 My ultimate goal was to open my own karate and kickboxing school. 369 00:43:29,640 --> 00:43:31,380 This TV crap just paid the bills for now. 370 00:43:32,960 --> 00:43:35,060 Well, if you see this, here's your problem. 371 00:43:35,440 --> 00:43:36,980 That's your picture tube. It's burned out. 372 00:43:37,460 --> 00:43:40,560 You also got some loose circuitry in here. It's got to go back to the shop. 373 00:43:40,940 --> 00:43:41,940 Oh, great. 374 00:43:42,020 --> 00:43:43,580 Well, I guess I'm going to have to miss my show. 375 00:43:43,820 --> 00:43:45,300 Oh, no big deal. 376 00:43:45,680 --> 00:43:47,680 I'll have this baby in the shop tonight and have it done. 377 00:43:48,020 --> 00:43:49,540 I'll be back tomorrow afternoon for you. 378 00:43:49,800 --> 00:43:50,718 Oh, great. 379 00:43:50,720 --> 00:43:51,740 How much is it going to run? 380 00:43:52,380 --> 00:43:53,980 With the special, $55. 381 00:43:54,620 --> 00:43:55,620 But I'll tell you what. 382 00:43:57,070 --> 00:43:58,070 I like this fellow. 383 00:43:58,230 --> 00:43:59,350 Let's have it for 40. 384 00:44:00,350 --> 00:44:01,690 Oh, I guess that's okay. 385 00:44:02,630 --> 00:44:03,630 All right. 386 00:44:03,670 --> 00:44:04,890 Well, I got your bill all up. 387 00:44:05,230 --> 00:44:06,230 Here's your receipt. 388 00:44:06,690 --> 00:44:07,790 I'll see you tomorrow, then. 389 00:44:13,890 --> 00:44:15,610 All right. 390 00:44:16,450 --> 00:44:18,310 Let me just put this bad boy in the truck. 391 00:44:18,750 --> 00:44:19,970 Why are you strong? 392 00:44:20,510 --> 00:44:23,630 You don't need any help, then. What? Are you kidding? I've been stressed ten 393 00:44:23,630 --> 00:44:24,670 times as much as this. 394 00:44:24,920 --> 00:44:29,940 My karate keeps me in top physical form. Oh, you do have a wonderful body, man. 395 00:44:30,080 --> 00:44:31,960 Yeah, I know. I work out every day. 396 00:44:32,420 --> 00:44:35,360 I used to do all my trophies at home. I've got second place in every karate 397 00:44:35,360 --> 00:44:36,380 tournament I've ever been in. 398 00:44:36,920 --> 00:44:39,980 So, do you have time for a real workout before you go? 399 00:44:40,300 --> 00:44:41,300 Oh, sure, babe. 400 00:44:41,820 --> 00:44:43,560 I'm always ready for some hot action. 401 00:44:43,760 --> 00:44:45,040 On the job or off. 402 00:45:22,220 --> 00:45:23,420 And that was exciting. 403 00:46:08,300 --> 00:46:09,880 I got a package for Mrs. 404 00:46:10,180 --> 00:46:11,158 Lisa Russo. 405 00:46:11,160 --> 00:46:14,720 That's me. Must be the curtains I ordered for the guest room. How much do 406 00:46:14,720 --> 00:46:16,320 you? $69 .95. 407 00:46:16,940 --> 00:46:18,880 Oh, well, you better come in while I hunt up the cash. 408 00:46:19,180 --> 00:46:22,000 We're a little short on money right now, and I didn't expect them so soon. 409 00:46:22,660 --> 00:46:26,200 And I was taking a shower in case you didn't notice. 410 00:46:26,980 --> 00:46:29,560 Oh, no, I had no problem noticing that. 411 00:46:38,960 --> 00:46:41,240 It is hotter than a horse's ass out there today. 412 00:46:41,880 --> 00:46:43,960 It's hotter than it's ever been before. 413 00:46:44,720 --> 00:46:46,060 Yeah, the weather's been unbelievable. 414 00:46:47,480 --> 00:46:48,900 Lisa, is that you on the wall? 415 00:46:49,440 --> 00:46:51,820 Yeah, I was down a couple of years ago. I was gone. 416 00:46:54,580 --> 00:46:58,620 What is this pooping dead shit? 417 00:47:01,420 --> 00:47:06,260 Nah, you can't make me. You've got to lose me. I don't know what to say 418 00:47:15,240 --> 00:47:19,300 This romance shit is so old, a moron would have to write all this crap. 419 00:47:19,540 --> 00:47:22,480 Real people never act like these jerks in the magazines. 420 00:47:23,000 --> 00:47:25,180 Yeah, you're right. They usually don't. 421 00:47:26,520 --> 00:47:31,820 When you get bored and lonely, sometimes people do get a little daring. 422 00:47:33,000 --> 00:47:38,240 You know, if you're not in any hurry, we could lighten up this afternoon with 423 00:47:38,240 --> 00:47:39,240 some real action. 424 00:47:40,980 --> 00:47:43,160 Like you said, it's a hot day. 425 00:47:44,140 --> 00:47:45,140 cool off together. 426 00:47:45,840 --> 00:47:47,740 Why don't you join me in my shower? 427 00:47:49,160 --> 00:47:52,640 I'm coming in more ways than one. 428 00:48:55,250 --> 00:48:59,510 Like, hey babe, like, I'm from Moorman Lawn Care Service, you know? I'm, like, 429 00:48:59,530 --> 00:49:00,530 here to cut the grass. 430 00:49:00,950 --> 00:49:04,310 Like, the waves are really kicking, you know, so I'm a little late. So I'll just 431 00:49:04,310 --> 00:49:05,830 go ahead and charge you ten bucks, okay? 432 00:49:06,310 --> 00:49:07,450 Like, where should I start? 433 00:49:07,930 --> 00:49:11,090 Oh, I don't know anything about this, and, uh, besides, we're a little tight 434 00:49:11,090 --> 00:49:14,330 money right now. Well, like, a Tom Russo called about two weeks ago, you know? 435 00:49:14,410 --> 00:49:15,950 This is the right place, isn't it? 436 00:49:16,190 --> 00:49:17,190 Sure is. 437 00:49:17,590 --> 00:49:21,610 Well, I guess go right ahead. Um, I guess Tom knows what he's talking about. 438 00:50:54,450 --> 00:50:57,810 Hey, babe, like, why don't we go back to my bachelor pad, you know? 439 00:50:58,150 --> 00:50:59,009 What's that? 440 00:50:59,010 --> 00:51:01,190 Like, my van, okay? My bachelor pad. 441 00:51:01,450 --> 00:51:05,190 Like, I just got some really cool air conditioning and, like, carpeting put 442 00:51:05,190 --> 00:51:07,550 you know? And a really hot stereo system, okay? 443 00:51:08,190 --> 00:51:13,330 Best of all, I just got this really cool oversized bed, you know? Like, my pride 444 00:51:13,330 --> 00:51:15,250 and joy, okay? My bachelor pad. 445 00:51:15,590 --> 00:51:16,910 Wow, that sounds great. 446 00:51:17,270 --> 00:51:19,010 I'd like to see that oversized bed. 447 00:51:20,470 --> 00:51:22,150 Let's jet, Dave. I'll pick you up. 448 00:51:22,910 --> 00:51:24,610 Boy, and Dad wanted me to be adopted. 449 00:51:24,890 --> 00:51:25,890 Wow. 450 00:52:18,890 --> 00:52:19,890 Oh, hi, Dan. 451 00:52:20,830 --> 00:52:22,310 Yes, I'm almost ready for you. 452 00:52:24,150 --> 00:52:25,330 Well, I can't just break away. 453 00:52:25,590 --> 00:52:27,790 Tom would suspect something, and I don't want to make him mad. 454 00:52:30,650 --> 00:52:31,650 Okay. 455 00:52:32,830 --> 00:52:33,830 Okay, I'll let you know. 456 00:52:34,730 --> 00:52:35,890 It'll be soon, I promise. 457 00:52:37,370 --> 00:52:38,370 Okay, bye. 458 00:54:28,520 --> 00:54:29,520 in one day! 459 00:54:30,040 --> 00:54:31,340 That bitch! 460 00:54:32,420 --> 00:54:37,820 She doesn't know how much work is involved in taking care of three in one 461 00:54:43,700 --> 00:54:45,140 Darling, I didn't know you'd come in. 462 00:54:46,000 --> 00:54:47,800 Oh, you look terrible. What is it? 463 00:54:48,800 --> 00:54:51,960 Well, I put off telling you as long as I can. 464 00:54:54,000 --> 00:54:56,560 I've got to do something about these bills! 465 00:54:58,410 --> 00:55:02,250 I've got a night job now, so I'm not going to be here much. I want you to go 466 00:55:02,250 --> 00:55:06,310 stay with that stupid mother of yours until I can get this straightened out. 467 00:55:06,890 --> 00:55:08,910 Tom, you're just going to wear yourself out. 468 00:55:09,750 --> 00:55:11,230 Why don't you just let me... No! 469 00:55:11,850 --> 00:55:15,050 I want you to leave tomorrow morning. 470 00:55:15,650 --> 00:55:18,970 I don't want to have to worry about you or your safety. 471 00:55:19,830 --> 00:55:22,190 Well, I still think we should handle your pay cut together. 472 00:55:22,590 --> 00:55:24,250 Just let me help pay the bills. 473 00:55:28,240 --> 00:55:29,320 I don't know if that's what makes you happy. 474 00:55:30,660 --> 00:55:31,660 I'll leave in the morning. 475 00:55:32,520 --> 00:55:33,520 Good. 476 00:55:38,460 --> 00:55:39,460 I love you. 477 00:56:45,640 --> 00:56:47,440 I'll make sure this order gets through. 478 00:56:49,180 --> 00:56:52,300 That car's got to be here for that flight to Tampa this afternoon. 479 00:56:58,580 --> 00:56:59,600 Yeah, it's an aviation. 480 00:57:00,700 --> 00:57:02,520 Oh, hi, Mr. Rousseau. Late again? 481 00:57:03,900 --> 00:57:05,340 Oh, you're not coming in. 482 00:57:05,680 --> 00:57:06,680 Okay. 483 00:57:06,900 --> 00:57:07,900 I'll let him know. 484 00:57:07,980 --> 00:57:09,180 All right, thanks for calling. 485 00:57:09,480 --> 00:57:10,480 Bye -bye. 486 00:57:10,840 --> 00:57:12,720 I was telling him he's not coming in today. 487 00:57:13,670 --> 00:57:16,490 I don't believe it. We've got to worry about that guy. 488 00:57:17,210 --> 00:57:19,070 I mean, I don't know what he's doing anymore. 489 00:57:55,900 --> 00:58:00,620 Uh, yes, uh, do you pick packages up at the home? 490 00:58:02,620 --> 00:58:07,500 Yeah, I need to send one out, but I just don't have time to get there. 491 00:58:07,940 --> 00:58:09,840 Oh, good. 492 00:58:11,040 --> 00:58:12,540 You can send a man out? 493 00:58:13,680 --> 00:58:14,680 Okay, 494 00:58:15,260 --> 00:58:20,300 it's 666 Peerless Drive. 495 00:58:24,430 --> 00:58:25,430 I'll be waiting. 496 00:58:38,330 --> 00:58:41,410 Yeah, mower man lawn service? 497 00:58:42,110 --> 00:58:45,930 Yeah, I need to see the guy who was at my house yesterday. 498 00:58:46,430 --> 00:58:49,550 He seemed to miss an awful lot of things around here. 499 00:58:55,050 --> 00:58:58,390 Hi, good to see you. So, uh, is your wife around? 500 00:58:59,130 --> 00:59:01,350 Uh, no, my wife isn't around. 501 00:59:01,750 --> 00:59:08,070 Oh. Hey, but, uh, but she told me that, uh, you're into, uh, judo? 502 00:59:08,470 --> 00:59:10,390 Karate, man. Ultimate in self -defense. 503 00:59:10,730 --> 00:59:13,010 So I know my own school someday. Teach it, instruct it. 504 00:59:13,610 --> 00:59:14,610 What's so funny? 505 00:59:15,770 --> 00:59:20,410 How about a live demonstration? I mean, all this stuff seems like hocus -pocus 506 00:59:20,410 --> 00:59:22,430 to me. I mean, you know, you think about it. 507 00:59:22,730 --> 00:59:25,410 One bullet. Hey, you're out of the game, buddy. 508 00:59:26,570 --> 00:59:27,570 Focus. 509 00:59:29,410 --> 00:59:30,670 Focus. Focus. 510 00:59:31,210 --> 00:59:32,450 Yeah, I'll give you a live demonstration. 511 00:59:33,290 --> 00:59:34,249 Go ahead. 512 00:59:34,250 --> 00:59:35,270 Take a swing at me. 513 00:59:37,810 --> 00:59:40,370 Out of taking your head off, pretty boy. 514 00:59:48,800 --> 00:59:51,460 Hey, man, what the hell's the matter with you? I'm just giving you a damn 515 00:59:51,460 --> 00:59:52,940 demonstration. What's your problem? 516 00:59:54,240 --> 00:59:55,360 All right, you want a demonstration? 517 00:59:56,240 --> 00:59:58,180 I'll give you one you'll never forget, laughing boy. 518 00:59:59,780 --> 01:00:05,000 Now listen, man. Just give me the money over this deck, and I'll let it all go. 519 01:00:05,820 --> 01:00:06,820 Laughing boy. 520 01:00:07,640 --> 01:00:10,380 This wacko's got to be pulled away. 521 01:00:12,820 --> 01:00:14,520 What the hell did I see, laughing boy? 522 01:00:51,880 --> 01:00:52,880 job on the TV. 523 01:00:55,740 --> 01:00:57,140 Great picture. 524 01:01:00,500 --> 01:01:04,980 Oh, I just had to go back just to make sure the proper voltage was running 525 01:01:04,980 --> 01:01:05,980 through. 526 01:06:09,620 --> 01:06:10,640 Like, hey, dude. 527 01:06:11,100 --> 01:06:13,680 They told me I needed to fix a couple things up around here. 528 01:06:14,700 --> 01:06:15,700 That's right. 529 01:06:16,680 --> 01:06:17,680 All right. 530 01:06:18,420 --> 01:06:20,820 I'm like, why don't you watch what you're digging over there? I mean, look 531 01:06:20,820 --> 01:06:21,860 that sprinkler line you cut. 532 01:06:22,620 --> 01:06:23,800 So, like, what'd I miss? 533 01:06:24,220 --> 01:06:25,220 Hey! 534 01:06:37,440 --> 01:06:44,060 What the hell's going on? here well well well you missed some high grass 535 01:06:44,060 --> 01:06:49,280 yesterday I took it at liberty to plant what you missed around your head 536 01:06:49,280 --> 01:06:55,580 that way I'll get everything when I cut it I 537 01:06:55,580 --> 01:07:00,060 hope you enjoyed that massage you gave my wife yesterday 538 01:07:01,470 --> 01:07:05,170 She's got such smooth, tender skin, doesn't she? 539 01:07:05,390 --> 01:07:07,010 What the hell are you talking about, man? 540 01:07:07,330 --> 01:07:11,550 She was just cutting out thumb beating. I never touched her. All I did was look. 541 01:07:11,690 --> 01:07:12,750 I swear to God. 542 01:07:12,970 --> 01:07:14,030 What did she tell you? 543 01:07:15,450 --> 01:07:18,230 Hey, hey, hey, the old bachelor pad, huh? 544 01:07:18,570 --> 01:07:19,570 Man, you're crazy. 545 01:07:19,870 --> 01:07:20,870 Let me go. 546 01:08:18,510 --> 01:08:20,370 You want to know why? 547 01:08:20,710 --> 01:08:22,790 Because you're not going to have any! 548 01:08:23,410 --> 01:08:24,130 That 549 01:08:24,130 --> 01:08:39,130 must 550 01:08:39,130 --> 01:08:40,250 be some headache. 551 01:09:32,330 --> 01:09:33,750 Hey, man, didn't you hear the doorbell? 552 01:09:36,069 --> 01:09:37,750 Oh, no, I'm sorry. 553 01:09:39,569 --> 01:09:41,470 You got a package you want picked up? 554 01:09:42,370 --> 01:09:44,470 Uh, yeah, hold on, will you? 555 01:09:46,390 --> 01:09:48,790 That's quite a hat you got there, partner. 556 01:09:50,149 --> 01:09:51,290 Where'd you get that? 557 01:09:53,229 --> 01:09:55,250 Shit, I had this a long time. 558 01:10:35,320 --> 01:10:39,880 I'm gonna pack you up, sucker, and send you out! 559 01:10:57,070 --> 01:10:58,070 Goodbye. 560 01:12:24,970 --> 01:12:26,010 Motherfucker 561 01:13:01,710 --> 01:13:04,670 Uh, nothing, nothing. I'm just burning some old clothes that weren't good 562 01:13:04,670 --> 01:13:10,250 anymore. People are going around naked in Africa, and you're burning old 563 01:13:10,250 --> 01:13:11,250 clothes? 564 01:13:11,730 --> 01:13:13,050 What's the matter with you? 565 01:13:13,390 --> 01:13:17,070 And there are rules about burning in this neighborhood? 566 01:13:17,370 --> 01:13:20,350 Are you here to borrow something? I don't understand. 567 01:13:21,050 --> 01:13:22,590 What are you up to anyway? 568 01:13:23,590 --> 01:13:26,090 What's that lawn truck doing on the side of the street? 569 01:13:26,890 --> 01:13:29,050 And I heard some screaming here this afternoon. 570 01:13:31,080 --> 01:13:32,080 Where is everyone? 571 01:13:32,420 --> 01:13:38,540 I... You're not into some devil cult 572 01:13:38,540 --> 01:13:40,420 bullcrap, are you? 573 01:13:41,000 --> 01:13:43,260 That's not allowed in my neighborhood. 574 01:13:44,000 --> 01:13:50,940 And if you're worshipping demons and sacrificing virgins and killing 575 01:13:50,940 --> 01:13:57,840 people, I won't have any of that in my neighborhood, you damn hippie! 576 01:13:59,950 --> 01:14:02,010 I know there's something going on around here. 577 01:14:04,070 --> 01:14:07,470 When I find out what's going on around here, I'm going to report it to the 578 01:14:07,470 --> 01:14:08,470 board. 579 01:14:13,670 --> 01:14:16,830 Or... Or what? 580 01:14:18,230 --> 01:14:21,610 Or I want a piece of the action. 581 01:14:21,810 --> 01:14:22,810 What? 582 01:14:23,010 --> 01:14:25,750 I want you to help me kill Herman. 583 01:14:26,290 --> 01:14:29,150 I can't do it alone. I don't have the guts. 584 01:14:29,880 --> 01:14:36,300 So if you'll just add him to your list, you can drown the poor old 585 01:14:36,300 --> 01:14:39,620 coot, and no one will be any the wiser. 586 01:14:40,200 --> 01:14:43,620 Please, help me do this, and I won't tell anybody about what you're doing. 587 01:14:43,920 --> 01:14:46,220 Now be rid of the old coot! 588 01:16:29,390 --> 01:16:31,730 My, my, my, my, my, my, my, my, my. 589 01:16:33,390 --> 01:16:34,390 Outrageous. 590 01:16:35,210 --> 01:16:38,270 Well, congratulations, Mrs. Rousseau. 591 01:16:38,850 --> 01:16:44,030 Mr. Dan O 'Neill, the editor of Romping Romance Magazine, says we can use all 592 01:16:44,030 --> 01:16:47,230 five of your stories in our future publications. 593 01:16:47,650 --> 01:16:50,050 Oh, yes, I know. I've spoken to him before on the phone. 594 01:16:50,630 --> 01:16:52,110 What did you say Mr. O 'Neill was? 595 01:16:52,750 --> 01:16:56,750 Oh, he'll be along shortly with your check, of course. 596 01:16:57,170 --> 01:17:02,810 But... As copywriter for this magazine, I must say, you have some neat ideas. 597 01:17:03,010 --> 01:17:08,430 You must have actually had to live some of those incidents to write about them 598 01:17:08,430 --> 01:17:09,910 so mathematically. 599 01:17:10,770 --> 01:17:13,690 No, I was at home and I was bored. 600 01:17:13,950 --> 01:17:17,510 I looked at some of the men who came by and I just made up stories about them. 601 01:17:18,690 --> 01:17:20,410 Can I have that black book back? 602 01:17:20,970 --> 01:17:23,230 I need that to write rough drafts to my stories. 603 01:17:23,690 --> 01:17:26,410 It's like a diary, and it was easier to hide from my husband, so I didn't see 604 01:17:26,410 --> 01:17:27,550 what kind of material I was writing. 605 01:17:27,950 --> 01:17:31,570 Sure. I bet you have to hide a lot of things from your husband. 606 01:17:32,050 --> 01:17:33,110 No, not really. 607 01:17:33,690 --> 01:17:35,850 This is just so that he wouldn't have to get another job. 608 01:17:36,290 --> 01:17:40,750 We need the money, and he didn't want me to go back to work, so I kind of went 609 01:17:40,750 --> 01:17:41,750 behind his back. 610 01:17:41,990 --> 01:17:44,270 And what else do you do behind your husband's back? 611 01:17:44,630 --> 01:17:47,890 Nothing. Those are some sexy stories for you. 612 01:17:48,170 --> 01:17:52,750 And the one about where the UPS man picks up a copy of our magazine, that 613 01:17:52,750 --> 01:17:54,290 be a classic. 614 01:17:57,250 --> 01:18:00,470 What I think we ought to do, we'll stop out, I get off in 50 minutes, have a 615 01:18:00,470 --> 01:18:03,610 couple of drinks, and then maybe... Mr. Jerkins, I think you've gotten the wrong 616 01:18:03,610 --> 01:18:05,010 impression of me for my stories. 617 01:18:05,350 --> 01:18:07,950 I'm not really like that. Well, nobody is. 618 01:18:08,390 --> 01:18:09,890 And I do love my husband. 619 01:18:10,350 --> 01:18:12,070 Is there a problem with Mr. 620 01:18:12,390 --> 01:18:13,570 Jerkins, Mrs. Rouson? 621 01:18:14,470 --> 01:18:15,470 Just his hands. 622 01:18:16,080 --> 01:18:18,180 Thank you for bringing it to my attention. 623 01:18:18,480 --> 01:18:23,320 When you submit your stories to us next month, Mr. Jerkins will not be working 624 01:18:23,320 --> 01:18:24,320 here. Moi? 625 01:18:24,500 --> 01:18:27,940 I told you before. This is the first time this has happened. Your behavior is 626 01:18:27,940 --> 01:18:29,100 inexcusable and unacceptable. 627 01:18:29,680 --> 01:18:30,680 You're fired. 628 01:18:31,660 --> 01:18:34,120 Here's your check, Mr. Rousseau, for your five stories. 629 01:18:35,180 --> 01:18:36,180 $1 ,500. 630 01:18:37,620 --> 01:18:38,620 Thank you. 631 01:18:39,320 --> 01:18:41,600 Thank you, and we'll see you next time. 632 01:18:42,280 --> 01:18:43,960 Jerkins, I'm going to see you in my office, now! 633 01:18:59,880 --> 01:19:01,060 I can't wait to serve Thomas. 634 01:19:01,440 --> 01:19:03,000 Oh, I hope he appreciates us. 635 01:19:39,410 --> 01:19:42,490 I just wanted to protect you, Lisa. 636 01:19:46,110 --> 01:19:51,270 I got my weapons ready, Lisa. Lisa, Lisa! 637 01:19:53,690 --> 01:20:00,690 I can't wait to see 638 01:20:00,690 --> 01:20:01,690 them die! 639 01:21:53,450 --> 01:21:54,450 Hey, Tom. 640 01:21:55,410 --> 01:21:56,730 Son of a bitch. 641 01:21:58,030 --> 01:22:00,370 Want to know what a tree stump feels like? 642 01:22:01,490 --> 01:22:02,490 Goddamn depressing. 643 01:22:04,050 --> 01:22:06,650 Cut off a head and it's the only thing that came back. 644 01:22:07,370 --> 01:22:09,790 I don't know why the rest of her love to me admitted. 645 01:22:10,850 --> 01:22:12,430 No. No. 646 01:22:13,730 --> 01:22:16,130 But you're dead. 647 01:22:17,530 --> 01:22:18,530 That's right. 648 01:22:18,810 --> 01:22:21,550 No, you can't. It wasn't our time. 649 01:22:22,410 --> 01:22:27,030 And we can't wreck it until you die. 650 01:22:39,270 --> 01:22:46,030 Hey, Tom, how do you like my 651 01:22:46,030 --> 01:22:47,410 boar's towel or blanket? 652 01:23:15,790 --> 01:23:16,870 Through the egg! 653 01:28:06,480 --> 01:28:07,580 Come on out, Tom! 654 01:28:09,080 --> 01:28:12,300 We're all here, and we're gonna get ya! 655 01:30:30,280 --> 01:30:32,720 Everything's gonna be fine. Everything's gonna be fine. 656 01:30:32,940 --> 01:30:35,160 Everything's really just, just calm down. 657 01:30:38,660 --> 01:30:39,660 Boy, 658 01:30:41,780 --> 01:30:45,220 you really know how to make a dash out of yourself, don't you? 659 01:30:46,720 --> 01:30:47,220 Watch 660 01:30:47,220 --> 01:30:56,360 out, 661 01:30:56,380 --> 01:30:57,800 you old bastard, you. 662 01:31:03,560 --> 01:31:09,140 Hey babe, I'm here for mower man lawn care service. I'm here to cut some ass I 663 01:31:09,140 --> 01:31:10,140 missed yesterday. 664 01:31:19,120 --> 01:31:20,120 Let's party! 665 01:31:26,280 --> 01:31:27,940 How's about a brewski? 666 01:31:46,730 --> 01:31:51,110 You found your diary, and I read what you did while I was at work, you whore. 667 01:31:51,230 --> 01:31:55,610 You screwed them all, so I killed them. I had to. My God, I didn't know what to 668 01:31:55,610 --> 01:31:58,310 do. It's all your fault. 669 01:31:58,850 --> 01:32:02,130 You've got to learn to control yourself. Then I wouldn't know how to protect 670 01:32:02,130 --> 01:32:07,010 you. Tom, what diary are you talking about? The black book? As if you don't 671 01:32:07,010 --> 01:32:10,790 know. Tom, those were just rough stories I just finished selling to Romping 672 01:32:10,790 --> 01:32:11,790 Romance magazine. 673 01:32:12,210 --> 01:32:15,150 That's why I'm home early to tell you you don't have to get another job. 674 01:32:16,810 --> 01:32:18,230 I got a check tonight for $1 ,500. 675 01:32:18,990 --> 01:32:20,810 Those people were innocent, Ton. 676 01:32:21,150 --> 01:32:23,350 I just made up those stories about them. 677 01:32:23,710 --> 01:32:25,890 I want to kill them. 678 01:32:27,270 --> 01:32:31,550 You had your chance. You blew it. I should get to kill them. 679 01:32:32,070 --> 01:32:38,950 I almost drowned in the sprinkler system. The idiot cut a pipe when he 680 01:32:38,950 --> 01:32:41,150 me. I should get to kill them. 681 01:32:41,650 --> 01:32:42,710 So what? 682 01:32:42,930 --> 01:32:44,410 At least you was cool. 683 01:32:45,150 --> 01:32:47,090 The jackass burnt me up. 684 01:32:47,490 --> 01:32:49,170 How do you think I feel? 685 01:32:49,770 --> 01:32:51,130 Just look at me. 686 01:32:51,990 --> 01:32:53,730 I should get to kill him. 687 01:32:53,970 --> 01:32:56,770 Hold it. I was his best friend. 688 01:32:57,010 --> 01:32:58,930 And the bastard killed me anyhow. 689 01:32:59,210 --> 01:33:00,890 I should have priority. 690 01:33:37,769 --> 01:33:39,890 Remember the haircut? 691 01:33:40,570 --> 01:33:43,210 I'd say you took a little... 692 01:34:06,160 --> 01:34:07,160 Too bad. 693 01:34:07,220 --> 01:34:09,460 The ball's in my court now. 694 01:34:10,940 --> 01:34:15,440 How would you like to get your head chopped off by a bunch of spinning 695 01:34:16,620 --> 01:34:18,020 Well, if you do... 696 01:34:40,080 --> 01:34:44,760 Tom's great little wife. Writing all those trashy stories about us. None of 697 01:34:44,760 --> 01:34:45,900 would have been killed, right? 698 01:34:48,460 --> 01:34:52,980 Well, this is the way we can get a little bit of revenge here. 699 01:34:53,560 --> 01:34:58,640 We'll have Tom kill his wife right in front of us. 700 01:34:59,400 --> 01:35:04,740 And he'll have to live with this psychologically the rest of his life. 701 01:35:05,160 --> 01:35:08,400 And that way we can have a little peace. 702 01:35:14,600 --> 01:35:18,360 I think I can die with that, if you'll pardon the pun. 703 01:35:20,700 --> 01:35:23,520 Tom, old buddy, what do you say? 704 01:35:24,700 --> 01:35:27,160 Sacrifice your life and we'll end this madness. 705 01:35:28,320 --> 01:35:29,740 Soil her forth anyhow. 706 01:35:30,740 --> 01:35:32,060 We'll leave you alone. 707 01:35:32,440 --> 01:35:33,800 We won't kill you. 708 01:35:34,380 --> 01:35:35,380 Tom! 709 01:35:36,880 --> 01:35:38,420 Do you hear me? Okay! 710 01:35:45,640 --> 01:35:46,640 Play your game! 711 01:36:26,220 --> 01:36:27,920 She don't deserve nothing. 712 01:36:28,200 --> 01:36:32,100 She got just what she asked for. She deserves shit. 713 01:37:12,300 --> 01:37:14,460 Let me stop. Let me a goddamn trip. 714 01:38:05,099 --> 01:38:07,440 This is what you want! 715 01:38:07,640 --> 01:38:08,640 This is it! 716 01:38:09,320 --> 01:38:11,520 Well, you got it! 717 01:38:11,820 --> 01:38:13,520 Kill it, you bastard! 718 01:38:37,130 --> 01:38:39,570 We can all rest now. 719 01:42:46,670 --> 01:42:50,130 The demon falls asunder. 720 01:42:54,170 --> 01:42:59,030 The distant smells of rotten flesh. 721 01:45:20,860 --> 01:45:24,940 With the pay cut, found out that my wife was such a slut. Seems that she's been 722 01:45:24,940 --> 01:45:28,080 seeing everyone in town. For now, I gotta get them so they won't be around. 723 01:45:28,440 --> 01:45:31,920 But that friend came over with a little trample. They both were about to fit a 724 01:45:31,920 --> 01:45:32,818 little big trunk. 725 01:45:32,820 --> 01:45:36,440 Cut off a head, beat him till he's dead. I said, cut off a head and beat him 726 01:45:36,440 --> 01:45:40,180 till he's dead. Let's just have some action. In the bed, spun the fan around 727 01:45:40,180 --> 01:45:43,560 chopped the top of his head. And the teeny guy with his karate stuff, I just 728 01:45:43,560 --> 01:45:46,500 turned him to the radges and sliced up his gut. He'll all make it back. 729 01:45:46,730 --> 01:45:50,430 Get what he meant, smothered his hand in his head. Boy, was he pissed. He tried 730 01:45:50,430 --> 01:45:53,810 to pick up my wife. He threw a driver in the head. Had to take his life. 731 01:45:54,050 --> 01:45:57,450 The hag next door was a pain in the butt. Wanted him to kill her husband 732 01:45:57,450 --> 01:46:01,130 shut him up. I got real annoyed. Didn't want her in my place. Princess Joel was 733 01:46:01,130 --> 01:46:02,650 a hammer and I chewed on her face. Yeah! 54046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.