Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,120 --> 00:02:24,180
Oh, Mrs. Palmer.
2
00:02:24,580 --> 00:02:25,880
How are you today?
3
00:02:26,560 --> 00:02:28,140
Not too good, really.
4
00:02:28,420 --> 00:02:31,660
It's my arthritis. It's been acting up.
Oh, really?
5
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Well, yes.
6
00:02:33,200 --> 00:02:36,800
Well, ever since Berman had the stroke
and has been confined to the wheelchair,
7
00:02:37,040 --> 00:02:40,280
I've been doing everything for both of
us.
8
00:02:41,420 --> 00:02:44,800
Three times a week I've got to take him
and put him in the bathtub and scrub the
9
00:02:44,800 --> 00:02:48,660
old boy. It's been a real royal pain in
the... Well, listen, listen.
10
00:02:48,900 --> 00:02:53,340
I really need to get inside. I think
Lita has dinner ready for me, okay?
11
00:02:53,680 --> 00:02:55,180
It's been nice chatting with you.
12
00:03:14,730 --> 00:03:17,630
God, I'm glad to see you. You're the
best thing I've seen all day.
13
00:03:18,790 --> 00:03:20,030
Oh, rough day, huh?
14
00:03:20,290 --> 00:03:21,290
The worst.
15
00:03:21,610 --> 00:03:23,590
God, I'm so tired. It's unbelievable.
16
00:03:24,230 --> 00:03:28,530
Oh, I hate to be the one to bring this
up, but Ben's coming over for dinner
17
00:03:28,530 --> 00:03:32,270
tonight. Oh, no, not tonight. Not that
jackass.
18
00:03:32,710 --> 00:03:35,250
Well, you're the one who invited him and
set this whole thing up.
19
00:03:36,190 --> 00:03:39,630
Besides, he's been ignoring him lately.
He was the best man at our wedding.
20
00:03:39,970 --> 00:03:41,590
And he is your best friend.
21
00:03:44,430 --> 00:03:47,030
Oh, and I'm making a favorite food
tonight, pork chops.
22
00:03:47,370 --> 00:03:50,370
Oh, great, pork chops. I hate pork
chops.
23
00:03:50,970 --> 00:03:54,690
And Ben, I see glimpses of them at work.
24
00:03:55,270 --> 00:03:56,270
That's enough.
25
00:03:59,910 --> 00:04:02,690
Well, Tom, how's married life?
26
00:04:02,930 --> 00:04:04,470
What is it now, six months?
27
00:04:04,790 --> 00:04:06,230
Yeah, six great months.
28
00:04:07,030 --> 00:04:10,950
I tell you, though, that's one hot lady
you got there. Yeah.
29
00:04:11,590 --> 00:04:13,430
So tell me, how are the planes running?
30
00:04:14,109 --> 00:04:15,109
Just fabulous.
31
00:04:15,290 --> 00:04:17,829
It's a wonder we can get them up off the
ground as old as they are.
32
00:04:18,089 --> 00:04:19,709
There's one thing you won't have to
worry about.
33
00:04:19,970 --> 00:04:20,909
Oh, what's that?
34
00:04:20,910 --> 00:04:23,150
Having a job as long as you keep them
flying.
35
00:04:24,050 --> 00:04:28,370
Never mind, though. As long as you keep
working on them and I keep flying them,
36
00:04:28,410 --> 00:04:29,730
we're knocking them dead, kid.
37
00:04:31,410 --> 00:04:36,050
I still don't see why you made Lisa quit
her job as a stewardess. After all, you
38
00:04:36,050 --> 00:04:37,870
wouldn't have to work such long hours,
then.
39
00:04:38,930 --> 00:04:42,590
Oh, well, no, no. I prefer to stay home.
That's how it should be.
40
00:04:42,990 --> 00:04:45,710
I just don't want to have to worry about
her during those layovers.
41
00:04:46,070 --> 00:04:50,650
Yeah, but I think a woman like Lisa
should be allowed to make her own
42
00:04:51,010 --> 00:04:52,630
It was our decision, Ben.
43
00:04:54,350 --> 00:04:55,750
Honey, aren't you going to eat your pork
chop?
44
00:04:56,410 --> 00:04:57,770
No, I'm full, thanks.
45
00:04:59,910 --> 00:05:02,710
Tom just prefers for me to stay at home,
that's all. I don't mind.
46
00:05:03,230 --> 00:05:06,670
Well, there's plenty of things to do.
Clean the house and tend to the plants.
47
00:05:06,730 --> 00:05:07,730
You know, things like that.
48
00:05:09,850 --> 00:05:11,790
So, Ben, what have you been doing
lately?
49
00:05:14,940 --> 00:05:20,520
Well, ever since I left Old Ethel, I got
me this new woman.
50
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
Dynamite woman.
51
00:05:24,680 --> 00:05:25,720
Angel is her name.
52
00:05:26,360 --> 00:05:28,520
She makes me feel so young.
53
00:05:31,180 --> 00:05:34,040
Listen, I know you people for quite a
while.
54
00:05:34,840 --> 00:05:40,260
Do you know why she's the best romp in
town for me or for anyone else for that
55
00:05:40,260 --> 00:05:41,259
matter? No.
56
00:05:41,260 --> 00:05:42,260
Why?
57
00:05:43,980 --> 00:05:47,660
She just turned 18 last week.
58
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
I'll get it.
59
00:05:55,360 --> 00:05:56,560
Excuse me for a moment.
60
00:06:05,660 --> 00:06:06,780
Mrs. Palmer.
61
00:06:07,100 --> 00:06:11,000
Sorry to bother you, Tom. I've got these
severe stomach cramps.
62
00:06:12,049 --> 00:06:15,830
Permanate the lance of our laxatives.
Thought they were the little chalk of
63
00:06:15,830 --> 00:06:17,550
kisses. Ate the whole box.
64
00:06:17,970 --> 00:06:19,990
Couldn't get them off the john for two
days.
65
00:06:20,510 --> 00:06:22,670
Do you have something to relieve me?
66
00:06:23,210 --> 00:06:24,630
Sir, hold on a second.
67
00:06:24,950 --> 00:06:27,690
Why don't you just come right in?
68
00:06:28,170 --> 00:06:31,170
Get this door closed. I'm trying to keep
all the bugs out.
69
00:07:26,640 --> 00:07:27,700
Here, why don't you try some of these?
70
00:07:28,080 --> 00:07:33,460
Oh, thank you, Tom. I don't know what
I'd do without your neighborly attitude.
71
00:07:34,000 --> 00:07:36,240
Well, I guess that will do the trick
there.
72
00:07:36,540 --> 00:07:39,740
I guess we'll just see you later there,
Mrs. Palmer, okay?
73
00:07:39,980 --> 00:07:41,960
Okay, thank you. Bye now.
74
00:07:48,140 --> 00:07:51,740
For the first time, she actually came
over at a good moment.
75
00:08:02,220 --> 00:08:03,320
Hey, what's going on here?
76
00:08:04,060 --> 00:08:05,060
Nothing.
77
00:08:05,620 --> 00:08:07,120
We're talking about old times.
78
00:08:07,360 --> 00:08:10,900
Yeah, I'll bet. I can't even leave my
wife alone for two minutes with my best
79
00:08:10,900 --> 00:08:13,540
friend. Get out of here before I really
get mad.
80
00:08:13,940 --> 00:08:15,640
Tom, don't you think you're
overreacting?
81
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
I think you're jumping to the wrong
conclusions, Tom.
82
00:08:19,160 --> 00:08:22,980
You've clearly overstayed your welcome,
pal. Now get lost.
83
00:08:24,120 --> 00:08:27,900
Get out of my house right now before I
throw you out, you big ass.
84
00:08:28,960 --> 00:08:29,980
All right, Tom.
85
00:08:30,960 --> 00:08:32,900
But I thought you trusted me more than
that.
86
00:08:34,200 --> 00:08:35,419
Thanks for the dinner, Lisa.
87
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
What a nut.
88
00:08:52,840 --> 00:08:55,260
Going out with a girl young enough to be
his grandchild.
89
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
Are you okay?
90
00:08:57,860 --> 00:08:58,860
Are you?
91
00:08:59,310 --> 00:09:02,970
Tom, he wasn't trying to make a move on
me. He was just telling me I must have
92
00:09:02,970 --> 00:09:04,190
placed his girlfriend in bed.
93
00:09:04,790 --> 00:09:07,030
He's a funny, aging old man, Tom.
94
00:09:07,350 --> 00:09:08,350
Our friend.
95
00:09:08,810 --> 00:09:11,450
It wasn't necessary of you to fly off
the handle like that.
96
00:09:12,010 --> 00:09:16,090
I'm sorry. I just don't approve of what
he's doing. I mean, these pilots, they
97
00:09:16,090 --> 00:09:19,770
just want to get laid constantly on the
layovers, if you'll pardon the pun.
98
00:09:20,310 --> 00:09:26,250
I mean, they stay in condos with the
stewardesses and housewives and... Don't
99
00:09:26,250 --> 00:09:27,410
worry about me cheating on you.
100
00:09:28,430 --> 00:09:30,250
I want this marriage to work.
101
00:09:30,890 --> 00:09:31,890
And I love you.
102
00:09:32,950 --> 00:09:33,990
I believe you.
103
00:09:35,190 --> 00:09:39,390
I just don't trust anybody anymore ever
since my ex -wife cheated on me.
104
00:09:40,890 --> 00:09:43,470
I couldn't see it coming.
105
00:09:45,070 --> 00:09:46,890
It almost put me over the edge.
106
00:09:48,850 --> 00:09:52,950
I just can't take that kind of rejection
again. I just can't.
107
00:10:44,670 --> 00:10:46,950
Just stop it!
108
00:10:52,590 --> 00:10:55,390
Face it. She doesn't want you.
109
00:10:55,870 --> 00:10:57,370
Either way, you lose.
110
00:10:57,850 --> 00:10:59,970
If you kill her, she's done.
111
00:11:00,390 --> 00:11:03,110
If you don't, she's gone anyhow.
112
00:11:04,390 --> 00:11:06,430
You stupid ass, you.
113
00:11:06,950 --> 00:11:09,110
I need more than one man, Tom.
114
00:11:09,390 --> 00:11:11,930
I need hundreds of static farmers.
115
00:11:17,160 --> 00:11:18,780
And she gives great head.
116
00:11:19,440 --> 00:11:20,580
Show him now.
117
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
Are you okay?
118
00:12:24,950 --> 00:12:27,450
Oh, God.
119
00:12:28,370 --> 00:12:29,370
No.
120
00:12:30,390 --> 00:12:31,950
It was just a bad dream.
121
00:12:32,210 --> 00:12:33,210
That's all.
122
00:12:34,470 --> 00:12:36,490
Go back to sleep. Go back to sleep.
123
00:12:41,170 --> 00:12:44,310
I'll get breakfast when I go out. I'll
just... Oh, God.
124
00:12:49,530 --> 00:12:50,910
I'll see you when I get back.
125
00:13:59,199 --> 00:14:01,060
Hey, Tom, here's your paycheck.
126
00:14:01,700 --> 00:14:03,420
You got a little surprise in there, too.
127
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
Hey, thanks, Stewmaster.
128
00:14:05,860 --> 00:14:08,860
Hey, listen, there's been something I've
wanted to ask you for a long time now.
129
00:14:09,040 --> 00:14:09,859
Yeah, what's that?
130
00:14:09,860 --> 00:14:12,560
How did you ever get the name
Stewmaster?
131
00:14:13,020 --> 00:14:16,220
Funny you ask that. I mean, it's a funny
story.
132
00:14:17,020 --> 00:14:21,420
When I was in the Army, I used to work
in the kitchens. I was one of the cooks.
133
00:14:21,860 --> 00:14:25,940
And I used to make the greatest pot of
stew you ever sank your teeth into.
134
00:14:26,680 --> 00:14:29,880
and everybody started calling me
Stewmaster, and I guess it just sort of
135
00:14:30,560 --> 00:14:31,740
That sounds pretty good.
136
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Hey, listen.
137
00:14:33,760 --> 00:14:36,780
Have you seen Ben Seltzer around today?
You know, he usually comes through
138
00:14:36,780 --> 00:14:37,980
around lunchtime when he's here.
139
00:14:38,920 --> 00:14:40,540
No, he called in sick again.
140
00:14:41,020 --> 00:14:44,000
You know, he's been messing around with
that little chickie, and every time he
141
00:14:44,000 --> 00:14:47,580
does... Yeah, I know. I found that out
last night.
142
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
He comes by.
143
00:14:49,540 --> 00:14:50,980
We get into a big argument.
144
00:14:51,800 --> 00:14:55,280
I don't know. I was kind of rough on the
old guy. I just wanted to apologize to
145
00:14:55,280 --> 00:14:56,280
him.
146
00:14:56,439 --> 00:14:58,620
Oh, well. I'll see him sometime.
147
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Hey, Tom.
148
00:15:00,840 --> 00:15:04,440
Open up your envelope. I want to see
your reaction to the big surprise.
149
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
What surprise?
150
00:15:12,160 --> 00:15:13,760
Oh, man. Not again.
151
00:15:15,060 --> 00:15:16,660
How can they do this to us?
152
00:15:18,540 --> 00:15:22,160
The airline's in trouble again. They
want us to take a 40 % pay cut.
153
00:15:23,140 --> 00:15:26,940
Somehow it seems the workers always get
the short end of the stick. Man, I'm
154
00:15:26,940 --> 00:15:29,240
going to have to get a part -time job
just to make the house payment.
155
00:15:30,360 --> 00:15:33,280
And I can't wait to see Lisa's reaction
to this.
156
00:15:38,620 --> 00:15:40,300
Well, I could get my old job back.
157
00:15:40,900 --> 00:15:42,520
Marsha wants me back as her partner.
158
00:15:42,740 --> 00:15:45,800
No, I don't want you to work. I want you
here at home.
159
00:15:46,240 --> 00:15:47,700
Well, I can get a job at a newspaper.
160
00:15:48,060 --> 00:15:50,040
I took some germ classes at the... No,
Linda.
161
00:15:50,590 --> 00:15:54,110
I'll get a part -time job until they
raise the salaries again, okay?
162
00:15:55,070 --> 00:15:56,150
Well, if you have to.
163
00:15:56,470 --> 00:15:58,190
But I think it's a bit much for you.
164
00:16:00,730 --> 00:16:02,890
Well, I'm going shopping with Marsha.
You want to come?
165
00:16:03,230 --> 00:16:04,230
We can eat out.
166
00:16:05,090 --> 00:16:06,950
No, no. I'm too tired.
167
00:16:08,090 --> 00:16:09,710
Why didn't you do that this afternoon?
168
00:16:10,270 --> 00:16:11,270
I was busy.
169
00:16:12,390 --> 00:16:15,010
I'll fix dinner for you when I get home,
but it'll be a few hours.
170
00:16:51,900 --> 00:16:53,760
Oh god.
171
00:17:00,400 --> 00:17:02,280
God, what month?
172
00:17:03,220 --> 00:17:05,599
Uh, the new Fangoria.
173
00:17:44,110 --> 00:17:48,670
It was adventurous and exciting, like
climbing a mountain or riding down a
174
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
waterfall in a raft.
175
00:17:50,390 --> 00:17:53,810
My husband had noticed our attraction to
each other the night before at a
176
00:17:53,810 --> 00:17:57,470
friendly get -together, so we agreed
that he should come over the next day
177
00:17:57,470 --> 00:17:59,930
my husband was at work to get the proper
desserts.
178
00:18:00,950 --> 00:18:04,250
I didn't know what it would be like to
make love to my husband's best friend,
179
00:18:04,450 --> 00:18:06,850
but it was an experience I'll never
forget.
180
00:18:07,590 --> 00:18:10,590
We made love on the living room couch in
a tight embrace.
181
00:18:11,200 --> 00:18:14,560
Our bodies in a passionate, lust -filled
world of their own as our wildest
182
00:18:14,560 --> 00:18:16,260
sexual fantasies became reality.
183
00:18:43,500 --> 00:18:45,540
It's my best friend in the whole world.
184
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
Come on.
185
00:18:48,580 --> 00:18:52,000
Oh, God. Come on. Tom.
186
00:18:56,900 --> 00:19:03,720
So that's why Buddy Ben Collins is here
today. To screw my wife.
187
00:19:04,240 --> 00:19:06,580
I can't believe it.
188
00:19:36,830 --> 00:19:37,910
Hey Tom,
189
00:19:40,210 --> 00:19:46,410
listen, I'm sorry about last night. I
feel real bad about it. And that's why I
190
00:19:46,410 --> 00:19:47,430
dropped in, to apologize.
191
00:19:48,030 --> 00:19:50,810
And to let you meet my girlfriend,
Angel.
192
00:19:53,900 --> 00:19:55,100
How's it going, Tom?
193
00:19:56,600 --> 00:19:58,780
Are you into threesomes by any chance?
194
00:19:59,080 --> 00:20:00,640
Not too bad there, Ben.
195
00:20:01,420 --> 00:20:02,420
Come on, doll.
196
00:20:02,540 --> 00:20:07,780
Listen, anyhow, I took off all day, and
we've been partying all day long.
197
00:20:08,000 --> 00:20:10,660
I feel like I'm 20 years old.
198
00:20:12,100 --> 00:20:15,600
Listen, everything all squared away
between the two of us?
199
00:20:16,000 --> 00:20:17,840
Oh, we're squared away, Ben.
200
00:20:18,780 --> 00:20:21,560
Good. I told you he's a nice guy.
201
00:20:21,820 --> 00:20:25,620
Really. Listen, Tom, like, no offense
and everything, but, you know, you seem
202
00:20:25,620 --> 00:20:29,420
be kind of a boring kind of a guy, and
see, we got a concert to go to, and I'm,
203
00:20:29,420 --> 00:20:30,460
you know, I'm really anxious.
204
00:20:30,840 --> 00:20:31,779
So, like, you know.
205
00:20:31,780 --> 00:20:32,780
Zoom,
206
00:20:32,980 --> 00:20:33,879
zoom, zoom.
207
00:20:33,880 --> 00:20:36,080
Okay. Have a little patience. What do
you have, Mike?
208
00:20:36,440 --> 00:20:38,380
All right, okay, all right.
209
00:20:39,720 --> 00:20:43,500
Could you do me a favor, Tom, and point
out the nearest John? Because, like, I
210
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
got to take a whiz.
211
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
Oh, sure.
212
00:20:47,940 --> 00:20:51,000
Go up the stairs to the right. Oh, to
the right.
213
00:20:56,300 --> 00:20:58,400
Would you get a purpose in life?
214
00:21:00,220 --> 00:21:02,540
What a kidder. It's really something.
215
00:21:03,800 --> 00:21:05,120
What a broad.
216
00:21:05,420 --> 00:21:06,820
You know, I feel good, though.
217
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
I really do.
218
00:21:08,740 --> 00:21:11,140
Listen, you wouldn't happen to have a
tooth, would you?
219
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
What?
220
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
You know.
221
00:21:14,920 --> 00:21:17,820
Grass, marijuana, joint, coke, whatever.
222
00:21:18,460 --> 00:21:19,460
Do you happen to have any?
223
00:21:20,040 --> 00:21:22,180
Boy, you've become a real partier there,
Ben.
224
00:21:23,560 --> 00:21:25,480
Let me go upstairs and check.
225
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
Hey!
226
00:21:47,920 --> 00:21:49,000
Ha ha ha!
227
00:21:49,480 --> 00:21:52,980
From the look on your face, we must be
intact!
228
00:21:59,500 --> 00:22:02,240
feel to dip your wick twice in one day.
229
00:22:02,920 --> 00:22:06,680
What? You're a horny old bastard, aren't
you?
230
00:22:07,360 --> 00:22:09,100
What the hell are you talking about?
231
00:22:09,380 --> 00:22:13,380
I don't know what you're talking about.
I know what you did with my wife today,
232
00:22:13,500 --> 00:22:19,240
Ben. I know what you did, you son of a
bitch.
233
00:22:19,960 --> 00:22:22,300
Just like in my dreams.
234
00:22:23,600 --> 00:22:26,980
So I got your girlfriend to give me some
head too.
235
00:24:21,540 --> 00:24:22,660
Tom, is everything all right?
236
00:24:23,200 --> 00:24:25,380
You spent the entire night asleep on the
couch.
237
00:24:26,060 --> 00:24:29,980
I was just so tired that, I don't know,
once I got comfortable, I didn't feel
238
00:24:29,980 --> 00:24:30,980
like moving, that's all.
239
00:24:34,960 --> 00:24:35,980
I'm not too hungry.
240
00:24:39,120 --> 00:24:40,600
So what are you going to do anyway
today?
241
00:24:41,420 --> 00:24:44,540
Well, I was going to play tennis with
Marsha, but that'll have to wait until
242
00:24:44,540 --> 00:24:47,060
tomorrow. I'm going to wait for the
electrician to get here.
243
00:24:47,530 --> 00:24:50,090
He's going to fix those wall plugs so we
can get that power fan running that you
244
00:24:50,090 --> 00:24:51,110
installed in the guest room upstairs.
245
00:24:52,830 --> 00:24:54,390
I've got to go or otherwise I'm going to
be late.
246
00:24:55,390 --> 00:24:56,390
Tom, wait!
247
00:25:03,210 --> 00:25:09,010
Have a nice day, honey.
248
00:25:42,700 --> 00:25:43,820
We must be the electricity.
249
00:25:44,260 --> 00:25:45,260
Oh, yeah.
250
00:25:45,760 --> 00:25:48,360
You have some wall receptacles that
aren't giving you any juice?
251
00:25:48,920 --> 00:25:50,520
That's right. They're in the guest room
upstairs.
252
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
Oh.
253
00:26:05,980 --> 00:26:08,660
Plugs are behind the bed here if you'll
just pull it out for me.
254
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
All right.
255
00:26:11,220 --> 00:26:12,220
Huh.
256
00:26:12,490 --> 00:26:15,850
Hey, are you mind if I lay on the bed
here to take a look at these?
257
00:26:16,130 --> 00:26:17,270
No, go right ahead.
258
00:26:20,330 --> 00:26:26,610
So, I guess your husband works so much
that he doesn't have time to do a lot of
259
00:26:26,610 --> 00:26:27,610
his housework.
260
00:26:27,930 --> 00:26:30,070
Yeah, he works long hours.
261
00:26:31,030 --> 00:26:34,510
Sometimes I get real lonely around here,
all by myself.
262
00:26:35,190 --> 00:26:36,690
Oh, that's a real shame.
263
00:26:37,670 --> 00:26:41,350
You know, you're a fine looking woman,
like you are mine.
264
00:26:41,960 --> 00:26:45,460
I wouldn't like to get in my way, if you
know what I mean.
265
00:26:46,460 --> 00:26:47,700
I sure do.
266
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
So, Mr.
267
00:26:51,520 --> 00:26:54,800
Electrician, how would you like to be my
one?
268
00:26:55,640 --> 00:26:57,540
I thought you'd never ask.
269
00:26:58,180 --> 00:27:03,860
After all, your reception is much more
interesting than the ones I usually work
270
00:27:03,860 --> 00:27:04,860
with.
271
00:27:26,730 --> 00:27:29,690
You are right, amen.
272
00:28:57,850 --> 00:29:03,970
Oh, no, no, no. Babe, like I told you,
it's not a horror movie. It's an art
273
00:29:03,970 --> 00:29:04,970
film.
274
00:29:06,970 --> 00:29:09,350
Babe! You come here often?
275
00:29:09,730 --> 00:29:11,150
Amanda, you got a cigarette?
276
00:29:11,430 --> 00:29:12,430
Yeah.
277
00:29:14,670 --> 00:29:16,450
You don't like me? Yeah.
278
00:29:22,470 --> 00:29:24,210
She's a sick woman.
279
00:29:25,230 --> 00:29:27,090
Just like my other wife.
280
00:29:27,730 --> 00:29:30,750
They all are. She has to be stopped.
281
00:29:31,970 --> 00:29:37,310
No, no, no, no. I won't kill her. It's
not
282
00:29:37,310 --> 00:29:39,910
her fault.
283
00:29:40,470 --> 00:29:44,930
It's the sick men like Ben who have to
be stopped.
284
00:29:45,190 --> 00:29:49,650
They all have to be stopped from ruining
my...
285
00:30:27,880 --> 00:30:28,940
I'll be right there.
286
00:30:38,960 --> 00:30:41,980
Why is she writing all this down?
287
00:32:35,850 --> 00:32:39,750
They came in for a certain death.
288
00:32:43,030 --> 00:32:47,610
The distant smell of rotten flesh.
289
00:33:18,320 --> 00:33:19,740
It's your proud time.
290
00:34:07,570 --> 00:34:08,569
Tom,
291
00:34:09,810 --> 00:34:11,449
are you sure you don't want me to call a
doctor?
292
00:34:11,690 --> 00:34:13,230
You haven't been well at all lately.
293
00:34:14,469 --> 00:34:15,489
No, no, no.
294
00:34:16,510 --> 00:34:21,630
It's just a little virus. I'm sure it'll
pass. I mean, I just really need to
295
00:34:21,630 --> 00:34:24,850
rest today, that's all. The stumas will
cover for me.
296
00:34:25,190 --> 00:34:26,190
Okay.
297
00:34:26,929 --> 00:34:28,830
I'll be back later this afternoon, then.
298
00:34:30,190 --> 00:34:31,190
Oh, poor thing.
299
00:34:32,150 --> 00:34:35,389
You feel feverish. Are you sure you
don't want me to stay at home? I could
300
00:34:35,389 --> 00:34:36,670
Marcia we could play some other time.
301
00:34:36,909 --> 00:34:40,730
No, no, no. Go ahead, really. I'll be
fine, I'm sure. Really, go ahead.
302
00:34:42,670 --> 00:34:43,670
Okay.
303
00:34:44,409 --> 00:34:45,590
I'll be back later, then.
304
00:34:52,350 --> 00:34:55,449
Oh, and there's some chicken noodle soup
in the cabinet if you want some.
305
00:34:56,630 --> 00:34:57,630
Have fun.
306
00:35:28,080 --> 00:35:29,720
a certain death.
307
00:35:33,600 --> 00:35:38,080
But this is not a rotten flesh.
308
00:36:40,670 --> 00:36:42,210
Yeah, yeah, this is him.
309
00:36:42,830 --> 00:36:43,830
Mm -hmm.
310
00:36:44,490 --> 00:36:47,870
Yeah, I just tried plugging in a ceiling
fan that I installed in the guest room,
311
00:36:48,010 --> 00:36:53,730
and those wall sockets that you said you
fixed yesterday, well, uh, they still
312
00:36:53,730 --> 00:36:54,730
don't work.
313
00:36:55,630 --> 00:36:57,810
It's not my wiring, it's yours.
314
00:36:59,190 --> 00:37:01,330
I don't know, it goes on and off for
some reason.
315
00:37:03,090 --> 00:37:06,070
Good. So you can have somebody stop by
today?
316
00:37:07,030 --> 00:37:08,830
Okay. Oh, yeah.
317
00:37:09,870 --> 00:37:10,870
I'll be here.
318
00:37:51,500 --> 00:37:53,220
Looks like she's running all right to
me.
319
00:37:55,460 --> 00:37:57,880
No, no, no. Just wait a minute.
320
00:37:59,380 --> 00:38:00,680
Stops for no reason.
321
00:38:01,820 --> 00:38:02,820
You'll see.
322
00:38:03,400 --> 00:38:06,620
You know, I've never seen fan blades
like that before.
323
00:38:07,640 --> 00:38:09,860
And you got this thing awfully low, too.
324
00:38:12,720 --> 00:38:14,680
How about a haircut, slimeball?
325
00:38:21,379 --> 00:38:23,880
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
326
00:40:19,210 --> 00:40:20,210
Yes.
327
00:40:58,330 --> 00:40:59,330
Hi.
328
00:41:00,050 --> 00:41:01,050
Whatcha doing?
329
00:41:01,650 --> 00:41:03,290
Just cleaning the carpet.
330
00:41:03,710 --> 00:41:07,030
I mean, it hasn't been cleaned in five
months since we moved in here.
331
00:41:07,430 --> 00:41:08,430
Oh.
332
00:41:08,690 --> 00:41:10,330
Well, it was so dirty.
333
00:41:10,690 --> 00:41:12,630
Hey, look, I'm just trying to help out,
okay?
334
00:41:13,090 --> 00:41:16,970
I mean, I go out to the store, I buy a
longer cord so this stupid paddle fan
335
00:41:16,970 --> 00:41:18,910
will work now. I mean, you know. Okay,
good.
336
00:41:19,110 --> 00:41:20,110
Calm down.
337
00:41:21,530 --> 00:41:24,550
Well, silly, you could have just
vacuumed. I mean, you didn't have to
338
00:41:24,550 --> 00:41:26,010
it. Oh, no.
339
00:41:26,230 --> 00:41:27,650
It was quite a mess.
340
00:41:28,420 --> 00:41:30,360
More than you'll ever know.
341
00:41:31,740 --> 00:41:34,080
Well, I'm going to fix dinner now. Come
on down when you're finished.
342
00:41:34,880 --> 00:41:37,660
Oh, I take it you're feeling better?
343
00:41:39,980 --> 00:41:40,980
Much better.
344
00:41:53,860 --> 00:41:55,920
So, you're going back to work tomorrow,
right?
345
00:41:56,420 --> 00:41:57,420
Uh -huh.
346
00:41:58,050 --> 00:42:02,050
I'm not going to have to get that night
job soon to compensate for that pay cut.
347
00:42:02,390 --> 00:42:03,390
Oh, Tom.
348
00:42:03,630 --> 00:42:05,330
You shouldn't have to work so hard.
349
00:42:05,650 --> 00:42:09,310
I can help if you let me. There's no
need to be so possessive of me.
350
00:42:10,090 --> 00:42:11,090
Don't sweat it.
351
00:42:11,410 --> 00:42:13,190
I can handle all of it.
352
00:42:17,270 --> 00:42:19,450
Well, let's see what's on TV.
353
00:42:31,920 --> 00:42:32,920
It doesn't work.
354
00:42:37,260 --> 00:42:39,880
Well, I'll have to call Baroni's TV
repair tomorrow.
355
00:42:40,140 --> 00:42:42,540
They'll come out and pick it up. They
usually do a pretty quick job.
356
00:42:43,940 --> 00:42:46,380
Great. TV really helps our money
problem.
357
00:42:47,640 --> 00:42:50,320
Don't worry about the TV. I'll take it
in.
358
00:42:50,860 --> 00:42:54,760
When? On your way to work at 7 in the
morning or on your way home at night?
359
00:42:55,340 --> 00:42:57,120
You don't have time to worry about the
TV.
360
00:42:57,560 --> 00:43:00,580
It just makes more sense that we have
them come out and pick it up, don't you
361
00:43:00,580 --> 00:43:01,580
think?
362
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
Yeah, sure.
363
00:43:07,290 --> 00:43:08,290
Great.
364
00:43:13,190 --> 00:43:20,170
You really know all
365
00:43:20,170 --> 00:43:21,230
those tiny parts before?
366
00:43:21,530 --> 00:43:24,970
Oh yeah, heck yeah. Went to electronics
for school for two years so I had
367
00:43:24,970 --> 00:43:25,970
something to fall back on.
368
00:43:26,480 --> 00:43:29,360
My ultimate goal was to open my own
karate and kickboxing school.
369
00:43:29,640 --> 00:43:31,380
This TV crap just paid the bills for
now.
370
00:43:32,960 --> 00:43:35,060
Well, if you see this, here's your
problem.
371
00:43:35,440 --> 00:43:36,980
That's your picture tube. It's burned
out.
372
00:43:37,460 --> 00:43:40,560
You also got some loose circuitry in
here. It's got to go back to the shop.
373
00:43:40,940 --> 00:43:41,940
Oh, great.
374
00:43:42,020 --> 00:43:43,580
Well, I guess I'm going to have to miss
my show.
375
00:43:43,820 --> 00:43:45,300
Oh, no big deal.
376
00:43:45,680 --> 00:43:47,680
I'll have this baby in the shop tonight
and have it done.
377
00:43:48,020 --> 00:43:49,540
I'll be back tomorrow afternoon for you.
378
00:43:49,800 --> 00:43:50,718
Oh, great.
379
00:43:50,720 --> 00:43:51,740
How much is it going to run?
380
00:43:52,380 --> 00:43:53,980
With the special, $55.
381
00:43:54,620 --> 00:43:55,620
But I'll tell you what.
382
00:43:57,070 --> 00:43:58,070
I like this fellow.
383
00:43:58,230 --> 00:43:59,350
Let's have it for 40.
384
00:44:00,350 --> 00:44:01,690
Oh, I guess that's okay.
385
00:44:02,630 --> 00:44:03,630
All right.
386
00:44:03,670 --> 00:44:04,890
Well, I got your bill all up.
387
00:44:05,230 --> 00:44:06,230
Here's your receipt.
388
00:44:06,690 --> 00:44:07,790
I'll see you tomorrow, then.
389
00:44:13,890 --> 00:44:15,610
All right.
390
00:44:16,450 --> 00:44:18,310
Let me just put this bad boy in the
truck.
391
00:44:18,750 --> 00:44:19,970
Why are you strong?
392
00:44:20,510 --> 00:44:23,630
You don't need any help, then. What? Are
you kidding? I've been stressed ten
393
00:44:23,630 --> 00:44:24,670
times as much as this.
394
00:44:24,920 --> 00:44:29,940
My karate keeps me in top physical form.
Oh, you do have a wonderful body, man.
395
00:44:30,080 --> 00:44:31,960
Yeah, I know. I work out every day.
396
00:44:32,420 --> 00:44:35,360
I used to do all my trophies at home.
I've got second place in every karate
397
00:44:35,360 --> 00:44:36,380
tournament I've ever been in.
398
00:44:36,920 --> 00:44:39,980
So, do you have time for a real workout
before you go?
399
00:44:40,300 --> 00:44:41,300
Oh, sure, babe.
400
00:44:41,820 --> 00:44:43,560
I'm always ready for some hot action.
401
00:44:43,760 --> 00:44:45,040
On the job or off.
402
00:45:22,220 --> 00:45:23,420
And that was exciting.
403
00:46:08,300 --> 00:46:09,880
I got a package for Mrs.
404
00:46:10,180 --> 00:46:11,158
Lisa Russo.
405
00:46:11,160 --> 00:46:14,720
That's me. Must be the curtains I
ordered for the guest room. How much do
406
00:46:14,720 --> 00:46:16,320
you? $69 .95.
407
00:46:16,940 --> 00:46:18,880
Oh, well, you better come in while I
hunt up the cash.
408
00:46:19,180 --> 00:46:22,000
We're a little short on money right now,
and I didn't expect them so soon.
409
00:46:22,660 --> 00:46:26,200
And I was taking a shower in case you
didn't notice.
410
00:46:26,980 --> 00:46:29,560
Oh, no, I had no problem noticing that.
411
00:46:38,960 --> 00:46:41,240
It is hotter than a horse's ass out
there today.
412
00:46:41,880 --> 00:46:43,960
It's hotter than it's ever been before.
413
00:46:44,720 --> 00:46:46,060
Yeah, the weather's been unbelievable.
414
00:46:47,480 --> 00:46:48,900
Lisa, is that you on the wall?
415
00:46:49,440 --> 00:46:51,820
Yeah, I was down a couple of years ago.
I was gone.
416
00:46:54,580 --> 00:46:58,620
What is this pooping dead shit?
417
00:47:01,420 --> 00:47:06,260
Nah, you can't make me. You've got to
lose me. I don't know what to say
418
00:47:15,240 --> 00:47:19,300
This romance shit is so old, a moron
would have to write all this crap.
419
00:47:19,540 --> 00:47:22,480
Real people never act like these jerks
in the magazines.
420
00:47:23,000 --> 00:47:25,180
Yeah, you're right. They usually don't.
421
00:47:26,520 --> 00:47:31,820
When you get bored and lonely, sometimes
people do get a little daring.
422
00:47:33,000 --> 00:47:38,240
You know, if you're not in any hurry, we
could lighten up this afternoon with
423
00:47:38,240 --> 00:47:39,240
some real action.
424
00:47:40,980 --> 00:47:43,160
Like you said, it's a hot day.
425
00:47:44,140 --> 00:47:45,140
cool off together.
426
00:47:45,840 --> 00:47:47,740
Why don't you join me in my shower?
427
00:47:49,160 --> 00:47:52,640
I'm coming in more ways than one.
428
00:48:55,250 --> 00:48:59,510
Like, hey babe, like, I'm from Moorman
Lawn Care Service, you know? I'm, like,
429
00:48:59,530 --> 00:49:00,530
here to cut the grass.
430
00:49:00,950 --> 00:49:04,310
Like, the waves are really kicking, you
know, so I'm a little late. So I'll just
431
00:49:04,310 --> 00:49:05,830
go ahead and charge you ten bucks, okay?
432
00:49:06,310 --> 00:49:07,450
Like, where should I start?
433
00:49:07,930 --> 00:49:11,090
Oh, I don't know anything about this,
and, uh, besides, we're a little tight
434
00:49:11,090 --> 00:49:14,330
money right now. Well, like, a Tom Russo
called about two weeks ago, you know?
435
00:49:14,410 --> 00:49:15,950
This is the right place, isn't it?
436
00:49:16,190 --> 00:49:17,190
Sure is.
437
00:49:17,590 --> 00:49:21,610
Well, I guess go right ahead. Um, I
guess Tom knows what he's talking about.
438
00:50:54,450 --> 00:50:57,810
Hey, babe, like, why don't we go back to
my bachelor pad, you know?
439
00:50:58,150 --> 00:50:59,009
What's that?
440
00:50:59,010 --> 00:51:01,190
Like, my van, okay? My bachelor pad.
441
00:51:01,450 --> 00:51:05,190
Like, I just got some really cool air
conditioning and, like, carpeting put
442
00:51:05,190 --> 00:51:07,550
you know? And a really hot stereo
system, okay?
443
00:51:08,190 --> 00:51:13,330
Best of all, I just got this really cool
oversized bed, you know? Like, my pride
444
00:51:13,330 --> 00:51:15,250
and joy, okay? My bachelor pad.
445
00:51:15,590 --> 00:51:16,910
Wow, that sounds great.
446
00:51:17,270 --> 00:51:19,010
I'd like to see that oversized bed.
447
00:51:20,470 --> 00:51:22,150
Let's jet, Dave. I'll pick you up.
448
00:51:22,910 --> 00:51:24,610
Boy, and Dad wanted me to be adopted.
449
00:51:24,890 --> 00:51:25,890
Wow.
450
00:52:18,890 --> 00:52:19,890
Oh, hi, Dan.
451
00:52:20,830 --> 00:52:22,310
Yes, I'm almost ready for you.
452
00:52:24,150 --> 00:52:25,330
Well, I can't just break away.
453
00:52:25,590 --> 00:52:27,790
Tom would suspect something, and I don't
want to make him mad.
454
00:52:30,650 --> 00:52:31,650
Okay.
455
00:52:32,830 --> 00:52:33,830
Okay, I'll let you know.
456
00:52:34,730 --> 00:52:35,890
It'll be soon, I promise.
457
00:52:37,370 --> 00:52:38,370
Okay, bye.
458
00:54:28,520 --> 00:54:29,520
in one day!
459
00:54:30,040 --> 00:54:31,340
That bitch!
460
00:54:32,420 --> 00:54:37,820
She doesn't know how much work is
involved in taking care of three in one
461
00:54:43,700 --> 00:54:45,140
Darling, I didn't know you'd come in.
462
00:54:46,000 --> 00:54:47,800
Oh, you look terrible. What is it?
463
00:54:48,800 --> 00:54:51,960
Well, I put off telling you as long as I
can.
464
00:54:54,000 --> 00:54:56,560
I've got to do something about these
bills!
465
00:54:58,410 --> 00:55:02,250
I've got a night job now, so I'm not
going to be here much. I want you to go
466
00:55:02,250 --> 00:55:06,310
stay with that stupid mother of yours
until I can get this straightened out.
467
00:55:06,890 --> 00:55:08,910
Tom, you're just going to wear yourself
out.
468
00:55:09,750 --> 00:55:11,230
Why don't you just let me... No!
469
00:55:11,850 --> 00:55:15,050
I want you to leave tomorrow morning.
470
00:55:15,650 --> 00:55:18,970
I don't want to have to worry about you
or your safety.
471
00:55:19,830 --> 00:55:22,190
Well, I still think we should handle
your pay cut together.
472
00:55:22,590 --> 00:55:24,250
Just let me help pay the bills.
473
00:55:28,240 --> 00:55:29,320
I don't know if that's what makes you
happy.
474
00:55:30,660 --> 00:55:31,660
I'll leave in the morning.
475
00:55:32,520 --> 00:55:33,520
Good.
476
00:55:38,460 --> 00:55:39,460
I love you.
477
00:56:45,640 --> 00:56:47,440
I'll make sure this order gets through.
478
00:56:49,180 --> 00:56:52,300
That car's got to be here for that
flight to Tampa this afternoon.
479
00:56:58,580 --> 00:56:59,600
Yeah, it's an aviation.
480
00:57:00,700 --> 00:57:02,520
Oh, hi, Mr. Rousseau. Late again?
481
00:57:03,900 --> 00:57:05,340
Oh, you're not coming in.
482
00:57:05,680 --> 00:57:06,680
Okay.
483
00:57:06,900 --> 00:57:07,900
I'll let him know.
484
00:57:07,980 --> 00:57:09,180
All right, thanks for calling.
485
00:57:09,480 --> 00:57:10,480
Bye -bye.
486
00:57:10,840 --> 00:57:12,720
I was telling him he's not coming in
today.
487
00:57:13,670 --> 00:57:16,490
I don't believe it. We've got to worry
about that guy.
488
00:57:17,210 --> 00:57:19,070
I mean, I don't know what he's doing
anymore.
489
00:57:55,900 --> 00:58:00,620
Uh, yes, uh, do you pick packages up at
the home?
490
00:58:02,620 --> 00:58:07,500
Yeah, I need to send one out, but I just
don't have time to get there.
491
00:58:07,940 --> 00:58:09,840
Oh, good.
492
00:58:11,040 --> 00:58:12,540
You can send a man out?
493
00:58:13,680 --> 00:58:14,680
Okay,
494
00:58:15,260 --> 00:58:20,300
it's 666 Peerless Drive.
495
00:58:24,430 --> 00:58:25,430
I'll be waiting.
496
00:58:38,330 --> 00:58:41,410
Yeah, mower man lawn service?
497
00:58:42,110 --> 00:58:45,930
Yeah, I need to see the guy who was at
my house yesterday.
498
00:58:46,430 --> 00:58:49,550
He seemed to miss an awful lot of things
around here.
499
00:58:55,050 --> 00:58:58,390
Hi, good to see you. So, uh, is your
wife around?
500
00:58:59,130 --> 00:59:01,350
Uh, no, my wife isn't around.
501
00:59:01,750 --> 00:59:08,070
Oh. Hey, but, uh, but she told me that,
uh, you're into, uh, judo?
502
00:59:08,470 --> 00:59:10,390
Karate, man. Ultimate in self -defense.
503
00:59:10,730 --> 00:59:13,010
So I know my own school someday. Teach
it, instruct it.
504
00:59:13,610 --> 00:59:14,610
What's so funny?
505
00:59:15,770 --> 00:59:20,410
How about a live demonstration? I mean,
all this stuff seems like hocus -pocus
506
00:59:20,410 --> 00:59:22,430
to me. I mean, you know, you think about
it.
507
00:59:22,730 --> 00:59:25,410
One bullet. Hey, you're out of the game,
buddy.
508
00:59:26,570 --> 00:59:27,570
Focus.
509
00:59:29,410 --> 00:59:30,670
Focus. Focus.
510
00:59:31,210 --> 00:59:32,450
Yeah, I'll give you a live
demonstration.
511
00:59:33,290 --> 00:59:34,249
Go ahead.
512
00:59:34,250 --> 00:59:35,270
Take a swing at me.
513
00:59:37,810 --> 00:59:40,370
Out of taking your head off, pretty boy.
514
00:59:48,800 --> 00:59:51,460
Hey, man, what the hell's the matter
with you? I'm just giving you a damn
515
00:59:51,460 --> 00:59:52,940
demonstration. What's your problem?
516
00:59:54,240 --> 00:59:55,360
All right, you want a demonstration?
517
00:59:56,240 --> 00:59:58,180
I'll give you one you'll never forget,
laughing boy.
518
00:59:59,780 --> 01:00:05,000
Now listen, man. Just give me the money
over this deck, and I'll let it all go.
519
01:00:05,820 --> 01:00:06,820
Laughing boy.
520
01:00:07,640 --> 01:00:10,380
This wacko's got to be pulled away.
521
01:00:12,820 --> 01:00:14,520
What the hell did I see, laughing boy?
522
01:00:51,880 --> 01:00:52,880
job on the TV.
523
01:00:55,740 --> 01:00:57,140
Great picture.
524
01:01:00,500 --> 01:01:04,980
Oh, I just had to go back just to make
sure the proper voltage was running
525
01:01:04,980 --> 01:01:05,980
through.
526
01:06:09,620 --> 01:06:10,640
Like, hey, dude.
527
01:06:11,100 --> 01:06:13,680
They told me I needed to fix a couple
things up around here.
528
01:06:14,700 --> 01:06:15,700
That's right.
529
01:06:16,680 --> 01:06:17,680
All right.
530
01:06:18,420 --> 01:06:20,820
I'm like, why don't you watch what
you're digging over there? I mean, look
531
01:06:20,820 --> 01:06:21,860
that sprinkler line you cut.
532
01:06:22,620 --> 01:06:23,800
So, like, what'd I miss?
533
01:06:24,220 --> 01:06:25,220
Hey!
534
01:06:37,440 --> 01:06:44,060
What the hell's going on? here well well
well you missed some high grass
535
01:06:44,060 --> 01:06:49,280
yesterday I took it at liberty to plant
what you missed around your head
536
01:06:49,280 --> 01:06:55,580
that way I'll get everything when I cut
it I
537
01:06:55,580 --> 01:07:00,060
hope you enjoyed that massage you gave
my wife yesterday
538
01:07:01,470 --> 01:07:05,170
She's got such smooth, tender skin,
doesn't she?
539
01:07:05,390 --> 01:07:07,010
What the hell are you talking about,
man?
540
01:07:07,330 --> 01:07:11,550
She was just cutting out thumb beating.
I never touched her. All I did was look.
541
01:07:11,690 --> 01:07:12,750
I swear to God.
542
01:07:12,970 --> 01:07:14,030
What did she tell you?
543
01:07:15,450 --> 01:07:18,230
Hey, hey, hey, the old bachelor pad,
huh?
544
01:07:18,570 --> 01:07:19,570
Man, you're crazy.
545
01:07:19,870 --> 01:07:20,870
Let me go.
546
01:08:18,510 --> 01:08:20,370
You want to know why?
547
01:08:20,710 --> 01:08:22,790
Because you're not going to have any!
548
01:08:23,410 --> 01:08:24,130
That
549
01:08:24,130 --> 01:08:39,130
must
550
01:08:39,130 --> 01:08:40,250
be some headache.
551
01:09:32,330 --> 01:09:33,750
Hey, man, didn't you hear the doorbell?
552
01:09:36,069 --> 01:09:37,750
Oh, no, I'm sorry.
553
01:09:39,569 --> 01:09:41,470
You got a package you want picked up?
554
01:09:42,370 --> 01:09:44,470
Uh, yeah, hold on, will you?
555
01:09:46,390 --> 01:09:48,790
That's quite a hat you got there,
partner.
556
01:09:50,149 --> 01:09:51,290
Where'd you get that?
557
01:09:53,229 --> 01:09:55,250
Shit, I had this a long time.
558
01:10:35,320 --> 01:10:39,880
I'm gonna pack you up, sucker, and send
you out!
559
01:10:57,070 --> 01:10:58,070
Goodbye.
560
01:12:24,970 --> 01:12:26,010
Motherfucker
561
01:13:01,710 --> 01:13:04,670
Uh, nothing, nothing. I'm just burning
some old clothes that weren't good
562
01:13:04,670 --> 01:13:10,250
anymore. People are going around naked
in Africa, and you're burning old
563
01:13:10,250 --> 01:13:11,250
clothes?
564
01:13:11,730 --> 01:13:13,050
What's the matter with you?
565
01:13:13,390 --> 01:13:17,070
And there are rules about burning in
this neighborhood?
566
01:13:17,370 --> 01:13:20,350
Are you here to borrow something? I
don't understand.
567
01:13:21,050 --> 01:13:22,590
What are you up to anyway?
568
01:13:23,590 --> 01:13:26,090
What's that lawn truck doing on the side
of the street?
569
01:13:26,890 --> 01:13:29,050
And I heard some screaming here this
afternoon.
570
01:13:31,080 --> 01:13:32,080
Where is everyone?
571
01:13:32,420 --> 01:13:38,540
I... You're not into some devil cult
572
01:13:38,540 --> 01:13:40,420
bullcrap, are you?
573
01:13:41,000 --> 01:13:43,260
That's not allowed in my neighborhood.
574
01:13:44,000 --> 01:13:50,940
And if you're worshipping demons and
sacrificing virgins and killing
575
01:13:50,940 --> 01:13:57,840
people, I won't have any of that in my
neighborhood, you damn hippie!
576
01:13:59,950 --> 01:14:02,010
I know there's something going on around
here.
577
01:14:04,070 --> 01:14:07,470
When I find out what's going on around
here, I'm going to report it to the
578
01:14:07,470 --> 01:14:08,470
board.
579
01:14:13,670 --> 01:14:16,830
Or... Or what?
580
01:14:18,230 --> 01:14:21,610
Or I want a piece of the action.
581
01:14:21,810 --> 01:14:22,810
What?
582
01:14:23,010 --> 01:14:25,750
I want you to help me kill Herman.
583
01:14:26,290 --> 01:14:29,150
I can't do it alone. I don't have the
guts.
584
01:14:29,880 --> 01:14:36,300
So if you'll just add him to your list,
you can drown the poor old
585
01:14:36,300 --> 01:14:39,620
coot, and no one will be any the wiser.
586
01:14:40,200 --> 01:14:43,620
Please, help me do this, and I won't
tell anybody about what you're doing.
587
01:14:43,920 --> 01:14:46,220
Now be rid of the old coot!
588
01:16:29,390 --> 01:16:31,730
My, my, my, my, my, my, my, my, my.
589
01:16:33,390 --> 01:16:34,390
Outrageous.
590
01:16:35,210 --> 01:16:38,270
Well, congratulations, Mrs. Rousseau.
591
01:16:38,850 --> 01:16:44,030
Mr. Dan O 'Neill, the editor of Romping
Romance Magazine, says we can use all
592
01:16:44,030 --> 01:16:47,230
five of your stories in our future
publications.
593
01:16:47,650 --> 01:16:50,050
Oh, yes, I know. I've spoken to him
before on the phone.
594
01:16:50,630 --> 01:16:52,110
What did you say Mr. O 'Neill was?
595
01:16:52,750 --> 01:16:56,750
Oh, he'll be along shortly with your
check, of course.
596
01:16:57,170 --> 01:17:02,810
But... As copywriter for this magazine,
I must say, you have some neat ideas.
597
01:17:03,010 --> 01:17:08,430
You must have actually had to live some
of those incidents to write about them
598
01:17:08,430 --> 01:17:09,910
so mathematically.
599
01:17:10,770 --> 01:17:13,690
No, I was at home and I was bored.
600
01:17:13,950 --> 01:17:17,510
I looked at some of the men who came by
and I just made up stories about them.
601
01:17:18,690 --> 01:17:20,410
Can I have that black book back?
602
01:17:20,970 --> 01:17:23,230
I need that to write rough drafts to my
stories.
603
01:17:23,690 --> 01:17:26,410
It's like a diary, and it was easier to
hide from my husband, so I didn't see
604
01:17:26,410 --> 01:17:27,550
what kind of material I was writing.
605
01:17:27,950 --> 01:17:31,570
Sure. I bet you have to hide a lot of
things from your husband.
606
01:17:32,050 --> 01:17:33,110
No, not really.
607
01:17:33,690 --> 01:17:35,850
This is just so that he wouldn't have to
get another job.
608
01:17:36,290 --> 01:17:40,750
We need the money, and he didn't want me
to go back to work, so I kind of went
609
01:17:40,750 --> 01:17:41,750
behind his back.
610
01:17:41,990 --> 01:17:44,270
And what else do you do behind your
husband's back?
611
01:17:44,630 --> 01:17:47,890
Nothing. Those are some sexy stories for
you.
612
01:17:48,170 --> 01:17:52,750
And the one about where the UPS man
picks up a copy of our magazine, that
613
01:17:52,750 --> 01:17:54,290
be a classic.
614
01:17:57,250 --> 01:18:00,470
What I think we ought to do, we'll stop
out, I get off in 50 minutes, have a
615
01:18:00,470 --> 01:18:03,610
couple of drinks, and then maybe... Mr.
Jerkins, I think you've gotten the wrong
616
01:18:03,610 --> 01:18:05,010
impression of me for my stories.
617
01:18:05,350 --> 01:18:07,950
I'm not really like that. Well, nobody
is.
618
01:18:08,390 --> 01:18:09,890
And I do love my husband.
619
01:18:10,350 --> 01:18:12,070
Is there a problem with Mr.
620
01:18:12,390 --> 01:18:13,570
Jerkins, Mrs. Rouson?
621
01:18:14,470 --> 01:18:15,470
Just his hands.
622
01:18:16,080 --> 01:18:18,180
Thank you for bringing it to my
attention.
623
01:18:18,480 --> 01:18:23,320
When you submit your stories to us next
month, Mr. Jerkins will not be working
624
01:18:23,320 --> 01:18:24,320
here. Moi?
625
01:18:24,500 --> 01:18:27,940
I told you before. This is the first
time this has happened. Your behavior is
626
01:18:27,940 --> 01:18:29,100
inexcusable and unacceptable.
627
01:18:29,680 --> 01:18:30,680
You're fired.
628
01:18:31,660 --> 01:18:34,120
Here's your check, Mr. Rousseau, for
your five stories.
629
01:18:35,180 --> 01:18:36,180
$1 ,500.
630
01:18:37,620 --> 01:18:38,620
Thank you.
631
01:18:39,320 --> 01:18:41,600
Thank you, and we'll see you next time.
632
01:18:42,280 --> 01:18:43,960
Jerkins, I'm going to see you in my
office, now!
633
01:18:59,880 --> 01:19:01,060
I can't wait to serve Thomas.
634
01:19:01,440 --> 01:19:03,000
Oh, I hope he appreciates us.
635
01:19:39,410 --> 01:19:42,490
I just wanted to protect you, Lisa.
636
01:19:46,110 --> 01:19:51,270
I got my weapons ready, Lisa. Lisa,
Lisa!
637
01:19:53,690 --> 01:20:00,690
I can't wait to see
638
01:20:00,690 --> 01:20:01,690
them die!
639
01:21:53,450 --> 01:21:54,450
Hey, Tom.
640
01:21:55,410 --> 01:21:56,730
Son of a bitch.
641
01:21:58,030 --> 01:22:00,370
Want to know what a tree stump feels
like?
642
01:22:01,490 --> 01:22:02,490
Goddamn depressing.
643
01:22:04,050 --> 01:22:06,650
Cut off a head and it's the only thing
that came back.
644
01:22:07,370 --> 01:22:09,790
I don't know why the rest of her love to
me admitted.
645
01:22:10,850 --> 01:22:12,430
No. No.
646
01:22:13,730 --> 01:22:16,130
But you're dead.
647
01:22:17,530 --> 01:22:18,530
That's right.
648
01:22:18,810 --> 01:22:21,550
No, you can't. It wasn't our time.
649
01:22:22,410 --> 01:22:27,030
And we can't wreck it until you die.
650
01:22:39,270 --> 01:22:46,030
Hey, Tom, how do you like my
651
01:22:46,030 --> 01:22:47,410
boar's towel or blanket?
652
01:23:15,790 --> 01:23:16,870
Through the egg!
653
01:28:06,480 --> 01:28:07,580
Come on out, Tom!
654
01:28:09,080 --> 01:28:12,300
We're all here, and we're gonna get ya!
655
01:30:30,280 --> 01:30:32,720
Everything's gonna be fine. Everything's
gonna be fine.
656
01:30:32,940 --> 01:30:35,160
Everything's really just, just calm
down.
657
01:30:38,660 --> 01:30:39,660
Boy,
658
01:30:41,780 --> 01:30:45,220
you really know how to make a dash out
of yourself, don't you?
659
01:30:46,720 --> 01:30:47,220
Watch
660
01:30:47,220 --> 01:30:56,360
out,
661
01:30:56,380 --> 01:30:57,800
you old bastard, you.
662
01:31:03,560 --> 01:31:09,140
Hey babe, I'm here for mower man lawn
care service. I'm here to cut some ass I
663
01:31:09,140 --> 01:31:10,140
missed yesterday.
664
01:31:19,120 --> 01:31:20,120
Let's party!
665
01:31:26,280 --> 01:31:27,940
How's about a brewski?
666
01:31:46,730 --> 01:31:51,110
You found your diary, and I read what
you did while I was at work, you whore.
667
01:31:51,230 --> 01:31:55,610
You screwed them all, so I killed them.
I had to. My God, I didn't know what to
668
01:31:55,610 --> 01:31:58,310
do. It's all your fault.
669
01:31:58,850 --> 01:32:02,130
You've got to learn to control yourself.
Then I wouldn't know how to protect
670
01:32:02,130 --> 01:32:07,010
you. Tom, what diary are you talking
about? The black book? As if you don't
671
01:32:07,010 --> 01:32:10,790
know. Tom, those were just rough stories
I just finished selling to Romping
672
01:32:10,790 --> 01:32:11,790
Romance magazine.
673
01:32:12,210 --> 01:32:15,150
That's why I'm home early to tell you
you don't have to get another job.
674
01:32:16,810 --> 01:32:18,230
I got a check tonight for $1 ,500.
675
01:32:18,990 --> 01:32:20,810
Those people were innocent, Ton.
676
01:32:21,150 --> 01:32:23,350
I just made up those stories about them.
677
01:32:23,710 --> 01:32:25,890
I want to kill them.
678
01:32:27,270 --> 01:32:31,550
You had your chance. You blew it. I
should get to kill them.
679
01:32:32,070 --> 01:32:38,950
I almost drowned in the sprinkler
system. The idiot cut a pipe when he
680
01:32:38,950 --> 01:32:41,150
me. I should get to kill them.
681
01:32:41,650 --> 01:32:42,710
So what?
682
01:32:42,930 --> 01:32:44,410
At least you was cool.
683
01:32:45,150 --> 01:32:47,090
The jackass burnt me up.
684
01:32:47,490 --> 01:32:49,170
How do you think I feel?
685
01:32:49,770 --> 01:32:51,130
Just look at me.
686
01:32:51,990 --> 01:32:53,730
I should get to kill him.
687
01:32:53,970 --> 01:32:56,770
Hold it. I was his best friend.
688
01:32:57,010 --> 01:32:58,930
And the bastard killed me anyhow.
689
01:32:59,210 --> 01:33:00,890
I should have priority.
690
01:33:37,769 --> 01:33:39,890
Remember the haircut?
691
01:33:40,570 --> 01:33:43,210
I'd say you took a little...
692
01:34:06,160 --> 01:34:07,160
Too bad.
693
01:34:07,220 --> 01:34:09,460
The ball's in my court now.
694
01:34:10,940 --> 01:34:15,440
How would you like to get your head
chopped off by a bunch of spinning
695
01:34:16,620 --> 01:34:18,020
Well, if you do...
696
01:34:40,080 --> 01:34:44,760
Tom's great little wife. Writing all
those trashy stories about us. None of
697
01:34:44,760 --> 01:34:45,900
would have been killed, right?
698
01:34:48,460 --> 01:34:52,980
Well, this is the way we can get a
little bit of revenge here.
699
01:34:53,560 --> 01:34:58,640
We'll have Tom kill his wife right in
front of us.
700
01:34:59,400 --> 01:35:04,740
And he'll have to live with this
psychologically the rest of his life.
701
01:35:05,160 --> 01:35:08,400
And that way we can have a little peace.
702
01:35:14,600 --> 01:35:18,360
I think I can die with that, if you'll
pardon the pun.
703
01:35:20,700 --> 01:35:23,520
Tom, old buddy, what do you say?
704
01:35:24,700 --> 01:35:27,160
Sacrifice your life and we'll end this
madness.
705
01:35:28,320 --> 01:35:29,740
Soil her forth anyhow.
706
01:35:30,740 --> 01:35:32,060
We'll leave you alone.
707
01:35:32,440 --> 01:35:33,800
We won't kill you.
708
01:35:34,380 --> 01:35:35,380
Tom!
709
01:35:36,880 --> 01:35:38,420
Do you hear me? Okay!
710
01:35:45,640 --> 01:35:46,640
Play your game!
711
01:36:26,220 --> 01:36:27,920
She don't deserve nothing.
712
01:36:28,200 --> 01:36:32,100
She got just what she asked for. She
deserves shit.
713
01:37:12,300 --> 01:37:14,460
Let me stop. Let me a goddamn trip.
714
01:38:05,099 --> 01:38:07,440
This is what you want!
715
01:38:07,640 --> 01:38:08,640
This is it!
716
01:38:09,320 --> 01:38:11,520
Well, you got it!
717
01:38:11,820 --> 01:38:13,520
Kill it, you bastard!
718
01:38:37,130 --> 01:38:39,570
We can all rest now.
719
01:42:46,670 --> 01:42:50,130
The demon falls asunder.
720
01:42:54,170 --> 01:42:59,030
The distant smells of rotten flesh.
721
01:45:20,860 --> 01:45:24,940
With the pay cut, found out that my wife
was such a slut. Seems that she's been
722
01:45:24,940 --> 01:45:28,080
seeing everyone in town. For now, I
gotta get them so they won't be around.
723
01:45:28,440 --> 01:45:31,920
But that friend came over with a little
trample. They both were about to fit a
724
01:45:31,920 --> 01:45:32,818
little big trunk.
725
01:45:32,820 --> 01:45:36,440
Cut off a head, beat him till he's dead.
I said, cut off a head and beat him
726
01:45:36,440 --> 01:45:40,180
till he's dead. Let's just have some
action. In the bed, spun the fan around
727
01:45:40,180 --> 01:45:43,560
chopped the top of his head. And the
teeny guy with his karate stuff, I just
728
01:45:43,560 --> 01:45:46,500
turned him to the radges and sliced up
his gut. He'll all make it back.
729
01:45:46,730 --> 01:45:50,430
Get what he meant, smothered his hand in
his head. Boy, was he pissed. He tried
730
01:45:50,430 --> 01:45:53,810
to pick up my wife. He threw a driver in
the head. Had to take his life.
731
01:45:54,050 --> 01:45:57,450
The hag next door was a pain in the
butt. Wanted him to kill her husband
732
01:45:57,450 --> 01:46:01,130
shut him up. I got real annoyed. Didn't
want her in my place. Princess Joel was
733
01:46:01,130 --> 01:46:02,650
a hammer and I chewed on her face. Yeah!
54046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.