Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,140 --> 00:00:20,140
(All characters, locations, industries
and events are entirely fictional)
2
00:00:22,930 --> 00:00:23,350
Then I,
3
00:00:23,350 --> 00:00:25,160
a son of the Akarapisansakul family
4
00:00:25,160 --> 00:00:26,140
apologize on behalf of everyone.
5
00:00:26,140 --> 00:00:27,000
What the heck are you doing?
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,600
Are you out of your mind?
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,080
- Pat.
- Who do you think you are, Wee?
8
00:00:30,080 --> 00:00:30,710
Pat.
9
00:00:30,930 --> 00:00:34,790
Don't think you're a representative
of the Akarapisansakul family.
10
00:00:35,500 --> 00:00:36,830
Because no one in this family,
11
00:00:37,350 --> 00:00:39,820
bows down to anyone!
12
00:00:40,230 --> 00:00:41,850
Pope, that's enough.
13
00:00:46,130 --> 00:00:47,650
I assume you guys are used to it
14
00:00:48,460 --> 00:00:50,410
for always having the authority
over everyone,
15
00:00:50,410 --> 00:00:51,030
right?
16
00:00:52,590 --> 00:00:53,930
So you never know
17
00:00:54,270 --> 00:00:57,830
how those who suffer because of you
18
00:00:57,830 --> 00:00:58,850
feels like.
19
00:01:01,390 --> 00:01:02,480
But don't worry.
20
00:01:03,550 --> 00:01:05,660
I'll be the one to teach you that.
21
00:01:06,290 --> 00:01:07,120
You bitch.
22
00:01:08,180 --> 00:01:10,650
Deliberately forging evidence
to ruin others.
23
00:01:10,750 --> 00:01:11,730
What do you want?
24
00:01:11,730 --> 00:01:14,690
Then if it's really a fake evidence
like you guys say so,
25
00:01:16,130 --> 00:01:18,640
why are you all so mad?
26
00:01:22,730 --> 00:01:23,610
Stop.
27
00:01:23,770 --> 00:01:24,900
Pope, don't do this.
28
00:01:26,320 --> 00:01:27,250
That's enough.
29
00:01:27,600 --> 00:01:28,090
Pope.
30
00:01:28,090 --> 00:01:29,210
Tear it apart.
31
00:01:29,750 --> 00:01:31,680
You can never stop the truth.
32
00:01:31,830 --> 00:01:33,530
I'd give up everything
33
00:01:34,220 --> 00:01:36,270
to prove the truth about Pear.
34
00:01:39,640 --> 00:01:40,930
That's enough. Just stop.
35
00:01:43,720 --> 00:01:47,210
As for how I do so, just wait and see
36
00:01:48,690 --> 00:01:51,990
how someone like me
37
00:01:52,750 --> 00:01:54,520
will be pulling you down
to the ground.
38
00:02:09,850 --> 00:02:14,450
I hope everyone liked the gift
I prepared.
39
00:02:20,690 --> 00:02:22,030
I can see now
40
00:02:22,820 --> 00:02:25,210
why you can't protect Pear.
41
00:02:27,920 --> 00:02:29,490
I feel really disappointed for Pear.
42
00:02:30,190 --> 00:02:32,250
That this is all
someone like you can do.
43
00:02:43,050 --> 00:02:47,700
- No photos.
- What is happening? Tell us.
44
00:02:47,700 --> 00:02:48,670
Please explain.
45
00:02:48,690 --> 00:02:50,270
Pope, don't.
46
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
Wait.
47
00:02:52,800 --> 00:02:53,300
Tell us.
48
00:02:53,300 --> 00:02:54,280
Pope, Pope.
49
00:02:54,320 --> 00:02:55,000
Go away.
50
00:02:55,000 --> 00:02:56,060
Pope, Pope, stop.
51
00:02:56,080 --> 00:02:57,260
No photos.
52
00:02:57,410 --> 00:02:59,650
Hold him, hold him.
53
00:03:56,200 --> 00:04:01,710
=The Revenge=
54
00:04:01,710 --> 00:04:05,700
(Graphics into news channel)
55
00:04:05,770 --> 00:04:06,710
Big news today.
56
00:04:06,710 --> 00:04:08,220
Mr. Nawin Akarapisansakul
57
00:04:08,220 --> 00:04:10,300
the President of Pearl Star Group,
58
00:04:10,300 --> 00:04:13,720
resigned from his position.
59
00:04:13,720 --> 00:04:16,340
The reason is assumed to be due to
the chaos from his birthday party
60
00:04:16,340 --> 00:04:17,830
three days ago.
61
00:04:18,630 --> 00:04:20,860
Please reconsider, Mr. Nawin.
62
00:04:21,350 --> 00:04:24,030
I don't think it's time yet.
63
00:04:24,730 --> 00:04:25,530
That's right.
64
00:04:26,060 --> 00:04:26,900
You don't have to resign
from the position
65
00:04:26,900 --> 00:04:28,650
because of those rumors.
66
00:04:28,650 --> 00:04:30,650
The company still needs you.
67
00:04:30,870 --> 00:04:32,080
Thank you very much.
68
00:04:32,680 --> 00:04:34,080
I've decided.
69
00:04:34,080 --> 00:04:37,020
Even if there were rumors
or no rumors,
70
00:04:37,020 --> 00:04:39,580
it is time for me to retire.
71
00:04:40,170 --> 00:04:41,180
From now on,
72
00:04:41,180 --> 00:04:43,330
Mr. Pope, my eldest son,
73
00:04:43,330 --> 00:04:46,170
will be the President instead of me.
74
00:04:46,170 --> 00:04:49,470
I hope everyone
will support Mr. Pope
75
00:04:49,470 --> 00:04:52,260
like how you've always
supported me.
76
00:04:52,290 --> 00:04:53,520
Please excuse me.
77
00:04:53,520 --> 00:04:55,940
- Ms. Kate, Ms. Kate.
- Please give us an interview.
78
00:04:55,960 --> 00:04:58,420
- Ms. Kate, please say something.
- Please excuse me.
79
00:04:58,430 --> 00:05:00,530
- Ms. Kate, please say something.
- Excuse me, excuse me.
80
00:05:00,530 --> 00:05:04,320
- Please, Ms. Kate, say something.
- Excuse me, please.
81
00:05:04,890 --> 00:05:09,220
I promise
I will make Pearl Star Group
82
00:05:09,220 --> 00:05:14,440
become the leading real estate
company in the country.
83
00:05:14,440 --> 00:05:18,620
- As I am the new President...
- I would like to disagree.
84
00:05:22,400 --> 00:05:24,610
Whoever is resigning can resign.
85
00:05:25,650 --> 00:05:27,430
But to appoint someone
as the new President,
86
00:05:27,850 --> 00:05:28,930
according to the rules,
87
00:05:29,210 --> 00:05:30,840
it should be voted
by the Board of Directors.
88
00:05:30,840 --> 00:05:31,460
Am I right?
89
00:05:32,640 --> 00:05:35,490
What right do you have
to interrupt this meeting?
90
00:05:35,490 --> 00:05:36,710
Actually it's you guys,
91
00:05:37,350 --> 00:05:38,350
who have no right
92
00:05:38,350 --> 00:05:39,950
to have a meeting without me
being present.
93
00:05:39,950 --> 00:05:41,420
I assume
I don't need evidence to prove
94
00:05:41,420 --> 00:05:42,330
like last time.
95
00:05:43,180 --> 00:05:44,050
Right now,
96
00:05:44,650 --> 00:05:46,290
I hold the most shares
in Pearl Star Group
97
00:05:46,290 --> 00:05:47,800
compared to other Board members.
98
00:05:51,320 --> 00:05:54,720
Pearl Star is growing
into a real business,
99
00:05:55,450 --> 00:05:57,370
not a family business
100
00:05:57,660 --> 00:05:59,400
where you can keep secrets
101
00:05:59,400 --> 00:06:00,820
from other Board members.
102
00:06:03,220 --> 00:06:05,940
I think
there is a misunderstanding.
103
00:06:06,350 --> 00:06:08,890
Now that you're here, Ms. Kate,
104
00:06:08,890 --> 00:06:10,570
please join our meeting.
105
00:06:11,090 --> 00:06:12,940
Mr. Tawan, if you don't mind...
106
00:06:27,270 --> 00:06:29,700
Pearl Star Group
is becoming a global business.
107
00:06:31,530 --> 00:06:32,930
I agree
108
00:06:33,970 --> 00:06:37,960
that the old should be changed.
109
00:06:39,590 --> 00:06:42,350
But I don't agree with the way
the new President is chosen.
110
00:06:46,870 --> 00:06:48,690
What do you mean, Ms. Kate?
111
00:06:49,260 --> 00:06:51,190
Are you saying
you're better for the position?
112
00:06:55,000 --> 00:06:56,730
I'm not suitable for the position.
113
00:06:57,500 --> 00:06:59,550
But I would like to suggest someone
114
00:07:00,550 --> 00:07:03,100
that helped you behind the scenes
all along.
115
00:07:07,320 --> 00:07:09,440
Mr. Chan Akarapisansakul.
116
00:07:16,490 --> 00:07:20,340
What do you think you're doing?
117
00:07:20,340 --> 00:07:22,800
I'm doing
what a member of the Board does,
118
00:07:23,650 --> 00:07:26,040
safeguarding all your benefits.
119
00:07:31,390 --> 00:07:35,530
This is Pearl Star Groups'
stock trends during this period.
120
00:07:36,140 --> 00:07:39,900
We can see that the stock prices
have decreased dramatically.
121
00:07:40,190 --> 00:07:41,920
This is because of the hashtag
on social media
122
00:07:41,920 --> 00:07:46,420
being #Akarapisan-satul.
[*satul meaning low class in Thai]
123
00:07:53,520 --> 00:07:54,100
Pope.
124
00:07:56,240 --> 00:07:56,820
Pope.
125
00:07:59,590 --> 00:08:00,870
What the heck are you doing?
126
00:08:02,260 --> 00:08:03,820
Because no one in this family
127
00:08:03,820 --> 00:08:06,140
bows down to anyone!
128
00:08:11,830 --> 00:08:13,410
Do you really want someone like this
129
00:08:14,040 --> 00:08:16,240
to be your new CEO?
130
00:08:19,830 --> 00:08:21,090
Are you ready to take the risks?
131
00:08:29,300 --> 00:08:31,250
Different from Mr. Chan,
132
00:08:33,330 --> 00:08:34,750
he has a good reputation.
133
00:08:38,270 --> 00:08:44,510
We have the opportunity
for Pearl Star to be trusted again.
134
00:08:45,620 --> 00:08:47,100
Don't you think you can come in here
135
00:08:47,100 --> 00:08:48,830
and do whatever you want to do?
136
00:08:48,830 --> 00:08:51,010
Pope, that's enough.
137
00:08:55,000 --> 00:08:55,890
Everyone.
138
00:08:57,250 --> 00:08:58,660
I apologize again.
139
00:08:58,660 --> 00:09:00,530
It may not be the best day
for this meeting.
140
00:09:01,050 --> 00:09:02,920
At the next Board of Directors meeting,
141
00:09:02,920 --> 00:09:05,920
we may need to vote
for the new President.
142
00:09:06,410 --> 00:09:10,020
I apologize
for wasting your time today.
143
00:09:11,370 --> 00:09:13,030
I hope
144
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
everyone won't be reliant
on the old ideas
145
00:09:17,960 --> 00:09:19,870
and choose the best
146
00:09:20,480 --> 00:09:21,970
for Pearl Star Group.
147
00:09:23,820 --> 00:09:24,840
Nice to meet you.
148
00:09:34,650 --> 00:09:39,200
(Meeting Room)
149
00:09:44,020 --> 00:09:44,730
Dad.
150
00:09:45,490 --> 00:09:46,300
You can't let those
151
00:09:46,300 --> 00:09:49,610
Global Enterprise people convince
the Board of Directors like this.
152
00:09:49,610 --> 00:09:51,190
This position is mine.
153
00:09:51,570 --> 00:09:53,500
Why aren't these people
saying anything?
154
00:09:53,500 --> 00:09:55,070
Why aren't they rejecting?
155
00:09:56,620 --> 00:09:57,450
So what?
156
00:09:58,930 --> 00:10:01,520
Have you done any good
for yourself?
157
00:10:04,840 --> 00:10:05,650
Dad.
158
00:10:06,340 --> 00:10:08,040
But this is your company.
159
00:10:08,040 --> 00:10:09,030
So what?
160
00:10:09,850 --> 00:10:11,100
Are you going to ditch everything
161
00:10:11,100 --> 00:10:12,570
because of what happened today?
162
00:10:14,320 --> 00:10:15,930
What did I teach you?
163
00:10:16,880 --> 00:10:18,950
The bigger image is what matters.
164
00:10:20,750 --> 00:10:22,070
You remember, right?
165
00:10:24,840 --> 00:10:28,810
From now on,
you cannot cause any more trouble.
166
00:10:29,360 --> 00:10:31,100
Other than that, don't worry.
167
00:10:31,950 --> 00:10:33,360
I'll get it covered.
168
00:10:35,110 --> 00:10:38,100
How about Chan?
What are you going to do?
169
00:10:38,100 --> 00:10:39,980
Chan and that bitch...
170
00:10:39,980 --> 00:10:42,360
Your brother doesn't have the guts,
Pope.
171
00:10:42,360 --> 00:10:43,280
Don't you worry.
172
00:10:44,640 --> 00:10:47,690
You just calm down and wait.
173
00:10:48,360 --> 00:10:51,680
I promise this position will be yours.
174
00:11:04,880 --> 00:11:05,660
Ms. Kate.
175
00:11:07,370 --> 00:11:08,320
Mr. Chan.
176
00:11:08,510 --> 00:11:09,390
Never mind.
177
00:11:14,610 --> 00:11:17,310
Is there anything else I haven't
made clear in the meeting?
178
00:11:17,310 --> 00:11:19,460
Why do you have to get me
involved in this?
179
00:11:19,460 --> 00:11:20,780
What are you planning to do?
180
00:11:20,780 --> 00:11:23,290
I'm doing what a member
of the Board should do.
181
00:11:25,430 --> 00:11:30,060
I have the right to suggest
who I think suits the position.
182
00:11:30,060 --> 00:11:31,690
It's for the benefits of the company.
183
00:11:32,290 --> 00:11:34,230
You family's the one
184
00:11:34,470 --> 00:11:38,670
thinking of their own benefits
rather than the company's.
185
00:11:42,180 --> 00:11:44,230
But that position is my brother's.
186
00:11:44,570 --> 00:11:46,670
You should not be involved
in these things.
187
00:11:46,670 --> 00:11:48,780
And you should take out my name.
188
00:11:50,790 --> 00:11:51,870
Would you like to be
189
00:11:51,870 --> 00:11:54,620
stepped on by your dad and brother
for the rest of your life?
190
00:11:56,070 --> 00:12:00,980
Even when you know that
if your brother takes the position,
191
00:12:02,360 --> 00:12:05,150
everything that
the Akarapisansakul built
192
00:12:05,860 --> 00:12:10,340
will be collapsed.
193
00:12:14,430 --> 00:12:15,570
If I'm still here,
194
00:12:16,470 --> 00:12:18,610
I will never let that happen.
195
00:12:18,610 --> 00:12:21,720
If you want to continue being
the back-up son, then it's up to you.
196
00:12:24,950 --> 00:12:26,940
But whenever you want to step out
197
00:12:26,940 --> 00:12:28,520
of your dad's and brother's shadows,
198
00:12:29,740 --> 00:12:30,720
just contact me.
199
00:12:37,900 --> 00:12:39,540
Have a think about it.
200
00:12:42,570 --> 00:12:43,830
Chances like this
201
00:12:45,940 --> 00:12:47,690
don't come easy.
202
00:13:10,520 --> 00:13:14,780
Right now we have to
regain the trust of the customers.
203
00:13:18,710 --> 00:13:24,440
I would like the PR department
to contact various online media.
204
00:13:25,990 --> 00:13:27,360
As for the Marketing department,
205
00:13:28,550 --> 00:13:31,580
I want you to come up with ideas
for a CSR campaign
206
00:13:31,580 --> 00:13:33,320
concerning social issues.
207
00:13:33,320 --> 00:13:34,540
For this project,
208
00:13:34,540 --> 00:13:36,940
we may not let Mr. Pope attend
209
00:13:36,940 --> 00:13:38,250
to quell his negative news.
210
00:13:38,250 --> 00:13:39,640
But I think the Board of Directors
211
00:13:39,640 --> 00:13:42,660
may send someone to attend the event.
212
00:13:42,920 --> 00:13:43,400
Noted.
213
00:13:46,100 --> 00:13:47,310
And you, the intern.
214
00:13:51,710 --> 00:13:54,760
You hate me and I hate you.
215
00:13:54,760 --> 00:13:56,500
I'm not doing any tasks
216
00:13:56,500 --> 00:13:58,010
you assign to me.
217
00:13:59,770 --> 00:14:00,830
Just sign it.
218
00:14:01,180 --> 00:14:03,020
So we don't need to waste
any more time.
219
00:14:07,340 --> 00:14:08,060
Just sign it.
220
00:14:17,340 --> 00:14:18,890
As for the intern,
221
00:14:18,890 --> 00:14:20,950
go check the inventory of souvenirs
222
00:14:20,950 --> 00:14:23,460
and brochures for the opening event
for all five locations.
223
00:14:23,460 --> 00:14:24,670
And report back to me.
224
00:14:24,930 --> 00:14:27,390
Then I'll give back your intern papers.
225
00:14:27,720 --> 00:14:30,430
Huh? What are you doing?
226
00:14:30,430 --> 00:14:31,130
Give it back.
227
00:14:32,670 --> 00:14:33,430
So what?
228
00:14:34,420 --> 00:14:37,680
The worst I could do is
to find someone else to do the job
229
00:14:38,010 --> 00:14:39,380
and you don't graduate.
230
00:14:39,380 --> 00:14:40,900
Or if you really can't take it,
231
00:14:40,900 --> 00:14:42,600
really can't take it,
232
00:14:42,690 --> 00:14:44,590
go tell your dad
233
00:14:44,590 --> 00:14:45,860
to change the department for you.
234
00:14:46,480 --> 00:14:47,890
Thank you, everyone.
235
00:15:03,310 --> 00:15:05,420
If you weren't available to help me,
236
00:15:05,420 --> 00:15:07,210
I would be in such big trouble.
237
00:15:07,430 --> 00:15:10,790
Look at all this.
238
00:15:10,790 --> 00:15:12,960
Who would be able to count them all?
239
00:15:13,220 --> 00:15:15,370
And that lunatic just keeps
assigning tasks to everyone.
240
00:15:16,420 --> 00:15:18,800
Who do you think you are?
241
00:15:19,170 --> 00:15:21,440
If you don't like the work
in this department,
242
00:15:22,100 --> 00:15:24,260
why don't you ask Dad
to change departments for you?
243
00:15:24,260 --> 00:15:25,630
No.
244
00:15:26,310 --> 00:15:27,510
I've been asking for so long
245
00:15:27,510 --> 00:15:29,590
for him to let me
work in the company.
246
00:15:30,080 --> 00:15:32,370
Before that he told me
to be an intern
247
00:15:32,540 --> 00:15:34,270
as a secretary somewhere.
248
00:15:34,390 --> 00:15:36,060
He just changed his mind
a couple of days ago.
249
00:15:36,060 --> 00:15:38,110
And I don't know
why he changed his mind.
250
00:15:41,610 --> 00:15:45,130
He just changed his mind
a couple of days ago?
251
00:15:45,130 --> 00:15:45,950
Yeah.
252
00:15:46,110 --> 00:15:48,130
Since that woman came
causing trouble in the company,
253
00:15:48,130 --> 00:15:49,190
he just said yes.
254
00:15:50,040 --> 00:15:52,010
He's probably stressed
because of her.
255
00:15:52,420 --> 00:15:54,790
The person is dead. Why do we even
need to stress about it?
256
00:15:55,030 --> 00:15:56,740
Whenever I go anywhere,
257
00:15:56,740 --> 00:15:58,970
everyone keeps saying
Pear Pear Pear Pear.
258
00:15:58,970 --> 00:16:00,290
They keep asking about Pear.
259
00:16:01,200 --> 00:16:03,360
I'm going insane. I'm so confused.
260
00:16:03,360 --> 00:16:05,250
I don't want to leave home anymore.
261
00:16:07,200 --> 00:16:08,180
So
262
00:16:10,350 --> 00:16:12,020
what do you think of the news
263
00:16:12,020 --> 00:16:17,310
that someone in the family
may have killed Pear?
264
00:16:17,470 --> 00:16:20,260
Urgh, are you out of your mind?
265
00:16:20,420 --> 00:16:22,080
How can it be true?
266
00:16:22,970 --> 00:16:25,000
We're all in the same family, Wee.
267
00:16:25,250 --> 00:16:27,770
Don't listen too much to the news.
It's a waste of time.
268
00:16:28,280 --> 00:16:29,510
I don't even know
how they think of it.
269
00:16:33,640 --> 00:16:34,700
Dad, when are you
270
00:16:34,700 --> 00:16:36,990
going to stop making Wee follow me?
271
00:16:37,300 --> 00:16:39,010
I'm so annoyed.
272
00:16:39,010 --> 00:16:40,560
I'm not a kid anymore, Dad.
273
00:16:41,690 --> 00:16:42,700
So what?
274
00:16:44,070 --> 00:16:45,240
If I didn't ask him to follow you,
275
00:16:45,240 --> 00:16:47,550
would I even see your face today?
276
00:16:51,920 --> 00:16:52,610
Wee.
277
00:16:53,580 --> 00:16:54,220
Yes, Father?
278
00:16:54,480 --> 00:16:55,910
From now on,
279
00:16:56,740 --> 00:16:59,360
while I'm giving my position
to Pope,
280
00:17:01,840 --> 00:17:03,110
can you do me a favor?
281
00:17:03,970 --> 00:17:05,200
No matter what
282
00:17:05,840 --> 00:17:08,630
Pope or Pat did,
283
00:17:09,790 --> 00:17:11,320
just get it sorted for me.
284
00:17:12,030 --> 00:17:13,870
Don't let there be any more
negative rumors going around.
285
00:17:15,310 --> 00:17:15,990
Sure.
286
00:17:26,710 --> 00:17:29,480
Father, how about Pear's story?
287
00:17:40,320 --> 00:17:41,280
Why, Wee?
288
00:17:42,410 --> 00:17:43,910
Is there anything else
you wanted to know?
289
00:17:46,140 --> 00:17:47,730
I'm just...
290
00:17:54,880 --> 00:17:55,620
Wee.
291
00:17:56,490 --> 00:17:57,570
Listen to me.
292
00:17:58,690 --> 00:18:00,490
I'm not happy with what happened.
293
00:18:01,890 --> 00:18:06,140
And what happened to Pear,
she chose it herself.
294
00:18:12,620 --> 00:18:12,930
Or do you
295
00:18:12,930 --> 00:18:15,270
believe in what that woman said?
296
00:18:17,640 --> 00:18:18,870
Do you really think
297
00:18:19,070 --> 00:18:21,630
that our family can hurt each other?
298
00:18:44,920 --> 00:18:46,090
That's great, brother.
299
00:18:48,320 --> 00:18:49,700
There you go.
300
00:18:51,330 --> 00:18:52,080
Hey, Pat.
301
00:18:52,250 --> 00:18:54,720
If you hit his head,
you'll get 50 points.
302
00:18:58,670 --> 00:19:00,530
Pope, Pat. What are you doing?
303
00:19:00,530 --> 00:19:01,610
Stop it.
304
00:19:05,170 --> 00:19:06,100
Wee.
305
00:19:11,330 --> 00:19:12,440
Are you alright, dear?
306
00:19:12,440 --> 00:19:13,800
I'm fine.
307
00:19:14,460 --> 00:19:15,430
Are you hurt anywhere?
308
00:19:15,430 --> 00:19:16,340
No.
309
00:19:17,820 --> 00:19:20,900
I brought back a sister
for you today.
310
00:19:21,310 --> 00:19:22,530
Her name is Pear.
311
00:19:22,830 --> 00:19:23,690
Is she cute?
312
00:19:37,700 --> 00:19:39,460
I don't dare to think that, Dad.
313
00:20:29,550 --> 00:20:31,110
Darn it!
314
00:21:17,080 --> 00:21:20,380
How do you want me to take care of it?
315
00:21:20,740 --> 00:21:22,250
If you don't want to kill him...
316
00:21:25,950 --> 00:21:27,200
What did I tell you?
317
00:21:28,450 --> 00:21:29,430
The same.
318
00:21:30,240 --> 00:21:32,070
Then you do the same!
319
00:21:34,930 --> 00:21:35,740
But...
320
00:21:36,310 --> 00:21:37,600
Boss repeated
321
00:21:37,940 --> 00:21:41,050
that you should be careful
with situations like this.
322
00:21:43,180 --> 00:21:44,000
Be careful?
323
00:21:44,740 --> 00:21:46,140
And am I not being careful here?
324
00:21:48,890 --> 00:21:49,830
Do you know
325
00:21:51,170 --> 00:21:52,910
what kind of person is the quietest?
326
00:21:56,170 --> 00:21:57,180
A dead person.
327
00:22:37,170 --> 00:22:38,420
Do you really think
328
00:22:38,590 --> 00:22:41,360
that our family can hurt each other?
329
00:22:58,270 --> 00:22:59,520
I'm here to warn you
330
00:22:59,830 --> 00:23:02,170
to stop using Pear's story
to accuse us.
331
00:23:11,660 --> 00:23:16,200
(Death Certificate)
(Pear Akarapisansakul)
332
00:23:16,200 --> 00:23:19,660
(Drug overdose)
333
00:23:24,380 --> 00:23:25,790
I'm asking you for real.
334
00:23:26,680 --> 00:23:27,890
Do you really don't know?
335
00:23:28,850 --> 00:23:32,400
Who's the biggest shareholder of
the hospital that issued this?
336
00:23:36,510 --> 00:23:38,830
Forging this certificate
337
00:23:39,380 --> 00:23:41,020
is easy.
338
00:23:43,860 --> 00:23:45,720
Right now, someone in the house
339
00:23:45,960 --> 00:23:48,590
is trying to hide the truth
about Pear.
340
00:23:50,410 --> 00:23:52,450
You are disappointing Pear,
341
00:23:53,140 --> 00:23:55,910
because you're trusting
those people too much.
342
00:24:01,830 --> 00:24:04,100
I warn you to step back.
343
00:24:07,020 --> 00:24:08,950
If they can do it to Pear,
344
00:24:09,130 --> 00:24:10,780
they can do it to you too.
345
00:24:16,430 --> 00:24:18,210
But if you
346
00:24:19,480 --> 00:24:22,400
are covering for their crime
on purpose,
347
00:24:25,290 --> 00:24:26,270
I will be the one
348
00:24:26,570 --> 00:24:28,230
to destroy you.
349
00:24:36,920 --> 00:24:39,400
Morning, Dad.
350
00:24:41,430 --> 00:24:42,870
My beloved dad.
351
00:24:44,940 --> 00:24:47,510
Do you remember you have a home,
Pat?
352
00:24:49,080 --> 00:24:50,110
I've been away for only a while.
353
00:24:50,110 --> 00:24:51,860
You miss me that much?
354
00:24:52,020 --> 00:24:53,480
Don't be upset.
355
00:24:53,480 --> 00:24:57,600
I rushed back to be in time
for having breakfast with you.
356
00:24:58,100 --> 00:25:00,060
Tell the maids
to prepare my breakfast.
357
00:25:01,320 --> 00:25:03,940
Partying out late like this
358
00:25:04,180 --> 00:25:06,040
seems like someone
who's unemployed.
359
00:25:06,040 --> 00:25:08,130
Can't you go out less?
360
00:25:08,550 --> 00:25:09,570
All your other friends
361
00:25:09,570 --> 00:25:11,030
don't seem to be partying
as much as you do.
362
00:25:11,870 --> 00:25:15,340
Dad, why are you
complaining only to me?
363
00:25:15,340 --> 00:25:17,460
Pope doesn't come home
so often either.
364
00:25:17,460 --> 00:25:20,650
Dad, you should be worried
about them more.
365
00:25:20,880 --> 00:25:23,290
I'm not the first heir.
366
00:25:23,290 --> 00:25:27,170
Let me live the fun life for them.
367
00:25:27,170 --> 00:25:28,380
Or you want to go with me?
368
00:25:28,380 --> 00:25:29,850
There's a big problem.
369
00:25:30,490 --> 00:25:31,150
Hey.
370
00:25:31,420 --> 00:25:32,690
Tell me right now, Pat.
371
00:25:32,690 --> 00:25:34,600
What did you do again this time?
372
00:25:34,600 --> 00:25:36,290
What are you talking about, Natty?
373
00:25:36,290 --> 00:25:37,180
So annoying.
374
00:25:37,180 --> 00:25:40,880
- Dad, look at this.
- Is there any progress on the case?
375
00:25:41,250 --> 00:25:42,750
At this moment, we already know
376
00:25:42,750 --> 00:25:44,870
the name of the victim
who's being treated.
377
00:25:45,120 --> 00:25:47,360
But for her safety,
we have to keep it disclosed.
378
00:25:48,780 --> 00:25:50,220
The victim is still in the ICU.
379
00:25:50,220 --> 00:25:51,640
She's in a coma.
380
00:25:51,640 --> 00:25:53,280
Can't testify anything yet.
381
00:25:53,910 --> 00:25:59,190
The police are trying their best
to solve the case.
382
00:25:59,190 --> 00:26:01,560
A witness saw
that the victim was with
383
00:26:01,760 --> 00:26:05,760
a member
of the Akarapisansakul family.
384
00:26:06,720 --> 00:26:09,560
We are currently applying
for a warrant.
385
00:26:14,350 --> 00:26:16,110
If there're any further updates,
386
00:26:16,110 --> 00:26:19,420
I will announce to the public.
387
00:26:19,700 --> 00:26:20,640
I'll have to excuse myself.
388
00:26:20,660 --> 00:26:21,940
Alright, sir.
389
00:26:21,940 --> 00:26:22,510
Okay.
390
00:26:24,410 --> 00:26:25,760
Normally you do the job
391
00:26:25,760 --> 00:26:27,450
of cleaning up after those people.
392
00:26:28,200 --> 00:26:30,660
Did you miss this time?
393
00:26:30,750 --> 00:26:32,170
Or was it on purpose?
394
00:26:39,170 --> 00:26:40,240
I'm scared.
395
00:26:47,460 --> 00:26:48,210
Please help.
396
00:26:48,210 --> 00:26:49,050
One, two, three.
397
00:26:49,460 --> 00:26:50,280
Hello.
398
00:26:51,370 --> 00:26:52,290
It's all done.
399
00:26:52,450 --> 00:26:53,370
Thank you.
400
00:26:58,880 --> 00:26:59,840
If I were you,
401
00:27:01,070 --> 00:27:03,870
I wouldn't go back
to that house just yet.
402
00:27:07,940 --> 00:27:08,600
Yes.
403
00:27:16,500 --> 00:27:17,310
Sure.
404
00:27:18,720 --> 00:27:20,610
I'll take him to the police office
right now.
405
00:27:21,840 --> 00:27:23,580
Don't you worry, officer.
406
00:27:29,770 --> 00:27:31,280
What did you do, Pat?
407
00:27:36,060 --> 00:27:37,450
What did you do?
408
00:27:37,630 --> 00:27:39,580
How did you let this happen?
409
00:27:40,390 --> 00:27:41,510
It's not like that, Dad.
410
00:27:41,850 --> 00:27:42,970
It's not me, Dad.
411
00:27:43,410 --> 00:27:44,450
It wasn't me, Dad.
412
00:27:44,450 --> 00:27:45,320
It was Wee.
413
00:27:45,320 --> 00:27:46,670
It must be Wee.
414
00:27:46,670 --> 00:27:47,720
Wee didn't sort it out...
415
00:27:47,720 --> 00:27:48,490
Pat.
416
00:27:49,310 --> 00:27:51,490
Stop complaining like a child
417
00:27:54,090 --> 00:27:57,210
and solve your own problem.
418
00:27:57,410 --> 00:27:58,570
Huh?
419
00:28:00,420 --> 00:28:02,640
Until I sort this problem out,
420
00:28:04,870 --> 00:28:07,380
you must do everything I say.
421
00:28:08,710 --> 00:28:09,760
Do you understand?
422
00:28:11,400 --> 00:28:12,850
Do you understand?
423
00:28:13,980 --> 00:28:14,600
Yes.
424
00:28:33,910 --> 00:28:35,260
(Investigation Operation Center)
Hello, Mr. Nawin.
425
00:28:36,070 --> 00:28:36,930
Please.
426
00:28:43,520 --> 00:28:46,020
This is Mr. Sumet,
Ms. Irene's father,
427
00:28:46,020 --> 00:28:47,560
the victim of this case.
428
00:28:49,310 --> 00:28:49,940
Hello.
429
00:28:58,200 --> 00:28:59,650
As for this case,
430
00:28:59,650 --> 00:29:04,400
I would like you
to answer a few questions.
431
00:29:07,060 --> 00:29:11,700
This is the footage from the camera
that the police found.
432
00:29:14,630 --> 00:29:17,260
Is the person in the footage
433
00:29:17,260 --> 00:29:17,920
really a member of
434
00:29:17,920 --> 00:29:20,560
the Akarapisansakul family?
435
00:29:23,340 --> 00:29:23,980
Yes.
436
00:29:25,430 --> 00:29:28,150
He's within the
Akarapisansakul's family.
437
00:29:30,350 --> 00:29:31,700
Thank you, officer.
438
00:29:33,140 --> 00:29:37,560
If you can prove that
he really is wrong,
439
00:29:37,560 --> 00:29:42,670
I am willing to compensate
for all the losses.
440
00:29:43,580 --> 00:29:45,880
I don't need any of your compensation.
441
00:29:48,830 --> 00:29:50,710
The only thing I want is
442
00:29:51,850 --> 00:29:56,410
the one who did wrong,
to be punished by law
443
00:29:56,410 --> 00:29:57,400
for what he did to my only daughter
444
00:29:57,400 --> 00:29:59,140
and pay the price.
445
00:30:00,400 --> 00:30:03,060
That's it. Can you do that?
446
00:30:08,730 --> 00:30:10,840
But if the law can't do anything,
447
00:30:11,130 --> 00:30:12,180
then I'll do it myself.
448
00:30:21,350 --> 00:30:23,490
Are you threatening me?
449
00:30:26,700 --> 00:30:28,760
Let's all calm down.
450
00:30:29,990 --> 00:30:31,060
Mr. Sumet.
451
00:30:31,410 --> 00:30:32,590
I beg you
452
00:30:33,240 --> 00:30:35,830
not to kill anyone.
453
00:30:35,960 --> 00:30:36,550
Anyway, I myself,
454
00:30:36,550 --> 00:30:40,480
will also need to give answers
to the public.
455
00:30:42,900 --> 00:30:43,960
Mr. Nawin.
456
00:30:45,250 --> 00:30:47,100
This really is a big case.
457
00:30:49,700 --> 00:30:51,370
I understand, officer.
458
00:30:52,820 --> 00:30:54,290
You don't have to worry.
459
00:30:57,350 --> 00:30:59,190
If my man is really wrong,
460
00:31:00,060 --> 00:31:02,310
he will surely be punished by law.
461
00:31:06,130 --> 00:31:07,190
So is it true
462
00:31:07,190 --> 00:31:07,750
that the suspect
463
00:31:07,750 --> 00:31:09,610
is a member of
the Akarapisansakul family?
464
00:31:09,610 --> 00:31:12,690
Is this case
related to the death of Pear,
465
00:31:12,690 --> 00:31:13,940
Mr. Nawin's adopted daughter, or not?
466
00:31:13,960 --> 00:31:16,120
When will the details of the case
be disclosed?
467
00:31:16,280 --> 00:31:19,730
Currently, the police are still
working on the case.
468
00:31:19,740 --> 00:31:21,740
(The police are with the people)
Not all details can be fully disclosed
469
00:31:21,740 --> 00:31:23,260
as it can affect the case.
470
00:31:25,750 --> 00:31:26,300
Yes.
471
00:31:27,490 --> 00:31:32,370
I have to apologize again
to the society.
472
00:31:32,670 --> 00:31:34,470
I apologize to everyone
473
00:31:34,470 --> 00:31:36,050
for making you feel disappointed.
474
00:31:37,190 --> 00:31:39,050
But I am sure
475
00:31:39,050 --> 00:31:42,020
I will let the wrong be punished.
476
00:31:43,060 --> 00:31:47,370
- Is that Mr. Pat?
- Is that him?
477
00:31:53,850 --> 00:31:55,060
Hello, everyone.
478
00:31:57,570 --> 00:31:59,320
I am here today
479
00:32:01,140 --> 00:32:03,440
to prove my innocence.
480
00:32:05,380 --> 00:32:08,740
Are you denying the accusation?
481
00:32:15,050 --> 00:32:16,510
I repeat myself
482
00:32:17,320 --> 00:32:19,670
that I have nothing to do
with this case.
483
00:32:20,200 --> 00:32:21,290
What?
484
00:32:21,290 --> 00:32:22,640
Everyone.
485
00:32:23,380 --> 00:32:26,930
Currently, we have evidence
that can be disclosed.
486
00:32:28,360 --> 00:32:33,240
In which this evidence will reveal
the real suspect of the case.
487
00:32:44,830 --> 00:32:46,450
Look, look.
488
00:32:55,960 --> 00:32:57,350
As you can see,
489
00:32:58,410 --> 00:33:01,060
the person who did it was Wee,
490
00:33:03,250 --> 00:33:05,600
another adopted child of my father.
491
00:33:06,730 --> 00:33:09,240
Who I respected like my real brother.
492
00:33:13,740 --> 00:33:15,290
But from today on,
493
00:33:16,880 --> 00:33:19,250
he will not be my family.
494
00:33:20,260 --> 00:33:21,620
Such a beast like him
495
00:33:23,130 --> 00:33:25,580
should not be in the family of
the Akarapisansakul at all.
496
00:33:26,390 --> 00:33:30,200
I confirm
497
00:33:30,960 --> 00:33:31,890
that even if Wee
498
00:33:31,890 --> 00:33:34,680
is part of the Akarapisansakul family,
499
00:33:35,050 --> 00:33:37,290
but if he disobeys that law,
500
00:33:38,140 --> 00:33:40,400
he shall be punished
by the law too.
501
00:33:49,220 --> 00:33:55,610
The police will continue to find
the suspect to finish the case.
502
00:34:02,090 --> 00:34:03,410
(Ideal Police)
503
00:34:03,510 --> 00:34:04,390
Hey there,
504
00:34:04,390 --> 00:34:05,200
where are you going?
505
00:34:05,700 --> 00:34:07,870
Sorry, I just remembered
I have something to do.
506
00:34:14,320 --> 00:34:14,900
Huh.
507
00:34:16,760 --> 00:34:19,600
The police are probably
watching Wee closely.
508
00:34:20,280 --> 00:34:21,480
Our people said
509
00:34:21,480 --> 00:34:23,400
the police are on the hunt for Wee.
510
00:34:23,920 --> 00:34:25,260
It'll be hard for him to survive
511
00:34:25,260 --> 00:34:26,240
if he's still in Bangkok.
512
00:34:30,840 --> 00:34:32,950
A dirty act like this
513
00:34:33,620 --> 00:34:35,030
really suits them.
514
00:34:37,320 --> 00:34:38,920
I'm not disappointed at all
515
00:34:40,180 --> 00:34:42,060
at the Akarapisansakul family.
516
00:34:42,900 --> 00:34:43,810
Blood will always be thicker
517
00:34:44,420 --> 00:34:46,330
than water anyway.
518
00:35:34,310 --> 00:35:35,110
Don't do it, Kate.
519
00:35:36,820 --> 00:35:38,160
We can't trust him.
520
00:35:41,740 --> 00:35:45,110
It doesn't matter
if we can trust him or not.
521
00:35:45,500 --> 00:35:47,160
But he is the missing key
522
00:35:47,380 --> 00:35:49,320
that will help us win them.
523
00:35:51,280 --> 00:35:51,920
Kate.
524
00:35:57,060 --> 00:36:00,600
Dad, why did you do this to Wee?
525
00:36:01,880 --> 00:36:04,400
We all know Wee would never do that.
526
00:36:04,880 --> 00:36:06,800
Wasn't Wee helping Pat?
527
00:36:07,430 --> 00:36:09,140
Please help Wee.
528
00:36:10,390 --> 00:36:12,570
Just bribe them.
529
00:36:12,570 --> 00:36:14,260
Or just pay whatever.
530
00:36:15,110 --> 00:36:17,250
You can take it off my allowance.
531
00:36:18,410 --> 00:36:19,840
We're just losing a dog of ours,
532
00:36:19,840 --> 00:36:22,240
why is it so important?
533
00:36:22,520 --> 00:36:25,300
I thought you said you loved him
like your own child.
534
00:36:27,800 --> 00:36:31,190
Natty, I have only 4 children.
535
00:36:31,530 --> 00:36:33,770
Only you four.
536
00:36:35,570 --> 00:36:38,800
Just go.
Don't ask me about this anymore.
537
00:36:41,950 --> 00:36:42,810
Go.
538
00:37:03,950 --> 00:37:05,620
I have something important to ask.
539
00:37:10,150 --> 00:37:12,810
What else have you three done
540
00:37:14,080 --> 00:37:15,990
and haven't told me?
541
00:37:22,370 --> 00:37:23,550
No, Dad.
542
00:37:24,600 --> 00:37:27,600
I am sure I did better in the past.
543
00:37:27,880 --> 00:37:29,050
But this time, Wee...
544
00:37:32,030 --> 00:37:35,850
Pat, if you think of
doing something stupid
545
00:37:35,850 --> 00:37:37,270
you must be certain.
546
00:37:37,640 --> 00:37:39,740
Don't borrow someone else's hand
to kill someone.
547
00:37:40,110 --> 00:37:41,760
Cause if that person doesn't do so,
548
00:37:41,760 --> 00:37:43,300
this is how you'll be.
549
00:37:57,490 --> 00:37:59,170
You're very lucky this time
550
00:37:59,650 --> 00:38:00,990
that the officer found evidence
551
00:38:00,990 --> 00:38:02,720
to catch Wee.
552
00:38:03,330 --> 00:38:04,720
That's why you're still living.
553
00:38:07,140 --> 00:38:08,340
Thank you, Dad.
554
00:38:08,460 --> 00:38:10,160
This will never happen again.
555
00:38:15,210 --> 00:38:17,340
Wee never hesitated before.
556
00:38:17,510 --> 00:38:19,590
We can't trust him anymore.
557
00:38:21,820 --> 00:38:24,620
From now on,
there will be only you three
558
00:38:25,720 --> 00:38:27,570
to help each other out.
559
00:38:29,220 --> 00:38:30,220
Do you understand?
560
00:38:51,320 --> 00:38:52,810
Give me a moment with Wee.
561
00:38:53,050 --> 00:38:54,550
I need to talk with him.
562
00:39:17,390 --> 00:39:18,960
Why are you still in doubt?
563
00:39:20,220 --> 00:39:21,910
You come here often anyway.
564
00:39:23,460 --> 00:39:26,160
Your father's ancestral hall.
565
00:39:28,590 --> 00:39:32,390
You know me so well.
566
00:39:38,710 --> 00:39:39,300
Because you
567
00:39:39,300 --> 00:39:40,430
are important
568
00:39:42,280 --> 00:39:43,930
for the Akarapisansakul family.
569
00:39:47,440 --> 00:39:49,330
But even if you are important,
570
00:39:50,920 --> 00:39:53,290
they can still ditch you so easily.
571
00:39:54,580 --> 00:39:55,430
Why?
572
00:39:56,570 --> 00:39:57,690
Or is it because
573
00:39:58,470 --> 00:40:00,680
they're afraid that you know too much?
574
00:40:04,520 --> 00:40:05,230
Yes.
575
00:40:06,300 --> 00:40:06,910
Because I have everything
576
00:40:06,910 --> 00:40:09,510
that can destroy them.
577
00:40:11,580 --> 00:40:12,610
And I
578
00:40:14,470 --> 00:40:16,630
am willing to give you all that.
579
00:40:20,720 --> 00:40:26,070
As long as you can help me
prove my innocence in this case.
580
00:40:26,070 --> 00:40:26,740
That's all.
581
00:40:31,850 --> 00:40:33,610
Because I have things to sort out.
582
00:40:34,960 --> 00:40:37,310
I need to know who killed Pear.
583
00:40:40,800 --> 00:40:42,380
If you knew who did it,
584
00:40:43,630 --> 00:40:44,490
what next?
585
00:40:47,330 --> 00:40:48,790
I will kill him.
586
00:40:58,770 --> 00:41:04,620
(Two days ago)
587
00:41:21,220 --> 00:41:23,350
I know you must be curious
588
00:41:24,410 --> 00:41:26,580
of what happened to Pear that night.
589
00:41:31,410 --> 00:41:33,190
If I told you,
590
00:41:33,630 --> 00:41:35,120
would you believe me?
591
00:41:36,710 --> 00:41:39,620
Because I loved Pear
592
00:41:39,620 --> 00:41:41,670
just like my real daughter.
593
00:41:43,640 --> 00:41:46,640
I will never let anything bad
594
00:41:47,310 --> 00:41:49,060
happen to Pear at all.
595
00:42:09,270 --> 00:42:11,050
Don't you think it's a coincidence?
596
00:42:12,180 --> 00:42:14,240
I'm needing evidence
597
00:42:14,240 --> 00:42:16,420
to destroy the Akarapisansakul family.
598
00:42:16,740 --> 00:42:19,820
And someone like you, just came along.
599
00:42:26,570 --> 00:42:29,690
They're accusing me of killing someone.
600
00:42:30,740 --> 00:42:32,100
Even if they are kind to me...
601
00:42:32,100 --> 00:42:32,920
Kind?
602
00:42:34,860 --> 00:42:36,770
Did you just say being kind?
603
00:42:40,740 --> 00:42:43,220
Am I misunderstanding Thai language?
604
00:42:45,490 --> 00:42:46,620
Because if it was me,
605
00:42:47,980 --> 00:42:49,570
I would call it
606
00:42:50,090 --> 00:42:52,800
raising you to be their slave.
607
00:42:55,150 --> 00:42:56,680
Then how can I trust
608
00:42:57,960 --> 00:43:00,760
a loyal slave like you?
609
00:43:16,690 --> 00:43:18,980
Do you remember what I taught you?
610
00:43:21,870 --> 00:43:23,880
Even if I'm not from the same blood,
611
00:43:24,780 --> 00:43:26,530
but I'm always in the family.
612
00:43:27,510 --> 00:43:31,890
I must never let anyone
destroy our family.
613
00:43:36,560 --> 00:43:37,460
Good job.
614
00:43:55,160 --> 00:43:57,170
If you don't trust me yet,
615
00:44:03,970 --> 00:44:05,000
you can shoot me.
616
00:45:03,570 --> 00:45:07,530
=The Revenge=
617
00:45:17,560 --> 00:45:18,860
♪You've suffered too much pain♪
618
00:45:18,860 --> 00:45:23,600
♪It's enough for what you have to face♪
619
00:45:23,600 --> 00:45:26,800
♪Everyone close to you♪
620
00:45:26,800 --> 00:45:29,300
♪Seems to be hurting you♪
621
00:45:29,300 --> 00:45:32,400
♪Let the dark night♪
622
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
♪Soothe you down to a good night♪
623
00:45:34,400 --> 00:45:38,230
♪And comfort you with good dreams♪
624
00:45:40,440 --> 00:45:46,250
♪I want to be the one to pull you up♪
625
00:45:46,250 --> 00:45:51,500
♪Let your damaged heart be healed♪
626
00:45:51,500 --> 00:45:54,760
♪Please let me protect you♪
627
00:45:54,760 --> 00:45:57,000
♪No matter how long♪
628
00:45:57,000 --> 00:46:03,070
♪Just close your eyes and hold my hand♪
629
00:46:03,070 --> 00:46:13,170
♪I will bring back your good days♪
630
00:46:13,170 --> 00:46:19,760
♪Give me that sorrow♪
631
00:46:19,760 --> 00:46:24,760
♪No matter how bad, just give it to me♪
632
00:46:24,760 --> 00:46:26,000
♪Just let me take it from you♪
633
00:46:26,000 --> 00:46:31,110
♪I promise you with my life♪
634
00:46:31,110 --> 00:46:36,620
♪I will never let anyone hurt you♪
635
00:46:36,620 --> 00:46:38,520
♪Never♪40321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.