All language subtitles for life.for.real.2023.1080p.bluray.x264.aac5.1-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,500 --> 00:00:58,220 I thought love was only true in fairy tales Then for someone 2 00:00:58,220 --> 00:01:05,019 else but not for me Our love was out to get me 3 00:01:05,019 --> 00:01:11,720 And that's the way it seems Disappointment haunted all my 4 00:01:11,720 --> 00:01:18,100 dreams Then I saw her face Now I'm a believer 5 00:01:18,100 --> 00:01:20,900 Not afraid 6 00:01:48,979 --> 00:01:51,780 Sous -titrage 7 00:01:51,780 --> 00:01:56,440 MFP. 8 00:02:41,780 --> 00:02:45,500 Sous -titrage ST' 501 9 00:03:48,350 --> 00:03:53,110 Comment tu vas retrouver un travail à ton âge ? Bonjour, maman. 10 00:03:58,890 --> 00:04:02,410 Je vais préparer le canapé dans le salon. Qu 'est -ce que tu fais ? Maman, 11 00:04:02,550 --> 00:04:05,110 demain, je pars en France. 12 00:04:05,850 --> 00:04:07,430 Ça y est, ça recommence. 13 00:04:07,850 --> 00:04:10,770 C 'est pas à ton âge qu 'on change de pays. Fais -toi qui recommence. T 14 00:04:10,770 --> 00:04:12,110 'argumentes pour m 'empêcher de partir. 15 00:04:13,030 --> 00:04:14,110 Pars si tu veux partir. 16 00:04:14,370 --> 00:04:16,329 Si tu veux que je meurs de chagrin, vas -y. 17 00:04:16,940 --> 00:04:17,940 Non, mais tu t 'entends. 18 00:04:19,200 --> 00:04:21,140 C 'est pas possible. Arrêtons d 'en parler. 19 00:04:25,400 --> 00:04:29,420 Mais c 'était à ton père, cette veste. 20 00:04:34,180 --> 00:04:35,600 J 'aurais dû mourir à sa place. 21 00:04:36,460 --> 00:04:39,140 Ne dis pas ça, s 'il te plaît. Ne dis pas ça. 22 00:04:40,620 --> 00:04:41,800 C 'était un accident. 23 00:04:42,800 --> 00:04:44,040 Je l 'ai retrouvée violette. 24 00:04:44,520 --> 00:04:47,500 Oh non, mais là, tu rêves, Trident. Vous aviez 8 ans. 25 00:04:48,140 --> 00:04:52,920 Elle en a quoi aujourd 'hui ? 50 ! Elle est mariée sûrement, avec des enfants. 26 00:04:53,220 --> 00:04:56,840 Peut -être divorcée, avec un peu de chance, seule et malheureuse, comme moi. 27 00:04:57,640 --> 00:04:58,640 Je vais la retrouver. 28 00:04:58,700 --> 00:04:59,840 Je vais rattraper le temps perdu. 29 00:05:17,780 --> 00:05:19,860 Ça, c 'est les clés de l 'appartement de ton père à Paris. 30 00:05:20,680 --> 00:05:22,160 L 'adresse est au dos de la photo. 31 00:05:23,620 --> 00:05:26,480 On a un appartement à Paris ? Ton père, oui. 32 00:05:27,240 --> 00:05:28,540 Et maintenant, il te revient. 33 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Violette charmée. 34 00:06:28,690 --> 00:06:30,330 Bonne nuit. 35 00:06:38,590 --> 00:06:39,730 Bonne nuit à vous. 36 00:06:42,460 --> 00:06:44,420 Voilà. Voilà, princesse. Oui. 37 00:06:44,980 --> 00:06:46,560 Je voudrais un billet pour Paris, s 'il te plaît. 38 00:06:46,980 --> 00:06:48,820 Charles de Gaulle ? Non, non, Paris. 39 00:06:49,840 --> 00:06:51,980 Oui, Paris, Charles de Gaulle. 40 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 Quelle classe. 41 00:06:55,640 --> 00:06:57,860 Merci. Et c 'était à mon père. 42 00:06:59,900 --> 00:07:04,660 Ah, oui, j 'ai parlé de l 'avion. Quel genre de siège, avant ? Et quoi ? 43 00:07:04,660 --> 00:07:08,220 Business ou premier ? C 'est mieux le premier, non ? Oui. Je vais prendre ça, 44 00:07:08,220 --> 00:07:09,580 faut se faire plaisir dans la vie. Merci, monsieur. 45 00:07:10,080 --> 00:07:11,940 Ah, en plus, il y a une promo, monsieur. 46 00:07:12,400 --> 00:07:15,840 Le billet Ford est à 10 780. 47 00:07:16,540 --> 00:07:18,700 Pessos ? Non, euro. 48 00:07:19,040 --> 00:07:20,040 Euro ? Oui. 49 00:07:20,120 --> 00:07:21,880 Eco ? Eco, 50 00:07:23,140 --> 00:07:25,840 1200. Pessos ? Non, monsieur, euro. 51 00:07:26,140 --> 00:07:27,300 Euro ? Oui. 52 00:07:27,600 --> 00:07:30,860 Ça fait combien en Pessos ? 26 000. 26 000 Pessos. 53 00:07:31,120 --> 00:07:34,880 Pour l 'éco ? Vous réglez comment ? En Pessos. 54 00:07:35,100 --> 00:07:36,100 D 'accord. 55 00:07:36,620 --> 00:07:37,740 Donc 26 000. 56 00:07:40,560 --> 00:07:41,519 Dépêchez -vous, monsieur. 57 00:07:41,520 --> 00:07:42,680 Il y a des gens qui nous appartiennent. 58 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 20 000. 59 00:07:50,440 --> 00:07:51,440 Voilà. 60 00:07:51,620 --> 00:07:53,680 Il manque qui, monsieur ? 6 000 ? Oui. 61 00:07:56,220 --> 00:07:57,380 Monsieur, je ne vous en prie pas. 62 00:08:02,860 --> 00:08:03,860 Voilà. 63 00:08:04,120 --> 00:08:05,120 Bonjour. 64 00:08:26,700 --> 00:08:27,680 C 'est ma 65 00:08:27,680 --> 00:08:36,080 première 66 00:08:36,080 --> 00:08:38,760 fois en avion. Mais c 'est formidable, va -t 'en de l 'air. 67 00:08:39,070 --> 00:08:42,470 Et alors, ça va ? Pas trop stressé ? Ça va, non, c 'est tranquille. Ça bouge pas 68 00:08:42,470 --> 00:08:43,289 trop, finalement. 69 00:08:43,289 --> 00:08:49,270 On n 'a pas décollé, mais... Ça va aller, faut pas avoir peur. 70 00:08:49,590 --> 00:08:51,190 J 'ai pas peur ? Si, t 'as peur. 71 00:08:51,690 --> 00:08:53,630 Ouais. Faut respirer profondément. 72 00:08:53,870 --> 00:08:54,870 D 'accord. 73 00:08:57,110 --> 00:08:58,110 Ça va mieux ? 74 00:09:19,789 --> 00:09:23,070 J 'écris une chanson pour l 'amour de ma vie que je n 'ai pas vue depuis mes 8 75 00:09:23,070 --> 00:09:24,070 ans. 76 00:09:24,770 --> 00:09:25,770 J 'adore. 77 00:09:26,670 --> 00:09:28,850 C 'est devenu si rare, le romantisme. 78 00:09:31,110 --> 00:09:34,170 Vous voulez bien me la chanter ? Je n 'ai pas fini. 79 00:09:34,590 --> 00:09:36,850 Le problème, c 'est que si je te la chante, tu vas tomber amoureuse de moi. 80 00:09:39,570 --> 00:09:43,470 La première fois que je vais la chanter, c 'est pour Violette. 81 00:09:44,030 --> 00:09:47,190 Je peux te chanter autre chose, si tu veux. 82 00:10:16,819 --> 00:10:17,819 C 'est la guitare. 83 00:10:46,530 --> 00:10:48,750 C 'était super tes chansons. 84 00:10:49,030 --> 00:10:50,030 Merci Hume. 85 00:10:50,210 --> 00:10:51,870 Je m 'appelle pas Hume. 86 00:10:52,130 --> 00:10:53,130 C 'est Hume. 87 00:10:54,050 --> 00:10:56,370 Ah non, ça veut dire que je voyage toute seule. 88 00:10:56,690 --> 00:10:58,850 Je m 'appelle Héléna et toi. 89 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 Prident. 90 00:11:00,580 --> 00:11:02,700 Je me disais aussi, Hume, c 'est bizarre comme prénom. 91 00:11:03,000 --> 00:11:05,300 Un prénom qui est bizarre avec tes orteils aussi. 92 00:11:05,880 --> 00:11:09,420 C 'est parce que j 'ai jamais mis de chaussures fermées de ma vie. J 'étais 93 00:11:09,420 --> 00:11:11,040 Club Med de ma naissance à maintenant. 94 00:11:11,460 --> 00:11:12,500 Et j 'ai 50 ans. 95 00:11:12,900 --> 00:11:14,140 T 'aimes trop les vacances, toi. 96 00:11:14,380 --> 00:11:15,380 Moi, j 'étais pas en vacances. 97 00:11:15,600 --> 00:11:20,500 Ben là, pourquoi t 'es resté 50 ans ? Moi aussi, je me le demande. 98 00:11:22,200 --> 00:11:24,500 Surtout que toute mon enfance, j 'ai voulu m 'enfuir. 99 00:11:27,020 --> 00:11:29,980 Je ne comprenais pas pourquoi tous mes copains partaient au bout de 8 jours et 100 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 pas moi. 101 00:11:31,140 --> 00:11:34,040 Chaque fois qu 'il y avait ce satanibus, je perdais mes amis. 102 00:11:38,780 --> 00:11:44,320 Et plus je grandissais, plus j 'avais le sentiment d 'être en prison. 103 00:12:13,960 --> 00:12:16,940 T 'as réussi à t 'évader ? Non, mes parents me rattrapaient à chaque fois. 104 00:12:21,620 --> 00:12:28,180 Non, Trédor, non. 105 00:12:28,700 --> 00:12:30,120 Moi, je veux rentrer en France, maman. 106 00:12:30,360 --> 00:12:31,980 Mais je te t 'ai expliqué ça, mon amour. 107 00:12:32,400 --> 00:12:34,380 Tu vis ici, tu grandis ici. 108 00:12:34,580 --> 00:12:36,140 Ton pays d 'origine, c 'est le Club Med. 109 00:12:36,500 --> 00:12:38,720 D 'accord, t 'es l 'enfant du Club Med, mon amour. 110 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 J 'en ai marre tout le temps de changer de copain. 111 00:12:44,400 --> 00:12:48,700 Enfin, tu trouves pas ça génial de faire l 'école à la maison avec maman ? Il 112 00:12:48,700 --> 00:12:49,860 fait beau tous les jours ici. 113 00:12:50,340 --> 00:12:53,440 C 'est les vacances toute l 'année, non ? Mais les vacances, c 'est pas la vraie 114 00:12:53,440 --> 00:12:54,980 vie. Mais la vraie vie, c 'est pas la joie, fils. 115 00:12:55,200 --> 00:12:56,079 Crois -moi. 116 00:12:56,080 --> 00:12:57,120 Un jour, tu comprendras. 117 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 Allez. 118 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 Bonne nuit. 119 00:13:02,180 --> 00:13:04,020 J 'étais le plus malheureux des petits gars. 120 00:13:05,600 --> 00:13:07,500 Et puis, je les rencontrais. 121 00:13:53,320 --> 00:13:54,420 Je ne veux pas partir demain. 122 00:13:55,220 --> 00:13:56,620 Moi non plus, je ne veux pas que tu partes. 123 00:13:59,360 --> 00:14:01,700 Tiens, j 'ai un petit cadeau pour toi. 124 00:14:04,560 --> 00:14:06,780 C 'est magnifique. 125 00:14:07,380 --> 00:14:09,440 Je t 'aime Trident. 126 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 Oui, je t 'aime. 127 00:14:18,020 --> 00:14:22,200 Mais Trident, il a permis et on n 'a même pas d 'argent. 128 00:14:22,910 --> 00:14:29,190 J 'ai tout prévu ! Regarde, j 'ai économisé toute ma vie ! On est riche ! 129 00:14:29,190 --> 00:14:30,190 'a pris dans... 130 00:15:09,230 --> 00:15:10,230 Et on va se reposer ici. 131 00:15:10,270 --> 00:15:15,150 Ça va aller ? Tu veux rentrer ? Non, je ne veux pas t 'aider. C 'était le plus 132 00:15:15,150 --> 00:15:16,150 beau jour de ma vie. 133 00:15:16,290 --> 00:15:17,430 Et aussi le pire. 134 00:15:20,030 --> 00:15:26,570 Vite ! Vite ! Il faut partir ! Reste là, ne bougez pas ! 135 00:15:26,570 --> 00:15:29,030 C 'est bon, je l 'ai retrouvé. 136 00:15:40,780 --> 00:15:44,880 Ça a brisé le cœur de ma mère. J 'ai décidé à 8 ans de rester auprès d 'elle. 137 00:15:44,880 --> 00:15:46,960 je ne suis plus jamais parti, jusqu 'à aujourd 'hui. 138 00:15:53,360 --> 00:15:54,360 Tiens, regarde. 139 00:15:56,320 --> 00:15:57,720 Il est beau, votre dessin. 140 00:15:58,560 --> 00:16:02,240 Merci. Je suis sûre que tu vas la retrouver et que vous allez être heureux 141 00:16:02,240 --> 00:16:03,240 la vie. 142 00:16:11,040 --> 00:16:12,860 Bienvenue à Paris. Merci, merci. 143 00:16:13,220 --> 00:16:15,960 Au rétro, merci beaucoup. 144 00:16:16,320 --> 00:16:20,720 C 'est vous ! Allez, vite ! Qu 'est -ce qu 'ils ont à couvrir comme ça ? Des 145 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 flèches pour la douane. 146 00:16:22,020 --> 00:16:24,680 Ça ferme ? Oui, voilà, ça ferme. 147 00:16:25,000 --> 00:16:30,480 Non, non, non ! À 148 00:16:30,480 --> 00:16:36,100 quelle heure ferme la rive ? Allez, vite ! 149 00:16:49,900 --> 00:16:53,880 C 'est fermé ? Sur 30 guérites, il n 'y en a que deux d 'ouvertes. Comme d 'hab. 150 00:16:54,380 --> 00:16:55,680 Ils sont bien gentils d 'être restés. 151 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 Et voilà. 152 00:17:03,980 --> 00:17:06,079 Merci à vous d 'être restés pour nous contrôler. C 'est adorable. 153 00:17:07,480 --> 00:17:10,200 Vous vous faites ma gueule ? Oui, monsieur. 154 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 Bonjour. Bonjour. 155 00:17:29,520 --> 00:17:30,620 Non, c 'est pas moi. 156 00:17:32,680 --> 00:17:34,320 C 'est bien ? Ouais. Ouais. 157 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Bonjour. 158 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 Bonjour, monsieur. 159 00:17:39,320 --> 00:17:42,560 J 'ai une très grosse somme d 'argent à changer. 160 00:17:42,860 --> 00:17:43,860 Des pesos. 161 00:17:43,880 --> 00:17:47,640 Oui, pesos. Quel pays ? Le Mexique. Oui, bah, monsieur. 162 00:17:47,960 --> 00:17:50,860 Mexique, Chine, Colombie, Cuba, Philippines, Uruguay, il y en a plein. 163 00:17:51,360 --> 00:17:52,359 Je ne sais pas. 164 00:17:52,360 --> 00:17:53,360 Très bien, Mexique. Allez. 165 00:17:55,000 --> 00:17:56,950 Voilà. Allez -y, glissez les billets, monsieur. 166 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 Le change. 167 00:18:00,370 --> 00:18:02,970 En euros, je suppose ? Non, en boules du Club Med. 168 00:18:05,770 --> 00:18:06,990 Ça ferait beaucoup de boules. 169 00:18:07,490 --> 00:18:10,510 Allez. J 'étais au Club Med. 170 00:18:12,670 --> 00:18:14,150 Une vie à économiser. 171 00:18:16,670 --> 00:18:19,810 Alors, 352 817 pesos. 172 00:18:20,110 --> 00:18:22,230 En euros, ça fait 10 267. 173 00:18:23,890 --> 00:18:25,110 Ça fait pas plus ? 174 00:18:25,370 --> 00:18:29,190 Petite ou grosse coupure ? C 'est quoi le mieux ? Petite, il y en a plus. 175 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 Grosse, il y en a moins. 176 00:18:31,330 --> 00:18:32,410 Petite, alors, j 'en veux beaucoup. 177 00:18:32,670 --> 00:18:33,690 Ça fera la même somme. 178 00:18:34,590 --> 00:18:35,930 Grosse, alors, ça prendra moins de place. 179 00:18:37,270 --> 00:18:41,510 Dis -moi, t 'as des dents ou pas ? Tu souris jamais. 180 00:18:41,970 --> 00:18:43,790 Ah ben voilà ! Allez ! 181 00:19:02,670 --> 00:19:03,630 C 'est 182 00:19:03,630 --> 00:19:21,890 magnifique. 183 00:19:23,750 --> 00:19:27,510 C 'est sublime, toutes ces voitures collées là. C 'est mon premier 184 00:19:27,510 --> 00:19:29,470 et ma première fois à Paris. 185 00:19:30,270 --> 00:19:31,270 Formidable ça. 186 00:19:31,440 --> 00:19:32,500 C 'est totalement bouché. 187 00:19:33,480 --> 00:19:36,180 C 'est comme ça tous les jours ? Tous les jours. 188 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Vous avez de la chance. 189 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 Oh oui. 190 00:19:40,000 --> 00:19:43,200 Il est où ton compteur ? Pas besoin. 191 00:19:43,400 --> 00:19:45,100 Charles de Gaulle, Paris, c 'est 250 euros. 192 00:19:45,640 --> 00:19:47,040 250 euros ? Oui, c 'est ça. 193 00:19:47,480 --> 00:19:48,720 Mais je peux pas payer ça, moi. 194 00:19:49,300 --> 00:19:52,640 Je vais descendre. Trop tard. On est parti. Je peux plus m 'arrêter, c 'est l 195 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 'autoroute. Ah merde. 196 00:19:53,960 --> 00:19:56,220 Je vais te faire un forfait. 197 00:19:56,980 --> 00:19:57,980 150 euros. 198 00:19:58,040 --> 00:20:00,420 120 euros si tu me paies en cash. Mais tu me les donnes maintenant. 199 00:20:01,040 --> 00:20:02,660 Ah bah oui, ça va en cash, merci. 200 00:20:02,940 --> 00:20:03,940 Bah voilà. 201 00:20:04,380 --> 00:20:06,180 Les taxis parisiens sont sympas en fait. 202 00:20:06,520 --> 00:20:08,000 Je l 'adore comme histoire. 203 00:20:08,200 --> 00:20:11,180 Oui, mais ça m 'a fait des années pour me décider. J 'espère que j 'arrive pas 204 00:20:11,180 --> 00:20:11,759 trop tard. 205 00:20:11,760 --> 00:20:14,860 Un amour, il est jamais trop tard. Par contre, tu peux pas la retrouver en 206 00:20:14,860 --> 00:20:18,500 tongs. Il te faut de vraies belles chaussures, tu crois pas ? Bah oui, mais 207 00:20:18,500 --> 00:20:20,000 je vais trouver ça ? T 'inquiète. 208 00:20:20,540 --> 00:20:22,180 Je connais un magasin pas cher sur la route. 209 00:20:22,400 --> 00:20:23,760 T 'y amènes ? Ouais. 210 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 Et voilà. 211 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 C 'est là. 212 00:20:32,120 --> 00:20:33,580 T 'entends ici, je reste en warning. 213 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 Tiens, tout de suite. 214 00:20:40,100 --> 00:20:41,540 Monsieur. Salut. 215 00:20:41,800 --> 00:20:44,680 Bonjour, comment puis -je vous aider ? Je voudrais t 'acheter des chaussures. 216 00:20:45,760 --> 00:20:48,880 Vous, vous achetez des chaussures ? Ah non, on n 'est pas ensemble. 217 00:20:51,780 --> 00:20:52,820 Elles sont jolies, celles -là. 218 00:21:04,650 --> 00:21:06,510 C 'est la première fois de ma vie que je mets des chaussures fermées. 219 00:21:06,870 --> 00:21:07,870 Tout s 'explique. 220 00:21:08,070 --> 00:21:10,850 Combien elles coûtent ? Un petit 99 ,90 euros. 221 00:21:12,070 --> 00:21:13,190 Ça fait cher pour vous. 222 00:21:13,590 --> 00:21:20,330 Non, ça fait... Elles font mal, pourquoi ? Il faut que le cuir se fasse. 223 00:21:24,350 --> 00:21:29,170 Pourquoi elles se resserrent au bout alors que le pied s 'écarte ? Déjà, ce n 224 00:21:29,170 --> 00:21:30,170 'est pas des palmes. 225 00:21:30,670 --> 00:21:33,030 En plus de ça, c 'est la première fois que vous mettez des chaussures. 226 00:21:33,850 --> 00:21:34,850 C 'est vos pieds le problème. 227 00:21:35,230 --> 00:21:38,250 T 'as pas des baskets, plutôt ? Qui ? J 'ai des baskets, oui, évidemment. 228 00:21:39,010 --> 00:21:41,170 Mais vous les enlevez, parce que là, vous êtes en train de les abîmer, avec 229 00:21:41,170 --> 00:21:47,390 vos... Monsieur ! Oui ? Si vous sortez du magasin, je vous les change plus ! Il 230 00:21:47,390 --> 00:21:49,450 n 'y a plus mon taxi, que mes affaires ! Je reviens ! 231 00:22:20,300 --> 00:22:22,100 Non, non, ne partez pas. 232 00:22:22,700 --> 00:22:24,040 S 'il vous plaît, ne partez pas. 233 00:22:24,480 --> 00:22:31,380 Non, ne partez pas. Ben alors, vous montez ou quoi ? Pardon, je n 'arrive 234 00:22:31,980 --> 00:22:33,360 Je n 'arrive pas, pardon. 235 00:22:33,580 --> 00:22:35,680 Quel monde tard. Pardon, pardon. 236 00:22:36,180 --> 00:22:37,180 Non, non. 237 00:22:47,600 --> 00:22:53,080 Excuse -moi, est -ce que... Ah ! Bonjour, est -ce que... 238 00:23:19,210 --> 00:23:20,250 Non, merci, j 'ai pas soif. 239 00:23:20,550 --> 00:23:21,550 Pauvre con, va. 240 00:23:23,290 --> 00:23:24,290 Dégage, connard. 241 00:23:25,430 --> 00:23:26,430 Enfoiré, va. 242 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 Salopard. 243 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 Touriste. 244 00:23:31,070 --> 00:23:32,230 Petite bise. Pas toi. 245 00:24:44,620 --> 00:24:49,060 C 'est quoi cette serrure ? Merde, c 'est quoi les bottes ? C 246 00:24:49,060 --> 00:24:55,160 'est de qui ? Mais toi t 'es qui ? 247 00:24:55,160 --> 00:24:58,120 On se connaît ? Non. 248 00:24:58,820 --> 00:25:00,800 C 'est pas la vraie, c 'est mon fils, c 'est mon père. 249 00:25:01,020 --> 00:25:04,500 Non, je suis pas ton fils, mais c 'est mon nom sur la sonnette là, Lagache. 250 00:25:04,720 --> 00:25:08,020 C 'est écrit Lagache parce que c 'est moi Lagache. Cet appartement est à moi. 251 00:25:08,020 --> 00:25:11,180 studio appartient à mon père. Non. Mon père à moi, Didier Lagache. 252 00:25:14,280 --> 00:25:15,600 Mon père, il s 'appelle Eddy Lagache. 253 00:25:15,820 --> 00:25:16,980 Oh, comme par hasard. 254 00:25:20,740 --> 00:25:24,500 Ça, c 'est une photo de mon père devant cet immeuble en 1970. 255 00:25:25,540 --> 00:25:26,540 Ah. 256 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 Ah. 257 00:25:36,560 --> 00:25:37,980 Oui, c 'est la concierge, moi. 258 00:25:39,460 --> 00:25:41,060 C 'est ma mère enceinte de moi à 20 ans. 259 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 Merci. 260 00:25:43,020 --> 00:25:45,120 Mon père l 'a installé dans ce studio et il s 'est barré. 261 00:25:45,720 --> 00:25:47,780 Je suis choqué. Pas autant que moi. 262 00:25:51,340 --> 00:25:54,880 Pourquoi tu souris si t 'es choqué ? C 'est un signe du ciel, tout ça. 263 00:25:55,720 --> 00:25:57,480 Quel signe ? On est frères. 264 00:25:57,740 --> 00:26:01,020 On se retrouve après tant d 'années. C 'est une coïncidence extraordinaire. 265 00:26:01,240 --> 00:26:02,760 Il n 'y a rien d 'extraordinaire à venir à l 'adresse du père. 266 00:26:04,100 --> 00:26:05,680 Tu vas m 'aider à retrouver ma Violette. 267 00:26:05,900 --> 00:26:10,160 Hein ? Quoi, Violette ? T 'aider de quoi ? Et pourquoi je t 'aiderais, d 268 00:26:10,160 --> 00:26:12,300 'ailleurs ? Entre frères, faut s 'entraider. Deux, mes frères. 269 00:26:12,740 --> 00:26:15,720 J 'ai déjà du mal à m 'aider moi -même, alors les autres, allez, au revoir. 270 00:26:17,780 --> 00:26:19,780 Oh, t 'es grand, t 'es beau. 271 00:26:20,180 --> 00:26:21,620 On se ressemble. Pas du tout. 272 00:26:21,900 --> 00:26:23,280 Et quand je te vois, je me dis que c 'est tant mieux. 273 00:26:24,920 --> 00:26:27,880 T 'avais des cheveux frisés aussi quand t 'avais des cheveux ? J 'ai des 274 00:26:27,880 --> 00:26:29,940 cheveux, mais pas au -dessus, mais j 'ai des cheveux. 275 00:26:31,280 --> 00:26:33,040 Bon, allez, on y va. 276 00:26:36,640 --> 00:26:38,140 Attends, j 'ai pas fini mon verre d 'eau. 277 00:27:14,530 --> 00:27:17,230 Allez. Je ne sais même pas comment tu t 'appelles. 278 00:27:17,990 --> 00:27:20,450 Louis, c 'est ça que tu t 'appelles ? Louis, c 'est ça. 279 00:27:23,070 --> 00:27:24,170 Louis, mon frérot. 280 00:27:25,030 --> 00:27:26,030 C 'est lui qui t 'envoie. 281 00:27:27,210 --> 00:27:29,150 Qui ça, lui ? Le père. 282 00:27:29,730 --> 00:27:30,730 Papa. 283 00:27:33,770 --> 00:27:37,090 Il est mort, c 'est ça ? Allez, va. 284 00:27:38,890 --> 00:27:39,829 Courage, François. 285 00:27:39,830 --> 00:27:42,250 Laisse -le sortir si tu as besoin. Ce qui doit sortir ici, c 'est toi. 286 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 Faut pas garder là, c 'est pas bon. 287 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Lève ta main. 288 00:27:47,640 --> 00:27:49,300 Cette ordure nous a abandonnés, ma mère et moi. 289 00:27:49,780 --> 00:27:51,100 Alors vivons ou morts, ça change rien. 290 00:27:51,480 --> 00:27:53,000 C 'est ta souffrance qui parle là, Louis. 291 00:27:53,820 --> 00:27:54,940 Papa était pas une ordure. 292 00:27:55,600 --> 00:27:56,880 Il doit y avoir une explication. 293 00:27:57,120 --> 00:28:00,260 La belle explication, c 'est qu 'il a foutu ma mère enceinte en 71 et après il 294 00:28:00,260 --> 00:28:01,059 'est barré. 295 00:28:01,060 --> 00:28:02,800 71, c 'est l 'année où il est rentré au Club Med. 296 00:28:05,260 --> 00:28:09,020 Il travaillait au Club Med ? Ouais. C 'est là où il a rencontré ma mère, en 297 00:28:09,200 --> 00:28:10,079 à Los Feliz. 298 00:28:10,080 --> 00:28:12,640 Et moi, je suis né là -bas, au Mexique, en 73. 299 00:28:13,290 --> 00:28:14,290 Je m 'appelle Trident. 300 00:28:15,510 --> 00:28:16,510 Trident. 301 00:28:16,870 --> 00:28:17,870 Du Club Med. 302 00:28:18,350 --> 00:28:20,010 Oui, c 'est mon nom. Trident Lagache. 303 00:28:20,610 --> 00:28:22,330 Le père a été appelé Trident et il s 'est barré. 304 00:28:22,890 --> 00:28:24,790 Il est mort en héros en 81. 305 00:28:25,550 --> 00:28:26,550 C 'est pour ça. 306 00:28:26,670 --> 00:28:28,430 Il avait sûrement prévu de venir te voir. 307 00:28:28,790 --> 00:28:29,790 Il a pas eu le temps. 308 00:28:30,250 --> 00:28:31,730 Comme t 'as dû en souffrir, mon Louis. 309 00:28:35,450 --> 00:28:38,350 Mais toi, je comprends pas. Pourquoi t 'es revenu après tant d 'années ? Mais 310 00:28:38,350 --> 00:28:38,989 t 'ai dit. 311 00:28:38,990 --> 00:28:41,070 Je veux retrouver mon amour d 'enfance de mes 8 ans. 312 00:28:41,910 --> 00:28:42,910 Violette. 313 00:28:44,400 --> 00:28:45,720 Tu vas retrouver cette fille 40 ans après. 314 00:28:46,780 --> 00:28:47,719 42 ans. 315 00:28:47,720 --> 00:28:50,860 Et t 'as pas peur ? Qu 'elle se souvienne pas de moi ? Non, qu 'elle 316 00:28:50,860 --> 00:28:51,860 devenue moche. 317 00:28:52,020 --> 00:28:53,700 On s 'en fout du physique, Louis. 318 00:28:54,380 --> 00:28:57,580 L 'amour d 'enfant, c 'est celui qui dure toute la vie, gravé là. 319 00:28:59,140 --> 00:29:04,400 Pourquoi tu rigoles ? Mais tu rêves, mon pauvre vieux. Oui, je rêve. Et si je la 320 00:29:04,400 --> 00:29:06,120 retrouve pas, ce sera déjà tard, j 'aurais rêvé. 321 00:29:06,420 --> 00:29:10,560 Alors pourquoi t 'es pas allé directement chez elle ? Parce que des 322 00:29:10,560 --> 00:29:13,280 charmées, il y en a trois en banlieue et deux à Paris. 323 00:29:13,600 --> 00:29:16,360 Mais que d 'abord que je trouve un travail et un logement. 324 00:29:16,700 --> 00:29:20,160 C 'est d 'ailleurs pour ça que maman m 'a donné les clés de papa, d 'ici. 325 00:29:21,560 --> 00:29:23,100 Il y a déjà son fils aîné dedans. 326 00:29:24,020 --> 00:29:25,020 Ici. 327 00:29:25,960 --> 00:29:28,680 Tu pourrais quand même accueillir ton petit frère. 328 00:29:29,060 --> 00:29:30,060 Demi -frère. 329 00:29:30,320 --> 00:29:31,540 Encore mieux, je prends moins de place. 330 00:29:32,080 --> 00:29:34,860 On peut se serrer un peu, non ? Tout seul, c 'est déjà très serré. 331 00:29:35,920 --> 00:29:39,940 Tu me fais féliciter ? Ah voilà. 332 00:29:41,140 --> 00:29:42,380 Il n 'y a pas d 'autre pièce ? 333 00:29:43,050 --> 00:29:44,050 C 'est un studio. 334 00:29:44,390 --> 00:29:45,390 Et c 'est mon studio. 335 00:29:45,510 --> 00:29:47,130 C 'est un peu mon studio à moi aussi. Non. 336 00:29:47,410 --> 00:29:48,410 Ah ben si. 337 00:29:49,030 --> 00:29:50,030 À moitié. 338 00:29:50,090 --> 00:29:52,390 Ah ben, je vais te montrer la cave. 339 00:29:52,910 --> 00:29:55,350 Tu vas pas me faire dormir dans la cave ? Ah non, non, non, mais c 'est que, tu 340 00:29:55,350 --> 00:29:58,350 vois, c 'est une grande cave avec des tas d 'affaires du père. 341 00:29:58,630 --> 00:30:00,610 Ils sont à moitié à toi, d 'ailleurs. Je vais te faire visiter. 342 00:30:01,650 --> 00:30:02,890 Maintenant ? Oui. 343 00:30:04,290 --> 00:30:09,470 Qu 'est -ce que tu fais ? Louis ? Viens. 344 00:30:10,430 --> 00:30:11,670 Papa ne s 'est jamais occupé de moi. 345 00:30:12,000 --> 00:30:14,220 Alors cette piole, c 'est la seule preuve d 'amour qu 'il ait laissé à ma 346 00:30:14,220 --> 00:30:16,700 et à moi. Je comprends bien le garder. Mais je comprends bien, mais... Rien du 347 00:30:16,700 --> 00:30:18,960 tout ! Je viens de perdre mon appartement avec mon divorce. 348 00:30:19,220 --> 00:30:21,580 T 'es divorcé ? Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Bon, la conversation s 'arrête 349 00:30:21,580 --> 00:30:22,700 là. Bonne chance avec Violette. 350 00:30:23,580 --> 00:30:24,580 Au revoir, Trident. 351 00:30:24,740 --> 00:30:29,080 Mais attends, je sais pas où dormir, moi ! Moi non plus, si tu restes ! Déjà, t 352 00:30:29,080 --> 00:30:33,540 'es d 'emmerde comme ça ! Quel genre d 'emmerde ? T 'as pas envie de t 'avoir, 353 00:30:33,740 --> 00:30:34,359 crois -moi. 354 00:30:34,360 --> 00:30:39,180 Mais si, j 'ai envie de t 'avoir ! Désolé, mais je suis pas très famille. 355 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 Louis ! 356 00:30:44,780 --> 00:30:47,680 Mais Louis, attends, oh ! C 'est chez moi aussi, ici, oh ! 357 00:30:47,680 --> 00:30:59,220 Il 358 00:30:59,220 --> 00:31:00,340 va s 'étendre, votre frère. 359 00:31:00,780 --> 00:31:02,100 Il faut juste qu 'il digère la nouvelle. 360 00:31:03,080 --> 00:31:04,400 Et pour vous aussi, c 'est un choc. 361 00:31:05,760 --> 00:31:08,460 Non, ce qu 'il craint, par contre, c 'est votre histoire de taxi clandestin. 362 00:31:09,000 --> 00:31:10,380 Il faut porter plainte, mon ami. 363 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 Ah bon ? Ben oui. 364 00:31:12,860 --> 00:31:14,340 Parce que sinon, il continue, ce salaud. 365 00:31:14,820 --> 00:31:17,520 Allez, mangez. 366 00:31:17,740 --> 00:31:18,740 Ça va être froid. 367 00:31:19,000 --> 00:31:21,160 Merci. Alors, maître, cette lettre. 368 00:31:22,660 --> 00:31:25,360 Le problème de cette lettre, c 'est qu 'elle n 'a aucune valeur testamentaire. 369 00:31:25,620 --> 00:31:28,220 Mais il est écrit qu 'il me donne le studio à ma mère et à moi, là. C 'est 370 00:31:28,220 --> 00:31:30,420 signé. Oui, mais c 'est une lettre simple. 371 00:31:31,400 --> 00:31:35,200 Alors, un test ADN aidera à récupérer la moitié de la valeur du bien après une 372 00:31:35,200 --> 00:31:38,540 longue procédure, mais en l 'état, dans la gaffe, on est le seul propriétaire. 373 00:31:41,360 --> 00:31:44,560 Maintenant, vous pouvez essayer de convaincre votre demi -frère de renoncer 374 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 son héritage. 375 00:31:46,080 --> 00:31:49,660 C 'est possible, ça ? Pas sous la contrainte. 376 00:31:50,080 --> 00:31:53,980 Il suffit qu 'il remplisse un formulaire de renonciation à succession validé au 377 00:31:53,980 --> 00:31:55,640 TGI et vous en viendrez seul propriétaire. 378 00:31:56,160 --> 00:31:58,120 Faut que je retrouve cette femme et il signera tout ce que je veux. 379 00:31:58,440 --> 00:31:59,760 Si vous arrivez à le convaincre, tant mieux. 380 00:32:00,000 --> 00:32:02,400 Bon, préparez les papiers, je passe les chercher demain. Très bien. 381 00:32:09,120 --> 00:32:10,600 Je vous offre le café après ? 382 00:32:11,459 --> 00:32:12,560 Non, merci, tu es gentil. 383 00:32:16,260 --> 00:32:16,660 C 384 00:32:16,660 --> 00:32:34,560 'est 385 00:32:34,560 --> 00:32:36,780 pas vrai, mais... Mais c 'est pas possible. 386 00:32:40,040 --> 00:32:41,320 Revenez, on a appelé les flics. 387 00:32:41,820 --> 00:32:43,980 Merci, c 'est gentil, mais ce n 'est pas la peine. Au revoir. 388 00:32:44,720 --> 00:32:47,860 Tu ne vas pas te barrer comme ça. 389 00:32:48,680 --> 00:32:49,359 Lâche -moi. 390 00:32:49,360 --> 00:32:50,780 Je ne veux pas porter plainte. 391 00:32:51,020 --> 00:32:53,960 C 'est moi qui vais porter plainte. C 'est mon vol. 392 00:32:54,960 --> 00:32:58,360 Non seulement tu te barres sans payer, mais tu te fous de ma gueule. 393 00:32:59,560 --> 00:33:01,200 Pardon, je suis désolé. Pas autant que moi. 394 00:33:01,900 --> 00:33:05,560 Il m 'a embrouillée avec une histoire de club même, de demi -frère, de vol d 395 00:33:05,560 --> 00:33:07,400 'affaires. On m 'a volé toutes les affaires. 396 00:33:07,800 --> 00:33:10,380 On vous vole toutes vos affaires et vous portez pas plainte ? Si, j 'allais y 397 00:33:10,380 --> 00:33:11,660 aller, là. Ah, maintenant c 'est oui. 398 00:33:11,980 --> 00:33:14,960 Quel rapport avec l 'addition ? Pourquoi vous êtes parti sans payer, monsieur ? 399 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 Par habitude. 400 00:33:16,860 --> 00:33:18,920 De mieux en mieux. Non, c 'est à cause du Club Med. 401 00:33:19,220 --> 00:33:21,980 C 'est buffet à volonté, tout est inclus dans le prix. J 'étais au club pendant 402 00:33:21,980 --> 00:33:25,620 50 ans. Ça fait long comme vacances, non ? Mais je suis né au club. Ça s 403 00:33:25,620 --> 00:33:26,519 'appelle même Trident. 404 00:33:26,520 --> 00:33:29,860 Ah, c 'est pas une preuve, ça ? Ça prouve que vous avez un prénom bizarre. 405 00:33:30,240 --> 00:33:32,480 Bon, vous voulez porter plainte ? Oui, contre le taxi. 406 00:33:32,700 --> 00:33:33,700 C 'est pas à vous que je parle. 407 00:33:33,840 --> 00:33:35,640 Déjà, qui paye l 'addition, on verra après. 408 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 D 'accord, d 'accord. 409 00:33:37,250 --> 00:33:38,330 Voilà, je l 'ai payé. 410 00:33:40,450 --> 00:33:44,210 Il vient d 'où ce cash ? Ça, c 'est mes économies. Vous allez me donner tout ça 411 00:33:44,210 --> 00:33:47,210 ? On va aller au commissariat vérifier l 'origine de tout cet argent. C 'est des 412 00:33:47,210 --> 00:33:49,610 pesos mexicains. Rien que ça. Allez, en route, Pablo. 413 00:33:50,210 --> 00:33:54,650 Les chaussures aussi, vous les avez volées ? Bonsoir, messieurs. Qu 'est -ce 414 00:33:54,650 --> 00:33:57,530 se passe ? Louis ! Bonsoir, Christelle. 415 00:33:57,990 --> 00:34:02,070 Qu 'est -ce qu 'il a fait ? Tu connais cet énergumène ? Je connais que lui. 416 00:34:02,390 --> 00:34:03,390 C 'est mon frère. 417 00:34:04,350 --> 00:34:05,770 C 'est toi, le frère ? 418 00:34:06,510 --> 00:34:07,870 Quoi qu 'il ait fait, il n 'a pas fait exprès. 419 00:34:08,889 --> 00:34:10,989 Voyez -moi, il est... Il est spécial. 420 00:34:11,250 --> 00:34:12,248 Merci, mon Louis. 421 00:34:12,250 --> 00:34:15,090 Vous avez vu, il me défend, c 'est mon grand frère. Vous voyez, il n 'est pas 422 00:34:15,090 --> 00:34:17,469 méchant. C 'est juste un naïf. 423 00:34:18,030 --> 00:34:19,050 Un inadapté. 424 00:34:19,570 --> 00:34:21,270 Un inculte, un gars simple, quoi. 425 00:34:21,690 --> 00:34:26,730 Vous voyez bien sa tête ? Hein ? Ah, 426 00:34:28,150 --> 00:34:30,050 les flics, c 'est pas les agents de sécu de Los Feliz. 427 00:34:30,429 --> 00:34:32,130 Sans toi, je finissais en prison. Merci. 428 00:34:32,670 --> 00:34:35,610 Monsieur Normand, vous auriez fait pareil pour moi. 429 00:34:36,350 --> 00:34:42,270 Dis -moi, pourquoi t 'es revenu me chercher ? 430 00:34:42,270 --> 00:34:48,889 Pourquoi ? Parce que je m 'en suis voulu. 431 00:34:50,170 --> 00:34:52,210 La famille, ça compte quand même. 432 00:34:52,429 --> 00:34:54,550 Tu sais, quand t 'es débarqué chez moi comme ça, j 'ai pris peur. 433 00:34:54,909 --> 00:34:56,469 J 'ai pas réfléchi, j 'ai mal agi. 434 00:34:57,250 --> 00:34:59,690 Puis je me suis dit, mais attends, c 'est ton petit frère. 435 00:35:00,310 --> 00:35:01,710 Il vient d 'arriver à Paris, il est perdu. 436 00:35:02,790 --> 00:35:05,490 Je me suis dit, Louis, tu te dois de tout faire pour l 'aider. 437 00:35:06,410 --> 00:35:08,950 Je peux dormir ici, alors ? Oui. 438 00:35:09,950 --> 00:35:12,190 Je le savais, je le savais, ça pouvait pas être autrement. 439 00:35:12,430 --> 00:35:14,030 Merci, mon frérot. Voilà, voilà. 440 00:35:14,390 --> 00:35:17,310 Il y a un matelas gonflable dans le placard, s 'il n 'est pas crevé. 441 00:35:18,410 --> 00:35:19,830 Tu te souhaitons de retrouver Violette. 442 00:35:20,050 --> 00:35:22,110 Oui, oui, oui. Ça reste ta priorité. Ah, oui. 443 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 Allez, tiens. 444 00:35:26,710 --> 00:35:27,710 Merci. 445 00:35:33,850 --> 00:35:35,590 Il faut que tu t 'arranges pour aller retrouver rien. 446 00:35:36,180 --> 00:35:38,440 Ou alors, il faut que tu la retrouves de nuit, pour pas qu 'elle soit déçue. 447 00:35:39,960 --> 00:35:42,620 Déçue de quoi ? T 'as plus 8 ans, toi, non plus. 448 00:35:43,880 --> 00:35:45,180 T 'as vu ta gueule ? On dirait un charpé. 449 00:35:46,200 --> 00:35:48,420 Quoi ? Tiens. 450 00:35:50,500 --> 00:35:54,840 C 'est moi, ça ? T 'es obsédé par l 'apparence physique. C 'est le monde d 451 00:35:54,840 --> 00:35:55,759 'aujourd 'hui qui est comme ça. 452 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 C 'est les réseaux sociaux. 453 00:35:57,120 --> 00:35:58,120 Tiens, regarde, par exemple. 454 00:35:58,320 --> 00:36:00,720 Tu connais ça ? Froutes ? Non, qu 'est -ce que c 'est ? C 'est un site de 455 00:36:00,720 --> 00:36:02,580 rencontre. Pour fouiser les gumes. 456 00:36:03,959 --> 00:36:06,200 Ce fruit là, ça représente le genre de relation que tu recherches. 457 00:36:06,420 --> 00:36:10,100 C 'est quoi ça comme fruit ? C 'est de la cerise. Très bien, ça c 'est pour une 458 00:36:10,100 --> 00:36:11,100 relation sérieuse. 459 00:36:11,340 --> 00:36:12,900 Du raisin, ça c 'est pour boire un verre. 460 00:36:13,300 --> 00:36:14,680 Pastèque ? Pastèque, ça c 'est pour un plan cul. 461 00:36:15,320 --> 00:36:16,520 Pêche, c 'est un plan cul mais juste d 'un soir. 462 00:36:17,140 --> 00:36:21,360 Et toi t 'es quel fruit ? Entre pastèque et pêche. 463 00:36:23,240 --> 00:36:25,740 Oui bah ça va, me regarde pas comme si je faisais du porno. 464 00:36:27,500 --> 00:36:30,820 Donc pour toi l 'amour ça se résume à une pêche ou une pastèque sur internet 465 00:36:30,820 --> 00:36:33,730 quoi. Mais je vais pas aller draguer en botte de nuit à mon âge. 466 00:36:34,510 --> 00:36:37,490 Moi, je suis bien sur froute. C 'est que des plans cul. Des femmes ordinaires, 467 00:36:37,510 --> 00:36:39,350 sans intérêt. Pas d 'engagement et pas d 'emmerde. 468 00:36:39,690 --> 00:36:40,690 Rien de plus. 469 00:36:40,850 --> 00:36:41,850 Ah ben, c 'est triste. 470 00:36:43,770 --> 00:36:45,030 Heureusement que moi, j 'ai ma violette. 471 00:36:47,790 --> 00:36:48,790 Ah, c 'est toi. 472 00:36:53,910 --> 00:36:54,910 Rassure -moi. 473 00:36:55,530 --> 00:36:58,110 T 'as eu d 'autres histoires depuis tes 8 ans. Parce que si ça vient passer 474 00:36:58,110 --> 00:36:59,870 depuis 42 ans, moi, j 'ai peur pour elle. 475 00:37:00,270 --> 00:37:01,270 Oui, bien sûr que... 476 00:37:01,610 --> 00:37:04,570 J 'ai eu des histoires sans lendemain comme toi, mais j 'aimerais pas ça 477 00:37:04,570 --> 00:37:05,570 profiter de la vie. 478 00:37:05,990 --> 00:37:10,410 Et tes photos de profil, Fruits, pardon, mais elles sont toutes très mal 479 00:37:10,410 --> 00:37:11,410 cadrées. 480 00:37:11,690 --> 00:37:12,690 C 'est fait exprès. 481 00:37:13,010 --> 00:37:15,670 J 'ai regardé en dessous du front, c 'est pour cacher ma calvitie. Mais 482 00:37:15,670 --> 00:37:17,010 que j 'ai fait ça, j 'ai trois fois plus de matchs. 483 00:37:17,990 --> 00:37:20,890 Mais bon, j 'ai les moyens, je vais en Turquie pour mettre des cheveux. 484 00:37:22,250 --> 00:37:25,370 Pourquoi tu veux te faire mettre des cheveux turcs ? Mais non, c 'est les 485 00:37:25,370 --> 00:37:26,790 chirurgiens qui sont turcs, pas les cheveux. 486 00:37:27,450 --> 00:37:28,530 Ça coûte moins cher à Istanbul. 487 00:37:29,850 --> 00:37:30,850 Tu comprends ? 488 00:37:31,060 --> 00:37:32,060 Oui. 489 00:37:33,920 --> 00:37:35,180 Bon, voilà. 490 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 Je vais aller au lit. 491 00:38:37,840 --> 00:38:38,840 Sous -titrage FR ? 492 00:39:21,939 --> 00:39:24,080 Alors ? On fait la même taille de chaussures. 493 00:39:24,320 --> 00:39:27,500 T 'as aussi tes signes, non ? Faut t 'arrêter avec tes signes, c 'est 494 00:39:27,880 --> 00:39:30,460 Allez, en route, faut pas la faire attendre trop longtemps, la femme de ta 495 00:39:31,280 --> 00:39:34,240 Comment je fais pour aller à la première adresse ? Je te rapproche en voiture. C 496 00:39:34,240 --> 00:39:35,240 'est parti. 497 00:39:36,100 --> 00:39:37,100 Oh là là, 498 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 je me revis. 499 00:39:40,380 --> 00:39:41,380 Merci. 500 00:39:42,940 --> 00:39:45,680 C 'est ta voiture, ça ? Qu 'est -ce qu 'elle est belle. 501 00:39:45,940 --> 00:39:47,060 Elle va bien avec ton costume. 502 00:39:56,440 --> 00:40:00,220 Oh mon dieu, j 'ai des bonbons. T 'enlèves des enfants ? Ça va pas, non. 503 00:40:00,460 --> 00:40:02,340 C 'est pour mes clients, je suis chauffeur VTC. 504 00:40:03,440 --> 00:40:07,080 VTC ? C 'est comme taxi, mais sans le taxi. 505 00:40:08,100 --> 00:40:10,960 Tu voles les affaires des gens, toi aussi ? Mais pas du tout, je gagne ma 506 00:40:10,960 --> 00:40:13,720 honnêtement. Bon, on va s 'arrêter pour acheter des fleurs, pour pas que t 507 00:40:13,720 --> 00:40:14,720 'arrives les mains vides. 508 00:40:15,020 --> 00:40:16,460 Moi, c 'est mes poches vides qui m 'inquiètent. 509 00:40:17,060 --> 00:40:19,420 Il faudrait que tu me donnes la moitié de la valeur du studio, comme ça je peux 510 00:40:19,420 --> 00:40:22,380 redémarrer à zéro avec vieux. Mais tu percutes pas, toi, je suis chauffeur 511 00:40:22,540 --> 00:40:23,540 j 'ai pas créé l 'appli. 512 00:40:24,720 --> 00:40:29,140 Mais pourquoi tu ne retournes pas au Club Med avec elle ? Oui, j 'y ai pensé. 513 00:40:29,140 --> 00:40:30,580 pourrait même s 'installer chez ma mère au début. 514 00:40:31,300 --> 00:40:32,860 Tu as de la chance d 'avoir encore ta mère, toi. 515 00:40:34,220 --> 00:40:36,060 C 'est vrai que je l 'appelle d 'ailleurs pour la rassurer. 516 00:40:37,680 --> 00:40:39,380 Je ne sais pas si je lui dis pour toi ou pas. 517 00:40:40,780 --> 00:40:41,780 Quelle importance. 518 00:40:43,680 --> 00:40:47,640 Bon, tu descends et tu vas retrouver ta violette, ok ? Mais il fait jour. 519 00:40:47,840 --> 00:40:49,480 Et alors ? Tu m 'as dit de la retrouver de nuit. 520 00:40:49,700 --> 00:40:50,700 Bon, ça va. 521 00:40:50,900 --> 00:40:52,740 À tous les coups, vu le sondage, je la vois floue. 522 00:40:53,460 --> 00:40:54,460 Allez. 523 00:40:58,460 --> 00:40:59,720 Madame me vient donner la peine. 524 00:41:00,340 --> 00:41:01,340 Merci. 525 00:41:06,640 --> 00:41:08,080 Pourquoi tu remontes ? J 'ai une idée. 526 00:41:08,460 --> 00:41:09,460 Roule. 527 00:41:11,340 --> 00:41:15,020 On teste un nouveau service VIP, chauffeur et majordome sans supplément. 528 00:41:15,260 --> 00:41:16,260 C 'est formidable. 529 00:41:16,480 --> 00:41:17,800 Bienvenue à bord, madame. Merci. 530 00:41:18,500 --> 00:41:24,440 Vous voulez un bonbon, un sourire, ou les deux ? Un sourire et l 'itinéraire 531 00:41:24,440 --> 00:41:26,140 plus rapide. Vous avez entendu, Louis ? 532 00:41:28,709 --> 00:41:29,850 Louis, le sourire. 533 00:41:38,930 --> 00:41:42,130 Moi, je ne comprends pas votre note, parce que vous méritez avec votre frère. 534 00:41:42,130 --> 00:41:44,390 vais vous mettre 5 étoiles. C 'est gentil, mais on préfère des euros. 535 00:41:44,890 --> 00:41:47,710 5 étoiles, c 'est ma note sur la pluie. Madame a déjà payé avant la course. 536 00:41:47,990 --> 00:41:49,390 Oh, génial. Merci, madame. 537 00:41:55,070 --> 00:41:56,070 Madame. 538 00:41:58,220 --> 00:41:59,098 Bonne journée. 539 00:41:59,100 --> 00:42:00,140 Merci. Vous aussi. 540 00:42:05,820 --> 00:42:07,400 C 'est beau comme vous avez l 'air amoureux. 541 00:42:07,820 --> 00:42:09,320 Profitez, ça risque de durer toute la vie. 542 00:42:09,560 --> 00:42:11,520 Moi, ça fait 42 ans que je suis fou amoureux de la même. 543 00:42:11,820 --> 00:42:12,820 C 'est génial. 544 00:42:12,960 --> 00:42:13,960 Tu vois que ça existe. 545 00:42:14,100 --> 00:42:17,580 C 'est quoi votre secret ? Ça fait 41 ans qu 'on ne s 'est pas vus. 546 00:42:17,840 --> 00:42:20,360 Il s 'aime comme au premier jour parce qu 'il n 'a jamais eu de deuxième. 547 00:42:21,600 --> 00:42:23,440 C 'est ça le secret. 548 00:42:37,779 --> 00:42:39,180 Louis. 549 00:42:53,120 --> 00:42:54,960 Louis. Louis. 550 00:42:55,670 --> 00:42:57,650 Qu 'est -ce que t 'as dit ? T 'as dit quoi ? J 'ai dit que t 'es un petit 551 00:42:57,650 --> 00:43:00,630 chinois. Louis ! Louis ! 552 00:43:00,630 --> 00:43:10,230 Regarde, 553 00:43:10,230 --> 00:43:11,850 je suis monté à quatre étoiles en une matinée. 554 00:43:13,290 --> 00:43:16,290 Bon, je te laisse, je dois vite fait voir mon avocat pour le dimanche. 555 00:43:17,230 --> 00:43:19,310 Après, je t 'emmène dans un restaurant typique parisien. 556 00:43:19,930 --> 00:43:20,930 Génial ! A tout de suite ! 557 00:43:38,799 --> 00:43:41,920 Maman, allô ? J 'étais mort d 'inquiétude. 558 00:43:42,240 --> 00:43:44,840 Maman, tout va bien. Je ne pouvais pas t 'appeler avant. 559 00:43:45,080 --> 00:43:46,440 Mon téléphone ne marche pas ici. 560 00:43:46,760 --> 00:43:48,120 Tu es dans l 'appartement de ton père. 561 00:43:49,120 --> 00:43:52,660 Maman, papa a eu un enfant avant de te rencontrer. 562 00:43:53,600 --> 00:43:56,660 Il a deux ans de plus que moi. Il s 'appelle Louis et il vit dans le studio. 563 00:43:57,260 --> 00:43:58,260 Mon Dieu. 564 00:44:00,420 --> 00:44:02,440 Maman ? Je le savais. 565 00:44:02,960 --> 00:44:06,890 Ton père n 'a jamais osé me l 'avouer, mais... Je le pressentais. Il ne voulait 566 00:44:06,890 --> 00:44:07,890 jamais rentrer en France. 567 00:44:08,310 --> 00:44:11,450 Il avait peur. S 'il te plaît, je suis dans sa voiture. Il va revenir. 568 00:44:12,150 --> 00:44:15,970 Il faut que tu lui dises que papa parlait de lui tout le temps et qu 'il 569 00:44:15,970 --> 00:44:16,689 venir le voir. 570 00:44:16,690 --> 00:44:21,470 Pourquoi mentir maintenant ? C 'est important pour lui. Ça va lui faire du 571 00:44:21,970 --> 00:44:23,490 Maman, il arrive là. 572 00:44:23,710 --> 00:44:24,790 Je compte sur toi, maman. 573 00:44:28,630 --> 00:44:31,850 C 'est bon. 574 00:44:33,160 --> 00:44:37,560 Il est avec moi et il t 'entend. Bonjour Louis, c 'est Françoise, ça va ? C 'est 575 00:44:37,560 --> 00:44:42,060 ta mère ? Qu 'est -ce que tu étais en train de me dire là, juste avant ? 576 00:44:42,060 --> 00:44:45,040 Que Didier me parlait souvent de vous, Louis. 577 00:44:46,040 --> 00:44:50,040 Qu 'il voulait venir vous retrouver, vous savez, il en parlait régulièrement. 578 00:44:50,800 --> 00:44:55,100 Didier a regretté d 'être parti sans vous, si loin de France. 579 00:44:57,200 --> 00:45:01,160 Attends, qui c 'est qui appelle là ? Elle n 'est pas au Mexique ta mère ? 580 00:45:01,160 --> 00:45:04,640 Non, non. Il est quelle heure chez vous, madame ? 6h du matin et il fait déjà 581 00:45:04,640 --> 00:45:05,640 très chaud. 582 00:45:06,000 --> 00:45:07,300 Non ! Elle va s 'inquiéter. 583 00:45:07,580 --> 00:45:10,260 Alors je te laisse 5 minutes, t 'appelles le Mexique ? Mais il fallait 584 00:45:10,260 --> 00:45:11,960 rassure. Tu touches pas mon téléphone. 585 00:45:12,300 --> 00:45:15,520 T 'as vu papa parler de toi tout le temps. Qu 'est -ce que ça change ? Merde 586 00:45:15,520 --> 00:45:18,060 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Merde, merde, merde ! Qu 'est -ce qu 'il se passe ? 587 00:45:18,060 --> 00:45:21,280 Chut ! Qu 'est -ce qu 'il fait ? Ah non, ça va. 588 00:45:21,500 --> 00:45:23,960 J 'ai eu peur, je croyais que c 'était... Yoann, mon fils. 589 00:45:24,840 --> 00:45:26,500 Ah ben non, il a pas l 'air commode, mon neveu. 590 00:45:26,840 --> 00:45:27,900 Il est aussi violent que ça. 591 00:45:33,290 --> 00:45:36,110 Il reste des plats du goût ? On pourrait peut -être faire chauffeur, comme quoi. 592 00:45:36,690 --> 00:45:39,830 T 'as le permis ? J 'ai surtout conduit des voitures à deux golfs, mais je peux 593 00:45:39,830 --> 00:45:41,270 essayer. Paris, c 'est pas un terrain de golf. 594 00:45:41,870 --> 00:45:44,870 Et si je faisais les nuits avec ta voiture, quand c 'est plus calme ? Pour 595 00:45:44,870 --> 00:45:47,610 tu t 'endormes au volant et que tu ruines mon outil de travail ? La 596 00:45:47,610 --> 00:45:50,190 'est tout ce qu 'il me reste. T 'as le studio, c 'est... Faudrait qu 'on parle 597 00:45:50,190 --> 00:45:51,190 de ma moitié. 598 00:45:51,990 --> 00:45:53,870 Violette ? Non, le studio. 599 00:45:54,290 --> 00:45:56,650 Tu vas pas recommencer, là. Oui, on a le même père. 600 00:45:57,230 --> 00:45:59,790 Écoute, t 'as sûrement le droit à un bout de quelque chose, mais là, je peux 601 00:45:59,790 --> 00:46:02,630 pas. J 'arrive déjà pas à payer la prestation compensatoire de mon ex. 602 00:46:03,319 --> 00:46:05,060 Tiens, en attendant, la clé du studio. 603 00:46:05,660 --> 00:46:06,660 J 'ai un double dans la voiture. 604 00:46:07,500 --> 00:46:08,500 Merci, Frangin. 605 00:46:08,720 --> 00:46:09,720 Allez. 606 00:46:10,080 --> 00:46:13,160 Je vais te déposer chez la première violette. J 'ai réfléchi, je préfère 607 00:46:13,160 --> 00:46:13,879 un boulot d 'abord. 608 00:46:13,880 --> 00:46:14,439 Comme tu veux. 609 00:46:14,440 --> 00:46:15,440 C 'est ce soir ? Ouais. 610 00:46:16,140 --> 00:46:19,700 Et donc ? Où est -ce que tu vas ? Au pays, alors ? Oh, merde. 611 00:46:19,920 --> 00:46:21,400 Attends, laisse -moi t 'inviter. Non, non, non, c 'est à vous. 612 00:46:22,280 --> 00:46:25,480 Mais tu ne devrais pas te balader avec autant de cash, c 'est dangereux. 613 00:46:26,000 --> 00:46:27,380 Ah bah tiens, garde -le -moi. Ah non, non. 614 00:46:27,860 --> 00:46:30,420 Si, si, j 'ai pas envie de me faire voler ça aussi et j 'aime te faire 615 00:46:30,420 --> 00:46:31,800 confiance. Tu peux. 616 00:46:57,770 --> 00:47:00,230 Ne vous inquiétez pas, je ne fais pas la manche. 617 00:47:00,670 --> 00:47:05,410 Je vous demande de vous regarder les uns les autres pendant quelques secondes et 618 00:47:05,410 --> 00:47:06,670 de vous sourire. 619 00:47:07,690 --> 00:47:09,030 Allez, allez. 620 00:47:11,650 --> 00:47:13,710 Voilà, c 'est timide, mais c 'est un bon début. 621 00:47:14,390 --> 00:47:15,670 Voilà ce qu 'on va faire. 622 00:47:15,890 --> 00:47:19,510 À la prochaine station, on va donner la banane à tous ceux qui montent avec 623 00:47:19,510 --> 00:47:20,510 nous. 624 00:47:20,550 --> 00:47:24,430 Et pour ça, on va les applaudir comme des dingues. Vous êtes prêts ? 625 00:47:24,530 --> 00:47:25,009 on arrive. 626 00:47:25,010 --> 00:47:26,010 C 'est qui qui monte ? 627 00:47:26,120 --> 00:47:32,240 Comme des dingues ! Attention ! 3, 2, 1, 628 00:47:32,600 --> 00:47:38,720 allez ! Bravo ! Bravo ! 629 00:47:38,720 --> 00:47:43,660 Bravo, bravo ! 630 00:47:43,660 --> 00:47:48,420 Génial, génial ! 631 00:47:48,420 --> 00:47:54,340 Voyez, comme parfois, il suffit d 'un rien ! 632 00:47:55,950 --> 00:48:00,110 Si jamais quelqu 'un a du boulot pour moi, qu 'il parle maintenant ou qu 'il 633 00:48:00,110 --> 00:48:07,030 taise à tout jamais... Pas grave, 634 00:48:07,070 --> 00:48:08,070 ça sera pour une prochaine fois. 635 00:48:09,610 --> 00:48:11,430 Merci, merci à tous. Bonne journée. 636 00:48:23,660 --> 00:48:26,220 Vous vous chassez à beauté dans quoi ? Je cherche n 'importe quel boulot, un 637 00:48:26,220 --> 00:48:27,240 truc de contact humain, quoi. 638 00:48:27,820 --> 00:48:32,700 J 'aurais besoin d 'un serveur dynamique, avec la tchatche. Ah ben, c 639 00:48:32,820 --> 00:48:33,820 moi. 640 00:48:34,260 --> 00:48:35,600 Julien, t 'es là. 641 00:48:35,960 --> 00:48:36,320 Oui 642 00:48:36,320 --> 00:48:50,480 ? 643 00:48:50,480 --> 00:48:51,800 Bonsoir. Bonsoir. 644 00:48:52,890 --> 00:48:54,230 Je ne sais pas encore, je ne connais pas. 645 00:48:55,810 --> 00:48:58,230 Ah, vous êtes mariée ? Oui. 646 00:48:59,050 --> 00:49:00,050 Ah, merde. 647 00:49:00,910 --> 00:49:04,450 Vous avez des méthodes de drague très singulières, vous ? Marc ? Non, non, je 648 00:49:04,450 --> 00:49:05,450 vous drague pas. 649 00:49:05,510 --> 00:49:08,250 Je vous ai laissé un métage de recherche sur Violette Charmet. 650 00:49:08,690 --> 00:49:12,370 Oui, c 'est moi. Qu 'est -ce que vous me voulez ? Vous étiez au Club Med, 651 00:49:12,430 --> 00:49:14,910 petite, au Mécif, dans les années 80, avec Trident Lagache. 652 00:49:15,270 --> 00:49:17,430 Ah non, non, non, je n 'ai jamais mis les pieds au Club Med. 653 00:49:18,030 --> 00:49:19,130 Je ne prends pas l 'avion, je n 'ai pas. 654 00:49:20,150 --> 00:49:21,150 Désolé de vous avoir dérangé. 655 00:49:22,880 --> 00:49:23,880 Excusez -moi. 656 00:49:50,119 --> 00:49:53,120 Oui, bonsoir, monsieur. Pardon, je sais qu 'il est tard. J 'ai besoin de parler 657 00:49:53,120 --> 00:49:55,100 à Violette Charmet, s 'il vous plaît. C 'est très, très urgent. 658 00:49:55,940 --> 00:49:56,940 Violette est décédée, monsieur. 659 00:49:58,880 --> 00:50:03,140 Quoi ? Ma femme s 'est fait renverser à vélo, il y a 11 ans. 660 00:50:04,200 --> 00:50:07,640 Pardon, mais on parle bien de Violette Charmet, qui est allée au Club Med il y 661 00:50:07,640 --> 00:50:08,640 40 ans. 662 00:50:09,140 --> 00:50:14,060 Oui, mais c 'est loin tout ça. Pourquoi ? Non, non, pour rien, monsieur. Je vous 663 00:50:14,060 --> 00:50:15,060 présente mes condoléances. 664 00:50:16,060 --> 00:50:17,060 Bonsoir, monsieur. 665 00:50:17,100 --> 00:50:18,100 Bonsoir, monsieur. 666 00:50:25,160 --> 00:50:31,120 Oh là là ! Oh mon Dieu, mais qu 'est -ce qui t 'es arrivé à toi ? Oh ! 667 00:50:31,120 --> 00:50:33,620 Doucement, doucement, doucement. 668 00:50:35,220 --> 00:50:37,040 Hein ? Doucement, doucement. 669 00:50:38,320 --> 00:50:40,060 Oh, t 'es tout sale, tout sale. 670 00:50:40,860 --> 00:50:43,240 Allez, je vais m 'occuper de toi. 671 00:50:55,950 --> 00:50:57,290 J 'ai trouvé du boulot dans un resto. 672 00:50:57,670 --> 00:50:58,670 Déjà ? Ouais. 673 00:50:59,290 --> 00:51:00,290 Génial, c 'était rapide. 674 00:51:01,170 --> 00:51:02,170 Je suis content pour toi. 675 00:51:05,110 --> 00:51:07,430 Mais non, il faut que je te dise quelque chose qui est pas facile à dire. 676 00:51:10,370 --> 00:51:16,930 C 'est quoi ça ? Mais c 'est dégueulasse ! Qu 'est -ce que tu fais avec cette 677 00:51:16,930 --> 00:51:19,590 merde là ? Mais ça pue en plus ! L 'odeur c 'est pas de sa faute, c 'est le 678 00:51:19,590 --> 00:51:21,550 caniveau. Il est paralysé le pauvre. 679 00:51:21,770 --> 00:51:22,770 Je le soigne. 680 00:51:23,040 --> 00:51:24,340 Il a des vilaines crevasses au papa. 681 00:51:24,560 --> 00:51:27,300 T 'as pas du mercure au croc ? Non, tu pousses cette merde avec tes papas 682 00:51:27,300 --> 00:51:29,340 dehors. À Paris, c 'est des rats, ça. 683 00:51:29,660 --> 00:51:30,660 Non, Louis. 684 00:51:30,740 --> 00:51:31,740 Un rat n 'a pas d 'ailes. 685 00:51:31,920 --> 00:51:34,920 C 'est dégoûtant. Comment tu peux toucher une merde pareille ? Dégage -moi 686 00:51:34,920 --> 00:51:37,740 'ici. Moi, je vois pas une merde, mais un pigeon en souffrance. 687 00:51:38,400 --> 00:51:40,580 Heureusement, il a rien de cassé. Dès qu 'il peut revoler, je le libère. 688 00:51:41,080 --> 00:51:42,560 Mais là, il est trauma, il ose plus. 689 00:51:42,960 --> 00:51:44,420 Il a dû se prendre une vitre en plein vol. 690 00:51:44,860 --> 00:51:46,920 Comment tu sais tout ça, toi ? Mais regarde. 691 00:51:47,360 --> 00:51:48,360 Il a un torticolis. 692 00:51:48,620 --> 00:51:49,620 Et il recoule plus. 693 00:51:49,900 --> 00:51:51,860 Un pigeon qui recoule plus, c 'est un pigeon qui souffre. 694 00:51:54,830 --> 00:51:55,830 Remets ta tête bien droite. 695 00:51:55,990 --> 00:51:56,990 Voilà. 696 00:51:57,130 --> 00:51:59,770 Qu 'est -ce que tu voulais me dire de pas facile à dire ? Oui. 697 00:52:00,350 --> 00:52:01,350 Ça va aller. 698 00:52:01,650 --> 00:52:02,810 C 'est un propos de Violette. 699 00:52:03,110 --> 00:52:08,650 Hein ? Eh ben, laisse -moi faire. 700 00:52:09,330 --> 00:52:12,510 Je vais te la retrouver, ma table violette. Je suis parisien. Ça va aller 701 00:52:12,510 --> 00:52:17,350 vite. Tu ferais ça pour moi ? Comme ça, tu te concentres sur ton boulot et ton 702 00:52:17,350 --> 00:52:18,350 pilon, là. 703 00:52:19,110 --> 00:52:21,370 T 'es que mon demi -frère, mais l 'autre moitié est mon ami. 704 00:52:29,379 --> 00:52:32,580 Comme je disais à votre revendeuse, je sais bien que c 'est de la seconde main, 705 00:52:32,680 --> 00:52:35,220 mais là, regardez -moi ça. Je ne l 'avais pas vu, ça. 706 00:52:35,820 --> 00:52:38,400 Vous voyez bien ? Moi, je veux le même, mais en moins abîmé. 707 00:52:39,140 --> 00:52:41,940 Mais c 'est des pièces uniques, alors je ne vais pas les reprendre. 708 00:52:42,920 --> 00:52:44,260 Imaginez si tout le monde fait comme vous. 709 00:52:44,540 --> 00:52:45,940 Moi, je n 'en ai rien à foutre des autres, si tu veux. 710 00:52:47,880 --> 00:52:52,180 Qu 'est -ce qu 'on fait, alors ? Céline, tu rembourses la dame, s 'il te plaît ? 711 00:52:52,180 --> 00:52:58,040 Je veux de la... Eh ben ! 712 00:52:59,310 --> 00:53:00,310 J 'aurais pu un. 713 00:53:02,990 --> 00:53:03,990 Bonjour. 714 00:53:04,350 --> 00:53:08,250 Vous êtes prêts ? Oui, pour déjeuner. Ah, déjeuner. Merde, on est complets, 715 00:53:08,250 --> 00:53:09,249 on va se débrouiller. 716 00:53:09,250 --> 00:53:11,250 Voilà. Je vous ai donné notre meilleure table. 717 00:53:11,730 --> 00:53:14,470 Le président serbe l 'a réservée pour 13 heures. Tant pis pour lui, je le 718 00:53:14,470 --> 00:53:15,470 foutrai près des chiottes. 719 00:53:16,830 --> 00:53:18,510 S 'il vous plaît. 720 00:53:18,870 --> 00:53:20,530 Voilà, d 'or face pour la commande. 721 00:53:21,750 --> 00:53:22,750 Faut tout finir, hein. 722 00:53:25,450 --> 00:53:26,408 J 'ai une autre blague. 723 00:53:26,410 --> 00:53:28,250 Attendez, par contre, il faudrait peut -être qu 'on déjeune, parce qu 'on boit 724 00:53:28,250 --> 00:53:29,690 cet après -midi. Ah oui, oui, voilà. 725 00:53:30,290 --> 00:53:32,710 Oh, j 'ai complètement oublié la commande. Oh non. 726 00:53:33,170 --> 00:53:36,690 Désolé. J 'ai mal au cul. Ah, merci, c 'est gentil. Si ça s 'en occupe, vite, 727 00:53:36,790 --> 00:53:37,790 moi. 728 00:53:38,730 --> 00:53:39,730 Mais pas du tout. 729 00:53:39,930 --> 00:53:43,290 Mais bien sûr que tu lui ressembles. C 'est une gamine de 10 ans. Non, 730 00:53:43,290 --> 00:53:44,610 évidemment, c 'est une vieille photo. 731 00:53:45,310 --> 00:53:48,790 Mais c 'est pas à l 'enfant à qui tu dois ressembler. C 'est à l 'adulte. 732 00:53:49,390 --> 00:53:52,010 Ah ben, t 'as une photo d 'elle adulte. Ah ben non, y en a pas, non. 733 00:53:53,149 --> 00:53:56,170 Heureusement, ça serait impossible que tu lui ressembles à l 'adulte. Il faut 734 00:53:56,170 --> 00:53:57,290 que tu lui ressembles à l 'enfant. 735 00:53:58,910 --> 00:54:03,250 Il faut que tu lui ressembles adulte à l 'enfant. Non, tu m 'as perdue, là. 736 00:54:04,190 --> 00:54:06,230 Il l 'aime à la folie, mais il ne l 'a jamais vue. 737 00:54:06,590 --> 00:54:10,430 Trident ne l 'a jamais revue adulte. Comment tu peux aimer à la folie quelqu 738 00:54:10,430 --> 00:54:12,830 que tu n 'as jamais vue adulte ? Tu te poses trop de questions. Rends -moi le 739 00:54:12,830 --> 00:54:13,830 service, s 'il te plaît. 740 00:54:14,330 --> 00:54:16,130 Tu es gonflé. 741 00:54:17,250 --> 00:54:19,370 Tu ne me donnes pas de nouvelles pendant des semaines. 742 00:54:19,750 --> 00:54:21,750 Tu débarques comme une fleur. 743 00:54:22,460 --> 00:54:23,820 Tu me demandes un truc de dingue. 744 00:54:24,320 --> 00:54:27,640 Pourquoi moi d 'abord ? C 'est parce que t 'es passé de raisin à pastèque sur 745 00:54:27,640 --> 00:54:28,640 Fruits. 746 00:54:28,980 --> 00:54:35,260 Ah oui ? T 'as mis que tu rêvais de coucher avec deux hommes ? Je me sentais 747 00:54:35,260 --> 00:54:36,198 seule. 748 00:54:36,200 --> 00:54:37,200 J 'ai eu tort. 749 00:54:38,140 --> 00:54:41,560 J 'ai eu tort d 'écrire ça parce que un fantasme, souvent, ça doit rester un 750 00:54:41,560 --> 00:54:44,120 fantasme. Mais attends, Roxane, j 'ai besoin de toi, moi. 751 00:54:45,000 --> 00:54:46,960 J 'ai foutu mon arrière -journée à cause de toi. 752 00:54:48,120 --> 00:54:51,060 Arrête, c 'est pas de ma faute que ta femme t 'a grillé sur foot. Non, mon ex 753 00:54:51,060 --> 00:54:54,440 -femme et mon ex -appart et mon ex -boulot et bientôt mon ex -studio, si tu 754 00:54:54,440 --> 00:54:55,960 'aides pas. Je vais me retrouver à la rue, je te jure. 755 00:54:56,700 --> 00:54:59,380 Ça prendra que quelques jours. T 'es même pas obligée de croquer avec lui si 756 00:54:59,380 --> 00:55:00,380 trouves ça chelou. 757 00:55:00,760 --> 00:55:02,680 Ben, venant de toi, oui, je trouve ça chelou. 758 00:55:03,480 --> 00:55:04,480 Ben, t 'arrêtes avant. 759 00:55:05,340 --> 00:55:07,780 Alors, déjà, tu t 'appelles plus Roxane, tu t 'appelles Violette. 760 00:55:08,060 --> 00:55:09,600 OK, je m 'appelle Violette. Voilà. 761 00:55:10,060 --> 00:55:15,180 Roxane ? Quoi ? Non, tu t 'appelles Violette. Oui, OK, pardon. 762 00:55:15,480 --> 00:55:18,750 Ah. Détends -toi, chéri. Non, je suis trop grave dans la merde pour me 763 00:55:18,790 --> 00:55:20,330 je te jure. Oh, mon pauvre Louis. 764 00:55:21,230 --> 00:55:25,670 Toi, tu t 'appelles toujours Louis ? Évidemment, t 'es con ou quoi ? Oh, mais 765 00:55:25,670 --> 00:55:26,670 te blague. 766 00:55:27,530 --> 00:55:30,750 Bon, t 'as pas de photo de violette adulte, mais t 'as une photo récente de 767 00:55:30,750 --> 00:55:31,750 frère. 768 00:55:32,570 --> 00:55:33,570 Ah. 769 00:55:33,790 --> 00:55:36,010 Oh, qu 'il est moche. Ah non, il est beau. 770 00:55:36,510 --> 00:55:38,890 Ah non, il est moche. Mais non, c 'est le celui qui est moche. Il est beau. 771 00:55:40,230 --> 00:55:43,230 Je te préfère à ton nom. Non, ma chérie, s 'il te plaît, reste concentrée. 772 00:55:43,750 --> 00:55:44,589 Faut que ça... 773 00:55:44,590 --> 00:55:48,370 Quoi ? Non, putain ! Oh, pardon, oui, ok, Violette. 774 00:55:49,210 --> 00:55:51,170 Faut que je m 'habitue à ma nouvelle identité. 775 00:55:51,510 --> 00:55:53,630 J 'ai l 'impression d 'être dans un film d 'espionnage. 776 00:55:53,970 --> 00:55:55,010 J 'adore, effectivement. 777 00:55:56,330 --> 00:55:58,090 Oh, je suis si heureuse. 778 00:55:58,550 --> 00:56:03,230 Après tant d 'années, j 'ai retrouvé l 'amour de ma vie, Fridon. 779 00:56:03,750 --> 00:56:06,450 Non, Tridon, pas Fridon. Fridon, c 'est un dentifrice. 780 00:56:06,790 --> 00:56:07,790 Non, c 'est un chewing -gum. 781 00:56:08,030 --> 00:56:09,230 Ah oui, c 'est un chewing -gum. 782 00:56:11,600 --> 00:56:12,600 Mais si, si. 783 00:56:12,920 --> 00:56:14,820 Avoue que c 'est pas fréquent comme prénom. 784 00:56:15,500 --> 00:56:18,000 Prédant, mon amour. Arrête d 'en faire des caisses. Il faut juste qu 'il 785 00:56:18,000 --> 00:56:19,360 retrouve une violette simple et directe. 786 00:56:19,660 --> 00:56:21,660 T 'es toujours amoureuse de lui, mais c 'est plus possible. 787 00:56:22,220 --> 00:56:24,360 T 'as envie, mais tu veux pas tromper ton mari. 788 00:56:24,920 --> 00:56:28,300 Bah, je peux pas lui dire que je l 'aime plus du tout, puis comme ça, c 'est 789 00:56:28,300 --> 00:56:30,700 réglé. Ah non, je veux pas que tu lui brises le cœur. Je veux juste qu 'il 790 00:56:30,700 --> 00:56:31,700 reparte d 'où il vient. 791 00:56:31,780 --> 00:56:33,680 Ok. Je veux pas tromper mon mari. 792 00:56:34,140 --> 00:56:36,520 Ni abandonner ta fille de 14 ans, prune. 793 00:56:37,180 --> 00:56:39,340 Oh non, mais ça, ça m 'embrouille à mort, là. 794 00:56:40,280 --> 00:56:42,880 Prune 14 ans, violette, plus trident. 795 00:56:43,220 --> 00:56:47,420 Je peux pas dire Lucas 21 ans comme mon fils ? Non, il faut que ce soit un 796 00:56:47,420 --> 00:56:49,320 enfant mineur à charge qui t 'empêche de tout plaquer pour lui. 797 00:56:49,720 --> 00:56:51,800 Ah, ok, je comprends. 798 00:56:52,740 --> 00:56:55,260 Bon, quand est -ce que je le rencontre, le moche ? Oh, non, voilà, appelle pas 799 00:56:55,260 --> 00:56:56,178 comme ça. 800 00:56:56,180 --> 00:56:57,180 Demain soir. 801 00:56:57,240 --> 00:57:00,960 Déjà ? Bah oui, plus vite tu le vois, plus vite il repart. 802 00:57:03,660 --> 00:57:04,419 Bonjour, madame. 803 00:57:04,420 --> 00:57:05,580 Bonjour. Bonjour, mademoiselle. 804 00:57:06,540 --> 00:57:08,560 Je vais prendre le métro, moi. Alors, c 'est là -bas. 805 00:57:08,900 --> 00:57:09,689 Ah, oui. 806 00:57:09,690 --> 00:57:10,870 Allez, bon courage. À tout de suite. 807 00:57:11,110 --> 00:57:12,110 À tout de suite. 808 00:57:16,530 --> 00:57:20,830 Ah ! C 'est toi, mon chéri ? Laisse -le, il commence à peindre sa journée. 809 00:57:21,230 --> 00:57:23,870 Ferme ta gueule. Non, mais dis donc. C 'est bon, ne t 'inquiète pas, tout va 810 00:57:23,870 --> 00:57:25,630 bien, je gère. T 'as pas l 'air de gérer du tout. 811 00:57:26,010 --> 00:57:28,730 Allez, lâche -le et commande une autre voiture. Décosse, toi ! 812 00:57:30,190 --> 00:57:32,950 Mais Yoann, enfin, c 'est dingue ou quoi ? C 'est mon frère, là. C 'est ton 813 00:57:32,950 --> 00:57:35,510 oncle que tu viens d 'assommer. Tu paies ce que tu dois à maman. Pourquoi est 814 00:57:35,510 --> 00:57:37,650 -ce qu 'elle a toujours rien reçu ? Tu vois pas que je bosse tôt pour tout lui 815 00:57:37,650 --> 00:57:40,310 donner, non ? Tu lui dois trois mois de prestations aléatoires. 816 00:57:41,030 --> 00:57:43,650 Compensatoire. Prestations compensatoires, mon chouchou. C 'est 817 00:57:43,710 --> 00:57:46,190 Enfin, mon chéri, tu devrais pas t 'y mettre dans les histoires entre papa et 818 00:57:46,190 --> 00:57:49,110 maman. Hein ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Quoi ? Non, non, non, non, non. Lâche 819 00:57:49,130 --> 00:57:49,848 non. Lâche -moi. 820 00:57:49,850 --> 00:57:50,689 Non, mais je l 'ai payé. 821 00:57:50,690 --> 00:57:51,690 Hein ? Non. 822 00:57:52,590 --> 00:57:53,830 Non, mais t 'es pas à moi, ça. 823 00:57:54,270 --> 00:57:55,450 Non, t 'es à maman. Non. 824 00:57:56,310 --> 00:57:57,390 Rends -moi cet argent. C 'est 825 00:57:58,410 --> 00:57:59,410 Non, c 'est un maman. 826 00:58:00,730 --> 00:58:04,090 Trident, ça va Trident ? Trident ? Eh oh ! 827 00:58:04,090 --> 00:58:10,850 Ah, il a pas dû te mettre une bonne note. 828 00:58:10,990 --> 00:58:11,990 C 'était pas un client. 829 00:58:12,910 --> 00:58:16,670 Et Yoann ? Petit, c 'était un agneau, je sais pas ce qu 'il s 'est passé. 830 00:58:16,930 --> 00:58:18,350 La Dua, elle imaginait Petit. 831 00:58:18,890 --> 00:58:19,890 Tiens. 832 00:58:20,790 --> 00:58:21,790 Elle était mignonne. 833 00:58:22,430 --> 00:58:24,610 Mon argent pour sa mère, c 'est devenu sa seule motivation. 834 00:58:25,410 --> 00:58:26,410 C 'est pour ça que j 'en ai plus. 835 00:58:27,540 --> 00:58:29,780 Gamin, j 'aurais dû l 'inscrire à la danse classique, pas cette défense. 836 00:58:30,420 --> 00:58:33,120 Faudrait qu 'il voit un pédopsychiatre. 20 ans, monsieur Trottard. 837 00:58:34,040 --> 00:58:36,040 J 'ai jamais dit non à ce gosse. Voilà le résultat. 838 00:58:36,700 --> 00:58:40,400 Et bon ? Faut que j 'aille bosser, moi je suis déjà en retard pour mon deuxième 839 00:58:40,400 --> 00:58:41,940 jour. Moi, je vais te retrouver ta violette. 840 00:58:44,280 --> 00:58:47,080 Voilà, ça a été ? C 'est vraiment délicieux, merci. 841 00:58:47,460 --> 00:58:50,260 J 'ai adoré ce plat du jour. Tant mieux, c 'est celui de la semaine dernière, on 842 00:58:50,260 --> 00:58:51,700 a hésité à le jeter, heureusement que vous êtes arrivés. 843 00:58:53,770 --> 00:58:57,370 Vous voulez autre chose ? Non, merci. Un dessert périmé, un café froid ? Non, 844 00:58:57,390 --> 00:58:58,390 non, non. 845 00:58:59,170 --> 00:59:00,470 Bon, ben, merci. Alors, au revoir. 846 00:59:00,670 --> 00:59:01,670 Au revoir. À bientôt. 847 00:59:01,810 --> 00:59:02,810 Merci, au revoir. 848 00:59:06,630 --> 00:59:06,910 Ça 849 00:59:06,910 --> 00:59:16,410 va 850 00:59:16,410 --> 00:59:18,110 très bien, tout va bien ? Les Parisiens sont adorables. 851 00:59:18,510 --> 00:59:22,110 Quand ils ont faim et qu 'ils veulent une table... Quelle table ? C 'est 852 00:59:22,110 --> 00:59:22,729 laquelle ? 853 00:59:22,730 --> 00:59:25,690 La grande dehors, la 44 ? Ils ont réglé, là. C 'est bon. 854 00:59:26,730 --> 00:59:32,290 C 'est pas possible. Trident ! Trident ! Trident ! 855 00:59:32,290 --> 00:59:35,450 Merde ! Ils vont revenir. 856 00:59:36,250 --> 00:59:37,250 Ouais, ouais, ils vont revenir. 857 00:59:37,730 --> 00:59:38,730 Ils vont revenir. 858 00:59:40,130 --> 00:59:46,330 Bon, euh... Écoute, Trident, là... T 'es unique, t 'es marrant, tu mets une 859 00:59:46,330 --> 00:59:50,150 super ambiance, mais... Je veux dire, là, tu laisses partir trop tard sans 860 00:59:50,150 --> 00:59:51,150 payer, là. 861 00:59:51,680 --> 00:59:54,280 Je sais pas, tu comprends que dans ces conditions, moi je peux pas te garder 862 00:59:54,400 --> 00:59:56,420 Quoi ? Fais attention, je te promets. 863 01:00:02,080 --> 01:00:03,080 Arrête avec ça. 864 01:00:03,120 --> 01:00:05,460 Quoi ? Là, voilà, voilà, c 'est lui. 865 01:00:07,580 --> 01:00:09,320 Ah là là, oui, il ressemble à rien. 866 01:00:10,360 --> 01:00:12,500 Regarde -le bien, c 'est important que tu le reconnaisses quand tu seras face à 867 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 lui. 868 01:00:14,280 --> 01:00:17,080 Baisse -toi, baisse -toi, baisse -toi ! Faudrait savoir, je me baisse ou je le 869 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 regarde ? Dis -toi ! 870 01:00:21,390 --> 01:00:26,970 Ça te donne pas envie ? Enlève -moi de respirer comme ça, j 'adore. 871 01:00:28,750 --> 01:00:34,490 Mais t 'es infernale ! C 'est pour ça qu 'on a moitié, mon chéri. 872 01:00:37,130 --> 01:00:39,790 Allez, on y va, Roxane ? Oui, on y va. 873 01:00:40,430 --> 01:00:45,450 Putain ! Oui, on y va, Violette. Oui, bah te gourpas, s 'il te plaît, je t 'en 874 01:00:45,450 --> 01:00:46,750 supplie, sinon tu vas tout foutre en l 'air. 875 01:00:47,030 --> 01:00:48,030 T 'inquiète pas. 876 01:00:48,150 --> 01:00:49,150 Bah si, justement, je m 'inquiète. 877 01:00:53,450 --> 01:00:57,630 Ça va, Frangin ? C 'est une grande nouvelle pour toi. 878 01:00:58,730 --> 01:00:59,730 Alors, qui j 'ai retrouvé ? 879 01:01:30,860 --> 01:01:31,860 Mon fridon. Non. 880 01:01:32,560 --> 01:01:33,820 Mon fridon. 881 01:01:34,880 --> 01:01:38,860 Il y a fridon dedans, mais ça fait si longtemps. 882 01:01:40,280 --> 01:01:42,980 Fridon. Oh, fridon. Oui, pardon. 883 01:01:43,400 --> 01:01:45,420 C 'est l 'émotion de le revoir. 884 01:01:46,480 --> 01:01:50,780 Ne bouge pas. 885 01:01:54,240 --> 01:01:55,880 Ne jamais en oublier. 886 01:01:57,280 --> 01:01:59,160 Le tout premier amour. 887 01:02:00,610 --> 01:02:03,370 Sublime premier amour, celui qui dure toujours. 888 01:02:05,670 --> 01:02:10,110 Ton prénom, Violette, est gravé dans ma tête. 889 01:02:11,130 --> 01:02:15,470 Le monde a bien changé, notre amour est resté. 890 01:02:17,750 --> 01:02:24,590 Ton cœur et puis mon cœur, mon cœur contre mon cœur, qui ne font 891 01:02:24,590 --> 01:02:26,930 plus qu 'un cœur qui reprend les couleurs. 892 01:02:29,710 --> 01:02:33,830 Retrouver en vrai est un rêve éveillé. 893 01:02:35,090 --> 01:02:41,830 Le temps s 'est envolé, notre amour est resté. 894 01:02:59,120 --> 01:03:00,120 Sous -titrage ST' 501 895 01:03:35,980 --> 01:03:37,560 Un verre pour fêter ce moment magique. 896 01:03:38,620 --> 01:03:41,000 En livrant -nous d 'amour tous les trois. 897 01:03:42,560 --> 01:03:44,260 J 'ai une idée un peu dingue. 898 01:03:44,620 --> 01:03:46,240 On pourrait... Je veux aller dans Paris. 899 01:03:47,840 --> 01:03:49,340 Ça, c 'est une très bonne idée, ça, Roxane. 900 01:03:52,300 --> 01:03:53,300 Violette. 901 01:03:53,860 --> 01:03:55,240 Je vais lui dire Violette. 902 01:03:55,960 --> 01:04:01,280 C 'est qui, cette Roxane ? C 'est ma mère. 903 01:04:01,840 --> 01:04:03,720 C 'est le deuxième prénom de ma mère. 904 01:04:04,440 --> 01:04:07,240 Allez, allez, allez, vous baladez dans Paris, les amoureux. Allez, on crappait 905 01:04:07,240 --> 01:04:08,240 le temps perdu. 906 01:04:08,700 --> 01:04:09,700 Allez. 907 01:04:10,680 --> 01:04:11,680 Tiens. 908 01:04:12,400 --> 01:04:15,460 Tiens, tiens, tiens. Tu veux ma voiture ? Non, non, je suis plutôt voiturette de 909 01:04:15,460 --> 01:04:16,500 golf. Merci, merci. 910 01:04:17,140 --> 01:04:18,740 Donne -moi un peu de mon cash, là, je voudrais l 'inviter. 911 01:04:20,040 --> 01:04:23,520 Ah oui, ton cash. Ah ben non, mais je l 'ai déposé à la banque, par sécurité. 912 01:04:23,960 --> 01:04:26,460 Tout mon cash ? Oui, tout ton cash, cet après -midi. 913 01:04:26,820 --> 01:04:28,160 Ah merde, mais j 'en ai besoin, là. 914 01:04:29,580 --> 01:04:30,580 Eh ben, tu... 915 01:04:30,970 --> 01:04:34,010 Tu vas à la brasserie en face, tu sais, chez ma copine Christelle. S 'il manque, 916 01:04:34,130 --> 01:04:35,310 tu dis que je paierai demain. 917 01:04:35,650 --> 01:04:38,210 Oh non, après ce qui s 'est passé, j 'aimerais pas trop. Appelle -moi s 'il y 918 01:04:38,210 --> 01:04:39,210 un souci. 919 01:04:39,290 --> 01:04:41,370 Allez, je te laisse la studio. 920 01:04:41,850 --> 01:04:42,850 Moi, j 'irai bosser. 921 01:04:43,790 --> 01:04:47,790 Je sais pas si le premier soir... Tant que ça. 922 01:04:48,530 --> 01:04:49,530 Oui. 923 01:04:50,770 --> 01:04:51,770 Merci, 924 01:04:51,890 --> 01:04:52,890 merci. 925 01:05:03,600 --> 01:05:04,600 Bonsoir Christelle. 926 01:05:04,920 --> 01:05:10,260 Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est mon frère Louis qui m 'a conseillé de 927 01:05:10,260 --> 01:05:14,220 pour boire un verre. On peut se mettre en terrain ? Non, je préfère pas. 928 01:05:25,080 --> 01:05:26,760 Je sais que t 'es pas mon amour de France. 929 01:05:27,760 --> 01:05:29,260 Quoi ? T 'es différente. 930 01:05:29,700 --> 01:05:33,250 Je t 'idéalise depuis toujours mais... T 'as évidemment changé, moi aussi j 'ai 931 01:05:33,250 --> 01:05:37,170 changé, on est devenus adultes. Ah oui, ça, oui, oui, bien sûr. 932 01:05:39,230 --> 01:05:45,830 J 'aimerais qu 'on prenne le temps de se redécouvrir, de laisser en premier se 933 01:05:45,830 --> 01:05:46,970 réveiller nos âmes d 'enfants. 934 01:05:47,290 --> 01:05:48,690 C 'est beau ce que tu dis. 935 01:05:49,270 --> 01:05:53,590 Ça te rend terriblement sexy et désirable. 936 01:06:02,760 --> 01:06:04,560 Vous parlez, c 'est excitant. Oui. 937 01:06:05,460 --> 01:06:12,180 Qu 'est -ce que je disais ? Nos âmes d 'enfants... Vous avez 938 01:06:12,180 --> 01:06:13,940 choisi ? Non, on est dans le menu, là. 939 01:06:14,640 --> 01:06:16,240 Ok, très bien. Prenez votre temps. 940 01:06:16,620 --> 01:06:17,740 Vous m 'appelez, je suis derrière. 941 01:06:17,940 --> 01:06:18,940 Je surveille. 942 01:06:20,980 --> 01:06:22,760 Je t 'ai déstabilisé. 943 01:06:24,160 --> 01:06:26,320 Puis tu m 'as refusé. Plus j 'ai envie de toi. 944 01:06:26,660 --> 01:06:27,660 Mais merde. 945 01:06:28,720 --> 01:06:30,140 Tout va très vite dans cette ville. 946 01:06:30,800 --> 01:06:35,580 T 'en as pas envie, toi aussi ? Ah si, si, oui, bien sûr, mais tu veux pas qu 947 01:06:35,580 --> 01:06:39,780 'on attende un peu quand même ? Qu 'on se manque, qu 'on se désire, qu 'on 948 01:06:39,780 --> 01:06:45,020 espère, et finalement qu 'on rêve l 'un de l 'autre et que tu m 'écoutes pas. 949 01:06:45,860 --> 01:06:49,640 J 'adore ta bouche, comme elle bouge quand tu parles. 950 01:07:00,080 --> 01:07:01,080 Parle -moi de toi. 951 01:07:01,880 --> 01:07:03,580 J 'ai envie de tout savoir sur toi. 952 01:07:05,160 --> 01:07:08,220 Tout ce qui s 'est passé dans ta vie depuis le drame du départ. 953 01:07:08,620 --> 01:07:13,680 Le drame du départ ? T 'exagères pas un peu. La chute de mon père, quand même. 954 01:07:14,560 --> 01:07:15,900 Il a chuté, alors. 955 01:07:16,260 --> 01:07:17,260 Mais il est mort. 956 01:07:18,420 --> 01:07:25,300 Oh, putain ! Pardon, je... J 'ai oublié. 957 01:07:25,800 --> 01:07:29,580 Hein ? Une réaction amnésique. 958 01:07:29,870 --> 01:07:31,130 Post -traumatique. 959 01:07:31,630 --> 01:07:33,610 C 'est ce que les pédiatres ont dit à l 'époque. 960 01:07:34,410 --> 01:07:35,630 Un black -out total. 961 01:07:35,870 --> 01:07:40,770 Je comprends. On était trop jeunes pour être responsables, d 'après ma mère. 962 01:07:41,090 --> 01:07:42,410 Elle a raison, ta mère. 963 01:07:43,350 --> 01:07:44,810 Elle n 'est pas tombée, elle aussi. 964 01:07:45,490 --> 01:07:49,490 Non. J 'ai eu peur d 'avoir oublié aussi. 965 01:07:51,690 --> 01:07:53,890 On parle d 'aujourd 'hui. 966 01:07:54,370 --> 01:07:55,730 Ce sera plus joyeux. 967 01:07:59,050 --> 01:08:05,930 Tu fais quoi dans la vie ? Alors, j 'ai une boutique de mode éco -responsable 968 01:08:05,930 --> 01:08:11,530 pour hipsters. Je vends de la fringue vintage pour sauver la planète. Et ça 969 01:08:11,530 --> 01:08:13,550 marche ? Les ventes, oui. 970 01:08:14,290 --> 01:08:17,790 La planète, pas trop. 971 01:08:19,670 --> 01:08:24,210 Et t 'es mariée ? Si. 972 01:08:25,109 --> 01:08:26,109 Non, 973 01:08:27,290 --> 01:08:28,290 mais oui. 974 01:08:28,380 --> 01:08:29,380 Oui et plus. 975 01:08:30,340 --> 01:08:35,500 Je suis remariée et heureuse. 976 01:08:38,520 --> 01:08:41,840 Mais j 'ai été longtemps seule. 977 01:08:43,640 --> 01:08:47,620 Terriblement seule et anonyme dans cette grande ville. 978 01:08:48,100 --> 01:08:50,800 Et plus le temps passe... 979 01:08:56,680 --> 01:09:01,260 T 'es angoissée d 'être seule si t 'es remariée et heureuse ? Parce qu 'on 980 01:09:01,260 --> 01:09:02,260 plus à deux. 981 01:09:02,520 --> 01:09:05,899 Et on devient tous auto -centrés et égoïstes. 982 01:09:08,600 --> 01:09:12,640 Et au fond, même en couple, on est seuls. 983 01:09:14,899 --> 01:09:18,620 Comme mon frère, quoi. Il pense plus vraiment aux autres. Il est seul, le 984 01:09:18,620 --> 01:09:21,580 pauvre. Avec son site internet, là, pour le sexe. 985 01:09:22,620 --> 01:09:25,120 Sa collection de plans cul sans lendemain. 986 01:09:25,680 --> 01:09:26,680 Ah ouais ? 987 01:09:26,700 --> 01:09:31,040 Ton frère Louis, il collectionne ? Ouh là là, il fait que ça, le pêche 988 01:09:31,040 --> 01:09:36,500 -pastèque. Que des femmes ordinaires, sans aucun intérêt, pas d 'engagement, 989 01:09:36,500 --> 01:09:37,500 d 'emmerde, qu 'il dit. 990 01:09:37,800 --> 01:09:38,899 Putain, elle est pathétique. 991 01:09:39,340 --> 01:09:40,460 Non, dis pas ça. 992 01:09:41,420 --> 01:09:46,700 Il a une ex -femme compliquée, un fils violent, et il a peur de s 'engager. 993 01:09:47,479 --> 01:09:48,479 Il n 'ose plus. 994 01:09:49,420 --> 01:09:53,080 Et toi, t 'as des enfants ? Oui, j 'ai prunes. 995 01:09:58,410 --> 01:09:59,410 Non, j 'ai un fils. 996 01:10:00,770 --> 01:10:02,170 De 21 ans, Lucas. 997 01:10:03,030 --> 01:10:05,510 Chez les Beaux -Arts, à Bordeaux. 998 01:10:06,790 --> 01:10:08,210 Non, je ne suis pas mariée. 999 01:10:08,910 --> 01:10:13,950 J 'avais peur de nos retrouvailles, mais je suis totalement libre. 1000 01:10:15,290 --> 01:10:22,190 Et toi, tu es marié, tu as des enfants ? Non, je n 'ai pas d 'enfants et 1001 01:10:22,190 --> 01:10:23,190 je n 'ai personne. 1002 01:11:04,310 --> 01:11:11,270 Tu me raccompagnes jusqu 'à chez moi ? Trident, la casse ! Merde, j 'ai 1003 01:11:11,270 --> 01:11:12,270 encore oublié de payer. 1004 01:11:12,510 --> 01:11:13,570 Merde, pas de l 'heure. 1005 01:11:34,430 --> 01:11:35,430 Merci. 1006 01:11:39,790 --> 01:11:45,010 Alors, t 'as vu comme il est naïf et paumé, le moche ? Ah, t 'as dit ton père 1007 01:11:45,010 --> 01:11:46,010 des graves, ma pauvre. 1008 01:11:47,570 --> 01:11:48,770 Non, il est spécial. 1009 01:11:49,350 --> 01:11:50,490 Il est différent. 1010 01:11:51,710 --> 01:11:53,030 Oui, très inadapté. 1011 01:11:53,770 --> 01:11:54,769 Totalement à l 'ouest. 1012 01:11:54,770 --> 01:11:55,830 Un boulet, quoi. Allez, 1013 01:11:56,630 --> 01:11:57,630 sortez. 1014 01:11:59,010 --> 01:12:00,410 Non, c 'est peut -être divin. 1015 01:12:01,310 --> 01:12:02,350 Il est apaisant. 1016 01:12:02,990 --> 01:12:06,690 Il a une belle écoute et un beau sourire. 1017 01:12:08,870 --> 01:12:09,870 Attends, attends. 1018 01:12:10,990 --> 01:12:17,850 Il te plaît ? Vous n 'avez pas fait l 'amour ? Vous avez fait l 'amour ? 1019 01:12:17,850 --> 01:12:19,270 Ne me dis pas, je ne vais pas savoir. 1020 01:12:19,570 --> 01:12:22,190 Pourquoi tu ne me dis pas ? de la question. Je m 'en fous complètement. 1021 01:12:23,610 --> 01:12:27,510 T 'es jaloux ? Non, c 'est pas de la jalousie. C 'est de l 'incompréhension. 1022 01:12:27,930 --> 01:12:28,950 Pas lui, quoi. 1023 01:12:31,730 --> 01:12:33,910 Non, on n 'a pas fait l 'amour. 1024 01:12:35,210 --> 01:12:39,510 C 'est la première fois que je couche pas le premier soir et ça me fait 1025 01:12:39,510 --> 01:12:40,510 de bien. 1026 01:12:41,010 --> 01:12:44,670 Faudrait pas tout précipiter. On risquerait de tout gâcher. 1027 01:12:45,150 --> 01:12:46,410 Ce serait moins romantique. 1028 01:12:48,550 --> 01:12:49,550 Quoi que ça ? 1029 01:12:51,740 --> 01:12:52,740 Non, Violette. 1030 01:12:55,920 --> 01:13:02,580 Tu m 'as bien vu, là ! J 'adore quand tu te fous de moi comme ça. 1031 01:13:08,460 --> 01:13:12,660 Bon alors, tu es là convaincue de retourner chez les Mexicains ? Ah non, c 1032 01:13:12,660 --> 01:13:14,160 pas venu dans la conversation. 1033 01:13:15,460 --> 01:13:16,540 Pourquoi c 'est pas venu ? 1034 01:13:17,760 --> 01:13:20,040 Il n 'y avait même que ça à faire venir dans la conversation. 1035 01:13:20,700 --> 01:13:22,640 Pourquoi tu t 'énerves ? Non, je n 'énerve pas. 1036 01:13:23,260 --> 01:13:24,260 C 'est pour toi. 1037 01:13:25,000 --> 01:13:26,120 Tu vas être obligé de le revoir. 1038 01:13:26,600 --> 01:13:28,860 Moi, ça me gêne de te forcer la main comme ça. 1039 01:13:29,520 --> 01:13:30,540 Il faut que tu y retournes. 1040 01:13:31,640 --> 01:13:33,240 Je t 'en demande trop, là. Fais chier. 1041 01:13:35,500 --> 01:13:37,300 Qu 'est -ce que tu fais ? Je vais bosser. 1042 01:13:52,650 --> 01:13:56,750 Ah Louis, ça va ? Oh, toi t 'as bossé toute la nuit. 1043 01:13:59,290 --> 01:14:05,070 Tu veux manger quelque chose avant de te coucher ? T 'as vu ? J 'ai rangé, j 'ai 1044 01:14:05,070 --> 01:14:06,070 nettoyé. 1045 01:14:43,600 --> 01:14:44,600 C 'est vrai, ça. 1046 01:14:46,780 --> 01:14:48,860 Et le pigeon, c 'est pas lui, là ? Mais non. 1047 01:14:49,360 --> 01:14:50,880 Enfin, Louis, il est là, regarde. 1048 01:14:51,440 --> 01:14:52,720 À la fenêtre, il va mieux. 1049 01:14:53,260 --> 01:14:54,660 C 'est des oeufs brouillés, ça, tu vois bien. 1050 01:14:54,880 --> 01:14:57,000 C 'est pas une évidence, ça. 1051 01:14:58,200 --> 01:14:59,680 J 'avais jamais fait à manger de ma vie. 1052 01:14:59,960 --> 01:15:01,160 Je voulais te faire plaisir, François. 1053 01:15:03,600 --> 01:15:04,600 Merci. 1054 01:15:04,900 --> 01:15:07,100 Violette est... merveilleuse. 1055 01:15:08,640 --> 01:15:12,000 Intelligente, belle, drôle, sensuelle. 1056 01:15:13,570 --> 01:15:16,130 Merci à toi du fond du cœur. Arrête de te ramasser la main à la con. 1057 01:15:17,250 --> 01:15:19,110 Arrête d 'être tout le temps gentil, c 'est insupportable. 1058 01:15:20,390 --> 01:15:23,010 Pardon, je suis désolé François. Arrête de demander pardon. 1059 01:15:24,530 --> 01:15:26,130 Tu manges ton pigeon et tu fermes ta gueule. 1060 01:15:30,450 --> 01:15:32,650 Voilà, on ne dirait tant plus. Ta gueule ! 1061 01:15:40,040 --> 01:15:45,220 Faudrait que t 'arrives à renouer le dialogue avec... Ta gueule ! Je 1062 01:15:45,220 --> 01:15:48,400 veux te changer les idées, c 'est tout. 1063 01:15:50,680 --> 01:15:54,120 Tu sais, la semaine prochaine, je vais visiter Paris avec Violette. 1064 01:15:54,820 --> 01:15:59,800 J 'adore l 'idée de découvrir la ville des amoureux à travers ses yeux, sa 1065 01:15:59,800 --> 01:16:05,360 sensibilité, ses goûts, ça... Ça va pas ? Ah non, ça va pas, non. 1066 01:16:06,560 --> 01:16:07,560 Là, je vais me coucher. 1067 01:16:08,920 --> 01:16:09,920 Louis ? 1068 01:16:15,900 --> 01:16:20,600 ... ... ... 1069 01:16:20,600 --> 01:16:24,020 ... 1070 01:16:43,720 --> 01:16:45,460 Je vais prendre mes cadeaux si tu n 'arrives pas à te regarder. 1071 01:16:46,160 --> 01:16:49,180 Pardon, mais je ne suis pas habituée. C 'est magnifique, Violette. Merci, c 'est 1072 01:16:49,180 --> 01:16:50,180 trop. 1073 01:16:50,300 --> 01:16:52,360 C 'est sûr, ça doit te faire bizarre d 'être bien habillée. 1074 01:16:53,300 --> 01:16:54,300 Merci, c 'est sympa. 1075 01:17:28,180 --> 01:17:31,340 Voilà. Pardon, j 'ai vécu tellement loin de tout ça. Tout le monde me trouvait 1076 01:17:31,340 --> 01:17:32,340 tellement con. 1077 01:17:32,520 --> 01:17:33,520 Non, pas du tout. 1078 01:17:33,680 --> 01:17:34,680 Il n 'y a pas de règne. 1079 01:17:34,920 --> 01:17:37,920 Chacun voit avec son regard, sa sensibilité. 1080 01:17:38,180 --> 01:17:39,700 Et surtout, il n 'est jamais trop tard. 1081 01:17:49,040 --> 01:17:50,040 C 'est ça que je connais. 1082 01:17:51,340 --> 01:17:52,860 Un puzzle. 1083 01:17:56,540 --> 01:17:58,260 Il l 'a fini son puzzle. 1084 01:17:58,980 --> 01:17:59,980 Pas moi. 1085 01:19:02,120 --> 01:19:03,220 C 'est moi qui trouve ma vie. 1086 01:19:04,240 --> 01:19:08,280 Je suis née à Paris et je n 'ai jamais pris le bâton rouge de ma vie. 1087 01:19:08,700 --> 01:19:12,040 C 'est grandiose. 1088 01:19:14,080 --> 01:19:17,140 Moi qui commençais à croire que Paris n 'était qu 'une ville hostile et 1089 01:19:17,140 --> 01:19:19,540 agressive, en fait pas du tout. 1090 01:19:32,200 --> 01:19:33,200 C 'est rien, madame. 1091 01:19:33,720 --> 01:19:34,720 Prenez un bonbon. 1092 01:19:43,120 --> 01:19:45,160 Monsieur Marny est un mignon. 1093 01:19:45,540 --> 01:19:50,360 Monsieur Marny m 'a gravement offensé en déclinant ma main trop prise devant mes 1094 01:19:50,360 --> 01:19:53,780 camarades que je n 'avais jamais eu le moindre soutien de talent. 1095 01:19:54,120 --> 01:19:56,940 Vous vous comportez comme un gamin. Vous êtes sur la messagerie. 1096 01:20:10,180 --> 01:20:11,540 La même. La meilleure à la tête. 1097 01:20:19,020 --> 01:20:24,540 Ça va pas ? Les gens qui montent dans le bus, on ne va plus jamais les voir. 1098 01:20:25,680 --> 01:20:27,340 On s 'en fout, on n 'en connaît pas. 1099 01:20:31,120 --> 01:20:32,220 Oui, je sais, je vois. 1100 01:20:33,320 --> 01:20:34,440 J 'arrive pas à me contrôler. 1101 01:20:36,120 --> 01:20:38,140 Quand j 'étais petit, ça y est, il part. 1102 01:20:38,360 --> 01:20:39,360 Il part. 1103 01:20:39,520 --> 01:20:46,160 S 'il vous plaît ! Dépêche -toi ! Viens ! Hé ! 1104 01:20:46,160 --> 01:20:51,720 Stop ! Ouvrez ! Ouvrez s 'il vous plaît ! On 1105 01:20:51,720 --> 01:20:58,640 part avec vous ! Génial ! On part avec vous ! On prend le 1106 01:20:58,640 --> 01:21:05,440 but avec vous ! Merci Violette ! Oh merde ! On m 'a pas payé nos glaces 1107 01:21:05,440 --> 01:21:06,440 ! 1108 01:21:16,750 --> 01:21:18,050 Encore une fois de journée passée tous les deux. 1109 01:21:26,090 --> 01:21:27,210 Je suis bien avec toi. 1110 01:21:31,490 --> 01:21:33,810 Ça doit faire un moment que tu n 'as pas fait l 'amour, toi. 1111 01:21:35,090 --> 01:21:37,950 Je me trompe ? Oui, ça fait longtemps. 1112 01:21:41,970 --> 01:21:44,810 Tu ne veux pas monter ? J 'ai envie que tu montes. 1113 01:21:45,310 --> 01:21:48,150 T 'es pas obligé, mais... Allez, viens, on monte. 1114 01:21:49,310 --> 01:21:50,950 Violette, je sais pas, j 'ai peur. 1115 01:21:51,870 --> 01:21:57,950 J 'ai tellement eu l 'habitude que ça dure que huit jours et qu 'on... On a 1116 01:21:57,950 --> 01:21:59,750 attendu toute la vie, on peut attendre encore un peu. 1117 01:22:20,650 --> 01:22:22,050 Octane, rappelle -moi, s 'il te plaît. 1118 01:22:27,970 --> 01:22:32,850 Eh, qu 'est -ce qu 'on fout là ? Pardon, j 'étais perdu dans mes problèmes. 1119 01:22:33,550 --> 01:22:34,690 J 'ai oublié que vous étiez là, monsieur. 1120 01:22:35,110 --> 01:22:38,550 Mais t 'es pas du tout chez moi, ici ! Non, non, c 'est chez moi, j 'ai fini ma 1121 01:22:38,550 --> 01:22:40,630 journée, vous étiez ma dernière course, je suis désolé. Et vous m 'avez pas 1122 01:22:40,630 --> 01:22:43,930 déposé à l 'adresse que j 'ai rentrée ? Bah, je m 'excuse. 1123 01:22:44,730 --> 01:22:45,730 J 'annule la course. 1124 01:22:45,950 --> 01:22:47,910 Vous payerez rien, ça vous va ? Bravo, hein. 1125 01:22:48,470 --> 01:22:50,670 Moi, je vais vous foutre zéro étoile. Alors, c 'est pas possible, c 'est 1126 01:22:50,670 --> 01:22:52,190 une étoile. Ah ben, une, alors. 1127 01:22:52,750 --> 01:22:54,830 Vas -y, je m 'en fous. Quel pauvre type, hein. 1128 01:23:21,710 --> 01:23:22,850 de sourire, ça me stresse. 1129 01:23:24,030 --> 01:23:28,450 J 'ai passé la nuit d 'amour la plus extraordinaire de toute mon existence. 1130 01:23:28,450 --> 01:23:29,750 me raconte pas, je n 'ai pas envie de savoir. 1131 01:23:39,870 --> 01:23:42,630 Elle t 'a emmené à l 'hôtel ? Non, chez elle. 1132 01:23:43,370 --> 01:23:47,270 Chez elle ? Et son mari ? Il est divorcé. 1133 01:23:48,470 --> 01:23:49,470 Oh la pute ! 1134 01:23:50,160 --> 01:23:51,420 Mais quelle grosse pute. 1135 01:23:51,980 --> 01:23:58,300 Louis. Et sa gosse de 14 ans, Prune ? Mais non, elle a un fils de 21 ans, 1136 01:23:58,480 --> 01:23:59,760 qui vit à Bordeaux. 1137 01:24:00,760 --> 01:24:03,560 Oh, mais quelle grosse salope ! Louis, 1138 01:24:04,460 --> 01:24:07,640 c 'est pas parce que ça se passe mal avec ton ex -femme que toutes les 1139 01:24:07,640 --> 01:24:10,900 sont des putes et des salopes. Si ! C 'est une grosse pute ! Louis, Louis, 1140 01:24:10,960 --> 01:24:11,960 Louis, arrête. 1141 01:24:12,580 --> 01:24:15,560 Tu te fais du mal à insulter les femmes et à jouer les misogynes. 1142 01:24:15,780 --> 01:24:17,200 C 'est moche, reprends -toi. 1143 01:24:17,460 --> 01:24:18,820 C 'est ta douleur qui parle, là. 1144 01:24:19,420 --> 01:24:21,180 Oh oui, ça fait mal. 1145 01:24:22,100 --> 01:24:22,999 Tellement mal. 1146 01:24:23,000 --> 01:24:26,200 Je suis heureux, enfin, en couple, grâce à toi. 1147 01:24:26,660 --> 01:24:29,980 C 'est dommage de tout gâcher en insultant ma Violette, tu crois pas ? 1148 01:24:30,020 --> 01:24:35,280 pardon. C 'est pas du café ? Non, c 'est de la vodka. 1149 01:24:35,680 --> 01:24:38,840 À 8h du matin ? Pour moi, c 'est encore le soir, j 'ai pas dormi de la nuit. 1150 01:24:41,440 --> 01:24:46,200 Tu sais ce que tu devrais faire ? Me jeter par la fenêtre ? Mais non, tu 1151 01:24:46,200 --> 01:24:47,360 retrouver ton amour d 'enfance. 1152 01:24:49,100 --> 01:24:50,380 Je peux t 'aider à mon tour. 1153 01:24:50,740 --> 01:24:51,740 Je te dois bien ça. 1154 01:24:51,880 --> 01:24:54,760 Comment elle s 'appelait ? T 'es gentil, mais j 'ai pas envie. 1155 01:24:55,120 --> 01:24:56,120 Allez, arrête, arrête. 1156 01:24:59,480 --> 01:25:00,480 Oh, 1157 01:25:00,840 --> 01:25:01,840 mon frérot. 1158 01:25:03,680 --> 01:25:04,680 Ça va aller. 1159 01:25:04,780 --> 01:25:05,780 Pardon. 1160 01:25:06,720 --> 01:25:07,720 Allez, allez. 1161 01:25:21,540 --> 01:25:22,540 Bonjour, mon amour. 1162 01:25:24,340 --> 01:25:28,660 Qu 'est -ce que tu fais là ? J 'ai hésité avec les bonbons dans la voiture. 1163 01:25:28,660 --> 01:25:29,660 'ai préféré les fleurs. 1164 01:25:31,480 --> 01:25:32,480 Merci. 1165 01:25:34,120 --> 01:25:35,120 J 'ai une merde, ça. 1166 01:25:35,480 --> 01:25:38,460 Oui, non, Louis, dis pas ça. Non, mais c 'était débile, mon idée. J 'aurais 1167 01:25:38,460 --> 01:25:39,480 jamais dû t 'entraîner là -dedans. 1168 01:25:39,700 --> 01:25:43,380 On va tout arrêter, ma chérie. T 'es soulagée ? Non, excuse -moi, mais je 1169 01:25:43,380 --> 01:25:44,079 occupée, là. 1170 01:25:44,080 --> 01:25:45,080 Je travaille. 1171 01:25:45,300 --> 01:25:48,460 Elle s 'attache comment, cette robe ? C 'est très moche, madame. Ça ne vous va 1172 01:25:48,460 --> 01:25:49,429 pas du tout. 1173 01:25:49,430 --> 01:25:52,030 Louis, merde ! Quoi ? On parle, elle nous écoute. 1174 01:25:52,270 --> 01:25:53,209 C 'est pas une raison. 1175 01:25:53,210 --> 01:25:54,210 Désolée, madame, j 'arrive. 1176 01:25:55,530 --> 01:25:56,570 Maroc -Saint, s 'il te plaît. 1177 01:25:56,790 --> 01:25:59,250 Viens, mon amour, on part tous les deux à la mer, on en a parlé si souvent. 1178 01:25:59,370 --> 01:26:00,670 Louis, va donc, s 'il te plaît. 1179 01:26:01,030 --> 01:26:02,030 Va pas. 1180 01:26:07,390 --> 01:26:08,390 Je t 'aime. 1181 01:26:08,810 --> 01:26:11,810 Je vais laisser mon studio à Trident et on va démarrer tous les deux une grande 1182 01:26:11,810 --> 01:26:12,810 histoire d 'amour. 1183 01:26:13,310 --> 01:26:14,410 C 'est la fin de ma vie. 1184 01:26:14,950 --> 01:26:16,630 Mon grand amour, mon amour d 'enfance. 1185 01:26:16,990 --> 01:26:18,770 Louis, on s 'est rencontrés sur Fruits. 1186 01:26:19,530 --> 01:26:23,130 La plie de tes plans cul avec des femmes ordinaires est sans intérêt. 1187 01:26:23,450 --> 01:26:25,090 Tu veux te venger, je comprends. 1188 01:26:25,830 --> 01:26:27,150 Je mérite, vas -y, défoule -toi. 1189 01:26:28,070 --> 01:26:32,110 Me venger de quoi ? Je suis tombée amoureuse de ton frère. Bon, à d 1190 01:26:32,150 --> 01:26:36,890 Roxane. Il est perdu, inadapté et il me fait rire. 1191 01:26:37,410 --> 01:26:38,450 Tout le contraire de toi. 1192 01:26:38,690 --> 01:26:40,930 Mais là, t 'es amoureuse, parce que c 'est le début. 1193 01:26:41,670 --> 01:26:44,490 Si moi, tu n 'as plus mon pouvoir, tu vas te débarrasser de lui, tu vas le 1194 01:26:44,490 --> 01:26:45,890 détruire et tu vas revenir pleurer chez moi. 1195 01:26:46,190 --> 01:26:47,190 Ça m 'étonne. 1196 01:26:47,980 --> 01:26:49,580 Et puis si j 'ai bien compris, t 'aurais pu être chez toi. 1197 01:26:50,240 --> 01:26:51,240 Salope. 1198 01:26:52,160 --> 01:26:53,160 Fous le camp ! Pardon. 1199 01:26:53,560 --> 01:26:58,160 Fous le camp ! Fous le camp ! Fous le camp ! Je veux plus te voir ! Jamais ! 1200 01:26:58,160 --> 01:27:05,660 Pas 1201 01:27:05,660 --> 01:27:08,940 être misant ? Tu bosses pas aujourd 'hui ? Non plus, tu bosses pas. 1202 01:27:09,780 --> 01:27:10,780 Non. 1203 01:27:10,920 --> 01:27:11,980 Ça tombe bien, j 'ai une surprise. 1204 01:27:12,880 --> 01:27:13,880 Je veux les surprises. 1205 01:27:14,800 --> 01:27:15,800 Allez, viens. 1206 01:27:15,840 --> 01:27:17,820 J 'aimerais avoir ton avis de frère aîné sur Violette. 1207 01:27:18,820 --> 01:27:20,200 Ça devient sérieux avec elle. 1208 01:27:20,740 --> 01:27:22,400 Je l 'aime pas, je l 'attends pas du tout. 1209 01:27:22,620 --> 01:27:24,960 Tu la connais pas, tu l 'as retrouvée, mais tu la connais pas. Toi non plus, tu 1210 01:27:24,960 --> 01:27:25,960 la connais pas. 1211 01:27:27,540 --> 01:27:28,540 Bonjour, Christelle. 1212 01:27:28,640 --> 01:27:29,640 Bonjour. 1213 01:27:30,240 --> 01:27:36,600 Pas la peine de dépenser un resto pour avoir mon avis sur... Pardon, mon amour. 1214 01:27:37,360 --> 01:27:39,660 Aujourd 'hui, à 50 ans, j 'ai vu les plus beaux moments de ma vie. 1215 01:27:40,020 --> 01:27:41,100 C 'est grâce à vous deux. 1216 01:27:41,720 --> 01:27:43,740 Et je sais au fond de moi que vous allez vous adorer. 1217 01:27:45,770 --> 01:27:46,770 Bonjour, Louis. 1218 01:27:47,250 --> 01:27:49,390 Bonjour, Violette. 1219 01:27:50,790 --> 01:27:53,210 On peut avoir un troisième couvert, s 'il vous plaît ? Oui, bien sûr. 1220 01:27:57,290 --> 01:27:58,290 S 'il vous plaît. 1221 01:27:58,390 --> 01:27:59,390 Merci. 1222 01:28:00,630 --> 01:28:01,630 Merci, Christelle. 1223 01:28:03,290 --> 01:28:04,290 Merci. 1224 01:28:05,590 --> 01:28:06,590 Merci. 1225 01:28:07,850 --> 01:28:09,770 Violette s 'occupe d 'une boutique éco -responsable. 1226 01:28:10,670 --> 01:28:13,190 Je vis surtout la plus romanesque des histoires d 'amour. 1227 01:28:14,450 --> 01:28:15,730 Félicitations, quelle chance. 1228 01:28:16,490 --> 01:28:18,050 On s 'entend à merveille. 1229 01:28:18,310 --> 01:28:19,730 On est si complices. 1230 01:28:20,090 --> 01:28:21,170 Mais je vous envie tellement. 1231 01:28:21,670 --> 01:28:23,730 J 'avais jamais ressenti ça, pour personne. 1232 01:28:24,250 --> 01:28:28,170 On avait jamais fait l 'amour comme ça. Oh, mon violette. Laisse, laisse, ça m 1233 01:28:28,170 --> 01:28:33,250 'intéresse. Quand les âmes et les corps sont alignés comme ça, ça devient 1234 01:28:33,250 --> 01:28:34,250 magique. 1235 01:28:42,830 --> 01:28:43,860 Arrêtez. Tout seul. 1236 01:28:44,640 --> 01:28:47,440 Je vois vos langues qui tournent, c 'est dégueu. 1237 01:28:52,720 --> 01:28:54,560 J 'étais si malheureuse avant. 1238 01:28:56,120 --> 01:28:58,520 J 'enchaînais les histoires de cul médiocre. 1239 01:28:58,760 --> 01:28:59,760 Comme toi, Louis. 1240 01:29:00,000 --> 01:29:02,500 Je préférais être comme moi que de me faire avoir comme un gros con de naïf. 1241 01:29:03,640 --> 01:29:06,620 De qui tu parles ? De toi. De moi. 1242 01:29:07,260 --> 01:29:08,260 Les hommes, en général. 1243 01:29:08,600 --> 01:29:10,020 Il est peut -être naïf, prudent, mais... 1244 01:29:10,460 --> 01:29:16,400 Ce qu 'il a de merveilleux, c 'est sa simplicité, son humilité, son amour des 1245 01:29:16,400 --> 01:29:17,400 autres. 1246 01:29:17,700 --> 01:29:19,300 Oh, j 'ai tellement chaud. 1247 01:29:19,620 --> 01:29:20,620 On dirait qu 'elle est morte. 1248 01:29:21,080 --> 01:29:22,140 Mais souris un peu. 1249 01:29:22,420 --> 01:29:24,900 J 'ai peut -être une tête de charpé, mais toi, on dirait un vieux coquère 1250 01:29:24,900 --> 01:29:28,980 abandonné. Allez, souris, là. 1251 01:29:29,240 --> 01:29:30,240 Voilà. 1252 01:29:30,700 --> 01:29:31,900 Je vous propose un toast. 1253 01:29:32,660 --> 01:29:36,080 Au côté solaire de mon trident qui illumine le monde. 1254 01:29:36,480 --> 01:29:38,340 Il illumine le monde. 1255 01:29:38,780 --> 01:29:39,840 Tu es pathétique. 1256 01:29:40,940 --> 01:29:43,100 Pas besoin d 'être unique et jaloux. 1257 01:29:44,140 --> 01:29:47,440 Tu sais quoi ? Tu devrais rencontrer quelqu 'un comme Violette. Quoique ça va 1258 01:29:47,440 --> 01:29:49,120 être difficile, parce qu 'elle est unique, ma Violette. 1259 01:29:51,040 --> 01:29:57,380 Pardon, mais je... J 'aimerais bien que Violette nous parle un peu du Club Med, 1260 01:29:57,440 --> 01:29:58,820 quand vous étiez petits, tous les deux, là. 1261 01:29:59,560 --> 01:30:04,880 Avec des détails, hein, Violette ? C 'était où ? C 'était quand ? C 'était 1262 01:30:04,880 --> 01:30:09,140 comment ? Et décris -moi bien l 'endroit que je me fasse une idée précise. Hein 1263 01:30:09,140 --> 01:30:10,089 ? 1264 01:30:10,090 --> 01:30:13,530 Je préfère pas en parler parce qu 'on a vécu un drame terrible. 1265 01:30:13,970 --> 01:30:15,490 On va pas reparler de la mort de papa. 1266 01:30:15,890 --> 01:30:17,330 T 'es déjà complètement déprimé. 1267 01:30:18,090 --> 01:30:19,170 Parlons d 'avenir, plutôt. 1268 01:30:20,590 --> 01:30:23,310 Allez, je voulais la vie de Louis, mais je peux plus attendre. 1269 01:30:23,770 --> 01:30:24,770 Ma Violette. 1270 01:30:27,270 --> 01:30:28,270 Mon amour. 1271 01:30:28,410 --> 01:30:31,270 Est -ce que tu veux bien devenir ma femme ? Mon Dieu. 1272 01:30:31,790 --> 01:30:37,350 C 'est quoi, cette bagne ? C 'est moi qui l 'ai fabriquée. 1273 01:30:37,690 --> 01:30:38,690 Au mini -club ? 1274 01:30:39,090 --> 01:30:41,950 Oui, au mini -club, oui, quand on était petits. Je l 'ai gardé pendant toutes 1275 01:30:41,950 --> 01:30:42,950 ces années. 1276 01:30:44,270 --> 01:30:45,790 C 'est où ? Bravo ! 1277 01:30:45,790 --> 01:30:54,030 Merci. 1278 01:30:56,790 --> 01:30:58,010 Je vais chercher du champagne. 1279 01:30:59,410 --> 01:31:02,890 Allez, champagne, c 'est pour moi. T 'as pas honte ? Comment tu vas faire pour 1280 01:31:02,890 --> 01:31:05,670 te marier sur une fausse identité ? Je lui dirai tout le moment. 1281 01:31:11,790 --> 01:31:14,390 Elle est géniale, non ? Oh oui, géniale. 1282 01:31:15,110 --> 01:31:16,630 Je vais juste prendre quelques affaires. 1283 01:31:17,310 --> 01:31:20,190 Je vais en acheter un reste plus tard. Ah, les clés, il faut que je te rende 1284 01:31:20,190 --> 01:31:21,190 clés. 1285 01:31:33,090 --> 01:31:39,710 On y va ? Allez, à ma nouvelle vie avec ma violette. 1286 01:31:40,170 --> 01:31:41,170 Merci mon Louis. 1287 01:31:42,380 --> 01:31:46,180 Bon, Trident, Frangin, il faut que je t 'avoue quelque chose. 1288 01:31:46,960 --> 01:31:47,960 Je sais. 1289 01:31:48,140 --> 01:31:52,960 Tu sais. Oui ? Pardon, mais il y avait mon nom, mon passeport, j 'ai pris les 1290 01:31:52,960 --> 01:31:53,960 papiers. 1291 01:31:54,620 --> 01:31:57,640 Tu t 'appelles pas officiellement Lagache. Le père t 'a jamais reconnu. C 1292 01:31:57,640 --> 01:31:59,500 juste qu 'il a pas eu le temps, sinon il serait venu, c 'est toi qui me l 'as 1293 01:31:59,500 --> 01:32:00,500 dit. 1294 01:32:00,980 --> 01:32:03,600 Écoute, je peux pas renoncer à l 'héritage, comme c 'est écrit dans le 1295 01:32:03,680 --> 01:32:06,520 mais je veux bien qu 'on partage la vente. 1296 01:32:06,740 --> 01:32:10,460 Tu veux vendre mon appart ? Notre appart ? Je suis pas obligé de t 'en donner la 1297 01:32:10,460 --> 01:32:11,449 moitié. 1298 01:32:11,450 --> 01:32:13,110 C 'est vrai, je te remercie. 1299 01:32:13,350 --> 01:32:14,350 T 'as pas à me remercier. 1300 01:32:14,750 --> 01:32:15,830 Tu m 'as retrouvé violette. 1301 01:32:16,050 --> 01:32:17,050 Ouais. 1302 01:32:18,050 --> 01:32:20,250 Faut qu 'on aille à la banque, là. Je dois récupérer tout mon cash. 1303 01:32:22,130 --> 01:32:23,130 Je l 'ai plus. 1304 01:32:23,290 --> 01:32:26,370 Quoi ? L 'autre jour, quand je me suis fait agresser par mon fils, il me l 'a 1305 01:32:26,370 --> 01:32:28,550 volé. Mais c 'est pas possible, ce gosse. 1306 01:32:29,290 --> 01:32:30,290 Mais faut le raisonner. 1307 01:32:30,370 --> 01:32:32,910 Viens, on va le voir. Je vais lui parler à ton Yorad. C 'est pas une bonne idée 1308 01:32:32,910 --> 01:32:33,669 du tout. 1309 01:32:33,670 --> 01:32:36,570 Je suis son oncle ou je suis pas son oncle ? Oui, mais... Viens, on y va. 1310 01:32:36,790 --> 01:32:37,790 Allez. 1311 01:32:38,210 --> 01:32:39,530 S 'il vous plaît. 1312 01:32:40,110 --> 01:32:41,110 Merci. 1313 01:32:42,670 --> 01:32:45,310 Je t 'attends ici et je vais laisser tourner le moteur au cas où. Mais non, 1314 01:32:45,310 --> 01:32:47,150 a un avec moi, c 'est ton fils. J 'ai peur de pas le reconnaître. 1315 01:32:47,530 --> 01:32:49,310 Moi, ce qui fait peur, c 'est que lui, il te reconnaisse. 1316 01:32:55,850 --> 01:33:02,710 Il est là, sur le ring. 1317 01:33:05,210 --> 01:33:08,150 Le costaud tatoué, là, c 'est lui. 1318 01:33:08,390 --> 01:33:09,390 Il était pas plus petit. 1319 01:33:11,180 --> 01:33:14,080 Ne vous dérangez pas au boulot. Je peux récupérer mon argent l 'autre jour. 1320 01:33:14,500 --> 01:33:20,200 Louis ! Qu 'est -ce que tu fous là ? Bonjour Valérie. Je te présente Trident. 1321 01:33:20,200 --> 01:33:21,700 'est mon demi -frère, l 'oncle de Johan. 1322 01:33:22,060 --> 01:33:23,060 Valérie, mon ex. 1323 01:33:23,680 --> 01:33:27,360 Enchanté Valérie. J 'ai beaucoup entendu parler de vous et de mon neveu. Pas 1324 01:33:27,360 --> 01:33:28,360 combien malheureusement. 1325 01:33:28,720 --> 01:33:32,000 Je crois que vous avez par erreur récupéré toutes mes économies. 1326 01:33:34,920 --> 01:33:37,120 Johan ! Pourquoi déranger notre gamin pour si peu ? 1327 01:33:37,520 --> 01:33:39,880 Il travaille, là. Allez, on s 'en va. Attends, attends, attends. Profitons -en 1328 01:33:39,880 --> 01:33:40,960 pour nous réconcilier. On est en famille. 1329 01:33:41,220 --> 01:33:43,440 Réconcilier ? T 'as vu sa tête ? Allez, vite ! Vite, vite, vite, vite, vite ! 1330 01:33:43,440 --> 01:33:48,700 Pourquoi tu viens regarder maman à la table, hein ? Montre, montre, montre ! 1331 01:33:48,700 --> 01:33:52,360 devrais pas prendre parti pour ta mère, Yoann ! Ta gueule, trop haut, là ! Oh 1332 01:33:52,360 --> 01:33:55,480 non, pas ma berline ! Ah bon, je préfère. Paye tes dettes, hein, maman ! 1333 01:33:55,500 --> 01:33:57,800 mais ça va être compliqué si tu casses le petit travail de papa ! Mais je l 1334 01:33:57,820 --> 01:34:01,460 la pousse ! Oh non ! Oh, je regrette tellement l 'époque où tu étais tout 1335 01:34:01,840 --> 01:34:02,840 Oh, oh, oh ! 1336 01:34:06,870 --> 01:34:08,250 Écoute ta maman et pose ton papa. 1337 01:34:09,870 --> 01:34:13,510 C 'est un malade, ce gosse. 1338 01:34:13,770 --> 01:34:20,570 Tu vas arrêter de te comporter comme un petit 1339 01:34:20,570 --> 01:34:24,170 merdeux. Tu te rends compte de la chance que t 'as d 'avoir encore ton père ? J 1340 01:34:24,170 --> 01:34:25,510 'avais 8 ans quand j 'ai perdu le mien. 1341 01:34:25,890 --> 01:34:31,630 Il va te rester quoi comme souvenir quand il sera plus là ? Désolé. 1342 01:34:32,670 --> 01:34:33,670 Baisse les yeux ! 1343 01:34:34,990 --> 01:34:36,350 Et t 'as une semaine pour me rembourser. 1344 01:34:36,570 --> 01:34:42,710 Attention, ton père ! Ça va ? Ça va pas. 1345 01:34:42,930 --> 01:34:45,990 J 'arrive plus à respirer. J 'ai mal à la poitrine. J 'ai mal à la gauche 1346 01:34:47,950 --> 01:34:50,650 Faut appeler les pompiers. J 'ai plus d 'assurance depuis des mois. 1347 01:34:50,870 --> 01:34:52,410 Amène -moi à l 'hôpital. D 'accord, viens. 1348 01:34:53,630 --> 01:34:55,550 Vite, vite, vite. 1349 01:34:56,530 --> 01:34:58,310 Mère est trop... Mère est trop bizarre. 1350 01:35:06,090 --> 01:35:07,730 Il est comme ça. Oui, je l 'ai, je l 'ai, je l 'ai. 1351 01:35:08,690 --> 01:35:09,690 Deux, deux, j 'ai les deux, oui. 1352 01:35:14,430 --> 01:35:17,030 Mais qu 'est -ce que tu fous ? Pardon, pardon. Mais qu 'est -ce que vous 1353 01:35:17,030 --> 01:35:19,450 bordel, là ? Je suis désolé, ça me rate pas comme une voiturette de golf, 1354 01:35:19,490 --> 01:35:20,730 pardon. Eh, faut faire encore tard. 1355 01:35:21,030 --> 01:35:22,630 Ça sert à rien, il a plus d 'assurance. 1356 01:35:23,890 --> 01:35:27,770 J 'ai bien mis, mais... Oui, ça va, ça va, ça y est, ça y est. Pardon ! Oh non 1357 01:35:27,770 --> 01:35:28,970 Mais qu 'est -ce que tu fais, merde ! 1358 01:35:38,350 --> 01:35:39,870 Je trouve les urgences les plus proches. Ça va 1359 01:35:39,870 --> 01:35:46,350 ? 1360 01:35:46,350 --> 01:35:48,330 Rappelle la police plutôt. 1361 01:35:52,090 --> 01:35:53,090 Doucement, doucement. 1362 01:35:53,230 --> 01:35:54,230 Merde, c 'est bouché. 1363 01:35:54,410 --> 01:35:55,410 C 'est tout le côté. 1364 01:35:56,330 --> 01:35:57,330 Ça passe, ça passe. 1365 01:37:12,300 --> 01:37:17,180 Oh, c 'est bien, cette petite pompe -là, hein ? Louis, vas -y, mon loup, c 'est 1366 01:37:17,180 --> 01:37:19,840 de la morphine. Ah oui, ça détend bien. 1367 01:37:20,440 --> 01:37:22,180 On va la ramener à la maison, la petite pompe. 1368 01:37:22,780 --> 01:37:26,720 À qui tu parles, là ? Oui, 1369 01:37:28,400 --> 01:37:29,800 mon pigeon, moi aussi. 1370 01:37:32,120 --> 01:37:36,320 Oh, qui voilà ? J 'ai eu tellement peur quand j 'ai appris. Mon amour. J 'ai eu 1371 01:37:36,320 --> 01:37:38,920 le plus vite que j 'ai pu. Moi aussi, j 'ai eu peur. 1372 01:37:39,660 --> 01:37:41,940 Pendant l 'accident. Comment elle va, Violette ? 1373 01:37:44,700 --> 01:37:48,360 J 'ai cru mourir. C 'est pas ma vie, mais ton visage que j 'ai vu en dernier. 1374 01:37:48,360 --> 01:37:50,620 moi, c 'est la gueule de mon banquier que j 'ai vu en dernier. 1375 01:37:51,160 --> 01:37:52,220 C 'est pas drôle, Louis. 1376 01:37:52,440 --> 01:37:53,440 T 'as failli le tuer. 1377 01:37:53,600 --> 01:37:55,320 Mais c 'est lui qui conduisait. 1378 01:37:55,620 --> 01:37:56,419 Il a raison. 1379 01:37:56,420 --> 01:38:00,320 C 'est ma faute, Violette. Elle s 'appelle pas Violette. 1380 01:38:00,860 --> 01:38:01,799 Arrête, Louis. 1381 01:38:01,800 --> 01:38:05,460 C 'est mieux de dire la vérité. Ça soulage. C 'est comme cette petite pompe 1382 01:38:05,460 --> 01:38:06,460 morphine. 1383 01:38:07,160 --> 01:38:08,160 Tais -toi, s 'il te plaît. 1384 01:38:13,070 --> 01:38:14,070 Je ne veux pas, Violette. 1385 01:38:14,790 --> 01:38:16,370 Je l 'ai rencontrée sur Fruits. 1386 01:38:16,970 --> 01:38:19,990 C 'est une pastèque qui s 'appelle Roctane. 1387 01:38:20,830 --> 01:38:22,690 Je suis désolée, Bruno. 1388 01:38:23,230 --> 01:38:24,230 Ce n 'est pas vrai. 1389 01:38:25,010 --> 01:38:26,090 Dis -moi que ce n 'est pas vrai. 1390 01:38:26,330 --> 01:38:27,330 Je suis désolée. 1391 01:38:27,570 --> 01:38:28,570 Pardon. 1392 01:38:30,490 --> 01:38:31,510 Pardonne -moi. Ce n 'est pas toi. 1393 01:38:31,950 --> 01:38:33,350 S 'il te plaît, pardonne -moi. 1394 01:38:35,430 --> 01:38:36,430 Pardonne -moi. 1395 01:38:37,170 --> 01:38:38,170 Pardonne -moi. 1396 01:38:38,810 --> 01:38:40,850 S 'il te plaît. J 'attends. 1397 01:38:43,370 --> 01:38:44,370 Et j 'ai tué personne. 1398 01:38:44,810 --> 01:38:46,890 T 'étais d 'accord pour faire ça ? 1399 01:38:46,890 --> 01:38:55,150 Trident. 1400 01:39:01,010 --> 01:39:02,010 Violette. 1401 01:39:02,190 --> 01:39:04,190 La vraie, elle est plus de ce monde depuis 11 ans. 1402 01:39:09,310 --> 01:39:11,370 Je suis désolé, Trident, mais j 'ai... 1403 01:39:11,850 --> 01:39:13,390 J 'ai demandé à Roxane de la remplacer. 1404 01:39:15,870 --> 01:39:21,870 Oh, tu m 'écoutes ? Attends, attends, attends ! 1405 01:40:02,120 --> 01:40:05,400 Je ne peux pas ranger les courses, papa. Je vais chercher Léo. 1406 01:40:05,600 --> 01:40:07,220 C 'est pas grave, je viens de débrouiller. 1407 01:40:08,860 --> 01:40:11,420 Elles sont où, les courses ? Je ne suis pas livreur. 1408 01:40:12,340 --> 01:40:16,280 Je suis venu vous présenter mes condoléances pour Violette Charmé. 1409 01:40:16,980 --> 01:40:19,720 Pour ma mère ? Elle est morte il y a plus de dix ans. 1410 01:40:20,320 --> 01:40:22,340 Votre mère ? Je ne comprends pas. 1411 01:40:22,940 --> 01:40:24,680 Comment s 'appelait votre maman ? 1412 01:40:25,420 --> 01:40:27,880 Violette Marie Charmet. Elle avait 69 ans. 1413 01:40:28,520 --> 01:40:32,080 Mais bon, je m 'appelle aussi Violette, donc c 'est peut -être de là que vient 1414 01:40:32,080 --> 01:40:32,858 la confusion. 1415 01:40:32,860 --> 01:40:33,900 Ici, c 'est chez mon père. 1416 01:40:39,820 --> 01:40:40,820 Violette. 1417 01:40:42,360 --> 01:40:46,520 Oui ? T 'as le même prénom que ta mère, je savais pas. 1418 01:40:48,320 --> 01:40:51,080 J 'arrive du Club Med pour te voir. 1419 01:40:52,020 --> 01:40:54,240 J 'ai mis un peu de temps pour arriver du Mexique. 1420 01:40:54,700 --> 01:40:55,700 42 ans. 1421 01:40:56,160 --> 01:40:58,960 Tu vas comprendre. 1422 01:41:03,340 --> 01:41:05,540 C 'est notre dessin. 1423 01:41:06,520 --> 01:41:09,020 Celui qu 'on a fait quand on était enfants au club. 1424 01:41:09,240 --> 01:41:11,340 C 'est moi, c 'est Trident. 1425 01:41:13,460 --> 01:41:16,040 Trident ? Oui, voilà. 1426 01:41:21,160 --> 01:41:22,560 Deuxième étage, à droite. 1427 01:41:23,310 --> 01:41:27,170 Je ne me rappelle pas du dessin, mais je me souviens du drame. Le chef de 1428 01:41:27,170 --> 01:41:29,230 village... C 'est mon père, Didier Lagage. 1429 01:41:29,430 --> 01:41:31,530 Oh mon Dieu, je ne me souvenais plus que c 'était ton père. 1430 01:41:31,990 --> 01:41:35,250 C 'est magnifique. 1431 01:41:36,050 --> 01:41:37,270 Je l 'ai gardé. 1432 01:41:37,650 --> 01:41:38,650 Par ici, s 'il te plaît. 1433 01:41:38,930 --> 01:41:45,130 Qu 'est -ce que tu fais là, en fait ? Je voulais simplement... 1434 01:41:45,130 --> 01:41:46,330 Au revoir. 1435 01:41:47,790 --> 01:41:51,430 Je les couche ? Oui, papa, je viendrai les ranger plus tard. 1436 01:41:53,610 --> 01:41:54,610 Il faut dire bonjour à ton père. 1437 01:41:54,770 --> 01:41:56,430 Je pense qu 'il te reconnaitrait pas. 1438 01:41:57,590 --> 01:41:59,790 Bon, enfin, là, je dois y aller. 1439 01:42:00,550 --> 01:42:01,730 Je vais aller chercher mon père. 1440 01:42:03,630 --> 01:42:04,630 T 'as un fils, là. 1441 01:42:05,350 --> 01:42:09,910 T 'es mariée ? Divorcée. 1442 01:42:13,730 --> 01:42:16,950 Tu veux que je te l 'offre ? Je ne sais pas trop ce que j 'en ferai. 1443 01:42:17,230 --> 01:42:18,590 Mais garde -le, toi, t 'as l 'air d 'y tenir. 1444 01:42:18,850 --> 01:42:20,230 On a écrit qu 'on s 'aimait pour la vie. 1445 01:42:21,160 --> 01:42:24,840 Mais enfin Tristan, on avait quoi ? 7 -8 ans ? C 'est Trident. 1446 01:42:25,220 --> 01:42:27,140 C 'est pas grave. T 'as raison, je suis con. 1447 01:42:28,900 --> 01:42:30,200 On a qu 'à se boire une autre fois. 1448 01:42:33,540 --> 01:42:37,220 Ou boire un verre, ok ? Au revoir. Au revoir. 1449 01:42:56,140 --> 01:42:57,140 C 'est moi, c 'est Trident. 1450 01:43:03,120 --> 01:43:06,940 Si tu veux te donner ça, j 'ai signé. 1451 01:43:08,300 --> 01:43:10,200 T 'avais raison, il a toujours été à toi, ce studio. 1452 01:43:19,720 --> 01:43:21,980 Tiens, c 'est pas grand -chose, mais c 'est à moi. 1453 01:43:47,630 --> 01:43:51,850 On ne se connaissait pas, mais on savait que c 'était toi et moi. 1454 01:43:52,930 --> 01:43:55,770 On ne s 'est jamais connus, mais on s 'est reconnus. 1455 01:43:57,950 --> 01:44:01,910 Notre amour est le plus beau, le plus chaud, le plus haut, mais moi je suis en 1456 01:44:01,910 --> 01:44:02,910 bas. 1457 01:44:03,290 --> 01:44:09,630 T 'en bas de fait, toi sans toi, alors si toi tu veux encore de moi, Roxane, 1458 01:44:09,690 --> 01:44:11,530 ouvre -moi. 1459 01:44:18,280 --> 01:44:19,280 Merci. 1460 01:45:52,760 --> 01:45:55,560 Sous -titrage 1461 01:45:55,560 --> 01:46:07,560 MFP. 1462 01:46:17,630 --> 01:46:23,350 Merci à tous. 1463 01:46:42,770 --> 01:46:48,310 c 'est cool 1464 01:47:29,450 --> 01:47:32,250 Sous -titrage MFP. 1465 01:47:51,000 --> 01:47:52,000 Kiss me. 1466 01:48:11,560 --> 01:48:12,560 Merci. 113520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.