Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,617 --> 00:00:37,954
{\an8}UNDERCOVER MISS HONG
2
00:00:55,597 --> 00:00:56,848
Albert?
3
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
What's he doing here?
4
00:01:04,272 --> 00:01:05,774
-Hello there.
-Welcome.
5
00:01:09,152 --> 00:01:10,695
My word.
6
00:01:10,779 --> 00:01:12,572
That's not a car you see in these parts.
7
00:01:13,448 --> 00:01:14,866
I'm running a bit low on fuel.
8
00:01:15,450 --> 00:01:17,744
Can I get some emergency fuel
and an oil change as well?
9
00:01:19,704 --> 00:01:21,081
We do everything here.
10
00:01:35,970 --> 00:01:37,430
This is why
11
00:01:37,514 --> 00:01:40,600
you should know your place and not act up.
12
00:01:57,325 --> 00:01:59,619
I'm not sure
if we have engine oil in stock.
13
00:02:01,204 --> 00:02:02,539
It might take a few days.
14
00:02:02,622 --> 00:02:03,706
Take your time.
15
00:02:04,374 --> 00:02:06,084
Can you just call me a cab to Seoul?
16
00:02:06,167 --> 00:02:07,293
A cab?
17
00:02:14,467 --> 00:02:16,678
Hey. I'm calling from Horang.
18
00:02:16,761 --> 00:02:17,887
Send me a cab.
19
00:02:18,847 --> 00:02:19,722
Thanks.
20
00:02:21,307 --> 00:02:22,308
Thank you.
21
00:02:26,146 --> 00:02:27,564
What is that?
22
00:02:29,357 --> 00:02:30,191
There's…
23
00:02:30,275 --> 00:02:31,985
There's a woman there.
24
00:02:39,701 --> 00:02:40,535
You know,
25
00:02:41,411 --> 00:02:42,912
I've heard of people spotting
26
00:02:42,996 --> 00:02:46,457
a maiden ghost near that highway.
27
00:02:49,711 --> 00:02:51,462
I'll call you when the car's ready.
28
00:02:51,546 --> 00:02:54,591
Can you leave me your phone number?
29
00:02:57,051 --> 00:02:58,177
What did you see out there?
30
00:03:01,097 --> 00:03:02,515
Jeez, that scared me.
31
00:03:07,562 --> 00:03:09,397
I thought he was just another deadbeat.
32
00:03:10,106 --> 00:03:11,232
Who is he really?
33
00:03:19,282 --> 00:03:21,993
It was that bastard in the van
who tried to kidnap me.
34
00:03:22,535 --> 00:03:23,369
Hey.
35
00:03:23,453 --> 00:03:25,997
No woman should be there alone this late.
36
00:03:26,581 --> 00:03:28,082
Aren't you scared at all?
37
00:03:28,166 --> 00:03:29,876
There are still gangsters
out there, you know.
38
00:03:29,959 --> 00:03:31,544
Don't you know how scary this world is?
39
00:03:31,628 --> 00:03:34,213
How could I have known
that the van guy was the auto shop owner?
40
00:03:35,465 --> 00:03:37,342
And Albert was supposed to be
with his family,
41
00:03:37,425 --> 00:03:39,177
so how was I to know I'd find him there?
42
00:03:39,260 --> 00:03:42,680
For all we know,
Albert could be managing the slush fund.
43
00:03:42,764 --> 00:03:44,641
He's Chairman Kang's grandson, after all.
44
00:03:45,934 --> 00:03:47,894
He's not capable of that though.
45
00:03:47,977 --> 00:03:49,479
Capabilities don't decide how people work.
46
00:03:49,562 --> 00:03:50,980
They just keep quiet
and do as they're told.
47
00:03:51,481 --> 00:03:55,193
Seeing that you're taking his side,
he must've grown on you already.
48
00:03:55,276 --> 00:03:56,277
Don't be ridiculous!
49
00:04:00,990 --> 00:04:01,950
What's going on here?
50
00:04:12,252 --> 00:04:13,878
What are you doing out here?
51
00:04:14,545 --> 00:04:15,505
I was waiting for you.
52
00:04:15,588 --> 00:04:17,048
Me? Why?
53
00:04:27,350 --> 00:04:30,645
I'm about to make you an offer
you can't refuse.
54
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
It's cold. Can't we go inside and talk?
55
00:04:33,106 --> 00:04:35,275
Someone might overhear us there.
56
00:04:35,358 --> 00:04:37,652
This has to stay between you and me only.
57
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
I was originally going to do it on my own,
58
00:04:42,031 --> 00:04:43,574
but I need your help
now that Go Bok-cheol is out.
59
00:04:44,867 --> 00:04:46,411
Anyway, let me get to the point.
60
00:04:47,578 --> 00:04:49,580
There's some easy money at the company.
61
00:04:51,124 --> 00:04:52,875
What? Money?
62
00:04:53,459 --> 00:04:54,460
Yeah.
63
00:04:54,544 --> 00:04:56,796
I'm thinking of hiring you
as a bodyguard-assistant.
64
00:04:57,630 --> 00:04:59,007
I'll make it worth your while.
65
00:04:59,549 --> 00:05:02,552
I'm offering you
the chance of a lifetime right now.
66
00:05:03,511 --> 00:05:04,554
Oh gosh!
67
00:05:05,096 --> 00:05:06,097
Hong Jang-mi!
68
00:05:06,180 --> 00:05:07,432
You'll have the RA come running.
69
00:05:08,599 --> 00:05:11,227
You're afraid of her,
but not afraid to steal from the company?
70
00:05:15,148 --> 00:05:16,232
Hold on.
71
00:05:16,316 --> 00:05:19,027
She definitely knows aboutthe Outstanding Women Club's slush fund.
72
00:05:19,777 --> 00:05:22,905
Maybe she knows about Yehppeeand the slush fund ledger as well?
73
00:05:26,576 --> 00:05:28,202
This easy money you speak of.
74
00:05:28,286 --> 00:05:29,912
When and how did you find out about it?
75
00:05:30,496 --> 00:05:33,291
I help Ms. Song out with
the Outstanding Women Employees' Club.
76
00:05:33,958 --> 00:05:35,835
It turns out that was a paid position.
77
00:05:36,502 --> 00:05:39,255
I'm just seeking compensation
for the unauthorized use of my name.
78
00:05:39,339 --> 00:05:40,214
How much is it?
79
00:05:40,298 --> 00:05:41,924
Is it enough to change your life?
80
00:05:42,008 --> 00:05:43,593
What's with that look in her eyes?
81
00:05:44,135 --> 00:05:46,220
Why does it feel likeI'm being interrogated?
82
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
You know what I mean.
83
00:05:48,765 --> 00:05:51,184
After all, you stopped me
from going on that business trip.
84
00:05:52,018 --> 00:05:53,603
I haven't even checked the account yet.
85
00:05:54,812 --> 00:05:56,564
It could be one big one?
86
00:05:57,315 --> 00:05:58,232
Maybe ten million won?
87
00:06:00,068 --> 00:06:00,902
Queen Bee.
88
00:06:01,402 --> 00:06:03,279
I'm telling you this
because I care about you.
89
00:06:03,362 --> 00:06:04,322
Don't do it.
90
00:06:05,448 --> 00:06:08,409
Just promise me you won't, here and now.
91
00:06:09,035 --> 00:06:10,578
What's with the straight face?
92
00:06:10,661 --> 00:06:11,496
Just forget it.
93
00:06:21,756 --> 00:06:22,590
Happy now?
94
00:06:28,429 --> 00:06:31,974
I can't trust Go Bok-hee,
and Albert seems suspicious.
95
00:06:33,017 --> 00:06:34,185
This is driving me crazy.
96
00:06:35,895 --> 00:06:37,146
Damn it!
97
00:06:42,777 --> 00:06:45,321
EPISODE 7: I KNOW WHAT YOU DID LAST SUMMER
98
00:06:53,246 --> 00:06:54,080
{\an8}Good morning.
99
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
{\an8}Did you have a good time
with your family last night?
100
00:07:01,921 --> 00:07:02,755
{\an8}Of course.
101
00:07:07,844 --> 00:07:08,761
{\an8}The coffee smells great.
102
00:07:09,679 --> 00:07:10,763
{\an8}I'll take one as well.
103
00:07:16,018 --> 00:07:17,979
{\an8}Was that crossing the line?
104
00:07:18,563 --> 00:07:20,189
{\an8}You crossed way over the line.
105
00:07:20,273 --> 00:07:21,691
{\an8}How does a young kid like you
106
00:07:21,774 --> 00:07:24,318
{\an8}think you can ask someone
clearly your senior to make you coffee?
107
00:07:24,819 --> 00:07:26,237
Don't you have working hands?
108
00:07:26,821 --> 00:07:29,157
She's not older than me. I'm…
109
00:07:29,907 --> 00:07:31,159
-I'm her senior.
-Big Al.
110
00:07:34,078 --> 00:07:36,581
You're coming
to the division head lunch, right?
111
00:07:37,540 --> 00:07:39,876
You'd better not exclude him
just because he's young.
112
00:07:39,959 --> 00:07:41,085
Bring him along.
113
00:07:41,169 --> 00:07:42,420
Take me out of here right now.
114
00:07:43,171 --> 00:07:44,630
-Oh, right now?
-Yes.
115
00:07:46,048 --> 00:07:47,091
This way.
116
00:07:48,509 --> 00:07:50,428
Is that young man
really a division manager?
117
00:07:50,511 --> 00:07:52,180
Yes, that's right.
118
00:07:52,263 --> 00:07:53,389
He's the chairman's grandson.
119
00:07:54,891 --> 00:07:56,142
Miss!
120
00:07:56,225 --> 00:07:58,436
You should've told me sooner!
121
00:08:00,480 --> 00:08:01,856
Seriously?
122
00:08:33,137 --> 00:08:34,514
How is his desk so empty?
123
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
What are you doing over there, Ms. Hong?
124
00:08:50,780 --> 00:08:53,699
This videotape stack fell from the desk.
125
00:08:54,742 --> 00:08:56,619
Gosh, Mr. Oh should tidy up a little.
126
00:09:20,643 --> 00:09:23,813
This is a report on
Kang Myeong-hwi's car accident.
127
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Why was this…
128
00:09:28,276 --> 00:09:29,402
TRAFFIC ACCIDENT FATALITY INCIDENT REPORT
129
00:09:29,485 --> 00:09:31,320
6. ACTIONS TAKEN
FOLLOW-UP INVESTIGATION
130
00:09:31,404 --> 00:09:33,072
{\an8}7. NOTES: VEHICLE INSPECTION
ON DAY BEFORE ACCIDENT
131
00:09:35,324 --> 00:09:36,742
{\an8}At Horang Auto Repair Shop?
132
00:09:43,916 --> 00:09:45,251
Did you see the article
133
00:09:46,168 --> 00:09:48,879
about the bankruptcy status
of the top 50 conglomerates?
134
00:09:49,922 --> 00:09:51,924
What's your outlook, President Shin?
135
00:09:52,008 --> 00:09:54,927
"The exchange rate is in crisis,
and domestic demand has plunged."
136
00:09:55,928 --> 00:09:58,306
The media reports
are stirring market sentiment.
137
00:09:58,848 --> 00:09:59,724
However,
138
00:09:59,807 --> 00:10:03,060
since pension funds announced up to
one trillion won in market injections,
139
00:10:03,644 --> 00:10:07,773
I believe the likelihood of Korea facing
a Southeast Asian-style crisis is low.
140
00:10:07,857 --> 00:10:08,774
As expected,
141
00:10:09,650 --> 00:10:11,986
it seems our perspectives align.
142
00:10:12,695 --> 00:10:15,031
Both crises
and opportunities are illusions.
143
00:10:15,531 --> 00:10:16,991
Just keep your eye on the prize.
144
00:10:17,575 --> 00:10:19,243
Use anything you can,
145
00:10:19,327 --> 00:10:21,037
whether it's a sense of
crisis or patriotism,
146
00:10:21,120 --> 00:10:22,955
to sell as much as possible.
147
00:10:23,039 --> 00:10:24,749
-Yes, sir.
-Understood.
148
00:10:25,291 --> 00:10:26,250
Don't worry, sir.
149
00:10:28,878 --> 00:10:30,671
What should we name the fund?
150
00:10:30,755 --> 00:10:32,590
You do know that Hanmin was named after
151
00:10:32,673 --> 00:10:35,009
the characters that make up
"Republic of Korea," right?
152
00:10:36,552 --> 00:10:37,428
All right then.
153
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
Let's see here.
154
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
There.
155
00:10:44,143 --> 00:10:44,977
Look.
156
00:10:47,480 --> 00:10:49,231
"New Korea." That's perfect.
157
00:10:57,031 --> 00:10:59,492
{\an8}NEW KOREA
158
00:10:59,575 --> 00:11:01,285
NEW KOREA FUND
159
00:11:01,369 --> 00:11:02,745
INVEST IN KOREA'S NEXT LEAP FORWARD!
160
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
NEW KOREA FUND
161
00:11:04,914 --> 00:11:08,584
{\an8}HANMIN'S TOP-SELLING INVESTMENT FUND
NEW KOREA FUND
162
00:11:08,668 --> 00:11:10,127
Attention, everyone.
163
00:11:11,462 --> 00:11:13,506
We've received a new directive
from the head office.
164
00:11:14,256 --> 00:11:16,801
The top New Korea Fund salesperson
165
00:11:16,884 --> 00:11:19,845
will receive a performance bonus
at the end of the year.
166
00:11:20,471 --> 00:11:21,847
Here's to another productive day.
167
00:11:22,515 --> 00:11:23,891
All right, get ready for the chant!
168
00:11:25,101 --> 00:11:27,061
Let's once again survive today!
169
00:11:27,144 --> 00:11:29,063
Let's survive as long as we can!
170
00:11:29,146 --> 00:11:30,856
Beyond the Han River!
171
00:11:30,940 --> 00:11:33,025
-To the World! To the Future! Hanmin!
-To the World! To the Future! Hanmin!
172
00:11:34,110 --> 00:11:35,653
Let's give it our all today.
173
00:11:36,487 --> 00:11:37,947
TODAY'S TOP INVESTMENT PICKS:
174
00:11:38,030 --> 00:11:39,615
NEW KOREA FUND
175
00:11:48,541 --> 00:11:49,875
{\an8}It's called the New Korea Fund,
176
00:11:49,959 --> 00:11:52,837
{\an8}and it's the top-selling investment fund
from the industry-leading Hanmin.
177
00:11:53,337 --> 00:11:56,382
You'll see here
that you're guaranteed a 30% return.
178
00:11:56,465 --> 00:11:59,385
It's a fund that prioritizes
stability alongside returns.
179
00:11:59,468 --> 00:12:00,761
Is the annual return really 30%?
180
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
Of course. It's all guaranteed.
181
00:12:06,517 --> 00:12:10,062
NEW KOREA FUND
KIM MI-SOOK
182
00:12:16,527 --> 00:12:18,737
Breakfast is ready, everyone.
183
00:12:20,614 --> 00:12:22,700
Look at all these expensive,
imported bananas…
184
00:12:22,783 --> 00:12:24,326
All of it looks expensive.
185
00:12:26,579 --> 00:12:28,205
I got them on a recent visit
to my relatives.
186
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
Jang-mi, come and eat breakfast!
187
00:12:31,041 --> 00:12:32,042
Okay.
188
00:12:36,422 --> 00:12:39,216
Mi-sook, what is all this?
189
00:12:40,551 --> 00:12:42,678
It's the promotion period
for the New Korea Fund,
190
00:12:42,761 --> 00:12:44,138
so I'm making these for the clients.
191
00:12:45,723 --> 00:12:48,934
I want to do well with this
so I can get a permanent spot next year.
192
00:12:54,440 --> 00:12:56,233
Here's a pick-me-up treat for you.
193
00:12:56,317 --> 00:12:59,028
I am Kim Mi-sook
from Hanmin's Magang Branch.
194
00:13:01,071 --> 00:13:03,365
You're already starting the day
with a sales pitch.
195
00:13:03,991 --> 00:13:05,367
You'd better sell her one, Jang-mi.
196
00:13:08,954 --> 00:13:09,955
Did it sound okay?
197
00:13:11,415 --> 00:13:12,458
SPECIAL BENEFITS FOR NEW CLIENTS
198
00:13:14,627 --> 00:13:17,630
INVESTMENT KEY POINTS EXPLANATION
CHECKLIST FOR SALESPERSONS
199
00:13:20,132 --> 00:13:21,175
Ms. Kim.
200
00:13:21,842 --> 00:13:24,345
Don't you think you're pushing too hard
for that performance bonus?
201
00:13:25,262 --> 00:13:26,764
Take it easy.
202
00:13:26,847 --> 00:13:29,433
I'll make us look bad if you go overboard.
203
00:13:31,519 --> 00:13:35,064
But you know
how expensive housing is in Seoul.
204
00:13:35,564 --> 00:13:37,358
I hope you understand that I need this.
205
00:13:38,359 --> 00:13:39,193
Sure.
206
00:13:40,819 --> 00:13:42,488
We should all work hard.
207
00:13:43,072 --> 00:13:44,114
Yeah, good luck.
208
00:13:44,198 --> 00:13:45,491
I guess we should do our best.
209
00:13:52,665 --> 00:13:53,541
Mi-sook.
210
00:13:55,834 --> 00:13:56,961
You're coming home late.
211
00:13:57,044 --> 00:13:59,505
I had some business to take care of
after everyone left.
212
00:14:02,299 --> 00:14:04,552
Do you always pack your lunch and dinner?
213
00:14:05,261 --> 00:14:06,929
Eating out near the office is expensive,
214
00:14:07,763 --> 00:14:09,640
so I'm trying to save on expenses.
215
00:14:12,309 --> 00:14:14,770
Mi-sook, let's switch.
216
00:14:15,896 --> 00:14:17,856
-What?
-I bought some snacks for Bom.
217
00:14:17,940 --> 00:14:19,858
I bet she'll love them more
if they come from you.
218
00:14:20,359 --> 00:14:21,902
She's a mommy's girl, after all.
219
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
It feels like I'm in high school again,
220
00:14:41,380 --> 00:14:43,883
lunchbox in hand
and linking arms with a close friend.
221
00:14:45,259 --> 00:14:47,928
I've been hoping
we could be friends for a while now.
222
00:14:55,060 --> 00:14:55,978
SLUSH FUND CUSTODIANS
223
00:14:56,061 --> 00:14:57,313
FARMERS' BANK, CHUNGSEO BRANCH
224
00:14:57,396 --> 00:14:58,480
CHUNGSEO BANK
225
00:14:58,564 --> 00:15:02,026
SAENARA BANK, CHUNGSEO BRANCH
226
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Hong Jang-mi.
227
00:15:06,572 --> 00:15:10,242
Try as you might,
but I won't give up on this money.
228
00:15:11,577 --> 00:15:12,786
I'll be fine on my own.
229
00:15:27,801 --> 00:15:29,261
Now serving customer number 20.
230
00:15:46,070 --> 00:15:47,196
I'm here to withdraw.
231
00:16:03,712 --> 00:16:05,923
Ma'am, the account is empty.
232
00:16:06,507 --> 00:16:08,217
It was withdrawn by an authorized user.
233
00:16:09,051 --> 00:16:09,927
What?
234
00:16:10,803 --> 00:16:11,637
Print me the statement.
235
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
Just a moment.
236
00:16:25,901 --> 00:16:27,277
WITHDRAWN BY AUTHORIZED USER
237
00:16:27,361 --> 00:16:29,571
WITHDRAWAL: 5 BILLION WON
REMAINING BALANCE: 0 WON
238
00:16:33,200 --> 00:16:35,119
Do you remember who it was,
like anything distinctive?
239
00:16:36,996 --> 00:16:38,288
Well, the thing is…
240
00:16:41,125 --> 00:16:43,711
Start talking
if you don't want things to escalate.
241
00:16:43,794 --> 00:16:44,753
Right now.
242
00:16:44,837 --> 00:16:45,838
Well…
243
00:16:45,921 --> 00:16:48,340
A man came by just a moment ago.
244
00:16:49,717 --> 00:16:50,801
A man?
245
00:17:01,937 --> 00:17:03,230
OUTSTANDING WOMAN AWARD NOTICE
246
00:17:04,273 --> 00:17:05,274
Ms. Hong.
247
00:17:05,774 --> 00:17:06,608
Congratulations!
248
00:17:06,692 --> 00:17:08,986
This quarter's Outstanding Woman
is Hong Jang-mi!
249
00:17:09,945 --> 00:17:11,196
Really?
250
00:17:12,614 --> 00:17:14,450
{\an8}RECIPIENT: HONG JANG-MI,
RISK MANAGEMENT DIVISION
251
00:17:16,452 --> 00:17:17,786
It's all thanks to us, really.
252
00:17:17,870 --> 00:17:21,331
Your productivity is the result
of our guidance and direction.
253
00:17:21,415 --> 00:17:23,208
That's how you want to take credit?
254
00:17:23,292 --> 00:17:24,293
Treat us to dinner.
255
00:17:26,503 --> 00:17:27,755
You've reached Risk Management.
256
00:17:28,380 --> 00:17:29,506
This is Song Ju-ran.
257
00:17:30,090 --> 00:17:31,925
Did you check the intranet announcement?
258
00:17:32,009 --> 00:17:33,886
Yes, I just did.
259
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
Congratulations.
260
00:17:35,095 --> 00:17:37,723
Can you come to my office
with a copy of your ID and bankbook?
261
00:17:37,806 --> 00:17:40,017
Yes, ma'am. I'll be right there.
262
00:17:52,613 --> 00:17:53,697
May I ask
263
00:17:54,198 --> 00:17:56,158
what you're doing here, Mr. Oh?
264
00:18:00,746 --> 00:18:02,706
As her immediate supervisor,
265
00:18:03,373 --> 00:18:05,417
I'm here to congratulate,
take photos, and deliver flowers.
266
00:18:08,212 --> 00:18:09,463
Shall we start with photos?
267
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Sure.
268
00:18:14,802 --> 00:18:15,719
All right.
269
00:18:17,054 --> 00:18:18,388
Here we go.
270
00:18:18,472 --> 00:18:19,389
One, two, three.
271
00:18:20,641 --> 00:18:22,768
That's going to be great. One more.
272
00:18:23,352 --> 00:18:25,354
Here we go. One, two…
273
00:18:26,063 --> 00:18:27,064
That's so great.
274
00:18:27,147 --> 00:18:28,148
Okay.
275
00:18:33,487 --> 00:18:34,446
No.
276
00:18:34,947 --> 00:18:36,031
Ms. Song,
277
00:18:36,698 --> 00:18:37,866
you take this.
278
00:18:41,495 --> 00:18:42,412
Please.
279
00:18:58,262 --> 00:18:59,096
Another one?
280
00:18:59,179 --> 00:19:00,013
Smile.
281
00:19:09,148 --> 00:19:10,482
Should I just confront him?
282
00:19:10,566 --> 00:19:12,317
No, he might just deny it.
283
00:19:12,818 --> 00:19:15,821
Would he really have recommended meknowing that the OW Club
284
00:19:15,904 --> 00:19:17,197
is a money-laundering scheme?
285
00:19:17,698 --> 00:19:20,200
It's all thanks to your recommendation.
286
00:19:21,160 --> 00:19:22,077
Thank you.
287
00:19:22,161 --> 00:19:23,996
You can thank me with a tasty dinner.
288
00:19:25,164 --> 00:19:25,998
I can do that.
289
00:19:26,915 --> 00:19:28,834
I should deliver
the happy news to the others.
290
00:19:28,917 --> 00:19:30,502
No, wait.
291
00:19:30,586 --> 00:19:32,546
We should have dinner,
292
00:19:32,629 --> 00:19:36,592
just the two of us.
293
00:19:51,648 --> 00:19:53,650
My roommates told me
294
00:19:53,734 --> 00:19:57,362
that President Shin's predecessor,
President Kang Myeong-hwi,
295
00:19:58,864 --> 00:20:01,283
was your maternal uncle.
296
00:20:01,366 --> 00:20:03,327
Yeah, he was.
297
00:20:05,412 --> 00:20:07,581
I think I read about
his traffic accident in the paper.
298
00:20:09,708 --> 00:20:10,834
It caused quite a stir.
299
00:20:11,835 --> 00:20:14,922
But he was replaced, and the company
just went back to business as usual,
300
00:20:15,005 --> 00:20:16,256
as if nothing happened.
301
00:20:17,925 --> 00:20:19,676
It's like they swapped out a missing part.
302
00:20:21,011 --> 00:20:21,929
It's weird.
303
00:20:24,181 --> 00:20:26,350
Were you and your uncle close?
304
00:20:29,394 --> 00:20:30,812
It was one-sided.
305
00:20:34,399 --> 00:20:35,734
He loved me very much.
306
00:20:37,361 --> 00:20:39,821
He used to prattle on
about the company and numbers,
307
00:20:39,905 --> 00:20:41,156
none of which I understood.
308
00:20:42,366 --> 00:20:44,076
-"Numbers"?
-Yeah.
309
00:20:44,868 --> 00:20:45,702
Oh, right.
310
00:20:46,203 --> 00:20:47,871
Was it a week before the accident?
311
00:20:47,955 --> 00:20:49,164
He told me…
312
00:21:04,263 --> 00:21:07,724
After work, I wanted to pick up
some chicken skewers to go.
313
00:21:08,225 --> 00:21:10,435
And I just happened to
run into Mr. Shin out front,
314
00:21:10,519 --> 00:21:11,645
totally by chance.
315
00:21:12,145 --> 00:21:13,146
I heard this place is good.
316
00:21:13,855 --> 00:21:15,649
You, me, Bok-hee, Mi-sook, and Bo…
317
00:21:16,608 --> 00:21:18,986
There are 5 of us,
so I'll take 50 to go, ma'am!
318
00:21:19,069 --> 00:21:19,903
50 SKEWERS
319
00:21:19,987 --> 00:21:20,988
Did you say 50?
320
00:21:21,697 --> 00:21:23,282
That's going to take some time.
321
00:21:23,365 --> 00:21:25,701
You should join us for a quick drink
while you wait.
322
00:21:42,175 --> 00:21:43,343
Shut up.
323
00:22:02,029 --> 00:22:05,198
What reason do you two have
to meet outside the office?
324
00:22:05,282 --> 00:22:07,743
I was having a one-on-one
with my immediate supervisor.
325
00:22:08,327 --> 00:22:09,661
Yes, that's right.
326
00:22:11,621 --> 00:22:12,998
Let me pour you a drink.
327
00:22:24,051 --> 00:22:24,885
Ms. Hong.
328
00:22:24,968 --> 00:22:26,678
If you hate him, just say so.
329
00:22:26,762 --> 00:22:28,638
What's with the foam party?
330
00:22:29,473 --> 00:22:31,433
It's fine. I enjoy foam.
331
00:22:41,026 --> 00:22:43,236
I guess you enjoy drinking.
332
00:22:43,320 --> 00:22:46,448
You didn't turn down a single drink
at the last company dinner either.
333
00:22:46,531 --> 00:22:50,077
My ex-girlfriend could hold her liquor
and enjoyed drinking.
334
00:22:50,160 --> 00:22:52,329
I forced myself to drink more
after I broke up with her,
335
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
just to see how it felt.
336
00:22:54,414 --> 00:22:55,290
And how did it feel?
337
00:22:57,375 --> 00:22:58,543
It was nothing special.
338
00:23:01,379 --> 00:23:02,798
I'll stand down today.
339
00:23:03,757 --> 00:23:05,175
You're not the least bit helpful.
340
00:23:06,259 --> 00:23:08,678
-The skewers to go are ready.
-Okay.
341
00:23:09,721 --> 00:23:10,806
-Let's go.
-Okay.
342
00:23:24,736 --> 00:23:25,904
Let's go before they get cold.
343
00:23:26,780 --> 00:23:28,448
We'll be going now.
344
00:23:47,425 --> 00:23:48,385
Future uncle-in-law.
345
00:23:49,094 --> 00:23:50,929
You should be careful in Yeouido.
346
00:23:51,429 --> 00:23:52,305
There are too many prying eyes.
347
00:23:52,389 --> 00:23:55,934
Isn't it more inappropriate
to meet privately with a subordinate?
348
00:23:56,017 --> 00:23:57,519
I'd like it to be inappropriate,
349
00:23:58,520 --> 00:24:00,021
but I haven't figured out a way yet.
350
00:24:05,443 --> 00:24:08,738
In other words, there's nothing
remotely improper going on between us.
351
00:24:09,614 --> 00:24:10,490
For now, at least.
352
00:24:14,536 --> 00:24:16,538
How did you know about the street stall?
353
00:24:17,247 --> 00:24:19,249
It used to be
my ex-girlfriend's favorite spot,
354
00:24:19,332 --> 00:24:21,918
so I used to come often, all the time.
355
00:24:23,253 --> 00:24:24,129
Excuse me then.
356
00:24:37,684 --> 00:24:40,937
The weak currencyhas pushed up prices of grains,
357
00:24:41,021 --> 00:24:43,440
coffee, and snack foods across the board.
358
00:24:43,523 --> 00:24:47,152
Gasoline prices have broken abovethe 843-won-per-liter mark.
359
00:24:47,235 --> 00:24:48,486
"Broken above"?
360
00:24:51,323 --> 00:24:53,325
BREAK ABOVE: TO RISE PAST A SPECIFIC LIMIT
361
00:24:53,408 --> 00:24:55,035
With the dismal exchange rate--
362
00:24:55,118 --> 00:24:56,328
"Break above."
363
00:24:57,746 --> 00:24:59,122
We're back.
364
00:25:04,586 --> 00:25:06,338
Something smells tasty.
365
00:25:06,421 --> 00:25:09,466
Tonight, we'll be having
a chicken skewer party!
366
00:25:11,134 --> 00:25:14,095
I'm so happy, so excited!
367
00:25:14,179 --> 00:25:16,264
Bom, are you happy? How many do you want?
368
00:25:16,348 --> 00:25:18,516
You screwed me over, Hong Jang-mi.
369
00:25:19,059 --> 00:25:21,144
Why did she grill me like thatthe other night?
370
00:25:22,062 --> 00:25:23,647
She must be hiding something.
371
00:25:23,730 --> 00:25:26,274
Then I'm going to eat 40!
372
00:25:26,358 --> 00:25:29,069
The liquidity shortagesamong second-tier merchant banks
373
00:25:29,152 --> 00:25:30,946
have led to a rapid risein call borrowing.
374
00:25:31,655 --> 00:25:34,950
Merchant banks appearto have increased call borrowing
375
00:25:35,033 --> 00:25:37,285
{\an8}from insurance companiesand securities firms,
376
00:25:37,369 --> 00:25:39,412
{\an8}following a sharp decline in fundingfrom bank trusts.
377
00:25:39,496 --> 00:25:42,666
{\an8}This merchant banking crisisis more acute in foreign currencies.
378
00:25:44,918 --> 00:25:48,255
With our two-year corporate bonds maturing
in the third week of December,
379
00:25:48,338 --> 00:25:49,214
our funding
380
00:25:50,048 --> 00:25:52,050
remains tight.
381
00:25:52,133 --> 00:25:53,218
How much?
382
00:25:53,301 --> 00:25:55,345
The issuance amount
is projected at 100 billion won.
383
00:25:55,428 --> 00:25:58,807
That leaves a shortfall
of approximately 40 billion won.
384
00:25:58,890 --> 00:26:02,143
What if we raise
short-term funds in Myeongdong?
385
00:26:03,103 --> 00:26:06,231
We've already pulled in
about 20 billion won from there.
386
00:26:07,565 --> 00:26:10,068
That's quite the display
of business prowess.
387
00:26:10,151 --> 00:26:13,196
All these brains in here,
and not one can find a source of funds?
388
00:26:13,780 --> 00:26:14,698
There is a way, sir.
389
00:26:16,199 --> 00:26:20,829
Perhaps you could consider
freeing up your personal funds.
390
00:26:20,912 --> 00:26:21,997
Why would I do that?
391
00:26:22,080 --> 00:26:22,914
Pardon?
392
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
Right.
393
00:26:25,250 --> 00:26:27,085
A personal capital injection
by the chairman
394
00:26:27,168 --> 00:26:30,422
or borrowing against company real estate
will only spark rumors.
395
00:26:32,382 --> 00:26:34,050
There is a market
where ultra-short-term funding
396
00:26:34,134 --> 00:26:36,970
can be borrowed
using Hanmin's bonds as collateral.
397
00:26:38,096 --> 00:26:38,930
Is that so?
398
00:26:41,725 --> 00:26:45,145
We must fill the granary
before winter comes.
399
00:26:46,563 --> 00:26:48,064
Borrow to the limit.
400
00:26:48,773 --> 00:26:50,859
-Yes, sir.
-Good.
401
00:26:55,363 --> 00:26:58,700
{\an8}Hanmin's two-year corporate bonds mature
402
00:26:59,451 --> 00:27:00,785
{\an8}in the third week of December,
403
00:27:01,369 --> 00:27:03,872
but there's no cash for the payouts.
404
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
So,
405
00:27:05,540 --> 00:27:09,961
{\an8}I've suggested funding
through repurchase agreements.
406
00:27:10,045 --> 00:27:13,214
{\an8}Okay. He'll have no choicebut to accept our offer later.
407
00:27:16,676 --> 00:27:18,678
I'll send you
the preliminary report next week.
408
00:27:19,262 --> 00:27:20,096
Bye.
409
00:27:22,307 --> 00:27:23,558
You've reached Shin Jung-woo.
410
00:27:23,641 --> 00:27:24,726
Hey.
411
00:27:24,809 --> 00:27:26,770
It's me, Executive Director Oh Deok-gyu.
412
00:27:28,104 --> 00:27:30,482
How about having lunch with me today?
413
00:27:32,317 --> 00:27:33,693
Unfortunately, I have plans.
414
00:27:33,777 --> 00:27:36,821
I think you'd appreciate
meeting these people.
415
00:27:37,322 --> 00:27:38,782
They're from the FSS.
416
00:27:38,865 --> 00:27:40,909
I'm supposed to have lunch
with them today.
417
00:27:42,952 --> 00:27:44,079
I see.
418
00:27:44,579 --> 00:27:46,331
What time should I meet you?
419
00:27:49,209 --> 00:27:50,752
I'm about to finish this whole pot.
420
00:27:54,047 --> 00:27:56,049
They asked to meet at noon.
Where are they?
421
00:27:56,132 --> 00:27:57,759
They're busy people.
422
00:27:59,010 --> 00:28:00,303
And I'm not?
423
00:28:00,387 --> 00:28:03,640
I'm glad you finally changed your mind
after being so reluctant.
424
00:28:03,723 --> 00:28:05,934
Life's better when we help each other out.
425
00:28:06,017 --> 00:28:08,812
You only dragged me here
because you knew you weren't enough.
426
00:28:08,895 --> 00:28:09,938
Come on now.
427
00:28:10,480 --> 00:28:13,024
I've seen plenty of people in Yeouido
with that mindset
428
00:28:13,108 --> 00:28:15,860
be swept away by the Han River current.
429
00:28:15,944 --> 00:28:18,446
Come on, the river can't sweep me away
430
00:28:18,530 --> 00:28:20,323
if I'm sitting in the lap of luxury.
431
00:28:20,407 --> 00:28:22,784
Gosh, sorry we're late.
432
00:28:22,867 --> 00:28:23,701
Goodness me.
433
00:28:24,411 --> 00:28:26,788
No need to apologize.
We just got here ourselves.
434
00:28:28,581 --> 00:28:29,749
Hello, I'm Shin Jung-woo.
435
00:28:29,833 --> 00:28:31,709
I'm Director Yun Jae-beom from the FSS.
436
00:28:32,252 --> 00:28:35,505
I believe we met briefly
in your office last time.
437
00:28:35,588 --> 00:28:37,882
I was unfortunately a bit unwell that day.
438
00:28:37,966 --> 00:28:39,134
Are you better now?
439
00:28:39,217 --> 00:28:40,510
Yes, of course.
440
00:28:41,678 --> 00:28:44,597
Gosh, you're much taller than I remember.
441
00:28:45,432 --> 00:28:48,935
Jeez, it's like a meeting of the in-laws.
442
00:28:49,018 --> 00:28:51,730
Director Yun, you're looking at him
as if he's your son-in-law.
443
00:28:51,813 --> 00:28:53,898
My goodness, he might as well be.
444
00:28:56,735 --> 00:28:57,569
Gosh.
445
00:28:57,652 --> 00:28:59,738
You have such big hands,
and you're so tall.
446
00:28:59,821 --> 00:29:00,822
And your nose… Never mind.
447
00:29:01,698 --> 00:29:03,450
What a handsome man you are.
448
00:29:03,533 --> 00:29:06,995
Any parent with a daughter
would say the same.
449
00:29:07,579 --> 00:29:09,414
But sir, you have two sons.
450
00:29:13,835 --> 00:29:15,003
Hello, I'm Nam Dong-gi.
451
00:29:15,086 --> 00:29:16,087
Yes, hello.
452
00:29:16,755 --> 00:29:17,881
Please sit.
453
00:29:17,964 --> 00:29:19,174
Please.
454
00:29:20,800 --> 00:29:23,052
Director Yun, you've become
such a lightweight now.
455
00:29:23,136 --> 00:29:24,179
This body of mine can't keep up.
456
00:29:26,014 --> 00:29:27,307
I would've shown him no mercy
457
00:29:27,390 --> 00:29:29,184
if I were still
at the Ministry of Finance and Economy.
458
00:29:30,518 --> 00:29:34,814
I've heard Hanmin
and the FSS are deeply at odds.
459
00:29:35,690 --> 00:29:36,566
A few months ago,
460
00:29:36,649 --> 00:29:39,486
there was a search and seizure
over slush fund allegations, right?
461
00:29:40,528 --> 00:29:41,488
Oh that?
462
00:29:41,988 --> 00:29:43,615
There was a bit of a misunderstanding.
463
00:29:43,698 --> 00:29:46,409
Wasn't that done
by one of your peers, Mr. Nam?
464
00:29:46,493 --> 00:29:47,869
Yes, that's right.
465
00:29:48,411 --> 00:29:50,705
She was demoted and transferred to Jeonju,
466
00:29:50,789 --> 00:29:53,958
and I doubt she'll ever be able
to return to headquarters.
467
00:29:54,542 --> 00:29:58,004
If only she could take this chance
to drop that "Witch of Yeouido" title
468
00:29:58,087 --> 00:30:00,089
and get married.
469
00:30:00,173 --> 00:30:02,342
Some bide their time
to sharpen their knife.
470
00:30:02,425 --> 00:30:04,636
She may be planning
to avenge her humiliation, no?
471
00:30:04,719 --> 00:30:07,472
Come on now.
Revenge isn't a one-man sport.
472
00:30:07,555 --> 00:30:10,058
Hong Keum-bo doesn't have
anyone in her corner,
473
00:30:10,141 --> 00:30:11,559
our office included.
474
00:30:12,018 --> 00:30:13,770
And was it ten years ago?
475
00:30:13,853 --> 00:30:17,357
Everyone at her accounting firm
cut ties with her after she was fired.
476
00:30:17,440 --> 00:30:19,651
I heard even her boyfriend dumped her.
477
00:30:20,318 --> 00:30:21,861
You gentlemen all get it, don't you?
478
00:30:21,945 --> 00:30:23,196
What do we get exactly?
479
00:30:24,197 --> 00:30:25,406
I don't get it at all.
480
00:30:26,658 --> 00:30:28,701
Right, you might not.
481
00:30:30,245 --> 00:30:32,497
You will,
once you experience her firsthand.
482
00:30:35,166 --> 00:30:36,751
President Shin,
483
00:30:36,835 --> 00:30:39,963
aren't you and Inspector Hong
university alumni?
484
00:30:41,506 --> 00:30:42,799
Is that so?
485
00:30:43,299 --> 00:30:47,470
Weren't you the one who offered her
a job at the FSS, Director Yun?
486
00:30:47,554 --> 00:30:49,138
What? Really?
487
00:30:56,312 --> 00:30:59,524
Man, that's top-secret intel
that even my wife doesn't know about.
488
00:31:00,775 --> 00:31:02,068
You're quite impressive.
489
00:31:03,236 --> 00:31:04,487
Shall we arrange for a meeting?
490
00:31:04,571 --> 00:31:05,738
I do wonder
491
00:31:05,822 --> 00:31:08,199
what Hong Keum-bo's been up to
and what's been on her mind.
492
00:31:09,576 --> 00:31:12,495
Sounds good.
I'll be waiting for your call.
493
00:31:36,394 --> 00:31:37,395
Damn it.
494
00:31:37,478 --> 00:31:39,480
I can't dig properly
because I keep getting interrupted.
495
00:31:39,564 --> 00:31:41,941
I should've just ended him
over the skewers.
496
00:31:48,907 --> 00:31:52,535
I see you still visit the emergency stairs
to blow off steam at work.
497
00:32:04,380 --> 00:32:06,257
You hired someone for a background check?
498
00:32:07,383 --> 00:32:09,802
I guess dirty tricks are
what got you up that ladder.
499
00:32:11,721 --> 00:32:14,724
Why haven't you gotten anywhere,
while I've come this far?
500
00:32:14,807 --> 00:32:15,767
What?
501
00:32:15,850 --> 00:32:18,728
When you let Yun Jae-beom
talk you into whistleblowing,
502
00:32:18,811 --> 00:32:20,021
your life went off the rails.
503
00:32:22,231 --> 00:32:24,525
You don't have a single ally
at the FSS, do you?
504
00:32:24,609 --> 00:32:27,570
That punk who claimed to be your peer
jumped at the chance to smear you.
505
00:32:29,864 --> 00:32:32,909
How exactly does my off-the-rails life
and smeared name concern you?
506
00:32:33,826 --> 00:32:34,953
President Shin.
507
00:32:35,536 --> 00:32:38,206
You appear quite intoxicated
by your rise in social status,
508
00:32:38,289 --> 00:32:40,083
and by all means, progress away.
509
00:32:40,875 --> 00:32:42,543
I'm just doing my job.
510
00:32:42,627 --> 00:32:44,170
So you'll cling to a sense of justice
511
00:32:44,754 --> 00:32:46,714
that gets you
no recognition and no reward?
512
00:32:48,299 --> 00:32:50,510
Do you still believe in people
after all I put you through?
513
00:32:50,593 --> 00:32:52,261
I learned it all from you.
514
00:32:59,268 --> 00:33:02,063
You're staying quiet
despite having the power to kick me out
515
00:33:02,772 --> 00:33:04,357
because it could hurt you, no?
516
00:33:05,400 --> 00:33:08,194
Because you fear
the ever-wary chairman might dig into us?
517
00:33:08,277 --> 00:33:09,779
Do you still not get it?
518
00:33:10,989 --> 00:33:13,658
This is no time for make-believe.
"The Witch of Yeouido"?
519
00:33:15,076 --> 00:33:18,830
The end for a witch
is either exile or death.
520
00:33:25,753 --> 00:33:27,547
Then just sit back and watch,
521
00:33:28,631 --> 00:33:30,133
just like you did nine years ago.
522
00:33:36,639 --> 00:33:38,725
Why were you even there?
523
00:33:39,934 --> 00:33:41,019
Why else?
524
00:33:41,602 --> 00:33:43,396
I went because
I was curious about Shin Jung-woo.
525
00:33:43,479 --> 00:33:47,275
Man, he was even better in person.
526
00:33:47,358 --> 00:33:49,027
He's so tall.
527
00:33:49,110 --> 00:33:50,111
That punk is unreal.
528
00:33:50,194 --> 00:33:53,197
No wonder
the invincible Hong Keum-bo melted away
529
00:33:53,281 --> 00:33:54,741
like spring snow in early March…
530
00:33:54,824 --> 00:33:55,908
Director Yun!
531
00:33:58,369 --> 00:34:00,455
By the way,
532
00:34:00,538 --> 00:34:04,375
he knew that I was the one
who offered you a job at the FSS.
533
00:34:04,459 --> 00:34:05,460
He did?
534
00:34:06,544 --> 00:34:08,046
How did he know about that?
535
00:34:08,129 --> 00:34:09,338
Exactly.
536
00:34:09,422 --> 00:34:11,466
That happened a long time
after you two broke up.
537
00:34:12,133 --> 00:34:15,261
Anyway, I confirmed the deposit
in Hong Jang-mi's name.
538
00:34:15,344 --> 00:34:17,597
The whole 24 billion won came in.
539
00:34:17,680 --> 00:34:19,015
If that's just a part of it,
540
00:34:19,640 --> 00:34:21,476
how much do you think
the slush fund is in total?
541
00:34:27,648 --> 00:34:29,609
ACCOUNT TRANSACTION HISTORY
542
00:34:29,692 --> 00:34:32,570
That OW money must be inHong Jang-mi's account now,
543
00:34:33,196 --> 00:34:34,489
now that she's got the award.
544
00:34:37,700 --> 00:34:38,785
It's fine.
545
00:34:39,368 --> 00:34:41,829
I still have
this golden goose in the making.
546
00:34:43,998 --> 00:34:45,917
LONESOME: FEELING LONELY IN A DESOLATE WAY
547
00:34:46,000 --> 00:34:47,085
I'm back.
548
00:34:47,168 --> 00:34:48,503
WOMEN'S MAGAZINE
549
00:34:49,337 --> 00:34:50,546
Kiddo.
550
00:34:50,630 --> 00:34:51,672
-Yes?
-Yes?
551
00:34:53,841 --> 00:34:55,051
Yes, you two.
552
00:34:55,551 --> 00:34:57,929
Mi-sook is working late tonight,
so give Bom her bath.
553
00:34:58,513 --> 00:35:00,181
Okay. Let's go, Bom.
554
00:35:00,264 --> 00:35:01,182
Okay.
555
00:35:21,494 --> 00:35:23,454
Bom, did you go outside?
556
00:35:24,956 --> 00:35:26,457
No, I didn't.
557
00:35:29,877 --> 00:35:33,631
You must get bored being here alone
after everyone leaves for work.
558
00:35:35,800 --> 00:35:37,009
I feel lonesome.
559
00:35:38,177 --> 00:35:40,221
Do you know what that means?
560
00:35:40,847 --> 00:35:43,933
"Feeling lonely in a desolate way."
561
00:35:44,016 --> 00:35:46,185
That's what the dictionary says.
562
00:35:48,312 --> 00:35:50,314
You're so smart, Bom.
563
00:35:50,398 --> 00:35:51,232
Sit.
564
00:35:53,192 --> 00:35:54,068
It's Sunday tomorrow.
565
00:35:54,152 --> 00:35:56,571
-We should play soccer.
-Sure.
566
00:35:56,654 --> 00:35:57,530
Hey, Mom.
567
00:35:57,613 --> 00:35:58,739
Come home once in a while.
568
00:35:58,823 --> 00:36:01,784
You're not saving the country,
so you can afford to visit your parents.
569
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
I've been a little busy.
570
00:36:04,704 --> 00:36:06,038
By the way,
571
00:36:06,539 --> 00:36:09,500
do kids easily get bruises
on their arms and legs?
572
00:36:09,584 --> 00:36:10,543
Keum-bo.
573
00:36:10,626 --> 00:36:12,920
Don't worry about other people's kids.
574
00:36:13,004 --> 00:36:14,630
Worry about getting married yourself!
575
00:36:22,346 --> 00:36:23,347
Hey.
576
00:36:23,431 --> 00:36:25,766
You don't have a name or a home?
577
00:36:27,727 --> 00:36:28,644
Are you a beggar?
578
00:36:29,312 --> 00:36:32,815
Even a beggar would have a name.
579
00:36:33,399 --> 00:36:35,443
I'm holding back right now.
580
00:36:35,526 --> 00:36:38,362
And what happens if you don't, beggar?
581
00:36:39,155 --> 00:36:41,240
Hey! You horrible brats!
582
00:36:41,324 --> 00:36:43,034
Go! Run!
583
00:36:43,117 --> 00:36:43,993
You little…
584
00:36:46,996 --> 00:36:48,206
What are you doing here?
585
00:36:52,043 --> 00:36:52,877
Are you okay?
586
00:37:01,177 --> 00:37:03,846
Why were those kids being mean to you?
587
00:37:06,557 --> 00:37:10,102
I can't tell them I live in the dorms,
588
00:37:11,312 --> 00:37:14,023
so I told them
my name and home were secret.
589
00:37:14,106 --> 00:37:15,483
Then they called me a weirdo.
590
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
Do you sneak out to play every day
591
00:37:18,945 --> 00:37:20,613
after the aunties go to work?
592
00:37:21,447 --> 00:37:23,449
Not every day.
593
00:37:24,033 --> 00:37:27,245
But everyone has secrets.
594
00:37:27,328 --> 00:37:28,579
You have one too.
595
00:37:31,791 --> 00:37:32,625
Right.
596
00:37:34,085 --> 00:37:35,002
Eat up.
597
00:37:37,672 --> 00:37:39,507
KIM MI-SOOK:
WORKING SATURDAY AFTERNOON TOO
598
00:37:39,590 --> 00:37:40,841
Oh my god.
599
00:37:40,925 --> 00:37:43,511
Mi-sook would be so upset
if she heard this.
600
00:37:43,594 --> 00:37:46,013
It can't be easy for Bom
to be inside all day.
601
00:37:46,097 --> 00:37:47,348
She's alone all day.
602
00:37:49,183 --> 00:37:51,269
We should give them a good scolding.
603
00:37:52,270 --> 00:37:53,521
-Us?
-Scold who?
604
00:38:04,365 --> 00:38:05,241
Hey!
605
00:38:05,324 --> 00:38:07,285
I told you beggars aren't allowed
at the playground!
606
00:38:07,994 --> 00:38:08,869
Hey now.
607
00:38:22,216 --> 00:38:25,052
Kiddos, do you own the playground?
608
00:38:25,136 --> 00:38:26,971
You should be nice to each other.
609
00:38:27,054 --> 00:38:29,181
You can't play favorites
and bully others already.
610
00:38:29,265 --> 00:38:31,392
-Think of the country's future.
-Whatever.
611
00:38:32,685 --> 00:38:34,729
Who are you ladies to be butting in?
612
00:38:35,396 --> 00:38:37,315
We're Bom's aunties!
613
00:38:37,398 --> 00:38:38,858
So what?
614
00:38:39,650 --> 00:38:41,777
I guess she really has no mom.
615
00:38:41,861 --> 00:38:43,070
That's not true!
616
00:38:43,154 --> 00:38:44,447
I guess it's true then.
617
00:38:48,868 --> 00:38:51,495
My lady, it's time to go home now.
618
00:39:02,173 --> 00:39:06,719
Wait, that's the new doll
that just came out.
619
00:39:07,219 --> 00:39:09,180
It's the one I wanted.
620
00:39:10,473 --> 00:39:13,976
My dad wouldn't buy me one
because it was too expensive.
621
00:39:24,487 --> 00:39:25,488
Be nice.
622
00:39:31,160 --> 00:39:35,039
All it took was a "my lady"
to make her into some rich family's kid.
623
00:39:35,998 --> 00:39:37,750
Bom, did it feel good?
624
00:39:37,833 --> 00:39:40,252
Yeah, I felt like a princess.
625
00:39:40,336 --> 00:39:42,463
Of course, you're a princess.
626
00:39:43,756 --> 00:39:46,509
It's once again our duty
to finish these skewers today.
627
00:39:46,592 --> 00:39:49,762
Fifty is too much.
We still have thirty to go.
628
00:39:53,641 --> 00:39:56,227
You promised you wouldn't go outside.
629
00:39:56,310 --> 00:39:58,771
I'm sorry, Mommy.
630
00:40:05,486 --> 00:40:06,404
Excuse me.
631
00:40:27,591 --> 00:40:29,635
Bom, why aren't you sleeping?
632
00:40:36,600 --> 00:40:38,769
Auntie Eun-joo got you the pretty doll.
633
00:40:38,853 --> 00:40:40,688
Why are you playing
with these paper dolls?
634
00:40:40,771 --> 00:40:45,317
These have been my friends
for a long time.
635
00:40:46,777 --> 00:40:47,778
I see.
636
00:40:54,785 --> 00:40:57,371
We should build a house for your friends.
637
00:40:57,455 --> 00:40:58,372
A sturdy one too.
638
00:41:00,583 --> 00:41:04,170
This sketchbook paper
should be sturdy enough.
639
00:41:06,172 --> 00:41:07,173
Pink.
640
00:41:07,256 --> 00:41:09,967
A pink that's as pretty as you, Bom.
641
00:41:10,050 --> 00:41:12,761
Let's first color the walls…
642
00:41:24,231 --> 00:41:26,150
-Ta-da.
-Wow, how pretty.
643
00:41:27,193 --> 00:41:28,444
Let's draw her a necklace too.
644
00:41:34,575 --> 00:41:36,494
CORPORATE CARD RECEIPTS
645
00:42:03,270 --> 00:42:04,146
Hello?
646
00:42:05,272 --> 00:42:07,107
Hello, sir. Is my car ready?
647
00:42:09,401 --> 00:42:11,570
All right.
I'll pick it up after work today.
648
00:42:12,947 --> 00:42:13,864
Thank you.
649
00:42:18,452 --> 00:42:22,331
HORANG AUTO REPAIR SHOP
650
00:42:49,608 --> 00:42:50,442
Come on in.
651
00:42:51,986 --> 00:42:56,198
I left the keys in the car.
652
00:42:56,282 --> 00:42:57,157
You're all set.
653
00:42:59,118 --> 00:42:59,952
Here you go.
654
00:43:02,621 --> 00:43:03,747
Let's see here.
655
00:43:07,418 --> 00:43:09,295
Do you do vehicle inspections too?
656
00:43:09,378 --> 00:43:10,254
Here?
657
00:43:12,131 --> 00:43:13,257
We don't.
658
00:43:14,174 --> 00:43:15,175
They don't pay much.
659
00:43:18,637 --> 00:43:19,847
But you did one last July.
660
00:43:21,307 --> 00:43:22,850
Do you also do repairs yourself?
661
00:43:23,642 --> 00:43:25,019
The brakes were faulty.
662
00:43:27,646 --> 00:43:29,857
I have no idea what you're talking about.
663
00:43:31,066 --> 00:43:32,026
Do you want some coffee?
664
00:43:48,167 --> 00:43:49,001
Hey!
665
00:43:49,084 --> 00:43:51,045
No! Don't come any closer!
666
00:43:51,128 --> 00:43:53,005
-What's going on?
-Stop right there!
667
00:43:53,756 --> 00:43:55,215
Damn it!
668
00:43:55,299 --> 00:43:57,384
Come on, let's just talk it out!
669
00:43:57,468 --> 00:43:59,053
I'm here to talk.
670
00:43:59,637 --> 00:44:00,512
Who are you?
671
00:44:00,596 --> 00:44:01,680
Who sent you?
672
00:44:01,764 --> 00:44:03,057
I just came on my own.
673
00:44:11,899 --> 00:44:13,942
What's your deal? Stop!
674
00:44:14,026 --> 00:44:15,194
Hold on!
675
00:44:17,821 --> 00:44:18,906
Damn it.
676
00:44:21,075 --> 00:44:22,159
I got you.
677
00:44:30,751 --> 00:44:31,752
Man, that hurts.
678
00:44:36,715 --> 00:44:37,716
Hey, get in!
679
00:44:39,301 --> 00:44:40,386
Get away from me!
680
00:44:44,098 --> 00:44:45,099
Hey! Get them!
681
00:45:04,368 --> 00:45:05,202
Are you okay?
682
00:45:06,453 --> 00:45:07,663
Did you follow me?
683
00:45:07,746 --> 00:45:08,580
Why?
684
00:45:09,790 --> 00:45:12,209
You forgot to sign something for approval,
so I had to follow you.
685
00:45:13,752 --> 00:45:14,795
Don't lie to me!
686
00:45:33,021 --> 00:45:34,022
Okay.
687
00:45:34,106 --> 00:45:35,524
Let's play the truth game.
688
00:45:36,900 --> 00:45:38,360
I have a lot of questions right now.
689
00:45:41,071 --> 00:45:43,740
Why was this document in your possession?
690
00:45:44,783 --> 00:45:47,536
And why were you
at the auto shop in question?
691
00:45:48,829 --> 00:45:49,955
You get to ask?
692
00:45:50,664 --> 00:45:51,748
Not me?
693
00:45:53,333 --> 00:45:56,628
-I don't know why you have this--
-Answer my question.
694
00:45:57,212 --> 00:46:00,507
If it weren't for me back there,
you would've been knocked out.
695
00:46:03,510 --> 00:46:05,053
Yes, thank you for that.
696
00:46:08,140 --> 00:46:08,974
Fine.
697
00:46:09,933 --> 00:46:12,686
I've been investigating
my uncle's accident. Satisfied?
698
00:46:13,979 --> 00:46:15,355
We still have our Nora.
699
00:46:15,439 --> 00:46:17,733
I had to be here as her mother.
700
00:46:18,400 --> 00:46:19,318
After all, our Nora
701
00:46:19,902 --> 00:46:21,862
is the chairman's only child now.
702
00:46:24,281 --> 00:46:26,742
You were kicked out of here ages ago.
703
00:46:26,825 --> 00:46:29,328
I was never kicked out.
I walked out on my own.
704
00:46:29,411 --> 00:46:31,079
Even after his funeral mass,
705
00:46:32,289 --> 00:46:34,082
not a single person mourned his death.
706
00:46:35,876 --> 00:46:37,628
If Nora survives
707
00:46:37,711 --> 00:46:40,672
the three-month probationary period
708
00:46:41,423 --> 00:46:44,801
and becomes a full-time employee
at Hanmin Investment & Securities,
709
00:46:44,885 --> 00:46:48,013
then I'll let you inherit
the shares of the company
710
00:46:48,597 --> 00:46:50,766
that I intended to pass down
to Myeong-hwi.
711
00:46:51,266 --> 00:46:52,809
My goodness. Nora.
712
00:46:52,893 --> 00:46:53,936
But, sir.
713
00:46:54,019 --> 00:46:56,188
I'd known that my familywas dysfunctional at best, but…
714
00:47:13,914 --> 00:47:14,831
Chief.
715
00:47:15,999 --> 00:47:18,210
We're hoping you close the case
as soon as possible.
716
00:47:19,002 --> 00:47:20,212
The chairman doesn't want
717
00:47:20,295 --> 00:47:23,423
any further investigation
into President Kang's accident.
718
00:47:25,175 --> 00:47:26,009
That's right.
719
00:47:27,678 --> 00:47:29,054
Please take care of it.
720
00:47:41,275 --> 00:47:42,442
{\an8}POLICE ID
721
00:47:48,323 --> 00:47:49,992
According to the police officer,
722
00:47:50,075 --> 00:47:53,453
evidence proving my uncle's brakeswere intentionally tampered with
723
00:47:53,537 --> 00:47:55,372
had been left out of the report.
724
00:48:07,593 --> 00:48:09,344
For some reason, his car was taken
725
00:48:09,428 --> 00:48:12,014
to an unfamiliar auto shop for inspectionthe day before his accident.
726
00:48:12,598 --> 00:48:14,016
It was the one we just escaped from,
727
00:48:15,225 --> 00:48:16,435
Horang Auto Repair Shop.
728
00:48:17,102 --> 00:48:18,770
Who made that change?
729
00:48:20,188 --> 00:48:21,023
Was it
730
00:48:21,607 --> 00:48:22,441
Go Bok-hee?
731
00:48:23,859 --> 00:48:24,776
It wasn't Ms. Go.
732
00:48:28,530 --> 00:48:30,449
Wait, did Ms. Song ask you to tail me?
733
00:48:31,408 --> 00:48:32,284
No.
734
00:48:33,785 --> 00:48:35,203
Do you suspect her?
735
00:48:36,580 --> 00:48:40,250
My uncle's driver at the time
claimed he just did as he was told.
736
00:48:40,834 --> 00:48:43,253
But he never told me who it was
and went into hiding.
737
00:48:47,716 --> 00:48:50,135
Why are you telling me all this?
738
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
What if I tell people?
739
00:48:56,350 --> 00:48:57,559
Because I'm lonely.
740
00:48:59,561 --> 00:49:01,647
You're the first person to ask about it.
741
00:49:04,316 --> 00:49:06,902
You probably don't know
anything about my uncle,
742
00:49:08,987 --> 00:49:09,821
but I just…
743
00:49:13,116 --> 00:49:14,451
I just wanted to tell someone.
744
00:49:23,001 --> 00:49:26,171
Also, I'm the chairman's only grandson,
and you're an entry-level minion.
745
00:49:26,254 --> 00:49:27,839
Who do you think people will believe?
746
00:49:30,342 --> 00:49:31,218
I'm not worried.
747
00:49:34,137 --> 00:49:36,181
Look at you being all elitist.
748
00:49:37,683 --> 00:49:39,434
That's just how the world works.
749
00:49:39,518 --> 00:49:42,396
After all, I have
more real-world experience than you.
750
00:49:47,776 --> 00:49:50,737
I don't think there's
one sincere person in this company.
751
00:49:52,072 --> 00:49:53,198
There's no sincerity,
752
00:49:54,241 --> 00:49:55,659
just loads of secrets.
753
00:50:12,050 --> 00:50:12,884
Hey.
754
00:50:13,719 --> 00:50:14,928
A few days ago,
755
00:50:16,096 --> 00:50:17,264
some spoiled brat
756
00:50:17,347 --> 00:50:19,933
came by for an oil change
with his sports car.
757
00:50:21,226 --> 00:50:22,352
And today,
758
00:50:23,395 --> 00:50:25,856
he said something strange to me.
759
00:50:26,440 --> 00:50:27,649
What did he say?
760
00:50:27,733 --> 00:50:28,984
He asked…
761
00:50:30,318 --> 00:50:31,778
if I broke someone's brakes in July.
762
00:50:34,698 --> 00:50:35,532
Ms. Song.
763
00:50:38,410 --> 00:50:40,287
He was
764
00:50:40,370 --> 00:50:42,664
about 180 cm tall.
765
00:50:42,748 --> 00:50:45,208
He was young, with a handsome face.
766
00:50:45,709 --> 00:50:47,252
And he had black eyes.
767
00:50:47,335 --> 00:50:48,503
Noted.
768
00:50:50,464 --> 00:50:51,423
Hello.
769
00:50:53,884 --> 00:50:56,219
I'll follow up
with an additional assignment soon.
770
00:51:17,115 --> 00:51:19,785
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
771
00:51:26,875 --> 00:51:28,418
PERSONAL DETAILS
SO GYEONG-DONG
772
00:51:28,502 --> 00:51:31,379
PERSONAL DETAILS
BANG JIN-MOK
773
00:51:31,463 --> 00:51:32,714
PERSONAL DETAILS
CHA JUNG-IL
774
00:51:34,341 --> 00:51:35,300
PERSONAL DETAILS
ALBERT OH
775
00:51:35,383 --> 00:51:36,593
PERSONAL DETAILS
GO BOK-HEE
776
00:52:08,291 --> 00:52:10,752
Should we reportyesterday's incident to the police?
777
00:52:19,803 --> 00:52:21,805
No. How would I trust them?
778
00:52:31,314 --> 00:52:32,566
Are you giving up now?
779
00:52:39,781 --> 00:52:41,700
Are you free tonight?
780
00:52:54,129 --> 00:52:55,046
What?
781
00:52:59,885 --> 00:53:03,889
FATEFUL ENCOUNTERS
VIDEO & BOOK RENTALS
782
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
MUST BE 19 OR OVER TO RENT
THRILLER
783
00:53:15,650 --> 00:53:17,652
Two heads are better than one.
784
00:53:19,696 --> 00:53:20,822
Ms. Hong.
785
00:53:20,906 --> 00:53:21,865
You've got grit.
786
00:53:23,241 --> 00:53:24,618
Let's call it tenacity.
787
00:53:27,370 --> 00:53:28,371
That's the exact opposite of me.
788
00:53:29,456 --> 00:53:30,999
All I've ever done is give up.
789
00:53:32,125 --> 00:53:33,335
When I was in film school,
790
00:53:34,544 --> 00:53:36,171
I was always writing screenplays,
791
00:53:36,963 --> 00:53:38,298
but I never finished a single one.
792
00:53:40,425 --> 00:53:42,010
I started out strong,
793
00:53:42,969 --> 00:53:45,555
but I gave up midway,
worried the ending would be lame.
794
00:53:47,223 --> 00:53:48,058
But now,
795
00:53:49,684 --> 00:53:50,560
I fear
796
00:53:51,603 --> 00:53:54,314
the ending to this storyline
will be even more infuriating.
797
00:53:56,024 --> 00:53:57,192
So I'll stop here.
798
00:53:59,527 --> 00:54:02,906
But you watch every videotape
through to the end credits.
799
00:54:05,367 --> 00:54:07,327
You should see this through too.
800
00:54:14,584 --> 00:54:17,379
Shall we go somewhere more private?
801
00:54:25,762 --> 00:54:27,055
I don't want
802
00:54:27,138 --> 00:54:29,307
the same ending as my uncle.
803
00:54:30,934 --> 00:54:33,395
They might succeed
in taking me out quietly next time.
804
00:54:33,979 --> 00:54:36,147
I need someone to back me up.
805
00:54:36,231 --> 00:54:38,900
And even better if they can save me
before that happens.
806
00:54:40,735 --> 00:54:42,612
You got the right person for the job.
807
00:54:43,238 --> 00:54:44,072
Okay.
808
00:54:47,200 --> 00:54:49,577
Everything I'm about to say
is purely fictional.
809
00:54:51,579 --> 00:54:52,956
Is there no screenplay?
810
00:54:55,208 --> 00:54:57,877
Neither my grandfather
nor the audit team can raid my mind.
811
00:55:01,506 --> 00:55:03,091
Early in the morning on July 22nd,
812
00:55:03,174 --> 00:55:06,011
{\an8}my uncle got into a car accident
on his way to work.
813
00:55:06,094 --> 00:55:07,387
Later that morning,
814
00:55:07,470 --> 00:55:11,099
the prosecutors seized all the filesand computers on the 12th floor
815
00:55:11,182 --> 00:55:12,142
where his office was.
816
00:55:13,893 --> 00:55:15,103
They did.
817
00:55:15,186 --> 00:55:17,689
If my grandfather is right
and my uncle was a traitor,
818
00:55:18,148 --> 00:55:19,816
my uncle would've left
819
00:55:20,358 --> 00:55:23,903
the whistleblower evidence in his office
before he went home the night before.
820
00:55:23,987 --> 00:55:25,155
You know, as a sort of promise.
821
00:55:26,573 --> 00:55:27,741
I know that because it was my idea.
822
00:55:30,160 --> 00:55:32,078
It was your idea?
823
00:55:38,752 --> 00:55:42,047
It was a storyline
in one of my unfinished screenplays.
824
00:55:43,298 --> 00:55:45,550
My uncle read it and called it awful,
825
00:55:45,633 --> 00:55:47,385
but he wanted to steal just that part.
826
00:55:48,553 --> 00:55:49,679
If the prosecutors
827
00:55:49,763 --> 00:55:52,515
had found something,
they would've taken action.
828
00:55:53,641 --> 00:55:54,517
But they didn't.
829
00:55:56,519 --> 00:55:59,689
It doesn't seem like
the company covered it up,
830
00:56:00,607 --> 00:56:01,441
either.
831
00:56:04,444 --> 00:56:07,072
What if President Kang's aide
832
00:56:07,155 --> 00:56:09,866
delivered the whistleblower evidence
to the 12th floor,
833
00:56:10,450 --> 00:56:12,160
only for a third party to snatch it up?
834
00:56:12,243 --> 00:56:14,454
If it was someone
who could enter his office
835
00:56:14,537 --> 00:56:15,955
without attracting attention,
836
00:56:17,248 --> 00:56:18,083
then it's possible.
837
00:56:18,666 --> 00:56:19,709
You had such access.
838
00:56:21,169 --> 00:56:22,003
Me?
839
00:56:23,588 --> 00:56:24,547
No.
840
00:56:25,215 --> 00:56:28,009
Not me, but that woman in your life.
841
00:56:58,832 --> 00:56:59,707
Go Bok-hee.
842
00:56:59,791 --> 00:57:00,667
The cart.
843
00:57:01,584 --> 00:57:03,837
I tried to see
if I could get something out of her,
844
00:57:04,587 --> 00:57:05,630
but I got nothing.
845
00:57:10,718 --> 00:57:11,594
Hold on a second.
846
00:57:12,929 --> 00:57:13,805
There's someone else.
847
00:57:15,306 --> 00:57:16,141
Who?
848
00:57:19,602 --> 00:57:20,979
I'll check and let you know.
849
00:57:21,062 --> 00:57:22,564
-You should go home.
-What about you?
850
00:57:24,107 --> 00:57:26,067
It's already past curfew at the dorms.
851
00:57:26,151 --> 00:57:28,361
I've already got three demerit points,
so I need to tread carefully.
852
00:57:29,737 --> 00:57:30,697
Then I'm staying here.
853
00:57:31,739 --> 00:57:32,991
Can't you just go?
854
00:57:33,616 --> 00:57:35,660
You won't tell me who it is,
and you want to check on your own.
855
00:57:35,743 --> 00:57:36,911
How can I just leave you?
856
00:57:39,289 --> 00:57:40,415
Fine.
857
00:57:40,498 --> 00:57:42,459
We'll check together at 5 a.m.
858
00:57:43,293 --> 00:57:44,127
Okay.
859
00:57:49,549 --> 00:57:51,551
{\an8}HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
860
00:57:53,720 --> 00:57:54,554
Hello.
861
00:57:54,637 --> 00:57:57,599
-Just another busy day ahead.
-Have a good day.
862
00:58:06,900 --> 00:58:08,776
Oh gosh! You scared me.
863
00:58:09,694 --> 00:58:11,070
You're the cleaning lady from that day.
864
00:58:11,154 --> 00:58:12,655
The chairman's grandson?
865
00:58:13,823 --> 00:58:15,033
That's right, ma'am.
866
00:58:15,116 --> 00:58:17,494
You remember
the chairman's grandson, right?
867
00:58:18,912 --> 00:58:21,873
I made a big mistake the other day.
868
00:58:21,956 --> 00:58:23,583
I'm terribly sorry.
869
00:58:24,167 --> 00:58:27,253
Why don't we chat some more in the office?
870
00:58:27,337 --> 00:58:28,671
I fear our young master…
871
00:58:28,755 --> 00:58:30,673
I mean, the division manager
might find standing exhausting.
872
00:58:32,550 --> 00:58:35,678
My legs do hurt a bit.
Shall we go inside and chat some more?
873
00:58:36,262 --> 00:58:40,391
But I have to finish cleaning
the president's office within 30 minutes.
874
00:58:41,559 --> 00:58:43,603
Ms. Hong will help you with the cleaning.
875
00:58:43,686 --> 00:58:45,355
I'll remain seated.
876
00:58:45,438 --> 00:58:46,606
Right, Ms. Hong?
877
00:58:51,110 --> 00:58:52,111
That's right.
878
00:58:54,113 --> 00:58:56,491
The new president is very tidy,
879
00:58:56,574 --> 00:58:57,909
so there isn't much to clean.
880
00:58:58,993 --> 00:59:01,996
Yes, he's one tidy person.
881
00:59:20,223 --> 00:59:23,226
By the way,
what did you want to talk to me about?
882
00:59:23,309 --> 00:59:26,688
Ma'am, do you remember
what you did on July 22nd,
883
00:59:26,771 --> 00:59:29,357
on the day of
the late president's accident?
884
00:59:29,941 --> 00:59:32,402
Of course. It was a complete mess.
885
00:59:32,485 --> 00:59:35,446
The prosecutors stormed in
to seize everything in sight.
886
00:59:35,947 --> 00:59:38,366
You cleaned this office
that morning as well, right?
887
00:59:38,449 --> 00:59:40,702
Of course, I did.
888
00:59:46,791 --> 00:59:49,002
-Hello there.
-Hello.
889
00:59:49,794 --> 00:59:51,296
The president's pen…
890
00:59:51,879 --> 00:59:53,172
Here it is.
891
00:59:53,256 --> 00:59:56,175
I remember his assistantcame in early that day too.
892
00:59:56,801 --> 00:59:59,137
I heard the chairman hadcalled for an emergency meeting.
893
01:00:01,097 --> 01:00:02,765
-I can get that.
-Sorry.
894
01:00:02,849 --> 01:00:04,726
She was all over the place.
895
01:00:09,564 --> 01:00:13,276
The files are usually markedwith the floor they came from.
896
01:00:16,529 --> 01:00:17,363
That's right.
897
01:00:17,447 --> 01:00:20,700
She took the notebookwith the sticker on the cover.
898
01:00:20,783 --> 01:00:21,701
Have a good day.
899
01:00:22,285 --> 01:00:23,119
You too.
900
01:00:24,787 --> 01:00:26,080
A sticker?
901
01:00:37,675 --> 01:00:39,469
What's your deal?
Don't dig through my stuff!
902
01:00:39,552 --> 01:00:41,095
Wait, I'm not…
903
01:00:41,179 --> 01:00:42,430
No, hold on.
904
01:00:50,188 --> 01:00:51,022
What…
905
01:01:02,784 --> 01:01:05,578
Just another sleepless night.
906
01:01:15,880 --> 01:01:16,881
No way.
907
01:01:16,964 --> 01:01:18,091
Did she stay out?
908
01:01:26,724 --> 01:01:28,267
Where's that notebook?
909
01:01:29,268 --> 01:01:30,103
What notebook?
910
01:01:30,186 --> 01:01:32,980
The notebook with the sticker
you accused me of stealing.
911
01:01:33,815 --> 01:01:35,274
I don't know,
maybe I left it at the office?
912
01:01:36,734 --> 01:01:38,820
It's not at your desk. I already checked.
913
01:01:40,154 --> 01:01:42,115
You went through my desk?
914
01:01:42,198 --> 01:01:43,116
Have you lost your mind?
915
01:01:43,199 --> 01:01:45,201
You figured it out
after you saw that ledger
916
01:01:45,785 --> 01:01:47,412
where the easy money was buried.
917
01:01:52,625 --> 01:01:53,459
Hey!
918
01:01:57,213 --> 01:01:58,089
What's your deal?
919
01:01:58,172 --> 01:01:59,590
Are you with the police?
The secret service?
920
01:01:59,674 --> 01:02:01,134
What gives you the right to do this?
921
01:02:01,718 --> 01:02:02,802
Stop it!
922
01:02:02,885 --> 01:02:03,970
Oh no.
923
01:02:04,053 --> 01:02:05,471
We should do something.
924
01:02:05,930 --> 01:02:06,764
Damn it.
925
01:02:11,602 --> 01:02:13,020
Where's the magazine that I put here?
926
01:02:13,604 --> 01:02:15,690
-Magazine?
-I threw it out.
927
01:02:16,816 --> 01:02:17,859
-You threw it out?
-You threw it out?
928
01:02:17,942 --> 01:02:20,903
Yeah. It was dorm clean-out day yesterday.
929
01:02:30,163 --> 01:02:31,289
Great.
930
01:02:32,707 --> 01:02:33,624
WOMEN'S MAGAZINE
931
01:02:34,751 --> 01:02:35,877
AUGUST 1997, SUMMER EDITION
932
01:02:35,960 --> 01:02:39,088
I tossed it because
it was the August summer issue.
933
01:02:39,172 --> 01:02:42,133
Are you crazy?
Why would you throw that out?
934
01:02:43,426 --> 01:02:45,178
You hid the ledger inside a magazine?
935
01:02:46,137 --> 01:02:48,139
Magazines are made out of paper…
936
01:02:49,223 --> 01:02:51,601
And recycled paper
ends up in the incinerator!
937
01:02:51,684 --> 01:02:53,144
The incinerator?
938
01:03:14,081 --> 01:03:17,001
Sir, have you seen a notebook this big?
939
01:03:17,084 --> 01:03:19,462
There's a dog sticker
in the bottom-right corner.
940
01:03:19,545 --> 01:03:20,379
I'm not sure.
941
01:03:20,463 --> 01:03:21,714
Mister.
942
01:03:21,798 --> 01:03:24,383
Where's the third-floor paper waste
from yesterday's clean-out?
943
01:03:24,467 --> 01:03:26,803
Jeez, I burned it all up already.
944
01:03:28,262 --> 01:03:29,096
See? It's all gone.
945
01:03:30,139 --> 01:03:31,390
You should've come sooner.
946
01:03:41,150 --> 01:03:42,652
Where did you get that notebook from?
947
01:03:44,904 --> 01:03:46,155
I just…
948
01:03:46,906 --> 01:03:48,074
I just found it somewhere.
949
01:03:50,201 --> 01:03:51,786
I told you last time
950
01:03:51,869 --> 01:03:53,830
that there's easy money at the company.
951
01:03:53,913 --> 01:03:55,915
This would've never happened
if we joined forces then.
952
01:03:55,998 --> 01:03:57,291
You found the notebook?
953
01:03:57,375 --> 01:03:59,585
You took it from the president's office.
954
01:03:59,669 --> 01:04:01,212
Did you take it knowing about the raid?
955
01:04:01,295 --> 01:04:02,296
Who told you to?
956
01:04:02,380 --> 01:04:05,842
Listen, I wouldn't feel this wronged
if I'd been paid something.
957
01:04:05,925 --> 01:04:07,510
It was clearly a slush fund ledger.
958
01:04:07,593 --> 01:04:09,095
The president had passed away,
959
01:04:09,178 --> 01:04:11,472
so how could I return it not knowing
who'd sent it from the seventh floor?
960
01:04:11,556 --> 01:04:12,473
The seventh floor?
961
01:04:12,557 --> 01:04:13,808
Yes, the seventh floor.
962
01:04:13,891 --> 01:04:16,102
That's what the note on it said,
963
01:04:16,185 --> 01:04:17,395
with no division name.
964
01:04:34,203 --> 01:04:35,413
Have a good day.
965
01:04:35,496 --> 01:04:36,455
You too.
966
01:04:38,541 --> 01:04:41,836
If it's the seventh floor,
it's either Trading, Research…
967
01:04:43,671 --> 01:04:45,089
or the Risk Management Division.
968
01:04:52,138 --> 01:04:53,973
What the hell is her deal?
969
01:05:02,148 --> 01:05:04,400
There's a dog sticker
in the bottom-right corner.
970
01:05:04,483 --> 01:05:06,068
I burned it up already.
971
01:05:06,569 --> 01:05:08,112
The president had passed away,
972
01:05:08,195 --> 01:05:10,156
so how could I return it not knowing
who'd sent it from the seventh floor?
973
01:05:22,501 --> 01:05:23,461
Thank you.
974
01:05:26,047 --> 01:05:27,965
I'd like to ask
why you ran out this morning
975
01:05:28,049 --> 01:05:31,010
and what you're
agonizing over now, if possible.
976
01:05:36,474 --> 01:05:37,350
It's fine.
977
01:05:38,059 --> 01:05:39,602
After all, we're on the same team,
978
01:05:39,685 --> 01:05:40,686
and we're partners.
979
01:05:41,562 --> 01:05:42,480
I can wait.
980
01:05:58,496 --> 01:06:01,540
You let the slush fund ledger burnbefore we even laid eyes on it?
981
01:06:01,624 --> 01:06:02,708
I'm sorry, sir.
982
01:06:02,792 --> 01:06:04,710
There's no point in postponing it.
983
01:06:04,794 --> 01:06:06,295
Resign and come back immediately!
984
01:06:06,379 --> 01:06:08,798
But at least we know now
that it came from the seventh--
985
01:06:18,057 --> 01:06:19,100
TO: YEHPPEE
986
01:06:19,183 --> 01:06:20,685
STATUS: UNREAD
987
01:06:29,735 --> 01:06:32,738
I have infiltrated Hanmin.
988
01:06:35,783 --> 01:06:38,411
Hello, Yehppee. This is Hong Keum-bo.
989
01:06:39,245 --> 01:06:40,955
In order to meet you in person,
990
01:06:41,038 --> 01:06:44,458
I've taken someone else's identityto get a job in Hanmin.
991
01:06:44,959 --> 01:06:47,628
I heard that you also workon the seventh floor.
992
01:06:47,712 --> 01:06:49,380
I'd like to meet you.
993
01:06:49,463 --> 01:06:50,756
I'll be awaiting your reply.
994
01:06:52,174 --> 01:06:53,759
SEND
995
01:06:55,970 --> 01:06:57,805
SUBJECT: I HAVE INFILTRATED HANMIN
996
01:07:03,477 --> 01:07:04,311
SEND
997
01:07:04,395 --> 01:07:06,230
SENDING…
998
01:07:06,313 --> 01:07:07,273
YOUR MAIL HAS BEEN SENT
999
01:07:50,608 --> 01:07:51,734
Hey, it's me.
1000
01:07:52,318 --> 01:07:55,362
Can you look up a plate for me?
1001
01:07:55,446 --> 01:07:58,991
"Seoul 1. B2727."
1002
01:08:00,868 --> 01:08:01,702
Thanks.
1003
01:08:25,017 --> 01:08:26,852
ALL MAIL
1004
01:08:28,187 --> 01:08:30,773
STATUS: READ
1005
01:08:33,317 --> 01:08:34,151
INBOX
1006
01:08:34,235 --> 01:08:35,986
Meet me at nine o'clock tonight,
1007
01:08:36,570 --> 01:08:39,323
at the same placeyou used to meet with President Kang.
1008
01:08:56,382 --> 01:08:57,716
It's working fine.
1009
01:08:57,800 --> 01:08:58,968
This needs your signature.
1010
01:09:00,427 --> 01:09:03,889
No, "E" is the issue.
The "E" key isn't working.
1011
01:09:04,473 --> 01:09:05,641
Pay attention.
1012
01:09:06,433 --> 01:09:07,560
-Hello.
-Hello.
1013
01:09:21,740 --> 01:09:23,826
CHA JUNG-IL, BANG JIN-MOK
1014
01:09:36,213 --> 01:09:37,464
I'm on my way to meet Yehppee.
1015
01:09:37,548 --> 01:09:38,924
I'll report back when I'm done.
1016
01:09:42,136 --> 01:09:46,390
Hey, who the hell are you
to meddle in Go Bok-hee's family affairs?
1017
01:09:47,099 --> 01:09:48,642
-Let go of me.
-Damn it.
1018
01:09:55,149 --> 01:09:56,650
Why you little…
1019
01:10:18,339 --> 01:10:21,550
I told you, he punched me.
1020
01:10:22,635 --> 01:10:24,470
-Damn it.
-Get in there.
1021
01:10:32,186 --> 01:10:33,187
Damn it.
1022
01:11:16,981 --> 01:11:17,815
Yehppee?
1023
01:11:21,193 --> 01:11:22,111
Over here!
1024
01:11:25,072 --> 01:11:26,073
Yehp…
1025
01:11:27,825 --> 01:11:29,326
Wait. Wait a minute!
1026
01:11:33,330 --> 01:11:34,164
Wait!
1027
01:11:37,293 --> 01:11:39,044
One, two.
1028
01:11:39,128 --> 01:11:40,087
Move!
1029
01:11:40,170 --> 01:11:41,005
Come on.
1030
01:11:53,017 --> 01:11:54,018
INVESTMENT TRUST PRODUCT
1031
01:12:10,326 --> 01:12:11,660
I have no choice now.
1032
01:12:12,161 --> 01:12:14,330
I'll just have to force an introduction.
1033
01:12:18,542 --> 01:12:19,710
You're here early.
1034
01:12:20,544 --> 01:12:22,296
Good morning.
1035
01:12:23,005 --> 01:12:24,340
Coffee, Mr. Bang?
1036
01:12:24,423 --> 01:12:25,632
Thank you.
1037
01:12:27,968 --> 01:12:30,596
By the way,
why did you run off last night?
1038
01:12:31,096 --> 01:12:33,432
You made me run by the river
for quite some time.
1039
01:12:34,350 --> 01:12:35,809
What are you talking about?
1040
01:12:36,643 --> 01:12:38,062
I knew it was you.
1041
01:12:38,812 --> 01:12:40,773
Yehppee was able to keep his face hidden,
1042
01:12:41,315 --> 01:12:42,983
but he gave away something else.
1043
01:12:49,114 --> 01:12:50,032
What?
1044
01:12:50,532 --> 01:12:52,576
You already know, Yehppee.
1045
01:12:53,369 --> 01:12:54,370
Hong Keum-bo.
1046
01:13:50,843 --> 01:13:52,678
{\an8}UNDERCOVER MISS HONG
1047
01:13:52,761 --> 01:13:54,388
{\an8}Who's that in the photo?
1048
01:13:54,471 --> 01:13:55,597
{\an8}That's my eldest daughter.
1049
01:13:58,767 --> 01:14:00,185
{\an8}Ms. Kim Mi-sook is the top salesperson.
1050
01:14:01,228 --> 01:14:03,355
{\an8}Hong Keum-bo?
You'd better not mess up this time.
1051
01:14:03,439 --> 01:14:06,483
{\an8}Something feels off with all of it.
1052
01:14:06,567 --> 01:14:08,360
{\an8}You should take her back immediately.
1053
01:14:08,444 --> 01:14:10,320
{\an8}So you knew about it going in.
1054
01:14:10,404 --> 01:14:13,073
{\an8}Just hand over the materials,
and we'll take care of the rest.
1055
01:14:13,157 --> 01:14:14,658
{\an8}An emergency executive meeting?
1056
01:14:14,741 --> 01:14:16,952
{\an8}Did you callthe Ministry of Finance and Economy?
1057
01:14:17,744 --> 01:14:19,329
{\an8}There's no issue
with the slush fund, is there?
1058
01:14:19,413 --> 01:14:21,707
{\an8}Hey, Hong. We're in big trouble.
1059
01:14:21,790 --> 01:14:23,959
{\an8}What are you doing here, Ms. Hong Jang-mi?
1060
01:14:25,210 --> 01:14:30,215
{\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim
149708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.