All language subtitles for TheLostArtEP1ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,000 --> 00:01:19,200 It won't cut. So you have thick skin. 2 00:01:43,700 --> 00:01:45,600 Breaking The Bird's Wings. 3 00:01:52,600 --> 00:01:54,600 God of Death Intimidating Goddess of The Earth. 4 00:02:05,100 --> 00:02:06,900 Tiger Beating Lion. 5 00:02:19,500 --> 00:02:21,200 Vishnu's Sudarshana Chakra. 6 00:03:58,700 --> 00:04:00,300 Swooping Garuda. 7 00:04:24,700 --> 00:04:26,400 Sparkling Fire. 8 00:04:36,700 --> 00:04:38,300 Dragon Blowing Fire. 9 00:04:47,000 --> 00:04:49,300 You can't beat me, Gun. 10 00:04:49,300 --> 00:04:51,800 Because you don't have what I have. 11 00:04:56,000 --> 00:04:58,300 Remember this image. 12 00:04:58,300 --> 00:05:00,300 Remember this moment! 13 00:05:00,300 --> 00:05:04,100 Because it's the beginning of your disaster! 14 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 I have the suspect, officer. 15 00:06:15,600 --> 00:06:21,500 "The Lost Art" 16 00:07:06,800 --> 00:07:10,800 This tattoo will give you full power 17 00:07:10,800 --> 00:07:14,000 to control Kom Faek. 18 00:07:15,000 --> 00:07:19,900 Most importantly, both of you will be invincible. 19 00:07:28,200 --> 00:07:33,300 I'm giving you Kom Faek Jakwayu, Gun. 20 00:07:50,100 --> 00:07:51,400 And for you, 21 00:07:56,400 --> 00:07:58,700 Kom Faek Satanprasuta. 22 00:08:41,500 --> 00:08:43,900 No one will be able to defeat you. 23 00:08:51,300 --> 00:08:56,000 And no one will be able to kill you. 24 00:09:02,200 --> 00:09:07,700 Unless both of you destroy each other. 25 00:09:24,500 --> 00:09:28,200 "6 years later" 26 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 Young man, we're reaching Pon. 27 00:09:59,200 --> 00:10:00,800 "Pon District, 3 km" 28 00:10:24,700 --> 00:10:26,700 I feel so stiff. 29 00:10:26,700 --> 00:10:29,000 Hey, young man. You can walk from here. 30 00:10:29,000 --> 00:10:31,200 The town is just across that intersection. 31 00:10:31,200 --> 00:10:33,200 I'm going to have to keep driving. 32 00:10:37,300 --> 00:10:39,200 Where did he go? 33 00:10:39,200 --> 00:10:40,600 Is he a human or a ghost? 34 00:11:01,400 --> 00:11:03,800 "Ratchasri Market" 35 00:12:09,600 --> 00:12:12,400 Today, I'll cut your hair for free. 36 00:12:12,400 --> 00:12:14,300 No, uncle. I'm a cop. 37 00:12:14,300 --> 00:12:17,100 Besides, look. I have a salary. 38 00:12:17,100 --> 00:12:19,100 Wait. You're quick. 39 00:12:20,000 --> 00:12:21,300 -Smells great. -Hey. 40 00:12:21,300 --> 00:12:23,800 -That's for the whole month. -Is that so? 41 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 Okay. I'll just take 5 baht. 42 00:12:26,200 --> 00:12:27,700 Here. Good... 43 00:12:27,700 --> 00:12:31,100 Spend it and keep our town safe. 44 00:12:31,100 --> 00:12:33,900 Really? Then I'll arrest you to make our town safe. 45 00:12:33,900 --> 00:12:35,000 For what? 46 00:12:35,000 --> 00:12:37,100 -You like lottery betting, don't you? -No. Who told you that? 47 00:12:37,100 --> 00:12:39,200 -I already quit it. -Really? 48 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 -Yes. -Then what was that earlier... 49 00:12:40,200 --> 00:12:41,400 -at the back? -No way. 50 00:12:41,400 --> 00:12:43,600 -Lucky number. From the sacred tree. -Lucky number? 51 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 -What is it? -01, 01. 52 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 -01? -Yes. 53 00:12:45,600 --> 00:12:46,700 -That's the last time, all right? -Yes. 54 00:12:46,700 --> 00:12:48,200 -Then you've got to quit. -I know. Just one last time. 55 00:12:48,200 --> 00:12:49,900 -Okay. -I promise. 56 00:12:58,600 --> 00:13:00,000 Dad! Dad! 57 00:13:00,000 --> 00:13:01,200 What? 58 00:13:01,200 --> 00:13:02,700 Gun is back. 59 00:13:05,400 --> 00:13:07,500 -Gun Kriangkrai? -Yes. 60 00:13:09,400 --> 00:13:10,700 Are you sure? 61 00:13:10,700 --> 00:13:12,500 -Yes, I am. -Oh, God. 62 00:13:12,500 --> 00:13:15,800 If he finds out that his house has become Saen's jute mill, 63 00:13:15,800 --> 00:13:17,400 we'll be in big trouble. 64 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 I think it's him who'll be in big trouble. 65 00:13:21,000 --> 00:13:23,200 If Saen knows he's back, 66 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 Gun is dead. 67 00:13:33,000 --> 00:13:35,200 Come on. Drink. 68 00:13:35,200 --> 00:13:36,900 -I'm waiting for the food. -Why don't you drink? 69 00:13:36,900 --> 00:13:39,500 Just drink. It'll come soon. 70 00:13:39,500 --> 00:13:41,600 "Pan's Cafe" 71 00:13:41,600 --> 00:13:44,300 Here you are, our Chinese lady Tapao of Pon. 72 00:13:45,700 --> 00:13:46,900 I'm not Chinese. 73 00:13:46,900 --> 00:13:48,400 My name is only Tapao. 74 00:13:48,400 --> 00:13:49,800 Look at my face. 75 00:13:49,800 --> 00:13:52,700 Do I look Chinese? I'm 100 per cent Thai. 76 00:13:54,700 --> 00:14:00,700 A Thai face like yours really makes my heart racing. 77 00:14:02,200 --> 00:14:03,800 She's tough. 78 00:14:03,800 --> 00:14:07,800 Look. If Saen didn't want her, 79 00:14:07,800 --> 00:14:09,300 she would've been mine already. 80 00:14:10,500 --> 00:14:12,000 Just me. Just me. 81 00:14:12,000 --> 00:14:13,700 Listen, I'm a human. 82 00:14:13,700 --> 00:14:15,000 I don't need anyone to keep me. 83 00:14:15,000 --> 00:14:17,100 And I'm not afraid of you. 84 00:14:17,100 --> 00:14:20,300 Khwan. Singtoh. Saen's slaves. 85 00:14:21,100 --> 00:14:24,200 We're not his slaves. We're his henchmen. 86 00:14:24,200 --> 00:14:27,400 Tapao, just get back inside. 87 00:14:27,400 --> 00:14:28,700 Or do you want to join us? 88 00:14:28,700 --> 00:14:30,000 -Hey! -Come on. Sit. 89 00:14:30,000 --> 00:14:31,700 -Tapao, come on. -Go. 90 00:14:35,400 --> 00:14:36,500 Gun. 91 00:14:39,800 --> 00:14:41,700 Uncle. 92 00:14:41,700 --> 00:14:42,900 Gun. 93 00:14:44,900 --> 00:14:48,000 I'll take the usual. With ice and syrup. 94 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 Okay... 95 00:14:50,300 --> 00:14:51,500 Syrup? 96 00:14:53,200 --> 00:14:54,300 Hey! 97 00:14:54,300 --> 00:14:57,800 Why don't you order some pancake and honey with it? 98 00:14:59,400 --> 00:15:01,500 Who orders sweet drinks? 99 00:15:01,500 --> 00:15:03,200 He'll be so drunk. 100 00:15:05,700 --> 00:15:07,900 That's really Gun. 101 00:15:07,900 --> 00:15:09,800 Tapao. 102 00:15:09,800 --> 00:15:11,300 -What, mum? -Come here... 103 00:15:11,300 --> 00:15:12,800 Hey. 104 00:15:12,800 --> 00:15:15,500 If Singtoh sees you talking to him, 105 00:15:15,500 --> 00:15:17,000 it will reach Saen's ears. 106 00:15:18,600 --> 00:15:21,200 But they are both new. 107 00:15:21,200 --> 00:15:23,700 I don't think they know Gun, Tapao. 108 00:15:32,100 --> 00:15:34,600 Gun, have you gone to your house? 109 00:15:34,600 --> 00:15:37,000 Not yet. Why? 110 00:15:39,200 --> 00:15:42,500 Right now, there's nothing left in your house. 111 00:15:42,500 --> 00:15:44,600 And your family doesn't live there anymore. 112 00:15:47,200 --> 00:15:49,200 What do you mean? 113 00:15:49,200 --> 00:15:50,700 What about my mum and sister? 114 00:15:56,100 --> 00:15:57,300 Hey, mummy's boy. 115 00:15:58,600 --> 00:16:01,700 Drinking sweet drinks while asking for mummy. 116 00:16:01,700 --> 00:16:04,300 Are you a moron? 117 00:16:04,300 --> 00:16:05,800 Maybe he's not weaned yet. 118 00:16:09,500 --> 00:16:11,100 Uncle. 119 00:16:11,100 --> 00:16:12,800 Where are my mum and sister? 120 00:16:12,800 --> 00:16:14,200 Why won't you tell me? 121 00:16:15,700 --> 00:16:18,400 I think you should leave. Trust me. 122 00:16:18,400 --> 00:16:21,500 I'm asking you, where are my mum and sister? 123 00:16:21,500 --> 00:16:23,700 Are you drunk from the sweet drink? Here! 124 00:16:25,000 --> 00:16:26,100 Come here! 125 00:16:29,400 --> 00:16:30,600 Don't get involved. 126 00:16:31,700 --> 00:16:33,600 Remember! 127 00:16:33,600 --> 00:16:35,300 Don't get fresh with me when you're in Pon. 128 00:16:35,300 --> 00:16:36,700 Or this is what you'll get. 129 00:16:39,800 --> 00:16:41,300 Get lost. Go! 130 00:16:47,400 --> 00:16:50,300 Enough... Don't fight here. 131 00:16:50,300 --> 00:16:51,700 You're going to ruin my shop. 132 00:16:52,900 --> 00:16:55,300 You too. Just get out of here. 133 00:16:55,300 --> 00:16:57,000 Go. 134 00:16:57,000 --> 00:16:58,500 I thought you were good. 135 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 Hey, coward! 136 00:17:02,200 --> 00:17:03,900 You're terrible. 137 00:17:15,000 --> 00:17:16,900 -Hurry up. -Yes. 138 00:17:16,900 --> 00:17:18,100 Come on. 139 00:17:19,100 --> 00:17:20,200 Whose is this? 140 00:17:21,700 --> 00:17:23,200 "Ratchasri Jute Mill" How's it coming along? 141 00:17:23,200 --> 00:17:24,300 Come on. 142 00:17:25,800 --> 00:17:27,100 Work faster. 143 00:17:28,700 --> 00:17:30,900 You're pleasing your son too much. 144 00:17:30,900 --> 00:17:32,400 -Well, my daughter, too. -Malai. 145 00:17:32,400 --> 00:17:34,200 -Yes. -Do you think... 146 00:17:34,200 --> 00:17:37,300 our son will get into the police academy? 147 00:17:37,300 --> 00:17:38,900 Why do you ask like that? 148 00:17:38,900 --> 00:17:42,100 -Of course. My son can do it. -I'm just worried. 149 00:17:42,100 --> 00:17:44,000 -I'm worried. -I'll get in. 150 00:17:44,000 --> 00:17:45,100 I'm sure. 151 00:17:50,000 --> 00:17:53,200 Right now, there's nothing left in your house. 152 00:17:53,200 --> 00:17:54,900 And your family doesn't live there anymore. 153 00:17:58,800 --> 00:18:00,000 Come on. 154 00:18:01,700 --> 00:18:03,100 It's almost done. 155 00:18:04,900 --> 00:18:06,900 Give him a hand. Give him a hand. 156 00:18:08,200 --> 00:18:09,600 Got it? 157 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 Hey! Who's there? 158 00:19:12,900 --> 00:19:14,600 -Get off me. -Who are you? 159 00:19:14,600 --> 00:19:15,900 That hurts! 160 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 I'm Tapao. Don't you remember me? 161 00:19:24,000 --> 00:19:25,300 Why are you following me? 162 00:19:26,400 --> 00:19:29,700 No one here wants to welcome me anyway. 163 00:19:31,000 --> 00:19:32,900 But not me. 164 00:19:32,900 --> 00:19:36,600 Because I still love and respect you like my real brother. 165 00:19:43,300 --> 00:19:44,800 I miss you. 166 00:20:02,200 --> 00:20:05,000 When you went to jail, 167 00:20:05,000 --> 00:20:08,700 Saen Ratchasri wanted to buy your father's land 168 00:20:08,700 --> 00:20:11,200 and your house. 169 00:20:11,200 --> 00:20:13,200 But your father didn't want to sell it. 170 00:20:14,900 --> 00:20:16,200 After that... 171 00:20:16,200 --> 00:20:18,500 Saen, what are you doing? 172 00:20:18,500 --> 00:20:19,700 Your family was robbed. 173 00:20:19,700 --> 00:20:20,800 Don't! 174 00:20:26,400 --> 00:20:30,300 Saen forced your family 175 00:20:30,300 --> 00:20:32,900 to bury your father at Phu Pha Phloeng Mountain. 176 00:20:38,000 --> 00:20:41,900 Everyone in Pon knows 177 00:20:41,900 --> 00:20:45,600 that he wants you to come back to pay respect to your father, 178 00:20:45,600 --> 00:20:47,600 so he can finish you. 179 00:21:04,500 --> 00:21:07,800 What about my mum? 180 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 Krarok? 181 00:21:12,900 --> 00:21:15,300 Dokmai? 182 00:21:15,300 --> 00:21:16,800 Where are they now? 183 00:21:20,000 --> 00:21:22,400 Tapao. 184 00:21:22,400 --> 00:21:24,000 I asked, where are they now? 185 00:21:27,600 --> 00:21:30,000 About one month after your father died, 186 00:21:32,000 --> 00:21:34,900 Dokmai was kidnapped. 187 00:21:34,900 --> 00:21:36,400 You can probably guess 188 00:21:36,400 --> 00:21:40,100 -Where are you taking us? -who's behind all of this. 189 00:21:40,100 --> 00:21:42,800 Right now, your mother 190 00:21:42,800 --> 00:21:46,600 and your little sister, Krarok, are at Saen's house. 191 00:21:48,400 --> 00:21:51,300 Everyone gossips 192 00:21:51,300 --> 00:21:55,800 that he's waiting for your sister to grow up. 193 00:21:58,800 --> 00:22:03,100 So he can make her one of his mistresses. 194 00:22:32,700 --> 00:22:34,100 Someone's here. 195 00:22:35,600 --> 00:22:37,200 You should go. 196 00:22:37,200 --> 00:22:39,100 No. I'm not afraid. 197 00:22:39,100 --> 00:22:41,400 -I'm staying with you. -Don't be stubborn. 198 00:22:41,400 --> 00:22:43,100 If someone sees you with me, 199 00:22:43,100 --> 00:22:44,900 your parents will be in trouble. 200 00:22:47,700 --> 00:22:48,800 Just go. 201 00:23:18,800 --> 00:23:20,600 Where is he? 202 00:23:20,600 --> 00:23:22,800 Where's the stranger that Mun reported? 203 00:23:24,100 --> 00:23:25,700 I don't see anybody. 204 00:23:27,100 --> 00:23:32,100 Hey, maybe it's a thief sneaking around. 205 00:23:33,500 --> 00:23:35,900 Let's go around one more time. 206 00:23:37,700 --> 00:23:39,500 Hey. 207 00:23:39,500 --> 00:23:40,800 You go that way. 208 00:23:40,800 --> 00:23:41,900 -Yes. -Yes, sir. 209 00:24:03,700 --> 00:24:05,300 Who shot a gun around here? 210 00:24:05,300 --> 00:24:06,800 You watch the stuff here. 211 00:24:06,800 --> 00:24:07,900 The rest, come with me. 212 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 Come on. Let's go! 213 00:24:12,500 --> 00:24:13,900 You're tough, aren't you? 214 00:25:27,500 --> 00:25:29,300 Newbie. 215 00:25:29,300 --> 00:25:31,800 No. Mummy's boy. 216 00:25:39,900 --> 00:25:41,500 You've got some stuff. 217 00:25:42,800 --> 00:25:46,400 No wonder my men are all down. 218 00:25:46,400 --> 00:25:48,300 I think... 219 00:25:48,300 --> 00:25:49,400 you should meet this! 220 00:25:53,000 --> 00:25:54,100 Now, it's my turn. 221 00:26:02,900 --> 00:26:04,100 Hey, you! 222 00:26:30,700 --> 00:26:33,200 Khwan, Singtoh, who did this to you? 223 00:26:34,500 --> 00:26:37,800 Kom Faek. He beat me with Kom Faek. 224 00:26:38,700 --> 00:26:40,000 My arm. 225 00:26:40,000 --> 00:26:42,900 A stranger. I don't know where he came from. 226 00:26:42,900 --> 00:26:44,300 He went that way. 227 00:26:45,800 --> 00:26:47,000 Is my head cracked? 228 00:26:47,000 --> 00:26:48,400 -Hey. -Hey! 229 00:26:48,400 --> 00:26:49,600 -Follow him! -Yes! 230 00:26:49,600 --> 00:26:51,700 -Yes, sir. -Come on. 231 00:27:11,900 --> 00:27:13,700 -It's me. -Uncle. 232 00:27:25,900 --> 00:27:27,300 Where are you going, Tapone? 233 00:27:27,300 --> 00:27:28,900 It's none of your business. 234 00:27:28,900 --> 00:27:30,500 Get out of my way. I'm in a hurry. 235 00:27:30,500 --> 00:27:33,000 Or do you want to rob the coffin? Go ahead. 236 00:27:34,600 --> 00:27:36,900 Whose body is in there? 237 00:27:36,900 --> 00:27:39,400 Grandma Jee. She has no relatives. 238 00:27:39,400 --> 00:27:41,900 I just picked her up from Koeng. 239 00:27:41,900 --> 00:27:44,300 She's been dead for about three to four days. 240 00:27:44,300 --> 00:27:47,300 Look. Now, maggots are all over her body. 241 00:27:47,300 --> 00:27:48,400 She's bloating. 242 00:27:50,100 --> 00:27:51,800 You want a couple of bites? 243 00:27:51,800 --> 00:27:54,800 Hey, just get it out of my face. 244 00:27:54,800 --> 00:27:56,500 I'm not a big fan of corpses. 245 00:27:56,500 --> 00:27:57,900 Go! 246 00:27:57,900 --> 00:27:59,000 Let's go, guys. 247 00:28:08,900 --> 00:28:12,300 So the both of you together have four hands and four feet. 248 00:28:12,300 --> 00:28:14,800 And you've got guns. 249 00:28:14,800 --> 00:28:17,700 Don't you feel embarrassed for not being able to defeat one man? 250 00:28:21,900 --> 00:28:23,100 Who was it? 251 00:28:25,400 --> 00:28:26,500 We don't know. 252 00:28:27,700 --> 00:28:29,200 He used Kom Faek as his weapon. 253 00:28:33,100 --> 00:28:35,600 Kom Faek? 254 00:28:35,600 --> 00:28:37,100 Yes, boss. 255 00:28:37,100 --> 00:28:41,300 And it has a manuscript on it, just like yours. 256 00:28:53,600 --> 00:28:55,500 The angles are precise. 257 00:28:59,700 --> 00:29:01,200 Breaking The Bird's Wings. 258 00:29:14,800 --> 00:29:18,100 Vishnu's Sudarshana Chakra. 259 00:29:18,100 --> 00:29:20,600 If he hadn't pulled his punches, you'd be dead. 260 00:29:24,000 --> 00:29:27,700 Apart from me, he's the only person who has Kom Faek. 261 00:29:30,100 --> 00:29:31,300 Who is he? 262 00:29:44,500 --> 00:29:46,100 You heard it, right? 263 00:29:47,200 --> 00:29:49,800 Your ex-husband came back just as I expected. 264 00:29:49,800 --> 00:29:51,200 Saen. 265 00:29:53,500 --> 00:29:56,000 I'm going to hunt him down. 266 00:29:56,000 --> 00:29:57,900 Gun has to die! 267 00:30:04,100 --> 00:30:07,300 Dokmai. Dokmai. 268 00:30:07,300 --> 00:30:10,100 Is what he said true? 269 00:30:10,100 --> 00:30:11,900 Did Gun really come back here? 270 00:30:16,400 --> 00:30:18,500 Mum, I'm going to see him. 271 00:30:19,800 --> 00:30:21,200 You can't go. 272 00:30:21,200 --> 00:30:22,800 Why not? 273 00:30:23,700 --> 00:30:26,100 Look what has happened to us. 274 00:30:26,100 --> 00:30:27,600 It's all because of who? 275 00:30:29,600 --> 00:30:32,300 Your father died. 276 00:30:32,300 --> 00:30:34,400 Dokmai has become Saen's mistress. 277 00:30:34,400 --> 00:30:36,400 Mum. 278 00:30:36,400 --> 00:30:38,600 It's all because of Gun! 279 00:30:41,500 --> 00:30:44,000 Mum. Mum. 280 00:30:45,800 --> 00:30:48,000 But he's my brother. 281 00:30:49,600 --> 00:30:51,600 He's your son, mum. 282 00:31:37,100 --> 00:31:38,800 Gun. 283 00:32:03,900 --> 00:32:05,700 -Search! -Yes, boss! 284 00:32:05,700 --> 00:32:07,800 You search that alley. 285 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 Both of you, search that shop. 286 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 -Yes, sir. -Go! 287 00:32:10,500 --> 00:32:13,000 -Go quickly! -Hey, where are you going? 288 00:32:13,000 --> 00:32:14,100 Open the door! 289 00:32:15,200 --> 00:32:17,400 -Where is Gun? -I don't know! 290 00:32:18,300 --> 00:32:19,600 I asked, where is Gun? 291 00:32:19,600 --> 00:32:21,100 I don't know. I really don't know. 292 00:32:22,900 --> 00:32:25,600 -Why are you here? -Where's Gun? 293 00:32:25,600 --> 00:32:27,800 He didn't come here. 294 00:32:28,800 --> 00:32:31,300 Don't let me find out that you're helping him. 295 00:32:42,600 --> 00:32:43,700 Dear. 296 00:32:44,900 --> 00:32:46,000 It's Saen. 297 00:32:47,100 --> 00:32:48,800 Why are you closing so early? 298 00:32:48,800 --> 00:32:51,100 Why should we still open at this hour to welcome thugs? 299 00:32:51,100 --> 00:32:52,900 Oh, it looks like they're here now. 300 00:33:00,200 --> 00:33:03,300 You have a sharp tongue. I like it. 301 00:33:10,200 --> 00:33:11,900 Search all over. 302 00:33:11,900 --> 00:33:13,500 Come on, guys. 303 00:33:13,500 --> 00:33:16,600 -Tapao. Come here. -Tapao. 304 00:33:19,300 --> 00:33:22,100 Saen, why are you here at this hour? 305 00:33:22,100 --> 00:33:23,500 Uncle Pan. 306 00:33:24,900 --> 00:33:27,700 All this time, I've called you uncle. 307 00:33:29,400 --> 00:33:31,500 Don't make me call you Pan. 308 00:33:35,000 --> 00:33:36,700 Did Gun come here? 309 00:33:41,300 --> 00:33:43,100 Answer me! 310 00:33:43,100 --> 00:33:45,600 Did he come here? 311 00:33:45,600 --> 00:33:49,400 He did. But as a customer and I chased him away. 312 00:33:57,100 --> 00:33:58,300 Okay. 313 00:34:00,500 --> 00:34:02,300 I'll believe you. 314 00:34:03,900 --> 00:34:06,300 But let me warn you. 315 00:34:06,300 --> 00:34:10,800 Don't ever think of helping him in any way. 316 00:34:12,100 --> 00:34:14,800 Whoever's involved with him, 317 00:34:14,800 --> 00:34:18,600 they are making enemies with me. 318 00:34:21,400 --> 00:34:25,100 What, you whippersnapper? 319 00:34:26,000 --> 00:34:31,500 Aren't you a little too notorious for your misbehaviours? 320 00:34:32,800 --> 00:34:38,000 Because everyone in Pai Village, Pon District, Khonkaen 321 00:34:38,000 --> 00:34:41,200 knows their place under me. 322 00:34:52,300 --> 00:34:54,500 I know you're number one here. 323 00:34:56,400 --> 00:34:59,600 But I only want to be number three or four 324 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 or even five. Can I? 325 00:35:12,400 --> 00:35:14,300 But... 326 00:35:15,700 --> 00:35:17,400 What if there's no you? 327 00:35:21,200 --> 00:35:22,300 Watch out! 328 00:36:11,900 --> 00:36:13,700 Boss. 329 00:36:13,700 --> 00:36:15,800 He's not here. He probably ran away. 330 00:36:16,800 --> 00:36:18,800 No way. 331 00:36:18,800 --> 00:36:22,100 He won't go anywhere until he gets to see his mum, 332 00:36:22,100 --> 00:36:24,800 his sister and his ex-wife. 333 00:36:31,400 --> 00:36:33,000 Let's go to the old temple. 334 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 Saen Ratchasri. 335 00:36:51,000 --> 00:36:53,500 Aggressive fighting style. 336 00:36:54,400 --> 00:36:55,500 Tough. 337 00:36:56,500 --> 00:36:57,900 Fatal. 338 00:37:01,600 --> 00:37:02,900 Gun Kriangkai. 339 00:37:04,900 --> 00:37:08,300 Agile with a strong fighting style. 340 00:37:10,400 --> 00:37:13,400 Both of you have different weaknesses. 341 00:37:13,400 --> 00:37:16,600 But if you combine the differences as one, 342 00:37:16,600 --> 00:37:19,100 it will be difficult for other people to defeat you. 343 00:37:24,000 --> 00:37:25,300 He's not here. 344 00:37:29,900 --> 00:37:32,900 Then there's one more place he would hide. 345 00:37:34,000 --> 00:37:35,200 Where is it? 346 00:37:37,900 --> 00:37:39,700 Ghost warehouse at Tapone's. 347 00:37:50,800 --> 00:37:54,500 Gun, why did you come back here? 348 00:37:54,500 --> 00:37:57,100 You know this place is not safe for you. 349 00:38:00,900 --> 00:38:03,000 Come on. 350 00:38:03,000 --> 00:38:05,500 Now that you're here. Help me with this. 351 00:38:05,500 --> 00:38:07,900 The coffin lid at the end is broken. 352 00:38:07,900 --> 00:38:10,100 This corpse won't be cremated until four days later. 353 00:38:10,100 --> 00:38:11,700 It will stink. 354 00:38:11,700 --> 00:38:13,900 Come on. Help me take the body out 355 00:38:13,900 --> 00:38:15,400 so we can fix it. 356 00:38:41,400 --> 00:38:44,300 Mun, go and search in the house. 357 00:38:44,300 --> 00:38:45,400 Yes, boss. 358 00:38:48,100 --> 00:38:49,300 Come with me. 359 00:39:05,000 --> 00:39:06,400 -Search! -Yes, sir... 360 00:39:09,900 --> 00:39:12,500 What's all this, Saen? 361 00:39:12,500 --> 00:39:15,100 Did someone die in your house? 362 00:39:15,100 --> 00:39:18,300 Oh, my dear Lord. 363 00:39:20,400 --> 00:39:22,000 Actually, it's good. 364 00:39:22,000 --> 00:39:24,500 I've been kind of short of money lately. 365 00:39:24,500 --> 00:39:27,900 This afternoon, I had to pray to God 366 00:39:27,900 --> 00:39:30,100 hoping that a couple more bad people would die. 367 00:39:30,100 --> 00:39:31,200 Hey! 368 00:39:32,100 --> 00:39:35,400 You'd better watch your mouth! 369 00:39:35,400 --> 00:39:37,700 I said, bad people. 370 00:39:37,700 --> 00:39:39,900 If you're not a bad person, you don't need to be upset. 371 00:39:46,000 --> 00:39:47,700 Boss. 372 00:39:47,700 --> 00:39:48,900 There's no one in the house. 373 00:39:48,900 --> 00:39:51,000 I told you there's no one. 374 00:39:51,000 --> 00:39:53,700 You'd better leave before these corpses get up and turn you into... 375 00:39:57,800 --> 00:39:59,700 Stop messing around. 376 00:39:59,700 --> 00:40:01,800 Tell me where Gun is! 377 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 Do you see other humans here? 378 00:40:05,200 --> 00:40:09,000 For God's sake, there are only ghosts here. 379 00:40:14,700 --> 00:40:16,200 Whose body is this? 380 00:40:16,200 --> 00:40:17,800 Grandma Jee. 381 00:40:17,800 --> 00:40:20,800 She's been dead for 3 to 4 days now. 382 00:40:20,800 --> 00:40:23,800 Do you want to see her? But maggots are all over her body. 383 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 Do you want to take a look so you can rethink your life? 384 00:40:28,700 --> 00:40:30,000 Open the coffin. 385 00:40:31,200 --> 00:40:34,700 Boss, do you really want me to open it? 386 00:40:34,700 --> 00:40:36,600 He already nailed it shut. 387 00:40:36,600 --> 00:40:40,100 Just pull them out and see if it's really a corpse! 388 00:40:40,100 --> 00:40:41,300 Do it! 389 00:40:42,400 --> 00:40:44,500 -Now! -Open it! 390 00:41:03,500 --> 00:41:04,700 Boss... 391 00:41:06,500 --> 00:41:07,800 It's really a corpse. 392 00:41:09,300 --> 00:41:11,000 It stinks! 393 00:41:12,700 --> 00:41:15,100 Boss, I'm going to be sick. 394 00:41:17,100 --> 00:41:21,200 See? It's rotting. Smell it all you want. 395 00:41:22,400 --> 00:41:25,600 Boss, I... I have to go. 396 00:41:35,100 --> 00:41:36,800 I'm not going to fight you. 397 00:41:36,800 --> 00:41:40,500 I just want to open it wider 398 00:41:40,500 --> 00:41:42,800 so you can see it clearly. 399 00:41:48,100 --> 00:41:49,200 Let's go! 400 00:41:56,000 --> 00:42:00,500 Grandma Jee, now you can sleep peacefully. 401 00:42:00,500 --> 00:42:04,900 Because those bad guys have already left. 402 00:43:27,300 --> 00:43:28,900 Dad. 403 00:43:34,400 --> 00:43:36,000 I'm back. 404 00:43:43,800 --> 00:43:46,500 I came back to seek justice for you. 405 00:43:50,500 --> 00:43:55,000 I'll seek justice for everyone. 406 00:43:58,700 --> 00:44:00,300 I promise. 407 00:45:52,900 --> 00:45:55,700 Here. For watching my bike. 408 00:45:57,300 --> 00:45:59,000 Don't drink too much. 409 00:45:59,000 --> 00:46:01,300 You don't want to damage your liver. 410 00:46:31,600 --> 00:46:33,100 Do you want to drink? 411 00:46:33,100 --> 00:46:34,600 Some other time, uncle. 412 00:47:05,300 --> 00:47:07,200 -Uncle Yiam. -Yes. 413 00:47:07,200 --> 00:47:08,900 Who was that man? 414 00:47:08,900 --> 00:47:10,600 I don't know, lieutenant. 415 00:47:10,600 --> 00:47:12,300 I've never seen him before. 416 00:47:15,200 --> 00:47:17,500 Hey, look at the way he walks. 417 00:47:17,500 --> 00:47:19,000 I really want to crush him with my feet. 418 00:47:26,600 --> 00:47:27,700 He'd better behave. 419 00:47:41,700 --> 00:47:43,600 Hi, Chinese lady. 420 00:47:43,600 --> 00:47:45,000 Who's your Chinese lady? 421 00:47:46,300 --> 00:47:49,500 I heard the milk here is really good. 422 00:47:50,400 --> 00:47:53,800 Mum, dad, can I have a glass of iced milk, please? 423 00:47:53,800 --> 00:47:56,800 A big glass. I want it very cold. 424 00:47:56,800 --> 00:47:58,400 -Big and very cold? -That's right. 425 00:47:58,400 --> 00:48:00,000 -Iced milk? -That's right. 426 00:48:00,000 --> 00:48:02,100 -Who are his mum and dad? -I know, right? 427 00:48:02,100 --> 00:48:04,300 Just make it. 428 00:48:07,400 --> 00:48:08,700 What's your name? 429 00:48:12,900 --> 00:48:14,200 Tapao. 430 00:48:15,300 --> 00:48:16,800 Here you go. 431 00:48:18,200 --> 00:48:19,500 Thank you. 432 00:48:26,500 --> 00:48:29,000 Don't you want to go and check him out? 433 00:48:34,700 --> 00:48:37,900 Jerk. You unweaned puppy. 434 00:48:37,900 --> 00:48:40,000 You want to drink Pon milk that badly? 435 00:48:44,000 --> 00:48:45,900 Do you want to be crushed by my feet? 436 00:48:45,900 --> 00:48:48,200 If you're going to fight, please go outside. 437 00:48:48,200 --> 00:48:49,500 Not in here. 438 00:49:00,000 --> 00:49:02,200 That's refreshing. 439 00:49:02,200 --> 00:49:04,400 Actually, here's a good thing about milk. 440 00:49:04,400 --> 00:49:07,200 It keeps our senses together unlike alcohol. 441 00:49:08,300 --> 00:49:12,500 Besides, it makes us healthy and strong. 442 00:49:16,600 --> 00:49:17,700 Shall we get started? 443 00:50:18,700 --> 00:50:20,000 Bruce Lee! 444 00:50:24,500 --> 00:50:26,600 Aren't you going to arrest him? 445 00:50:27,600 --> 00:50:30,300 It's not illegal when dogs bite one another. 446 00:50:30,300 --> 00:50:32,400 I'll wait until the victims file a complaint. 447 00:50:44,300 --> 00:50:47,000 Here. For the milk. 448 00:50:47,000 --> 00:50:48,700 And all the damage. 449 00:50:48,700 --> 00:50:50,200 Give it to me. 450 00:50:50,200 --> 00:50:52,200 I'll come back again. 451 00:50:53,300 --> 00:50:54,500 Wait. 452 00:51:02,400 --> 00:51:03,700 See you, my Chinese lady. 453 00:51:09,000 --> 00:51:11,600 Dad, who's that? 454 00:51:11,600 --> 00:51:13,400 Bruce Lee maybe? 455 00:51:13,400 --> 00:51:17,000 How am I supposed to know? I'm also right here with you. 456 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 But dad, he gave us 200 baht. 457 00:51:20,000 --> 00:51:24,000 I think he's pretty generous. 458 00:51:24,000 --> 00:51:27,900 But I think this Bruce Lee boy won't be able to stay here for long. 459 00:52:07,900 --> 00:52:09,400 Tapao! 460 00:52:09,400 --> 00:52:11,100 You little jerk! 461 00:52:11,100 --> 00:52:13,700 I almost slit your throat. Why did you sneak up on us? 462 00:52:15,600 --> 00:52:17,800 How did you know I was here? 463 00:52:17,800 --> 00:52:21,100 Come on. As if you have a lot of places to go. 464 00:52:21,100 --> 00:52:23,600 Did I not tell you? We shouldn't meet. 465 00:52:25,200 --> 00:52:27,600 But I have some important news for you. 466 00:52:29,500 --> 00:52:32,100 The old District Chief Officer has already been transferred. 467 00:52:32,100 --> 00:52:34,800 The new guy will probably come soon. 468 00:52:36,100 --> 00:52:38,500 What about the police? 469 00:52:38,500 --> 00:52:42,400 Deputy Petch Paiboon is working temporarily 470 00:52:42,400 --> 00:52:44,600 while waiting for the new guy to start. 471 00:52:44,600 --> 00:52:46,800 He seems like a very honest guy. 472 00:52:49,400 --> 00:52:53,700 Good for Pon to have a good officer 473 00:52:53,700 --> 00:52:55,400 who doesn't bow down to Saen. 474 00:53:01,800 --> 00:53:05,800 Tapao, I think you should go. 475 00:53:05,800 --> 00:53:07,600 If Saen knows you're here, 476 00:53:07,600 --> 00:53:09,100 we'll all be in trouble. 477 00:53:13,200 --> 00:53:15,000 And you, Gun. 478 00:53:15,000 --> 00:53:18,000 Don't roam around outside today, all right? 479 00:53:18,000 --> 00:53:19,200 Why not? 480 00:53:20,500 --> 00:53:22,400 It's a big holy day today. 481 00:53:22,400 --> 00:53:27,400 Saen's sister, Anchan, is coming to make merit here. 482 00:53:27,400 --> 00:53:29,000 Right now, 483 00:53:29,000 --> 00:53:31,600 Saen and his men are probably walking all over the temple. 484 00:53:38,300 --> 00:53:40,100 Don't be flirty around here. 485 00:53:40,100 --> 00:53:42,500 Someone's going to see us. 486 00:53:42,500 --> 00:53:44,100 Who's going to see us? 487 00:53:44,100 --> 00:53:48,500 Right here, there's only the sky, the wind and the sun. 488 00:53:52,600 --> 00:53:53,900 Hey. 489 00:53:53,900 --> 00:53:56,400 You're getting bold, Mr. Future Policeman. 490 00:53:56,400 --> 00:53:58,200 You haven't been appointed yet, 491 00:53:58,200 --> 00:54:00,100 but you already bullied a citizen. 492 00:54:00,100 --> 00:54:01,800 When did I bully you? 493 00:54:03,500 --> 00:54:07,700 Lieutenant Gun loves this beautiful citizen more than his life. 494 00:54:08,900 --> 00:54:11,900 Come on. Let me kiss your cheek. 495 00:54:13,900 --> 00:54:16,100 You're taking advantage of me. 496 00:54:16,100 --> 00:54:17,700 You really have no shame. 497 00:54:17,700 --> 00:54:19,600 You can't blame me for that. 498 00:54:19,600 --> 00:54:21,200 I'm just following my heart. 499 00:54:22,800 --> 00:54:27,800 How do I know that your heart tells the truth? 500 00:54:39,700 --> 00:54:46,500 I, Gun Kriangkrai, swear to all gods that protect Pon, 501 00:54:46,500 --> 00:54:51,900 that in this life, I will only love Anchan Ratchasri 502 00:54:51,900 --> 00:54:53,600 until my last breath. 503 00:54:55,900 --> 00:54:58,600 And if I love someone else, 504 00:54:58,600 --> 00:54:59,700 I'm willing to... 505 00:55:01,000 --> 00:55:03,200 No. 506 00:55:03,200 --> 00:55:04,800 Why not? 507 00:55:04,800 --> 00:55:06,800 You're afraid I'm going to break my word? 508 00:55:11,600 --> 00:55:17,200 It doesn't matter whether you love me or not. 509 00:55:17,200 --> 00:55:19,000 But I... 510 00:55:20,700 --> 00:55:22,300 I love you. 511 00:55:25,500 --> 00:55:26,700 Anchan. 512 00:55:50,300 --> 00:55:52,300 Take the things inside the pavilion. 513 00:55:52,300 --> 00:55:54,000 It's almost time for the monks to eat. 514 00:55:54,000 --> 00:55:55,300 Okay. 515 00:56:05,900 --> 00:56:08,700 Hey. Split up and keep watching this place. 516 00:56:10,400 --> 00:56:12,500 Guard all the entrances and exits. 517 00:56:12,500 --> 00:56:14,800 Khwan, go and block the people. 518 00:56:14,800 --> 00:56:16,700 Don't let them in here. 519 00:56:16,700 --> 00:56:19,200 Wait. What's going on here? 520 00:56:19,200 --> 00:56:21,700 Saen ordered us to take care of you. 521 00:56:23,000 --> 00:56:25,400 Take care of me? For what? 522 00:56:26,300 --> 00:56:29,000 He's afraid you'll be in danger. 523 00:56:31,200 --> 00:56:33,300 I never hurt anyone. 524 00:56:33,300 --> 00:56:35,200 No one will do me harm. 525 00:56:37,000 --> 00:56:38,800 I'm just doing my job. 526 00:56:40,100 --> 00:56:42,600 Hey. Help her carry the stuff. 527 00:56:42,600 --> 00:56:44,400 No need! 528 00:56:44,400 --> 00:56:46,500 People want to make merit. 529 00:56:46,500 --> 00:56:48,500 All of you should leave this place. 530 00:56:48,500 --> 00:56:50,700 Don't be bold around here. 531 00:56:50,700 --> 00:56:53,400 This is a temple. A sin-free zone. 532 00:56:53,400 --> 00:56:55,200 Not your jute mill. 533 00:57:01,800 --> 00:57:03,200 Now, leave. 534 00:57:07,500 --> 00:57:09,900 -Now what? -We'll leave. 535 00:57:09,900 --> 00:57:11,400 -Hey. -Get in the car. 536 00:57:18,600 --> 00:57:21,300 Brake... 537 00:57:24,000 --> 00:57:25,400 Are you hurt anywhere? 538 00:57:25,400 --> 00:57:26,700 I'm okay. 539 00:57:29,300 --> 00:57:31,900 My Chinese lady. 540 00:57:31,900 --> 00:57:33,300 What? 541 00:57:33,300 --> 00:57:36,300 My name's Tapao. Not a Chinese lady. 542 00:57:36,300 --> 00:57:37,800 Tapao Chicken? 543 00:57:37,800 --> 00:57:40,200 -Just Tapao. -Just Tapao? 544 00:57:40,200 --> 00:57:42,600 Who names their kids "Just Tapao"? 545 00:57:42,600 --> 00:57:45,000 Stop messing around. 546 00:57:45,000 --> 00:57:48,300 Sure, Miss Beautiful Tapao. 547 00:57:50,000 --> 00:57:52,500 You called me miss? 548 00:57:52,500 --> 00:57:54,200 Good... I like it. 549 00:57:54,200 --> 00:57:57,900 You're the first person to give me this much respect. 550 00:57:59,800 --> 00:58:03,300 By the way, what are you doing here? 551 00:58:03,300 --> 00:58:06,000 I came here for fun. 552 00:58:06,000 --> 00:58:09,700 I'm thinking about applying for a job with Ratchasri Farm. 553 00:58:09,700 --> 00:58:11,900 Saen's farm? 554 00:58:11,900 --> 00:58:13,600 You don't have to go all the way there. 555 00:58:13,600 --> 00:58:17,000 There. Anchan, Saen's sister, 556 00:58:17,000 --> 00:58:19,400 is making merit, redeeming sins at the temple over there. 557 00:58:19,400 --> 00:58:21,500 You can go and beg her. 558 00:58:56,000 --> 00:59:00,700 I'd like to be the co-host for this year's robe ceremony. 559 00:59:00,700 --> 00:59:03,500 Of course. God bless you. 560 00:59:03,500 --> 00:59:09,100 It's good to have you around to help out. 561 00:59:09,100 --> 00:59:10,700 I'll leave now. 562 00:59:10,700 --> 00:59:13,500 -God bless you. -Amen. 563 00:59:13,500 --> 00:59:14,900 Have a safe trip back. 564 00:59:27,300 --> 00:59:32,100 Miss Anchan, don't you think the car is leaning to this side? 565 00:59:32,100 --> 00:59:33,900 I don't know. 566 00:59:33,900 --> 00:59:36,200 But it's hard for me to turn the steering wheel. 567 00:59:48,900 --> 00:59:50,400 Oh, God. Lamduan. 568 00:59:51,500 --> 00:59:53,000 Mister. 569 00:59:53,000 --> 00:59:54,700 Are you okay? 570 00:59:56,200 --> 00:59:58,000 Mister. 571 00:59:58,900 --> 01:00:00,200 Are you okay? 572 01:00:05,400 --> 01:00:07,300 Do you want me to take you to the hospital? 573 01:00:21,000 --> 01:00:22,600 I think I'm fine. 574 01:00:24,300 --> 01:00:28,000 But your car is probably not in good condition. 575 01:00:40,200 --> 01:00:42,400 All done. 576 01:00:42,400 --> 01:00:43,800 Thank you so much. 577 01:00:46,200 --> 01:00:47,900 Wait. 578 01:00:47,900 --> 01:00:49,800 Where are you going? Do you want a ride? 579 01:00:52,800 --> 01:00:54,900 This is my first time here in Pon. 580 01:00:54,900 --> 01:00:57,600 I want to look for a job but I don't know where to start. 581 01:01:01,200 --> 01:01:03,300 Gently... 582 01:01:03,300 --> 01:01:05,800 Gently... Madam. 583 01:01:05,800 --> 01:01:07,800 Are you going to rip my arm? 584 01:01:08,600 --> 01:01:11,100 I'm a servant. 585 01:01:11,100 --> 01:01:13,600 She's the real madam. 586 01:01:18,900 --> 01:01:22,400 So, you're here to look for a job? 587 01:01:22,400 --> 01:01:24,400 That's right, madam. 588 01:01:24,400 --> 01:01:28,300 If you help me, you'll be making a lot of merit. 589 01:01:28,300 --> 01:01:30,500 Even more than releasing birds and fish. 590 01:01:31,300 --> 01:01:32,600 How convenient! 591 01:01:32,600 --> 01:01:35,600 You ran into her car and now you're asking her for a job. 592 01:01:35,600 --> 01:01:38,000 It's called fate. 593 01:01:38,000 --> 01:01:41,900 Think about it. There are many people but why me? 594 01:01:41,900 --> 01:01:44,500 If you buy a lottery ticket, you'll win the prize. 595 01:01:45,700 --> 01:01:47,500 Okay. 596 01:01:47,500 --> 01:01:50,000 I'll hire you. 597 01:01:50,000 --> 01:01:52,300 You can drive around the farm for now, all right? 598 01:01:52,300 --> 01:01:54,100 If there's something else, 599 01:01:54,100 --> 01:01:56,400 the foreman will let you know. 600 01:01:57,300 --> 01:02:00,000 Thank you. Thank you, madam. 601 01:02:00,000 --> 01:02:02,900 But madam, the accommodation here is full. 602 01:02:02,900 --> 01:02:06,300 No problem. I can sleep anywhere. Don't worry. 603 01:02:06,300 --> 01:02:07,800 It's not that bad. 604 01:02:07,800 --> 01:02:11,500 My brother's worker accommodation still has some room left. 605 01:02:12,500 --> 01:02:15,900 But I don't know if you can stay there. 606 01:02:18,600 --> 01:02:20,100 Why not? 607 01:02:21,700 --> 01:02:26,500 Most of my brother's workers are wooden-headed gangsters. 608 01:02:26,500 --> 01:02:28,000 They're not regular thugs. 609 01:02:30,400 --> 01:02:31,900 That's not a problem. 610 01:02:31,900 --> 01:02:34,700 Even though I'm not a wooden-headed gangster, 611 01:02:34,700 --> 01:02:36,500 but I'm not regular either. 612 01:02:55,400 --> 01:02:56,400 Come on. 613 01:02:56,400 --> 01:02:57,900 Go for it. 614 01:02:57,900 --> 01:03:00,600 Come on. 615 01:03:00,600 --> 01:03:02,400 I'm not afraid to lose. 616 01:03:02,400 --> 01:03:03,800 -I got it all. -What? 617 01:03:05,100 --> 01:03:06,700 Not again. 618 01:03:06,700 --> 01:03:08,200 I'm in trouble. 619 01:03:08,200 --> 01:03:11,400 -Are you cheating, man? -I'm a new worker. 620 01:03:11,400 --> 01:03:13,100 Miss Anchan told me I could stay here. 621 01:03:13,100 --> 01:03:15,100 Draw it... 622 01:03:15,100 --> 01:03:18,000 And you should welcome the new guy, right? 623 01:03:20,300 --> 01:03:23,900 Do you happen to know where I can sleep? 624 01:03:30,700 --> 01:03:32,900 Open it. 625 01:03:35,400 --> 01:03:37,400 I got it this time. 626 01:03:39,500 --> 01:03:41,700 -You're lucky today. -What about you? 627 01:03:41,700 --> 01:03:45,400 Can you tell me which room is available for me to stay in? 628 01:03:46,600 --> 01:03:47,800 Shake it. 629 01:03:53,400 --> 01:03:54,700 Six, high. 630 01:03:57,700 --> 01:03:58,800 Go for it. 631 01:03:58,800 --> 01:04:00,400 -Shake it. -I've already shaken it. 632 01:04:00,400 --> 01:04:03,000 -Two. -So no one knows. 633 01:04:04,000 --> 01:04:05,800 I'll take this. 634 01:04:05,800 --> 01:04:07,000 Darn it. 635 01:04:07,000 --> 01:04:08,600 What about you, handsome man? 636 01:04:10,000 --> 01:04:14,300 Can you tell me where I can sleep? 637 01:04:18,100 --> 01:04:20,700 There! You can sleep there. 638 01:04:32,900 --> 01:04:35,200 Sleep with the dog? 639 01:04:35,200 --> 01:04:36,300 Yes, kid. 640 01:04:39,100 --> 01:04:41,600 All right... 641 01:05:00,400 --> 01:05:01,500 Hey, man! 642 01:05:04,500 --> 01:05:06,500 Are you all right? 643 01:05:11,000 --> 01:05:13,500 You'd better listen to me now. 644 01:05:13,500 --> 01:05:15,500 I have my principles. 645 01:05:16,600 --> 01:05:19,800 If you're big, I have to be bigger. 646 01:05:20,900 --> 01:05:24,200 If you're bad, I have to be worse. 647 01:05:24,200 --> 01:05:26,400 And if you think you're good, 648 01:05:26,400 --> 01:05:28,300 I have to be better! 649 01:05:30,500 --> 01:05:32,500 Now, which room is available? 650 01:05:33,400 --> 01:05:36,600 There is one. Over there. 651 01:05:36,600 --> 01:05:39,400 -Over there. -The last room. 652 01:05:39,400 --> 01:05:40,700 That's right. 653 01:05:49,800 --> 01:05:51,100 Krarok. 654 01:05:55,900 --> 01:05:57,400 Where are you going? 655 01:05:57,400 --> 01:06:00,000 I'm going to buy something. 656 01:06:07,500 --> 01:06:10,300 If you want to hear about Gun, go to Uncle Pan's shop. 657 01:06:10,300 --> 01:06:14,100 Someone might have told Uncle Pan about Gun. 658 01:06:14,100 --> 01:06:15,100 Okay. 659 01:06:15,100 --> 01:06:16,600 Krarok, where are you going? 660 01:06:18,400 --> 01:06:19,700 Saen. 661 01:06:26,400 --> 01:06:28,200 I asked, where are you going? 662 01:06:30,800 --> 01:06:32,000 -I... -I asked her to buy something... 663 01:06:32,000 --> 01:06:33,700 from the market for me. 664 01:06:34,800 --> 01:06:36,200 Yes. 665 01:06:47,500 --> 01:06:49,600 Do you remember what we agreed on? 666 01:06:50,800 --> 01:06:53,500 If you don't come back, 667 01:06:53,500 --> 01:06:55,200 your mum will be in trouble. 668 01:06:57,100 --> 01:06:58,700 Not only that, 669 01:07:00,300 --> 01:07:03,100 if you're caught doing something fishy, 670 01:07:05,200 --> 01:07:07,400 you'll suffer the same fate as Dokmai. 671 01:07:35,300 --> 01:07:37,500 Tapao. 672 01:07:37,500 --> 01:07:40,000 I'm really worried about Gun. 673 01:07:43,200 --> 01:07:48,500 What's the use of finding your brother? 674 01:07:49,900 --> 01:07:52,400 If Saen finds out, 675 01:07:52,400 --> 01:07:54,300 it's Gun who'll be in trouble. 676 01:08:03,400 --> 01:08:06,100 But... 677 01:08:06,100 --> 01:08:10,800 Tapao, don't you really know where he is? 678 01:08:14,000 --> 01:08:16,900 Dear, I heard gunshots. 679 01:08:16,900 --> 01:08:19,800 -Yes. -Dad... 680 01:08:19,800 --> 01:08:22,300 -Who's attacking our town? -I don't know. 681 01:08:26,400 --> 01:08:28,400 What is it? It's so noisy! 682 01:08:32,500 --> 01:08:34,400 It's a movie and medicine car. 683 01:08:34,400 --> 01:08:36,800 It's making loud annoying noises. 684 01:08:43,400 --> 01:08:45,500 Don't be scared, everyone. 685 01:08:45,500 --> 01:08:49,700 It was just noises from the movie from my car, 686 01:08:49,700 --> 01:08:52,400 which will be playing here tonight! 687 01:08:52,400 --> 01:08:54,900 It's fun. It's action-packed. 688 01:08:54,900 --> 01:08:58,500 There will be no sadness. 689 01:08:58,500 --> 01:09:01,600 If you don't believe me, you can beat me up. 690 01:09:01,600 --> 01:09:04,000 I'll definitely get to do that. 691 01:09:04,000 --> 01:09:05,800 This is only a trailer. 692 01:09:05,800 --> 01:09:06,900 Come and watch the full movie tonight. 693 01:09:06,900 --> 01:09:09,200 It will be much more fun! 694 01:09:11,200 --> 01:09:14,300 Blood must be washed by blood. 695 01:09:14,300 --> 01:09:16,600 Don't repay my kindness. 696 01:09:16,600 --> 01:09:18,900 Don't take revenge. 697 01:09:18,900 --> 01:09:24,500 Because I am The Ungrateful! 698 01:09:24,500 --> 01:09:26,300 -Hey! -What? 699 01:09:26,300 --> 01:09:27,400 Your voice is hurting my ears! 700 01:09:27,400 --> 01:09:29,500 -What? -Your voice is hurting my ears! 701 01:09:29,500 --> 01:09:32,300 Ears hurt? Ringing in the ear too. 702 01:09:32,300 --> 01:09:34,300 Then you have to use this. 703 01:09:34,300 --> 01:09:37,900 Harry Duck Holding Guitar Ear drops. 704 01:09:37,900 --> 01:09:40,700 Apply it in your ear or use it to gargle. 705 01:09:40,700 --> 01:09:43,300 Take a low dose as a laxative. Take a high dose as cathartics. 706 01:09:43,300 --> 01:09:48,000 Harry Duck Holding Guitar Ear Drops. 707 01:09:51,300 --> 01:09:52,800 This is a sample. 708 01:09:52,800 --> 01:09:54,400 It's for you. It's free. 709 01:09:55,400 --> 01:09:57,300 -Harry Duck... -If it's good, 710 01:09:57,300 --> 01:10:01,100 tell everyone in town to buy it from me. 711 01:10:01,100 --> 01:10:03,400 Don't forget, everyone! 712 01:10:03,400 --> 01:10:06,500 Harry Duck Holding Guitar Ear Drops. 713 01:10:06,500 --> 01:10:10,400 Genuine product, Harry must hold two fingers. 714 01:10:14,200 --> 01:10:16,100 -Is he crazy or something? -I know, right? 715 01:10:16,100 --> 01:10:18,300 I can't listen to him anymore. I have a headache now. 716 01:10:18,300 --> 01:10:20,000 Here! 717 01:10:20,000 --> 01:10:22,600 Magic medicine for all illnesses. 718 01:10:22,600 --> 01:10:27,200 Be it loss of appetite, insomnia, restlessness, 719 01:10:27,200 --> 01:10:29,400 liver damage, gastroparesis, tongue problem, 720 01:10:29,400 --> 01:10:31,200 taste disorder, bloated stomach, not farting, flatulence, 721 01:10:31,200 --> 01:10:33,900 reflux, fragile bone, toothache, excess gas, 722 01:10:33,900 --> 01:10:35,800 -Acid reflux. -bad breath, vomit, dizziness, 723 01:10:35,800 --> 01:10:37,900 light-headedness, bruised lungs and dandruff all over the head. 724 01:10:37,900 --> 01:10:39,500 It can cure them, too. 725 01:10:39,500 --> 01:10:42,900 I think I need this now. 726 01:10:42,900 --> 01:10:47,300 This medicine is under the Giraffe Riding Motorcycle brand. 727 01:10:47,300 --> 01:10:50,800 Please notice that the giraffe must have a big belly. 728 01:10:52,200 --> 01:10:54,000 Yes, it's a good stuff. 729 01:10:54,000 --> 01:10:55,300 How can we trust you? 730 01:11:15,500 --> 01:11:16,800 He's back, dear. 731 01:11:16,800 --> 01:11:19,300 My ears are not healed yet. 732 01:11:19,300 --> 01:11:21,000 I remember both of you. 733 01:11:21,000 --> 01:11:22,800 That handsome uncle. 734 01:11:22,800 --> 01:11:24,000 But who's the owner here? 735 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 -Him. -I'm the owner. 736 01:11:27,200 --> 01:11:29,200 According to my assumption, 737 01:11:29,200 --> 01:11:31,200 your name must be Pan, right? 738 01:11:31,200 --> 01:11:34,400 And you have a young and beautiful wife named Jae. 739 01:11:36,600 --> 01:11:39,400 You have kids, too. One is Jong-ang. 740 01:11:39,400 --> 01:11:42,100 The other is a cute girl named Tapao. 741 01:11:43,700 --> 01:11:46,300 -How does he know? -Yes, how? 742 01:11:46,300 --> 01:11:48,400 How do you know? 743 01:11:48,400 --> 01:11:51,700 A little bird whispered in my ear. 744 01:11:51,700 --> 01:11:55,200 But do you know who I am? 745 01:11:55,200 --> 01:11:56,400 Don't be silly. 746 01:11:56,400 --> 01:11:58,600 I just met you. How am I supposed to know who you are? 747 01:11:58,600 --> 01:12:01,400 I only saw you shouting on top of your car. 748 01:12:02,400 --> 01:12:04,400 What do you want? 749 01:12:04,400 --> 01:12:07,000 I'm a wandering movie projectionist. 750 01:12:07,000 --> 01:12:09,300 I was in Sida Nakorn the other day. 751 01:12:09,300 --> 01:12:11,700 Then I drove to spend the night in Thongchai Kiri. 752 01:12:11,700 --> 01:12:14,900 And today, I'm thinking about staying here. In Pon. 753 01:12:14,900 --> 01:12:16,400 Once I finish showing the movie and eating, 754 01:12:16,400 --> 01:12:18,700 -I will... -Stop... 755 01:12:18,700 --> 01:12:20,500 You don't have to tell us your life stories. 756 01:12:20,500 --> 01:12:22,600 I don't want to hear it. 757 01:12:22,600 --> 01:12:26,100 Just tell me what on earth you want. 758 01:12:26,100 --> 01:12:27,900 Very good! 759 01:12:27,900 --> 01:12:29,800 What do I want? 760 01:12:29,800 --> 01:12:31,500 They say you're very kind. 761 01:12:31,500 --> 01:12:33,700 You're kind and you don't hit me hard. 762 01:12:33,700 --> 01:12:35,200 Can I borrow 100 baht? 763 01:12:35,200 --> 01:12:37,400 -Are you crazy? No! -Right. No way. 764 01:12:37,400 --> 01:12:39,200 But your wife hit me hard. 765 01:12:39,200 --> 01:12:42,300 The thing is... 766 01:12:42,300 --> 01:12:47,100 Everyone in this town talks about you. 767 01:12:47,100 --> 01:12:48,900 That you're not human. 768 01:12:48,900 --> 01:12:50,900 But an angel. 769 01:12:50,900 --> 01:12:54,100 And this angel is very kind-hearted. 770 01:12:54,100 --> 01:12:55,700 He's so kind. 771 01:12:55,700 --> 01:12:58,500 When your customers don't have money and want to pay you later, 772 01:12:58,500 --> 01:12:59,900 you're always fine with it. 773 01:12:59,900 --> 01:13:01,500 Is that true? 774 01:13:01,500 --> 01:13:03,000 -Really? -So, I'm thinking... 775 01:13:03,000 --> 01:13:04,900 if I could borrow from you 100 baht. 776 01:13:04,900 --> 01:13:07,700 For my electric generator's gas to show the movie tonight. 777 01:13:07,700 --> 01:13:10,700 After the movie and after collecting money from the audience, 778 01:13:10,700 --> 01:13:12,700 I'll give it back to you. 779 01:13:16,800 --> 01:13:18,100 Who's going to believe you? 780 01:13:19,600 --> 01:13:21,300 If you don't believe me, 781 01:13:21,300 --> 01:13:23,600 then I'll give you a sample of tinea cruris cream. 782 01:13:23,600 --> 01:13:26,500 You can apply that tinea cruris cream on... 783 01:13:26,500 --> 01:13:29,100 Tinea cruris doesn't happen back there. 784 01:13:36,900 --> 01:13:39,500 Who made a lot of noise earlier? 785 01:13:41,700 --> 01:13:43,600 Where's the owner of the medicine car? 786 01:13:43,600 --> 01:13:45,200 Come on, Jae. 787 01:13:46,500 --> 01:13:49,100 No need. I'll handle it. 788 01:13:49,100 --> 01:13:50,600 Go for it. 789 01:13:50,600 --> 01:13:51,700 Come on. 790 01:13:53,600 --> 01:13:57,300 Come on, brother. Don't stress out. 791 01:13:57,300 --> 01:13:59,000 If you're stressed, 792 01:13:59,000 --> 01:14:03,200 the blood vessels in your brain can rupture before it's supposed to. 793 01:14:03,200 --> 01:14:04,700 You're the owner of that car, right? 794 01:14:06,400 --> 01:14:08,700 What did you put in my mouth? 795 01:14:08,700 --> 01:14:11,000 Nothing. You look stressed. 796 01:14:11,000 --> 01:14:13,400 And you look like you haven't pooped for a long time, 797 01:14:13,400 --> 01:14:15,400 so I gave you a laxative. 798 01:14:15,400 --> 01:14:18,300 I guarantee, that within half an hour, 799 01:14:18,300 --> 01:14:21,400 you'll have poop all over the place. 800 01:14:23,200 --> 01:14:25,400 -Beat him up! -Wait... 801 01:14:25,400 --> 01:14:27,100 I told you not to stress out. 802 01:14:27,100 --> 01:14:28,500 If you stress out, you'll stress eat. 803 01:14:28,500 --> 01:14:29,700 Then you'll get fat. 804 01:14:29,700 --> 01:14:31,900 I don't have anti-fat medicine for you, you know? 805 01:14:33,000 --> 01:14:35,900 Hey, idiot! Let me punch your face. 806 01:14:40,600 --> 01:14:42,400 You can't just punch my handsome face for free. 807 01:14:42,400 --> 01:14:44,800 You've got any money? Oh, you've got 20 baht. 808 01:14:45,700 --> 01:14:47,200 -What do we do? -Beat him up! 809 01:14:50,100 --> 01:14:51,300 How is it? 810 01:14:52,700 --> 01:14:54,800 Sorry. I'm sorry. 811 01:14:59,400 --> 01:15:00,600 Stop it! 812 01:15:06,400 --> 01:15:08,200 It's dented. See? 813 01:15:09,300 --> 01:15:11,200 -Thank you. -Yes? 814 01:15:15,500 --> 01:15:16,600 Go! 815 01:15:18,200 --> 01:15:19,500 The table... 816 01:15:19,500 --> 01:15:21,100 Pan, the table... 817 01:15:21,100 --> 01:15:23,700 If you have a stomach ache, I have medicine for that. 818 01:15:23,700 --> 01:15:25,800 For the black and blue bruises, 819 01:15:25,800 --> 01:15:28,300 you use the Two Tigers in One Cave Ointment. 820 01:15:28,300 --> 01:15:30,200 I guarantee your bruises will heal very quickly. 821 01:15:30,200 --> 01:15:33,500 Because the tigers are male and female. They already made love. 822 01:15:35,600 --> 01:15:37,500 Where are you going? 823 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 Shut up already! 824 01:15:39,500 --> 01:15:42,000 -Come on. Let's fight! -No. I can't. 825 01:15:42,000 --> 01:15:43,300 I really can't. I can't! 826 01:15:43,300 --> 01:15:45,600 -Don't run! -I can't fight... 827 01:15:45,600 --> 01:15:46,900 -Catch him! -I can't! 828 01:15:46,900 --> 01:15:49,200 I can't fight... 829 01:15:49,200 --> 01:15:51,500 No! Don't hurt me! No... 830 01:15:51,500 --> 01:15:52,800 No... 831 01:15:52,800 --> 01:15:55,300 Hey, it's the police! What do we do? 832 01:15:55,300 --> 01:15:57,000 Why should we stay here? 833 01:15:57,000 --> 01:15:58,300 Run. 834 01:15:59,300 --> 01:16:00,600 -Come on. -Let's go. 835 01:16:20,100 --> 01:16:22,300 I'm so sick of this! 836 01:16:22,300 --> 01:16:24,400 When will there be another coffee shop? 837 01:16:24,400 --> 01:16:25,700 I don't want to do this anymore. 838 01:16:25,700 --> 01:16:28,700 Mum, it's not good to have a competitor. 839 01:16:28,700 --> 01:16:30,800 They're going to steal all of our customers. 840 01:16:30,800 --> 01:16:32,600 You're right. 841 01:16:32,600 --> 01:16:35,100 No, no. But this is not good either. 842 01:16:35,100 --> 01:16:37,100 Three fights in a week. 843 01:16:37,100 --> 01:16:39,100 We're not making any profit. I'm tired. 844 01:16:45,900 --> 01:16:47,400 Are you in pain? 845 01:16:47,400 --> 01:16:48,700 Yes. 846 01:16:48,700 --> 01:16:50,500 But they did not hit you. 847 01:16:51,300 --> 01:16:53,900 They did. I was punched right here in the face. 848 01:16:53,900 --> 01:16:55,900 Here... 849 01:17:00,800 --> 01:17:02,900 I've never seen anyone with such a soft hand 850 01:17:02,900 --> 01:17:05,100 like this before, boss. 851 01:17:05,100 --> 01:17:08,500 If I'd known this, I would've let them punch me. 852 01:17:10,100 --> 01:17:11,800 Nonsense. 853 01:17:11,800 --> 01:17:13,900 What are you talking about? And what did you call me? 854 01:17:15,200 --> 01:17:16,700 Boss. 855 01:17:18,200 --> 01:17:20,100 My beautiful boss. 856 01:17:22,000 --> 01:17:27,200 Anyway, can I borrow 20 baht? 857 01:17:27,200 --> 01:17:29,300 I haven't eaten anything since morning. 858 01:17:29,300 --> 01:17:32,000 Can I borrow 20 baht? 859 01:17:32,000 --> 01:17:33,600 Really? 860 01:17:33,600 --> 01:17:34,800 Yes. 861 01:17:36,100 --> 01:17:37,300 Okay. 862 01:17:47,700 --> 01:17:49,700 Krarok. 863 01:17:49,700 --> 01:17:51,900 It's getting dark. You should go home. 864 01:17:51,900 --> 01:17:53,300 Saen's going to suspect you 865 01:17:53,300 --> 01:17:55,500 that you're here to find out about Gun. 866 01:17:55,500 --> 01:17:56,800 You're right. 867 01:18:08,000 --> 01:18:09,500 -It hurts. -Go now. 868 01:18:14,800 --> 01:18:16,800 What? I'm keeping to the side. 869 01:18:24,400 --> 01:18:27,600 Boss, it's me. Wait up. 870 01:18:30,600 --> 01:18:32,500 Why are you following me? 871 01:18:32,500 --> 01:18:34,400 Why not? 872 01:18:34,400 --> 01:18:35,900 You're the boss. 873 01:18:35,900 --> 01:18:37,300 I have to take care of you. 874 01:18:37,300 --> 01:18:39,700 And you lent me 20 baht. 875 01:18:39,700 --> 01:18:44,100 A man like Ongard Chatnakrob repays people's kindness. 876 01:18:44,100 --> 01:18:49,600 And if there's revenge, he takes it. 877 01:18:49,600 --> 01:18:51,800 Why are you being loud? 878 01:18:51,800 --> 01:18:53,700 We're entering Saen's area. 879 01:18:53,700 --> 01:18:55,600 They'll come after you again. 880 01:19:04,900 --> 01:19:06,300 Saen? 881 01:19:09,700 --> 01:19:13,300 Saen Ratchasri, the tycoon in this area? 882 01:19:15,600 --> 01:19:19,200 Boss, why are you heading this way? 883 01:19:21,100 --> 01:19:22,600 You live in his house? 884 01:19:22,600 --> 01:19:24,400 Hey. 885 01:19:24,400 --> 01:19:26,000 Don't tell me you and him are related. 886 01:19:28,300 --> 01:19:31,200 You're silent. Why are you silent? 887 01:19:32,100 --> 01:19:33,600 Boss... 888 01:19:34,500 --> 01:19:37,600 Goodness! What a bad hand. 889 01:19:37,600 --> 01:19:39,100 It's automatic. 890 01:19:39,100 --> 01:19:41,500 I just wanted to say that if there's anything on your mind, 891 01:19:41,500 --> 01:19:43,700 you can talk to me. 892 01:19:43,700 --> 01:19:46,100 There's nothing. I have to go. 893 01:19:46,100 --> 01:19:47,700 Wait... 894 01:19:50,400 --> 01:19:52,300 Who is Gun by the way? 895 01:19:52,300 --> 01:19:54,200 Why do you want to find out about him? 896 01:19:57,900 --> 01:20:00,200 It's good you don't know my brother. 897 01:20:00,200 --> 01:20:02,400 You'll be in trouble if you do. 898 01:20:02,400 --> 01:20:03,800 I have to go. 899 01:20:03,800 --> 01:20:05,600 Wait... 900 01:20:06,500 --> 01:20:08,800 Nothing. Just kidding. 901 01:20:11,100 --> 01:20:12,300 Be careful. 902 01:20:13,900 --> 01:20:16,100 Ride safely, boss! 903 01:20:16,100 --> 01:20:17,600 Take care. 904 01:21:37,000 --> 01:21:40,100 You're still good like before. 905 01:21:40,100 --> 01:21:42,900 You're living up to being Master Akkhani's student, 906 01:21:42,900 --> 01:21:45,000 the master of Kom Faek. 907 01:21:46,600 --> 01:21:48,800 Please don't talk about him. 908 01:21:48,800 --> 01:21:53,100 It makes me feel even worse about losing to Saen. 909 01:21:54,600 --> 01:21:56,900 You're a good man, Gun. 910 01:21:56,900 --> 01:22:01,200 Everything that happened was because of Saen's evilness. 911 01:22:01,200 --> 01:22:03,600 It has nothing to do with you. 912 01:22:03,600 --> 01:22:05,100 A good man? 913 01:22:06,700 --> 01:22:09,100 I'm more of a good man who's worthless. 914 01:22:09,100 --> 01:22:12,600 Because I get myself and everyone around me in trouble. 915 01:22:14,000 --> 01:22:16,300 Don't just jump to the conclusion. 916 01:22:16,300 --> 01:22:20,100 You still have the whole future ahead of you. 917 01:22:20,100 --> 01:22:24,800 Trust me. Your goodness will not be in vain. 918 01:22:27,000 --> 01:22:30,700 So you're practising with Kom Faek. 919 01:22:30,700 --> 01:22:33,000 Are you preparing to defend yourself against them? 920 01:22:35,600 --> 01:22:36,900 It's not for defence. 921 01:22:38,800 --> 01:22:40,500 I'm going to see him. 922 01:23:02,600 --> 01:23:07,900 Do you know why I want you to practise Kom Faek 923 01:23:07,900 --> 01:23:10,200 when you can simply use a gun? 924 01:23:11,200 --> 01:23:16,100 Because Kom Faek is a weapon of a true warrior. 925 01:23:16,100 --> 01:23:19,600 A real man doesn't need to use modern weapons. 926 01:23:19,600 --> 01:23:21,700 Because guns can run out of ammunition. 927 01:23:21,700 --> 01:23:24,000 But if you know how to use Kom Faek, 928 01:23:24,000 --> 01:23:27,900 its power is many times more powerful than a bullet. 929 01:23:33,400 --> 01:23:36,600 Both of you have different weaknesses. 930 01:23:36,600 --> 01:23:39,700 If you can combine the differences as one, 931 01:23:39,700 --> 01:23:42,400 it's hard to be defeated. 932 01:23:58,700 --> 01:24:03,600 I'm glad the best Kom Faek masters are friends. 933 01:24:06,900 --> 01:24:13,300 Can you promise me that you two 934 01:24:13,300 --> 01:24:17,200 will be loyal to the virtue in your heart forever? 935 01:24:18,400 --> 01:24:20,900 You'll be loyal to your friend. 936 01:24:23,900 --> 01:24:25,900 Be loyal to your homeland. 937 01:24:27,100 --> 01:24:33,500 Both of you will use everything that I've taught 938 01:24:33,500 --> 01:24:36,000 to protect what is right. 939 01:24:43,500 --> 01:24:47,300 As long as you two work together, 940 01:24:47,300 --> 01:24:52,200 no enemies will be able to harm you. 941 01:25:10,700 --> 01:25:12,000 Stop! This is the police. 942 01:25:49,300 --> 01:25:52,000 Uncle Son, just turn yourself in. 943 01:25:53,000 --> 01:25:54,500 You can't run away now. 944 01:25:58,700 --> 01:26:01,000 You're Saen's father. 945 01:26:01,000 --> 01:26:02,800 I don't want to have to use violence. 946 01:26:05,100 --> 01:26:08,500 Fine. Don't shoot me. 947 01:26:13,900 --> 01:26:15,300 I surrender. 948 01:26:43,400 --> 01:26:44,500 Dad! 949 01:26:45,400 --> 01:26:49,500 Dad... 950 01:26:49,500 --> 01:26:51,500 Dad, wake up. Dad. 951 01:26:53,600 --> 01:26:54,800 Dad! 952 01:27:02,900 --> 01:27:06,100 Gun! You killed my dad! 953 01:27:06,100 --> 01:27:08,400 You jerk! You useless piece of trash! 954 01:27:11,500 --> 01:27:13,000 Saen. 955 01:27:14,800 --> 01:27:16,300 Let me explain. 956 01:27:38,000 --> 01:27:39,500 Gun. 957 01:28:46,000 --> 01:28:47,500 You're on time. 958 01:28:54,600 --> 01:28:57,700 You've never wasted my time, Dokmai. 959 01:28:59,300 --> 01:29:01,200 Never. Really. 960 01:29:07,400 --> 01:29:09,800 Nothing in life is certain. 961 01:29:12,600 --> 01:29:14,500 Remember? 962 01:29:14,500 --> 01:29:17,400 I once gave you my love. 963 01:29:17,400 --> 01:29:19,500 But you didn't accept it. 964 01:29:20,700 --> 01:29:23,200 Today, you have to come to me. 965 01:29:35,500 --> 01:29:36,900 All right. 966 01:29:39,000 --> 01:29:41,800 Now hold me. 967 01:29:41,800 --> 01:29:44,200 Kiss me. 968 01:29:44,200 --> 01:29:46,500 And talk to me like you always do. 969 01:30:01,200 --> 01:30:03,600 I will be your slave. 970 01:30:05,300 --> 01:30:07,600 And your mistress. 971 01:30:12,000 --> 01:30:13,300 That's it? 972 01:30:26,800 --> 01:30:28,400 Hold me. 973 01:30:30,900 --> 01:30:32,400 Kiss me. 974 01:30:34,800 --> 01:30:39,700 Do anything you want to me. 975 01:30:39,700 --> 01:30:42,600 Because I also want the same. 976 01:31:00,800 --> 01:31:02,900 Do you love me? 977 01:31:05,500 --> 01:31:06,900 Yes, I do. 978 01:31:08,800 --> 01:31:10,300 I love you so much. 979 01:31:30,100 --> 01:31:31,200 Who's there? 980 01:31:38,900 --> 01:31:40,100 Where is Saen's room? 981 01:31:54,500 --> 01:31:58,000 Why? You despise me that much? 982 01:32:01,000 --> 01:32:03,500 Is it because you heard about Gun? 983 01:32:03,500 --> 01:32:06,800 Congrats. Your ex came back to die just as I planned. 984 01:32:07,900 --> 01:32:11,000 You already took everything from him. 985 01:32:11,000 --> 01:32:13,100 What else do you want? 986 01:32:13,100 --> 01:32:15,200 He only wanted to come back here 987 01:32:15,200 --> 01:32:17,200 to see his mother and sister. 988 01:32:17,200 --> 01:32:19,400 And take you away from me! 989 01:32:22,800 --> 01:32:24,900 Dokmai. 990 01:32:24,900 --> 01:32:27,000 Are you waiting for that day to come? 991 01:32:27,000 --> 01:32:28,700 Are you waiting for that day? 992 01:32:28,700 --> 01:32:31,300 Why don't you just kill me? 993 01:32:31,300 --> 01:32:33,900 How long will you keep torturing me? 994 01:32:33,900 --> 01:32:36,900 -You're still not satisfied? -No! 995 01:32:36,900 --> 01:32:39,700 For what he did to me, I'm still not satisfied. 996 01:32:40,900 --> 01:32:42,600 He stole you from me. 997 01:32:42,600 --> 01:32:44,500 He killed my father! 998 01:32:46,000 --> 01:32:48,900 Think about it. 999 01:32:48,900 --> 01:32:51,000 This will never end. 1000 01:32:52,900 --> 01:32:55,900 Who killed Gun's father? 1001 01:32:55,900 --> 01:33:00,000 Who robbed his house and kidnapped his wife, mother and sister? 1002 01:33:01,700 --> 01:33:05,600 Your father died because Gun did his duty. 1003 01:33:05,600 --> 01:33:08,900 But his father died 1004 01:33:08,900 --> 01:33:10,900 because you're evil! 1005 01:33:10,900 --> 01:33:12,900 Shut up! Shut up! 1006 01:34:07,200 --> 01:34:08,600 Singtoh. 1007 01:34:08,600 --> 01:34:10,200 Mun. 1008 01:34:10,200 --> 01:34:13,600 I heard something strange, so I came in to check. 1009 01:34:13,600 --> 01:34:15,700 Go and check out the whole area. 1010 01:34:15,700 --> 01:34:17,000 Okay. 1011 01:34:46,800 --> 01:34:49,200 Remember. You have no right to talk to me like that. 1012 01:34:49,200 --> 01:34:50,500 You have no right! 1013 01:34:50,500 --> 01:34:52,400 I'm your husband now. 1014 01:34:52,400 --> 01:34:55,800 I provide for you, you ungrateful woman! 1015 01:34:55,800 --> 01:34:57,300 Stop! 1016 01:35:00,400 --> 01:35:03,100 I don't want to hear it anymore. 1017 01:35:05,400 --> 01:35:08,600 Why don't you just kill me? 1018 01:35:08,600 --> 01:35:11,700 Why do you have to torture me? 1019 01:35:11,700 --> 01:35:13,000 Just kill me! 1020 01:35:14,800 --> 01:35:17,200 Kill me! Kill me! 1021 01:35:23,900 --> 01:35:25,400 I'm sorry, Dokmai. 1022 01:35:27,900 --> 01:35:29,100 I'm sorry. 1023 01:35:33,700 --> 01:35:38,800 My anger towards you is because of love. 1024 01:35:38,800 --> 01:35:41,500 It's a form of my love for you, Dokmai. 1025 01:35:44,400 --> 01:35:47,000 I will not kill you. 1026 01:35:47,000 --> 01:35:49,500 As soon as Gun dies, 1027 01:35:50,900 --> 01:35:53,000 I will treat you better. 1028 01:36:07,000 --> 01:36:08,200 Gun. 1029 01:36:21,700 --> 01:36:23,600 It's been a while. 1030 01:36:23,600 --> 01:36:25,400 You haven't changed a bit. 1031 01:36:28,100 --> 01:36:31,000 You too, Saen. 1032 01:36:31,000 --> 01:36:33,700 Evil as always. 1033 01:36:33,700 --> 01:36:35,700 I'll take that as a compliment. 1034 01:36:54,800 --> 01:36:55,900 Gun! 1035 01:36:57,900 --> 01:36:59,100 Gun! 1036 01:37:10,800 --> 01:37:11,900 Gun! 1037 01:37:43,700 --> 01:37:45,700 How dare you break into my house. 1038 01:37:47,500 --> 01:37:50,100 You think I don't know 1039 01:37:50,100 --> 01:37:52,500 that you set up a trap and lured me here? 1040 01:37:54,800 --> 01:37:57,600 You didn't cremate my father. 1041 01:37:57,600 --> 01:38:00,800 Because you wanted to lure me here so you can kill me. 1042 01:38:02,700 --> 01:38:05,200 Here I am now. 1043 01:38:05,200 --> 01:38:06,900 Here I am right in front of you! 1044 01:38:08,300 --> 01:38:12,600 Go ahead! Do whatever you want to me. 1045 01:38:12,600 --> 01:38:15,400 You can kill a man without any weapon. 1046 01:38:26,100 --> 01:38:27,300 No. 1047 01:38:29,700 --> 01:38:33,900 Although I want to slice you to pieces, 1048 01:38:33,900 --> 01:38:37,700 I will use laws to put you behind bars. 1049 01:38:38,900 --> 01:38:43,100 Tonight, you have to confess to everyone... 1050 01:38:44,900 --> 01:38:46,300 that you framed me! 1051 01:38:48,100 --> 01:38:49,900 Stop! 1052 01:38:49,900 --> 01:38:51,100 Put your hands up. 1053 01:38:57,600 --> 01:39:00,200 I've been informed there would be drug dealing here. 1054 01:39:21,600 --> 01:39:23,100 Where's my money? 1055 01:39:23,100 --> 01:39:24,600 Quick. I'm in a hurry. 1056 01:39:49,400 --> 01:39:52,400 It's time for you to sleep in jail, Gun. 1057 01:40:45,600 --> 01:40:47,600 Fine. 1058 01:40:47,600 --> 01:40:50,000 I'll confess to you. 1059 01:40:50,000 --> 01:40:51,700 Which one should I confess first? 1060 01:40:51,700 --> 01:40:55,500 Me beating your wife or me shooting your dad's head? 1061 01:41:02,700 --> 01:41:04,800 Gun! Gun! 1062 01:41:11,900 --> 01:41:13,400 Gun broke in here! 1063 01:41:13,400 --> 01:41:14,700 Catch him! 1064 01:41:23,900 --> 01:41:25,200 Gun! 1065 01:41:30,600 --> 01:41:31,900 Did you find him? 1066 01:41:31,900 --> 01:41:33,700 I shot him. He fell out off the balcony. 1067 01:41:33,700 --> 01:41:36,000 I don't see any blood. 1068 01:41:36,000 --> 01:41:38,300 I think he's still around here. 1069 01:41:38,300 --> 01:41:39,900 Search all over. 1070 01:41:39,900 --> 01:41:42,700 Tonight, I want to see his dead body. Go! 1071 01:41:42,700 --> 01:41:43,800 -Yes, sir. -Yes, sir. 1072 01:41:43,800 --> 01:41:45,500 Go and search. 1073 01:41:45,500 --> 01:41:46,600 Split up. 1074 01:42:14,100 --> 01:42:15,400 Who's there? 1075 01:42:16,700 --> 01:42:19,400 I said, who's there? 1076 01:42:19,400 --> 01:42:20,700 Come out now. 1077 01:42:34,100 --> 01:42:35,600 Just shoot me if you want 1078 01:42:35,600 --> 01:42:39,100 and if you're sure that you want to kill me. 1079 01:42:39,900 --> 01:42:42,000 "Next episode" 1080 01:42:42,000 --> 01:42:43,400 How did you get in here? 1081 01:42:43,400 --> 01:42:44,800 I don't know. 1082 01:42:46,400 --> 01:42:48,300 Maybe I followed my heart? 1083 01:42:49,200 --> 01:42:51,300 Don't come in! 1084 01:42:51,300 --> 01:42:53,100 This is Saen Ratchasri's house. 1085 01:42:53,100 --> 01:42:55,200 Is this Saen Ratchasri that brutal? 1086 01:42:59,800 --> 01:43:03,200 Is this what you want? 1087 01:43:03,200 --> 01:43:05,800 Everything turned out this way 1088 01:43:05,800 --> 01:43:07,100 because of you. 1089 01:43:13,700 --> 01:43:15,700 Captions: Sky Vision Media 72929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.