Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,200
It won't cut. So you have thick skin.
2
00:01:43,700 --> 00:01:45,600
Breaking The Bird's Wings.
3
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
God of Death
Intimidating Goddess of The Earth.
4
00:02:05,100 --> 00:02:06,900
Tiger Beating Lion.
5
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
Vishnu's Sudarshana Chakra.
6
00:03:58,700 --> 00:04:00,300
Swooping Garuda.
7
00:04:24,700 --> 00:04:26,400
Sparkling Fire.
8
00:04:36,700 --> 00:04:38,300
Dragon Blowing Fire.
9
00:04:47,000 --> 00:04:49,300
You can't beat me, Gun.
10
00:04:49,300 --> 00:04:51,800
Because you don't have what I have.
11
00:04:56,000 --> 00:04:58,300
Remember this image.
12
00:04:58,300 --> 00:05:00,300
Remember this moment!
13
00:05:00,300 --> 00:05:04,100
Because it's the beginning
of your disaster!
14
00:05:14,500 --> 00:05:16,500
I have the suspect, officer.
15
00:06:15,600 --> 00:06:21,500
"The Lost Art"
16
00:07:06,800 --> 00:07:10,800
This tattoo will give you full power
17
00:07:10,800 --> 00:07:14,000
to control Kom Faek.
18
00:07:15,000 --> 00:07:19,900
Most importantly,
both of you will be invincible.
19
00:07:28,200 --> 00:07:33,300
I'm giving you Kom Faek Jakwayu, Gun.
20
00:07:50,100 --> 00:07:51,400
And for you,
21
00:07:56,400 --> 00:07:58,700
Kom Faek Satanprasuta.
22
00:08:41,500 --> 00:08:43,900
No one will be able to defeat you.
23
00:08:51,300 --> 00:08:56,000
And no one will be able to kill you.
24
00:09:02,200 --> 00:09:07,700
Unless both of you destroy each other.
25
00:09:24,500 --> 00:09:28,200
"6 years later"
26
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
Young man, we're reaching Pon.
27
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
"Pon District, 3 km"
28
00:10:24,700 --> 00:10:26,700
I feel so stiff.
29
00:10:26,700 --> 00:10:29,000
Hey, young man. You can walk from here.
30
00:10:29,000 --> 00:10:31,200
The town is just across that intersection.
31
00:10:31,200 --> 00:10:33,200
I'm going to have to keep driving.
32
00:10:37,300 --> 00:10:39,200
Where did he go?
33
00:10:39,200 --> 00:10:40,600
Is he a human or a ghost?
34
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
"Ratchasri Market"
35
00:12:09,600 --> 00:12:12,400
Today, I'll cut your hair for free.
36
00:12:12,400 --> 00:12:14,300
No, uncle. I'm a cop.
37
00:12:14,300 --> 00:12:17,100
Besides, look. I have a salary.
38
00:12:17,100 --> 00:12:19,100
Wait. You're quick.
39
00:12:20,000 --> 00:12:21,300
-Smells great.
-Hey.
40
00:12:21,300 --> 00:12:23,800
-That's for the whole month.
-Is that so?
41
00:12:23,800 --> 00:12:26,200
Okay. I'll just take 5 baht.
42
00:12:26,200 --> 00:12:27,700
Here. Good...
43
00:12:27,700 --> 00:12:31,100
Spend it and keep our town safe.
44
00:12:31,100 --> 00:12:33,900
Really? Then I'll arrest you
to make our town safe.
45
00:12:33,900 --> 00:12:35,000
For what?
46
00:12:35,000 --> 00:12:37,100
-You like lottery betting, don't you?
-No. Who told you that?
47
00:12:37,100 --> 00:12:39,200
-I already quit it.
-Really?
48
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
-Yes.
-Then what was that earlier...
49
00:12:40,200 --> 00:12:41,400
-at the back?
-No way.
50
00:12:41,400 --> 00:12:43,600
-Lucky number. From the sacred tree.
-Lucky number?
51
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
-What is it?
-01, 01.
52
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
-01?
-Yes.
53
00:12:45,600 --> 00:12:46,700
-That's the last time, all right?
-Yes.
54
00:12:46,700 --> 00:12:48,200
-Then you've got to quit.
-I know. Just one last time.
55
00:12:48,200 --> 00:12:49,900
-Okay.
-I promise.
56
00:12:58,600 --> 00:13:00,000
Dad! Dad!
57
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
What?
58
00:13:01,200 --> 00:13:02,700
Gun is back.
59
00:13:05,400 --> 00:13:07,500
-Gun Kriangkrai?
-Yes.
60
00:13:09,400 --> 00:13:10,700
Are you sure?
61
00:13:10,700 --> 00:13:12,500
-Yes, I am.
-Oh, God.
62
00:13:12,500 --> 00:13:15,800
If he finds out that his house
has become Saen's jute mill,
63
00:13:15,800 --> 00:13:17,400
we'll be in big trouble.
64
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I think it's him
who'll be in big trouble.
65
00:13:21,000 --> 00:13:23,200
If Saen knows he's back,
66
00:13:23,200 --> 00:13:24,800
Gun is dead.
67
00:13:33,000 --> 00:13:35,200
Come on. Drink.
68
00:13:35,200 --> 00:13:36,900
-I'm waiting for the food.
-Why don't you drink?
69
00:13:36,900 --> 00:13:39,500
Just drink. It'll come soon.
70
00:13:39,500 --> 00:13:41,600
"Pan's Cafe"
71
00:13:41,600 --> 00:13:44,300
Here you are,
our Chinese lady Tapao of Pon.
72
00:13:45,700 --> 00:13:46,900
I'm not Chinese.
73
00:13:46,900 --> 00:13:48,400
My name is only Tapao.
74
00:13:48,400 --> 00:13:49,800
Look at my face.
75
00:13:49,800 --> 00:13:52,700
Do I look Chinese? I'm 100 per cent Thai.
76
00:13:54,700 --> 00:14:00,700
A Thai face like yours
really makes my heart racing.
77
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
She's tough.
78
00:14:03,800 --> 00:14:07,800
Look. If Saen didn't want her,
79
00:14:07,800 --> 00:14:09,300
she would've been mine already.
80
00:14:10,500 --> 00:14:12,000
Just me. Just me.
81
00:14:12,000 --> 00:14:13,700
Listen, I'm a human.
82
00:14:13,700 --> 00:14:15,000
I don't need anyone to keep me.
83
00:14:15,000 --> 00:14:17,100
And I'm not afraid of you.
84
00:14:17,100 --> 00:14:20,300
Khwan. Singtoh. Saen's slaves.
85
00:14:21,100 --> 00:14:24,200
We're not his slaves. We're his henchmen.
86
00:14:24,200 --> 00:14:27,400
Tapao, just get back inside.
87
00:14:27,400 --> 00:14:28,700
Or do you want to join us?
88
00:14:28,700 --> 00:14:30,000
-Hey!
-Come on. Sit.
89
00:14:30,000 --> 00:14:31,700
-Tapao, come on.
-Go.
90
00:14:35,400 --> 00:14:36,500
Gun.
91
00:14:39,800 --> 00:14:41,700
Uncle.
92
00:14:41,700 --> 00:14:42,900
Gun.
93
00:14:44,900 --> 00:14:48,000
I'll take the usual. With ice and syrup.
94
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
Okay...
95
00:14:50,300 --> 00:14:51,500
Syrup?
96
00:14:53,200 --> 00:14:54,300
Hey!
97
00:14:54,300 --> 00:14:57,800
Why don't you order
some pancake and honey with it?
98
00:14:59,400 --> 00:15:01,500
Who orders sweet drinks?
99
00:15:01,500 --> 00:15:03,200
He'll be so drunk.
100
00:15:05,700 --> 00:15:07,900
That's really Gun.
101
00:15:07,900 --> 00:15:09,800
Tapao.
102
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
-What, mum?
-Come here...
103
00:15:11,300 --> 00:15:12,800
Hey.
104
00:15:12,800 --> 00:15:15,500
If Singtoh sees you talking to him,
105
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
it will reach Saen's ears.
106
00:15:18,600 --> 00:15:21,200
But they are both new.
107
00:15:21,200 --> 00:15:23,700
I don't think they know Gun, Tapao.
108
00:15:32,100 --> 00:15:34,600
Gun, have you gone to your house?
109
00:15:34,600 --> 00:15:37,000
Not yet. Why?
110
00:15:39,200 --> 00:15:42,500
Right now,
there's nothing left in your house.
111
00:15:42,500 --> 00:15:44,600
And your family
doesn't live there anymore.
112
00:15:47,200 --> 00:15:49,200
What do you mean?
113
00:15:49,200 --> 00:15:50,700
What about my mum and sister?
114
00:15:56,100 --> 00:15:57,300
Hey, mummy's boy.
115
00:15:58,600 --> 00:16:01,700
Drinking sweet drinks
while asking for mummy.
116
00:16:01,700 --> 00:16:04,300
Are you a moron?
117
00:16:04,300 --> 00:16:05,800
Maybe he's not weaned yet.
118
00:16:09,500 --> 00:16:11,100
Uncle.
119
00:16:11,100 --> 00:16:12,800
Where are my mum and sister?
120
00:16:12,800 --> 00:16:14,200
Why won't you tell me?
121
00:16:15,700 --> 00:16:18,400
I think you should leave. Trust me.
122
00:16:18,400 --> 00:16:21,500
I'm asking you,
where are my mum and sister?
123
00:16:21,500 --> 00:16:23,700
Are you drunk from the sweet drink? Here!
124
00:16:25,000 --> 00:16:26,100
Come here!
125
00:16:29,400 --> 00:16:30,600
Don't get involved.
126
00:16:31,700 --> 00:16:33,600
Remember!
127
00:16:33,600 --> 00:16:35,300
Don't get fresh with me
when you're in Pon.
128
00:16:35,300 --> 00:16:36,700
Or this is what you'll get.
129
00:16:39,800 --> 00:16:41,300
Get lost. Go!
130
00:16:47,400 --> 00:16:50,300
Enough... Don't fight here.
131
00:16:50,300 --> 00:16:51,700
You're going to ruin my shop.
132
00:16:52,900 --> 00:16:55,300
You too. Just get out of here.
133
00:16:55,300 --> 00:16:57,000
Go.
134
00:16:57,000 --> 00:16:58,500
I thought you were good.
135
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
Hey, coward!
136
00:17:02,200 --> 00:17:03,900
You're terrible.
137
00:17:15,000 --> 00:17:16,900
-Hurry up.
-Yes.
138
00:17:16,900 --> 00:17:18,100
Come on.
139
00:17:19,100 --> 00:17:20,200
Whose is this?
140
00:17:21,700 --> 00:17:23,200
"Ratchasri Jute Mill"
How's it coming along?
141
00:17:23,200 --> 00:17:24,300
Come on.
142
00:17:25,800 --> 00:17:27,100
Work faster.
143
00:17:28,700 --> 00:17:30,900
You're pleasing your son too much.
144
00:17:30,900 --> 00:17:32,400
-Well, my daughter, too.
-Malai.
145
00:17:32,400 --> 00:17:34,200
-Yes.
-Do you think...
146
00:17:34,200 --> 00:17:37,300
our son will get into the police academy?
147
00:17:37,300 --> 00:17:38,900
Why do you ask like that?
148
00:17:38,900 --> 00:17:42,100
-Of course. My son can do it.
-I'm just worried.
149
00:17:42,100 --> 00:17:44,000
-I'm worried.
-I'll get in.
150
00:17:44,000 --> 00:17:45,100
I'm sure.
151
00:17:50,000 --> 00:17:53,200
Right now,
there's nothing left in your house.
152
00:17:53,200 --> 00:17:54,900
And your family
doesn't live there anymore.
153
00:17:58,800 --> 00:18:00,000
Come on.
154
00:18:01,700 --> 00:18:03,100
It's almost done.
155
00:18:04,900 --> 00:18:06,900
Give him a hand. Give him a hand.
156
00:18:08,200 --> 00:18:09,600
Got it?
157
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
Hey! Who's there?
158
00:19:12,900 --> 00:19:14,600
-Get off me.
-Who are you?
159
00:19:14,600 --> 00:19:15,900
That hurts!
160
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
I'm Tapao. Don't you remember me?
161
00:19:24,000 --> 00:19:25,300
Why are you following me?
162
00:19:26,400 --> 00:19:29,700
No one here wants to welcome me anyway.
163
00:19:31,000 --> 00:19:32,900
But not me.
164
00:19:32,900 --> 00:19:36,600
Because I still love
and respect you like my real brother.
165
00:19:43,300 --> 00:19:44,800
I miss you.
166
00:20:02,200 --> 00:20:05,000
When you went to jail,
167
00:20:05,000 --> 00:20:08,700
Saen Ratchasri wanted
to buy your father's land
168
00:20:08,700 --> 00:20:11,200
and your house.
169
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
But your father didn't want to sell it.
170
00:20:14,900 --> 00:20:16,200
After that...
171
00:20:16,200 --> 00:20:18,500
Saen, what are you doing?
172
00:20:18,500 --> 00:20:19,700
Your family was robbed.
173
00:20:19,700 --> 00:20:20,800
Don't!
174
00:20:26,400 --> 00:20:30,300
Saen forced your family
175
00:20:30,300 --> 00:20:32,900
to bury your father
at Phu Pha Phloeng Mountain.
176
00:20:38,000 --> 00:20:41,900
Everyone in Pon knows
177
00:20:41,900 --> 00:20:45,600
that he wants you to come back
to pay respect to your father,
178
00:20:45,600 --> 00:20:47,600
so he can finish you.
179
00:21:04,500 --> 00:21:07,800
What about my mum?
180
00:21:10,600 --> 00:21:11,800
Krarok?
181
00:21:12,900 --> 00:21:15,300
Dokmai?
182
00:21:15,300 --> 00:21:16,800
Where are they now?
183
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
Tapao.
184
00:21:22,400 --> 00:21:24,000
I asked, where are they now?
185
00:21:27,600 --> 00:21:30,000
About one month after your father died,
186
00:21:32,000 --> 00:21:34,900
Dokmai was kidnapped.
187
00:21:34,900 --> 00:21:36,400
You can probably guess
188
00:21:36,400 --> 00:21:40,100
-Where are you taking us?
-who's behind all of this.
189
00:21:40,100 --> 00:21:42,800
Right now, your mother
190
00:21:42,800 --> 00:21:46,600
and your little sister, Krarok,
are at Saen's house.
191
00:21:48,400 --> 00:21:51,300
Everyone gossips
192
00:21:51,300 --> 00:21:55,800
that he's waiting
for your sister to grow up.
193
00:21:58,800 --> 00:22:03,100
So he can make her one of his mistresses.
194
00:22:32,700 --> 00:22:34,100
Someone's here.
195
00:22:35,600 --> 00:22:37,200
You should go.
196
00:22:37,200 --> 00:22:39,100
No. I'm not afraid.
197
00:22:39,100 --> 00:22:41,400
-I'm staying with you.
-Don't be stubborn.
198
00:22:41,400 --> 00:22:43,100
If someone sees you with me,
199
00:22:43,100 --> 00:22:44,900
your parents will be in trouble.
200
00:22:47,700 --> 00:22:48,800
Just go.
201
00:23:18,800 --> 00:23:20,600
Where is he?
202
00:23:20,600 --> 00:23:22,800
Where's the stranger that Mun reported?
203
00:23:24,100 --> 00:23:25,700
I don't see anybody.
204
00:23:27,100 --> 00:23:32,100
Hey, maybe it's a thief sneaking around.
205
00:23:33,500 --> 00:23:35,900
Let's go around one more time.
206
00:23:37,700 --> 00:23:39,500
Hey.
207
00:23:39,500 --> 00:23:40,800
You go that way.
208
00:23:40,800 --> 00:23:41,900
-Yes.
-Yes, sir.
209
00:24:03,700 --> 00:24:05,300
Who shot a gun around here?
210
00:24:05,300 --> 00:24:06,800
You watch the stuff here.
211
00:24:06,800 --> 00:24:07,900
The rest, come with me.
212
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
Come on. Let's go!
213
00:24:12,500 --> 00:24:13,900
You're tough, aren't you?
214
00:25:27,500 --> 00:25:29,300
Newbie.
215
00:25:29,300 --> 00:25:31,800
No. Mummy's boy.
216
00:25:39,900 --> 00:25:41,500
You've got some stuff.
217
00:25:42,800 --> 00:25:46,400
No wonder my men are all down.
218
00:25:46,400 --> 00:25:48,300
I think...
219
00:25:48,300 --> 00:25:49,400
you should meet this!
220
00:25:53,000 --> 00:25:54,100
Now, it's my turn.
221
00:26:02,900 --> 00:26:04,100
Hey, you!
222
00:26:30,700 --> 00:26:33,200
Khwan, Singtoh, who did this to you?
223
00:26:34,500 --> 00:26:37,800
Kom Faek. He beat me with Kom Faek.
224
00:26:38,700 --> 00:26:40,000
My arm.
225
00:26:40,000 --> 00:26:42,900
A stranger.
I don't know where he came from.
226
00:26:42,900 --> 00:26:44,300
He went that way.
227
00:26:45,800 --> 00:26:47,000
Is my head cracked?
228
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
-Hey.
-Hey!
229
00:26:48,400 --> 00:26:49,600
-Follow him!
-Yes!
230
00:26:49,600 --> 00:26:51,700
-Yes, sir.
-Come on.
231
00:27:11,900 --> 00:27:13,700
-It's me.
-Uncle.
232
00:27:25,900 --> 00:27:27,300
Where are you going, Tapone?
233
00:27:27,300 --> 00:27:28,900
It's none of your business.
234
00:27:28,900 --> 00:27:30,500
Get out of my way. I'm in a hurry.
235
00:27:30,500 --> 00:27:33,000
Or do you want to rob the coffin?
Go ahead.
236
00:27:34,600 --> 00:27:36,900
Whose body is in there?
237
00:27:36,900 --> 00:27:39,400
Grandma Jee. She has no relatives.
238
00:27:39,400 --> 00:27:41,900
I just picked her up from Koeng.
239
00:27:41,900 --> 00:27:44,300
She's been dead
for about three to four days.
240
00:27:44,300 --> 00:27:47,300
Look. Now, maggots are all over her body.
241
00:27:47,300 --> 00:27:48,400
She's bloating.
242
00:27:50,100 --> 00:27:51,800
You want a couple of bites?
243
00:27:51,800 --> 00:27:54,800
Hey, just get it out of my face.
244
00:27:54,800 --> 00:27:56,500
I'm not a big fan of corpses.
245
00:27:56,500 --> 00:27:57,900
Go!
246
00:27:57,900 --> 00:27:59,000
Let's go, guys.
247
00:28:08,900 --> 00:28:12,300
So the both of you together
have four hands and four feet.
248
00:28:12,300 --> 00:28:14,800
And you've got guns.
249
00:28:14,800 --> 00:28:17,700
Don't you feel embarrassed
for not being able to defeat one man?
250
00:28:21,900 --> 00:28:23,100
Who was it?
251
00:28:25,400 --> 00:28:26,500
We don't know.
252
00:28:27,700 --> 00:28:29,200
He used Kom Faek as his weapon.
253
00:28:33,100 --> 00:28:35,600
Kom Faek?
254
00:28:35,600 --> 00:28:37,100
Yes, boss.
255
00:28:37,100 --> 00:28:41,300
And it has a manuscript on it,
just like yours.
256
00:28:53,600 --> 00:28:55,500
The angles are precise.
257
00:28:59,700 --> 00:29:01,200
Breaking The Bird's Wings.
258
00:29:14,800 --> 00:29:18,100
Vishnu's Sudarshana Chakra.
259
00:29:18,100 --> 00:29:20,600
If he hadn't pulled his punches,
you'd be dead.
260
00:29:24,000 --> 00:29:27,700
Apart from me,
he's the only person who has Kom Faek.
261
00:29:30,100 --> 00:29:31,300
Who is he?
262
00:29:44,500 --> 00:29:46,100
You heard it, right?
263
00:29:47,200 --> 00:29:49,800
Your ex-husband came back
just as I expected.
264
00:29:49,800 --> 00:29:51,200
Saen.
265
00:29:53,500 --> 00:29:56,000
I'm going to hunt him down.
266
00:29:56,000 --> 00:29:57,900
Gun has to die!
267
00:30:04,100 --> 00:30:07,300
Dokmai. Dokmai.
268
00:30:07,300 --> 00:30:10,100
Is what he said true?
269
00:30:10,100 --> 00:30:11,900
Did Gun really come back here?
270
00:30:16,400 --> 00:30:18,500
Mum, I'm going to see him.
271
00:30:19,800 --> 00:30:21,200
You can't go.
272
00:30:21,200 --> 00:30:22,800
Why not?
273
00:30:23,700 --> 00:30:26,100
Look what has happened to us.
274
00:30:26,100 --> 00:30:27,600
It's all because of who?
275
00:30:29,600 --> 00:30:32,300
Your father died.
276
00:30:32,300 --> 00:30:34,400
Dokmai has become Saen's mistress.
277
00:30:34,400 --> 00:30:36,400
Mum.
278
00:30:36,400 --> 00:30:38,600
It's all because of Gun!
279
00:30:41,500 --> 00:30:44,000
Mum. Mum.
280
00:30:45,800 --> 00:30:48,000
But he's my brother.
281
00:30:49,600 --> 00:30:51,600
He's your son, mum.
282
00:31:37,100 --> 00:31:38,800
Gun.
283
00:32:03,900 --> 00:32:05,700
-Search!
-Yes, boss!
284
00:32:05,700 --> 00:32:07,800
You search that alley.
285
00:32:07,800 --> 00:32:09,000
Both of you, search that shop.
286
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
-Yes, sir.
-Go!
287
00:32:10,500 --> 00:32:13,000
-Go quickly!
-Hey, where are you going?
288
00:32:13,000 --> 00:32:14,100
Open the door!
289
00:32:15,200 --> 00:32:17,400
-Where is Gun?
-I don't know!
290
00:32:18,300 --> 00:32:19,600
I asked, where is Gun?
291
00:32:19,600 --> 00:32:21,100
I don't know. I really don't know.
292
00:32:22,900 --> 00:32:25,600
-Why are you here?
-Where's Gun?
293
00:32:25,600 --> 00:32:27,800
He didn't come here.
294
00:32:28,800 --> 00:32:31,300
Don't let me find out
that you're helping him.
295
00:32:42,600 --> 00:32:43,700
Dear.
296
00:32:44,900 --> 00:32:46,000
It's Saen.
297
00:32:47,100 --> 00:32:48,800
Why are you closing so early?
298
00:32:48,800 --> 00:32:51,100
Why should we still open
at this hour to welcome thugs?
299
00:32:51,100 --> 00:32:52,900
Oh, it looks like they're here now.
300
00:33:00,200 --> 00:33:03,300
You have a sharp tongue. I like it.
301
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
Search all over.
302
00:33:11,900 --> 00:33:13,500
Come on, guys.
303
00:33:13,500 --> 00:33:16,600
-Tapao. Come here.
-Tapao.
304
00:33:19,300 --> 00:33:22,100
Saen, why are you here at this hour?
305
00:33:22,100 --> 00:33:23,500
Uncle Pan.
306
00:33:24,900 --> 00:33:27,700
All this time, I've called you uncle.
307
00:33:29,400 --> 00:33:31,500
Don't make me call you Pan.
308
00:33:35,000 --> 00:33:36,700
Did Gun come here?
309
00:33:41,300 --> 00:33:43,100
Answer me!
310
00:33:43,100 --> 00:33:45,600
Did he come here?
311
00:33:45,600 --> 00:33:49,400
He did. But as a customer
and I chased him away.
312
00:33:57,100 --> 00:33:58,300
Okay.
313
00:34:00,500 --> 00:34:02,300
I'll believe you.
314
00:34:03,900 --> 00:34:06,300
But let me warn you.
315
00:34:06,300 --> 00:34:10,800
Don't ever think
of helping him in any way.
316
00:34:12,100 --> 00:34:14,800
Whoever's involved with him,
317
00:34:14,800 --> 00:34:18,600
they are making enemies with me.
318
00:34:21,400 --> 00:34:25,100
What, you whippersnapper?
319
00:34:26,000 --> 00:34:31,500
Aren't you a little too notorious
for your misbehaviours?
320
00:34:32,800 --> 00:34:38,000
Because everyone in Pai Village,
Pon District, Khonkaen
321
00:34:38,000 --> 00:34:41,200
knows their place under me.
322
00:34:52,300 --> 00:34:54,500
I know you're number one here.
323
00:34:56,400 --> 00:34:59,600
But I only want
to be number three or four
324
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
or even five. Can I?
325
00:35:12,400 --> 00:35:14,300
But...
326
00:35:15,700 --> 00:35:17,400
What if there's no you?
327
00:35:21,200 --> 00:35:22,300
Watch out!
328
00:36:11,900 --> 00:36:13,700
Boss.
329
00:36:13,700 --> 00:36:15,800
He's not here. He probably ran away.
330
00:36:16,800 --> 00:36:18,800
No way.
331
00:36:18,800 --> 00:36:22,100
He won't go anywhere
until he gets to see his mum,
332
00:36:22,100 --> 00:36:24,800
his sister and his ex-wife.
333
00:36:31,400 --> 00:36:33,000
Let's go to the old temple.
334
00:36:48,600 --> 00:36:50,000
Saen Ratchasri.
335
00:36:51,000 --> 00:36:53,500
Aggressive fighting style.
336
00:36:54,400 --> 00:36:55,500
Tough.
337
00:36:56,500 --> 00:36:57,900
Fatal.
338
00:37:01,600 --> 00:37:02,900
Gun Kriangkai.
339
00:37:04,900 --> 00:37:08,300
Agile with a strong fighting style.
340
00:37:10,400 --> 00:37:13,400
Both of you have different weaknesses.
341
00:37:13,400 --> 00:37:16,600
But if you combine the differences as one,
342
00:37:16,600 --> 00:37:19,100
it will be difficult
for other people to defeat you.
343
00:37:24,000 --> 00:37:25,300
He's not here.
344
00:37:29,900 --> 00:37:32,900
Then there's one more place he would hide.
345
00:37:34,000 --> 00:37:35,200
Where is it?
346
00:37:37,900 --> 00:37:39,700
Ghost warehouse at Tapone's.
347
00:37:50,800 --> 00:37:54,500
Gun, why did you come back here?
348
00:37:54,500 --> 00:37:57,100
You know this place is not safe for you.
349
00:38:00,900 --> 00:38:03,000
Come on.
350
00:38:03,000 --> 00:38:05,500
Now that you're here. Help me with this.
351
00:38:05,500 --> 00:38:07,900
The coffin lid at the end is broken.
352
00:38:07,900 --> 00:38:10,100
This corpse won't be cremated
until four days later.
353
00:38:10,100 --> 00:38:11,700
It will stink.
354
00:38:11,700 --> 00:38:13,900
Come on. Help me take the body out
355
00:38:13,900 --> 00:38:15,400
so we can fix it.
356
00:38:41,400 --> 00:38:44,300
Mun, go and search in the house.
357
00:38:44,300 --> 00:38:45,400
Yes, boss.
358
00:38:48,100 --> 00:38:49,300
Come with me.
359
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
-Search!
-Yes, sir...
360
00:39:09,900 --> 00:39:12,500
What's all this, Saen?
361
00:39:12,500 --> 00:39:15,100
Did someone die in your house?
362
00:39:15,100 --> 00:39:18,300
Oh, my dear Lord.
363
00:39:20,400 --> 00:39:22,000
Actually, it's good.
364
00:39:22,000 --> 00:39:24,500
I've been kind of short of money lately.
365
00:39:24,500 --> 00:39:27,900
This afternoon, I had to pray to God
366
00:39:27,900 --> 00:39:30,100
hoping that a couple more
bad people would die.
367
00:39:30,100 --> 00:39:31,200
Hey!
368
00:39:32,100 --> 00:39:35,400
You'd better watch your mouth!
369
00:39:35,400 --> 00:39:37,700
I said, bad people.
370
00:39:37,700 --> 00:39:39,900
If you're not a bad person,
you don't need to be upset.
371
00:39:46,000 --> 00:39:47,700
Boss.
372
00:39:47,700 --> 00:39:48,900
There's no one in the house.
373
00:39:48,900 --> 00:39:51,000
I told you there's no one.
374
00:39:51,000 --> 00:39:53,700
You'd better leave before these corpses
get up and turn you into...
375
00:39:57,800 --> 00:39:59,700
Stop messing around.
376
00:39:59,700 --> 00:40:01,800
Tell me where Gun is!
377
00:40:01,800 --> 00:40:03,800
Do you see other humans here?
378
00:40:05,200 --> 00:40:09,000
For God's sake,
there are only ghosts here.
379
00:40:14,700 --> 00:40:16,200
Whose body is this?
380
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
Grandma Jee.
381
00:40:17,800 --> 00:40:20,800
She's been dead for 3 to 4 days now.
382
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
Do you want to see her?
But maggots are all over her body.
383
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
Do you want to take a look
so you can rethink your life?
384
00:40:28,700 --> 00:40:30,000
Open the coffin.
385
00:40:31,200 --> 00:40:34,700
Boss, do you really want me to open it?
386
00:40:34,700 --> 00:40:36,600
He already nailed it shut.
387
00:40:36,600 --> 00:40:40,100
Just pull them out
and see if it's really a corpse!
388
00:40:40,100 --> 00:40:41,300
Do it!
389
00:40:42,400 --> 00:40:44,500
-Now!
-Open it!
390
00:41:03,500 --> 00:41:04,700
Boss...
391
00:41:06,500 --> 00:41:07,800
It's really a corpse.
392
00:41:09,300 --> 00:41:11,000
It stinks!
393
00:41:12,700 --> 00:41:15,100
Boss, I'm going to be sick.
394
00:41:17,100 --> 00:41:21,200
See? It's rotting. Smell it all you want.
395
00:41:22,400 --> 00:41:25,600
Boss, I... I have to go.
396
00:41:35,100 --> 00:41:36,800
I'm not going to fight you.
397
00:41:36,800 --> 00:41:40,500
I just want to open it wider
398
00:41:40,500 --> 00:41:42,800
so you can see it clearly.
399
00:41:48,100 --> 00:41:49,200
Let's go!
400
00:41:56,000 --> 00:42:00,500
Grandma Jee, now you can sleep peacefully.
401
00:42:00,500 --> 00:42:04,900
Because those bad guys have already left.
402
00:43:27,300 --> 00:43:28,900
Dad.
403
00:43:34,400 --> 00:43:36,000
I'm back.
404
00:43:43,800 --> 00:43:46,500
I came back to seek justice for you.
405
00:43:50,500 --> 00:43:55,000
I'll seek justice for everyone.
406
00:43:58,700 --> 00:44:00,300
I promise.
407
00:45:52,900 --> 00:45:55,700
Here. For watching my bike.
408
00:45:57,300 --> 00:45:59,000
Don't drink too much.
409
00:45:59,000 --> 00:46:01,300
You don't want to damage your liver.
410
00:46:31,600 --> 00:46:33,100
Do you want to drink?
411
00:46:33,100 --> 00:46:34,600
Some other time, uncle.
412
00:47:05,300 --> 00:47:07,200
-Uncle Yiam.
-Yes.
413
00:47:07,200 --> 00:47:08,900
Who was that man?
414
00:47:08,900 --> 00:47:10,600
I don't know, lieutenant.
415
00:47:10,600 --> 00:47:12,300
I've never seen him before.
416
00:47:15,200 --> 00:47:17,500
Hey, look at the way he walks.
417
00:47:17,500 --> 00:47:19,000
I really want to crush him with my feet.
418
00:47:26,600 --> 00:47:27,700
He'd better behave.
419
00:47:41,700 --> 00:47:43,600
Hi, Chinese lady.
420
00:47:43,600 --> 00:47:45,000
Who's your Chinese lady?
421
00:47:46,300 --> 00:47:49,500
I heard the milk here is really good.
422
00:47:50,400 --> 00:47:53,800
Mum, dad, can I
have a glass of iced milk, please?
423
00:47:53,800 --> 00:47:56,800
A big glass. I want it very cold.
424
00:47:56,800 --> 00:47:58,400
-Big and very cold?
-That's right.
425
00:47:58,400 --> 00:48:00,000
-Iced milk?
-That's right.
426
00:48:00,000 --> 00:48:02,100
-Who are his mum and dad?
-I know, right?
427
00:48:02,100 --> 00:48:04,300
Just make it.
428
00:48:07,400 --> 00:48:08,700
What's your name?
429
00:48:12,900 --> 00:48:14,200
Tapao.
430
00:48:15,300 --> 00:48:16,800
Here you go.
431
00:48:18,200 --> 00:48:19,500
Thank you.
432
00:48:26,500 --> 00:48:29,000
Don't you want to go and check him out?
433
00:48:34,700 --> 00:48:37,900
Jerk. You unweaned puppy.
434
00:48:37,900 --> 00:48:40,000
You want to drink Pon milk that badly?
435
00:48:44,000 --> 00:48:45,900
Do you want to be crushed by my feet?
436
00:48:45,900 --> 00:48:48,200
If you're going to fight,
please go outside.
437
00:48:48,200 --> 00:48:49,500
Not in here.
438
00:49:00,000 --> 00:49:02,200
That's refreshing.
439
00:49:02,200 --> 00:49:04,400
Actually, here's a good thing about milk.
440
00:49:04,400 --> 00:49:07,200
It keeps our senses together
unlike alcohol.
441
00:49:08,300 --> 00:49:12,500
Besides, it makes us healthy and strong.
442
00:49:16,600 --> 00:49:17,700
Shall we get started?
443
00:50:18,700 --> 00:50:20,000
Bruce Lee!
444
00:50:24,500 --> 00:50:26,600
Aren't you going to arrest him?
445
00:50:27,600 --> 00:50:30,300
It's not illegal
when dogs bite one another.
446
00:50:30,300 --> 00:50:32,400
I'll wait
until the victims file a complaint.
447
00:50:44,300 --> 00:50:47,000
Here. For the milk.
448
00:50:47,000 --> 00:50:48,700
And all the damage.
449
00:50:48,700 --> 00:50:50,200
Give it to me.
450
00:50:50,200 --> 00:50:52,200
I'll come back again.
451
00:50:53,300 --> 00:50:54,500
Wait.
452
00:51:02,400 --> 00:51:03,700
See you, my Chinese lady.
453
00:51:09,000 --> 00:51:11,600
Dad, who's that?
454
00:51:11,600 --> 00:51:13,400
Bruce Lee maybe?
455
00:51:13,400 --> 00:51:17,000
How am I supposed to know?
I'm also right here with you.
456
00:51:17,000 --> 00:51:20,000
But dad, he gave us 200 baht.
457
00:51:20,000 --> 00:51:24,000
I think he's pretty generous.
458
00:51:24,000 --> 00:51:27,900
But I think this Bruce Lee boy
won't be able to stay here for long.
459
00:52:07,900 --> 00:52:09,400
Tapao!
460
00:52:09,400 --> 00:52:11,100
You little jerk!
461
00:52:11,100 --> 00:52:13,700
I almost slit your throat.
Why did you sneak up on us?
462
00:52:15,600 --> 00:52:17,800
How did you know I was here?
463
00:52:17,800 --> 00:52:21,100
Come on. As if
you have a lot of places to go.
464
00:52:21,100 --> 00:52:23,600
Did I not tell you? We shouldn't meet.
465
00:52:25,200 --> 00:52:27,600
But I have some important news for you.
466
00:52:29,500 --> 00:52:32,100
The old District Chief Officer
has already been transferred.
467
00:52:32,100 --> 00:52:34,800
The new guy will probably come soon.
468
00:52:36,100 --> 00:52:38,500
What about the police?
469
00:52:38,500 --> 00:52:42,400
Deputy Petch Paiboon
is working temporarily
470
00:52:42,400 --> 00:52:44,600
while waiting for the new guy to start.
471
00:52:44,600 --> 00:52:46,800
He seems like a very honest guy.
472
00:52:49,400 --> 00:52:53,700
Good for Pon to have a good officer
473
00:52:53,700 --> 00:52:55,400
who doesn't bow down to Saen.
474
00:53:01,800 --> 00:53:05,800
Tapao, I think you should go.
475
00:53:05,800 --> 00:53:07,600
If Saen knows you're here,
476
00:53:07,600 --> 00:53:09,100
we'll all be in trouble.
477
00:53:13,200 --> 00:53:15,000
And you, Gun.
478
00:53:15,000 --> 00:53:18,000
Don't roam around outside today, all right?
479
00:53:18,000 --> 00:53:19,200
Why not?
480
00:53:20,500 --> 00:53:22,400
It's a big holy day today.
481
00:53:22,400 --> 00:53:27,400
Saen's sister, Anchan,
is coming to make merit here.
482
00:53:27,400 --> 00:53:29,000
Right now,
483
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
Saen and his men
are probably walking all over the temple.
484
00:53:38,300 --> 00:53:40,100
Don't be flirty around here.
485
00:53:40,100 --> 00:53:42,500
Someone's going to see us.
486
00:53:42,500 --> 00:53:44,100
Who's going to see us?
487
00:53:44,100 --> 00:53:48,500
Right here, there's only the sky,
the wind and the sun.
488
00:53:52,600 --> 00:53:53,900
Hey.
489
00:53:53,900 --> 00:53:56,400
You're getting bold, Mr. Future Policeman.
490
00:53:56,400 --> 00:53:58,200
You haven't been appointed yet,
491
00:53:58,200 --> 00:54:00,100
but you already bullied a citizen.
492
00:54:00,100 --> 00:54:01,800
When did I bully you?
493
00:54:03,500 --> 00:54:07,700
Lieutenant Gun loves
this beautiful citizen more than his life.
494
00:54:08,900 --> 00:54:11,900
Come on. Let me kiss your cheek.
495
00:54:13,900 --> 00:54:16,100
You're taking advantage of me.
496
00:54:16,100 --> 00:54:17,700
You really have no shame.
497
00:54:17,700 --> 00:54:19,600
You can't blame me for that.
498
00:54:19,600 --> 00:54:21,200
I'm just following my heart.
499
00:54:22,800 --> 00:54:27,800
How do I know
that your heart tells the truth?
500
00:54:39,700 --> 00:54:46,500
I, Gun Kriangkrai,
swear to all gods that protect Pon,
501
00:54:46,500 --> 00:54:51,900
that in this life,
I will only love Anchan Ratchasri
502
00:54:51,900 --> 00:54:53,600
until my last breath.
503
00:54:55,900 --> 00:54:58,600
And if I love someone else,
504
00:54:58,600 --> 00:54:59,700
I'm willing to...
505
00:55:01,000 --> 00:55:03,200
No.
506
00:55:03,200 --> 00:55:04,800
Why not?
507
00:55:04,800 --> 00:55:06,800
You're afraid I'm going to break my word?
508
00:55:11,600 --> 00:55:17,200
It doesn't matter
whether you love me or not.
509
00:55:17,200 --> 00:55:19,000
But I...
510
00:55:20,700 --> 00:55:22,300
I love you.
511
00:55:25,500 --> 00:55:26,700
Anchan.
512
00:55:50,300 --> 00:55:52,300
Take the things inside the pavilion.
513
00:55:52,300 --> 00:55:54,000
It's almost time for the monks to eat.
514
00:55:54,000 --> 00:55:55,300
Okay.
515
00:56:05,900 --> 00:56:08,700
Hey. Split up
and keep watching this place.
516
00:56:10,400 --> 00:56:12,500
Guard all the entrances and exits.
517
00:56:12,500 --> 00:56:14,800
Khwan, go and block the people.
518
00:56:14,800 --> 00:56:16,700
Don't let them in here.
519
00:56:16,700 --> 00:56:19,200
Wait. What's going on here?
520
00:56:19,200 --> 00:56:21,700
Saen ordered us to take care of you.
521
00:56:23,000 --> 00:56:25,400
Take care of me? For what?
522
00:56:26,300 --> 00:56:29,000
He's afraid you'll be in danger.
523
00:56:31,200 --> 00:56:33,300
I never hurt anyone.
524
00:56:33,300 --> 00:56:35,200
No one will do me harm.
525
00:56:37,000 --> 00:56:38,800
I'm just doing my job.
526
00:56:40,100 --> 00:56:42,600
Hey. Help her carry the stuff.
527
00:56:42,600 --> 00:56:44,400
No need!
528
00:56:44,400 --> 00:56:46,500
People want to make merit.
529
00:56:46,500 --> 00:56:48,500
All of you should leave this place.
530
00:56:48,500 --> 00:56:50,700
Don't be bold around here.
531
00:56:50,700 --> 00:56:53,400
This is a temple. A sin-free zone.
532
00:56:53,400 --> 00:56:55,200
Not your jute mill.
533
00:57:01,800 --> 00:57:03,200
Now, leave.
534
00:57:07,500 --> 00:57:09,900
-Now what?
-We'll leave.
535
00:57:09,900 --> 00:57:11,400
-Hey.
-Get in the car.
536
00:57:18,600 --> 00:57:21,300
Brake...
537
00:57:24,000 --> 00:57:25,400
Are you hurt anywhere?
538
00:57:25,400 --> 00:57:26,700
I'm okay.
539
00:57:29,300 --> 00:57:31,900
My Chinese lady.
540
00:57:31,900 --> 00:57:33,300
What?
541
00:57:33,300 --> 00:57:36,300
My name's Tapao. Not a Chinese lady.
542
00:57:36,300 --> 00:57:37,800
Tapao Chicken?
543
00:57:37,800 --> 00:57:40,200
-Just Tapao.
-Just Tapao?
544
00:57:40,200 --> 00:57:42,600
Who names their kids "Just Tapao"?
545
00:57:42,600 --> 00:57:45,000
Stop messing around.
546
00:57:45,000 --> 00:57:48,300
Sure, Miss Beautiful Tapao.
547
00:57:50,000 --> 00:57:52,500
You called me miss?
548
00:57:52,500 --> 00:57:54,200
Good... I like it.
549
00:57:54,200 --> 00:57:57,900
You're the first person
to give me this much respect.
550
00:57:59,800 --> 00:58:03,300
By the way, what are you doing here?
551
00:58:03,300 --> 00:58:06,000
I came here for fun.
552
00:58:06,000 --> 00:58:09,700
I'm thinking about applying for a job
with Ratchasri Farm.
553
00:58:09,700 --> 00:58:11,900
Saen's farm?
554
00:58:11,900 --> 00:58:13,600
You don't have to go all the way there.
555
00:58:13,600 --> 00:58:17,000
There. Anchan, Saen's sister,
556
00:58:17,000 --> 00:58:19,400
is making merit, redeeming sins
at the temple over there.
557
00:58:19,400 --> 00:58:21,500
You can go and beg her.
558
00:58:56,000 --> 00:59:00,700
I'd like to be the co-host
for this year's robe ceremony.
559
00:59:00,700 --> 00:59:03,500
Of course. God bless you.
560
00:59:03,500 --> 00:59:09,100
It's good to have you around to help out.
561
00:59:09,100 --> 00:59:10,700
I'll leave now.
562
00:59:10,700 --> 00:59:13,500
-God bless you.
-Amen.
563
00:59:13,500 --> 00:59:14,900
Have a safe trip back.
564
00:59:27,300 --> 00:59:32,100
Miss Anchan, don't you think
the car is leaning to this side?
565
00:59:32,100 --> 00:59:33,900
I don't know.
566
00:59:33,900 --> 00:59:36,200
But it's hard for me
to turn the steering wheel.
567
00:59:48,900 --> 00:59:50,400
Oh, God. Lamduan.
568
00:59:51,500 --> 00:59:53,000
Mister.
569
00:59:53,000 --> 00:59:54,700
Are you okay?
570
00:59:56,200 --> 00:59:58,000
Mister.
571
00:59:58,900 --> 01:00:00,200
Are you okay?
572
01:00:05,400 --> 01:00:07,300
Do you want me to take you to the hospital?
573
01:00:21,000 --> 01:00:22,600
I think I'm fine.
574
01:00:24,300 --> 01:00:28,000
But your car
is probably not in good condition.
575
01:00:40,200 --> 01:00:42,400
All done.
576
01:00:42,400 --> 01:00:43,800
Thank you so much.
577
01:00:46,200 --> 01:00:47,900
Wait.
578
01:00:47,900 --> 01:00:49,800
Where are you going? Do you want a ride?
579
01:00:52,800 --> 01:00:54,900
This is my first time here in Pon.
580
01:00:54,900 --> 01:00:57,600
I want to look for a job
but I don't know where to start.
581
01:01:01,200 --> 01:01:03,300
Gently...
582
01:01:03,300 --> 01:01:05,800
Gently... Madam.
583
01:01:05,800 --> 01:01:07,800
Are you going to rip my arm?
584
01:01:08,600 --> 01:01:11,100
I'm a servant.
585
01:01:11,100 --> 01:01:13,600
She's the real madam.
586
01:01:18,900 --> 01:01:22,400
So, you're here to look for a job?
587
01:01:22,400 --> 01:01:24,400
That's right, madam.
588
01:01:24,400 --> 01:01:28,300
If you help me,
you'll be making a lot of merit.
589
01:01:28,300 --> 01:01:30,500
Even more than releasing birds and fish.
590
01:01:31,300 --> 01:01:32,600
How convenient!
591
01:01:32,600 --> 01:01:35,600
You ran into her car
and now you're asking her for a job.
592
01:01:35,600 --> 01:01:38,000
It's called fate.
593
01:01:38,000 --> 01:01:41,900
Think about it.
There are many people but why me?
594
01:01:41,900 --> 01:01:44,500
If you buy a lottery ticket,
you'll win the prize.
595
01:01:45,700 --> 01:01:47,500
Okay.
596
01:01:47,500 --> 01:01:50,000
I'll hire you.
597
01:01:50,000 --> 01:01:52,300
You can drive around
the farm for now, all right?
598
01:01:52,300 --> 01:01:54,100
If there's something else,
599
01:01:54,100 --> 01:01:56,400
the foreman will let you know.
600
01:01:57,300 --> 01:02:00,000
Thank you. Thank you, madam.
601
01:02:00,000 --> 01:02:02,900
But madam,
the accommodation here is full.
602
01:02:02,900 --> 01:02:06,300
No problem.
I can sleep anywhere. Don't worry.
603
01:02:06,300 --> 01:02:07,800
It's not that bad.
604
01:02:07,800 --> 01:02:11,500
My brother's worker accommodation
still has some room left.
605
01:02:12,500 --> 01:02:15,900
But I don't know if you can stay there.
606
01:02:18,600 --> 01:02:20,100
Why not?
607
01:02:21,700 --> 01:02:26,500
Most of my brother's workers
are wooden-headed gangsters.
608
01:02:26,500 --> 01:02:28,000
They're not regular thugs.
609
01:02:30,400 --> 01:02:31,900
That's not a problem.
610
01:02:31,900 --> 01:02:34,700
Even though
I'm not a wooden-headed gangster,
611
01:02:34,700 --> 01:02:36,500
but I'm not regular either.
612
01:02:55,400 --> 01:02:56,400
Come on.
613
01:02:56,400 --> 01:02:57,900
Go for it.
614
01:02:57,900 --> 01:03:00,600
Come on.
615
01:03:00,600 --> 01:03:02,400
I'm not afraid to lose.
616
01:03:02,400 --> 01:03:03,800
-I got it all.
-What?
617
01:03:05,100 --> 01:03:06,700
Not again.
618
01:03:06,700 --> 01:03:08,200
I'm in trouble.
619
01:03:08,200 --> 01:03:11,400
-Are you cheating, man?
-I'm a new worker.
620
01:03:11,400 --> 01:03:13,100
Miss Anchan told me I could stay here.
621
01:03:13,100 --> 01:03:15,100
Draw it...
622
01:03:15,100 --> 01:03:18,000
And you should welcome the new guy, right?
623
01:03:20,300 --> 01:03:23,900
Do you happen to know where I can sleep?
624
01:03:30,700 --> 01:03:32,900
Open it.
625
01:03:35,400 --> 01:03:37,400
I got it this time.
626
01:03:39,500 --> 01:03:41,700
-You're lucky today.
-What about you?
627
01:03:41,700 --> 01:03:45,400
Can you tell me which room
is available for me to stay in?
628
01:03:46,600 --> 01:03:47,800
Shake it.
629
01:03:53,400 --> 01:03:54,700
Six, high.
630
01:03:57,700 --> 01:03:58,800
Go for it.
631
01:03:58,800 --> 01:04:00,400
-Shake it.
-I've already shaken it.
632
01:04:00,400 --> 01:04:03,000
-Two.
-So no one knows.
633
01:04:04,000 --> 01:04:05,800
I'll take this.
634
01:04:05,800 --> 01:04:07,000
Darn it.
635
01:04:07,000 --> 01:04:08,600
What about you, handsome man?
636
01:04:10,000 --> 01:04:14,300
Can you tell me where I can sleep?
637
01:04:18,100 --> 01:04:20,700
There! You can sleep there.
638
01:04:32,900 --> 01:04:35,200
Sleep with the dog?
639
01:04:35,200 --> 01:04:36,300
Yes, kid.
640
01:04:39,100 --> 01:04:41,600
All right...
641
01:05:00,400 --> 01:05:01,500
Hey, man!
642
01:05:04,500 --> 01:05:06,500
Are you all right?
643
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
You'd better listen to me now.
644
01:05:13,500 --> 01:05:15,500
I have my principles.
645
01:05:16,600 --> 01:05:19,800
If you're big, I have to be bigger.
646
01:05:20,900 --> 01:05:24,200
If you're bad, I have to be worse.
647
01:05:24,200 --> 01:05:26,400
And if you think you're good,
648
01:05:26,400 --> 01:05:28,300
I have to be better!
649
01:05:30,500 --> 01:05:32,500
Now, which room is available?
650
01:05:33,400 --> 01:05:36,600
There is one. Over there.
651
01:05:36,600 --> 01:05:39,400
-Over there.
-The last room.
652
01:05:39,400 --> 01:05:40,700
That's right.
653
01:05:49,800 --> 01:05:51,100
Krarok.
654
01:05:55,900 --> 01:05:57,400
Where are you going?
655
01:05:57,400 --> 01:06:00,000
I'm going to buy something.
656
01:06:07,500 --> 01:06:10,300
If you want to hear about Gun,
go to Uncle Pan's shop.
657
01:06:10,300 --> 01:06:14,100
Someone might have told
Uncle Pan about Gun.
658
01:06:14,100 --> 01:06:15,100
Okay.
659
01:06:15,100 --> 01:06:16,600
Krarok, where are you going?
660
01:06:18,400 --> 01:06:19,700
Saen.
661
01:06:26,400 --> 01:06:28,200
I asked, where are you going?
662
01:06:30,800 --> 01:06:32,000
-I...
-I asked her to buy something...
663
01:06:32,000 --> 01:06:33,700
from the market for me.
664
01:06:34,800 --> 01:06:36,200
Yes.
665
01:06:47,500 --> 01:06:49,600
Do you remember what we agreed on?
666
01:06:50,800 --> 01:06:53,500
If you don't come back,
667
01:06:53,500 --> 01:06:55,200
your mum will be in trouble.
668
01:06:57,100 --> 01:06:58,700
Not only that,
669
01:07:00,300 --> 01:07:03,100
if you're caught doing something fishy,
670
01:07:05,200 --> 01:07:07,400
you'll suffer the same fate as Dokmai.
671
01:07:35,300 --> 01:07:37,500
Tapao.
672
01:07:37,500 --> 01:07:40,000
I'm really worried about Gun.
673
01:07:43,200 --> 01:07:48,500
What's the use of finding your brother?
674
01:07:49,900 --> 01:07:52,400
If Saen finds out,
675
01:07:52,400 --> 01:07:54,300
it's Gun who'll be in trouble.
676
01:08:03,400 --> 01:08:06,100
But...
677
01:08:06,100 --> 01:08:10,800
Tapao, don't you really know where he is?
678
01:08:14,000 --> 01:08:16,900
Dear, I heard gunshots.
679
01:08:16,900 --> 01:08:19,800
-Yes.
-Dad...
680
01:08:19,800 --> 01:08:22,300
-Who's attacking our town?
-I don't know.
681
01:08:26,400 --> 01:08:28,400
What is it? It's so noisy!
682
01:08:32,500 --> 01:08:34,400
It's a movie and medicine car.
683
01:08:34,400 --> 01:08:36,800
It's making loud annoying noises.
684
01:08:43,400 --> 01:08:45,500
Don't be scared, everyone.
685
01:08:45,500 --> 01:08:49,700
It was just noises
from the movie from my car,
686
01:08:49,700 --> 01:08:52,400
which will be playing here tonight!
687
01:08:52,400 --> 01:08:54,900
It's fun. It's action-packed.
688
01:08:54,900 --> 01:08:58,500
There will be no sadness.
689
01:08:58,500 --> 01:09:01,600
If you don't believe me,
you can beat me up.
690
01:09:01,600 --> 01:09:04,000
I'll definitely get to do that.
691
01:09:04,000 --> 01:09:05,800
This is only a trailer.
692
01:09:05,800 --> 01:09:06,900
Come and watch the full movie tonight.
693
01:09:06,900 --> 01:09:09,200
It will be much more fun!
694
01:09:11,200 --> 01:09:14,300
Blood must be washed by blood.
695
01:09:14,300 --> 01:09:16,600
Don't repay my kindness.
696
01:09:16,600 --> 01:09:18,900
Don't take revenge.
697
01:09:18,900 --> 01:09:24,500
Because I am The Ungrateful!
698
01:09:24,500 --> 01:09:26,300
-Hey!
-What?
699
01:09:26,300 --> 01:09:27,400
Your voice is hurting my ears!
700
01:09:27,400 --> 01:09:29,500
-What?
-Your voice is hurting my ears!
701
01:09:29,500 --> 01:09:32,300
Ears hurt? Ringing in the ear too.
702
01:09:32,300 --> 01:09:34,300
Then you have to use this.
703
01:09:34,300 --> 01:09:37,900
Harry Duck Holding Guitar Ear drops.
704
01:09:37,900 --> 01:09:40,700
Apply it in your ear or use it to gargle.
705
01:09:40,700 --> 01:09:43,300
Take a low dose as a laxative.
Take a high dose as cathartics.
706
01:09:43,300 --> 01:09:48,000
Harry Duck Holding Guitar Ear Drops.
707
01:09:51,300 --> 01:09:52,800
This is a sample.
708
01:09:52,800 --> 01:09:54,400
It's for you. It's free.
709
01:09:55,400 --> 01:09:57,300
-Harry Duck...
-If it's good,
710
01:09:57,300 --> 01:10:01,100
tell everyone in town to buy it from me.
711
01:10:01,100 --> 01:10:03,400
Don't forget, everyone!
712
01:10:03,400 --> 01:10:06,500
Harry Duck Holding Guitar Ear Drops.
713
01:10:06,500 --> 01:10:10,400
Genuine product,
Harry must hold two fingers.
714
01:10:14,200 --> 01:10:16,100
-Is he crazy or something?
-I know, right?
715
01:10:16,100 --> 01:10:18,300
I can't listen to him anymore.
I have a headache now.
716
01:10:18,300 --> 01:10:20,000
Here!
717
01:10:20,000 --> 01:10:22,600
Magic medicine for all illnesses.
718
01:10:22,600 --> 01:10:27,200
Be it loss of appetite,
insomnia, restlessness,
719
01:10:27,200 --> 01:10:29,400
liver damage,
gastroparesis, tongue problem,
720
01:10:29,400 --> 01:10:31,200
taste disorder, bloated stomach,
not farting, flatulence,
721
01:10:31,200 --> 01:10:33,900
reflux, fragile bone,
toothache, excess gas,
722
01:10:33,900 --> 01:10:35,800
-Acid reflux.
-bad breath, vomit, dizziness,
723
01:10:35,800 --> 01:10:37,900
light-headedness, bruised lungs
and dandruff all over the head.
724
01:10:37,900 --> 01:10:39,500
It can cure them, too.
725
01:10:39,500 --> 01:10:42,900
I think I need this now.
726
01:10:42,900 --> 01:10:47,300
This medicine is under
the Giraffe Riding Motorcycle brand.
727
01:10:47,300 --> 01:10:50,800
Please notice that
the giraffe must have a big belly.
728
01:10:52,200 --> 01:10:54,000
Yes, it's a good stuff.
729
01:10:54,000 --> 01:10:55,300
How can we trust you?
730
01:11:15,500 --> 01:11:16,800
He's back, dear.
731
01:11:16,800 --> 01:11:19,300
My ears are not healed yet.
732
01:11:19,300 --> 01:11:21,000
I remember both of you.
733
01:11:21,000 --> 01:11:22,800
That handsome uncle.
734
01:11:22,800 --> 01:11:24,000
But who's the owner here?
735
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
-Him.
-I'm the owner.
736
01:11:27,200 --> 01:11:29,200
According to my assumption,
737
01:11:29,200 --> 01:11:31,200
your name must be Pan, right?
738
01:11:31,200 --> 01:11:34,400
And you have a young
and beautiful wife named Jae.
739
01:11:36,600 --> 01:11:39,400
You have kids, too. One is Jong-ang.
740
01:11:39,400 --> 01:11:42,100
The other is a cute girl named Tapao.
741
01:11:43,700 --> 01:11:46,300
-How does he know?
-Yes, how?
742
01:11:46,300 --> 01:11:48,400
How do you know?
743
01:11:48,400 --> 01:11:51,700
A little bird whispered in my ear.
744
01:11:51,700 --> 01:11:55,200
But do you know who I am?
745
01:11:55,200 --> 01:11:56,400
Don't be silly.
746
01:11:56,400 --> 01:11:58,600
I just met you.
How am I supposed to know who you are?
747
01:11:58,600 --> 01:12:01,400
I only saw you
shouting on top of your car.
748
01:12:02,400 --> 01:12:04,400
What do you want?
749
01:12:04,400 --> 01:12:07,000
I'm a wandering movie projectionist.
750
01:12:07,000 --> 01:12:09,300
I was in Sida Nakorn the other day.
751
01:12:09,300 --> 01:12:11,700
Then I drove to spend the night
in Thongchai Kiri.
752
01:12:11,700 --> 01:12:14,900
And today,
I'm thinking about staying here. In Pon.
753
01:12:14,900 --> 01:12:16,400
Once I finish showing the movie and eating,
754
01:12:16,400 --> 01:12:18,700
-I will...
-Stop...
755
01:12:18,700 --> 01:12:20,500
You don't have to tell us
your life stories.
756
01:12:20,500 --> 01:12:22,600
I don't want to hear it.
757
01:12:22,600 --> 01:12:26,100
Just tell me what on earth you want.
758
01:12:26,100 --> 01:12:27,900
Very good!
759
01:12:27,900 --> 01:12:29,800
What do I want?
760
01:12:29,800 --> 01:12:31,500
They say you're very kind.
761
01:12:31,500 --> 01:12:33,700
You're kind and you don't hit me hard.
762
01:12:33,700 --> 01:12:35,200
Can I borrow 100 baht?
763
01:12:35,200 --> 01:12:37,400
-Are you crazy? No!
-Right. No way.
764
01:12:37,400 --> 01:12:39,200
But your wife hit me hard.
765
01:12:39,200 --> 01:12:42,300
The thing is...
766
01:12:42,300 --> 01:12:47,100
Everyone in this town talks about you.
767
01:12:47,100 --> 01:12:48,900
That you're not human.
768
01:12:48,900 --> 01:12:50,900
But an angel.
769
01:12:50,900 --> 01:12:54,100
And this angel is very kind-hearted.
770
01:12:54,100 --> 01:12:55,700
He's so kind.
771
01:12:55,700 --> 01:12:58,500
When your customers don't have money
and want to pay you later,
772
01:12:58,500 --> 01:12:59,900
you're always fine with it.
773
01:12:59,900 --> 01:13:01,500
Is that true?
774
01:13:01,500 --> 01:13:03,000
-Really?
-So, I'm thinking...
775
01:13:03,000 --> 01:13:04,900
if I could borrow from you 100 baht.
776
01:13:04,900 --> 01:13:07,700
For my electric generator's gas
to show the movie tonight.
777
01:13:07,700 --> 01:13:10,700
After the movie and after
collecting money from the audience,
778
01:13:10,700 --> 01:13:12,700
I'll give it back to you.
779
01:13:16,800 --> 01:13:18,100
Who's going to believe you?
780
01:13:19,600 --> 01:13:21,300
If you don't believe me,
781
01:13:21,300 --> 01:13:23,600
then I'll give you
a sample of tinea cruris cream.
782
01:13:23,600 --> 01:13:26,500
You can apply
that tinea cruris cream on...
783
01:13:26,500 --> 01:13:29,100
Tinea cruris doesn't happen back there.
784
01:13:36,900 --> 01:13:39,500
Who made a lot of noise earlier?
785
01:13:41,700 --> 01:13:43,600
Where's the owner of the medicine car?
786
01:13:43,600 --> 01:13:45,200
Come on, Jae.
787
01:13:46,500 --> 01:13:49,100
No need. I'll handle it.
788
01:13:49,100 --> 01:13:50,600
Go for it.
789
01:13:50,600 --> 01:13:51,700
Come on.
790
01:13:53,600 --> 01:13:57,300
Come on, brother. Don't stress out.
791
01:13:57,300 --> 01:13:59,000
If you're stressed,
792
01:13:59,000 --> 01:14:03,200
the blood vessels in your brain
can rupture before it's supposed to.
793
01:14:03,200 --> 01:14:04,700
You're the owner of that car, right?
794
01:14:06,400 --> 01:14:08,700
What did you put in my mouth?
795
01:14:08,700 --> 01:14:11,000
Nothing. You look stressed.
796
01:14:11,000 --> 01:14:13,400
And you look like
you haven't pooped for a long time,
797
01:14:13,400 --> 01:14:15,400
so I gave you a laxative.
798
01:14:15,400 --> 01:14:18,300
I guarantee, that within half an hour,
799
01:14:18,300 --> 01:14:21,400
you'll have poop all over the place.
800
01:14:23,200 --> 01:14:25,400
-Beat him up!
-Wait...
801
01:14:25,400 --> 01:14:27,100
I told you not to stress out.
802
01:14:27,100 --> 01:14:28,500
If you stress out, you'll stress eat.
803
01:14:28,500 --> 01:14:29,700
Then you'll get fat.
804
01:14:29,700 --> 01:14:31,900
I don't have anti-fat medicine
for you, you know?
805
01:14:33,000 --> 01:14:35,900
Hey, idiot! Let me punch your face.
806
01:14:40,600 --> 01:14:42,400
You can't just punch
my handsome face for free.
807
01:14:42,400 --> 01:14:44,800
You've got any money?
Oh, you've got 20 baht.
808
01:14:45,700 --> 01:14:47,200
-What do we do?
-Beat him up!
809
01:14:50,100 --> 01:14:51,300
How is it?
810
01:14:52,700 --> 01:14:54,800
Sorry. I'm sorry.
811
01:14:59,400 --> 01:15:00,600
Stop it!
812
01:15:06,400 --> 01:15:08,200
It's dented. See?
813
01:15:09,300 --> 01:15:11,200
-Thank you.
-Yes?
814
01:15:15,500 --> 01:15:16,600
Go!
815
01:15:18,200 --> 01:15:19,500
The table...
816
01:15:19,500 --> 01:15:21,100
Pan, the table...
817
01:15:21,100 --> 01:15:23,700
If you have a stomach ache,
I have medicine for that.
818
01:15:23,700 --> 01:15:25,800
For the black and blue bruises,
819
01:15:25,800 --> 01:15:28,300
you use the Two Tigers
in One Cave Ointment.
820
01:15:28,300 --> 01:15:30,200
I guarantee your bruises
will heal very quickly.
821
01:15:30,200 --> 01:15:33,500
Because the tigers are male and female.
They already made love.
822
01:15:35,600 --> 01:15:37,500
Where are you going?
823
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
Shut up already!
824
01:15:39,500 --> 01:15:42,000
-Come on. Let's fight!
-No. I can't.
825
01:15:42,000 --> 01:15:43,300
I really can't. I can't!
826
01:15:43,300 --> 01:15:45,600
-Don't run!
-I can't fight...
827
01:15:45,600 --> 01:15:46,900
-Catch him!
-I can't!
828
01:15:46,900 --> 01:15:49,200
I can't fight...
829
01:15:49,200 --> 01:15:51,500
No! Don't hurt me! No...
830
01:15:51,500 --> 01:15:52,800
No...
831
01:15:52,800 --> 01:15:55,300
Hey, it's the police! What do we do?
832
01:15:55,300 --> 01:15:57,000
Why should we stay here?
833
01:15:57,000 --> 01:15:58,300
Run.
834
01:15:59,300 --> 01:16:00,600
-Come on.
-Let's go.
835
01:16:20,100 --> 01:16:22,300
I'm so sick of this!
836
01:16:22,300 --> 01:16:24,400
When will there be another coffee shop?
837
01:16:24,400 --> 01:16:25,700
I don't want to do this anymore.
838
01:16:25,700 --> 01:16:28,700
Mum, it's not good to have a competitor.
839
01:16:28,700 --> 01:16:30,800
They're going to steal
all of our customers.
840
01:16:30,800 --> 01:16:32,600
You're right.
841
01:16:32,600 --> 01:16:35,100
No, no. But this is not good either.
842
01:16:35,100 --> 01:16:37,100
Three fights in a week.
843
01:16:37,100 --> 01:16:39,100
We're not making any profit. I'm tired.
844
01:16:45,900 --> 01:16:47,400
Are you in pain?
845
01:16:47,400 --> 01:16:48,700
Yes.
846
01:16:48,700 --> 01:16:50,500
But they did not hit you.
847
01:16:51,300 --> 01:16:53,900
They did. I was punched
right here in the face.
848
01:16:53,900 --> 01:16:55,900
Here...
849
01:17:00,800 --> 01:17:02,900
I've never seen anyone
with such a soft hand
850
01:17:02,900 --> 01:17:05,100
like this before, boss.
851
01:17:05,100 --> 01:17:08,500
If I'd known this,
I would've let them punch me.
852
01:17:10,100 --> 01:17:11,800
Nonsense.
853
01:17:11,800 --> 01:17:13,900
What are you talking about?
And what did you call me?
854
01:17:15,200 --> 01:17:16,700
Boss.
855
01:17:18,200 --> 01:17:20,100
My beautiful boss.
856
01:17:22,000 --> 01:17:27,200
Anyway, can I borrow 20 baht?
857
01:17:27,200 --> 01:17:29,300
I haven't eaten anything since morning.
858
01:17:29,300 --> 01:17:32,000
Can I borrow 20 baht?
859
01:17:32,000 --> 01:17:33,600
Really?
860
01:17:33,600 --> 01:17:34,800
Yes.
861
01:17:36,100 --> 01:17:37,300
Okay.
862
01:17:47,700 --> 01:17:49,700
Krarok.
863
01:17:49,700 --> 01:17:51,900
It's getting dark. You should go home.
864
01:17:51,900 --> 01:17:53,300
Saen's going to suspect you
865
01:17:53,300 --> 01:17:55,500
that you're here to find out about Gun.
866
01:17:55,500 --> 01:17:56,800
You're right.
867
01:18:08,000 --> 01:18:09,500
-It hurts.
-Go now.
868
01:18:14,800 --> 01:18:16,800
What? I'm keeping to the side.
869
01:18:24,400 --> 01:18:27,600
Boss, it's me. Wait up.
870
01:18:30,600 --> 01:18:32,500
Why are you following me?
871
01:18:32,500 --> 01:18:34,400
Why not?
872
01:18:34,400 --> 01:18:35,900
You're the boss.
873
01:18:35,900 --> 01:18:37,300
I have to take care of you.
874
01:18:37,300 --> 01:18:39,700
And you lent me 20 baht.
875
01:18:39,700 --> 01:18:44,100
A man like Ongard Chatnakrob
repays people's kindness.
876
01:18:44,100 --> 01:18:49,600
And if there's revenge, he takes it.
877
01:18:49,600 --> 01:18:51,800
Why are you being loud?
878
01:18:51,800 --> 01:18:53,700
We're entering Saen's area.
879
01:18:53,700 --> 01:18:55,600
They'll come after you again.
880
01:19:04,900 --> 01:19:06,300
Saen?
881
01:19:09,700 --> 01:19:13,300
Saen Ratchasri, the tycoon in this area?
882
01:19:15,600 --> 01:19:19,200
Boss, why are you heading this way?
883
01:19:21,100 --> 01:19:22,600
You live in his house?
884
01:19:22,600 --> 01:19:24,400
Hey.
885
01:19:24,400 --> 01:19:26,000
Don't tell me you and him are related.
886
01:19:28,300 --> 01:19:31,200
You're silent. Why are you silent?
887
01:19:32,100 --> 01:19:33,600
Boss...
888
01:19:34,500 --> 01:19:37,600
Goodness! What a bad hand.
889
01:19:37,600 --> 01:19:39,100
It's automatic.
890
01:19:39,100 --> 01:19:41,500
I just wanted to say that
if there's anything on your mind,
891
01:19:41,500 --> 01:19:43,700
you can talk to me.
892
01:19:43,700 --> 01:19:46,100
There's nothing. I have to go.
893
01:19:46,100 --> 01:19:47,700
Wait...
894
01:19:50,400 --> 01:19:52,300
Who is Gun by the way?
895
01:19:52,300 --> 01:19:54,200
Why do you want to find out about him?
896
01:19:57,900 --> 01:20:00,200
It's good you don't know my brother.
897
01:20:00,200 --> 01:20:02,400
You'll be in trouble if you do.
898
01:20:02,400 --> 01:20:03,800
I have to go.
899
01:20:03,800 --> 01:20:05,600
Wait...
900
01:20:06,500 --> 01:20:08,800
Nothing. Just kidding.
901
01:20:11,100 --> 01:20:12,300
Be careful.
902
01:20:13,900 --> 01:20:16,100
Ride safely, boss!
903
01:20:16,100 --> 01:20:17,600
Take care.
904
01:21:37,000 --> 01:21:40,100
You're still good like before.
905
01:21:40,100 --> 01:21:42,900
You're living up
to being Master Akkhani's student,
906
01:21:42,900 --> 01:21:45,000
the master of Kom Faek.
907
01:21:46,600 --> 01:21:48,800
Please don't talk about him.
908
01:21:48,800 --> 01:21:53,100
It makes me feel even worse
about losing to Saen.
909
01:21:54,600 --> 01:21:56,900
You're a good man, Gun.
910
01:21:56,900 --> 01:22:01,200
Everything that happened
was because of Saen's evilness.
911
01:22:01,200 --> 01:22:03,600
It has nothing to do with you.
912
01:22:03,600 --> 01:22:05,100
A good man?
913
01:22:06,700 --> 01:22:09,100
I'm more of a good man who's worthless.
914
01:22:09,100 --> 01:22:12,600
Because I get myself
and everyone around me in trouble.
915
01:22:14,000 --> 01:22:16,300
Don't just jump to the conclusion.
916
01:22:16,300 --> 01:22:20,100
You still have the whole future
ahead of you.
917
01:22:20,100 --> 01:22:24,800
Trust me.
Your goodness will not be in vain.
918
01:22:27,000 --> 01:22:30,700
So you're practising with Kom Faek.
919
01:22:30,700 --> 01:22:33,000
Are you preparing
to defend yourself against them?
920
01:22:35,600 --> 01:22:36,900
It's not for defence.
921
01:22:38,800 --> 01:22:40,500
I'm going to see him.
922
01:23:02,600 --> 01:23:07,900
Do you know why
I want you to practise Kom Faek
923
01:23:07,900 --> 01:23:10,200
when you can simply use a gun?
924
01:23:11,200 --> 01:23:16,100
Because Kom Faek
is a weapon of a true warrior.
925
01:23:16,100 --> 01:23:19,600
A real man doesn't need
to use modern weapons.
926
01:23:19,600 --> 01:23:21,700
Because guns can run out of ammunition.
927
01:23:21,700 --> 01:23:24,000
But if you know how to use Kom Faek,
928
01:23:24,000 --> 01:23:27,900
its power is many times
more powerful than a bullet.
929
01:23:33,400 --> 01:23:36,600
Both of you have different weaknesses.
930
01:23:36,600 --> 01:23:39,700
If you can combine the differences as one,
931
01:23:39,700 --> 01:23:42,400
it's hard to be defeated.
932
01:23:58,700 --> 01:24:03,600
I'm glad the best Kom Faek masters
are friends.
933
01:24:06,900 --> 01:24:13,300
Can you promise me that you two
934
01:24:13,300 --> 01:24:17,200
will be loyal
to the virtue in your heart forever?
935
01:24:18,400 --> 01:24:20,900
You'll be loyal to your friend.
936
01:24:23,900 --> 01:24:25,900
Be loyal to your homeland.
937
01:24:27,100 --> 01:24:33,500
Both of you will use everything
that I've taught
938
01:24:33,500 --> 01:24:36,000
to protect what is right.
939
01:24:43,500 --> 01:24:47,300
As long as you two work together,
940
01:24:47,300 --> 01:24:52,200
no enemies will be able to harm you.
941
01:25:10,700 --> 01:25:12,000
Stop! This is the police.
942
01:25:49,300 --> 01:25:52,000
Uncle Son, just turn yourself in.
943
01:25:53,000 --> 01:25:54,500
You can't run away now.
944
01:25:58,700 --> 01:26:01,000
You're Saen's father.
945
01:26:01,000 --> 01:26:02,800
I don't want to have to use violence.
946
01:26:05,100 --> 01:26:08,500
Fine. Don't shoot me.
947
01:26:13,900 --> 01:26:15,300
I surrender.
948
01:26:43,400 --> 01:26:44,500
Dad!
949
01:26:45,400 --> 01:26:49,500
Dad...
950
01:26:49,500 --> 01:26:51,500
Dad, wake up. Dad.
951
01:26:53,600 --> 01:26:54,800
Dad!
952
01:27:02,900 --> 01:27:06,100
Gun! You killed my dad!
953
01:27:06,100 --> 01:27:08,400
You jerk! You useless piece of trash!
954
01:27:11,500 --> 01:27:13,000
Saen.
955
01:27:14,800 --> 01:27:16,300
Let me explain.
956
01:27:38,000 --> 01:27:39,500
Gun.
957
01:28:46,000 --> 01:28:47,500
You're on time.
958
01:28:54,600 --> 01:28:57,700
You've never wasted my time, Dokmai.
959
01:28:59,300 --> 01:29:01,200
Never. Really.
960
01:29:07,400 --> 01:29:09,800
Nothing in life is certain.
961
01:29:12,600 --> 01:29:14,500
Remember?
962
01:29:14,500 --> 01:29:17,400
I once gave you my love.
963
01:29:17,400 --> 01:29:19,500
But you didn't accept it.
964
01:29:20,700 --> 01:29:23,200
Today, you have to come to me.
965
01:29:35,500 --> 01:29:36,900
All right.
966
01:29:39,000 --> 01:29:41,800
Now hold me.
967
01:29:41,800 --> 01:29:44,200
Kiss me.
968
01:29:44,200 --> 01:29:46,500
And talk to me like you always do.
969
01:30:01,200 --> 01:30:03,600
I will be your slave.
970
01:30:05,300 --> 01:30:07,600
And your mistress.
971
01:30:12,000 --> 01:30:13,300
That's it?
972
01:30:26,800 --> 01:30:28,400
Hold me.
973
01:30:30,900 --> 01:30:32,400
Kiss me.
974
01:30:34,800 --> 01:30:39,700
Do anything you want to me.
975
01:30:39,700 --> 01:30:42,600
Because I also want the same.
976
01:31:00,800 --> 01:31:02,900
Do you love me?
977
01:31:05,500 --> 01:31:06,900
Yes, I do.
978
01:31:08,800 --> 01:31:10,300
I love you so much.
979
01:31:30,100 --> 01:31:31,200
Who's there?
980
01:31:38,900 --> 01:31:40,100
Where is Saen's room?
981
01:31:54,500 --> 01:31:58,000
Why? You despise me that much?
982
01:32:01,000 --> 01:32:03,500
Is it because you heard about Gun?
983
01:32:03,500 --> 01:32:06,800
Congrats. Your ex came back to die
just as I planned.
984
01:32:07,900 --> 01:32:11,000
You already took everything from him.
985
01:32:11,000 --> 01:32:13,100
What else do you want?
986
01:32:13,100 --> 01:32:15,200
He only wanted to come back here
987
01:32:15,200 --> 01:32:17,200
to see his mother and sister.
988
01:32:17,200 --> 01:32:19,400
And take you away from me!
989
01:32:22,800 --> 01:32:24,900
Dokmai.
990
01:32:24,900 --> 01:32:27,000
Are you waiting for that day to come?
991
01:32:27,000 --> 01:32:28,700
Are you waiting for that day?
992
01:32:28,700 --> 01:32:31,300
Why don't you just kill me?
993
01:32:31,300 --> 01:32:33,900
How long will you keep torturing me?
994
01:32:33,900 --> 01:32:36,900
-You're still not satisfied?
-No!
995
01:32:36,900 --> 01:32:39,700
For what he did to me,
I'm still not satisfied.
996
01:32:40,900 --> 01:32:42,600
He stole you from me.
997
01:32:42,600 --> 01:32:44,500
He killed my father!
998
01:32:46,000 --> 01:32:48,900
Think about it.
999
01:32:48,900 --> 01:32:51,000
This will never end.
1000
01:32:52,900 --> 01:32:55,900
Who killed Gun's father?
1001
01:32:55,900 --> 01:33:00,000
Who robbed his house
and kidnapped his wife, mother and sister?
1002
01:33:01,700 --> 01:33:05,600
Your father died because Gun did his duty.
1003
01:33:05,600 --> 01:33:08,900
But his father died
1004
01:33:08,900 --> 01:33:10,900
because you're evil!
1005
01:33:10,900 --> 01:33:12,900
Shut up! Shut up!
1006
01:34:07,200 --> 01:34:08,600
Singtoh.
1007
01:34:08,600 --> 01:34:10,200
Mun.
1008
01:34:10,200 --> 01:34:13,600
I heard something strange,
so I came in to check.
1009
01:34:13,600 --> 01:34:15,700
Go and check out the whole area.
1010
01:34:15,700 --> 01:34:17,000
Okay.
1011
01:34:46,800 --> 01:34:49,200
Remember. You have no right
to talk to me like that.
1012
01:34:49,200 --> 01:34:50,500
You have no right!
1013
01:34:50,500 --> 01:34:52,400
I'm your husband now.
1014
01:34:52,400 --> 01:34:55,800
I provide for you, you ungrateful woman!
1015
01:34:55,800 --> 01:34:57,300
Stop!
1016
01:35:00,400 --> 01:35:03,100
I don't want to hear it anymore.
1017
01:35:05,400 --> 01:35:08,600
Why don't you just kill me?
1018
01:35:08,600 --> 01:35:11,700
Why do you have to torture me?
1019
01:35:11,700 --> 01:35:13,000
Just kill me!
1020
01:35:14,800 --> 01:35:17,200
Kill me! Kill me!
1021
01:35:23,900 --> 01:35:25,400
I'm sorry, Dokmai.
1022
01:35:27,900 --> 01:35:29,100
I'm sorry.
1023
01:35:33,700 --> 01:35:38,800
My anger towards you is because of love.
1024
01:35:38,800 --> 01:35:41,500
It's a form of my love for you, Dokmai.
1025
01:35:44,400 --> 01:35:47,000
I will not kill you.
1026
01:35:47,000 --> 01:35:49,500
As soon as Gun dies,
1027
01:35:50,900 --> 01:35:53,000
I will treat you better.
1028
01:36:07,000 --> 01:36:08,200
Gun.
1029
01:36:21,700 --> 01:36:23,600
It's been a while.
1030
01:36:23,600 --> 01:36:25,400
You haven't changed a bit.
1031
01:36:28,100 --> 01:36:31,000
You too, Saen.
1032
01:36:31,000 --> 01:36:33,700
Evil as always.
1033
01:36:33,700 --> 01:36:35,700
I'll take that as a compliment.
1034
01:36:54,800 --> 01:36:55,900
Gun!
1035
01:36:57,900 --> 01:36:59,100
Gun!
1036
01:37:10,800 --> 01:37:11,900
Gun!
1037
01:37:43,700 --> 01:37:45,700
How dare you break into my house.
1038
01:37:47,500 --> 01:37:50,100
You think I don't know
1039
01:37:50,100 --> 01:37:52,500
that you set up a trap and lured me here?
1040
01:37:54,800 --> 01:37:57,600
You didn't cremate my father.
1041
01:37:57,600 --> 01:38:00,800
Because you wanted to lure me here
so you can kill me.
1042
01:38:02,700 --> 01:38:05,200
Here I am now.
1043
01:38:05,200 --> 01:38:06,900
Here I am right in front of you!
1044
01:38:08,300 --> 01:38:12,600
Go ahead! Do whatever you want to me.
1045
01:38:12,600 --> 01:38:15,400
You can kill a man without any weapon.
1046
01:38:26,100 --> 01:38:27,300
No.
1047
01:38:29,700 --> 01:38:33,900
Although I want to slice you to pieces,
1048
01:38:33,900 --> 01:38:37,700
I will use laws to put you behind bars.
1049
01:38:38,900 --> 01:38:43,100
Tonight, you have to confess to everyone...
1050
01:38:44,900 --> 01:38:46,300
that you framed me!
1051
01:38:48,100 --> 01:38:49,900
Stop!
1052
01:38:49,900 --> 01:38:51,100
Put your hands up.
1053
01:38:57,600 --> 01:39:00,200
I've been informed there
would be drug dealing here.
1054
01:39:21,600 --> 01:39:23,100
Where's my money?
1055
01:39:23,100 --> 01:39:24,600
Quick. I'm in a hurry.
1056
01:39:49,400 --> 01:39:52,400
It's time for you to sleep in jail, Gun.
1057
01:40:45,600 --> 01:40:47,600
Fine.
1058
01:40:47,600 --> 01:40:50,000
I'll confess to you.
1059
01:40:50,000 --> 01:40:51,700
Which one should I confess first?
1060
01:40:51,700 --> 01:40:55,500
Me beating your wife
or me shooting your dad's head?
1061
01:41:02,700 --> 01:41:04,800
Gun! Gun!
1062
01:41:11,900 --> 01:41:13,400
Gun broke in here!
1063
01:41:13,400 --> 01:41:14,700
Catch him!
1064
01:41:23,900 --> 01:41:25,200
Gun!
1065
01:41:30,600 --> 01:41:31,900
Did you find him?
1066
01:41:31,900 --> 01:41:33,700
I shot him. He fell out off the balcony.
1067
01:41:33,700 --> 01:41:36,000
I don't see any blood.
1068
01:41:36,000 --> 01:41:38,300
I think he's still around here.
1069
01:41:38,300 --> 01:41:39,900
Search all over.
1070
01:41:39,900 --> 01:41:42,700
Tonight, I want to see his dead body. Go!
1071
01:41:42,700 --> 01:41:43,800
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1072
01:41:43,800 --> 01:41:45,500
Go and search.
1073
01:41:45,500 --> 01:41:46,600
Split up.
1074
01:42:14,100 --> 01:42:15,400
Who's there?
1075
01:42:16,700 --> 01:42:19,400
I said, who's there?
1076
01:42:19,400 --> 01:42:20,700
Come out now.
1077
01:42:34,100 --> 01:42:35,600
Just shoot me if you want
1078
01:42:35,600 --> 01:42:39,100
and if you're sure
that you want to kill me.
1079
01:42:39,900 --> 01:42:42,000
"Next episode"
1080
01:42:42,000 --> 01:42:43,400
How did you get in here?
1081
01:42:43,400 --> 01:42:44,800
I don't know.
1082
01:42:46,400 --> 01:42:48,300
Maybe I followed my heart?
1083
01:42:49,200 --> 01:42:51,300
Don't come in!
1084
01:42:51,300 --> 01:42:53,100
This is Saen Ratchasri's house.
1085
01:42:53,100 --> 01:42:55,200
Is this Saen Ratchasri that brutal?
1086
01:42:59,800 --> 01:43:03,200
Is this what you want?
1087
01:43:03,200 --> 01:43:05,800
Everything turned out this way
1088
01:43:05,800 --> 01:43:07,100
because of you.
1089
01:43:13,700 --> 01:43:15,700
Captions: Sky Vision Media
72929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.