Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,923 --> 00:00:09,468
Hey, larga o osso.
2
00:00:10,886 --> 00:00:15,307
Hey. larga o meu p� no teu rabo.
3
00:00:18,268 --> 00:00:20,562
Bom dia.
4
00:00:20,604 --> 00:00:23,398
Olha querido.
Trouxe-te uma coisa do hospital.
5
00:00:23,482 --> 00:00:26,944
Um chupa-chupa.
6
00:00:26,985 --> 00:00:29,613
M�e, eu tenho 17 anos.
7
00:00:29,696 --> 00:00:33,116
E foi por isso que eu tamb�m
te trouxe preservativos.
8
00:00:37,955 --> 00:00:42,042
Sabes, � que apareceu l� uma m�e
adolescente e � simplesmente...
9
00:00:42,125 --> 00:00:44,419
Bem, tu sabes, eu preocupo-me contigo.
10
00:00:44,461 --> 00:00:47,464
Que eu fique gr�vido?
N�o �s muito boa enfermeira.
11
00:00:47,506 --> 00:00:53,262
V� l�, n�o sejas goz�o.
Toma. Panfletos sobre sa�de sexual.
12
00:00:55,138 --> 00:00:57,307
Eu s� quero que tu saibas
que ter rela��es sexuais...
13
00:00:57,391 --> 00:01:00,644
� uma responsabilidade,
n�o apenas um direito.
14
00:01:00,727 --> 00:01:04,147
Ok, bem, isto n�o podia
estar a ser mais desconfort�vel.
15
00:01:04,231 --> 00:01:06,692
N�o te esque�as dos preservativos.
16
00:01:06,775 --> 00:01:08,777
Estava enganado!
17
00:01:10,178 --> 00:01:14,778
That '70s Show - Season 04 E13
"Jackie Says Cheese"
18
00:01:15,779 --> 00:01:19,779
Tradu��o: M�dulo de Tradu��es PT-Subs
Sincroniza��o Original: DVDRip
19
00:01:20,780 --> 00:01:24,780
Revis�o:
Sir Martini
20
00:01:25,781 --> 00:01:29,781
PT-Subs
http://pt-subs.portaisvivos.net
21
00:01:48,108 --> 00:01:51,528
P�, o Red tem estado a revistar
o meu quarto outra vez.
22
00:01:51,570 --> 00:01:53,572
Eu n�o acredito que ele
ainda n�o confie em mim.
23
00:01:53,655 --> 00:01:55,574
Sabes, isto magoa mesmo.
24
00:01:55,657 --> 00:01:59,077
Eu vou precisar que
escondas o meu "produto".
25
00:01:59,161 --> 00:01:59,648
Est� bem.
26
00:01:59,649 --> 00:02:03,707
Vou p�r isto no guarda-roupa debaixo
das minhas meias do Hong-Kong Fooey.
27
00:02:03,790 --> 00:02:05,366
Ele consegue proteger qualquer coisa
28
00:02:05,367 --> 00:02:07,336
porque ele � mais
r�pido que o olho humano!
29
00:02:09,546 --> 00:02:11,840
Pessoal, aconteceu uma coisa
mesmo engra�ada � Jackie.
30
00:02:11,924 --> 00:02:14,635
Michael, aconteceu-me uma
coisa mesmo horr�vel.
31
00:02:16,553 --> 00:02:18,472
O meu pai descobriu que
estamos juntos outra vez.
32
00:02:18,555 --> 00:02:23,185
E se n�o nos separar-mos,
ele nunca mais me d� dinheiro.
33
00:02:23,227 --> 00:02:27,022
Espera l�. Se acabares
com o Kelso, ficas rica?
34
00:02:27,064 --> 00:02:29,066
Ficas sempre a ganhar.
35
00:02:29,149 --> 00:02:33,070
Espera l�.
Ele n�o sabia que est�vamos juntos?
36
00:02:33,111 --> 00:02:35,781
Aqui vem a melhor parte.
37
00:02:35,864 --> 00:02:38,867
Quer dizer, a pior parte.
38
00:02:38,951 --> 00:02:41,907
O meu pai pensa que tu �s
uma m� influ�ncia para mim,
39
00:02:41,908 --> 00:02:44,206
por isso mantive o
nosso amor em segredo.
40
00:02:44,289 --> 00:02:47,042
E agora, tenho que decidir
entre ti e o dinheiro.
41
00:02:53,507 --> 00:02:55,425
Vamos fazer uma sondagem.
42
00:02:55,509 --> 00:02:58,846
Quem acha que a Sofia deve
ficar com o Kelso
43
00:02:58,929 --> 00:03:02,099
Com o dinheiro?
44
00:03:02,182 --> 00:03:06,520
- Pessoal, isto n�o � uma brincadeira.
- Mas � engra�ado como uma brincadeira.
45
00:03:06,603 --> 00:03:11,233
Como � que eu escolho entre algo que
preenche a minha vida completamente...
46
00:03:11,316 --> 00:03:13,944
e tu?
47
00:03:17,114 --> 00:03:20,909
Bem, e n�o sei, amor, mas eu amo-te.
48
00:03:20,993 --> 00:03:23,745
Michael, eu tamb�m te amo.
49
00:03:23,829 --> 00:03:26,790
Ok, eu escolho o amor.
Eu escolho o amor.
50
00:03:28,834 --> 00:03:31,295
Ya!
Ok.
51
00:03:31,378 --> 00:03:33,881
Agora, arranja um emprego
porque eu preciso de muito dinheiro.
52
00:03:40,637 --> 00:03:42,108
Pessoal, quero que voc�s conhe�am
53
00:03:42,109 --> 00:03:44,516
o novo estudante estrangeiro
de Point Place, Thomas.
54
00:03:44,600 --> 00:03:46,935
Ent�o?
55
00:03:46,977 --> 00:03:50,689
Ol�, linda senhora com olhos como o mar.
56
00:03:52,774 --> 00:03:57,196
N�o. Que mar?
57
00:03:57,279 --> 00:04:00,657
Ok, tem calma, rapazinho "Casanova".
58
00:04:04,077 --> 00:04:06,830
Estou a mostrar ao Thomas as vistas.
59
00:04:06,914 --> 00:04:09,750
- Ol�.
- Est�s maluco?
60
00:04:09,833 --> 00:04:12,336
Aquela � a Nicole Mayzell.
Ela est� fora da nossa divis�o.
61
00:04:14,129 --> 00:04:16,673
Ent�o n�s devemos jogar
em divis�es diferentes...
62
00:04:16,757 --> 00:04:19,092
porque eu fui para a cama
com ela ontem � noite.
63
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Novo rapaz estrangeiro: um.
Velho rapaz estrangeiro: zero.
64
00:04:26,850 --> 00:04:29,853
Isto � um esc�ndalo!
O mais perto que estive de fazer sexo...
65
00:04:29,937 --> 00:04:32,321
foi quando a equipa de
futebol me rodeou no chuveiro
66
00:04:32,322 --> 00:04:33,941
e fez-me beijar o meu pr�prio rabo!
67
00:04:37,694 --> 00:04:40,155
Bem, se tu achas que
isso � perto de fazer sexo...
68
00:04:40,239 --> 00:04:42,866
ent�o vais ficar deliciado
com o verdadeiro sexo.
69
00:04:42,950 --> 00:04:47,162
Sim, Thomas, tu devias afastar-te
da equipa de futebol por uns tempos.
70
00:04:47,204 --> 00:04:49,706
N�o �amos querer que um
lindo como tu se magoasse.
71
00:04:51,250 --> 00:04:53,210
A equipa de futebol adora-me.
72
00:04:53,293 --> 00:04:55,337
Sou o novo marcador de pen�ltis deles!
73
00:04:55,379 --> 00:04:57,339
O qu�?
74
00:04:57,381 --> 00:05:01,343
A sala est� a andar � roda!
Como � que fizeste isso tudo?
75
00:05:01,385 --> 00:05:03,512
Tenho um sotaque agrad�vel.
76
00:05:03,554 --> 00:05:05,514
Tamb�m eu.
77
00:05:07,766 --> 00:05:12,479
Sim, mas um cromo com
sotaque ainda � um cromo.
78
00:05:14,815 --> 00:05:16,817
Agora, bom dia, senhor.
79
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Eu � que digo bom dia.
Agora, bom dia.
80
00:05:25,742 --> 00:05:29,288
- Bom dia.
- Bom dia.
81
00:05:31,081 --> 00:05:33,417
- Eu disse bom dia!
- Eu disse bom dia!
82
00:05:40,132 --> 00:05:43,218
Ele roubou-me aquilo a mim.
Mas Fez...
83
00:05:43,302 --> 00:05:45,971
Eu disse, a mim!
84
00:05:57,149 --> 00:05:59,610
Acabaram-se.
85
00:05:59,651 --> 00:06:02,112
Acabaram-se?
86
00:06:02,196 --> 00:06:05,991
Eu s� estou em casa uma noite
esta semana e tu deixaste acabar?
87
00:06:06,074 --> 00:06:08,243
N�o olhes para mim.
88
00:06:08,285 --> 00:06:12,831
Tu tinhas um saco cheio
deles e desperdi�aste-os no Eric!
89
00:06:12,915 --> 00:06:16,335
Provavelmente ele est� l� em baixo
a fazer bal�es com formas de animais.
90
00:06:18,921 --> 00:06:21,673
Bem...
91
00:06:21,757 --> 00:06:24,051
Acho que vamos apenas dormir.
92
00:06:25,260 --> 00:06:28,013
Bem, ser� que pod�amos...
93
00:06:28,096 --> 00:06:30,390
Tamb�m, tu sabes,
quais s�o as probabilidades?
94
00:06:30,474 --> 00:06:35,020
Podemos ter um beb� que
mude as nossas vidas!
95
00:06:37,773 --> 00:06:39,775
Bolas.
96
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
Eu volto j�.
97
00:07:03,006 --> 00:07:06,301
� tarde.
Falamos disto amanha.
98
00:07:09,179 --> 00:07:11,098
Meu Deus.
A minha gaveta das meias.
99
00:07:11,181 --> 00:07:12,958
Estou morto!
Ele encontrou o teu produto!
100
00:07:12,959 --> 00:07:14,142
Sabes o que isto significa?
101
00:07:15,644 --> 00:07:18,856
Sim. Eu fico com o teu quarto,
e tu vais para a escola militar.
102
00:07:26,363 --> 00:07:29,449
O Eric apanhou-me a roubar as...
103
00:07:29,533 --> 00:07:31,493
coisas dele.
104
00:07:41,545 --> 00:07:46,550
Isto n�o tem piada.
Eu sou um adulto.
105
00:07:46,633 --> 00:07:50,179
N�o tenho de andar a mexer
nas gavetas de adolescentes...
106
00:07:50,262 --> 00:07:53,348
- � procura de... coisas.
- Preservativos.
107
00:07:53,390 --> 00:07:55,142
Essa palavra � proibida!
108
00:07:57,477 --> 00:08:01,523
Ok. Boa noite
109
00:08:05,068 --> 00:08:07,070
Preservativos.
J� chega!
110
00:08:14,036 --> 00:08:17,498
N�o sei.
Apenas sempre fui bem parecido.
111
00:08:22,377 --> 00:08:24,838
Olha para aquele
parvalh�o estrangeiro...
112
00:08:26,673 --> 00:08:29,051
A bater coro �s putas.
113
00:08:30,344 --> 00:08:34,056
Verifiquemos o resultado.
Velho rapaz estrangeiro: nada.
114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Novo rapaz estrangeiro: dois.
115
00:08:36,850 --> 00:08:41,021
se eu fingir dizer algo
engra�ado, tu ris-te?
116
00:08:41,104 --> 00:08:43,232
N�o.
117
00:08:44,608 --> 00:08:47,361
Aquele Thomas � sombrio.
118
00:08:47,444 --> 00:08:51,782
Mas reparaste que ele nunca
diz de que pa�s � que �?
119
00:08:56,828 --> 00:08:58,789
De que pa�s �s tu?
120
00:08:58,872 --> 00:09:01,583
De que pa�s �s tu?
121
00:09:01,667 --> 00:09:03,418
Am�rica
122
00:09:03,502 --> 00:09:05,462
Pronto.
Mist�rio resolvido.
123
00:09:13,428 --> 00:09:15,472
M�e.
124
00:09:15,556 --> 00:09:20,811
O pai est� por aqui?
N�o, acho que ele est� l� em cima.
125
00:09:26,316 --> 00:09:29,444
Quente!
Quente, quente, quente, quente!
126
00:09:29,486 --> 00:09:30,148
Adoro-te m�e.
127
00:09:30,149 --> 00:09:32,489
Obrigado pelo
pequeno-almo�o. At� logo. Adeus.
128
00:09:34,950 --> 00:09:39,454
Kitty, o Eric est� por aqui?
129
00:09:41,915 --> 00:09:43,834
N�o. Ele acabou de sair.
130
00:09:43,917 --> 00:09:46,170
Perfeito!
131
00:09:46,253 --> 00:09:50,048
Red, isto � uma parvo�ce.
132
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
N�o podes evitar o Eric para sempre.
133
00:09:52,134 --> 00:09:54,386
- Eu sei.
- Ainda bem.
134
00:09:54,469 --> 00:09:57,890
S� preciso de o evitar at� ele ir
para a universidade.
135
00:09:57,973 --> 00:10:00,934
Quanto tempo �? Um ano?
Eu consigo fazer isso.
136
00:10:09,151 --> 00:10:11,153
Ol�.
137
00:10:11,195 --> 00:10:12,436
Michael, estou tesa.
138
00:10:12,437 --> 00:10:16,158
Tive de comprar o condicionador
para o cabelo mais barato.
139
00:10:16,241 --> 00:10:18,827
E agora tenho pontas espigadas.
140
00:10:18,869 --> 00:10:21,163
Ningu�m vai reparar nisso, querida.
141
00:10:21,246 --> 00:10:23,832
V�o todos estar a olhar
para essa borbulha gigantesca.
142
00:10:25,626 --> 00:10:29,546
Tive que poupar na minha maquilhagem.
J� arranjavas um emprego!
143
00:10:29,630 --> 00:10:33,342
Estou a tentar, ok?
� complicado.
144
00:10:33,383 --> 00:10:36,636
Acabei de ter uma entrevista na
nova loja do centro comercial,
145
00:10:36,637 --> 00:10:37,721
o Pal�cio do Queijo.
146
00:10:37,804 --> 00:10:40,516
- Onde o Curd � rei? (queijo americano)
- Esse mesmo.
147
00:10:40,557 --> 00:10:45,521
Est�o a contratar novas empregadas,
sabes, para distribuir as amostras.
148
00:10:45,562 --> 00:10:48,783
Mas eu n�o fiquei com o trabalho
porque eles querem uma rapariga.
149
00:10:48,784 --> 00:10:50,442
Mas tu �s giro como uma rapariga.
150
00:10:50,526 --> 00:10:52,528
Obrigado!
151
00:10:54,530 --> 00:10:57,368
Mas o gerente quer uma
rapariga de verdade...
152
00:10:57,369 --> 00:10:59,034
tu sabes, com mamas e tal.
153
00:10:59,076 --> 00:11:01,662
Sabes quem � uma rapariga de
verdade, com mamas e tal?
154
00:11:01,745 --> 00:11:06,333
Donna, tu n�o tens de arranjar
um emprego s� por minha causa.
155
00:11:06,416 --> 00:11:09,920
Estava a falar de ti,
queixo borbulhento.
156
00:11:11,630 --> 00:11:15,217
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
157
00:11:15,300 --> 00:11:17,511
Eu n�o vou arranjar um emprego.
158
00:11:17,594 --> 00:11:20,597
Empregos s�o para os pobres.
159
00:11:20,681 --> 00:11:24,226
Eu sou uma pessoa rica
que n�o tem dinheiro.
160
00:11:25,936 --> 00:11:27,896
H� uma grande diferen�a.
161
00:11:29,815 --> 00:11:31,775
Isso � um ponto negro?
162
00:11:33,193 --> 00:11:35,320
N�o!
163
00:11:36,530 --> 00:11:40,409
Cheddar? Cheddar? (queijo ingl�s)
164
00:11:40,450 --> 00:11:42,452
Cheddar?
165
00:11:49,126 --> 00:11:53,088
Prove o queijo Su��o.
N�o paga nada por isso.
166
00:11:53,130 --> 00:11:55,424
Prove o Cheddar!
S� fica a ganhar!
167
00:11:57,467 --> 00:12:00,304
O ch�o est� mesmo porreiro,
consigo ver o teu traseiro.
168
00:12:02,431 --> 00:12:04,892
A empregada do queijo bateu-me!
169
00:12:04,975 --> 00:12:07,895
Guardas do queijo, apreendam-na!
170
00:12:07,978 --> 00:12:10,480
Meu Deus, este emprego � terr�vel!
171
00:12:10,564 --> 00:12:13,442
Est�s a suar?
172
00:12:13,483 --> 00:12:16,403
Quer dizer, o trabalho
est� a fazer-te suar?
173
00:12:16,486 --> 00:12:20,824
N�o. Estou a reluzir!
� cintilante!
174
00:12:20,908 --> 00:12:23,952
Seja l� o que for...Beagh!
175
00:12:23,994 --> 00:12:25,996
Olha, Michael...
176
00:12:26,079 --> 00:12:27,845
a �nica raz�o pela qual
arranjei este emprego
177
00:12:27,846 --> 00:12:29,458
� para que eu e tu
p�ssamos estar juntos.
178
00:12:29,500 --> 00:12:30,972
Tudo o que fizeste pelo nosso amor
179
00:12:30,973 --> 00:12:32,920
foi estar sentado numa
cave a comer Fritos.
180
00:12:33,003 --> 00:12:35,964
Bem, para que saibas...
181
00:12:36,048 --> 00:12:38,509
se eu enviar 80 embalagens vazias
de Fritos para o fabricante...
182
00:12:38,550 --> 00:12:41,136
Ganho um carro telecomandado...
183
00:12:42,679 --> 00:12:44,598
carro esse que te ia oferecer...
184
00:12:44,681 --> 00:12:46,808
depois de brincar um bocadinho com ele.
185
00:12:48,560 --> 00:12:50,604
Isso � o chamado amor!
186
00:12:55,484 --> 00:12:57,986
Thomas!
187
00:13:00,197 --> 00:13:02,157
Thomas!
188
00:13:04,076 --> 00:13:06,078
Thomas!
189
00:13:07,996 --> 00:13:09,070
O que eu tenho de fazer
190
00:13:09,071 --> 00:13:11,917
� mostrar a toda a gente que
eu sou mais fixe que o Thomas.
191
00:13:12,000 --> 00:13:16,046
Sabes, uma vez vi o Fonzie
a fazer uma cena na TV...
192
00:13:16,129 --> 00:13:18,507
que � capaz de resultar.
193
00:13:22,177 --> 00:13:26,974
Vou saltar por cima de um tubar�o
em esquis aqu�ticos...
194
00:13:27,057 --> 00:13:30,727
para provar que sou o estudante
estrangeiro mais fixe de Point Place.
195
00:13:30,811 --> 00:13:33,981
Ele nunca vai conseguir.
Cala-te. Ele consegue.
196
00:13:34,064 --> 00:13:36,275
Ele � O Fez.
197
00:13:37,526 --> 00:13:40,237
Ok, aqui vou eu.
Come�a!
198
00:13:56,420 --> 00:13:58,797
Ele � maluco, meu!
199
00:13:58,881 --> 00:14:02,134
Ele � maluco!
Ele est� na rampa!
200
00:14:13,937 --> 00:14:18,066
Sim!
Sim, p�!
201
00:14:18,150 --> 00:14:20,110
Tu n�o prestas, Thomas!
202
00:14:23,614 --> 00:14:26,909
Fez, tu saltaste por cima daquele
tubar�o e nem sequer te molhaste.
203
00:14:28,202 --> 00:14:30,871
� porque sou o maior.
204
00:14:35,626 --> 00:14:37,586
Ent�o, o que � que achas?
205
00:14:39,463 --> 00:14:43,008
N�o s� � a pior ideia que j� ouvi...
206
00:14:43,091 --> 00:14:46,053
como foi o pior momento
da hist�ria da televis�o.
207
00:14:47,804 --> 00:14:50,474
Sim, tens raz�o.
Parei de ver depois desse epis�dio.
208
00:14:52,643 --> 00:14:54,645
Thomas!
209
00:15:03,820 --> 00:15:04,944
Isto � assustador, meu.
210
00:15:04,945 --> 00:15:06,949
O Red n�o disse nada sobre o produto...
211
00:15:06,990 --> 00:15:09,828
o que quer dizer que ele
passou para a fase mais tem�vel:
212
00:15:09,829 --> 00:15:10,953
Para Al�m da Gritaria.
213
00:15:13,288 --> 00:15:16,124
Ele transformou-se no Bart Vades, meu.
214
00:15:16,166 --> 00:15:20,003
Ou... em vez de o Red
andar a tua c�ca...
215
00:15:20,087 --> 00:15:22,506
talvez tu empurres o Red...
216
00:15:22,589 --> 00:15:24,508
a mergulhar direitinho
no produto do Hyde!
217
00:15:24,591 --> 00:15:26,885
Estou s� a dizer,
toda a gente quer experimentar.
218
00:15:28,512 --> 00:15:32,474
Acho que o Kelso est� certo.
Toda a gente anda a experimentar.
219
00:15:36,019 --> 00:15:39,022
Digo-vos, esta coisa
n�o � s� para os bolos.
220
00:15:39,106 --> 00:15:42,067
� boa por si mesma.
221
00:15:46,655 --> 00:15:49,491
Esperem, esperem. Vejam isto.
222
00:15:57,916 --> 00:16:02,129
Olhem para mim.
Sou o cabe�a de Chantilly.
223
00:16:02,212 --> 00:16:06,592
Temam-me!
Todos temam o Cabe�a de Chantilly.
224
00:16:15,767 --> 00:16:18,020
Kelso, isso foi �ptimo.
225
00:16:18,061 --> 00:16:23,150
Mas a �nica parte que deixaste de fora
� quando o Red me mata.
226
00:16:24,818 --> 00:16:29,656
Forman, � o meu produto.
N�o te quero abandonar.
227
00:16:29,740 --> 00:16:32,451
Mas vou.
228
00:16:32,534 --> 00:16:34,745
Por isso, boa sorte na academia militar.
229
00:16:42,711 --> 00:16:46,465
Que excitante!
A minha primeira viagem americana.
230
00:16:46,548 --> 00:16:49,134
Mal posso esperar para
ver o lago Idiota.
231
00:16:51,178 --> 00:16:53,972
Bem, a espera acabou.
Chegamos.
232
00:16:54,056 --> 00:16:56,975
Agora, salta da�, seu filho da m�e.
233
00:17:00,270 --> 00:17:02,648
Isto � a fronteira do Michigan.
234
00:17:04,233 --> 00:17:08,278
- As coisas que tu sabes.
- Onde � que est� o Lago Idiota?
235
00:17:08,362 --> 00:17:12,074
Est� mesmo ali, por detr�s do
Memorial "Vai-te Curar".
236
00:17:13,492 --> 00:17:15,911
Por isso, vai-te curar, idiota!
237
00:17:21,375 --> 00:17:24,795
Qual � o resultado agora?
C� vamos n�s.
238
00:17:24,878 --> 00:17:28,590
Fez: 1.
Thomas: Encalhado no Michigan!
239
00:17:30,217 --> 00:17:32,469
Eu mato-me.
240
00:17:32,553 --> 00:17:34,721
Bom trabalho.
241
00:17:34,805 --> 00:17:36,932
Obrigado.
Aprendi do melhor.
242
00:17:37,015 --> 00:17:38,976
Obrigado.
243
00:17:39,017 --> 00:17:41,311
Eu tinha-lhe tirado a roupa.
244
00:17:41,395 --> 00:17:43,564
Por isso � que �s o Rei.
245
00:17:45,274 --> 00:17:48,151
O Goud�z satisfaz.
246
00:17:48,235 --> 00:17:50,445
O Havarti � pra ti.
247
00:17:50,529 --> 00:17:53,282
Ol�, minha Senhora.
248
00:17:53,365 --> 00:17:57,828
- 'Fondue' amas-me?
- Para com isso!
249
00:17:57,911 --> 00:18:00,789
Todo o dia com isso.
"Ol�, 'fondue' a mim."
250
00:18:00,831 --> 00:18:04,293
Eu pisei 'Fon-c�o-due'
251
00:18:04,376 --> 00:18:06,628
Meu Deus.
Isso � horroroso.
252
00:18:06,670 --> 00:18:10,674
Michael, h� bocado
cheirou-me a queijo fedorento...
253
00:18:10,757 --> 00:18:12,926
e era eu!
254
00:18:15,179 --> 00:18:15,858
Olha. desculpa.
255
00:18:15,859 --> 00:18:17,806
Eu amo-te, mas eu n�o
consigo fazer isto.
256
00:18:17,848 --> 00:18:21,143
Queres dizer, que n�o 'fonsegues',
fazer.
257
00:18:21,185 --> 00:18:24,897
Meu Deus, cala-te!
Olha, eu n�o fui feita para o trabalho.
258
00:18:24,980 --> 00:18:27,941
Fui feita para que as pessoas
ricas me d�em coisas.
259
00:18:28,025 --> 00:18:30,439
Mas tu arranjaste um
trabalho por minha causa.
260
00:18:30,440 --> 00:18:32,237
Quero dizer, isso n�o te satisfaz?
261
00:18:36,533 --> 00:18:38,494
Meu Deus!
262
00:18:38,535 --> 00:18:41,246
� um cheque!
263
00:18:41,330 --> 00:18:44,291
E � o meu nome!
264
00:18:44,374 --> 00:18:46,293
O meu!
265
00:18:46,376 --> 00:18:48,170
Para que a gente possa ficar juntas!
266
00:18:48,253 --> 00:18:50,839
- Sim, e vou continuar a ser rica!
- Sim!
267
00:18:50,923 --> 00:18:53,342
Bem, se isto continuar a correr mal,
estou a ir para casa.
268
00:18:53,383 --> 00:18:55,928
N�o, espera.
A Jackie merece uma celebra��o.
269
00:18:56,011 --> 00:18:58,764
Vamos comprar aquele carro
telecomandado para mim!
270
00:19:02,184 --> 00:19:07,147
N�o, Michael.
O dinheiro n�o cresce nas �rvores.
271
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
O dinheiro n�o cresce nas �rvores.
272
00:19:12,903 --> 00:19:15,739
Acho que o trabalho est� a mudar-me.
273
00:19:15,822 --> 00:19:18,242
Pensem nisto.
Uma 'eu' renovada.
274
00:19:18,325 --> 00:19:21,662
Isso era excelente.
275
00:19:25,833 --> 00:19:28,752
- Eu tenho... - Eu vou...
- Ok, j� chega!
276
00:19:28,836 --> 00:19:31,046
Tu, senta-te.
277
00:19:32,506 --> 00:19:36,718
N�o podes obrigar-me a alistar-me, ok?
Eu corto um dedo!
278
00:19:36,802 --> 00:19:40,389
- O qu�?
- Ok, ok.
279
00:19:40,472 --> 00:19:43,934
Vamos s� clarificar as coisas.
280
00:19:43,976 --> 00:19:45,978
Agora mesmo.
281
00:19:48,605 --> 00:19:52,401
Eric, na outra noite...
282
00:19:52,484 --> 00:19:54,736
o teu pai e eu est�vamos na
nossa intimidade...
283
00:20:02,452 --> 00:20:06,165
E apercebemo-nos que n�o
t�nhamos protec��o.
284
00:20:06,248 --> 00:20:08,709
Para dar abra�os.
N�s apenas...
285
00:20:08,792 --> 00:20:11,086
Damos abra�os.
286
00:20:15,132 --> 00:20:17,368
Ent�o o teu pai foi
ao teu quarto procurar
287
00:20:17,369 --> 00:20:19,344
um dos preservativos que eu te dei...
288
00:20:19,428 --> 00:20:24,474
e tu apanhaste-o, e ele tem estado
muito envergonhado desde ent�o.
289
00:20:25,934 --> 00:20:28,896
Preservativos?
290
00:20:28,979 --> 00:20:33,066
Oh! Preservativos.
291
00:20:34,359 --> 00:20:38,113
Sim, preservativos.
292
00:20:38,155 --> 00:20:40,115
O que pensavas que era?
293
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
O que � que tu pensavas que era?
294
00:20:51,376 --> 00:20:54,171
O que � que fizeste?
295
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
O que � que tu fizeste?
296
00:21:00,177 --> 00:21:02,846
Eu, eu n�o fiz nada.
Ok?
297
00:21:02,930 --> 00:21:05,432
Tu roubaste preservativos!
Diz-lhe, m�e.
298
00:21:06,517 --> 00:21:08,894
- Est�s de castigo.
- Durante uma semana.
299
00:21:08,977 --> 00:21:11,605
O Hyde tamb�m.
300
00:21:11,688 --> 00:21:17,152
Seja l� o que for que estivesse naquela
gaveta, tenho a certeza que era dele.
301
00:21:18,820 --> 00:21:21,657
Que seja. N�o me queixo.
Obrigado.
302
00:21:27,329 --> 00:21:31,500
Achas mesmo que havia alguma coisa
naquela gaveta que n�o suposto vermos?
303
00:21:33,377 --> 00:21:35,379
O que importa?
304
00:21:40,300 --> 00:21:43,637
Sei que na forma��o se falou sobre
ladr�es no ambiente de trabalho...
305
00:21:43,720 --> 00:21:47,182
por isso gostava de denunciar um
roubo no meu cheque.
306
00:21:47,266 --> 00:21:49,476
N�o sei quem � esta IRS...
307
00:21:49,560 --> 00:21:52,938
mas a cabra roubou-me, tipo,
10% do meu dinheiro.
308
00:21:53,021 --> 00:21:56,483
E tamb�m, n�o sei se tem esta tecla
na sua m�quina de escrever...
309
00:21:56,567 --> 00:21:58,047
mas quando eu escrevo "Jackie",
310
00:21:58,048 --> 00:22:00,195
eu gosto de desenhar
um sorriso no meu 'i'.
311
00:22:00,279 --> 00:22:03,866
E tamb�m, eu punha isto na caixa
de sugest�es, mas...
312
00:22:03,949 --> 00:22:07,035
Voc� tem uma coisa pendurada no nariz.
313
00:22:07,119 --> 00:22:10,247
Oh, e quero os S�bados livres.
Obrigado. Adeus.
314
00:22:10,648 --> 00:22:15,248
Traduzido por:
bruno_miguel, Flirt4ever, sarmig, sarmig
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.