All language subtitles for Song Sung Blue 2025 1080p BluRay x264-KNiVES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,829 --> 00:00:28,019 LA PEL�CULA EST� BASADA EN UNA HISTORIA DE AMOR REAL 2 00:00:32,922 --> 00:00:37,737 SONG SUNG BLUE: SUE�O INQUEBRANTABLE 3 00:00:47,555 --> 00:00:48,996 "Yo soy", dije. 4 00:00:49,230 --> 00:00:50,581 "Yo soy", grit�. 5 00:00:50,815 --> 00:00:52,043 Yo soy... 6 00:00:55,069 --> 00:00:56,423 un artista. 7 00:00:58,197 --> 00:01:00,340 Cuando no trabajo con motores o hago cambios de aceite... 8 00:01:00,574 --> 00:01:03,009 soy el guitarrista principal de los Dog Night Specials... 9 00:01:03,243 --> 00:01:04,218 en el Red Dragon Lounge. 10 00:01:04,452 --> 00:01:05,219 La banda no es genial... 11 00:01:05,453 --> 00:01:08,272 pero hay hot dogs gratis los mi�rcoles. Punto a favor. 12 00:01:09,291 --> 00:01:12,226 Soy el �nico blanco en una banda de negros. 13 00:01:12,460 --> 00:01:15,855 Se llama The Esquires, y no me quedo atr�s. 14 00:01:16,089 --> 00:01:18,179 Hasta ahora no me han sacado del escenario... 15 00:01:18,413 --> 00:01:19,308 como en el Apollo. 16 00:01:20,301 --> 00:01:22,861 Compr� una m�quina de karaoke... 17 00:01:23,095 --> 00:01:25,030 que uso para los trabajos individuales. 18 00:01:25,264 --> 00:01:26,281 Canto de todo. 19 00:01:26,515 --> 00:01:29,868 Mellencamp, Elvis, Bon Jovi y... 20 00:01:30,102 --> 00:01:31,911 Para estas ocasiones... 21 00:01:32,145 --> 00:01:34,413 he creado un personaje. 22 00:01:34,647 --> 00:01:38,167 Es como un superh�roe de rock and roll. 23 00:01:38,401 --> 00:01:40,795 No tengo capa, m�scara, ni nada... 24 00:01:41,029 --> 00:01:42,466 pero tengo... 25 00:01:43,573 --> 00:01:45,048 un rayo. 26 00:01:45,282 --> 00:01:47,304 �Saben por qu� tengo un rayo? 27 00:01:48,786 --> 00:01:51,099 Porque me llaman "Lightning". 28 00:01:52,749 --> 00:01:53,894 S�. 29 00:01:55,376 --> 00:01:56,769 Lightning es una estrella. 30 00:01:57,003 --> 00:01:59,063 Lightning es un Dios del rock. 31 00:01:59,297 --> 00:02:04,861 Es como Chuck Berry, Barry Manilow y los Beatles en uno, s�. 32 00:02:05,095 --> 00:02:07,322 Canta las canciones que la gente ama escuchar... 33 00:02:07,556 --> 00:02:09,616 las canciones que la gente necesita. 34 00:02:09,850 --> 00:02:11,871 Las canciones que yo necesito. 35 00:02:15,939 --> 00:02:17,001 S�. 36 00:02:19,067 --> 00:02:22,005 Las canciones que necesito para seguir adelante. 37 00:02:25,698 --> 00:02:27,135 Cuando... 38 00:02:28,201 --> 00:02:30,177 cuando termina la canci�n y el aplauso se detiene... 39 00:02:30,411 --> 00:02:33,850 ya no... ya no soy Lightning, s�lo soy otro borracho. 40 00:02:35,625 --> 00:02:38,227 Hola. Mi nombre es Mike y soy alcoh�lico. 41 00:02:38,461 --> 00:02:39,478 Hola, Mike. 42 00:02:39,712 --> 00:02:44,316 Y... me alegra estar aqu� porque hoy es un d�a especial. 43 00:02:44,550 --> 00:02:47,112 Es mi cumplea�os de sobriedad. 44 00:02:47,346 --> 00:02:49,784 Llevo 20 a�os sin tomar y vamos por m�s. 45 00:02:51,976 --> 00:02:53,368 Gracias. 46 00:02:53,602 --> 00:02:54,831 Muy bien. 47 00:02:56,105 --> 00:02:58,710 Pero tengo una tradici�n en mi cumplea�os de sobrio. 48 00:02:59,441 --> 00:03:01,879 Canto la misma canci�n de un gran hombre. 49 00:03:02,403 --> 00:03:04,838 Un hombre cuyas canciones me hicieron superar tiempos tristes... 50 00:03:05,072 --> 00:03:06,759 unas tocadas de fondo y... 51 00:03:09,034 --> 00:03:11,471 hoy tocar� una de esas canciones para ustedes. 52 00:03:12,453 --> 00:03:15,056 Esta no es una canci�n triste... 53 00:03:15,290 --> 00:03:20,146 Una canci�n triste para cantar cuando est�s s�lo... 54 00:03:21,169 --> 00:03:25,065 De cierta forma, es una canci�n alegre, s�... 55 00:03:25,299 --> 00:03:28,359 Una canci�n alegre, una canci�n simple... 56 00:03:28,593 --> 00:03:33,325 Una canci�n que te hace sentir bien cuando cantas... 57 00:03:33,931 --> 00:03:35,201 al comp�s... 58 00:03:38,436 --> 00:03:43,707 Una canci�n triste, todos conocen una... 59 00:03:43,941 --> 00:03:45,295 Saben la letra, vamos. 60 00:03:47,236 --> 00:03:53,136 Una canci�n triste, en todo jard�n crece una... 61 00:03:53,783 --> 00:03:56,139 "A ti y a m� nos da tristeza". 62 00:03:56,871 --> 00:04:03,104 A ti y a m� nos da tristeza de vez en cuando... 63 00:04:05,671 --> 00:04:08,485 Pero cuando tomas la tristeza y haces una canci�n... 64 00:04:09,425 --> 00:04:11,988 Cantas y se va... 65 00:04:13,763 --> 00:04:16,115 Cantas y se va... 66 00:04:16,349 --> 00:04:18,742 FERIA ESTATAL 67 00:04:18,976 --> 00:04:24,501 Una canci�n triste, llora como un sauce... 68 00:04:27,735 --> 00:04:33,510 Una canci�n triste, duerme en mi almohada... 69 00:04:37,411 --> 00:04:43,812 Es gracioso, pero puedes cantarla con la voz quebrada... 70 00:04:46,128 --> 00:04:49,316 Y sin darte cuenta te sientes bien... 71 00:04:49,923 --> 00:04:52,611 Simplemente no tienes opci�n... 72 00:04:57,639 --> 00:04:58,906 Todo mi amor, todos mis besos... 73 00:04:59,140 --> 00:05:00,032 PRESENTACI�N DE LEYENDAS 74 00:05:00,266 --> 00:05:02,075 No sabes lo que te estuviste perdiendo... 75 00:05:02,309 --> 00:05:03,368 Vaya... 76 00:05:03,602 --> 00:05:05,620 Cuando est�s conmigo �Vaya! 77 00:05:05,854 --> 00:05:10,753 El mundo puede ver que estabas destinada a m�... 78 00:05:11,902 --> 00:05:14,546 Aparecen las estrellas y las sombras caen... 79 00:05:14,780 --> 00:05:17,382 Puedes o�r mi coraz�n llamarte... 80 00:05:17,616 --> 00:05:19,550 Un poco de amor mejora todo... 81 00:05:19,784 --> 00:05:21,887 Ver� a mi amor esta noche... 82 00:05:22,121 --> 00:05:24,514 Todo mi amor, todos mis besos... 83 00:05:24,748 --> 00:05:27,642 No sabes lo que te estuviste perdiendo Vaya... 84 00:05:27,876 --> 00:05:28,810 Cuando est�s conmigo... 85 00:05:29,044 --> 00:05:30,395 �Qui�n se supone que eres? 86 00:05:30,629 --> 00:05:32,814 Hola, Earl. Te cre� en Florida en un crucero. 87 00:05:33,048 --> 00:05:36,485 Cre� que har�as de Don Ho y cantar�as "Tiny Bubbles". 88 00:05:36,719 --> 00:05:39,821 No har� eso. Saldr� como Lightning. 89 00:05:40,055 --> 00:05:43,033 No puedes salir as�. Te pareces mucho a Elvis. 90 00:05:43,267 --> 00:05:47,079 Est�s todo de jeans como en el regreso del 68. 91 00:05:47,313 --> 00:05:49,206 Us� cuero negro, no jeans. 92 00:05:49,440 --> 00:05:52,170 Durante el popurr� de "Guitar Man" us� jeans. 93 00:05:52,735 --> 00:05:54,169 Y hasta tienes un rayo. 94 00:05:54,403 --> 00:05:56,171 Soy Lightning. �No puedo llevar un rayo? 95 00:05:56,405 --> 00:06:00,175 Es el logo de Elvis en "Taking Care of Business: In a Flash". 96 00:06:00,409 --> 00:06:01,093 �Ese soy yo! 97 00:06:01,327 --> 00:06:03,178 - As� abordo el personaje. - Te pertenece, claro. 98 00:06:03,412 --> 00:06:08,185 "TCB", �soy el �nico imitador de Elvis en Milwaukee! 99 00:06:11,461 --> 00:06:12,728 �Muchas gracias! 100 00:06:12,962 --> 00:06:14,107 Ya regresamos. 101 00:06:14,964 --> 00:06:17,983 Una cosa es segura, hay muchos imitadores de Elvis... 102 00:06:18,217 --> 00:06:19,485 y ni un Little Richard. 103 00:06:19,719 --> 00:06:20,864 �Gr�tenlo! 104 00:06:22,180 --> 00:06:24,532 �Y la camisa hawaiana? Cantar�s "Tiny Bubbles". 105 00:06:24,766 --> 00:06:25,908 No quiero cantarla. 106 00:06:26,142 --> 00:06:29,161 Cantar� "Eye of the Tiger" y cerrar� con "Suspicious Minds". 107 00:06:29,395 --> 00:06:31,455 Cantar� "Suspicious Minds" sobre mi cad�ver. 108 00:06:31,689 --> 00:06:33,207 Earl, Earl, c�lmate. 109 00:06:33,441 --> 00:06:34,917 Mike, somos imitadores. 110 00:06:35,151 --> 00:06:38,129 Por eso nos contrat� la feria estatal, para las damas mayores. 111 00:06:38,363 --> 00:06:40,131 No me parezco a Don Ho, no soy hawaiano. 112 00:06:40,365 --> 00:06:41,215 Es una tonter�a. 113 00:06:41,449 --> 00:06:45,302 Por eso lo hac�a Carl Kahananui, pero le revent� la ves�cula. 114 00:06:45,536 --> 00:06:47,471 Aceptaste reemplazarlo, y hacerme un favor. 115 00:06:47,705 --> 00:06:50,558 Dices que Lightning no va. �Es Don Ho o nada? 116 00:06:50,792 --> 00:06:52,979 S�, Mike. Eso digo. 117 00:06:57,214 --> 00:06:58,609 Entonces, es nada. 118 00:07:01,176 --> 00:07:02,571 Claire, sigues t�. 119 00:07:03,261 --> 00:07:07,368 Babs, en vez de "Don't Rain On My Parade" haz "People Who Need People". 120 00:07:07,975 --> 00:07:11,578 Las damas perder�n su canci�n lenta ya que "Tiny Bubbles" no saldr�. 121 00:07:11,812 --> 00:07:13,666 Me las arreglar�, supongo. 122 00:07:14,147 --> 00:07:15,209 Gracias, Mike. 123 00:07:15,857 --> 00:07:17,709 Sex Machine, t� cierras. Le avisar� a la banda. 124 00:07:17,943 --> 00:07:18,796 Est� bien. 125 00:07:22,530 --> 00:07:24,199 �Se supone que eres Loretta Lynn? 126 00:07:25,533 --> 00:07:26,717 Patsy Cline. 127 00:07:26,951 --> 00:07:29,636 Siempre canto sus canciones. Pero no suelo vestirme as�. 128 00:07:29,870 --> 00:07:31,221 Todo sea por cantar. 129 00:07:31,455 --> 00:07:33,624 S�. Yo no puedo ser Don Ho en mi cumplea�os. 130 00:07:34,500 --> 00:07:35,979 Feliz cumplea�os. 131 00:07:36,544 --> 00:07:38,148 En realidad no lo es. 132 00:07:38,963 --> 00:07:40,734 Bueno. 133 00:07:43,884 --> 00:07:45,613 Podr�as ser Frank Sinatra. 134 00:07:46,637 --> 00:07:48,322 Podr�as cantar "Luck Be a Lady"... 135 00:07:48,556 --> 00:07:50,699 Me gusta Frank. Pero la onda mel�dica, no s�. 136 00:07:50,933 --> 00:07:53,330 - Me gusta moverme, roquear. - S�. 137 00:07:54,020 --> 00:07:55,913 Elvis sali� del edificio. 138 00:07:56,147 --> 00:07:58,457 �Sabes qui�n te quedar�a perfecto? 139 00:07:58,691 --> 00:07:59,708 Neil Diamond. 140 00:07:59,942 --> 00:08:01,043 No. Nunca. 141 00:08:01,277 --> 00:08:03,295 No, lo admiro much�simo. 142 00:08:03,529 --> 00:08:05,381 - No, no, no, no. - "Sweet Caroline". 143 00:08:05,615 --> 00:08:07,716 S�... Lo s�, lo s�. 144 00:08:07,950 --> 00:08:09,760 Tiene otras canciones. �S�? 145 00:08:09,994 --> 00:08:13,389 Si alguna vez se enterara de que bobeo con su m�sica... 146 00:08:13,623 --> 00:08:15,182 c�mo Earl, me matar�a. 147 00:08:15,416 --> 00:08:18,187 - Con Neil no. - �Sabes cu�nto gan� en el crucero? 148 00:08:19,170 --> 00:08:20,815 20.000 d�lares. 149 00:08:22,548 --> 00:08:24,819 �Ese impostor gan� 20.000 d�lares? 150 00:08:26,802 --> 00:08:28,531 La nostalgia paga. 151 00:08:29,972 --> 00:08:31,951 Esta peluca me est� matando. 152 00:08:33,184 --> 00:08:35,701 Con tetas un poquito m�s grandes, podr�a hacer de Dolly. 153 00:08:35,935 --> 00:08:36,830 �Eres rubia? 154 00:08:38,396 --> 00:08:39,625 Vaya que s� lo soy. 155 00:08:40,273 --> 00:08:45,586 Bien, un aplauso para la se�orita Patsy y sus grandes �xitos. 156 00:08:45,820 --> 00:08:47,633 Ojal� cantes tan bien como te ves. 157 00:08:56,957 --> 00:09:01,685 Salgo a caminar despu�s de la medianoche... 158 00:09:01,919 --> 00:09:04,021 A la luz de la luna... 159 00:09:04,255 --> 00:09:09,109 Como sol�amos hacerlo, siempre camino... 160 00:09:09,343 --> 00:09:12,782 Despu�s de la medianoche, busc�ndote... 161 00:09:13,847 --> 00:09:15,243 Claire Stengl. 162 00:09:16,100 --> 00:09:20,540 Canta country, rock, cl�sico, como esa "Ave Mar�a". 163 00:09:22,314 --> 00:09:24,335 Se ve muy bien, �cierto? 164 00:09:25,317 --> 00:09:27,588 �S�! Mi amigo Lightning. 165 00:09:28,529 --> 00:09:33,052 Despu�s de la medianoche, busc�ndote... 166 00:09:35,327 --> 00:09:38,597 Paro a ver un sauce llor�n... 167 00:09:38,831 --> 00:09:40,974 Llorando en su almohada... 168 00:09:41,208 --> 00:09:45,270 Quiz� llora por m�... 169 00:09:45,504 --> 00:09:48,023 A medida que los cielos se nublan... 170 00:09:48,257 --> 00:09:50,232 Los vientos nocturnos me susurran... 171 00:09:50,466 --> 00:09:54,612 Estoy tan sola c�mo puedo estar... 172 00:09:54,846 --> 00:09:58,824 Salgo a caminar despu�s de la medianoche... 173 00:09:59,058 --> 00:10:01,410 A la luz de la luna... 174 00:10:01,644 --> 00:10:06,539 Esperando que est�s en alg�n lado... 175 00:10:06,773 --> 00:10:11,255 Despu�s de la medianoche, busc�ndome... 176 00:10:14,531 --> 00:10:17,511 Bueno, Mike, abre bien. 177 00:10:18,160 --> 00:10:19,052 Cielos... 178 00:10:19,286 --> 00:10:21,388 puedes estacionar un auto aqu�. 179 00:10:21,622 --> 00:10:23,473 Que sea un Cadillac. 180 00:10:23,707 --> 00:10:26,437 Tengo algo mucho mejor para ti. 181 00:10:27,127 --> 00:10:29,604 Echa un vistazo... 182 00:10:29,838 --> 00:10:31,317 a esto. 183 00:10:36,510 --> 00:10:37,694 �Es un rayo? 184 00:10:37,928 --> 00:10:40,239 Un rayo para Lightning. 185 00:10:40,473 --> 00:10:44,243 Cuando r�a, har� publicidad. Eres muy listo, doc. 186 00:10:44,477 --> 00:10:46,478 Por eso eres mi representante, doctor Dave... 187 00:10:46,712 --> 00:10:47,538 Siempre est�s pensando. 188 00:10:47,772 --> 00:10:51,294 Me llam� Walter del First National. 189 00:10:52,026 --> 00:10:55,003 Primero, a�n quiere que act�es en su fiesta de Navidad. 190 00:10:55,237 --> 00:10:56,171 Genial. 191 00:10:56,405 --> 00:10:59,717 Segundo, te atrasaste tres meses con la hipoteca. 192 00:10:59,951 --> 00:11:01,635 �No puede descontarlo de la actuaci�n? 193 00:11:01,869 --> 00:11:03,762 No puedes desaparecerlo cantando. 194 00:11:03,996 --> 00:11:05,930 Quiz� deber�as considerar achicarte. 195 00:11:06,164 --> 00:11:07,935 No, debo conservar mi casa. 196 00:11:08,541 --> 00:11:11,772 Cuando viene mi hija, es lo �nico constante que tiene. 197 00:11:12,170 --> 00:11:15,273 No deber�amos hablar de achicarme, sino de eventos mejor pagados... 198 00:11:15,507 --> 00:11:17,150 como un lugar fijo, algo constante. 199 00:11:17,384 --> 00:11:19,569 �Por qu� no hablas con tu amigo Buddy Holly? 200 00:11:19,803 --> 00:11:22,321 Hace ese acto en el Casino Shawano. 201 00:11:22,555 --> 00:11:25,074 Mark se enoj�. Renunci� al espect�culo de las leyendas. 202 00:11:25,308 --> 00:11:26,951 - �Por qu�? - No me dejaba ser Lightning. 203 00:11:27,185 --> 00:11:28,202 Ibas a ser Don Ho. 204 00:11:28,436 --> 00:11:31,605 �Por qu� debo ser otro que no sea yo? Yo deber�a ser suficiente. 205 00:11:33,733 --> 00:11:35,087 Mierda. Bueno... 206 00:11:36,778 --> 00:11:39,005 supongo que mi comisi�n de $10 vol�. 207 00:11:39,239 --> 00:11:40,808 �Necesitas un cambio de aceite? 208 00:11:41,366 --> 00:11:42,594 Vamos, dame tus llaves. 209 00:12:16,527 --> 00:12:19,171 Cracklin' Rosie, s�bete... 210 00:12:19,405 --> 00:12:20,634 S�bete... 211 00:12:21,239 --> 00:12:25,592 Andaremos hasta que no haya d�nde ir... 212 00:12:25,826 --> 00:12:28,723 - Lo tomaremos con calma - Lo tomaremos con calma... 213 00:12:29,538 --> 00:12:32,140 - Por Dios, no sabes - Por Dios, no sabes... 214 00:12:32,374 --> 00:12:35,977 Nos divertiremos con la dama de un hombre pobre... 215 00:12:36,211 --> 00:12:38,900 Nos colaremos en el tren al atardecer... 216 00:12:39,965 --> 00:12:44,319 Aqu� no hay nada que quiera llevar... 217 00:12:44,553 --> 00:12:46,366 Quiz� una canci�n... 218 00:12:48,223 --> 00:12:50,161 Para cantar cuando quiera... 219 00:12:50,851 --> 00:12:53,286 No hace falta pedirle a ning�n hombre... 220 00:12:53,520 --> 00:12:56,500 Una melod�a feliz... 221 00:12:58,816 --> 00:13:02,253 Amo a mi querida Rosie... 222 00:13:02,487 --> 00:13:06,006 Sabes c�mo hacerme feliz... 223 00:13:06,240 --> 00:13:09,719 T� y yo tenemos estilo... 224 00:13:09,953 --> 00:13:13,222 Cracklin' Rose, eres una mujer de licorer�a... 225 00:13:13,456 --> 00:13:17,017 Pero me haces cantar como una guitarra que vibra... 226 00:13:17,251 --> 00:13:18,894 As� que suj�tate a m�, cari�o... 227 00:13:19,128 --> 00:13:24,692 Nuestra canci�n sigue sonando... 228 00:13:24,926 --> 00:13:29,739 Ponla ahora, ponla ahora Ponla ahora, mi amor... 229 00:13:29,973 --> 00:13:33,912 �Cielos! 230 00:13:47,281 --> 00:13:48,551 Todo el mundo. 231 00:13:49,908 --> 00:13:51,721 �Vamos! 232 00:14:00,460 --> 00:14:02,353 - Ven, lev�ntate - Lev�ntate... 233 00:14:02,587 --> 00:14:04,189 - Ven, lev�ntate - Lev�ntate... 234 00:14:04,423 --> 00:14:05,607 Ven, lev�ntate ahora... 235 00:14:05,841 --> 00:14:06,524 Lev�ntate... 236 00:14:06,758 --> 00:14:08,193 - Ven, lev�ntate - Lev�ntate... 237 00:14:08,427 --> 00:14:11,863 �C�mo puedes sentarte a descansar... 238 00:14:12,097 --> 00:14:16,450 Cuando sabes que estoy dando lo mejor... 239 00:14:16,684 --> 00:14:18,202 Para bailar contigo? 240 00:14:18,436 --> 00:14:19,789 Lev�ntate... 241 00:14:20,688 --> 00:14:22,289 Para bailar contigo... 242 00:14:22,523 --> 00:14:23,290 Lev�ntate... 243 00:14:23,524 --> 00:14:24,917 T� lo sabes, cari�o... 244 00:14:25,151 --> 00:14:32,010 Da, da, da, da, da... 245 00:14:32,742 --> 00:14:34,179 �Oye, t�! 246 00:14:34,869 --> 00:14:36,220 Gracias. 247 00:14:36,454 --> 00:14:40,265 As� que... te presentas c�mo Claire Stengl. 248 00:14:40,499 --> 00:14:41,808 Y antes como Claire Cartwright. 249 00:14:42,042 --> 00:14:44,727 Pero despu�s del divorcio volv� a mi apellido de soltera... 250 00:14:44,961 --> 00:14:46,312 que es Stengl, Claire Stengl. 251 00:14:46,546 --> 00:14:48,765 No es el nombre art�stico m�s emocionante... 252 00:14:49,299 --> 00:14:51,109 lo s�, pero tampoco soy Cher o Madonna. 253 00:14:51,343 --> 00:14:53,029 Eres mejor que esas tipas. 254 00:14:54,470 --> 00:14:55,737 - Basta, eres muy dulce. - Lo eres. 255 00:14:55,971 --> 00:14:59,574 Soy peluquera medio tiempo, lavo, corto, no ti�o... 256 00:14:59,808 --> 00:15:01,952 - Me cambi� un poco el peinado. - Lo not�. 257 00:15:02,186 --> 00:15:04,037 - �Lo notaste? - Tambi�n tienes un diente nuevo. 258 00:15:04,271 --> 00:15:05,208 S�, mira. 259 00:15:06,398 --> 00:15:09,292 - �Es un rayo? �Cielos! - S�. S�, �porque... 260 00:15:09,526 --> 00:15:12,713 Porque eres Lightning. Lo s�. S� todo sobre ti. 261 00:15:12,947 --> 00:15:15,173 Los viernes sol�a ir con mis amigas a Hegarty. 262 00:15:15,407 --> 00:15:17,802 - A Hegarty, vamos. - Te recuerdo cantando... 263 00:15:18,036 --> 00:15:20,097 "Sharp Dressed Man" de ZZ Top. 264 00:15:20,331 --> 00:15:23,016 En el estribillo, sacabas la pelvis como Elvis... 265 00:15:23,250 --> 00:15:25,939 y grit�bamos como adolescentes. 266 00:15:26,587 --> 00:15:27,857 Eres muy bueno. 267 00:15:33,135 --> 00:15:34,945 �Recuerdas el otro d�a cuando te dije que era mi cumplea�os? 268 00:15:35,179 --> 00:15:36,864 S�, el que no era tu cumplea�os. 269 00:15:37,098 --> 00:15:38,118 �Por qu� es as�? 270 00:15:39,016 --> 00:15:40,704 Soy alcoh�lico. 271 00:15:43,854 --> 00:15:45,372 - Est� bien. - Ya no lo soy. 272 00:15:45,606 --> 00:15:48,628 Digo, siempre lo ser�, pero estoy sobrio hace 20 a�os. 273 00:15:49,235 --> 00:15:51,837 El otro d�a cumpl�a a�os de sobriedad. 274 00:15:52,071 --> 00:15:53,839 Feliz cumplea�os de sobriedad atrasado. 275 00:15:54,073 --> 00:15:58,010 Escucha, con la sobriedad, debes enfrentar ciertas verdades. 276 00:15:58,244 --> 00:16:00,179 Excelente, Lightning. �20 a�os! 277 00:16:00,413 --> 00:16:02,848 Mira, no soy compositor, ni un s�mbolo sexual... 278 00:16:03,082 --> 00:16:06,351 s�lo quiero entretener a la gente y ganarme la vida... 279 00:16:06,585 --> 00:16:08,643 Te entiendo. Yo tambi�n. No quiero ser peluquera. 280 00:16:08,877 --> 00:16:11,980 Quiero cantar, bailar, una casa, un jard�n, un gato... 281 00:16:12,214 --> 00:16:13,443 Esta es mi idea. 282 00:16:14,216 --> 00:16:17,235 Necesito un gancho, algo importante, algo nuevo... 283 00:16:17,469 --> 00:16:21,823 y como t� dijiste, la nostalgia paga. 284 00:16:22,057 --> 00:16:22,991 Nosotros, yo, t�. 285 00:16:23,225 --> 00:16:25,204 No suceder�. 286 00:16:26,061 --> 00:16:27,788 - se�orita Fine, podr�a ser mi... - Cuidado. 287 00:16:28,022 --> 00:16:29,167 Hermana. 288 00:16:29,773 --> 00:16:30,916 - Hola. - Hola, ma. 289 00:16:31,150 --> 00:16:32,667 �El tipo era un loco? 290 00:16:32,901 --> 00:16:35,632 Dana, este es Mike. Mike Sardina. 291 00:16:41,201 --> 00:16:42,346 Descansa. 292 00:16:43,120 --> 00:16:44,181 Hola. 293 00:16:44,997 --> 00:16:49,725 Bueno, puedes prepararte cualquier bebida no alcoh�lica. 294 00:16:49,959 --> 00:16:51,228 La que quieras. 295 00:16:53,504 --> 00:16:55,898 Preparar� caf�. �Te gusta s�lo o con az�car? 296 00:16:56,132 --> 00:16:58,111 No bebo caf�. 297 00:16:58,634 --> 00:16:59,985 �Quieres empezar? 298 00:17:00,219 --> 00:17:01,573 Hola. �La abuela se durmi�? 299 00:17:02,847 --> 00:17:04,532 - Hace horas. - Bueno. 300 00:17:04,766 --> 00:17:06,742 - No lo trajiste, �cierto? - �Estoy brillosa? 301 00:17:06,976 --> 00:17:09,495 - �Est� aqu�? - Estoy sudando como puta en Iglesia. 302 00:17:10,313 --> 00:17:11,706 Pas� el administrador. 303 00:17:11,940 --> 00:17:13,374 Conseguimos 15 d�as m�s. 304 00:17:13,608 --> 00:17:16,836 - Pero ser�n $50 m�s. - Rachel, tranquila. Me encargar�. 305 00:17:17,070 --> 00:17:19,296 - Usar� estos. - Oye, esos son m�os. 306 00:17:19,530 --> 00:17:21,632 - Cari�o, estuvo adorable. - �Qu�... 307 00:17:21,866 --> 00:17:24,259 Estuvo adorable en el escenario con The Esquires. 308 00:17:24,493 --> 00:17:27,220 - Me sonre�a. Fuimos a caminar. - Est� bien. 309 00:17:27,454 --> 00:17:28,221 Fue magia. 310 00:17:28,455 --> 00:17:30,515 S� que ves magia todo el tiempo porque eres joven... 311 00:17:30,749 --> 00:17:33,270 pero yo no, as� que fue hermoso. 312 00:17:33,919 --> 00:17:35,520 No veo magia todo el tiempo. 313 00:17:35,754 --> 00:17:38,192 Rachel, quiero que vayas a presentarte. 314 00:17:39,007 --> 00:17:41,276 �S�? Quiero que hagas eso. 315 00:17:41,510 --> 00:17:43,903 - No lo har�. - No seas amargada. 316 00:17:44,137 --> 00:17:46,573 Quiero que vayas y lo saludes. 317 00:17:46,807 --> 00:17:48,283 - No. - No, no, esto no. 318 00:17:48,517 --> 00:17:50,368 - Mam�. - No permitir� esto. 319 00:17:50,602 --> 00:17:53,163 Siempre tengo que aguantar a tus novios. 320 00:17:53,397 --> 00:17:54,497 - Vienen aqu�... - �Qu�? 321 00:17:54,731 --> 00:17:56,207 S�, el �ltimo ol�a a zorrillo. 322 00:17:56,441 --> 00:17:58,250 - Seguro vend�a hierba. - Le gustaba... No. 323 00:17:58,484 --> 00:18:00,544 - S�. Saldremos. - Es un tipo zen. 324 00:18:00,778 --> 00:18:02,046 - Es un segundo. Vamos. - Mam�. 325 00:18:02,280 --> 00:18:03,508 Vamos. 326 00:18:04,240 --> 00:18:05,466 �Mike? Mike. 327 00:18:05,700 --> 00:18:07,259 S�. �Qu� pasa? 328 00:18:07,493 --> 00:18:09,639 Esta es mi hija, Rachel. 329 00:18:10,162 --> 00:18:12,267 Hola, �c�mo te va? 330 00:18:16,252 --> 00:18:17,814 Rachel, di algo. 331 00:18:19,922 --> 00:18:21,815 No ensucies el sill�n. 332 00:18:22,049 --> 00:18:22,986 - �Rachel! - �Qu�? 333 00:18:24,969 --> 00:18:26,114 �Qu� te parece? 334 00:18:29,515 --> 00:18:30,324 Se ve bien. 335 00:18:30,558 --> 00:18:32,368 - �Verdad? - Hay que cambiarte el peinado. 336 00:18:32,602 --> 00:18:33,827 Tengo al tipo indicado. 337 00:18:34,061 --> 00:18:36,039 Est� bien. Mira esa ropa. 338 00:18:36,273 --> 00:18:39,291 Por favor. Mira eso. Parece que brillara. 339 00:18:39,525 --> 00:18:41,251 Este tipo tambi�n hace ropa. 340 00:18:41,485 --> 00:18:43,545 Neil es especial. 341 00:18:43,779 --> 00:18:46,340 Quiero que sientan lo que siento cuando escucho... 342 00:18:46,574 --> 00:18:48,467 "America", "Forever in Blue Jeans"... 343 00:18:48,701 --> 00:18:50,886 - "Sweet Caroline". - "Sweet Caroline", s�. 344 00:18:51,120 --> 00:18:52,638 Pero nunca ser� el verdadero. 345 00:18:52,872 --> 00:18:56,475 No me parezco a Neil. Ni siquiera canto como Neil. 346 00:18:56,709 --> 00:18:59,353 Quiero ser Neil, pero tambi�n quiero ser yo. 347 00:18:59,587 --> 00:19:04,316 S�. No quieres ser un imitador de Neil Diamond. 348 00:19:04,550 --> 00:19:07,113 Quieres ser un int�rprete de Neil Diamond. 349 00:19:08,304 --> 00:19:11,865 Estaba buscando la manera correcta de decirlo, y t� lo dijiste. 350 00:19:12,099 --> 00:19:14,535 Un int�rprete de Neil Diamond. 351 00:19:14,769 --> 00:19:15,619 - S�. - S�. 352 00:19:15,853 --> 00:19:20,249 Y t� puedes cantar canciones de Patsy Cline, una o dos. 353 00:19:20,483 --> 00:19:23,210 Quiz� mientras te cambias de ropa, pero no. 354 00:19:23,444 --> 00:19:27,381 No quiero confundir a la gente. Estar� en el teclado y los coros. 355 00:19:27,615 --> 00:19:29,174 Pero lo que importa es Neil. 356 00:19:29,408 --> 00:19:31,760 Y sus fan�ticos, �sabes? 357 00:19:31,994 --> 00:19:33,932 S�. S�. 358 00:19:35,373 --> 00:19:37,683 Puedo cantar la parte de Barbra Streisand. 359 00:19:37,917 --> 00:19:39,309 "You Don't Bring Me Flowers". 360 00:19:39,543 --> 00:19:43,149 S�. Pero hay que entusiasmarlos. Busca "Cherry Cherry". 361 00:19:53,555 --> 00:19:55,868 Bien. �Lista? Dos, tres, y... 362 00:20:00,980 --> 00:20:04,544 Mi nena me ama, s�, me ama... 363 00:20:06,568 --> 00:20:09,588 �Ves lo que subray�? Pensaba que quiz�... 364 00:20:09,822 --> 00:20:11,259 S�, canto esa parte. 365 00:20:13,617 --> 00:20:17,265 - Mi nena me ama, s�, me ama - Mi nena me ama... 366 00:20:19,081 --> 00:20:21,352 La muchacha es incre�ble, s�... 367 00:20:25,128 --> 00:20:28,147 - Dice que me ama, s�, me ama - Dice que me ama... 368 00:20:28,381 --> 00:20:29,484 Bien. 369 00:20:30,633 --> 00:20:32,693 Me lo va a mostrar esta noche, s�... 370 00:20:32,927 --> 00:20:36,447 Ella s� que se sabe mover, Cherry... 371 00:20:36,681 --> 00:20:39,158 Ella s� que tiene ritmo... 372 00:20:39,392 --> 00:20:41,243 Ella s� que se sabe mover... 373 00:20:41,477 --> 00:20:44,333 - Cherry, cari�o - Ella s� que se sabe mover... 374 00:20:45,898 --> 00:20:46,832 S�. 375 00:20:47,066 --> 00:20:48,337 S�, s�, s�. 376 00:20:50,778 --> 00:20:54,468 Dile a tu mam� que no me puedo quedar mucho... 377 00:20:56,826 --> 00:21:00,223 Tenemos que ponernos al d�a... 378 00:21:02,081 --> 00:21:05,226 - Ya sabes de qu� hablo... - Disculpen. 379 00:21:05,460 --> 00:21:06,688 �Disculpen! 380 00:21:08,296 --> 00:21:10,980 Es muy tarde para cantar tan fuerte. 381 00:21:11,214 --> 00:21:14,567 Ma, es el hombre del que te habl�. Mike Sardina. Lightning. 382 00:21:14,801 --> 00:21:15,905 �C�mo est�? 383 00:21:16,803 --> 00:21:17,823 Nada bien. 384 00:21:18,722 --> 00:21:20,034 Canten m�s suave. 385 00:21:22,643 --> 00:21:24,577 Ir� a un hogar de ancianos. 386 00:21:24,811 --> 00:21:27,959 Quisiera decir que es menos gru�ona de d�a, pero mentir�a. 387 00:21:33,445 --> 00:21:35,132 �Qu� es eso? Es muy bonito. 388 00:21:35,739 --> 00:21:39,096 Dijo que cantemos m�s suave, eso hago. 389 00:21:43,038 --> 00:21:49,021 Ella era la ma�ana y yo era la noche... 390 00:21:50,420 --> 00:21:55,529 Un d�a despert� y la vi... 391 00:21:56,469 --> 00:21:58,573 junto a mi cama... 392 00:22:01,266 --> 00:22:06,206 Suavemente dije: "Ven y ll�vame"... 393 00:22:10,900 --> 00:22:14,837 Me he sentido s�lo... 394 00:22:15,071 --> 00:22:17,592 y necesitaba a alguien... 395 00:22:19,242 --> 00:22:24,682 Como si le hubiera hecho da�o a alguien en alguna parte... 396 00:22:25,372 --> 00:22:27,268 Pero no s� d�nde... 397 00:22:29,918 --> 00:22:31,647 No s� d�nde... 398 00:22:32,296 --> 00:22:34,942 �ltimamente... 399 00:22:39,803 --> 00:22:43,365 T� eres el sol, yo soy la luna... 400 00:22:43,599 --> 00:22:46,951 T� eres la letra, yo soy la melod�a... 401 00:22:47,185 --> 00:22:49,040 T�came... 402 00:22:51,231 --> 00:22:52,543 Qu� bien. 403 00:22:54,401 --> 00:22:58,046 Las canciones que me cant�... 404 00:22:58,280 --> 00:23:00,924 Las canciones que me trajo... 405 00:23:01,158 --> 00:23:05,678 Las palabras que sonaron en m�... 406 00:23:05,912 --> 00:23:10,811 Las rimas que surgieron de m� calentaron la noche... 407 00:23:13,420 --> 00:23:18,402 Y lo que estaba bien se transform� en m�... 408 00:23:23,597 --> 00:23:26,616 T� eres el sol, yo soy la luna... 409 00:23:26,850 --> 00:23:30,286 T� eres la letra, yo soy la melod�a... 410 00:23:30,520 --> 00:23:32,582 T�came... 411 00:23:34,565 --> 00:23:35,374 �Mi exesposo? 412 00:23:35,608 --> 00:23:37,003 Es un buen hombre. 413 00:23:38,653 --> 00:23:40,795 Le gustaba c�mo cantaba y todo. 414 00:23:41,029 --> 00:23:43,715 Pero cuando empec� a tratar de tocar en lugares... 415 00:23:43,949 --> 00:23:47,927 se burlaba de m�, como si se sintiera amenazado. 416 00:23:48,161 --> 00:23:50,808 No s� por qu�... 417 00:23:52,123 --> 00:23:55,729 quer�a hacerme sentir menos, y le sali� bien. 418 00:23:57,128 --> 00:23:59,441 Con mi ex y yo... 419 00:24:01,132 --> 00:24:03,404 yo fui el que la hizo sentirse menos. 420 00:24:04,469 --> 00:24:06,824 Fui ego�sta, estaba enojado, estaba... 421 00:24:07,639 --> 00:24:08,659 equivocado. 422 00:24:09,641 --> 00:24:11,036 Pero aqu� estoy. 423 00:24:12,018 --> 00:24:13,622 Tratando de ser mejor. 424 00:24:14,521 --> 00:24:15,708 Igual que todos. 425 00:24:17,274 --> 00:24:23,920 Y as� fue que viaj�... 426 00:24:24,154 --> 00:24:31,011 Por un camino espinoso y angosto... 427 00:24:31,245 --> 00:24:34,809 Otro lugar... 428 00:24:36,292 --> 00:24:42,108 Otra gracia me salvar�a... 429 00:24:45,884 --> 00:24:49,488 T� eres el sol, yo soy la luna... 430 00:24:49,722 --> 00:24:53,075 T� eres la letra, yo soy la melod�a... 431 00:24:53,309 --> 00:24:56,788 T�came... 432 00:25:00,523 --> 00:25:04,085 T� eres el sol, yo soy la luna... 433 00:25:04,319 --> 00:25:07,799 T� eres la letra, yo soy la melod�a... 434 00:25:09,073 --> 00:25:16,100 - T�came - T�came... 435 00:25:20,336 --> 00:25:21,856 Es genial. 436 00:25:27,634 --> 00:25:29,568 - Estaba pensando... - �S�? 437 00:25:29,802 --> 00:25:31,696 Deber�amos tener un nombre. 438 00:25:31,930 --> 00:25:34,907 - �Como un nombre de banda tributo? - S�. 439 00:25:35,141 --> 00:25:40,165 Pensaba "Lightning & Thunder: La experiencia de Neil Diamond". 440 00:25:41,147 --> 00:25:42,834 - �Lightning & Thunder? - S�. 441 00:25:43,858 --> 00:25:47,923 �T� ser�as Lightning y yo, Thunder? 442 00:25:48,905 --> 00:25:49,925 S�. 443 00:25:56,996 --> 00:26:01,270 No es muy profesional de mi parte, pero quer�a hacerlo desde... 444 00:26:14,720 --> 00:26:16,950 - Muy bien. - Muy bien. S�. 445 00:26:18,891 --> 00:26:22,286 Cada d�a se acerca un poco m�s... 446 00:26:22,520 --> 00:26:25,789 Va m�s r�pido que una monta�a rusa... 447 00:26:26,023 --> 00:26:30,347 Seguro me cruzar� con un amor como el tuyo... 448 00:26:33,072 --> 00:26:36,717 Cada d�a parece un poco m�s largo... 449 00:26:36,951 --> 00:26:39,553 El amor es un poco m�s fuerte... 450 00:26:39,787 --> 00:26:46,605 Pase lo que pase, �alguna vez anhelas amor verdadero de mi parte? 451 00:26:47,211 --> 00:26:50,481 Cada d�a se acerca un poco m�s... 452 00:26:50,715 --> 00:26:54,109 Va m�s r�pido que una monta�a rusa... 453 00:26:54,343 --> 00:26:58,742 Seguro me cruzar� con un amor como el tuyo... 454 00:27:02,351 --> 00:27:04,244 S� que te decepcion�. 455 00:27:04,478 --> 00:27:07,250 Pero quiero que sepas que me siento... 456 00:27:09,650 --> 00:27:11,543 �C�mo dijiste? �Contrariado? 457 00:27:11,777 --> 00:27:13,086 - Contrito. - Contrito. 458 00:27:13,320 --> 00:27:15,299 Se siente muy contrito. 459 00:27:16,948 --> 00:27:19,926 Siempre hay un amigo al que no le puedes decir que no... 460 00:27:20,160 --> 00:27:23,015 aunque una y otra vez se cagan en ti. 461 00:27:24,164 --> 00:27:26,101 Espero ser ese amigo. 462 00:27:29,001 --> 00:27:29,935 Oye, Tom. 463 00:27:30,169 --> 00:27:32,229 Tom es un buen tipo, Mike. 464 00:27:32,463 --> 00:27:36,566 Tiene los contactos de todos los Casinos y lugares de Chicago a Branson. 465 00:27:36,800 --> 00:27:38,735 Mike, te presento a Tom D'Amato. 466 00:27:38,969 --> 00:27:40,862 �C�mo est�, se�or Sardina? 467 00:27:41,096 --> 00:27:42,283 Enorme. 468 00:27:43,140 --> 00:27:47,744 Tal vez no lo recuerdes, pero yo iba al Chubby Bear... 469 00:27:47,978 --> 00:27:48,912 - Claro. - S�. 470 00:27:49,146 --> 00:27:51,998 Cada jueves, y te ve�a tocar con tu primera banda... 471 00:27:52,232 --> 00:27:53,960 �Positive Traction! 472 00:27:54,194 --> 00:27:56,504 �ramos ruidosos, pero afinados. 473 00:27:56,738 --> 00:27:59,173 - Eras muy bueno, Mike. - Gracias. 474 00:27:59,407 --> 00:28:02,510 Hablaba con tu representante. 475 00:28:02,744 --> 00:28:05,516 �Dice que har�s un espect�culo de Neil Diamond? 476 00:28:06,831 --> 00:28:08,808 Una experiencia de Neil Diamond. 477 00:28:09,042 --> 00:28:11,514 Con mi pareja, Claire, empezamos a ensayar... 478 00:28:11,748 --> 00:28:13,311 con vestuario la semana pr�xima. 479 00:28:13,545 --> 00:28:15,313 �Vestuario? �En serio? Vaya. 480 00:28:15,547 --> 00:28:18,275 Alg�n d�a nos imagino con una gran orquesta... 481 00:28:18,509 --> 00:28:19,609 quiz� hasta un coro. 482 00:28:19,843 --> 00:28:21,903 Pero s� lo que te digo... 483 00:28:22,137 --> 00:28:24,614 S� que tenemos que empezar por algo peque�o... 484 00:28:24,848 --> 00:28:27,617 s� queremos tocar en un lugar as�, pero alg�n d�a... 485 00:28:27,851 --> 00:28:30,120 Pero tienen que tocar "Sweet Caroline". 486 00:28:30,354 --> 00:28:34,042 Cerramos con "Sweet Caroline". Pero abrimos con "Soolaimon". 487 00:28:34,276 --> 00:28:38,171 Soo... soolaimon... 488 00:28:38,405 --> 00:28:41,007 Soolai, soolai, soolaimon... 489 00:28:41,241 --> 00:28:42,299 Poco m�s fuerte. 490 00:28:42,533 --> 00:28:45,844 Soo... soolaimon... 491 00:28:46,078 --> 00:28:48,221 Soolai, soolai, soolaimon... 492 00:28:48,455 --> 00:28:49,598 Un poco de humo. 493 00:28:49,832 --> 00:28:52,934 Soo... soolaimon Vamos. 494 00:28:53,168 --> 00:28:56,065 Soolai, soolai, soolaimon... 495 00:28:56,589 --> 00:28:57,397 �"Sulam�n"? 496 00:28:57,631 --> 00:28:59,611 Soolaimon, soolaimon. 497 00:29:01,051 --> 00:29:02,486 �Es una palabra africana? 498 00:29:02,720 --> 00:29:04,236 �En suajili? 499 00:29:04,470 --> 00:29:07,073 Podr�a ser hebreo, como Salom�n. 500 00:29:07,307 --> 00:29:10,201 No, es �rabe. Es un llamado a celebrar. 501 00:29:10,435 --> 00:29:13,874 El p�blico es un reba�o, y nosotros somos el pastor. 502 00:29:15,106 --> 00:29:18,003 - Me dio escalofr�os, vaya. - S�. 503 00:29:18,651 --> 00:29:21,173 Vamos a conseguir que toques en el Casino. 504 00:29:21,779 --> 00:29:24,840 Pero tenemos que ganar impulso. 505 00:29:25,074 --> 00:29:26,133 S�. 506 00:29:26,367 --> 00:29:28,013 Mike, tienes pasi�n. 507 00:29:28,536 --> 00:29:32,267 Lo �nico que pido, si me lo permites... 508 00:29:33,499 --> 00:29:35,812 es trabajar al servicio de esa pasi�n. 509 00:29:40,632 --> 00:29:42,358 Nos encantar�a que est�s en el equipo. 510 00:29:42,592 --> 00:29:44,902 Es m�sica para mis o�dos, Mike. 511 00:29:45,136 --> 00:29:46,654 Gracias. 512 00:29:46,888 --> 00:29:49,782 - Bienvenido a bordo. - Muchas gracias. 513 00:29:50,016 --> 00:29:51,867 Ahora debo irme, disculpen. 514 00:29:52,101 --> 00:29:55,332 Pero estaremos en contacto. 515 00:29:57,481 --> 00:30:00,417 �Damas y caballeros, espero que se hayan divertido... 516 00:30:00,651 --> 00:30:02,293 en el Casino Shawano! 517 00:30:02,527 --> 00:30:09,342 El autob�s Badger saldr� en diez minutos hacia el Hotel y Casino Potawatomi. 518 00:30:09,576 --> 00:30:10,885 Nos vemos, Mike. 519 00:30:11,119 --> 00:30:12,640 �Vamos! 520 00:30:22,047 --> 00:30:25,567 No s� cu�nto durar� el ensayo. No quiero que nadie me pregunte. 521 00:30:25,801 --> 00:30:28,406 �En serio tenemos que llamarlo Lightning? Es raro. 522 00:30:29,638 --> 00:30:32,198 Cada vez que va a visitarme, trata de conectar contigo... 523 00:30:32,432 --> 00:30:33,992 y t� no lo haces f�cil, Rach. 524 00:30:34,226 --> 00:30:37,203 - Lo puso muy nervioso que vinieras. - Est� bien. 525 00:30:37,437 --> 00:30:39,834 Para que est�s m�s c�moda, invit� a su hija. 526 00:30:40,482 --> 00:30:41,791 - �Qu�? - Tiene tu edad. 527 00:30:42,025 --> 00:30:44,210 - �Es una cita para jugar? - Tal vez un a�o m�s. 528 00:30:44,444 --> 00:30:47,505 - �Por Dios! �Qu� soy, una ni�a? - �Por qu� todo es tan dif�cil? 529 00:30:47,739 --> 00:30:48,590 �S�lo quiero cantar... 530 00:30:48,824 --> 00:30:51,301 y ser feliz y sentirme amada! 531 00:30:51,535 --> 00:30:53,639 �Y no quiero que todo sea un problema! 532 00:30:58,541 --> 00:30:59,894 Ven, sal. 533 00:31:00,418 --> 00:31:01,396 �Hola! 534 00:31:02,794 --> 00:31:05,772 Saluden. Sal�denlo. �Hola! 535 00:31:06,006 --> 00:31:07,526 Sonr�e y sal�dalo. 536 00:31:09,175 --> 00:31:10,279 Cielos. 537 00:31:11,344 --> 00:31:12,406 S� amable. 538 00:31:17,182 --> 00:31:20,301 Cuando mi pap� compr� este lugar, la pista no estaba terminada. 539 00:31:20,769 --> 00:31:23,333 Ahora pasan diez aviones al d�a. 540 00:31:24,815 --> 00:31:25,918 Salvo los domingos. 541 00:31:29,486 --> 00:31:33,760 �Vives un tiempo con tu mam� y despu�s con tu pap�? 542 00:31:37,620 --> 00:31:38,637 En realidad no. 543 00:31:38,871 --> 00:31:39,971 O sea... 544 00:31:40,205 --> 00:31:42,349 Mi pap� es genial, pero... 545 00:31:42,583 --> 00:31:43,770 Te entiendo. 546 00:31:44,919 --> 00:31:48,483 Es mejor para m� estar todo el tiempo con mi mam� en Florida, pero... 547 00:31:50,299 --> 00:31:52,820 Digo, mi pap� es fant�stico, pero es... 548 00:31:55,095 --> 00:31:57,075 Es un artista. 549 00:31:58,307 --> 00:31:59,865 Artista. 550 00:32:00,099 --> 00:32:03,705 S�, te entiendo. 551 00:32:05,229 --> 00:32:07,873 Mike, �puedes abrir el garaje? Hace calor. 552 00:32:08,107 --> 00:32:08,999 Lo har�a. 553 00:32:09,233 --> 00:32:12,795 Pero la se�ora de enfrente me mir� con odio cuando sacamos la bater�a... 554 00:32:13,029 --> 00:32:14,046 as� que quiz� mejor no. 555 00:32:14,280 --> 00:32:15,297 Bomar. 556 00:32:15,531 --> 00:32:19,176 �Seguimos bien con lo que hablamos de que toque con The Esquires? 557 00:32:19,410 --> 00:32:22,346 Tocar�as gratis cuatro veces para que podamos tocar una vez. 558 00:32:22,580 --> 00:32:23,389 S�. Entiendo. 559 00:32:23,623 --> 00:32:26,019 Es que no puedo pagarles nada ahora. Es todo. 560 00:32:27,001 --> 00:32:28,268 Vinimos por ti, hermano. 561 00:32:28,502 --> 00:32:29,853 Pero t� dama tiene raz�n. 562 00:32:30,087 --> 00:32:31,906 Hace un calor infernal. Abre un poco. 563 00:32:32,673 --> 00:32:33,606 S�. 564 00:32:33,840 --> 00:32:35,403 S�, tal vez s�lo un poco. 565 00:32:48,854 --> 00:32:49,830 �Mark! 566 00:32:50,064 --> 00:32:51,293 �Qu� haces aqu�? 567 00:32:53,067 --> 00:32:54,793 Buddy Holly muri� a los 22. 568 00:32:55,027 --> 00:32:56,378 Yo tengo 52... 569 00:32:56,612 --> 00:33:00,302 y lo mantuve con vida 30 a�os m�s all� de su apogeo. 570 00:33:02,577 --> 00:33:03,972 Ni siquiera necesito estos. 571 00:33:05,705 --> 00:33:07,598 Lo que digo es... 572 00:33:07,832 --> 00:33:09,519 Estoy aqu� s� me necesitas. 573 00:33:13,504 --> 00:33:14,313 Gracias. 574 00:33:14,547 --> 00:33:15,647 No traje amplificador. 575 00:33:15,881 --> 00:33:17,360 S�, no hay problema. 576 00:33:17,967 --> 00:33:19,195 - Muy bien. - Mi pap�... 577 00:33:19,844 --> 00:33:21,663 fue una rata de t�nel en Vietnam. 578 00:33:22,513 --> 00:33:25,616 Lo enviaban a los t�neles subterr�neos donde se escond�a el enemigo. 579 00:33:25,850 --> 00:33:27,534 Pon�an trampas. 580 00:33:27,768 --> 00:33:30,540 Y a veces ten�a que... 581 00:33:32,189 --> 00:33:34,044 arrastrarse sobre cad�veres. 582 00:33:36,277 --> 00:33:37,464 As� que s�, �l... 583 00:33:38,029 --> 00:33:39,466 beb�a. 584 00:33:40,406 --> 00:33:41,801 Mi mam� a veces... 585 00:33:42,825 --> 00:33:44,342 se deprime mucho, as� que... 586 00:33:44,576 --> 00:33:47,055 est� bajo medicaci�n. 587 00:33:48,079 --> 00:33:50,684 Intento que lo tome bien porque puede ponerse... 588 00:33:52,875 --> 00:33:54,851 dispersa, �sabes? 589 00:33:55,085 --> 00:33:58,566 La mayor�a de los alcoh�licos recuperados... 590 00:33:59,716 --> 00:34:02,110 cambian una adicci�n por otra. 591 00:34:02,344 --> 00:34:03,988 La m�sica es eso para mi pap�. 592 00:34:05,221 --> 00:34:07,034 Sin la m�sica puede ponerse... 593 00:34:08,183 --> 00:34:09,370 �C�mo dijiste? 594 00:34:10,018 --> 00:34:11,998 - Disperso. - Disperso. S�. 595 00:34:13,689 --> 00:34:14,750 S�. 596 00:34:15,941 --> 00:34:18,502 Creo que cubrimos las historias familiares jodidas. 597 00:34:18,736 --> 00:34:19,794 Casi todo. 598 00:34:20,028 --> 00:34:22,592 - �Hay m�s? - Tal vez alguna m�s. 599 00:34:23,574 --> 00:34:25,844 Oye, s� que reci�n nos conocemos, pero... 600 00:34:26,535 --> 00:34:27,596 tengo un porro. 601 00:34:28,371 --> 00:34:30,683 Te sent� el olor. 602 00:34:36,504 --> 00:34:38,732 Tengo una canci�n en mi mente... 603 00:34:44,010 --> 00:34:47,030 Y la melod�a puede cantarse y los versos riman... 604 00:34:47,264 --> 00:34:51,412 Didi, di, di, di, di, di, didi, di, du... 605 00:34:55,146 --> 00:34:57,582 Aunque no dice mucho y no ofende... 606 00:34:57,816 --> 00:35:01,376 Si la cantas en la escuela, podr�an enviarte a casa... 607 00:35:01,610 --> 00:35:04,921 Sin saber lo que ense�as... 608 00:35:05,155 --> 00:35:08,467 Creen que cultivas tu propio t�... 609 00:35:08,701 --> 00:35:10,180 �Santo cielo! 610 00:35:15,250 --> 00:35:17,727 A ver c�mo suena, a ver c�mo va... 611 00:35:17,961 --> 00:35:19,773 La suite de la granola crocante... 612 00:35:24,968 --> 00:35:27,612 Deja la terapia, deja de beber... 613 00:35:27,846 --> 00:35:29,465 La granola crocante es genial... 614 00:35:34,311 --> 00:35:35,706 C�ntalo... 615 00:35:37,105 --> 00:35:38,125 Muy bien... 616 00:35:40,567 --> 00:35:41,709 �No lo quieres m�s corto? 617 00:35:41,943 --> 00:35:45,338 No. Quiero que se mueva y haga ondas cuando me sople el viento. 618 00:35:45,572 --> 00:35:47,548 �Viento? �En un bar? �C�mo? 619 00:35:47,782 --> 00:35:49,424 Con una sopladora de hojas. 620 00:35:49,658 --> 00:35:51,095 - �Tienes una? - Seguro. 621 00:35:51,660 --> 00:35:54,182 Conozco a un hombre que estaba aislado... 622 00:35:58,834 --> 00:36:02,396 Se escond�a en una casa y no dec�a mucho... 623 00:36:02,630 --> 00:36:05,985 Didi, di, di, di, di, di, didi, di, du... 624 00:36:07,468 --> 00:36:08,446 Bien. 625 00:36:09,386 --> 00:36:10,946 Sol�a hacer esto de ni�a. Ven. 626 00:36:11,180 --> 00:36:13,156 �Qu�, te sub�as aqu�? 627 00:36:13,390 --> 00:36:14,785 Bien, ven. 628 00:36:15,808 --> 00:36:16,784 Recu�state. 629 00:36:17,018 --> 00:36:19,620 Ahora puede, hombre de familia... 630 00:36:19,854 --> 00:36:22,415 Prob� mi marca... 631 00:36:22,649 --> 00:36:23,794 �Entiendes? 632 00:36:26,277 --> 00:36:28,378 S�, s�, s�, s�... 633 00:36:28,612 --> 00:36:31,256 A ver c�mo suena, a ver c�mo va... 634 00:36:31,490 --> 00:36:33,719 La suite de la granola crocante... 635 00:36:38,664 --> 00:36:41,224 Deja la terapia, deja de beber... 636 00:36:41,458 --> 00:36:43,077 La granola crocante es genial... 637 00:36:47,923 --> 00:36:50,400 C�ntalo... 638 00:36:50,634 --> 00:36:52,113 Muy bien... 639 00:36:54,096 --> 00:36:56,075 �Oye! �Vamos! �S�! 640 00:36:56,932 --> 00:36:59,120 S�, s�, s�... 641 00:37:06,233 --> 00:37:07,208 �S�! 642 00:37:07,442 --> 00:37:08,501 �Qu� tal eso? 643 00:37:08,735 --> 00:37:11,048 Ten�a miedo de quete golpearas la cabeza. 644 00:37:17,369 --> 00:37:19,140 Si vives lo suficiente... 645 00:37:20,872 --> 00:37:23,728 puedes ver tus sue�os morir lentamente. 646 00:37:28,005 --> 00:37:30,074 Los j�venes no saben lo bueno que tienen. 647 00:37:31,799 --> 00:37:36,488 No porque se puedan tocar los dedos de los pies y coger toda la noche. 648 00:37:38,346 --> 00:37:41,215 No han aprendido que la mayor�a de las cosas no funcionan. 649 00:37:51,860 --> 00:37:53,294 La mayor�a de las veces uno lo arruina. 650 00:37:53,528 --> 00:37:55,132 Es m�s f�cil no intentar. 651 00:37:57,824 --> 00:37:59,428 Todos buscamos esperanza. 652 00:38:02,370 --> 00:38:04,850 Pero a mi edad la esperanza es dif�cil. 653 00:38:08,251 --> 00:38:09,730 La esperanza no alcanza. 654 00:38:33,276 --> 00:38:36,337 Dios, conc�deme la serenidad... 655 00:38:36,571 --> 00:38:39,173 para aceptar las cosas que no puedo cambiar... 656 00:38:39,407 --> 00:38:42,343 el valor para cambiar las cosas que puedo... 657 00:38:42,577 --> 00:38:44,932 y la sabidur�a para reconocer la diferencia. 658 00:39:09,478 --> 00:39:12,375 Parece que hubo una falla en la comunicaci�n. 659 00:39:14,525 --> 00:39:16,626 Cuando reserv� esta presentaci�n hace un mes... 660 00:39:16,860 --> 00:39:21,798 ten�a entendido que hab�a una convenci�n de casas rodantes en la ciudad... 661 00:39:22,032 --> 00:39:24,051 ya que eso me dijeron. 662 00:39:24,285 --> 00:39:26,303 No, �no dije eso! 663 00:39:26,537 --> 00:39:29,014 �Dijiste "Convenci�n Emerald de Casas Rodantes"! 664 00:39:29,248 --> 00:39:33,101 Dije: "Reuni�n Emerald Lion del Club de Motores". 665 00:39:33,335 --> 00:39:37,063 �Y t� dijiste que ten�as una banda de rock cl�sico como ZZ Top o CCR! 666 00:39:37,297 --> 00:39:39,732 - �Neil Diamond? �No es cl�sico? - �Tom, Tom, Tom, Tom... 667 00:39:39,966 --> 00:39:41,570 Tom, sigo sin ver el problema. 668 00:39:42,260 --> 00:39:47,615 Ver�s, Mike, cre� que tendr�amos ganado al p�blico de las casas rodantes... 669 00:39:47,849 --> 00:39:50,034 pero al de los motociclistas... 670 00:39:50,268 --> 00:39:51,452 Aman a Neil Diamond. 671 00:39:51,686 --> 00:39:55,039 No s�. M�ralos. Usan cuero, jeans... 672 00:39:55,273 --> 00:39:56,666 Neil Diamond no usa jeans. 673 00:39:56,900 --> 00:39:58,128 Eso es mucho cuero. 674 00:39:59,193 --> 00:40:01,169 No tenemos nada que les guste a estos aplastamotos. 675 00:40:01,403 --> 00:40:03,838 Mike, �por qu� no ponemos primero a Claire? 676 00:40:04,072 --> 00:40:06,466 M�rala, es bonita, agradable... 677 00:40:06,700 --> 00:40:10,260 Que cante "Crazy" o una de Lynyrd Skynyrd. 678 00:40:10,494 --> 00:40:11,595 Aman a Lynyrd Skynyrd. 679 00:40:11,829 --> 00:40:15,474 Puedo fingir que s� "Sweet Home Alabama". 680 00:40:15,708 --> 00:40:17,518 No, no cambiaremos el espect�culo. 681 00:40:17,752 --> 00:40:19,353 Al menos empiecen con "Sweet Caroline". 682 00:40:19,587 --> 00:40:23,941 Aqu� nadie apreciar� el hechizo �rabe de "Salam�n". 683 00:40:24,175 --> 00:40:25,317 - "Soolaimon". - "Soolaimon". 684 00:40:25,551 --> 00:40:28,070 - Podr�amos adelantar "Kentucky Woman". - Y abrir con "America". 685 00:40:28,304 --> 00:40:29,322 "America" es genial. 686 00:40:29,556 --> 00:40:33,454 �Soy el l�der de esta banda y les digo que empezaremos con "Soolaimon"! 687 00:40:35,646 --> 00:40:37,625 �Tienes los ventiladores? 688 00:40:38,398 --> 00:40:40,795 S�. Tengo los ventiladores. 689 00:40:49,284 --> 00:40:50,385 Soo... 690 00:40:50,619 --> 00:40:53,179 Viajeros de la carretera Emerald de nuestra naci�n... 691 00:40:53,413 --> 00:40:55,682 bienvenidos a la taberna Tierney's. 692 00:40:55,916 --> 00:41:00,311 Soy Lightning, y esta visi�n de belleza es Thunder. 693 00:41:00,545 --> 00:41:01,479 Por favor. 694 00:41:01,713 --> 00:41:04,566 Saludamos a la gran ciudad de Chicago... 695 00:41:04,800 --> 00:41:08,570 con canciones del incomparable animador que usa chamarra de cuero... 696 00:41:08,804 --> 00:41:10,405 �Neil Diamond! 697 00:41:10,639 --> 00:41:13,286 �Somos Lightning & Thunder! 698 00:41:15,227 --> 00:41:18,662 Dios de mi querer, querer, querer... 699 00:41:18,896 --> 00:41:22,458 Se�or de mi necesidad, necesidad, necesidad... 700 00:41:22,692 --> 00:41:24,501 Gui�ndome... 701 00:41:24,735 --> 00:41:26,420 �Qu� es esta basura? 702 00:41:26,654 --> 00:41:30,466 Hacia la mujer, ella baila por el sol... 703 00:41:30,700 --> 00:41:33,510 - Dios de mi d�a, d�a, d�a - �Esa camisa me ciega! 704 00:41:33,744 --> 00:41:37,473 - �Toquen "Free Bird"! �Esto es horrible! - Se�or de mi noche, noche, noche... 705 00:41:37,707 --> 00:41:41,643 - �Est�n arruinando la noche! - Busco la manera, manera, manera... 706 00:41:41,877 --> 00:41:44,438 De irme a casa... 707 00:41:44,672 --> 00:41:46,983 - �Qu� rayos cree que hace? - Est� llamando... 708 00:41:47,217 --> 00:41:49,736 - �Linda camisa, perdedor! - Soo, soolaimon... 709 00:41:49,970 --> 00:41:50,945 �Toquen rock and roll! 710 00:41:51,179 --> 00:41:54,243 - �Mi madre canta mejor! - Soolai, soolai, soolaimon... 711 00:41:57,311 --> 00:41:58,956 Oigan, oigan, vamos. 712 00:41:59,688 --> 00:42:00,455 Oigan, vamos. 713 00:42:00,689 --> 00:42:01,914 Suficiente, deshazte de ese. 714 00:42:02,148 --> 00:42:03,332 Tratamos de entretenerlos. 715 00:42:03,566 --> 00:42:05,211 �Neil Diamond apesta! 716 00:42:07,528 --> 00:42:08,590 �Qu� dijiste? 717 00:42:10,573 --> 00:42:11,842 Me escuchaste, afeminado. 718 00:42:15,286 --> 00:42:16,387 �Mike! �Dios m�o! 719 00:42:16,621 --> 00:42:19,515 - �Jimmy, ve! - �Rayos, Mike! 720 00:42:19,749 --> 00:42:20,683 �Dios m�o! 721 00:42:20,917 --> 00:42:22,226 �Vamos, rep�telo! 722 00:42:22,460 --> 00:42:24,853 - �Vamos, afeminado! - �Eres el peor Agente de la historia! 723 00:42:25,087 --> 00:42:26,271 �No me hables! �No hables! 724 00:42:26,505 --> 00:42:29,024 �Qu� dijiste? �Rep�telo! 725 00:42:29,258 --> 00:42:30,528 �Mike! 726 00:42:34,220 --> 00:42:36,325 Tom... toma. 727 00:42:37,349 --> 00:42:39,325 Est� bien. Sangro mucho. 728 00:42:39,559 --> 00:42:40,785 �Dios! 729 00:42:41,019 --> 00:42:43,079 Me sangra la nariz. Nada grave. 730 00:42:43,313 --> 00:42:46,332 Tom, �puedes conducir? Si no, uno de nosotros podr�a. 731 00:42:46,566 --> 00:42:48,126 No, debo hacerlo, Ricky. 732 00:42:48,360 --> 00:42:51,254 Es un... tema del seguro, de responsabilidad. 733 00:42:51,488 --> 00:42:53,217 Es un requisito. 734 00:42:53,823 --> 00:42:55,133 Ponte esto en la nariz. 735 00:42:55,367 --> 00:42:56,300 - �Esto? - S�. 736 00:42:56,534 --> 00:42:59,640 Sostenlo en la nariz para que no te salga sangre. 737 00:43:02,916 --> 00:43:04,434 Dile a Mike que lo siento. 738 00:43:04,668 --> 00:43:06,144 Cu�date. 739 00:43:06,378 --> 00:43:07,439 Bueno. 740 00:43:35,613 --> 00:43:38,427 Ten�a todo planeado para esta noche. 741 00:43:39,492 --> 00:43:40,426 Y todo sali� mal. 742 00:43:40,660 --> 00:43:41,635 Bueno... 743 00:43:41,869 --> 00:43:43,724 dejaste bien claro... 744 00:43:44,622 --> 00:43:47,724 que est�s a cargo de esta banda y que tomas las decisiones. 745 00:43:47,958 --> 00:43:51,394 Supongo que si fuera una banda tributo a Donna Summer... 746 00:43:51,628 --> 00:43:53,857 yo tomar�a las decisiones, pero... 747 00:43:55,590 --> 00:43:56,568 ahora ya lo s�. 748 00:43:57,842 --> 00:43:59,112 Es tu espect�culo. 749 00:44:02,263 --> 00:44:05,866 �Te hubiera matado abrir con "Sweet Caroline"? 750 00:44:06,100 --> 00:44:08,160 Hay m�s en �l que "Sweet Caroline". 751 00:44:08,394 --> 00:44:11,246 Tiene cientos de canciones. 752 00:44:11,480 --> 00:44:14,544 Y lo �nico que quieren escuchar es "Sweet Caroline". 753 00:44:15,735 --> 00:44:17,711 As� es. Eso es lo que quieren escuchar. 754 00:44:17,945 --> 00:44:20,339 Despu�s del espect�culo, te iba a llevar a un Hotel elegante... 755 00:44:20,573 --> 00:44:22,925 a una habitaci�n grande, a un buf� libre... 756 00:44:23,159 --> 00:44:24,930 y te iba a pedir matrimonio... 757 00:44:26,871 --> 00:44:27,888 - �Qu�? - S�. 758 00:44:28,122 --> 00:44:29,851 Te traje un anillo y todo. 759 00:44:30,833 --> 00:44:32,768 Pero si no te interesa, podemos llegar al buf�. 760 00:44:33,002 --> 00:44:35,815 Tienen un tipo que prepara omelettes y crepas. 761 00:44:40,343 --> 00:44:42,861 S�... S�. 762 00:44:43,095 --> 00:44:44,866 - �Qu�? - �A ti, a esto, a todo! 763 00:44:48,643 --> 00:44:49,618 Espera, una cosa. 764 00:44:49,852 --> 00:44:50,747 Lo que sea. 765 00:44:51,395 --> 00:44:52,997 Abrimos con "Sweet Caroline", �de acuerdo? 766 00:44:53,231 --> 00:44:54,292 Acepto. 767 00:44:58,903 --> 00:45:00,590 D�nde comenz�... 768 00:45:02,698 --> 00:45:04,675 No puedo saberlo... 769 00:45:04,909 --> 00:45:08,637 Me gustar�a invitarlos a esta celebraci�n de matrimonio. 770 00:45:08,871 --> 00:45:11,890 El matrimonio es una promesa entre dos personas que se aman... 771 00:45:12,124 --> 00:45:13,593 y que conf�an en ese amor. 772 00:45:14,210 --> 00:45:17,354 Se honran como individuos en esa uni�n... 773 00:45:17,588 --> 00:45:20,357 y desean pasar el resto de su vida juntos. 774 00:45:20,591 --> 00:45:25,490 Y si�ndole fiel s�lo a �l por el resto de sus vidas. 775 00:45:26,055 --> 00:45:27,367 Acepto. 776 00:45:28,474 --> 00:45:30,870 Manos... 777 00:45:31,435 --> 00:45:32,328 Acepto. 778 00:45:32,562 --> 00:45:36,498 Por el poder que se me confiere, los declaro marido y mujer. 779 00:45:36,732 --> 00:45:38,795 Ahora, b�sense de una vez. 780 00:45:40,528 --> 00:45:45,467 Toc�ndome, toc�ndote... 781 00:45:47,367 --> 00:45:49,635 Dulce Caroline... 782 00:45:49,869 --> 00:45:51,471 Pah, pah, pah... 783 00:45:51,705 --> 00:45:56,687 Los buenos tiempos nunca parecieron tan buenos... 784 00:45:58,461 --> 00:46:01,147 Estuve tentado... 785 00:46:01,381 --> 00:46:02,818 Pah, pah, pah... 786 00:46:03,383 --> 00:46:07,028 A creer que jam�s lo ser�an... 787 00:46:07,262 --> 00:46:09,864 Pero ahora... 788 00:46:10,098 --> 00:46:14,786 Debemos llegar a dos presentaciones en menos de cuatro horas. 789 00:46:15,020 --> 00:46:18,955 Tenemos un espect�culo a las 7 p. m. en Good Time Charlie's. 790 00:46:19,189 --> 00:46:21,210 Bien, aqu� vamos. 791 00:46:21,859 --> 00:46:23,212 �Todos a bordo! 792 00:46:24,236 --> 00:46:26,382 Miro la noche... 793 00:46:27,907 --> 00:46:31,179 y no parece tan solitaria... 794 00:46:31,785 --> 00:46:35,642 La completamos s�lo con dos... 795 00:46:39,168 --> 00:46:41,147 Y cuando sufro... 796 00:46:42,963 --> 00:46:46,027 El dolor se va de mis hombros... 797 00:46:46,885 --> 00:46:49,779 �C�mo puedo sufrir cuando te tengo en mis brazos? 798 00:46:50,013 --> 00:46:53,324 �Listos para roquear con algo de Neil Diamond? 799 00:46:53,558 --> 00:46:56,538 C�lido... 800 00:46:58,063 --> 00:47:00,626 Tocando lo c�lido... 801 00:47:01,775 --> 00:47:05,503 Extendiendo la mano... 802 00:47:05,737 --> 00:47:12,093 Toc�ndome, toc�ndote... 803 00:47:12,327 --> 00:47:15,095 Dulce Caroline... 804 00:47:15,329 --> 00:47:17,014 Pah, pah, pah... 805 00:47:17,248 --> 00:47:20,600 Los buenos tiempos nunca parecieron tan buenos... 806 00:47:20,834 --> 00:47:23,520 �Tan buenos! �Tan buenos! �Tan buenos! 807 00:47:23,754 --> 00:47:26,273 He estado tentado... 808 00:47:26,507 --> 00:47:28,483 Pah, pah, pah... 809 00:47:28,717 --> 00:47:34,863 A creer que nunca lo ser�an, no, no... 810 00:47:35,097 --> 00:47:38,241 Me explota el coraz�n. Es tan apuesto. 811 00:47:38,475 --> 00:47:40,327 Claire Sardina cantaba canciones de Patsy Cline. 812 00:47:40,561 --> 00:47:42,162 Mike Sardina, mezclas de rock and roll. 813 00:47:42,396 --> 00:47:45,832 Pero juntos son Lightning & Thunder, una banda tributo a Neil Diamond... 814 00:47:46,066 --> 00:47:48,501 que la gente de Milwaukee no se cansa de ver. 815 00:47:48,735 --> 00:47:53,173 Me encanta Lightning & Thunder. Son mis favoritos. 816 00:47:53,407 --> 00:47:56,718 Ver�n a Lightning & Thunder en Las Vegas. 817 00:47:56,952 --> 00:47:59,721 �"Sweet Caroline"? Creo que es mi nueva canci�n favorita. 818 00:47:59,955 --> 00:48:01,514 Dulce Caroline... 819 00:48:01,748 --> 00:48:03,224 Pah, pah, pah... 820 00:48:03,458 --> 00:48:06,144 Dulce Caroline... 821 00:48:06,378 --> 00:48:08,021 Pah, pah, pah... 822 00:48:08,255 --> 00:48:11,441 Los buenos tiempos nunca parecieron tan buenos... 823 00:48:11,675 --> 00:48:14,235 �Tan buenos! �Tan buenos! �Tan buenos! 824 00:48:14,469 --> 00:48:17,280 Dulce Caroline... 825 00:48:17,514 --> 00:48:19,324 Pah, pah, pah... 826 00:48:19,558 --> 00:48:23,245 A creer que nunca lo ser�an... 827 00:48:23,479 --> 00:48:27,044 No, no... 828 00:48:33,656 --> 00:48:36,384 La pregunta es... digan algo... 829 00:48:36,618 --> 00:48:38,719 que le cae a la gente. 830 00:48:38,953 --> 00:48:40,474 - Un rayo. - �Un rayo! 831 00:48:41,205 --> 00:48:42,390 - S�. - Un rayo. 832 00:48:42,624 --> 00:48:43,602 �Un rayo! 833 00:48:47,670 --> 00:48:49,440 - Tania... - Estuve bien. 834 00:48:50,255 --> 00:48:53,358 Rachel, �me haces fideos, por favor? Mam� quiere bastones de pescado otra vez. 835 00:48:53,592 --> 00:48:55,110 - Me muero. - Mike. 836 00:48:55,344 --> 00:48:56,277 �S�! 837 00:48:56,511 --> 00:48:58,697 - Es Eddie para ti. - Buen trabajo, cari�o. 838 00:48:58,931 --> 00:49:00,322 �El Eddie del taller u otro? 839 00:49:00,556 --> 00:49:01,407 - Ni idea. - Descansa. 840 00:49:01,641 --> 00:49:03,575 - La primera fue "rayo". - �En serio? 841 00:49:03,809 --> 00:49:04,994 - S�. - Pero... 842 00:49:05,228 --> 00:49:06,245 Oigan, oigan. 843 00:49:06,479 --> 00:49:07,204 Otra persona. 844 00:49:07,438 --> 00:49:08,466 �Como un comercial? 845 00:49:08,700 --> 00:49:11,286 Hicimos espect�culos de autos, pero nunca... 846 00:49:13,527 --> 00:49:15,465 Como un concierto para perlas. 847 00:49:16,572 --> 00:49:17,339 Espera. 848 00:49:17,573 --> 00:49:18,969 �Qu� es un Pearl Jam? 849 00:49:19,909 --> 00:49:21,510 - �Qu� pasa con Pearl Jam? - Eso pregunto. 850 00:49:21,744 --> 00:49:23,413 Este dice que est� con Pearl Jam. 851 00:49:25,163 --> 00:49:26,305 Dame el tel�fono. 852 00:49:26,539 --> 00:49:27,508 �Qui�n rayos habla? 853 00:49:28,083 --> 00:49:29,058 �Qu� es Pearl Jam? 854 00:49:29,292 --> 00:49:31,522 - Es una banda. - �No conoces a Pearl Jam? 855 00:49:32,045 --> 00:49:34,608 - �Es alguien? - �Puedes esperar, por favor? 856 00:49:36,049 --> 00:49:38,279 S�... bueno... 857 00:49:39,886 --> 00:49:41,055 Creo que voy a vomitar. 858 00:49:42,097 --> 00:49:43,197 Habla Eddie Vedder. 859 00:49:43,431 --> 00:49:44,949 Eddie Vedder est� en el tel�fono. 860 00:49:45,183 --> 00:49:47,413 Di algo y que no sea est�pido. 861 00:49:50,772 --> 00:49:52,001 Habla Lightning. 862 00:49:54,526 --> 00:49:56,711 D�jame ver. �Tenemos planes el viernes? 863 00:49:56,945 --> 00:49:58,090 - �No! - �No! 864 00:49:58,697 --> 00:50:00,467 Suena genial. 865 00:50:01,866 --> 00:50:03,345 Bien, nos vemos. 866 00:50:05,411 --> 00:50:06,598 Bueno... 867 00:50:07,413 --> 00:50:09,434 parece que abriremos para Pearl Jam. 868 00:50:10,082 --> 00:50:13,271 - �Dios m�o! �Dios m�o! - �Dios! �Conocer� a Eddie Vedder! 869 00:50:14,420 --> 00:50:15,815 �C�mo pas� esto? 870 00:50:18,382 --> 00:50:24,363 Yo sigo vivo... 871 00:50:24,597 --> 00:50:30,994 Sigo vivo... 872 00:50:31,228 --> 00:50:33,580 S�, sigo vivo... 873 00:50:33,814 --> 00:50:35,248 Somos Lightning & Thunder. 874 00:50:35,482 --> 00:50:36,875 Abriremos para Pearl Jam. 875 00:50:37,109 --> 00:50:38,880 Bueno, ya reviso. 876 00:51:06,471 --> 00:51:09,782 Siempre quise una de esas Gibson Everly Brother... 877 00:51:10,016 --> 00:51:11,117 con el golpeador envolvente. 878 00:51:11,351 --> 00:51:12,326 - S�. - Es una belleza. 879 00:51:12,560 --> 00:51:14,495 Neil usa una de estas, �no? 880 00:51:14,729 --> 00:51:17,333 M�s que nada la ac�stica Ovation pero... 881 00:51:17,940 --> 00:51:19,082 �Est�s en la gira? 882 00:51:19,316 --> 00:51:20,833 Estoy con mi esposa. 883 00:51:21,067 --> 00:51:22,379 Nosotros... 884 00:51:23,778 --> 00:51:25,212 Eres el tipo de Pearl Jam. 885 00:51:25,446 --> 00:51:26,880 Hablamos por tel�fono. Soy Eddie. 886 00:51:27,114 --> 00:51:28,132 Eddie, eso. 887 00:51:28,366 --> 00:51:30,178 Oye, gracias por esto. 888 00:51:31,744 --> 00:51:36,765 Eddie, me preocupa un poco que tu p�blico no tolere este tipo de espect�culo. 889 00:51:36,999 --> 00:51:38,892 El m�o no hace mucho slam, �sabes? 890 00:51:39,126 --> 00:51:40,438 No hay reglas. 891 00:51:41,546 --> 00:51:44,024 Tony Bennett abrir� para los Red Hot Chili Peppers. 892 00:51:44,258 --> 00:51:45,233 Tonny Bennett. 893 00:51:45,467 --> 00:51:47,277 Adem�s, �a qui�n no le gusta Neil Diamond? 894 00:51:47,511 --> 00:51:49,529 �Tocar�n "Holly Holy"? 895 00:51:49,763 --> 00:51:51,781 No, no para este p�blico. 896 00:51:52,015 --> 00:51:53,202 Pero... 897 00:51:54,434 --> 00:51:55,869 Oye... 898 00:51:56,103 --> 00:51:59,000 �Te puedo pedir un favor? �De un m�sico a otro? 899 00:52:00,731 --> 00:52:03,500 - Esto es emocionante. - Va a pasar. 900 00:52:03,734 --> 00:52:06,506 Bueno, bueno, todo bien. Est�n listos. 901 00:52:08,698 --> 00:52:09,798 �Vamos! 902 00:52:10,032 --> 00:52:11,303 Mierda. 903 00:52:15,705 --> 00:52:18,374 Si alguna vez tuviste una oportunidad, amigo, es esta. 904 00:52:21,460 --> 00:52:23,228 �Eddie, te amo! 905 00:52:23,462 --> 00:52:25,939 Denle la bienvenida a la banda de Milwaukee... 906 00:52:26,173 --> 00:52:28,361 �Lightning & Thunder! 907 00:52:34,724 --> 00:52:35,740 �Hola, Milwaukee! 908 00:52:35,974 --> 00:52:37,953 - El vestuario est� genial. - S�, s�. 909 00:52:44,399 --> 00:52:45,753 �Vamos, chicos! 910 00:52:56,995 --> 00:52:58,432 Muy importante para ellos. 911 00:52:59,080 --> 00:53:00,515 Se la saben. �Vamos! 912 00:53:00,749 --> 00:53:02,895 El dinero habla... 913 00:53:04,003 --> 00:53:07,858 No canta ni baila, y tampoco camina... 914 00:53:08,965 --> 00:53:12,821 Y mientras pueda tenerte conmigo... 915 00:53:13,345 --> 00:53:17,785 prefiero seguir con mis jeans azules... 916 00:53:21,436 --> 00:53:24,372 La miel es dulce... 917 00:53:24,606 --> 00:53:29,544 Pero no hay nada como la dulzura de mi amor... 918 00:53:29,778 --> 00:53:33,217 Y si me disculpan, me gustar�a decir... 919 00:53:33,865 --> 00:53:37,385 Nos ver�amos geniales con jeans azules... 920 00:53:37,619 --> 00:53:39,598 �Un aplauso para Eddie Vedder! 921 00:53:41,706 --> 00:53:44,436 Quiz�s esta noche... 922 00:53:46,044 --> 00:53:48,730 Quiz�s esta noche, junto al fuego... 923 00:53:48,964 --> 00:53:51,192 S�los, t� y yo... 924 00:53:54,843 --> 00:54:00,618 Nada alrededor, s�lo el sonido de mi coraz�n y tus suspiros... 925 00:54:01,600 --> 00:54:03,162 �Vamos, Milwaukee! 926 00:54:04,687 --> 00:54:07,166 El dinero habla... 927 00:54:07,940 --> 00:54:11,713 No canta ni baila, y tampoco camina... 928 00:54:12,903 --> 00:54:16,840 Y siempre que pueda tenerte conmigo... 929 00:54:17,074 --> 00:54:21,973 prefiero seguir con mis jeans azules... 930 00:54:25,624 --> 00:54:27,353 La miel es dulce... 931 00:54:28,294 --> 00:54:31,941 Pero no hay nada como la dulzura de mi amor... 932 00:54:33,465 --> 00:54:37,194 Y si me disculpan, me gustar�a decir... 933 00:54:37,428 --> 00:54:41,573 Nos ver�amos geniales con jeans azules... 934 00:54:41,807 --> 00:54:43,157 - �Te amo, Eddie! - �Eddie Vedder! 935 00:54:43,391 --> 00:54:45,576 �Lightning & Thunder, gente! 936 00:54:45,810 --> 00:54:47,995 - �Dios m�o! - Parec�a que quer�a seguir. 937 00:54:48,229 --> 00:54:49,955 Adem�s, estuvo divino. 938 00:54:50,189 --> 00:54:52,374 Ese p�blico fue... 939 00:54:52,608 --> 00:54:54,125 Fue... 940 00:54:54,359 --> 00:54:56,714 - Fue genial. - Te ves muy bien. 941 00:55:08,706 --> 00:55:10,852 El dinero habla... 942 00:55:11,709 --> 00:55:15,440 No canta ni baila, y tampoco camina... 943 00:55:16,631 --> 00:55:20,362 Y siempre que pueda tenerte conmigo... 944 00:55:21,052 --> 00:55:26,368 prefiero seguir con mis jeans azules... 945 00:55:32,355 --> 00:55:36,208 Acerco el foco. 946 00:55:36,442 --> 00:55:40,173 Alejo el foco. 947 00:55:43,074 --> 00:55:44,843 DEJA QUE LA M�SICA TE TOQUE EL ALMA 948 00:55:49,205 --> 00:55:50,976 Todav�a ninguno cay� en casa. 949 00:55:52,833 --> 00:55:55,894 Rachel arregla el auto de su novio. 950 00:55:56,128 --> 00:56:00,068 - S�lo le cambiamos el aceite. - S� c�mo hacerlo. Ella quer�a mostrarme. 951 00:56:07,181 --> 00:56:09,465 Todos en la calle tienen flores y arbustos... 952 00:56:09,699 --> 00:56:11,076 y miras aqu� y no tenemos nada. 953 00:56:11,310 --> 00:56:12,745 Quiero flores y... 954 00:56:12,979 --> 00:56:14,621 color y belleza. 955 00:56:14,855 --> 00:56:16,749 Mira eso. 956 00:56:16,983 --> 00:56:19,877 Cuatro espect�culos a la semana en el Casino Shawano. 957 00:56:20,111 --> 00:56:23,129 - Dos funciones el s�bado. - �Dos funciones el s�bado! 958 00:56:23,363 --> 00:56:25,175 "Como se vio con Pearl Jam". 959 00:56:25,865 --> 00:56:27,219 Somos famosos. 960 00:56:28,785 --> 00:56:30,470 Hola, pap�, �c�mo est�s? 961 00:56:30,704 --> 00:56:33,017 �C�mo estoy? Enorme. 962 00:56:35,500 --> 00:56:37,477 Muy bien. �Para qu� lado miras? 963 00:56:37,711 --> 00:56:39,732 �Por aqu�? �D�nde me pongo? 964 00:56:40,297 --> 00:56:41,317 �En el rinc�n? 965 00:56:42,090 --> 00:56:44,108 - �Aqu�? - Ah� est� bien. 966 00:56:44,342 --> 00:56:45,193 Bueno. 967 00:56:45,427 --> 00:56:47,445 - �Vas a ponerte pantalones? - No. 968 00:56:47,679 --> 00:56:49,532 S�came de la cintura para arriba. 969 00:56:52,057 --> 00:56:55,160 - Bien. Dime cuando est�s listo. - Estoy listo cuando t� quieras. 970 00:56:55,394 --> 00:56:56,995 Bien. Este es un mensaje grabado... 971 00:56:57,229 --> 00:57:00,084 para ser escuchado el 28 de julio. 972 00:57:00,983 --> 00:57:04,005 Hola, mi nombre es Mike y soy alcoh�lico. 973 00:57:04,778 --> 00:57:07,422 - Aqu� todos dicen: "Hola, Mike". - Hola, Mike. 974 00:57:07,656 --> 00:57:09,132 Hola, muy bien. 975 00:57:09,366 --> 00:57:13,264 Hoy cumplo 21 a�os... 976 00:57:14,204 --> 00:57:15,263 de sobriedad. 977 00:57:15,497 --> 00:57:18,433 No podr� estar con ustedes hoy... 978 00:57:18,667 --> 00:57:21,144 porque estar� tocando en el Casino Shawano... 979 00:57:21,378 --> 00:57:24,022 pero se me ocurri� que quiz�, aunque no pueda estar ah�... 980 00:57:24,256 --> 00:57:26,316 puedo cantarles mi canci�n... 981 00:57:26,550 --> 00:57:30,323 para que sepan lo importantes que son para m�. 982 00:57:32,431 --> 00:57:34,700 Esta no es una canci�n triste... 983 00:57:34,934 --> 00:57:38,285 Una canci�n triste para cantar cuando est�s s�lo... 984 00:57:38,519 --> 00:57:39,790 No... 985 00:57:41,064 --> 00:57:44,625 De cierta forma, es una canci�n alegre, s�... 986 00:57:44,859 --> 00:57:46,419 Una canci�n alegre... 987 00:57:46,653 --> 00:57:50,956 Una canci�n simple que te hace sentir bien... 988 00:57:51,190 --> 00:57:53,753 cuando cantas al comp�s... 989 00:57:56,788 --> 00:58:01,436 Una canci�n triste, todos conocen una... 990 00:58:16,766 --> 00:58:18,159 �Mam�! 991 00:58:18,393 --> 00:58:19,828 - �Dana? - �Rachel! 992 00:58:20,062 --> 00:58:21,621 �D�nde est� Claire Sardina? Es su hija. 993 00:58:21,855 --> 00:58:23,332 �Qu� pas�? 994 00:58:23,566 --> 00:58:25,044 Un auto la atropell�... 995 00:58:25,734 --> 00:58:27,461 - �Qu�? - �Estaba con las plantas! 996 00:58:27,695 --> 00:58:29,755 �Y un auto le pas� por encima! 997 00:58:29,989 --> 00:58:32,010 - Aumentar la presi�n... - �Mam�! 998 00:58:34,076 --> 00:58:36,306 - �Qu� est� pasando? - Tranquila. 999 00:58:37,246 --> 00:58:38,138 Johnny, Johnny. 1000 00:58:38,372 --> 00:58:40,348 Lleva a Dana a la sala de espera. Ll�valo. 1001 00:58:40,582 --> 00:58:42,223 - Va a estar bien. - �Se va a morir? 1002 00:58:42,457 --> 00:58:45,185 - �Se va a morir? �Tienes que decirme! - Va a estar bien. 1003 00:58:45,419 --> 00:58:46,895 - �Qu� pasa? - Bien. Escucha. 1004 00:58:47,129 --> 00:58:49,481 �C�mo es ese tipo que te gusta en ese programa? 1005 00:58:49,715 --> 00:58:52,275 - �El de las cejas? �George? - �De qu� hablas? 1006 00:58:52,509 --> 00:58:54,735 - El de "ER". �Clooney! - �Qu� tiene que ver? 1007 00:58:54,969 --> 00:58:56,153 Esc�chame. Escucha. 1008 00:58:56,387 --> 00:58:58,947 Ahora va a pasar algo, y t� y yo vamos a ocuparnos. 1009 00:58:59,181 --> 00:59:01,033 - No, tengo... - Mientras atienden a tu mam�. 1010 00:59:01,267 --> 00:59:03,246 Escucha. Tengo el coraz�n acelerado. 1011 00:59:04,478 --> 00:59:07,706 Lo tengo hace bastante, y creo que estoy teniendo un infarto. 1012 00:59:07,940 --> 00:59:08,916 �Qu�? 1013 00:59:09,150 --> 00:59:12,044 - Hay que buscar un doctor. - No, vamos a seguir con mi plan. 1014 00:59:12,278 --> 00:59:14,380 Todo estar� bien. Escucha. 1015 00:59:14,614 --> 00:59:16,134 Esc�chame. Bien. 1016 00:59:16,699 --> 00:59:20,637 Voy a desmayarme, y cuando eso pase, vas a darme una descarga... 1017 00:59:20,871 --> 00:59:21,721 como lo hace George. 1018 00:59:21,955 --> 00:59:22,529 No. 1019 00:59:22,763 --> 00:59:24,349 Te ense�� a hacerle un puente a un auto. 1020 00:59:24,583 --> 00:59:27,185 Esto es lo mismo. Lo hice antes. Puedes hacerlo. 1021 00:59:27,419 --> 00:59:28,603 �Ves eso? 1022 00:59:28,837 --> 00:59:30,775 Sostenlo y ponlo aqu� arriba... 1023 00:59:31,632 --> 00:59:33,733 y este aqu� abajo. 1024 00:59:33,967 --> 00:59:35,276 �S�? T� puedes, Rachel. 1025 00:59:35,510 --> 00:59:37,696 - No puedo hacerlo. - Cuando escuches el... 1026 00:59:37,930 --> 00:59:39,698 - No puedo. - Cuando escuches... 1027 00:59:39,932 --> 00:59:42,453 �Cu�ndo escuche qu�? 1028 00:59:45,771 --> 00:59:47,041 �Mike! 1029 00:59:48,982 --> 00:59:50,586 �Lightning! 1030 00:59:52,277 --> 00:59:53,965 �Pap�! 1031 01:00:25,351 --> 01:00:27,827 �Claire? Mi amor. 1032 01:00:28,061 --> 01:00:30,204 - Estoy bien. - �Dios! �Qu� pas�? 1033 01:00:30,438 --> 01:00:34,877 Es que... lo olvid�. 1034 01:00:36,360 --> 01:00:37,922 Cari�o. 1035 01:00:39,154 --> 01:00:40,341 Mi amor. 1036 01:00:41,824 --> 01:00:42,969 Vamos, mi amor. 1037 01:00:45,077 --> 01:00:46,139 Ag�rrate. 1038 01:00:57,339 --> 01:00:59,650 S�lo pasaron tres semanas desde el accidente. 1039 01:00:59,884 --> 01:01:01,652 Tardar� un poco en acostumbrarse. 1040 01:01:01,886 --> 01:01:04,363 - Las habilidades motoras se apoderan. - Lo s�. 1041 01:01:04,597 --> 01:01:06,782 Sobre todo cuando no est� del todo despierta. 1042 01:01:07,016 --> 01:01:09,576 Lo s�. Pero no quiero quedarme en eso y no avanzar. 1043 01:01:09,810 --> 01:01:12,287 Si tengo que hacer cambios, quiero hacerlos y seguir. 1044 01:01:12,521 --> 01:01:14,956 Y ese d�a llegar�. Pero tiene que darse tiempo. 1045 01:01:15,190 --> 01:01:17,584 Por favor, entienda, se�or Sardina. 1046 01:01:17,818 --> 01:01:19,836 No tiene que pagar todo hoy. 1047 01:01:20,070 --> 01:01:23,131 El tipo que perdi� el control y atropell� a mi esposa... 1048 01:01:23,365 --> 01:01:27,093 su familia no podr� pagar el dinero del acuerdo en seis meses. 1049 01:01:27,327 --> 01:01:28,594 �Qu� hago mientras tanto? 1050 01:01:28,828 --> 01:01:31,722 Su esposa puede calificar para un seguro por desmembramiento. 1051 01:01:31,956 --> 01:01:33,975 Eso cubrir�a una gran parte de los costos. 1052 01:01:34,209 --> 01:01:37,854 Es otro departamento, pero con gusto puedo ponerlo en contacto con ellos. 1053 01:01:38,088 --> 01:01:40,485 Y tenemos que cobrarle a su compa��a de seguro. 1054 01:01:41,300 --> 01:01:42,401 �Seguro? 1055 01:01:42,635 --> 01:01:44,204 Se�orita, �conoce alg�n m�sico? 1056 01:01:44,720 --> 01:01:46,324 Estamos quebrados. 1057 01:01:49,975 --> 01:01:51,955 Mike y yo empezamos a cantar. 1058 01:01:52,978 --> 01:01:54,540 Y �ramos geniales. 1059 01:01:55,064 --> 01:01:57,457 Pod�a imaginarlo. 1060 01:01:57,691 --> 01:01:59,209 Una manera de pagar las cuentas... 1061 01:01:59,443 --> 01:02:02,548 y poder decir: "M�renme, lo logr�". 1062 01:02:04,490 --> 01:02:06,633 Tome una cada tres o cuatro horas. 1063 01:02:06,867 --> 01:02:08,555 Para los dolores fantasma. 1064 01:02:12,164 --> 01:02:13,560 Estaba tan cerca. 1065 01:02:16,669 --> 01:02:18,690 S�. Gracias, doc. Gracias. 1066 01:03:01,253 --> 01:03:02,273 �Mam�? 1067 01:03:04,006 --> 01:03:05,523 Es mi�rcoles. 1068 01:03:05,757 --> 01:03:08,076 Tienes terapia de rehabilitaci�n en media hora. 1069 01:03:10,846 --> 01:03:14,660 - �S�? - S�, amor. No creo que pueda hacerlo. 1070 01:03:15,976 --> 01:03:19,120 Est� bien. Si vas a cancelar otra vez, �por qu� no llamas t�? 1071 01:03:19,354 --> 01:03:21,498 Porque no me creen, y estoy cansada de mentir. 1072 01:03:21,732 --> 01:03:22,791 �Me das un minuto? 1073 01:03:23,025 --> 01:03:26,586 Mam�, tenemos que ir. Tenemos que ir en auto y meterte en �l... 1074 01:03:26,820 --> 01:03:27,671 �Rachel! 1075 01:03:27,905 --> 01:03:29,089 - Y vamos a tardar. - Rach. 1076 01:03:29,323 --> 01:03:30,966 Rach, por favor. 1077 01:03:31,200 --> 01:03:32,384 Dame un minuto. 1078 01:03:32,618 --> 01:03:34,805 Est� bien. Pero ap�rate. 1079 01:03:41,627 --> 01:03:43,022 �Dame un minuto! 1080 01:03:47,257 --> 01:03:49,028 �Dije que me dieras un minuto! 1081 01:03:58,476 --> 01:03:59,284 �Rachel! 1082 01:03:59,518 --> 01:04:01,206 Cielos, te... 1083 01:04:06,192 --> 01:04:07,462 La cena est� lista. 1084 01:04:53,738 --> 01:04:56,132 - Es Geometr�a, y le dije... - Soy bueno en Geometr�a. 1085 01:04:56,366 --> 01:04:57,885 La odio. No tiene sentido. 1086 01:04:58,119 --> 01:05:00,554 No entiendo cu�ndo voy a usarla. 1087 01:05:00,788 --> 01:05:03,432 - Y se lo dije. - No la usas. 1088 01:05:03,666 --> 01:05:05,934 - Lo que tiene es... - �Para qu� quiero aprenderla? 1089 01:05:06,168 --> 01:05:08,187 - Como los problemas matem�ticos. - Hola. 1090 01:05:10,131 --> 01:05:11,483 �Qu� pas� con la terapia? 1091 01:05:13,925 --> 01:05:14,987 �Hablas en serio? 1092 01:05:15,969 --> 01:05:18,529 Eso fue hace cuatro horas y t�... 1093 01:05:18,763 --> 01:05:20,031 �Sabes qu�? No puedo m�s. No... 1094 01:05:20,265 --> 01:05:21,658 Cari�o, si�ntate. 1095 01:05:21,892 --> 01:05:23,412 Ven aqu�. Ven. 1096 01:05:29,232 --> 01:05:30,920 Ven. 1097 01:05:32,611 --> 01:05:38,470 No nos dieron pur�. Tenemos gravy, pero no pur�. Bueno. 1098 01:05:39,744 --> 01:05:43,430 Tal vez hagamos un viaje en carretera. 1099 01:05:43,664 --> 01:05:47,395 Al parque Six Flags, a tomar un poco de sol, �no? 1100 01:05:48,169 --> 01:05:49,103 Una peque�a aventura. 1101 01:05:49,337 --> 01:05:52,734 Voy a tener algo de dinero extra, ya que consegu� un trabajo. 1102 01:05:54,467 --> 01:05:58,740 S�. �Se acuerdan de Cliff? �Sex Machine? �Imita a James Brown? 1103 01:05:59,805 --> 01:06:02,574 Dice que tiene trabajo para m� en un lugar tailand�s. 1104 01:06:02,808 --> 01:06:04,450 Necesitan un presentador para el karaoke... 1105 01:06:04,684 --> 01:06:07,373 pero se le ocurri� que pod�a reemplazarlo. 1106 01:06:11,607 --> 01:06:14,003 �Vas a tocar canciones de Neil Diamond? 1107 01:06:17,613 --> 01:06:19,255 No. Digo, tal vez algunas. 1108 01:06:19,489 --> 01:06:22,550 Pero es m�s que nada presentar, hacer que otras personas canten. 1109 01:06:22,784 --> 01:06:24,263 - S�. - Karaoke. 1110 01:06:25,953 --> 01:06:29,180 Es temporal, hasta que su madre y yo... 1111 01:06:29,414 --> 01:06:30,643 Nos pongamos de pie. 1112 01:06:39,883 --> 01:06:41,571 �C�mo est�n las cosas en casa? 1113 01:06:43,428 --> 01:06:44,490 Mal. 1114 01:06:46,306 --> 01:06:48,283 S� que la banda toca en otros lugares... 1115 01:06:48,517 --> 01:06:52,081 pero tal vez Claire y t� pueden usar la m�quina de karaoke. 1116 01:06:53,939 --> 01:06:56,416 No es una cuesti�n de instrumentos... 1117 01:06:56,650 --> 01:06:58,170 es que no sale de la cama. 1118 01:06:59,111 --> 01:07:00,965 Los medicamentos que toma y... 1119 01:07:02,823 --> 01:07:04,218 su cabeza... 1120 01:07:04,950 --> 01:07:10,141 �Qu� hace un d�o si uno no quiere hacer lo que hace el otro? 1121 01:07:17,546 --> 01:07:20,026 Yo creo en ti, Mike. 1122 01:07:21,675 --> 01:07:23,404 Siempre lo he hecho. 1123 01:07:24,011 --> 01:07:25,281 Ahora abre la boca. 1124 01:07:26,013 --> 01:07:27,322 �Cantas algo actual? 1125 01:07:27,556 --> 01:07:30,158 �Pop contempor�neo o s�lo rock de pap�? 1126 01:07:30,392 --> 01:07:31,660 �Rock de pap� como... 1127 01:07:31,894 --> 01:07:35,830 Quiere decir Skynyrd, Creedence, Steely Dan, eso. 1128 01:07:36,064 --> 01:07:38,208 S�, canto como esos tipos. S�, o sea... 1129 01:07:38,442 --> 01:07:40,460 �Dices que no quieres que cante eso o... 1130 01:07:40,694 --> 01:07:44,129 No digo que no, s�lo quiero escuchar a Aaliyah y Alanis alguna vez. 1131 01:07:44,363 --> 01:07:46,340 S�, Monica, Mariah. 1132 01:07:46,574 --> 01:07:48,136 Lo que pasa es... 1133 01:07:48,701 --> 01:07:51,595 tengo un acto especializado, c�mo Sex Machine aqu�. 1134 01:07:51,829 --> 01:07:54,098 Soy conocido por cantar m�sica de Neil Diamond. 1135 01:07:54,332 --> 01:07:56,307 Pero puede cantar cualquier m�sica. 1136 01:07:56,541 --> 01:07:59,855 Luther Vandross, Usher, Jodeci... 1137 01:08:10,472 --> 01:08:11,906 �"Soolaimon"? 1138 01:08:12,140 --> 01:08:14,158 �Conoces "Soolaimon"? 1139 01:08:14,392 --> 01:08:17,162 Nadie conoce "Soolaimon". S�lo conocen "Sweet Caroline". 1140 01:08:17,605 --> 01:08:21,875 "America". "Cracklin' Rosie". �Cantas "Play Me"? 1141 01:08:22,109 --> 01:08:23,796 Cuando quieras. 1142 01:08:32,954 --> 01:08:35,224 S� sabes qui�n es Jodeci, �no? 1143 01:08:49,762 --> 01:08:51,947 Puedes cantar Neil Diamond los mi�rcoles... 1144 01:08:52,181 --> 01:08:54,850 y presentar el karaoke viernes, s�bados y domingos. 1145 01:08:56,060 --> 01:08:57,327 Bum. 1146 01:08:57,561 --> 01:09:00,662 �Es hora de jugar! 1147 01:09:00,896 --> 01:09:04,667 S�. Muy bien. 1148 01:09:04,901 --> 01:09:09,091 Nombren algo que la gente sacude antes de usar. S�, se�or. 1149 01:09:38,852 --> 01:09:39,955 �Claire! 1150 01:09:43,815 --> 01:09:45,291 Pasear al perro. Doble. 1151 01:09:45,525 --> 01:09:47,420 Le preguntamos a cien hombres... 1152 01:09:48,986 --> 01:09:51,213 �Claire! �Claire! 1153 01:09:51,447 --> 01:09:54,591 Dime algo que los hombres hagan mejor que las mujeres. 1154 01:09:54,825 --> 01:09:57,305 �Necesitas algo m�s espec�fico? 1155 01:09:58,287 --> 01:09:59,388 Buenas. 1156 01:09:59,622 --> 01:10:01,473 Hola, hermana Anne. 1157 01:10:01,707 --> 01:10:03,892 No, soy Lightning, su esposo. 1158 01:10:04,126 --> 01:10:05,230 Digo, Mike. 1159 01:10:09,505 --> 01:10:11,315 Est� bien. S�, claro. Ma�ana. 1160 01:10:11,549 --> 01:10:12,860 No, podemos estar ah�. 1161 01:10:14,551 --> 01:10:16,322 Igualmente, que tenga un buen d�a. 1162 01:10:19,640 --> 01:10:21,077 �Por qu� no contestaste? 1163 01:10:24,269 --> 01:10:26,040 Era la hermana Anne. 1164 01:10:26,855 --> 01:10:29,790 Quiere que vayamos a una reuni�n de padres... 1165 01:10:30,024 --> 01:10:31,203 ma�ana para Dana. 1166 01:10:32,569 --> 01:10:34,382 Tengo que prepararme para salir. 1167 01:10:37,533 --> 01:10:38,675 �Ad�nde vas? 1168 01:10:38,909 --> 01:10:41,097 Tengo que trabajar en el lugar tailand�s. 1169 01:10:41,954 --> 01:10:44,058 Hace semanas que voy, distra�da. 1170 01:10:45,749 --> 01:10:46,936 S�. 1171 01:10:50,379 --> 01:10:53,150 Vi c�mo miras a las chicas en el p�blico. 1172 01:10:54,258 --> 01:10:56,568 Y ellas te miran a ti, no soy tonta. 1173 01:10:56,802 --> 01:11:00,697 �Crees que tengo una aventura, porque soy joven y adinerado? 1174 01:11:00,931 --> 01:11:07,206 Me parec�a lindo c�mo les pon�as la bufanda a esas zorras y las besabas. 1175 01:11:08,272 --> 01:11:09,956 La bufanda es un acto, lo sabes. 1176 01:11:10,190 --> 01:11:12,083 S�, de Elvis, no de Neil Diamond. 1177 01:11:12,317 --> 01:11:13,963 T� s�lo quer�as besarlas, Mike. 1178 01:11:15,487 --> 01:11:20,133 �Sabes? Ojal� estas medicinas se decidieran. 1179 01:11:20,367 --> 01:11:23,428 �No te va a importar nada o vas a estar enojada y paranoica? 1180 01:11:23,662 --> 01:11:25,430 Mi mam� ten�a raz�n sobre ti. 1181 01:11:25,664 --> 01:11:27,223 Eres un hijo de perra ego�sta. 1182 01:11:27,457 --> 01:11:31,310 �Por qu� no te buscas una novia nueva y le pones un apodo nuevo? 1183 01:11:31,544 --> 01:11:33,270 �Crees que eres la �nica que sufre? 1184 01:11:33,504 --> 01:11:35,940 �Todos los d�as pienso en el gran adi�s! 1185 01:11:36,174 --> 01:11:37,066 �Todos los d�as! 1186 01:11:37,300 --> 01:11:39,610 �Pero estoy aqu�, intent�ndolo! �Estoy aqu�! 1187 01:11:39,844 --> 01:11:42,196 �Quieres lanzarme cosas? 1188 01:11:42,430 --> 01:11:44,573 �Quieres lanzar algo m�s? 1189 01:11:44,807 --> 01:11:46,077 �Maldici�n! 1190 01:12:03,492 --> 01:12:07,390 �Alguna vez le�ste sobre un sapo que so�aba con ser Rey... 1191 01:12:10,082 --> 01:12:11,686 y se convirti� en uno? 1192 01:12:14,128 --> 01:12:16,897 Salvo por los nombres y algunos otros cambios... 1193 01:12:17,131 --> 01:12:18,485 Si hablas de m�... 1194 01:12:20,218 --> 01:12:22,113 La historia es la misma... 1195 01:12:25,014 --> 01:12:27,744 Pero siento un vac�o dentro... 1196 01:12:29,227 --> 01:12:30,494 Lo siento, estamos cerrados. 1197 01:12:30,728 --> 01:12:32,746 Ese es mi pap�. 1198 01:12:32,980 --> 01:12:36,875 �Lightning? Es el cumplea�os de mi mam�. 1199 01:12:37,109 --> 01:12:38,627 Muri� de c�ncer de pulm�n. 1200 01:12:38,861 --> 01:12:40,462 Canciones tristes toda la noche. 1201 01:12:40,696 --> 01:12:42,342 Claro. 1202 01:12:44,991 --> 01:12:47,805 "Yo soy", dije... 1203 01:12:50,580 --> 01:12:53,227 A nadie all�... 1204 01:12:55,877 --> 01:12:59,062 Y nadie escuch�... 1205 01:12:59,296 --> 01:13:02,193 Ni siquiera la silla... 1206 01:13:04,927 --> 01:13:07,740 "Yo soy", grit�... 1207 01:13:10,808 --> 01:13:12,996 "Yo soy", dije... 1208 01:13:28,992 --> 01:13:32,139 �Sabes? Hablo con Rachel. Mucho. 1209 01:13:34,706 --> 01:13:38,812 Rachel dice que Claire y t� est�n peleando mucho m�s. 1210 01:13:40,712 --> 01:13:41,857 Y... 1211 01:13:43,131 --> 01:13:44,985 - �Est�s bebiendo? - No. 1212 01:13:45,592 --> 01:13:50,449 Me pregunto si el camino ser�a m�s f�cil si recayera. 1213 01:13:52,974 --> 01:13:55,076 - �Has ido a una reuni�n? - Angie, �qu� haces? 1214 01:13:55,310 --> 01:13:57,288 Eres mi hija, no mi madrina. 1215 01:14:13,576 --> 01:14:15,636 Mira, todos me dicen que siga adelante. 1216 01:14:15,870 --> 01:14:18,764 Yo soy el que se parece a Neil, �para qu� necesito a Claire? 1217 01:14:18,998 --> 01:14:21,102 Pero no lo entienden. 1218 01:14:21,792 --> 01:14:22,979 Yo... 1219 01:14:28,007 --> 01:14:28,899 La amo. 1220 01:14:29,133 --> 01:14:31,821 Y la estoy perdiendo. 1221 01:14:35,848 --> 01:14:36,868 Escucha, s�lo... 1222 01:14:38,643 --> 01:14:39,663 Pap�... 1223 01:14:41,354 --> 01:14:42,958 Por favor, ve a una reuni�n. 1224 01:14:44,690 --> 01:14:45,710 Por favor. 1225 01:15:19,891 --> 01:15:21,036 Mike. 1226 01:16:16,281 --> 01:16:22,973 Dulces sue�os de ti... 1227 01:16:25,540 --> 01:16:31,645 Cada noche... 1228 01:16:31,879 --> 01:16:35,068 Los vuelvo a tener... 1229 01:16:38,219 --> 01:16:43,282 Por qu� no puedo olvidarte... 1230 01:16:43,516 --> 01:16:48,331 Y empezar una vida nueva... 1231 01:16:49,563 --> 01:16:54,376 En lugar de tener dulces sue�os... 1232 01:16:54,610 --> 01:16:57,966 Sobre ti... 1233 01:17:01,033 --> 01:17:08,059 Dulces sue�os de ti... 1234 01:17:09,582 --> 01:17:10,894 Claire, cari�o. 1235 01:17:11,876 --> 01:17:12,854 Claire. 1236 01:17:13,920 --> 01:17:15,438 Claire, vamos. Baja de ah�. 1237 01:17:15,672 --> 01:17:17,648 - Mike. - Vamos. 1238 01:17:17,882 --> 01:17:20,151 Ser realidad... 1239 01:17:20,385 --> 01:17:21,863 Mike, no hagas esto. 1240 01:17:22,595 --> 01:17:24,155 Mike, me averg�enzas. 1241 01:17:24,389 --> 01:17:26,574 - No voy a detenerme. - No es tu espect�culo. 1242 01:17:26,808 --> 01:17:29,243 - Est�s confundida. Vamos, cari�o. - Esto es vergonzoso. 1243 01:17:29,477 --> 01:17:31,829 - Mike, jam�s te har�a algo as�. - Est�s asustando a todos. 1244 01:17:32,063 --> 01:17:34,623 - No, no. - Te vas a lastimar. Vamos. 1245 01:17:34,857 --> 01:17:35,707 - Mike. No. - Vamos. 1246 01:17:35,941 --> 01:17:38,462 - No ir� a ninguna parte. - Vamos. �Vamos! 1247 01:17:44,032 --> 01:17:44,964 �Mam�? 1248 01:17:45,198 --> 01:17:46,716 �Qu� haces? �Qu� hacen todos aqu�? 1249 01:17:46,950 --> 01:17:48,885 - Est� bien. S�lo est� cansada. - �Qu� hay del espect�culo? 1250 01:17:49,119 --> 01:17:51,220 Mam�, s�lo intentamos ayudarte. 1251 01:17:51,454 --> 01:17:53,514 �No! Este es mi espect�culo. 1252 01:17:53,748 --> 01:17:55,767 Estoy en el escenario. �Aqu� estoy, Mike! 1253 01:17:56,001 --> 01:17:57,977 - Vamos. - No voy a dejar el espect�culo. 1254 01:17:58,211 --> 01:17:59,729 - Ven, vamos. - No me toques. 1255 01:17:59,963 --> 01:18:01,856 - �No tendr�as que estar aqu�! - Cari�o. 1256 01:18:02,090 --> 01:18:04,025 - �Auxilio! - Ven aqu�. 1257 01:18:04,259 --> 01:18:06,527 - Cari�o, ven aqu�. Ven aqu�. - No. 1258 01:18:06,761 --> 01:18:09,116 - Est� bien, est� bien. - �Es mi espect�culo! 1259 01:18:09,723 --> 01:18:11,283 Mike se encarga, �s�? 1260 01:18:11,517 --> 01:18:13,206 Ay�dame. 1261 01:18:20,611 --> 01:18:23,964 Hay un per�odo de observaci�n de 72 horas para todos los pacientes voluntarios. 1262 01:18:24,198 --> 01:18:26,800 Un profesional de salud mental evaluar� su condici�n... 1263 01:18:27,034 --> 01:18:29,636 y determinar� el tratamiento y estad�a. 1264 01:18:29,870 --> 01:18:31,763 Complete la medicaci�n que toma... 1265 01:18:31,997 --> 01:18:34,894 y todo lo que necesite las pr�ximas tres semanas. 1266 01:18:37,920 --> 01:18:42,607 S� que no me conoce... 1267 01:18:42,841 --> 01:18:44,779 pero lo que me ayudar�a... 1268 01:18:47,596 --> 01:18:48,783 en este momento... 1269 01:18:50,265 --> 01:18:52,867 es que me dijera que estoy haciendo lo correcto. 1270 01:18:53,101 --> 01:18:54,288 Por ella. 1271 01:18:56,480 --> 01:18:58,084 La vamos a cuidar muy bien. 1272 01:18:59,149 --> 01:19:01,418 Y veremos que tenga lo que necesita, �s�? 1273 01:19:12,285 --> 01:19:13,639 �Est�s bien? 1274 01:19:17,541 --> 01:19:18,433 S�, s�. 1275 01:19:18,667 --> 01:19:19,895 S�. 1276 01:19:24,464 --> 01:19:27,069 Oye, oye, oye, oye. 1277 01:19:30,804 --> 01:19:32,241 Mike. 1278 01:19:32,973 --> 01:19:36,579 No hemos estado separados m�s de un d�a desde que nos casamos. 1279 01:19:38,353 --> 01:19:39,665 Est� bien. 1280 01:19:42,148 --> 01:19:43,502 - Est� bien. - Est� bien. 1281 01:19:49,197 --> 01:19:50,718 S�. 1282 01:19:53,910 --> 01:19:55,347 Gracias. 1283 01:20:02,252 --> 01:20:03,480 Por all�. 1284 01:20:12,554 --> 01:20:15,739 Noche santa... 1285 01:20:15,973 --> 01:20:20,702 Las estrellas brillan... 1286 01:20:20,936 --> 01:20:23,705 Es la noche... 1287 01:20:23,939 --> 01:20:28,126 En que naci� nuestro Salvador... 1288 01:20:28,360 --> 01:20:29,461 Hola. 1289 01:20:29,695 --> 01:20:33,090 Me preguntaba si podr�a hablar con el gerente o quien contrate. 1290 01:20:33,324 --> 01:20:34,800 El radiador hace un silbido. 1291 01:20:35,034 --> 01:20:36,426 Trato de conseguir trabajo. 1292 01:20:36,660 --> 01:20:38,470 Y yo trato de llegar al m�o. 1293 01:20:38,704 --> 01:20:40,430 Ya que soy la aqu� la �nica que tiene uno. 1294 01:20:40,664 --> 01:20:42,310 Disculpe, lo siento. 1295 01:20:49,632 --> 01:20:50,652 Bien. 1296 01:20:51,674 --> 01:20:52,817 Aqu� tienes. 1297 01:20:53,051 --> 01:20:54,321 Sost�n esto. 1298 01:20:56,304 --> 01:20:57,446 �chalo. 1299 01:20:57,680 --> 01:21:00,410 - Hay una filtraci�n. - S�, la arreglar�. Hazlo. 1300 01:21:01,726 --> 01:21:03,786 Tiene como part�culas de metal... 1301 01:21:04,020 --> 01:21:05,955 que se calientan cuando enciendes el auto... 1302 01:21:06,189 --> 01:21:08,457 se funden con la filtraci�n y la cierran. 1303 01:21:08,691 --> 01:21:09,834 Despacio, despacio. 1304 01:21:10,068 --> 01:21:11,129 S�. 1305 01:21:11,819 --> 01:21:12,923 Entiendo. 1306 01:21:13,488 --> 01:21:15,172 Hay personas que tienen cosas nuevas... 1307 01:21:15,406 --> 01:21:17,341 y despu�s hay personas como nosotros... 1308 01:21:17,575 --> 01:21:20,970 que emparchamos las cosas rotas. 1309 01:21:21,204 --> 01:21:23,308 S� que ha sido dif�cil para ti. 1310 01:21:24,040 --> 01:21:27,601 En alg�n momento, qued� a cargo de los problemas de todos. 1311 01:21:27,835 --> 01:21:30,397 Me preocupo por mi madre... 1312 01:21:30,631 --> 01:21:31,942 me preocupo por Dana. 1313 01:21:32,923 --> 01:21:35,150 Cada vez que te tocas el pecho, me preocupo por ti. 1314 01:21:35,384 --> 01:21:38,153 No te preocupes. En serio, tu mam� va a estar mejor. 1315 01:21:38,387 --> 01:21:39,824 Estoy embarazada. 1316 01:21:44,643 --> 01:21:45,746 De acuerdo. 1317 01:21:47,104 --> 01:21:47,912 �Cu�ndo? 1318 01:21:48,146 --> 01:21:51,625 Hace cuatro meses. 1319 01:21:51,859 --> 01:21:53,376 �Cuatro meses? 1320 01:21:53,610 --> 01:21:55,086 Dios, �c�mo no nos dimos cuenta? 1321 01:21:55,320 --> 01:21:56,463 �Porque est�n locos! 1322 01:21:56,697 --> 01:21:58,882 Estoy enorme, �c�mo no lo ves? 1323 01:21:59,116 --> 01:22:02,471 Todos engordamos. Cre� que era una fase familiar. 1324 01:22:03,370 --> 01:22:04,765 Dame eso. 1325 01:22:06,582 --> 01:22:07,682 �Es el tipo con el... 1326 01:22:07,916 --> 01:22:09,395 No, eso se acab�. 1327 01:22:10,460 --> 01:22:11,686 No se puede contar con �l. 1328 01:22:11,920 --> 01:22:13,190 Y... 1329 01:22:15,132 --> 01:22:16,652 yo tampoco. 1330 01:22:18,468 --> 01:22:20,281 Cari�o, ven aqu�. 1331 01:22:26,185 --> 01:22:27,205 Bien. 1332 01:22:28,020 --> 01:22:30,041 En los marines, ten�amos una cosa. 1333 01:22:30,856 --> 01:22:31,998 Se llama SMEAC. 1334 01:22:32,232 --> 01:22:35,335 �S�? Significa situaci�n, misi�n, ejecuci�n... 1335 01:22:35,569 --> 01:22:37,671 administraci�n y comando. 1336 01:22:37,905 --> 01:22:41,302 Vamos a analizar el problema de manera sencilla. Bien. 1337 01:22:42,159 --> 01:22:43,345 �Cu�l es la situaci�n? 1338 01:22:44,577 --> 01:22:46,803 - Estoy embarazada. - Bien. 1339 01:22:47,037 --> 01:22:48,098 �Cu�l es la misi�n? 1340 01:22:48,788 --> 01:22:50,392 �Qu� quieres hacer al respecto? 1341 01:22:52,250 --> 01:22:54,869 Quiero d�rselo a una pareja que quiera tener un beb�. 1342 01:22:55,378 --> 01:22:56,815 Bien, esa es la misi�n. 1343 01:22:57,422 --> 01:23:00,108 Ahora tienes que ejecutar. Tienes que tener el beb�. 1344 01:23:00,342 --> 01:23:03,444 Ya llam� al centro de informaci�n de adopciones. 1345 01:23:03,678 --> 01:23:06,114 Hay una posible pareja que podr�a ayudar... 1346 01:23:06,348 --> 01:23:07,573 con los gastos m�dicos y eso. 1347 01:23:07,807 --> 01:23:10,034 Bien. Ya te encargaste de la A de administraci�n. 1348 01:23:10,268 --> 01:23:11,577 Queda comando. 1349 01:23:11,811 --> 01:23:14,680 �Qui�n querr�as que est� a cargo de todo esto, ayud�ndote? 1350 01:23:20,736 --> 01:23:22,131 Mi mam�. 1351 01:23:38,796 --> 01:23:41,484 Cuando Mike iba a sus reuniones de AA... 1352 01:23:45,302 --> 01:23:46,823 yo me pon�a muy grosera. 1353 01:23:51,225 --> 01:23:52,868 �Por qu� no puedes lidiar... 1354 01:23:53,102 --> 01:23:55,415 con tus problemas sin hablar tanto? 1355 01:24:00,526 --> 01:24:01,752 Mike sabe hablar. 1356 01:24:01,986 --> 01:24:04,420 Y yo tambi�n. Y hablo mucho. 1357 01:24:04,654 --> 01:24:07,089 A veces hablo tanto que no s�... 1358 01:24:07,323 --> 01:24:09,636 qu� estoy diciendo la mitad del tiempo. 1359 01:24:13,454 --> 01:24:14,263 Y los pensamientos... 1360 01:24:14,497 --> 01:24:16,393 me dan vueltas en la cabeza. 1361 01:24:17,625 --> 01:24:19,354 Dan vueltas y vueltas. 1362 01:24:20,211 --> 01:24:22,065 Cantar ayudaba con eso. 1363 01:24:23,756 --> 01:24:25,277 Algo pasaba cuando... 1364 01:24:26,217 --> 01:24:28,236 cantaba las canciones de Patsy Cline. 1365 01:24:35,393 --> 01:24:36,455 Pod�a... 1366 01:24:38,313 --> 01:24:40,042 desaparecer, �entienden? 1367 01:24:41,482 --> 01:24:42,711 En la m�sica. 1368 01:24:44,402 --> 01:24:45,672 S�. 1369 01:24:46,196 --> 01:24:47,507 S�, s�lo... 1370 01:24:49,617 --> 01:24:51,012 desaparecer. 1371 01:24:55,206 --> 01:24:56,184 S�. 1372 01:24:57,374 --> 01:24:58,684 El accidente me quit� la pierna... 1373 01:24:58,918 --> 01:25:01,272 pero no deb� dejar que me quitara el canto. 1374 01:25:02,087 --> 01:25:03,149 Eso es m�o. 1375 01:25:04,298 --> 01:25:05,401 Todo m�o. 1376 01:25:26,985 --> 01:25:27,919 Buenas noches, mam�. 1377 01:25:28,153 --> 01:25:29,754 Buenas noches, cari�o. 1378 01:25:29,988 --> 01:25:31,842 - Te amo. - Yo tambi�n te amo. 1379 01:25:34,326 --> 01:25:35,763 Buenas noches, muchacho. 1380 01:25:37,037 --> 01:25:38,388 - Te amo. - Te amo. 1381 01:25:38,622 --> 01:25:40,241 - Buenas noches. - Buenas noches. 1382 01:25:48,173 --> 01:25:49,986 Hice caf�, �quieres? 1383 01:25:50,884 --> 01:25:52,113 No, gracias. 1384 01:26:00,769 --> 01:26:02,245 �Quieres ver la tele? 1385 01:26:02,479 --> 01:26:03,288 No s�. 1386 01:26:03,522 --> 01:26:04,876 S�lo si t� quieres. 1387 01:26:06,316 --> 01:26:07,685 �Cu�ndo vuelves a trabajar? 1388 01:26:08,735 --> 01:26:10,464 Ma�ana vuelvo al taller. 1389 01:26:12,197 --> 01:26:13,423 �Y el karaoke? 1390 01:26:13,657 --> 01:26:16,217 Claire, reci�n llegamos a casa, estoy cansado. 1391 01:26:16,451 --> 01:26:17,594 S�lo hice una pregunta. 1392 01:26:17,828 --> 01:26:19,721 No, te preparabas para pelear. 1393 01:26:19,955 --> 01:26:24,017 �Y sabes? Ya no s� qu� puedo decir y qu� no desde que fuiste a ese lugar. 1394 01:26:24,251 --> 01:26:27,189 Si tienes preguntas, puedo respond�rtelas. 1395 01:26:28,629 --> 01:26:31,565 No me hicieron una lobotom�a. 1396 01:26:31,799 --> 01:26:33,402 A�n no. 1397 01:26:34,134 --> 01:26:35,321 Bueno... 1398 01:26:40,390 --> 01:26:43,368 No har� lo del karaoke porque... 1399 01:26:43,602 --> 01:26:45,703 porque... 1400 01:26:45,937 --> 01:26:49,084 no har� m�s a Lightning, eso se acab�. 1401 01:26:57,282 --> 01:26:58,844 Lightning... 1402 01:26:59,826 --> 01:27:01,886 no es nada sin ti. 1403 01:27:02,120 --> 01:27:04,391 Si no vas a estar ah� conmigo, no tengo... 1404 01:27:05,123 --> 01:27:06,349 no tengo... 1405 01:27:06,583 --> 01:27:08,854 no tengo canciones que cantar. 1406 01:27:09,711 --> 01:27:11,106 No tengo nada. 1407 01:27:13,423 --> 01:27:15,361 Cari�o. Mike. 1408 01:27:17,052 --> 01:27:18,197 Est� bien. 1409 01:27:19,179 --> 01:27:21,033 Cari�o. Respira, cari�o. 1410 01:27:25,101 --> 01:27:26,953 Yo... 1411 01:27:27,187 --> 01:27:30,668 Estuve hablando mucho, �sabes?, c�mo haces t� en tus reuniones. 1412 01:27:31,691 --> 01:27:33,754 Y me di cuenta de cosas. 1413 01:27:34,444 --> 01:27:36,087 Creo que... 1414 01:27:36,321 --> 01:27:38,006 mi lucha con mi pr�tesis... 1415 01:27:38,240 --> 01:27:40,844 creo que era m�s en mi cabeza que en mi pierna. 1416 01:27:42,202 --> 01:27:44,515 Me sent� herida y... 1417 01:27:46,039 --> 01:27:47,226 fea. 1418 01:27:49,959 --> 01:27:53,145 Ten�a todo este enojo dentro de m�, y temor... 1419 01:27:53,379 --> 01:27:54,983 y me quebr�. 1420 01:27:58,425 --> 01:28:01,445 La gente en el Hospital... 1421 01:28:01,679 --> 01:28:04,531 habla de hacer una catarsis emocional. 1422 01:28:04,765 --> 01:28:08,539 Cuando te liberas de todo y sigues adelante. 1423 01:28:12,065 --> 01:28:14,584 Creo que a�n no hice eso... 1424 01:28:14,818 --> 01:28:17,586 porque todav�a siento mucho miedo. 1425 01:28:17,820 --> 01:28:20,425 Caminar, estar parada. 1426 01:28:22,074 --> 01:28:23,469 Cantar. 1427 01:28:24,577 --> 01:28:27,181 Pero tal vez si t� est�s ah� conmigo... 1428 01:28:30,332 --> 01:28:32,437 pueda tener esa catarsis. 1429 01:28:40,509 --> 01:28:41,529 Est� bien. 1430 01:28:42,511 --> 01:28:46,031 "HOLLY HOLY" AL ESTILO DE NEIL DIAMOND 1431 01:28:46,265 --> 01:28:49,493 Ojos de acebo sagrado... 1432 01:28:49,727 --> 01:28:52,457 Gracias por venir esta noche. 1433 01:28:53,230 --> 01:28:55,123 Tenemos una gran noche para ustedes. 1434 01:28:55,357 --> 01:28:58,627 Recuerden que tenemos noche de karaoke los viernes, s�bados y domingos. 1435 01:28:58,861 --> 01:29:00,878 Los he visto aqu�. Es muy divertido. 1436 01:29:01,112 --> 01:29:04,297 Y tambi�n est� el buf� libre de lunes a viernes. 1437 01:29:04,531 --> 01:29:08,301 Pero hoy tengo algo especial. 1438 01:29:08,535 --> 01:29:11,637 Mi nombre es Lightning, y ella es mi adorable esposa, Thunder. 1439 01:29:11,871 --> 01:29:14,851 Y esta noche vamos a cantar para ustedes. 1440 01:29:15,958 --> 01:29:18,021 Acebo sagrado... 1441 01:29:21,547 --> 01:29:28,073 Sue�o de acebo sagrado... 1442 01:29:30,806 --> 01:29:36,578 S�lo te deseo a ti... 1443 01:29:36,812 --> 01:29:38,458 �l est� bien. 1444 01:29:41,108 --> 01:29:43,460 Y llega ella... 1445 01:29:43,694 --> 01:29:48,718 Y yo corro como el viento... 1446 01:29:50,701 --> 01:29:53,390 Acebo sagrado... 1447 01:29:56,082 --> 01:29:58,645 - Canta - Canta una canci�n... 1448 01:30:00,670 --> 01:30:04,276 - Canta - Canta una canci�n de canciones... 1449 01:30:05,508 --> 01:30:08,362 - Canta - C�ntala... 1450 01:30:09,135 --> 01:30:10,987 C�ntala con fuerza... 1451 01:30:11,221 --> 01:30:14,198 Canta, canta, canta... 1452 01:30:14,432 --> 01:30:16,370 �S�! 1453 01:30:17,519 --> 01:30:19,078 Bien, cari�o. 1454 01:30:19,312 --> 01:30:20,621 �S�! 1455 01:30:20,855 --> 01:30:22,417 Lo est�s haciendo muy bien. 1456 01:30:24,358 --> 01:30:27,419 Llama al sol en medio de la noche... 1457 01:30:27,653 --> 01:30:30,422 El sol se levantar� en el cielo... 1458 01:30:30,656 --> 01:30:31,506 �Duele? 1459 01:30:31,740 --> 01:30:33,759 - S�. - Bien. 1460 01:30:33,993 --> 01:30:36,637 Toca a un hombre que no puede caminar derecho... 1461 01:30:36,871 --> 01:30:40,226 Toca a un hombre rengo y volar�... 1462 01:30:41,167 --> 01:30:42,851 - �Por qu� no paramos? - Est� bien. 1463 01:30:43,085 --> 01:30:44,811 - �Quieres parar? - No, sigamos. 1464 01:30:45,045 --> 01:30:46,396 - �Segura? - Una cuadra m�s. 1465 01:30:46,630 --> 01:30:51,444 Y yo vuelo... 1466 01:30:51,678 --> 01:30:57,870 Amor de acebo sagrado... 1467 01:31:00,854 --> 01:31:07,504 Toma al ni�o solitario... 1468 01:31:11,198 --> 01:31:13,299 Y la semilla... 1469 01:31:13,533 --> 01:31:19,808 Que se llene de ma�ana... 1470 01:31:20,707 --> 01:31:23,479 Acebo sagrado... 1471 01:31:25,963 --> 01:31:30,401 Las palabras de Neil Diamond los invitan a hacer ruido. 1472 01:31:30,635 --> 01:31:33,073 - Canta - �Est�n listos para cantar? 1473 01:31:34,222 --> 01:31:35,947 - �Est�n listos para cantar? - �S�! 1474 01:31:36,181 --> 01:31:37,824 - �Est�n listos para cantar? - �S�! 1475 01:31:38,058 --> 01:31:38,908 �Vamos! 1476 01:31:39,142 --> 01:31:40,827 Canta una canci�n... 1477 01:31:41,061 --> 01:31:42,745 Canta, canta... 1478 01:31:42,979 --> 01:31:44,250 �Vamos, todos! 1479 01:31:44,814 --> 01:31:46,961 �S�! 1480 01:31:49,236 --> 01:31:50,923 �S�! 1481 01:31:52,113 --> 01:31:53,133 �Vamos! 1482 01:31:54,533 --> 01:31:57,467 Llama al sol en medio de la noche... 1483 01:31:57,701 --> 01:32:00,849 El sol se levantar� en el cielo... 1484 01:32:03,707 --> 01:32:06,351 Toca a un hombre que no puede caminar derecho... 1485 01:32:06,585 --> 01:32:10,525 Toca a un hombre rengo y volar�... 1486 01:32:11,674 --> 01:32:12,858 Y yo vuelo... 1487 01:32:13,092 --> 01:32:15,527 �S�! 1488 01:32:15,761 --> 01:32:21,158 Y yo vuelo... 1489 01:32:21,392 --> 01:32:28,334 Sue�o de acebo sagrado... 1490 01:32:30,901 --> 01:32:36,885 Sue�o s�lo contigo... 1491 01:32:40,119 --> 01:32:46,436 Sonido de acebo sagrado... 1492 01:32:49,253 --> 01:32:55,903 Lluvia de acebo sagrado... 1493 01:32:58,595 --> 01:33:05,119 Amor de acebo sagrado... 1494 01:33:52,480 --> 01:33:54,000 Cari�o, �est�s bien? 1495 01:33:57,234 --> 01:34:02,466 No s� qu� pas�, perd� el control. 1496 01:34:10,287 --> 01:34:12,225 Espero que est� bien. 1497 01:34:24,051 --> 01:34:26,281 O sea, �no lo ven? 1498 01:34:27,680 --> 01:34:30,952 Un rayo puede caer dos veces en el mismo lugar. 1499 01:34:35,980 --> 01:34:39,794 Est� bien. Yo s�lo... 1500 01:34:44,154 --> 01:34:45,800 Mira. Toda esta m�sica. 1501 01:34:46,657 --> 01:34:48,133 Toda esta vida. 1502 01:34:48,367 --> 01:34:49,596 Aqu� est� mi accidente. 1503 01:34:50,828 --> 01:34:52,304 Y despu�s... nada. 1504 01:34:52,538 --> 01:34:54,139 Ya veo, �a qu� quieres llegar? 1505 01:34:54,373 --> 01:34:56,692 Quiero que estos cuadrados se vuelvan a llenar. 1506 01:34:57,209 --> 01:34:59,478 Suceden cosas malas una y otra vez. 1507 01:34:59,712 --> 01:35:02,731 S�lo quiero cantar y brillar... 1508 01:35:02,965 --> 01:35:04,608 antes de que me atropelle otro auto. 1509 01:35:04,842 --> 01:35:07,194 - Un auto no te... - Es como si me apuntaran, Mike. 1510 01:35:07,428 --> 01:35:08,695 Vamos. 1511 01:35:08,929 --> 01:35:10,783 Ya no tengo miedo. 1512 01:35:12,975 --> 01:35:14,954 Quiero ser Thunder de nuevo. 1513 01:35:21,317 --> 01:35:23,629 S�... s�... 1514 01:35:25,153 --> 01:35:27,213 que me alej� un poco y... 1515 01:35:27,447 --> 01:35:30,383 estoy un poco oxidada, pero estoy aqu� para ser mam� de nuevo... 1516 01:35:30,617 --> 01:35:32,554 y esposa y compa�era. 1517 01:35:33,119 --> 01:35:35,972 As� que, �de qu� me perd� en estos meses? 1518 01:35:36,206 --> 01:35:37,768 �Qu� necesito saber? 1519 01:35:40,792 --> 01:35:42,461 �Quieres contarle o le cuento yo? 1520 01:35:48,425 --> 01:35:49,359 Estiramos suave. 1521 01:35:49,593 --> 01:35:54,158 Cre� que el amor s�lo exist�a en los cuentos de hadas... 1522 01:35:55,432 --> 01:35:58,913 Destinando para otros pero no para m�... 1523 01:36:01,396 --> 01:36:04,416 - El amor estaba destinado a atraparme - Na, na, na, na... 1524 01:36:04,650 --> 01:36:05,792 - As� parec�a... - Hola. 1525 01:36:06,026 --> 01:36:07,335 - Buen d�a. - Na, na, na, na... 1526 01:36:07,569 --> 01:36:11,590 La decepci�n me persegu�a en todos mis sue�os... 1527 01:36:11,824 --> 01:36:14,968 - Y entonces vi su cara - �Uno, dos, tres, cuatro! 1528 01:36:15,202 --> 01:36:18,221 - Ahora soy un creyente - �Cinco! �Dios m�o! Ah� viene. 1529 01:36:18,455 --> 01:36:20,890 Y ni un rastro... 1530 01:36:21,124 --> 01:36:22,562 - De duda en mi mente - Hola. 1531 01:36:23,710 --> 01:36:25,648 Estoy enamorado... 1532 01:36:26,630 --> 01:36:28,273 Soy un creyente... 1533 01:36:28,507 --> 01:36:31,946 No podr�a dejarla aunque lo intentara... 1534 01:36:45,731 --> 01:36:48,210 El amor estaba destinado a atraparme... 1535 01:36:48,984 --> 01:36:50,296 As� parec�a... 1536 01:36:51,903 --> 01:36:55,259 La decepci�n me persegu�a en todos mis sue�os... 1537 01:36:56,283 --> 01:36:58,554 Y entonces vi su cara... 1538 01:36:59,286 --> 01:37:01,599 Ahora soy un creyente... 1539 01:37:02,497 --> 01:37:04,476 Y ni un rastro... 1540 01:37:05,126 --> 01:37:06,938 De duda en mi mente... 1541 01:37:07,879 --> 01:37:09,858 Estoy enamorado... 1542 01:37:11,299 --> 01:37:12,858 Soy un creyente... 1543 01:37:13,092 --> 01:37:15,280 No podr�a dejarla aunque lo intentara... 1544 01:37:17,680 --> 01:37:22,242 Hoy estamos con dos leyendas locales que regresan a los escenarios. 1545 01:37:22,476 --> 01:37:26,664 El Universo envi� dos autos a matarme, pero sigo de pie. 1546 01:37:26,898 --> 01:37:28,418 Aunque sea en una pierna. 1547 01:37:29,066 --> 01:37:30,461 Estoy enamorado... 1548 01:37:31,651 --> 01:37:33,378 Soy un creyente... 1549 01:37:33,612 --> 01:37:36,842 No podr�a dejarla aunque lo intentara... 1550 01:37:38,783 --> 01:37:39,637 �S�! 1551 01:37:41,495 --> 01:37:43,807 �Soy un creyente! 1552 01:37:48,126 --> 01:37:51,020 Mike, Claire. Quiero que conozcan a mi amigo Buddy Holmes. 1553 01:37:51,254 --> 01:37:53,146 Coordina eventos aqu� en el Ritz. 1554 01:37:53,380 --> 01:37:54,106 - Buddy. - Hola. 1555 01:37:54,340 --> 01:37:55,649 Gracias a ambos por venir. 1556 01:37:55,883 --> 01:37:57,943 Los medios los siguen mucho por su regreso. 1557 01:37:58,177 --> 01:37:59,405 Es que nunca nos fuimos. 1558 01:38:00,012 --> 01:38:03,869 Por eso quer�a hablarles sobre tocar aqu�. 1559 01:38:05,435 --> 01:38:07,161 �Abriremos para Pearl Jam de nuevo? 1560 01:38:07,395 --> 01:38:09,247 No, ser�an los principales. 1561 01:38:09,481 --> 01:38:11,624 El mi�rcoles en la noche dentro de tres semanas. 1562 01:38:11,858 --> 01:38:14,961 Eso nos dar� el tiempo necesario para publicitarlo y vender entradas. 1563 01:38:15,195 --> 01:38:17,171 �Esperas que llenemos este lugar en mi�rcoles? 1564 01:38:17,405 --> 01:38:18,798 Lo haremos funcionar, Mike, s�. 1565 01:38:19,032 --> 01:38:20,258 Sabemos que Milwaukee los ama. 1566 01:38:20,492 --> 01:38:21,384 So�ar es una cosa. 1567 01:38:21,618 --> 01:38:22,885 Pero no somos tontos, Buddy. 1568 01:38:23,119 --> 01:38:25,778 Mike, �no sabes qu� pasar� en tres semanas... 1569 01:38:26,012 --> 01:38:27,551 el mi�rcoles en la noche? 1570 01:38:30,502 --> 01:38:31,686 �Qu� pasar�? 1571 01:38:31,920 --> 01:38:34,522 - Neil Diamond. - Neil Diamond. 1572 01:38:34,756 --> 01:38:37,692 Agot� las entradas en el Wisconsin Center Arena. 1573 01:38:37,926 --> 01:38:39,944 Queremos ser la otra opci�n. 1574 01:38:40,178 --> 01:38:42,405 Los que no puedan ver a Neil Diamond... 1575 01:38:42,639 --> 01:38:43,958 ver�n lo segundo mejor. 1576 01:38:44,683 --> 01:38:46,662 �Nos dan un segundo? Un momento. 1577 01:38:51,398 --> 01:38:52,999 Amor, no s� si estoy listo para esto. 1578 01:38:53,233 --> 01:38:54,834 Digo... 1579 01:38:55,068 --> 01:38:56,672 Creo que lo est�s. 1580 01:38:58,405 --> 01:38:59,592 S� que yo lo estoy. 1581 01:39:07,873 --> 01:39:09,475 Necesitaremos un coro. 1582 01:39:12,376 --> 01:39:14,811 Sex Machine dirige el coro en su Iglesia. 1583 01:39:15,045 --> 01:39:16,688 Y timbales, los tambores grandes. 1584 01:39:16,922 --> 01:39:18,857 �Por qu� necesitas timbales? 1585 01:39:19,091 --> 01:39:21,525 Yo te los consigo, Mike. Te los traigo. 1586 01:39:21,759 --> 01:39:24,078 Especialmente porque abriremos con "Soolaimon". 1587 01:39:26,014 --> 01:39:27,242 �"S�lomon"? 1588 01:39:28,349 --> 01:39:30,287 "Soo... lai... mon". 1589 01:39:33,688 --> 01:39:36,165 Bien, recuerda que Rachel nos recoger�. 1590 01:39:36,399 --> 01:39:38,459 Pero quiero ir con Johnny para empezar con mi cabello. 1591 01:39:38,693 --> 01:39:40,670 - �Est�s nerviosa? - No, en realidad no. 1592 01:39:40,904 --> 01:39:43,214 Quiz� me ponga nerviosa antes del espect�culo. �Y t�? 1593 01:39:43,448 --> 01:39:45,427 S�lo espero que la gente venga. 1594 01:39:46,493 --> 01:39:47,176 - Hola. - �Mike! 1595 01:39:47,410 --> 01:39:48,305 Hola. 1596 01:39:50,038 --> 01:39:51,389 Bien. 1597 01:39:51,623 --> 01:39:55,270 Conozco al coordinador de eventos del Wisconsin Center. 1598 01:39:55,919 --> 01:39:59,563 Estuvo en su boda. Alto, gran barba pelirroja. 1599 01:39:59,797 --> 01:40:04,068 Al punto. Mike, conocer�s a Neil Diamond esta noche. 1600 01:40:04,302 --> 01:40:05,528 Ya le iba a decir. 1601 01:40:05,762 --> 01:40:07,238 - �Dios m�o! - �C�mo? 1602 01:40:07,472 --> 01:40:09,323 - �Qu�? - Los conocer� a ambos... 1603 01:40:09,557 --> 01:40:12,618 en el Lake Front Frozen Custard despu�s del espect�culo. 1604 01:40:12,852 --> 01:40:16,080 Ir� con el autob�s. Le encanta el helado de ah�. 1605 01:40:16,314 --> 01:40:17,543 �Qu� le dir�s, pap�? 1606 01:40:18,107 --> 01:40:19,250 Espero que nada est�pido. 1607 01:40:19,484 --> 01:40:20,668 No seas tonto. 1608 01:40:20,902 --> 01:40:23,253 Ser�n dos m�sicos despu�s de su espect�culo. 1609 01:40:23,487 --> 01:40:25,338 Ambos espect�culos est�n agotados. 1610 01:40:25,572 --> 01:40:26,630 �Agotamos entradas? 1611 01:40:26,864 --> 01:40:28,424 - �Agotadas? �Agotadas! - Agotadas. 1612 01:40:28,658 --> 01:40:29,675 �S�! �Agotamos entradas! 1613 01:40:29,909 --> 01:40:30,971 �S�! 1614 01:40:32,954 --> 01:40:33,679 Ahora estoy nerviosa. 1615 01:40:33,913 --> 01:40:35,806 Esto es un triunfo enorme, te lo ganaste. 1616 01:40:36,040 --> 01:40:38,099 - Mike, te lo ganaste. - Estoy feliz. 1617 01:40:38,333 --> 01:40:40,935 - �Est�s llorando? �Est�s llorando? - Estoy muy feliz. 1618 01:40:41,169 --> 01:40:42,937 - Te quiero. Ven aqu�. - Estoy muy feliz. 1619 01:40:43,171 --> 01:40:44,772 Yo tambi�n. 1620 01:40:45,006 --> 01:40:47,525 - Bueno, v�yanse. Vayan, vayan. - Nos vemos all�. 1621 01:40:47,759 --> 01:40:49,068 - Los veo all�. - Felicitaciones. 1622 01:40:49,302 --> 01:40:50,153 - Bueno. - �Ser� genial! 1623 01:40:50,387 --> 01:40:51,863 - Est� bien. - Vamos, tenemos cosas que hacer. 1624 01:40:52,097 --> 01:40:53,242 �Dios! 1625 01:40:54,724 --> 01:40:56,409 se�or Diamond. 1626 01:40:56,643 --> 01:40:58,622 Neil. �Puedo llamarte Neil? 1627 01:40:59,771 --> 01:41:02,707 Dices "tocando" en una manera... 1628 01:41:02,941 --> 01:41:05,810 Debes saber a qu� me refiero. Claro que lo sabes, eres t�. 1629 01:41:06,736 --> 01:41:10,715 Toc�ndome, toc�ndote... 1630 01:41:10,949 --> 01:41:13,300 Es genial. Es algo peque�o. 1631 01:41:13,534 --> 01:41:14,679 Toca... 1632 01:41:41,979 --> 01:41:43,166 Estoy bien. 1633 01:41:52,573 --> 01:41:55,303 - �Pap�? - Me estoy vistiendo. 1634 01:41:56,452 --> 01:42:00,058 Angelina quer�a traer a unas amigas, pero imagino que est� agotado. 1635 01:42:01,540 --> 01:42:02,224 PEGAMENTO PARA U�AS 1636 01:42:02,458 --> 01:42:05,605 S�, nosotros... Nos encargamos. 1637 01:42:07,546 --> 01:42:09,189 Oye... 1638 01:42:09,423 --> 01:42:11,528 conocer� a Neil Diamond esta noche. 1639 01:42:12,468 --> 01:42:13,360 �En serio? 1640 01:42:13,594 --> 01:42:14,456 S�. 1641 01:42:16,680 --> 01:42:20,119 Primero, Eddie Vedder y ahora Neil Diamond. 1642 01:42:20,643 --> 01:42:22,662 �Podr�as presentarme a Christian Slater? 1643 01:42:25,689 --> 01:42:26,709 �Pap�? 1644 01:42:29,485 --> 01:42:30,588 Pa, �est�s bien? 1645 01:42:31,737 --> 01:42:33,341 Estoy genial, cari�o. 1646 01:42:35,699 --> 01:42:38,263 LOS ENAMORADOS CANTANTES DE ESTADOS UNIDOS 1647 01:42:51,507 --> 01:42:52,190 Pap�. 1648 01:42:52,424 --> 01:42:54,191 Hola, cari�o. 1649 01:42:54,425 --> 01:42:56,989 Qu� alegr�a que est�s aqu�. 1650 01:42:57,679 --> 01:42:59,322 No me lo perder�a. 1651 01:42:59,556 --> 01:43:01,282 Abuela, una advertencia. 1652 01:43:01,516 --> 01:43:03,908 Los asientos est�n bien adelante. Puede ponerse fuerte. 1653 01:43:04,142 --> 01:43:06,622 Estoy medio sorda, as� que no habr� problema. 1654 01:43:08,480 --> 01:43:10,290 Ten un excelente espect�culo esta noche. 1655 01:43:10,524 --> 01:43:11,458 Gracias. 1656 01:43:11,692 --> 01:43:13,168 - Cinco minutos. - �Cinco minutos! 1657 01:43:13,402 --> 01:43:15,253 - Cinco minutos, bueno. - �A sus lugares! 1658 01:43:15,487 --> 01:43:16,838 - Bueno. - Beso, beso. 1659 01:43:17,072 --> 01:43:17,839 S�. 1660 01:43:18,073 --> 01:43:21,470 Palabras o consejos de �ltimo momento de mis ni�as. 1661 01:43:22,120 --> 01:43:24,183 S�, toca "Sweet Caroline", �est� bien? 1662 01:43:27,876 --> 01:43:29,771 Ustedes siempre saben qu� hacer. 1663 01:43:35,508 --> 01:43:37,193 �No te asusta para nada la elevaci�n? 1664 01:43:37,427 --> 01:43:39,070 No, no, s�lo debo pararme ah�. 1665 01:43:39,304 --> 01:43:40,490 Bueno. 1666 01:43:44,184 --> 01:43:45,287 Oye, Claire. 1667 01:43:48,605 --> 01:43:52,878 No puedo agradecerle a Neil porque cada agradecimiento es tuyo, amor. 1668 01:43:55,695 --> 01:43:57,838 Eres mi noche de agosto, mi ma�ana de septiembre... 1669 01:43:58,072 --> 01:44:01,178 la luz de mi coraz�n, mi Cracklin' Rosie. �Me entiendes? 1670 01:44:11,126 --> 01:44:12,647 Te veo en el escenario. 1671 01:44:52,335 --> 01:44:54,769 - Despert� esta ma�ana - S�... 1672 01:44:55,003 --> 01:44:56,566 El sol brillaba fuerte... 1673 01:44:57,756 --> 01:44:59,902 Dije que despert� esta ma�ana... 1674 01:45:00,551 --> 01:45:01,693 Y el sol brillaba fuerte... 1675 01:45:01,927 --> 01:45:02,989 �S�! 1676 01:45:03,720 --> 01:45:04,779 Llam� al del clima... 1677 01:45:05,013 --> 01:45:06,114 Le dije: "Oye... 1678 01:45:06,348 --> 01:45:08,158 �C�mo no hay tormenta? 1679 01:45:08,392 --> 01:45:10,160 Si lo �nico que veo es... 1680 01:45:10,394 --> 01:45:13,207 a Lightning & Thunder... 1681 01:45:15,816 --> 01:45:17,334 - �S�! - Luz posterior. 1682 01:45:17,568 --> 01:45:19,127 Luz posterior. Tr�ela. 1683 01:45:19,361 --> 01:45:21,132 Eso. S�bela. 1684 01:45:30,955 --> 01:45:33,351 �Buenas noches, Milwaukee! 1685 01:45:35,209 --> 01:45:36,688 �Eso, ma! 1686 01:45:41,257 --> 01:45:45,986 Bienvenidos quienes desean bailar... 1687 01:45:46,220 --> 01:45:48,739 en el brillo de la gloria. 1688 01:45:48,973 --> 01:45:52,451 Amigos, admiradores, familia... 1689 01:45:52,685 --> 01:45:55,354 quienes no consiguieron entradas para Neil Diamond. 1690 01:45:57,482 --> 01:45:58,752 En espera. 1691 01:46:00,109 --> 01:46:04,966 �Esta noche haremos nuestro propio hermoso ruido! 1692 01:46:05,656 --> 01:46:07,052 Elevador. 1693 01:46:21,880 --> 01:46:23,901 - �Pap�! - Ventiladores. 1694 01:46:25,509 --> 01:46:28,906 Ven aqu�, ven a decirlo... 1695 01:46:31,264 --> 01:46:37,456 Cabalga en la noche... 1696 01:46:40,565 --> 01:46:44,295 El sol se convierte en d�a... 1697 01:46:48,571 --> 01:46:55,556 El d�a proveer�... 1698 01:47:01,668 --> 01:47:05,232 Soo, soolaimon... 1699 01:47:05,880 --> 01:47:09,317 Soolai, soolai, soolaimon... 1700 01:47:09,551 --> 01:47:13,404 Soo, soolaimon... 1701 01:47:13,638 --> 01:47:16,702 Soolai, soolai, soolaimon... 1702 01:47:17,433 --> 01:47:20,497 Soo, soolaimon... 1703 01:47:21,187 --> 01:47:24,376 Soolai, soolai, soolaimon... 1704 01:47:27,986 --> 01:47:31,297 Dios de mi querer, querer, querer... 1705 01:47:31,531 --> 01:47:35,301 Se�or de mi necesidad, necesidad, necesidad... 1706 01:47:35,535 --> 01:47:38,888 Gui�ndome... 1707 01:47:39,122 --> 01:47:43,100 Hacia la mujer, ella baila por el sol... 1708 01:47:43,334 --> 01:47:46,440 Dios de mi d�a, d�a, d�a... 1709 01:47:47,088 --> 01:47:50,483 Se�or de mi noche, noche, noche... 1710 01:47:50,717 --> 01:47:54,403 Busco la manera, manera, manera... 1711 01:47:54,637 --> 01:47:58,034 De irme a casa... 1712 01:47:58,808 --> 01:48:00,162 Ella llama... 1713 01:48:04,022 --> 01:48:06,585 �Te amo, Milwaukee! 1714 01:48:09,319 --> 01:48:12,132 Trae a casa mi nombre... 1715 01:48:15,157 --> 01:48:21,974 En las alas de una pulga... 1716 01:48:24,625 --> 01:48:28,439 Viento en las llanuras... 1717 01:48:32,508 --> 01:48:39,449 Baila una vez para m�... 1718 01:48:45,603 --> 01:48:48,956 Soo, soolaimon... 1719 01:48:49,190 --> 01:48:52,712 Soolai, soolai, soolaimon... 1720 01:48:53,528 --> 01:48:57,172 Soo, soolaimon... 1721 01:48:57,406 --> 01:49:00,634 Soolai, soolai, soolaimon... 1722 01:49:00,868 --> 01:49:04,513 Soo, soolaimon... 1723 01:49:04,747 --> 01:49:07,853 Soolai, soolai, soolaimon... 1724 01:49:09,252 --> 01:49:11,561 �Se la saben! �Quiero escucharlos! 1725 01:49:11,795 --> 01:49:15,189 Dios de mi querer, querer, querer... 1726 01:49:15,423 --> 01:49:18,860 Se�or de mi necesidad, necesidad, necesidad... 1727 01:49:19,094 --> 01:49:22,947 Gui�ndome... 1728 01:49:23,181 --> 01:49:26,701 Hacia la mujer, ella baila por el sol... 1729 01:49:26,935 --> 01:49:30,455 Dios de mi d�a, d�a, d�a... 1730 01:49:30,689 --> 01:49:34,250 Se�or de mi noche, noche, noche... 1731 01:49:34,484 --> 01:49:37,879 Busco la manera, manera, manera... 1732 01:49:38,113 --> 01:49:41,845 De irme a casa... 1733 01:50:09,979 --> 01:50:13,168 Ay�dame. Ay�dame. 1734 01:50:15,776 --> 01:50:17,756 Ay�denme, hermanos y hermanas... 1735 01:50:18,529 --> 01:50:20,506 tambi�n ni�os y ni�as... 1736 01:50:20,740 --> 01:50:24,009 blancos y negros, ricos y pobres, grandes y peque�os. 1737 01:50:24,243 --> 01:50:26,362 �Todos los hijos de Dios canten "Aleluya"! 1738 01:50:28,454 --> 01:50:29,849 Aleluya... 1739 01:50:31,749 --> 01:50:34,270 Ale, aleluya... 1740 01:50:35,085 --> 01:50:36,898 Aleluya... 1741 01:50:38,672 --> 01:50:40,482 Ale, aleluya... 1742 01:50:40,716 --> 01:50:44,903 El buen Se�or nos dio dos manos, una mano que da y una que recibe. 1743 01:50:45,137 --> 01:50:48,782 Cuando tu hermano pasa hambre y no tiene qu� comer... 1744 01:50:49,016 --> 01:50:51,285 o cuando est� cansado y no tiene d�nde dormir... 1745 01:50:51,519 --> 01:50:54,079 o cuando su coraz�n est� lleno de dolor... 1746 01:50:54,313 --> 01:50:56,748 �qui�n acompa�ar� su llanto, hermanos, qui�n? 1747 01:50:56,982 --> 01:51:00,419 Tenemos que extender la mano, d�rsela, y decirle: 1748 01:51:00,653 --> 01:51:02,799 "�Para eso est�!". 1749 01:51:04,281 --> 01:51:07,136 Toma mi mano, dulce Se�or... 1750 01:51:07,701 --> 01:51:10,929 Camina conmigo hoy... 1751 01:51:11,163 --> 01:51:13,852 S� en mi coraz�n... 1752 01:51:14,834 --> 01:51:17,353 Que nunca me perder�... 1753 01:51:17,587 --> 01:51:20,523 Ale, ale, ale, ale... 1754 01:51:20,757 --> 01:51:24,736 Ale, ale, ale, ale... 1755 01:51:24,970 --> 01:51:26,112 Es Amor, hermano Amor... 1756 01:51:26,346 --> 01:51:29,910 Espect�culo de salvaci�n itinerante del hermano Amor... 1757 01:51:31,977 --> 01:51:37,248 Junten a los beb�s Tomen a las se�oras y vamos todos... 1758 01:51:37,482 --> 01:51:38,833 Todos saben... 1759 01:51:39,067 --> 01:51:42,797 Espect�culo del hermano Amor... 1760 01:51:46,699 --> 01:51:49,593 Dios de mi querer... 1761 01:51:49,827 --> 01:51:52,640 Dios de mi querer... 1762 01:51:53,496 --> 01:51:55,681 Se�or de mi necesidad... 1763 01:51:55,915 --> 01:51:59,685 Se�or de mi necesidad... 1764 01:51:59,919 --> 01:52:06,733 Gui�ndome a casa... 1765 01:52:06,967 --> 01:52:09,027 Ll�vame... 1766 01:52:09,261 --> 01:52:15,286 a casa... 1767 01:52:24,775 --> 01:52:25,670 �Regresaron! 1768 01:52:26,402 --> 01:52:27,631 - �Regresaron! - �S�! 1769 01:52:35,161 --> 01:52:37,304 �Recuerdan a Springsteen en East Troy? 1770 01:52:37,538 --> 01:52:40,683 - �Dios, Bruce! �Lo amo tanto! - �D�nde fue? 1771 01:52:40,917 --> 01:52:42,685 En el Alpine Valley Music Theater. 1772 01:52:42,919 --> 01:52:44,311 Ibas a la escuela primaria. 1773 01:52:44,545 --> 01:52:48,315 Toc� dos horas m�s de lo previsto, todo el mundo alocado, bailando... 1774 01:52:48,549 --> 01:52:50,985 - �Hoy fue igual! - Bruce y yo. 1775 01:52:51,219 --> 01:52:55,239 Debo decir, sin faltar el respeto al se�or Eddie Vedder... 1776 01:52:55,473 --> 01:52:57,116 Cuidado, mam�. 1777 01:52:57,350 --> 01:53:00,535 Creo que hoy fuimos como Pearl Jam. 1778 01:53:00,769 --> 01:53:02,829 Bueno... es otro p�blico. 1779 01:53:03,063 --> 01:53:06,460 Tuvimos la misma cantidad de gente y la misma respuesta. 1780 01:53:07,609 --> 01:53:09,252 Debieron haberse enterado, pap�. 1781 01:53:09,486 --> 01:53:10,756 �Por Dios! 1782 01:53:11,696 --> 01:53:14,593 Dulce Caroline... 1783 01:53:16,201 --> 01:53:21,267 Los buenos tiempos nunca fueron tan buenos... 1784 01:53:22,249 --> 01:53:24,183 �Est�s bien? �Est�s listo? 1785 01:53:24,417 --> 01:53:26,063 Estoy genial, amor. 1786 01:53:27,587 --> 01:53:31,652 A creer que nunca lo ser�an... 1787 01:53:34,594 --> 01:53:37,739 Claire, Claire, Neil ya termin� el espect�culo. 1788 01:53:37,973 --> 01:53:38,907 - Est� en el autob�s. - �Genial! 1789 01:53:39,141 --> 01:53:42,160 - �Viene en camino! - �Vamos! �Mike, vamos! 1790 01:53:42,394 --> 01:53:43,455 �Vamos, Mike! 1791 01:53:45,939 --> 01:53:47,293 �Mike? 1792 01:53:48,650 --> 01:53:49,503 Mike. 1793 01:53:50,902 --> 01:53:53,924 Mike, Mike, Mike, Mike.. 1794 01:53:54,656 --> 01:53:55,593 �Mike! 1795 01:54:21,389 --> 01:54:22,868 Qu� dif�cil. 1796 01:54:25,185 --> 01:54:27,289 No soy buena para escribir discursos. 1797 01:54:28,271 --> 01:54:32,083 Aunque... creo que es la primera vez que lo intento. 1798 01:54:32,317 --> 01:54:33,837 Ser� perfecto. 1799 01:54:38,240 --> 01:54:40,470 "Ustedes dos siempre saben qu� hacer". 1800 01:54:44,330 --> 01:54:46,476 �Por qu� dijo eso? 1801 01:54:48,292 --> 01:54:50,522 Yo siento que no s� hacer nada. 1802 01:54:54,714 --> 01:54:57,069 Excepto emparchar radiadores. 1803 01:55:02,764 --> 01:55:03,784 Ven. 1804 01:55:08,353 --> 01:55:09,998 Quiz�s no se equivoc�. 1805 01:55:11,815 --> 01:55:12,918 No, no se equivoc�. 1806 01:55:27,247 --> 01:55:28,517 Est�s linda. 1807 01:55:30,791 --> 01:55:32,270 Gracias. 1808 01:55:33,126 --> 01:55:35,437 A veces me olvido de lo de tu pierna. 1809 01:55:35,671 --> 01:55:39,360 S�. Yo tambi�n, hasta que doy un paso. 1810 01:55:44,012 --> 01:55:45,614 No tienes que cantar hoy. 1811 01:55:45,848 --> 01:55:47,657 Puede cantar otro, si es demasiado. 1812 01:55:47,891 --> 01:55:49,826 Lo s�. 1813 01:55:50,060 --> 01:55:51,872 Pero debo hacerlo. 1814 01:55:53,229 --> 01:55:54,249 No s�lo por Mike. 1815 01:56:14,709 --> 01:56:16,229 Hola. 1816 01:56:18,504 --> 01:56:20,192 Esto ser� dif�cil. 1817 01:56:25,970 --> 01:56:29,782 Cada vez que toc�bamos en alg�n lugar... 1818 01:56:30,016 --> 01:56:32,451 todo el mundo quer�a escuchar "Sweet Caroline". 1819 01:56:32,685 --> 01:56:33,747 Y... 1820 01:56:35,480 --> 01:56:37,459 Mike se enojaba tanto. 1821 01:56:38,858 --> 01:56:43,298 �l cre�a que la m�sica de Neil Diamond ten�a mucho m�s para ofrecer. 1822 01:56:44,071 --> 01:56:45,633 Muchas canciones m�s. 1823 01:56:48,200 --> 01:56:50,179 Y hab�a mucho m�s de Mike... 1824 01:56:50,994 --> 01:56:52,363 aparte de ser Lightning. 1825 01:56:55,373 --> 01:56:57,102 Era soldado. 1826 01:56:59,711 --> 01:57:01,023 Padre. 1827 01:57:02,881 --> 01:57:04,652 Amigo. 1828 01:57:08,637 --> 01:57:10,449 Era el amor de mi vida. 1829 01:57:16,186 --> 01:57:19,041 Y, a decir verdad, estoy aqu� por �l. 1830 01:57:22,067 --> 01:57:22,962 As� que... 1831 01:57:25,070 --> 01:57:27,005 en su honor... 1832 01:57:27,239 --> 01:57:29,260 voy a reponerme... 1833 01:57:30,492 --> 01:57:33,097 y cantar� una canci�n. 1834 01:57:34,120 --> 01:57:36,388 Una canci�n de Neil Diamond que... 1835 01:57:36,622 --> 01:57:38,935 no es tan conocida como "Sweet Caroline". 1836 01:57:40,251 --> 01:57:42,063 Pero Mike... 1837 01:57:45,047 --> 01:57:46,484 Es hermosa. 1838 01:58:01,771 --> 01:58:06,587 He visto la luz... 1839 01:58:09,195 --> 01:58:14,094 Y he visto la llama... 1840 01:58:15,326 --> 01:58:21,557 Ya he visto tus ojos antes... 1841 01:58:21,791 --> 01:58:26,315 Y s� que los volver� a ver... 1842 01:58:28,173 --> 01:58:30,360 Una vez m�s... 1843 01:58:35,305 --> 01:58:40,746 Porque he sido liberada... 1844 01:58:42,103 --> 01:58:48,128 Y he sido rescatada... 1845 01:58:48,902 --> 01:58:55,466 Ya he cantado mi canci�n antes... 1846 01:58:55,700 --> 01:59:00,891 Y s� que la cantar� otra vez... 1847 01:59:01,915 --> 01:59:05,145 Una vez m�s... 1848 01:59:09,214 --> 01:59:12,778 Algunos necesitan re�r... 1849 01:59:16,345 --> 01:59:19,826 Algunos necesitan llorar... 1850 01:59:22,976 --> 01:59:25,704 Algunos... 1851 01:59:25,938 --> 01:59:28,209 Necesitan superar barreras... 1852 01:59:29,483 --> 01:59:36,133 Sin jam�s preguntarse por qu�... 1853 01:59:36,698 --> 01:59:41,638 Y algunos necesitan cantar... 1854 01:59:43,119 --> 01:59:46,851 Y algunos necesitan suspirar... 1855 01:59:50,377 --> 01:59:53,146 Algunos... 1856 01:59:53,380 --> 01:59:56,277 Nunca ven la luz... 1857 01:59:56,842 --> 02:00:03,656 Hasta el d�a de su muerte... 1858 02:00:03,890 --> 02:00:09,081 Pero yo he sido liberada... 1859 02:00:10,605 --> 02:00:15,963 Y he sido rescatada... 1860 02:00:17,320 --> 02:00:23,760 Ya estuve as� antes... 1861 02:00:23,994 --> 02:00:29,727 Y s� que volver� a estarlo... 1862 02:00:30,292 --> 02:00:33,813 Una vez m�s... 1863 02:00:36,422 --> 02:00:40,862 Otra vez... 1864 02:00:43,179 --> 02:00:47,285 S�lo una vez m�s... 1865 02:01:31,603 --> 02:01:32,832 Bien. 1866 02:01:34,146 --> 02:01:35,914 �Est� bien? �Listo? 1867 02:01:36,148 --> 02:01:37,416 - S�. - �Seguro? 1868 02:01:37,650 --> 02:01:38,959 - �Est�s seguro? - S�. 1869 02:01:39,193 --> 02:01:40,961 - �En serio? - S�, en serio. 1870 02:01:41,195 --> 02:01:43,880 - �Me tienes? �Me tienes, Dana? - Te tenemos. 1871 02:01:44,114 --> 02:01:45,924 - Puedo verte. - Yo tambi�n puedo verte. 1872 02:01:46,158 --> 02:01:48,595 - Te estoy viendo. - Bien, estamos filmando. 1873 02:01:50,203 --> 02:01:51,137 Muy bien. 1874 02:01:51,371 --> 02:01:52,638 Hola a todos, me llamo Mike. 1875 02:01:52,872 --> 02:01:55,391 - Soy alcoh�lico. - Hola, Mike. 1876 02:01:55,625 --> 02:01:57,852 Hoy es mi cumplea�os n�mero 22 de sobriedad. 1877 02:01:58,086 --> 02:02:00,980 Pero no puedo estar ah�, con ustedes, porque... 1878 02:02:01,214 --> 02:02:03,065 nos estamos preparando para un gran regreso... 1879 02:02:03,299 --> 02:02:06,402 Thunder y yo, es... estamos muy emocionados. 1880 02:02:06,636 --> 02:02:08,321 �Saben qu�? Antes de cantar... 1881 02:02:08,555 --> 02:02:10,284 quiero decirles algo. 1882 02:02:11,766 --> 02:02:14,077 Todos estamos aqu� haciendo lo mejor que podemos. 1883 02:02:14,311 --> 02:02:16,082 �S�? Todo lo mejor que podemos. 1884 02:02:16,730 --> 02:02:19,708 Y si podemos cuidarnos unos a otros, ser fuertes... 1885 02:02:19,942 --> 02:02:22,586 y, sobre todo, ser agradecidos, quiz�s podamos... 1886 02:02:22,820 --> 02:02:24,463 no s�, cambiar las cosas... 1887 02:02:24,697 --> 02:02:27,093 hacer del mundo un lugar mejor, �qu� dicen? 1888 02:02:28,117 --> 02:02:30,722 �Est� bien? Bueno... 1889 02:02:33,873 --> 02:02:36,600 Esta no es una canci�n triste... 1890 02:02:36,834 --> 02:02:38,477 Una canci�n triste... 1891 02:02:38,711 --> 02:02:41,021 Para cantar cuando est�s s�lo... 1892 02:02:41,255 --> 02:02:42,358 No, no... 1893 02:02:44,258 --> 02:02:47,861 De cierta forma, es una canci�n alegre, s�... 1894 02:02:48,095 --> 02:02:51,907 Una canci�n alegre, una canci�n simple... 1895 02:02:52,141 --> 02:02:53,659 Que te hace... 1896 02:02:53,893 --> 02:02:54,785 Hola, ma. 1897 02:02:55,019 --> 02:02:58,413 Cuando cantas al comp�s... 1898 02:02:58,647 --> 02:03:00,716 Vamos, canten conmigo. S� que es temprano. 1899 02:03:01,358 --> 02:03:07,591 Una canci�n triste, todos conocen una... 1900 02:03:08,406 --> 02:03:10,007 En todo jard�n crece una. 1901 02:03:10,241 --> 02:03:16,016 Una canci�n triste, en todo jard�n crece una... 1902 02:03:16,748 --> 02:03:19,227 Muy bien, estoy lista. 1903 02:03:20,000 --> 02:03:25,854 A ti y a m� nos da tristeza... 1904 02:03:26,088 --> 02:03:27,484 Nadie a la vista. 1905 02:03:28,882 --> 02:03:32,318 Pero cuando tomas la tristeza y haces una canci�n... 1906 02:03:32,552 --> 02:03:35,241 Cantas y se va... 1907 02:03:36,681 --> 02:03:38,825 Cantas y se va... 1908 02:03:39,059 --> 02:03:41,369 Puedo o�rlos. Suena muy bien. �Vamos! 1909 02:03:41,603 --> 02:03:47,586 Una canci�n triste, llora como un sauce... 1910 02:03:49,361 --> 02:03:50,545 Duerme en mi almohada. 1911 02:03:50,779 --> 02:03:56,846 Una canci�n triste, duerme en mi almohada... 1912 02:03:58,620 --> 02:03:59,932 Es gracioso. 1913 02:04:00,413 --> 02:04:02,432 Es gracioso... 1914 02:04:02,666 --> 02:04:08,438 Pero puedes cantarla con la voz quebrada... 1915 02:04:08,672 --> 02:04:10,189 �Ves? 1916 02:04:10,423 --> 02:04:11,774 Te sientes bien... 1917 02:04:12,008 --> 02:04:13,026 Belleza y color. 1918 02:04:13,260 --> 02:04:15,865 Simplemente no tienes opci�n... 1919 02:04:18,013 --> 02:04:25,039 Una canci�n triste... 1920 02:04:26,605 --> 02:04:33,632 Una canci�n triste... 1921 02:04:36,575 --> 02:04:38,929 Gracias y buenas noches. 1922 02:04:47,878 --> 02:04:50,900 BASADA EN EL DOCUMENTAL DE GREG KOHS 1923 02:06:06,746 --> 02:06:09,768 SONG SUNG BLUE: SUE�O INQUEBRANTABLE 1924 02:06:10,416 --> 02:06:14,481 PARA LIGHTNING & THUNDER 139385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.