All language subtitles for Small Prophets s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,679 Michael! Michael! 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,040 SEAGULLS CAW 3 00:00:43,200 --> 00:00:46,039 - Were they barbecuing last night? - Who? 4 00:00:46,040 --> 00:00:48,599 Him, next door, and his girlfriend. 5 00:00:48,600 --> 00:00:51,639 His name's Michael and she's not his girlfriend. 6 00:00:51,640 --> 00:00:54,959 Right, well, whoever she is. Anyway, how do you know? 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,519 I bumped into her at the shop. 8 00:00:56,520 --> 00:00:58,719 - Kacey. She's nice. - Whatever. 9 00:00:58,720 --> 00:01:01,919 Right, they were barbecuing, because I smelled it. 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,440 It was just a bonfire. 11 00:01:05,240 --> 00:01:07,240 There are coals on our drive. 12 00:01:08,480 --> 00:01:11,439 Right? They're chucking barbecue coals on our drive. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,239 What? Why? 14 00:01:13,240 --> 00:01:14,999 I've no idea why. 15 00:01:15,000 --> 00:01:18,119 Why would someone chuck barbecue coals? 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,759 I have no idea what goes through that man's head. OK? 17 00:01:20,760 --> 00:01:23,839 It's some sort of game he's playing with me. Thinks he can get to me. 18 00:01:23,840 --> 00:01:26,039 You know, thinks he can get under my skin. 19 00:01:26,040 --> 00:01:27,720 RINGING TONE 20 00:01:29,640 --> 00:01:31,159 Who are you phoning? 21 00:01:31,160 --> 00:01:34,199 The council. Antisocial behaviour. 22 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 It's only eight o'clock. There'll be no-one there. 23 00:01:38,880 --> 00:01:40,560 Right. I've got to go. 24 00:01:41,680 --> 00:01:43,679 Go and knock on for him and tell him to clean it up. 25 00:01:43,680 --> 00:01:45,879 But take photos first, all right? For evidence. 26 00:01:45,880 --> 00:01:49,039 And then phone the council and report it. 27 00:01:49,040 --> 00:01:50,839 Antisocial behaviour. 28 00:01:50,840 --> 00:01:52,559 Yes, sir. 29 00:01:52,560 --> 00:01:54,519 MUSIC: The Wise Man's Song by Cinder Wells 30 00:01:54,520 --> 00:01:57,079 ? I know we're older now 31 00:01:57,080 --> 00:01:59,520 ? And lost again 32 00:02:02,200 --> 00:02:07,319 ? Down at the cul-de-sac 33 00:02:07,320 --> 00:02:10,640 ? You left, my friend 34 00:02:13,040 --> 00:02:19,560 ? Will you come back, come back again? 35 00:02:23,680 --> 00:02:30,959 ? Will you come back, come back again? 36 00:02:30,960 --> 00:02:33,079 PHONE RINGS 37 00:02:33,080 --> 00:02:36,599 ? I put the kettle on 38 00:02:36,600 --> 00:02:40,239 ? The wise man sung for you ? 39 00:02:40,240 --> 00:02:41,600 Hi, Hilary. 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,640 OK, I'll come over. 41 00:02:55,640 --> 00:02:56,679 Oh, hello, love. 42 00:02:56,680 --> 00:02:58,559 Thanks for ringing. Is he OK? 43 00:02:58,560 --> 00:03:00,559 I don't know, love. He's stressing about something, 44 00:03:00,560 --> 00:03:03,039 but I can't figure it out. I don't think he really knows. 45 00:03:03,040 --> 00:03:05,120 - He's in his room. - Cheers. 46 00:03:19,640 --> 00:03:20,840 KNOCK AT DOOR 47 00:03:22,840 --> 00:03:27,239 Oh... Oh, it's you. They better not have called you. 48 00:03:27,240 --> 00:03:30,279 - Did they call you? - I've just come to see you, like I always do. 49 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 I told them not to disturb you. 50 00:03:34,920 --> 00:03:37,439 What's up, Dad? Hilary says you're getting stressed. 51 00:03:37,440 --> 00:03:39,159 Are you worried about something? 52 00:03:39,160 --> 00:03:42,359 It's all this toot, you know, crowding me in. 53 00:03:42,360 --> 00:03:45,199 I-I-I'll have to sort it out. I can't find anything. 54 00:03:45,200 --> 00:03:46,519 OK, I can help you with that. 55 00:03:46,520 --> 00:03:47,879 Is there something that you're looking for? 56 00:03:47,880 --> 00:03:51,319 Yeah, well, what was it he said was lost? 57 00:03:51,320 --> 00:03:52,519 Something hidden. 58 00:03:52,520 --> 00:03:54,119 - Sorry, who's this? - Him! 59 00:03:54,120 --> 00:03:57,319 Him who came looking for something. 60 00:03:57,320 --> 00:03:58,879 A book, a bird book. 61 00:03:58,880 --> 00:04:01,799 Dad, you're getting in a state now. You're getting right confused. 62 00:04:01,800 --> 00:04:05,079 They're constantly getting at me, asking me to find things. 63 00:04:05,080 --> 00:04:08,279 OK, I'll tell you what, I can take some away today. 64 00:04:08,280 --> 00:04:10,519 Let's fill a box with stuff that you don't think you'll need, and I'll 65 00:04:10,520 --> 00:04:12,319 keep it at my house until you need it again. 66 00:04:12,320 --> 00:04:15,079 No, you can throw it all away. I don't want any of it. It's all junk. 67 00:04:15,080 --> 00:04:18,280 Come on, Dad, let's sort through some and we can take it from there. 68 00:04:21,600 --> 00:04:22,879 What you got there? 69 00:04:22,880 --> 00:04:24,999 It's my old pal Vic Wiffen. 70 00:04:25,000 --> 00:04:26,319 Passed away. 71 00:04:26,320 --> 00:04:29,159 Not, uh, not many of us left now. 72 00:04:29,160 --> 00:04:32,559 Oh, I'm sorry, Dad. That's your friend from Canada. 73 00:04:32,560 --> 00:04:36,239 Yeah, yeah. I got a letter from him only a week ago. 74 00:04:36,240 --> 00:04:41,200 I was always going to go and visit him but, uh, too late now. 75 00:04:42,720 --> 00:04:44,479 Did you just find this? 76 00:04:44,480 --> 00:04:45,599 Hmm? 77 00:04:45,600 --> 00:04:46,920 Nothing. 78 00:04:48,120 --> 00:04:49,919 You say you had a letter from him last week? 79 00:04:49,920 --> 00:04:52,840 Couple of days ago. It's on the side there. 80 00:04:56,360 --> 00:04:58,719 He asked about you. 81 00:04:58,720 --> 00:04:59,960 Always asked about you. 82 00:06:31,440 --> 00:06:32,600 Legend. 83 00:06:36,920 --> 00:06:38,439 Excuse me. 84 00:06:38,440 --> 00:06:40,720 - Hello, love. - Do you sell tit boxes? 85 00:06:42,120 --> 00:06:43,879 Tit boxes? 86 00:06:43,880 --> 00:06:44,920 Yes. 87 00:06:46,400 --> 00:06:49,160 - Boxes for...? - Tits. 88 00:06:50,440 --> 00:06:51,480 Hmm... 89 00:06:54,040 --> 00:06:55,440 Blue tits? 90 00:06:56,440 --> 00:06:58,919 - Like a nesting box? - Yes. 91 00:06:58,920 --> 00:07:02,800 They'll be in the garden section if we have them. It's, er... 92 00:07:05,960 --> 00:07:08,120 I'm sorry, it doesn't look like we do. 93 00:07:09,840 --> 00:07:11,120 Oh, well. 94 00:07:15,080 --> 00:07:19,039 I tell you what, I might be able to help. 95 00:07:19,040 --> 00:07:20,840 - Might you? - Yeah, think so. 96 00:07:23,680 --> 00:07:25,320 Can you come back in, like, an hour? 97 00:07:26,920 --> 00:07:29,839 Yeah, all right. I'll go do the rest of my shopping. 98 00:07:29,840 --> 00:07:32,519 Smashing. See you back here. 99 00:07:32,520 --> 00:07:34,960 - In an hour? - That's it. 100 00:07:38,320 --> 00:07:40,919 MUSIC: Nine Pound Hammer by Little Grasscals 101 00:07:40,920 --> 00:07:45,039 ? Oh, the nine-pound hammer is a little too heavy 102 00:07:45,040 --> 00:07:47,079 ? Baby, for my size 103 00:07:47,080 --> 00:07:49,439 ? Honey, for my size 104 00:07:49,440 --> 00:07:53,279 ? Roll on, buddy, don't you roll so slow 105 00:07:53,280 --> 00:07:58,080 ? How can I roll when the wheels won't roll? 106 00:08:13,320 --> 00:08:17,559 ? So roll on, buddy, don't you roll so slow 107 00:08:17,560 --> 00:08:21,039 ? How can I roll when the wheels won't go? ? 108 00:08:21,040 --> 00:08:22,839 Michael, what the hell...? 109 00:08:22,840 --> 00:08:27,479 DRILL WHIRS 110 00:08:27,480 --> 00:08:28,780 What the he...? 111 00:08:28,781 --> 00:08:30,080 DRILL WHIRS 112 00:08:34,440 --> 00:08:35,560 What are you doing? 113 00:08:36,640 --> 00:08:37,999 Tit box. 114 00:08:38,000 --> 00:08:39,599 Customer wanted one. 115 00:08:39,600 --> 00:08:43,079 Michael, what's wrong with you? This is not a... 116 00:08:43,080 --> 00:08:44,479 We don't... If we don't sell 117 00:08:44,480 --> 00:08:48,039 - something, we don't make it on... - Oh, here she comes. 118 00:08:48,040 --> 00:08:50,519 Hello, madam. There you go. 119 00:08:50,520 --> 00:08:53,119 Oh, that's lovely, thank you! 120 00:08:53,120 --> 00:08:54,439 Hello, Gordon. 121 00:08:54,440 --> 00:08:55,879 Hello, Mrs Stewart. 122 00:08:55,880 --> 00:08:57,479 How's your mum? She all right? 123 00:08:57,480 --> 00:08:59,439 She's well, thank you, Mrs Stewart. 124 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 How much is this? 125 00:09:05,680 --> 00:09:08,880 Erm, it's on us, Mrs Stewart, with our compliments. 126 00:09:10,240 --> 00:09:13,039 Thanks! Give my love to your mum. 127 00:09:13,040 --> 00:09:14,400 Bye, love. 128 00:09:22,000 --> 00:09:23,919 Why didn't we come back to work yesterday? 129 00:09:23,920 --> 00:09:24,999 - "We"? - You. 130 00:09:25,000 --> 00:09:26,879 You said "don't bother coming back". 131 00:09:26,880 --> 00:09:28,879 As a threat! 132 00:09:28,880 --> 00:09:32,399 As in, "if you leave, don't bother coming back because you're fired". 133 00:09:32,400 --> 00:09:35,999 An employer is not allowed to refuse an employee reasonable time off 134 00:09:36,000 --> 00:09:40,839 in order to deal with an unexpected event involving a dependant. 135 00:09:40,840 --> 00:09:43,359 - Well... - Because that would be unfair dismissal. 136 00:09:43,360 --> 00:09:46,079 - I... - And you would be guilty of unfair dismissal. 137 00:09:46,080 --> 00:09:48,880 - I... - And I would take you to court for unfair dismissal. 138 00:09:50,680 --> 00:09:51,960 Get this cleaned up. 139 00:10:25,400 --> 00:10:27,119 All right? 140 00:10:27,120 --> 00:10:28,160 Yeah. 141 00:10:29,840 --> 00:10:31,239 Here, listen to this. 142 00:10:31,240 --> 00:10:35,319 - My dad got this letter from his friend in Canada. - All right. 143 00:10:35,320 --> 00:10:37,599 "Dear Brian, thank you for your last letter. 144 00:10:37,600 --> 00:10:41,439 "All's well here across the pond although the winter's still..." 145 00:10:41,440 --> 00:10:42,600 Goes on a bit. 146 00:10:44,600 --> 00:10:48,199 And then, "How's your boy Michael? 147 00:10:48,200 --> 00:10:52,359 "I'm always interested to hear what he's up to. Is he well? 148 00:10:52,360 --> 00:10:55,519 "Did he ever find a new partner and settle down? 149 00:10:55,520 --> 00:10:58,279 "Is he happy these days? I hope so." 150 00:10:58,280 --> 00:11:01,240 Blah, blah, blah... "Your dear friend, Vic." 151 00:11:03,120 --> 00:11:04,159 So? 152 00:11:04,160 --> 00:11:06,359 Well, number one, I don't think I've ever met the bloke, so I don't know 153 00:11:06,360 --> 00:11:08,159 why he's so interested in what I'm up to. 154 00:11:08,160 --> 00:11:10,519 Well, he's just being friendly. 155 00:11:10,520 --> 00:11:13,439 And number two, he died over a decade ago. 156 00:11:13,440 --> 00:11:15,159 Died? 157 00:11:15,160 --> 00:11:18,519 Passed away, dead, in 2009. 158 00:11:18,520 --> 00:11:20,479 And how old's the letter? 159 00:11:20,480 --> 00:11:21,880 Written two weeks ago. 160 00:11:25,080 --> 00:11:27,240 - Canada? - Yep. 161 00:11:29,800 --> 00:11:31,959 Are you sure he's dead? 162 00:11:31,960 --> 00:11:34,199 I've seen the order of service from the funeral. 163 00:11:34,200 --> 00:11:37,359 I googled him, found his obituary. He's dead all right. 164 00:11:37,360 --> 00:11:39,079 Weird. 165 00:11:39,080 --> 00:11:40,799 Can ghosts write letters? 166 00:11:40,800 --> 00:11:42,320 I know they can't lick stamps. 167 00:11:44,440 --> 00:11:45,920 METALLIC SQUEAK 168 00:11:51,240 --> 00:11:52,280 All right, Michael? 169 00:11:53,640 --> 00:11:55,079 Hello, Brigham. 170 00:11:55,080 --> 00:11:57,120 - Kacey? - Brigham. 171 00:11:58,640 --> 00:12:01,279 - He was slagging you off yesterday. Gordon. - Oh, yeah? 172 00:12:01,280 --> 00:12:03,679 When you didn't come back to work. Said he was going to fire you. 173 00:12:03,680 --> 00:12:06,040 Yeah? Not that bothered. 174 00:12:07,680 --> 00:12:09,799 Not bothered about getting fired? 175 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 Not really, if I'm honest. 176 00:12:13,440 --> 00:12:15,239 Don't... 177 00:12:15,240 --> 00:12:16,640 You don't want to... 178 00:12:19,320 --> 00:12:20,560 Are you OK? 179 00:12:22,560 --> 00:12:24,519 ..get yourself fired, mate. 180 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 Why not? 181 00:12:27,360 --> 00:12:29,159 Who's going to make me laugh? 182 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 Who's going to come to work on a long bike? 183 00:12:36,240 --> 00:12:37,760 Be shit without you here, mate. 184 00:12:41,480 --> 00:12:44,160 Right. Erm, cheers, Brigham. 185 00:12:45,360 --> 00:12:46,520 Whatever! 186 00:13:17,360 --> 00:13:18,800 PHONE RINGS 187 00:13:26,400 --> 00:13:28,119 - Hello? - It's Roy. 188 00:13:28,120 --> 00:13:30,919 - Can you speak? - Not really. 189 00:13:30,920 --> 00:13:33,359 I need to come over to the house with a surveyor. 190 00:13:33,360 --> 00:13:34,840 Why? When? 191 00:13:36,320 --> 00:13:37,679 You know why. 192 00:13:37,680 --> 00:13:39,039 When? 193 00:13:39,040 --> 00:13:41,399 - When's convenient? - None! No time! 194 00:13:41,400 --> 00:13:44,360 - OK. Well, I'm going to come now. - You can't - look, it's, it's not... 195 00:14:00,520 --> 00:14:02,600 Hey, how are you doing, Michael? 196 00:14:04,520 --> 00:14:07,919 - Yeah, not bad. - Er, I was just wondering if you had an update 197 00:14:07,920 --> 00:14:09,359 on the hedge situation? 198 00:14:09,360 --> 00:14:12,240 Yeah. Er, no. I'm sorry, I don't know. 199 00:14:13,280 --> 00:14:16,000 Well, I think the chaffinches might be gone by now, so... 200 00:14:17,560 --> 00:14:20,199 You had a bird book the other day. 201 00:14:20,200 --> 00:14:21,599 Yeah. The chaffinches. 202 00:14:21,600 --> 00:14:22,880 Where did you get it from? 203 00:14:24,120 --> 00:14:25,440 - The book? - Yes. 204 00:14:26,960 --> 00:14:29,039 Um, I think it was my dad's. 205 00:14:29,040 --> 00:14:30,359 My dad's? 206 00:14:30,360 --> 00:14:31,719 No, MY dad's. 207 00:14:31,720 --> 00:14:33,959 Did you go and see my dad? 208 00:14:33,960 --> 00:14:36,440 - Your dad? - Yes. At the nursing home? 209 00:14:38,400 --> 00:14:41,559 - Your dad? - And ask him for a bird book? 210 00:14:41,560 --> 00:14:44,639 You what? Sorry, I don't think I understand this conversation. 211 00:14:44,640 --> 00:14:45,919 Yes. 212 00:14:45,920 --> 00:14:47,200 It's confusing. 213 00:14:55,080 --> 00:14:57,439 MUSIC: Old Enough by Cinder Well 214 00:14:57,440 --> 00:14:58,960 ? Old enough 215 00:15:02,240 --> 00:15:07,400 ? You are old enough 216 00:15:09,360 --> 00:15:14,399 ? To know the way 217 00:15:14,400 --> 00:15:18,560 ? This is going 218 00:15:23,680 --> 00:15:26,520 ? Walk me home 219 00:15:28,680 --> 00:15:34,360 ? The long way home 220 00:15:35,600 --> 00:15:39,680 ? And go away 221 00:15:41,720 --> 00:15:44,720 ? You're not going 222 00:15:47,720 --> 00:15:53,679 ? I am golden in the evening 223 00:15:53,680 --> 00:16:00,559 ? We are bolder in the morning 224 00:16:00,560 --> 00:16:03,719 ? And the long grass 225 00:16:03,720 --> 00:16:06,759 ? It is grown 226 00:16:06,760 --> 00:16:09,879 ? Over the steps 227 00:16:09,880 --> 00:16:12,400 ? Of the door... ? 228 00:16:28,120 --> 00:16:29,400 DOORBELL CHIMES 229 00:16:29,401 --> 00:16:30,680 Oh, shit. 230 00:16:36,800 --> 00:16:39,999 Hello, Michael. I'm sorry. I'm not doing this to be a shit. 231 00:16:40,000 --> 00:16:42,679 But, erm, I'm desperate, mate. 232 00:16:42,680 --> 00:16:44,399 I'm bankrupt. 233 00:16:44,400 --> 00:16:48,039 It's been a long time coming and this house, it belongs to me. 234 00:16:48,040 --> 00:16:50,159 Sorry. Who's that? 235 00:16:50,160 --> 00:16:51,479 She's a surveyor. 236 00:16:51,480 --> 00:16:54,759 I just wanted her to come and have a look around so we can figure out 237 00:16:54,760 --> 00:16:58,880 what needs to be done before people can start viewing the property. 238 00:17:01,040 --> 00:17:02,320 Nice to meet you, Michael. 239 00:17:04,320 --> 00:17:07,319 So, can we, erm... Can we come in, please? 240 00:17:07,320 --> 00:17:09,639 Well, I've set some chairs up in the garden, actually. 241 00:17:09,640 --> 00:17:11,639 We've come to see the house, mate, not the garden. 242 00:17:11,640 --> 00:17:14,159 Well, you need to give me more time to tidy up and stuff. 243 00:17:14,160 --> 00:17:17,719 Hey! I need some more time to tidy up. Roy! 244 00:17:17,720 --> 00:17:21,599 Jesus Christ, what is all this shit? What are you stockpiling? 245 00:17:21,600 --> 00:17:23,480 It's this way. Come through. 246 00:17:28,160 --> 00:17:29,880 Come through. It's this way. 247 00:17:33,480 --> 00:17:34,720 Erm... 248 00:17:38,440 --> 00:17:39,760 Oh, my God, look at this! 249 00:17:41,960 --> 00:17:44,279 It's Christmas, 1979! 250 00:17:44,280 --> 00:17:47,039 There's me, Mum, Clea. 251 00:17:47,040 --> 00:17:48,759 Yeah, would you like to come through? 252 00:17:48,760 --> 00:17:51,159 The Action Man helicopter. 253 00:17:51,160 --> 00:17:56,000 Mum thought it came with an Action Man, but didn't. 254 00:18:02,440 --> 00:18:04,040 I never did get an Action Man. 255 00:18:05,160 --> 00:18:06,360 It's this way. 256 00:18:11,520 --> 00:18:12,919 What's that? 257 00:18:12,920 --> 00:18:14,079 Manure. 258 00:18:14,080 --> 00:18:15,160 Stinks. 259 00:18:19,360 --> 00:18:22,679 The house is going on the market in three weeks' time, Michael. 260 00:18:22,680 --> 00:18:23,959 Three weeks? 261 00:18:23,960 --> 00:18:28,279 Sorry, Michael, you've got no choice. It's going to happen. 262 00:18:28,280 --> 00:18:31,199 - I'm sorry, I thought you were a surveyor. - Solicitor. 263 00:18:31,200 --> 00:18:32,959 You said that she was a surveyor. 264 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Did I? I meant solicitor. 265 00:18:36,280 --> 00:18:38,439 Well, I'll need to talk to my solicitor. 266 00:18:38,440 --> 00:18:41,159 - You don't have a solicitor. - Then I shall get a solicitor. 267 00:18:41,160 --> 00:18:43,919 - You should get one. - I'm going to get a solicitor. 268 00:18:43,920 --> 00:18:47,359 It would be much easier if I had a lawyer to deal with. 269 00:18:47,360 --> 00:18:48,959 Easier? For who? 270 00:18:48,960 --> 00:18:50,599 For everyone, Michael. Christ! 271 00:18:50,600 --> 00:18:54,479 Do not make this more difficult than it needs to be, please. 272 00:18:54,480 --> 00:18:57,679 And the house obviously needs to be cleared. 273 00:18:57,680 --> 00:19:00,199 - What's in the boxes? - I don't know. 274 00:19:00,200 --> 00:19:02,199 - What do you mean, you don't know? - I mean, I don't know. 275 00:19:02,200 --> 00:19:04,639 I don't know what's in the boxes. They're not mine. 276 00:19:04,640 --> 00:19:07,319 - Well, whose are they, then? - They're your sister's. 277 00:19:07,320 --> 00:19:09,839 They're Clea's. 278 00:19:09,840 --> 00:19:14,719 It's stock that she left behind in locks-ups when she went. 279 00:19:14,720 --> 00:19:17,240 Second-hand books, I think, mainly. 280 00:19:18,760 --> 00:19:22,159 Right, well we can help you to get rid of them. 281 00:19:22,160 --> 00:19:23,519 Oh, get rid of them? 282 00:19:23,520 --> 00:19:25,240 To figure out what to do with them. 283 00:19:38,240 --> 00:19:39,840 So, what else do you need to know? 284 00:19:41,280 --> 00:19:42,640 So much, mate. 285 00:19:43,960 --> 00:19:45,200 So much. 286 00:19:53,600 --> 00:19:55,599 Hiya, it's me. 287 00:19:55,600 --> 00:19:58,559 Do you want to come round? 288 00:19:58,560 --> 00:19:59,960 It's time. 289 00:20:12,560 --> 00:20:14,479 I think we should probably wear these too, 290 00:20:14,480 --> 00:20:16,159 - just to be on the safe side. - No, mate. 291 00:20:16,160 --> 00:20:18,399 Look, whatever's supposed to have happened to them in their little 292 00:20:18,400 --> 00:20:20,959 shit pit, has either happened or it hasn't, right? 293 00:20:20,960 --> 00:20:23,719 Me wearing a Dunelm dressing gown isn't going to change anything. 294 00:20:23,720 --> 00:20:25,080 Fair enough. 295 00:20:29,920 --> 00:20:33,000 Right, I'm going in. 296 00:20:36,280 --> 00:20:37,400 OK. 297 00:20:42,520 --> 00:20:44,719 - Hello, Kacey. - Hiya, Bev. 298 00:20:44,720 --> 00:20:47,559 This is Clive, my husband. Clive, this is Kacey. 299 00:20:47,560 --> 00:20:49,319 Oh, cool. How are you doing, Kacey? 300 00:20:49,320 --> 00:20:51,239 Has he got you slaving, has he? 301 00:20:51,240 --> 00:20:54,559 Slaving? No, mate, I'm just... I'm just helping out. 302 00:20:54,560 --> 00:20:57,599 Oh, God, yeah. Probably can't say that nowadays. 303 00:20:57,600 --> 00:20:59,319 - No, you can't. - Yeah. 304 00:20:59,320 --> 00:21:01,559 - It's a minefield, isn't it? - Yeah, not really. 305 00:21:01,560 --> 00:21:02,919 What are you wearing that for? 306 00:21:02,920 --> 00:21:04,919 Well, I don't want to get dirty, do I, Bev? 307 00:21:04,920 --> 00:21:06,159 You wally! 308 00:21:06,160 --> 00:21:09,160 - Right, I'll see you later, love. - See ya. - See you later, Kacey. 309 00:21:12,000 --> 00:21:13,919 - Why do you always do that? - Do what? 310 00:21:13,920 --> 00:21:16,599 - Pretend to be nice. - What the hell's that supposed to mean? 311 00:21:16,600 --> 00:21:18,479 Well, I know you're going to say something 312 00:21:18,480 --> 00:21:19,800 fucking horrible about her now. 313 00:21:26,800 --> 00:21:28,879 - Oh, I can't find 'em! - What...? 314 00:21:28,880 --> 00:21:30,879 They must've sunk into the ground. 315 00:21:30,880 --> 00:21:32,680 They should be right here. 316 00:21:35,800 --> 00:21:36,999 Argh! 317 00:21:37,000 --> 00:21:38,799 Ah! Oh! 318 00:21:38,800 --> 00:21:41,399 MUD SQUELCHES 319 00:21:41,400 --> 00:21:43,359 Kacey, I nearly went under! 320 00:21:43,360 --> 00:21:45,479 SHE LAUGHS 321 00:21:45,480 --> 00:21:47,759 What the...? What's going on? Where are they? 322 00:21:47,760 --> 00:21:50,239 I don't know. Just wa... Wait, wait. 323 00:21:50,240 --> 00:21:52,280 - Hold me arm. - I am! 324 00:21:54,760 --> 00:21:59,239 OK, OK, I've got 'em. Yeah, they've gone right under. 325 00:21:59,240 --> 00:22:01,599 - Oh. - Pull us out. 326 00:22:01,600 --> 00:22:03,280 Argh! 327 00:22:08,480 --> 00:22:10,320 We're going to have to rethink this. 328 00:22:16,200 --> 00:22:17,959 I can feel it. 329 00:22:17,960 --> 00:22:20,159 Is it the right way up? 330 00:22:20,160 --> 00:22:21,999 Yeah, I've got it by its neck. 331 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 Right, give it a gentle pull. 332 00:22:26,720 --> 00:22:28,839 Here it comes. 333 00:22:28,840 --> 00:22:29,960 Gently. 334 00:22:43,080 --> 00:22:44,559 - You got it? - Yeah. 335 00:22:44,560 --> 00:22:46,240 OK, take her inside. 336 00:22:58,920 --> 00:22:59,960 STRAINING 337 00:22:59,961 --> 00:23:01,000 Here she comes. 338 00:23:06,960 --> 00:23:08,240 I've got her. 339 00:23:22,800 --> 00:23:24,199 Hurry up! 340 00:23:24,200 --> 00:23:25,840 All right! Bloody hell. 341 00:23:30,160 --> 00:23:31,400 Here. 342 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 - Ugh! - Yeah. 343 00:24:12,400 --> 00:24:14,279 They've grown. 344 00:24:14,280 --> 00:24:17,679 Have they reached the stage of whatever? 345 00:24:17,680 --> 00:24:20,559 The state of divination. 346 00:24:20,560 --> 00:24:22,759 I don't know. 347 00:24:22,760 --> 00:24:24,199 How do you find out? 348 00:24:24,200 --> 00:24:26,000 I have to ask 'em a question. 349 00:24:33,840 --> 00:24:35,679 Go on, then. 350 00:24:35,680 --> 00:24:38,119 - I don't know what to ask. - Mate, you told me what you wanted to ask. 351 00:24:38,120 --> 00:24:41,479 Yeah, but we should ask them a test question first. 352 00:24:41,480 --> 00:24:43,400 You know, see if it works. 353 00:24:46,200 --> 00:24:48,839 - So, what can they answer questions on? - Anything. 354 00:24:48,840 --> 00:24:51,600 The future, the past, anything. 355 00:24:53,440 --> 00:24:56,240 OK. OK, yeah. 356 00:24:57,800 --> 00:24:59,359 We'll use these. 357 00:24:59,360 --> 00:25:02,639 Yeah? Pick a card and get it to tell us what it is. 358 00:25:02,640 --> 00:25:04,159 - OK. - Yeah. 359 00:25:04,160 --> 00:25:05,920 - How will it tell us? - Mate, I don't know. 360 00:25:09,240 --> 00:25:11,000 Go on, ask it. Talk to it. 361 00:25:15,160 --> 00:25:16,960 Do you want to play cards? 362 00:25:18,480 --> 00:25:21,439 - Yeah? Cards? - Your Majesty. 363 00:25:21,440 --> 00:25:25,920 Oh, yeah. Sorry. Erm, would you like to play cards, Your Majesty? 364 00:25:29,440 --> 00:25:31,319 OK! 365 00:25:31,320 --> 00:25:33,759 Er, OK, erm, Your Majesty, 366 00:25:33,760 --> 00:25:37,920 what card will I take from the top of the deck? 367 00:25:42,920 --> 00:25:44,599 - Whoa! - Oh, my God. 368 00:25:44,600 --> 00:25:46,080 The four of hearts. 369 00:25:48,040 --> 00:25:49,639 Wait. Shuffle them again. 370 00:25:49,640 --> 00:25:50,959 Why? He's chosen. 371 00:25:50,960 --> 00:25:53,399 Yeah, but if he's predicting the future, you can shuffle them again. 372 00:25:53,400 --> 00:25:55,319 You can shuffle them as many times as you like. 373 00:25:55,320 --> 00:25:56,680 It won't make a difference. 374 00:26:02,640 --> 00:26:03,880 Once more. 375 00:26:13,720 --> 00:26:15,199 Holy shit! 376 00:26:15,200 --> 00:26:16,639 OK! 377 00:26:16,640 --> 00:26:19,440 All right, Your Majesty, again. 378 00:26:24,400 --> 00:26:26,080 Seven of diamonds? 379 00:26:30,160 --> 00:26:31,480 {\an8}KACEY LAUGHS EXCITEDLY 380 00:26:32,760 --> 00:26:34,959 Well, I guess it works! 381 00:26:34,960 --> 00:26:39,239 OK! OK, so we know that they can predict the future. 382 00:26:39,240 --> 00:26:41,759 What else can they do? Can they... Can they solve a crime? 383 00:26:41,760 --> 00:26:44,079 - Tell you your deepest secret? - I suppose so. 384 00:26:44,080 --> 00:26:46,839 - What about someone else's secret? - Yeah. I suppose. 385 00:26:46,840 --> 00:26:50,079 Your Majesty, I would like you to tell me... 386 00:26:50,080 --> 00:26:52,439 ..when was the last time Michael cried? 387 00:26:52,440 --> 00:26:54,359 - Whoa! Whoa! Hang on, no. - I'm just asking her a question! 388 00:26:54,360 --> 00:26:55,880 You can't do that! 389 00:27:04,040 --> 00:27:06,439 - Did you cry at Brokeback Mountain? - Well, I mean, 390 00:27:06,440 --> 00:27:09,279 - you know, it's a sad film. - Brilliant! 391 00:27:09,280 --> 00:27:11,439 OK, what else? What else can we ask? 392 00:27:11,440 --> 00:27:13,239 Are there any sports happening now? 393 00:27:13,240 --> 00:27:15,680 There must be, somewhere in the world, right? 394 00:27:17,560 --> 00:27:21,159 Yes! Here. Copenhagen versus Skanderborg, 395 00:27:21,160 --> 00:27:23,279 Danish women's handball. 396 00:27:23,280 --> 00:27:24,959 There's, like, ten minutes left. 397 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 OK, OK, so what do we ask? 398 00:27:27,920 --> 00:27:29,519 Your Majesty, 399 00:27:29,520 --> 00:27:33,359 right now, Ajax Kobenhavn... 400 00:27:33,360 --> 00:27:35,119 It's "eye-ax". 401 00:27:35,120 --> 00:27:39,239 ..are playing Skanderborg at home in Denmark. 402 00:27:39,240 --> 00:27:42,680 Can you tell me, will Copenhagen win? 403 00:27:44,960 --> 00:27:48,600 - OK. - So the other team, Skanderborg, are going to win? 404 00:27:50,360 --> 00:27:52,200 And what will the final score be? 405 00:27:54,400 --> 00:27:57,199 31-29. 406 00:27:57,200 --> 00:27:59,399 OK. What's the score now? 407 00:27:59,400 --> 00:28:00,879 28 all. 408 00:28:00,880 --> 00:28:02,079 Come on! 409 00:28:02,080 --> 00:28:04,560 DANISH COMMENTARY 410 00:28:13,800 --> 00:28:15,719 KACEY SQUEALS, MICHAEL LAUGHS 411 00:28:15,720 --> 00:28:17,640 Oh, my God! 412 00:28:19,960 --> 00:28:21,440 Come here! 413 00:28:23,080 --> 00:28:24,680 THEY CHEER 414 00:28:24,730 --> 00:28:29,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.