Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,439
ETHEREAL MUSIC
2
00:00:03,440 --> 00:00:04,880
BIRDS CRY
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,960
MUSIC STOPS, BIRDS FADE
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,880
- Oh. You all right?
- All right?
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,520
- You just waiting for someone?
- Yes.
6
00:00:28,880 --> 00:00:32,359
I was going to say, actually,
thanks for, er, clearing up the...
7
00:00:32,360 --> 00:00:35,639
Well, clearing some of the stuff up
from the front here.
8
00:00:35,640 --> 00:00:37,279
Yeah. Did Bev have a word?
9
00:00:37,280 --> 00:00:39,399
- I don't think so.
- Oh, right, OK.
10
00:00:39,400 --> 00:00:41,879
Well, she said she was going to
have a word, so...
11
00:00:41,880 --> 00:00:43,199
Oh.
12
00:00:43,200 --> 00:00:46,959
Yeah, just about
clearing the front here.
13
00:00:46,960 --> 00:00:49,559
- I have.
- Yes, no, I know.
14
00:00:49,560 --> 00:00:52,399
Brilliant. Yeah. Fantastic.
Just, er...
15
00:00:52,400 --> 00:00:55,199
I just thought I saw a rat,
you know.
16
00:00:55,200 --> 00:00:57,039
Thought you saw one?
17
00:00:57,040 --> 00:00:59,839
No, I did. Well, I did,
you know, it was...
18
00:00:59,840 --> 00:01:02,479
Well, it was either a rat
or a big mouse.
19
00:01:02,480 --> 00:01:04,000
Big mouse, probably.
20
00:01:11,000 --> 00:01:15,040
- That oil slick's a bit annoying,
isn't it? - Yes.
21
00:01:16,720 --> 00:01:20,199
Looks like a rabbit, from my house,
if you can believe it.
22
00:01:20,200 --> 00:01:24,399
Yeah, it's a big black rabbit
at the end of my drive.
23
00:01:24,400 --> 00:01:25,420
REVERSING ALARM BEEPS
24
00:01:25,421 --> 00:01:26,440
Oh.
25
00:02:00,560 --> 00:02:03,559
- What's this for?
- Soil conditioner.
26
00:02:03,560 --> 00:02:04,880
Compost.
27
00:03:31,640 --> 00:03:33,000
Shite!
28
00:03:50,160 --> 00:03:51,719
Hello, Michael.
29
00:03:51,720 --> 00:03:53,559
Oh, hello, Bev.
30
00:03:53,560 --> 00:03:55,799
Was that your daughter
came round yesterday?
31
00:03:55,800 --> 00:03:58,359
- I haven't got any kids, Bev.
- Oh.
32
00:03:58,360 --> 00:04:01,879
Who was that, then?
She looked nice.
33
00:04:01,880 --> 00:04:06,479
That was Kacey. She was
just helping me with something.
34
00:04:06,480 --> 00:04:09,239
- I could help.
- Oh. Thanks, Bev.
35
00:04:09,240 --> 00:04:12,519
I mean, if you needed help,
I could help.
36
00:04:12,520 --> 00:04:14,359
I'm just stuck here all day.
37
00:04:14,360 --> 00:04:16,960
Don't know what to do with myself
half the time.
38
00:04:19,280 --> 00:04:22,000
- See you later, Bev.
- Bye, Michael.
39
00:04:39,080 --> 00:04:40,559
HE CHUCKLES
40
00:04:40,560 --> 00:04:41,800
Long bike.
41
00:04:43,080 --> 00:04:44,840
Michael! Michael!
42
00:04:46,200 --> 00:04:48,519
- Michael!
- Morning, Brigham.
43
00:04:48,520 --> 00:04:50,959
Ha... L... Long bike?
44
00:04:50,960 --> 00:04:53,639
Yes. Tandem.
45
00:04:53,640 --> 00:04:55,559
For two people.
46
00:04:55,560 --> 00:04:57,480
- Bike for two people.
- See you later.
47
00:04:58,600 --> 00:05:01,119
Michael! Michael! Mike! Mike!
Mike!
48
00:05:01,120 --> 00:05:02,840
- Yes?
- Can I have a go?
49
00:05:07,760 --> 00:05:08,960
Long bike.
50
00:05:10,360 --> 00:05:13,920
- All right?
- Yeah. Late. Has he noticed?
51
00:05:15,160 --> 00:05:16,919
Can I come round tonight
and see the things?
52
00:05:16,920 --> 00:05:18,679
What things?
53
00:05:18,680 --> 00:05:20,999
"What things"?
54
00:05:21,000 --> 00:05:23,359
The little fuckin' people
you've got growing in jars.
55
00:05:23,360 --> 00:05:26,039
Sh! God's sake.
56
00:05:26,040 --> 00:05:29,199
They're not people,
they're called homunculi
57
00:05:29,200 --> 00:05:33,320
and I don't want anyone knowing
about them, thank you very much!
58
00:05:36,800 --> 00:05:38,719
AMPLIFIED OVER PA:
Good morning, shoppers.
59
00:05:38,720 --> 00:05:43,839
Michael Sleep is growing
three homunculi at home in his shed.
60
00:05:43,840 --> 00:05:47,999
That's Michael Sleep,
three homunculi,
61
00:05:48,000 --> 00:05:52,400
in jars, in his shed. Thank you.
62
00:05:55,000 --> 00:05:56,040
PHONE BEEPS
63
00:06:06,600 --> 00:06:08,880
- Michael, why are you...?
- Sh.
64
00:06:10,280 --> 00:06:12,959
Michael, it's Roy, give us a ring
back when you get this message.
65
00:06:12,960 --> 00:06:16,119
Listen, mate, it wasn't me that came
and visited your dad at the home.
66
00:06:16,120 --> 00:06:18,199
I don't know who it was
but it wasn't me.
67
00:06:18,200 --> 00:06:21,079
So you need to find out
who's saying they're me.
68
00:06:21,080 --> 00:06:22,999
- Who's Roy?
- I've got to go.
69
00:06:23,000 --> 00:06:25,880
- You've only just got here.
- I've got to go to the nursing home.
70
00:06:27,680 --> 00:06:29,999
- Well, don't bother coming back.
- Oh, cheers, Gordon,
71
00:06:30,000 --> 00:06:31,240
I really appreciate that.
72
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Brigham!
73
00:07:25,040 --> 00:07:28,559
- Here he is. Hello, son.
- All right, Dad?
74
00:07:28,560 --> 00:07:29,879
You out of breath?
75
00:07:29,880 --> 00:07:34,239
Yeah, the, er... The car's
out of action, I had to cycle.
76
00:07:34,240 --> 00:07:37,919
Bloody 'ell, what've you got there?
Is that a competition win?
77
00:07:37,920 --> 00:07:40,519
Remote-controlled cars.
Six of them.
78
00:07:40,520 --> 00:07:42,679
Well, you know what they say.
You can't have too many
79
00:07:42,680 --> 00:07:44,159
remote-controlled cars.
80
00:07:44,160 --> 00:07:47,559
- But I'm running out of space here.
Will you take 'em? - Yeah.
81
00:07:47,560 --> 00:07:49,319
You can give 'em to a charity shop,
82
00:07:49,320 --> 00:07:52,479
- or you might want to hold on
to them yourself. - Yeah, OK.
83
00:07:52,480 --> 00:07:56,639
Here, Dad, Hilary said
that you had a visitor.
84
00:07:56,640 --> 00:07:58,239
Do you remember?
85
00:07:58,240 --> 00:07:59,799
Did she?
86
00:07:59,800 --> 00:08:01,599
Yes, Dad, have a think.
87
00:08:01,600 --> 00:08:04,239
Someone came here to see you,
to say hello,
88
00:08:04,240 --> 00:08:06,399
can you remember
who that might have been?
89
00:08:06,400 --> 00:08:07,879
When was that, you say?
90
00:08:07,880 --> 00:08:10,519
It must have been
the day before yesterday.
91
00:08:10,520 --> 00:08:13,999
Was it Roy?
Was it Clea's brother, Roy?
92
00:08:14,000 --> 00:08:16,919
Oh, so it was.
93
00:08:16,920 --> 00:08:20,399
Yeah, I didn't recognise him.
Pretended I did, though.
94
00:08:20,400 --> 00:08:22,159
Fine bit of acting.
95
00:08:22,160 --> 00:08:23,879
Have I ever met Roy?
96
00:08:23,880 --> 00:08:26,599
Yes. Yes. You...
You will have done, years ago.
97
00:08:26,600 --> 00:08:29,199
You say you didn't recognise him?
98
00:08:29,200 --> 00:08:31,519
- No.
- Have you got any idea what he wanted?
99
00:08:31,520 --> 00:08:34,799
Er... can't say that I have.
Er...
100
00:08:34,800 --> 00:08:38,599
He was wittering on about something.
Skirting around something or other.
101
00:08:38,600 --> 00:08:43,119
Only Connect was on,
so I wasn't really paying attention.
102
00:08:43,120 --> 00:08:46,919
Anyway, how are the prophets?
Have you buried them yet?
103
00:08:46,920 --> 00:08:49,959
No, not yet. The manure
was delivered this morning.
104
00:08:49,960 --> 00:08:53,439
There's a ton of the stuff. I don't
think the neighbours are very happy.
105
00:08:53,440 --> 00:08:54,480
Sod 'em.
106
00:08:54,481 --> 00:08:55,519
KNOCK ON DOOR
107
00:08:55,520 --> 00:08:57,200
Is everything OK?
108
00:08:59,280 --> 00:09:00,960
Won't be a second, Dad.
109
00:09:02,040 --> 00:09:03,640
All right.
110
00:09:07,120 --> 00:09:08,759
- Hilary?
- Is he all right?
111
00:09:08,760 --> 00:09:11,959
You said my dad had a visitor.
Yeah, Roy, wasn't it?
112
00:09:11,960 --> 00:09:14,879
Now, do you remember
what he looked like?
113
00:09:14,880 --> 00:09:16,440
- Erm...
- Here.
114
00:09:19,600 --> 00:09:22,439
Now, that's an old photograph,
but did he look anything like that?
115
00:09:22,440 --> 00:09:23,919
Oh...
116
00:09:23,920 --> 00:09:26,560
No, I wouldn't say that was him.
117
00:09:29,000 --> 00:09:32,439
Do you remember
what he did look like?
118
00:09:32,440 --> 00:09:34,719
Yeah, he was slight,
119
00:09:34,720 --> 00:09:38,719
fair hair, small round glasses.
120
00:09:38,720 --> 00:09:41,840
- Are you sure?
- Yeah, he was wearing a flat cap.
121
00:09:42,840 --> 00:09:44,760
Is everything OK?
122
00:09:54,560 --> 00:09:58,319
Hi, hi, hello. Sorry I'm late.
123
00:09:58,320 --> 00:09:59,759
Do you want anything?
124
00:09:59,760 --> 00:10:02,279
Just a coffee, please,
a black coffee.
125
00:10:02,280 --> 00:10:04,159
No problem, I'll bring it over.
126
00:10:04,160 --> 00:10:05,559
How are you?
127
00:10:05,560 --> 00:10:06,879
Yeah.
128
00:10:06,880 --> 00:10:10,359
I was just wondering if you
had a chance to pass on my number
129
00:10:10,360 --> 00:10:14,079
to Clea's partner. Hamish, isn't it?
130
00:10:14,080 --> 00:10:15,679
Because I haven't heard anything.
131
00:10:15,680 --> 00:10:17,759
Yeah, no, I haven't passed it on.
132
00:10:17,760 --> 00:10:20,479
Oh, OK, it's just that,
um, since we spoke
133
00:10:20,480 --> 00:10:23,239
I've been thinking about
that lock-up that Clea and I shared
134
00:10:23,240 --> 00:10:25,359
and I remembered that there was
a couple of things
135
00:10:25,360 --> 00:10:28,640
that belonged to me
that I'd really like to get back.
136
00:10:30,240 --> 00:10:31,440
Thanks.
137
00:10:33,000 --> 00:10:34,559
It's Bea, isn't it?
138
00:10:34,560 --> 00:10:35,839
Yeah.
139
00:10:35,840 --> 00:10:37,280
Is it, though?
140
00:10:39,120 --> 00:10:42,479
- What do you mean?
- Well, I know you didn't know my sister,
141
00:10:42,480 --> 00:10:44,799
so I'm wondering what else
you're bullshitting about.
142
00:10:44,800 --> 00:10:46,759
And I'm also wondering
who your friend is,
143
00:10:46,760 --> 00:10:50,200
trying to be inconspicuous
sat at the table BEHIND ME!
144
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
- My name's Bob.
- What the fuck's going on?
145
00:10:59,240 --> 00:11:01,799
Your sister, Clea,
146
00:11:01,800 --> 00:11:05,319
she was fencing stolen items
147
00:11:05,320 --> 00:11:10,239
for the man who owned
the antiques market she traded at.
148
00:11:10,240 --> 00:11:11,839
And who are you, the police?
149
00:11:11,840 --> 00:11:17,479
We represent the people
from whom the items were stolen.
150
00:11:17,480 --> 00:11:19,559
Well, I don't believe
your name is Bob,
151
00:11:19,560 --> 00:11:21,479
and I don't believe
your name is Bea,
152
00:11:21,480 --> 00:11:23,799
and I don't believe that either
of you represent the people
153
00:11:23,800 --> 00:11:26,560
from whom the items were stolen.
154
00:11:28,640 --> 00:11:30,799
But that's actually
beside the point, isn't it?
155
00:11:30,800 --> 00:11:32,759
What do you want from me?
156
00:11:32,760 --> 00:11:39,799
We want to find something that, erm,
we believe Clea was in possession of
157
00:11:39,800 --> 00:11:42,119
when she went missing.
158
00:11:42,120 --> 00:11:43,200
OK.
159
00:11:44,400 --> 00:11:46,280
Well, now we're getting somewhere.
160
00:12:24,560 --> 00:12:25,800
Give us your phone.
161
00:12:30,320 --> 00:12:32,399
- What's in the bag?
- Nothing. Er, toys.
162
00:12:32,400 --> 00:12:37,280
- What's in it?
- Toys, toys, er, cars, take it, it's yours, it's yours.
163
00:12:41,800 --> 00:12:43,319
Presents?
164
00:12:43,320 --> 00:12:44,919
Maybe, yeah.
165
00:12:44,920 --> 00:12:46,279
Who for?
166
00:12:46,280 --> 00:12:48,280
I don't know. Children?
167
00:12:53,440 --> 00:12:54,960
What's your name?
168
00:12:58,240 --> 00:12:59,520
Are you...?
169
00:13:01,320 --> 00:13:05,360
BELLS JINGLE SOFTLY
170
00:13:10,320 --> 00:13:11,839
What are you doing round here?
171
00:13:11,840 --> 00:13:15,040
Just, er, you know,
delivering presents.
172
00:13:18,040 --> 00:13:20,279
But... is it Christmas?
173
00:13:20,280 --> 00:13:22,399
No, not yet, I'm, er...
I'm just...
174
00:13:22,400 --> 00:13:25,119
You know, I'm starting early,
because there's lots to do
175
00:13:25,120 --> 00:13:28,479
- when the time comes.
- Where's your red suit?
176
00:13:28,480 --> 00:13:31,119
That's at home. I don't put that on
till nearer the time,
177
00:13:31,120 --> 00:13:33,759
in case I get spotted.
You know, it wouldn't do, would it,
178
00:13:33,760 --> 00:13:36,080
for me to get recognised too early.
179
00:13:37,520 --> 00:13:39,879
- I recognised you, didn't I?
- You did.
180
00:13:39,880 --> 00:13:43,319
- I knew who you were.
- Don't tell anyone, will you?
181
00:13:43,320 --> 00:13:45,199
I won't tell anyone.
182
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Thank you.
183
00:13:47,400 --> 00:13:48,719
I, erm...
184
00:13:48,720 --> 00:13:50,199
I...
185
00:13:50,200 --> 00:13:53,759
- I don't usually do this.
- I know, mate, I know.
186
00:13:53,760 --> 00:13:56,279
I was just desperate.
187
00:13:56,280 --> 00:13:58,639
- I wasn't going to hurt you, I would
never... - I know. I know, I know.
188
00:13:58,640 --> 00:14:02,039
I know, it's all right.
You see, I-I know
189
00:14:02,040 --> 00:14:03,239
who's been naughty or nice
190
00:14:03,240 --> 00:14:05,279
and I know that
you're not normally naughty.
191
00:14:05,280 --> 00:14:06,759
I'm not.
192
00:14:06,760 --> 00:14:08,079
I know.
193
00:14:08,080 --> 00:14:10,879
Usually a good lad, aren't you?
194
00:14:10,880 --> 00:14:12,200
Yeah, I am.
195
00:14:13,680 --> 00:14:15,279
I just...
196
00:14:15,280 --> 00:14:18,279
Hey. Hey, don't worry.
197
00:14:18,280 --> 00:14:20,559
Erm, can I...?
198
00:14:20,560 --> 00:14:21,760
Er, yeah.
199
00:14:25,760 --> 00:14:28,959
Oh, that's for you.
200
00:14:28,960 --> 00:14:30,320
I'm sorry it's not wrapped.
201
00:14:32,000 --> 00:14:33,959
Could I, erm...?
202
00:14:33,960 --> 00:14:38,079
Would it be all right
to get my phone back?
203
00:14:38,080 --> 00:14:40,719
Yeah, yeah, sorry.
204
00:14:40,720 --> 00:14:44,199
Cheers. Erm, you are...
205
00:14:44,200 --> 00:14:48,519
- Rupert.
- Rupert! Rupert. Little Rupert.
206
00:14:48,520 --> 00:14:51,400
Well, erm...
Well, cheerio, then.
207
00:15:02,680 --> 00:15:04,559
Thank you!
208
00:15:04,560 --> 00:15:05,960
Merry Christmas!
209
00:15:07,920 --> 00:15:09,640
Ho, ho, ho!
210
00:15:13,680 --> 00:15:15,799
A book.
211
00:15:15,800 --> 00:15:17,959
A bird book.
212
00:15:17,960 --> 00:15:19,599
What's it called?
213
00:15:19,600 --> 00:15:21,679
The Birds Of America.
214
00:15:21,680 --> 00:15:24,799
- The Birds Of America?
- Yes.
215
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
Shall we have a little look
on the internet?
216
00:15:30,240 --> 00:15:31,719
Ah, I got it.
217
00:15:31,720 --> 00:15:36,519
"It has been estimated that five out
of the ten highest prices ever paid
218
00:15:36,520 --> 00:15:40,119
"for a book, adjusted for inflation,
219
00:15:40,120 --> 00:15:44,799
"were for John James Audubon's
The Birds Of America.
220
00:15:44,800 --> 00:15:50,359
"The most recently discovered copy
was sold at auction in 2019 for...
221
00:15:50,360 --> 00:15:53,840
"$6.6 million."
222
00:15:56,120 --> 00:15:59,279
So that's quite a lot, then,
isn't it?
223
00:15:59,280 --> 00:16:01,759
Right. Let's be honest
with each other.
224
00:16:01,760 --> 00:16:05,999
Don't pretend to me
that you're a keen ornithologist.
225
00:16:06,000 --> 00:16:07,959
Now that I know
what you're looking for,
226
00:16:07,960 --> 00:16:12,560
I'll find it. Then, when I sell it,
I'll give you some of the money.
227
00:16:14,240 --> 00:16:15,839
How much?
228
00:16:15,840 --> 00:16:18,360
Do you know what, Bob?
That's a bloody good point.
229
00:16:19,560 --> 00:16:21,280
We should discuss that.
230
00:16:33,800 --> 00:16:35,839
All right?
231
00:16:35,840 --> 00:16:37,839
- You didn't come back to work.
- No,
232
00:16:37,840 --> 00:16:40,199
Gordon gave me
the rest of the day off.
233
00:16:40,200 --> 00:16:43,480
- Are you sure?
- Yeah. He said, "Don't bother coming back."
234
00:16:45,200 --> 00:16:48,319
- Oh...
- I don't think he was trying be helpful, mate.
235
00:16:48,320 --> 00:16:50,359
I think I got the wrong end
of the stick.
236
00:16:50,360 --> 00:16:53,079
Well, he told me to tell you that
you'd better come in tomorrow
237
00:16:53,080 --> 00:16:55,919
- or you're fired.
- Righto.
238
00:16:55,920 --> 00:16:57,600
Shovelling shit?
239
00:16:58,840 --> 00:17:00,599
Mm-hm.
240
00:17:00,600 --> 00:17:01,999
Do you need some help?
241
00:17:02,000 --> 00:17:04,440
Yeah. Go on, then.
242
00:17:10,520 --> 00:17:13,680
Hello. Are you OK? I'm Kacey.
243
00:17:29,480 --> 00:17:32,879
Michael, what are we doing?
244
00:17:32,880 --> 00:17:34,959
Have to bury the jars.
245
00:17:34,960 --> 00:17:36,799
- In shit?
- Yes.
246
00:17:36,800 --> 00:17:41,119
- Why?
- Because that's what it says in the instructions.
247
00:17:41,120 --> 00:17:43,839
It's to grow them on to
the state of divination.
248
00:17:43,840 --> 00:17:45,999
- To keep 'em warm?
- Partly.
249
00:17:46,000 --> 00:17:48,359
Ah, can't we just put them
in the airing cupboard?
250
00:17:48,360 --> 00:17:51,159
Airing cupboard!
What century are you from?
251
00:17:51,160 --> 00:17:52,800
Yeah, says the alchemist.
252
00:18:12,880 --> 00:18:14,760
Evening, Your Majesties.
253
00:18:16,760 --> 00:18:19,559
God, they've grown since last time.
254
00:18:19,560 --> 00:18:21,319
What's this one?
255
00:18:21,320 --> 00:18:23,999
That's a seraph,
it's a type of angel.
256
00:18:24,000 --> 00:18:26,199
The highest rank of angel.
257
00:18:26,200 --> 00:18:28,239
Didn't know
angels had different ranks.
258
00:18:28,240 --> 00:18:31,599
Yeah, seraphim, they're
right at the top, just below God.
259
00:18:31,600 --> 00:18:33,159
According to Wikipedia.
260
00:18:33,160 --> 00:18:35,559
One of their jobs
is to fly around God's throne,
261
00:18:35,560 --> 00:18:38,039
crying, "Holy, holy, holy!"
262
00:18:38,040 --> 00:18:40,039
- That could get annoying.
- Couldn't it, though?
263
00:18:40,040 --> 00:18:43,199
No wonder He's so angry
so much of the time.
264
00:18:43,200 --> 00:18:45,040
It says we've got to wear robes.
265
00:18:46,040 --> 00:18:48,999
- Those are dressing gowns.
- They're robes. Bathrobes.
266
00:18:49,000 --> 00:18:51,640
- Are you serious?
- Kacey, I don't make the rules.
267
00:19:20,200 --> 00:19:26,199
Sacris solemniis iuncta sint gaudia,
268
00:19:26,200 --> 00:19:30,799
et ex praecordiis sonent praeconia.
269
00:19:30,800 --> 00:19:34,119
Recedant vetera,
270
00:19:34,120 --> 00:19:37,759
nova sint omnia,
271
00:19:37,760 --> 00:19:40,639
corda, voces,
272
00:19:40,640 --> 00:19:43,480
et opera.
273
00:19:57,640 --> 00:19:59,039
Got any booze?
274
00:19:59,040 --> 00:20:01,320
Booze? No.
275
00:20:02,320 --> 00:20:06,279
Well, do you fancy a beer?
I'll run to the garage.
276
00:20:06,280 --> 00:20:08,320
Yeah, OK.
277
00:20:09,960 --> 00:20:11,999
Here.
278
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
Cheers.
279
00:20:38,000 --> 00:20:40,719
Oh! Hello.
280
00:20:40,720 --> 00:20:42,079
Hiya.
281
00:20:42,080 --> 00:20:44,639
You're Michael's girlfriend.
282
00:20:44,640 --> 00:20:47,999
Girl...? No. No. Erm, we're just...
We're just friends.
283
00:20:48,000 --> 00:20:51,719
Oh, sorry.
I'm Bev, I live next door.
284
00:20:51,720 --> 00:20:53,999
Oh, right, hi. Kacey.
285
00:20:54,000 --> 00:20:56,840
- Nice to meet you, Kacey.
- Nice to meet you, Bev.
286
00:20:59,000 --> 00:21:01,679
Are you just grabbing some beers?
287
00:21:01,680 --> 00:21:03,879
Yeah, you know...
288
00:21:03,880 --> 00:21:07,520
Yeah. Thirsty work.
All that shovelling.
289
00:21:09,080 --> 00:21:11,199
- Yeah.
- Yeah.
290
00:21:11,200 --> 00:21:13,719
He's nice, isn't he, Michael?
291
00:21:13,720 --> 00:21:17,159
- Yeah.
- Yeah. - Yeah, he is nice.
292
00:21:17,160 --> 00:21:20,039
He's interesting, isn't he?
293
00:21:20,040 --> 00:21:24,759
He's always got some project on the
go, you know, in that shed of his.
294
00:21:24,760 --> 00:21:29,999
- Yeah?
- Yeah, I'm always wondering what he's up to in there.
295
00:21:30,000 --> 00:21:32,439
Yeah.
296
00:21:32,440 --> 00:21:34,079
Anyways, I'd better be off.
297
00:21:34,080 --> 00:21:35,959
It was lovely to meet you...
298
00:21:35,960 --> 00:21:38,479
- Sorry...
- Bev. Beverley. - Bev. Lovely to meet you, Bev.
299
00:21:38,480 --> 00:21:40,199
Have a good night.
300
00:21:40,200 --> 00:21:41,440
See ya.
301
00:21:51,680 --> 00:21:53,239
That kid
302
00:21:53,240 --> 00:21:55,319
who cycles round and round
your road?
303
00:21:55,320 --> 00:21:58,000
- Elliot.
- What's his story?
304
00:21:59,360 --> 00:22:00,880
He's just a teenager.
305
00:22:02,880 --> 00:22:04,439
Do you ever talk to him?
306
00:22:04,440 --> 00:22:06,959
Nah, not for years.
307
00:22:06,960 --> 00:22:09,200
He used to be a cute kid.
308
00:22:10,560 --> 00:22:13,439
You should speak to him.
309
00:22:13,440 --> 00:22:15,239
Why?
310
00:22:15,240 --> 00:22:16,599
Because.
311
00:22:16,600 --> 00:22:18,839
I mean, he's obviously
struggling with summat.
312
00:22:18,840 --> 00:22:21,759
He's like a caged animal,
riding round and round like that.
313
00:22:21,760 --> 00:22:25,119
It's... It's sad.
314
00:22:25,120 --> 00:22:26,999
- I wouldn't know what to say.
- Hmm.
315
00:22:27,000 --> 00:22:29,200
Well, you could start with,
"Hello."
316
00:22:33,920 --> 00:22:37,159
Right. Can I use your loo?
317
00:22:37,160 --> 00:22:39,039
What for?
318
00:22:39,040 --> 00:22:41,239
What do you mean, what for?
What do you think?
319
00:22:41,240 --> 00:22:43,759
Well, didn't you go before you came?
320
00:22:43,760 --> 00:22:45,279
Are you serious?
321
00:22:45,280 --> 00:22:47,239
- It's just, I don't usually...
- You don't usually what?
322
00:22:47,240 --> 00:22:50,239
- I don't usually let people
go in the house. - Right.
323
00:22:50,240 --> 00:22:52,360
Well, I need the loo, so...
324
00:22:55,480 --> 00:22:58,279
- Is it a number one or a number two?
- Don't be a prick, Michael.
325
00:22:58,280 --> 00:23:00,039
- Yes, OK.
- Thank you.
326
00:23:00,040 --> 00:23:03,199
- Ah, eh, it's upstairs.
But don't... - Don't what?
327
00:23:03,200 --> 00:23:06,240
I don't know.
But don't look around.
328
00:23:48,560 --> 00:23:50,879
- All right?
- Yeah.
329
00:23:50,880 --> 00:23:54,320
- Did you find it all right?
- Yeah, top of the stairs, like you said.
330
00:24:01,480 --> 00:24:03,959
- What's in the boxes?
- So you had a look around, then?
331
00:24:03,960 --> 00:24:07,159
Mate, I didn't go rifling through
your stuff, I just went to the loo
332
00:24:07,160 --> 00:24:09,000
and saw a shit ton of boxes.
333
00:24:16,200 --> 00:24:18,479
Hey, you know what I told you
the other day?
334
00:24:18,480 --> 00:24:20,959
About wanting to be in Neighbours?
335
00:24:20,960 --> 00:24:23,599
- What, have you got an audition?
- No.
336
00:24:23,600 --> 00:24:26,999
What would yours be? A dream job.
337
00:24:27,000 --> 00:24:28,679
Ah.
338
00:24:28,680 --> 00:24:31,559
- I'd live on an island.
- You do live on an island.
339
00:24:31,560 --> 00:24:35,360
A tiny island.
And I would count seagulls.
340
00:24:36,480 --> 00:24:38,839
- Is that a job?
- Yeah.
341
00:24:38,840 --> 00:24:42,039
I used to do conservation work.
As a volunteer.
342
00:24:42,040 --> 00:24:44,519
That's where Clea and I met,
343
00:24:44,520 --> 00:24:46,959
one summer on a trip
monitoring birds
344
00:24:46,960 --> 00:24:49,879
- on this little island
off the Welsh coast. - Oh.
345
00:24:49,880 --> 00:24:53,159
A couple of years later, we applied
to be wardens of this place
346
00:24:53,160 --> 00:24:55,759
up in Scotland. We were accepted.
347
00:24:55,760 --> 00:24:57,160
But, er...
348
00:24:59,440 --> 00:25:02,559
- But what?
- Well, it didn't happen.
349
00:25:02,560 --> 00:25:05,320
Clea wasn't well enough. She had...
350
00:25:07,360 --> 00:25:09,080
She was fragile.
351
00:25:15,680 --> 00:25:17,520
They're not mine.
352
00:25:18,600 --> 00:25:20,719
The boxes.
353
00:25:20,720 --> 00:25:22,120
It's all Clea's.
354
00:25:23,120 --> 00:25:25,479
She had a stall at an antiques fair.
355
00:25:25,480 --> 00:25:27,279
It's all her stuff.
356
00:25:27,280 --> 00:25:30,439
Stock. Second-hand books.
357
00:25:30,440 --> 00:25:32,920
- How big was this stall?
- Well...
358
00:25:35,040 --> 00:25:38,519
Couple of years after she went, I
got a call from this storage place.
359
00:25:38,520 --> 00:25:41,319
They said, "There's unpaid bills."
So I went along,
360
00:25:41,320 --> 00:25:43,719
there were three lock-ups full.
361
00:25:43,720 --> 00:25:46,360
I couldn't afford the payments,
so I brought it all here.
362
00:25:47,600 --> 00:25:49,439
That's a lot to unpack.
363
00:25:49,440 --> 00:25:51,519
I'm not going to unpack it,
it's not mine.
364
00:25:51,520 --> 00:25:53,919
I meant, like, emotionally.
365
00:25:53,920 --> 00:25:55,400
So did I.
366
00:25:57,120 --> 00:25:59,519
Sorry, you obviously
don't want to talk about it.
367
00:25:59,520 --> 00:26:02,559
No. No. Kacey...
368
00:26:02,560 --> 00:26:04,799
..I do want to talk about her.
369
00:26:04,800 --> 00:26:10,480
I don't ever get to talk about her,
and I miss her so much.
370
00:26:17,120 --> 00:26:18,680
When did she go?
371
00:26:19,840 --> 00:26:21,760
- Christmas Eve.
- Oh...
372
00:26:23,240 --> 00:26:24,920
Nearly seven years ago.
373
00:26:26,440 --> 00:26:29,079
She just didn't come home.
374
00:26:29,080 --> 00:26:31,560
They found her car
on the Severn Bridge.
375
00:26:35,320 --> 00:26:37,639
I'd prepared a surprise for her.
376
00:26:37,640 --> 00:26:41,480
It was a trip back in time
to her best-ever Christmas.
377
00:26:42,920 --> 00:26:45,319
For a week she was banned
from going in the lounge,
378
00:26:45,320 --> 00:26:48,439
while I set it all up,
from a photo.
379
00:26:48,440 --> 00:26:51,480
But she didn't get to see it.
380
00:26:55,040 --> 00:26:58,239
- What happened to it all?
- It's still there.
381
00:26:58,240 --> 00:27:00,360
It's waiting for her to come home.
382
00:27:06,440 --> 00:27:07,920
Can I see it?
383
00:27:12,320 --> 00:27:13,880
No-one's ever seen it.
384
00:27:16,960 --> 00:27:18,760
- Can
- I - see it?
385
00:27:30,280 --> 00:27:31,960
Oh, my God.
386
00:27:33,600 --> 00:27:35,600
This is incredible.
387
00:27:42,920 --> 00:27:45,680
Michael, this is... brilliant.
388
00:27:51,480 --> 00:27:52,640
Ow.
389
00:27:56,480 --> 00:27:58,480
Night, Elliot.
390
00:28:18,880 --> 00:28:21,760
CLATTERING
DOG BARKS
391
00:29:01,320 --> 00:29:03,679
? I know
392
00:29:03,680 --> 00:29:06,159
? We're older now
393
00:29:06,160 --> 00:29:08,480
? And lost again
394
00:29:11,840 --> 00:29:13,839
? Down at
395
00:29:13,840 --> 00:29:16,679
? The cul-de-sac
396
00:29:16,680 --> 00:29:19,600
? You lived, my friend
397
00:29:20,840 --> 00:29:24,359
? I put the kettle on
398
00:29:24,360 --> 00:29:26,599
? The wise man's song
399
00:29:26,600 --> 00:29:28,160
? For you... ?
400
00:29:28,210 --> 00:29:32,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.