All language subtitles for Small Prophets s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,439 ETHEREAL MUSIC 2 00:00:03,440 --> 00:00:04,880 BIRDS CRY 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,960 MUSIC STOPS, BIRDS FADE 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,880 - Oh. You all right? - All right? 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,520 - You just waiting for someone? - Yes. 6 00:00:28,880 --> 00:00:32,359 I was going to say, actually, thanks for, er, clearing up the... 7 00:00:32,360 --> 00:00:35,639 Well, clearing some of the stuff up from the front here. 8 00:00:35,640 --> 00:00:37,279 Yeah. Did Bev have a word? 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,399 - I don't think so. - Oh, right, OK. 10 00:00:39,400 --> 00:00:41,879 Well, she said she was going to have a word, so... 11 00:00:41,880 --> 00:00:43,199 Oh. 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,959 Yeah, just about clearing the front here. 13 00:00:46,960 --> 00:00:49,559 - I have. - Yes, no, I know. 14 00:00:49,560 --> 00:00:52,399 Brilliant. Yeah. Fantastic. Just, er... 15 00:00:52,400 --> 00:00:55,199 I just thought I saw a rat, you know. 16 00:00:55,200 --> 00:00:57,039 Thought you saw one? 17 00:00:57,040 --> 00:00:59,839 No, I did. Well, I did, you know, it was... 18 00:00:59,840 --> 00:01:02,479 Well, it was either a rat or a big mouse. 19 00:01:02,480 --> 00:01:04,000 Big mouse, probably. 20 00:01:11,000 --> 00:01:15,040 - That oil slick's a bit annoying, isn't it? - Yes. 21 00:01:16,720 --> 00:01:20,199 Looks like a rabbit, from my house, if you can believe it. 22 00:01:20,200 --> 00:01:24,399 Yeah, it's a big black rabbit at the end of my drive. 23 00:01:24,400 --> 00:01:25,420 REVERSING ALARM BEEPS 24 00:01:25,421 --> 00:01:26,440 Oh. 25 00:02:00,560 --> 00:02:03,559 - What's this for? - Soil conditioner. 26 00:02:03,560 --> 00:02:04,880 Compost. 27 00:03:31,640 --> 00:03:33,000 Shite! 28 00:03:50,160 --> 00:03:51,719 Hello, Michael. 29 00:03:51,720 --> 00:03:53,559 Oh, hello, Bev. 30 00:03:53,560 --> 00:03:55,799 Was that your daughter came round yesterday? 31 00:03:55,800 --> 00:03:58,359 - I haven't got any kids, Bev. - Oh. 32 00:03:58,360 --> 00:04:01,879 Who was that, then? She looked nice. 33 00:04:01,880 --> 00:04:06,479 That was Kacey. She was just helping me with something. 34 00:04:06,480 --> 00:04:09,239 - I could help. - Oh. Thanks, Bev. 35 00:04:09,240 --> 00:04:12,519 I mean, if you needed help, I could help. 36 00:04:12,520 --> 00:04:14,359 I'm just stuck here all day. 37 00:04:14,360 --> 00:04:16,960 Don't know what to do with myself half the time. 38 00:04:19,280 --> 00:04:22,000 - See you later, Bev. - Bye, Michael. 39 00:04:39,080 --> 00:04:40,559 HE CHUCKLES 40 00:04:40,560 --> 00:04:41,800 Long bike. 41 00:04:43,080 --> 00:04:44,840 Michael! Michael! 42 00:04:46,200 --> 00:04:48,519 - Michael! - Morning, Brigham. 43 00:04:48,520 --> 00:04:50,959 Ha... L... Long bike? 44 00:04:50,960 --> 00:04:53,639 Yes. Tandem. 45 00:04:53,640 --> 00:04:55,559 For two people. 46 00:04:55,560 --> 00:04:57,480 - Bike for two people. - See you later. 47 00:04:58,600 --> 00:05:01,119 Michael! Michael! Mike! Mike! Mike! 48 00:05:01,120 --> 00:05:02,840 - Yes? - Can I have a go? 49 00:05:07,760 --> 00:05:08,960 Long bike. 50 00:05:10,360 --> 00:05:13,920 - All right? - Yeah. Late. Has he noticed? 51 00:05:15,160 --> 00:05:16,919 Can I come round tonight and see the things? 52 00:05:16,920 --> 00:05:18,679 What things? 53 00:05:18,680 --> 00:05:20,999 "What things"? 54 00:05:21,000 --> 00:05:23,359 The little fuckin' people you've got growing in jars. 55 00:05:23,360 --> 00:05:26,039 Sh! God's sake. 56 00:05:26,040 --> 00:05:29,199 They're not people, they're called homunculi 57 00:05:29,200 --> 00:05:33,320 and I don't want anyone knowing about them, thank you very much! 58 00:05:36,800 --> 00:05:38,719 AMPLIFIED OVER PA: Good morning, shoppers. 59 00:05:38,720 --> 00:05:43,839 Michael Sleep is growing three homunculi at home in his shed. 60 00:05:43,840 --> 00:05:47,999 That's Michael Sleep, three homunculi, 61 00:05:48,000 --> 00:05:52,400 in jars, in his shed. Thank you. 62 00:05:55,000 --> 00:05:56,040 PHONE BEEPS 63 00:06:06,600 --> 00:06:08,880 - Michael, why are you...? - Sh. 64 00:06:10,280 --> 00:06:12,959 Michael, it's Roy, give us a ring back when you get this message. 65 00:06:12,960 --> 00:06:16,119 Listen, mate, it wasn't me that came and visited your dad at the home. 66 00:06:16,120 --> 00:06:18,199 I don't know who it was but it wasn't me. 67 00:06:18,200 --> 00:06:21,079 So you need to find out who's saying they're me. 68 00:06:21,080 --> 00:06:22,999 - Who's Roy? - I've got to go. 69 00:06:23,000 --> 00:06:25,880 - You've only just got here. - I've got to go to the nursing home. 70 00:06:27,680 --> 00:06:29,999 - Well, don't bother coming back. - Oh, cheers, Gordon, 71 00:06:30,000 --> 00:06:31,240 I really appreciate that. 72 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Brigham! 73 00:07:25,040 --> 00:07:28,559 - Here he is. Hello, son. - All right, Dad? 74 00:07:28,560 --> 00:07:29,879 You out of breath? 75 00:07:29,880 --> 00:07:34,239 Yeah, the, er... The car's out of action, I had to cycle. 76 00:07:34,240 --> 00:07:37,919 Bloody 'ell, what've you got there? Is that a competition win? 77 00:07:37,920 --> 00:07:40,519 Remote-controlled cars. Six of them. 78 00:07:40,520 --> 00:07:42,679 Well, you know what they say. You can't have too many 79 00:07:42,680 --> 00:07:44,159 remote-controlled cars. 80 00:07:44,160 --> 00:07:47,559 - But I'm running out of space here. Will you take 'em? - Yeah. 81 00:07:47,560 --> 00:07:49,319 You can give 'em to a charity shop, 82 00:07:49,320 --> 00:07:52,479 - or you might want to hold on to them yourself. - Yeah, OK. 83 00:07:52,480 --> 00:07:56,639 Here, Dad, Hilary said that you had a visitor. 84 00:07:56,640 --> 00:07:58,239 Do you remember? 85 00:07:58,240 --> 00:07:59,799 Did she? 86 00:07:59,800 --> 00:08:01,599 Yes, Dad, have a think. 87 00:08:01,600 --> 00:08:04,239 Someone came here to see you, to say hello, 88 00:08:04,240 --> 00:08:06,399 can you remember who that might have been? 89 00:08:06,400 --> 00:08:07,879 When was that, you say? 90 00:08:07,880 --> 00:08:10,519 It must have been the day before yesterday. 91 00:08:10,520 --> 00:08:13,999 Was it Roy? Was it Clea's brother, Roy? 92 00:08:14,000 --> 00:08:16,919 Oh, so it was. 93 00:08:16,920 --> 00:08:20,399 Yeah, I didn't recognise him. Pretended I did, though. 94 00:08:20,400 --> 00:08:22,159 Fine bit of acting. 95 00:08:22,160 --> 00:08:23,879 Have I ever met Roy? 96 00:08:23,880 --> 00:08:26,599 Yes. Yes. You... You will have done, years ago. 97 00:08:26,600 --> 00:08:29,199 You say you didn't recognise him? 98 00:08:29,200 --> 00:08:31,519 - No. - Have you got any idea what he wanted? 99 00:08:31,520 --> 00:08:34,799 Er... can't say that I have. Er... 100 00:08:34,800 --> 00:08:38,599 He was wittering on about something. Skirting around something or other. 101 00:08:38,600 --> 00:08:43,119 Only Connect was on, so I wasn't really paying attention. 102 00:08:43,120 --> 00:08:46,919 Anyway, how are the prophets? Have you buried them yet? 103 00:08:46,920 --> 00:08:49,959 No, not yet. The manure was delivered this morning. 104 00:08:49,960 --> 00:08:53,439 There's a ton of the stuff. I don't think the neighbours are very happy. 105 00:08:53,440 --> 00:08:54,480 Sod 'em. 106 00:08:54,481 --> 00:08:55,519 KNOCK ON DOOR 107 00:08:55,520 --> 00:08:57,200 Is everything OK? 108 00:08:59,280 --> 00:09:00,960 Won't be a second, Dad. 109 00:09:02,040 --> 00:09:03,640 All right. 110 00:09:07,120 --> 00:09:08,759 - Hilary? - Is he all right? 111 00:09:08,760 --> 00:09:11,959 You said my dad had a visitor. Yeah, Roy, wasn't it? 112 00:09:11,960 --> 00:09:14,879 Now, do you remember what he looked like? 113 00:09:14,880 --> 00:09:16,440 - Erm... - Here. 114 00:09:19,600 --> 00:09:22,439 Now, that's an old photograph, but did he look anything like that? 115 00:09:22,440 --> 00:09:23,919 Oh... 116 00:09:23,920 --> 00:09:26,560 No, I wouldn't say that was him. 117 00:09:29,000 --> 00:09:32,439 Do you remember what he did look like? 118 00:09:32,440 --> 00:09:34,719 Yeah, he was slight, 119 00:09:34,720 --> 00:09:38,719 fair hair, small round glasses. 120 00:09:38,720 --> 00:09:41,840 - Are you sure? - Yeah, he was wearing a flat cap. 121 00:09:42,840 --> 00:09:44,760 Is everything OK? 122 00:09:54,560 --> 00:09:58,319 Hi, hi, hello. Sorry I'm late. 123 00:09:58,320 --> 00:09:59,759 Do you want anything? 124 00:09:59,760 --> 00:10:02,279 Just a coffee, please, a black coffee. 125 00:10:02,280 --> 00:10:04,159 No problem, I'll bring it over. 126 00:10:04,160 --> 00:10:05,559 How are you? 127 00:10:05,560 --> 00:10:06,879 Yeah. 128 00:10:06,880 --> 00:10:10,359 I was just wondering if you had a chance to pass on my number 129 00:10:10,360 --> 00:10:14,079 to Clea's partner. Hamish, isn't it? 130 00:10:14,080 --> 00:10:15,679 Because I haven't heard anything. 131 00:10:15,680 --> 00:10:17,759 Yeah, no, I haven't passed it on. 132 00:10:17,760 --> 00:10:20,479 Oh, OK, it's just that, um, since we spoke 133 00:10:20,480 --> 00:10:23,239 I've been thinking about that lock-up that Clea and I shared 134 00:10:23,240 --> 00:10:25,359 and I remembered that there was a couple of things 135 00:10:25,360 --> 00:10:28,640 that belonged to me that I'd really like to get back. 136 00:10:30,240 --> 00:10:31,440 Thanks. 137 00:10:33,000 --> 00:10:34,559 It's Bea, isn't it? 138 00:10:34,560 --> 00:10:35,839 Yeah. 139 00:10:35,840 --> 00:10:37,280 Is it, though? 140 00:10:39,120 --> 00:10:42,479 - What do you mean? - Well, I know you didn't know my sister, 141 00:10:42,480 --> 00:10:44,799 so I'm wondering what else you're bullshitting about. 142 00:10:44,800 --> 00:10:46,759 And I'm also wondering who your friend is, 143 00:10:46,760 --> 00:10:50,200 trying to be inconspicuous sat at the table BEHIND ME! 144 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 - My name's Bob. - What the fuck's going on? 145 00:10:59,240 --> 00:11:01,799 Your sister, Clea, 146 00:11:01,800 --> 00:11:05,319 she was fencing stolen items 147 00:11:05,320 --> 00:11:10,239 for the man who owned the antiques market she traded at. 148 00:11:10,240 --> 00:11:11,839 And who are you, the police? 149 00:11:11,840 --> 00:11:17,479 We represent the people from whom the items were stolen. 150 00:11:17,480 --> 00:11:19,559 Well, I don't believe your name is Bob, 151 00:11:19,560 --> 00:11:21,479 and I don't believe your name is Bea, 152 00:11:21,480 --> 00:11:23,799 and I don't believe that either of you represent the people 153 00:11:23,800 --> 00:11:26,560 from whom the items were stolen. 154 00:11:28,640 --> 00:11:30,799 But that's actually beside the point, isn't it? 155 00:11:30,800 --> 00:11:32,759 What do you want from me? 156 00:11:32,760 --> 00:11:39,799 We want to find something that, erm, we believe Clea was in possession of 157 00:11:39,800 --> 00:11:42,119 when she went missing. 158 00:11:42,120 --> 00:11:43,200 OK. 159 00:11:44,400 --> 00:11:46,280 Well, now we're getting somewhere. 160 00:12:24,560 --> 00:12:25,800 Give us your phone. 161 00:12:30,320 --> 00:12:32,399 - What's in the bag? - Nothing. Er, toys. 162 00:12:32,400 --> 00:12:37,280 - What's in it? - Toys, toys, er, cars, take it, it's yours, it's yours. 163 00:12:41,800 --> 00:12:43,319 Presents? 164 00:12:43,320 --> 00:12:44,919 Maybe, yeah. 165 00:12:44,920 --> 00:12:46,279 Who for? 166 00:12:46,280 --> 00:12:48,280 I don't know. Children? 167 00:12:53,440 --> 00:12:54,960 What's your name? 168 00:12:58,240 --> 00:12:59,520 Are you...? 169 00:13:01,320 --> 00:13:05,360 BELLS JINGLE SOFTLY 170 00:13:10,320 --> 00:13:11,839 What are you doing round here? 171 00:13:11,840 --> 00:13:15,040 Just, er, you know, delivering presents. 172 00:13:18,040 --> 00:13:20,279 But... is it Christmas? 173 00:13:20,280 --> 00:13:22,399 No, not yet, I'm, er... I'm just... 174 00:13:22,400 --> 00:13:25,119 You know, I'm starting early, because there's lots to do 175 00:13:25,120 --> 00:13:28,479 - when the time comes. - Where's your red suit? 176 00:13:28,480 --> 00:13:31,119 That's at home. I don't put that on till nearer the time, 177 00:13:31,120 --> 00:13:33,759 in case I get spotted. You know, it wouldn't do, would it, 178 00:13:33,760 --> 00:13:36,080 for me to get recognised too early. 179 00:13:37,520 --> 00:13:39,879 - I recognised you, didn't I? - You did. 180 00:13:39,880 --> 00:13:43,319 - I knew who you were. - Don't tell anyone, will you? 181 00:13:43,320 --> 00:13:45,199 I won't tell anyone. 182 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Thank you. 183 00:13:47,400 --> 00:13:48,719 I, erm... 184 00:13:48,720 --> 00:13:50,199 I... 185 00:13:50,200 --> 00:13:53,759 - I don't usually do this. - I know, mate, I know. 186 00:13:53,760 --> 00:13:56,279 I was just desperate. 187 00:13:56,280 --> 00:13:58,639 - I wasn't going to hurt you, I would never... - I know. I know, I know. 188 00:13:58,640 --> 00:14:02,039 I know, it's all right. You see, I-I know 189 00:14:02,040 --> 00:14:03,239 who's been naughty or nice 190 00:14:03,240 --> 00:14:05,279 and I know that you're not normally naughty. 191 00:14:05,280 --> 00:14:06,759 I'm not. 192 00:14:06,760 --> 00:14:08,079 I know. 193 00:14:08,080 --> 00:14:10,879 Usually a good lad, aren't you? 194 00:14:10,880 --> 00:14:12,200 Yeah, I am. 195 00:14:13,680 --> 00:14:15,279 I just... 196 00:14:15,280 --> 00:14:18,279 Hey. Hey, don't worry. 197 00:14:18,280 --> 00:14:20,559 Erm, can I...? 198 00:14:20,560 --> 00:14:21,760 Er, yeah. 199 00:14:25,760 --> 00:14:28,959 Oh, that's for you. 200 00:14:28,960 --> 00:14:30,320 I'm sorry it's not wrapped. 201 00:14:32,000 --> 00:14:33,959 Could I, erm...? 202 00:14:33,960 --> 00:14:38,079 Would it be all right to get my phone back? 203 00:14:38,080 --> 00:14:40,719 Yeah, yeah, sorry. 204 00:14:40,720 --> 00:14:44,199 Cheers. Erm, you are... 205 00:14:44,200 --> 00:14:48,519 - Rupert. - Rupert! Rupert. Little Rupert. 206 00:14:48,520 --> 00:14:51,400 Well, erm... Well, cheerio, then. 207 00:15:02,680 --> 00:15:04,559 Thank you! 208 00:15:04,560 --> 00:15:05,960 Merry Christmas! 209 00:15:07,920 --> 00:15:09,640 Ho, ho, ho! 210 00:15:13,680 --> 00:15:15,799 A book. 211 00:15:15,800 --> 00:15:17,959 A bird book. 212 00:15:17,960 --> 00:15:19,599 What's it called? 213 00:15:19,600 --> 00:15:21,679 The Birds Of America. 214 00:15:21,680 --> 00:15:24,799 - The Birds Of America? - Yes. 215 00:15:24,800 --> 00:15:26,800 Shall we have a little look on the internet? 216 00:15:30,240 --> 00:15:31,719 Ah, I got it. 217 00:15:31,720 --> 00:15:36,519 "It has been estimated that five out of the ten highest prices ever paid 218 00:15:36,520 --> 00:15:40,119 "for a book, adjusted for inflation, 219 00:15:40,120 --> 00:15:44,799 "were for John James Audubon's The Birds Of America. 220 00:15:44,800 --> 00:15:50,359 "The most recently discovered copy was sold at auction in 2019 for... 221 00:15:50,360 --> 00:15:53,840 "$6.6 million." 222 00:15:56,120 --> 00:15:59,279 So that's quite a lot, then, isn't it? 223 00:15:59,280 --> 00:16:01,759 Right. Let's be honest with each other. 224 00:16:01,760 --> 00:16:05,999 Don't pretend to me that you're a keen ornithologist. 225 00:16:06,000 --> 00:16:07,959 Now that I know what you're looking for, 226 00:16:07,960 --> 00:16:12,560 I'll find it. Then, when I sell it, I'll give you some of the money. 227 00:16:14,240 --> 00:16:15,839 How much? 228 00:16:15,840 --> 00:16:18,360 Do you know what, Bob? That's a bloody good point. 229 00:16:19,560 --> 00:16:21,280 We should discuss that. 230 00:16:33,800 --> 00:16:35,839 All right? 231 00:16:35,840 --> 00:16:37,839 - You didn't come back to work. - No, 232 00:16:37,840 --> 00:16:40,199 Gordon gave me the rest of the day off. 233 00:16:40,200 --> 00:16:43,480 - Are you sure? - Yeah. He said, "Don't bother coming back." 234 00:16:45,200 --> 00:16:48,319 - Oh... - I don't think he was trying be helpful, mate. 235 00:16:48,320 --> 00:16:50,359 I think I got the wrong end of the stick. 236 00:16:50,360 --> 00:16:53,079 Well, he told me to tell you that you'd better come in tomorrow 237 00:16:53,080 --> 00:16:55,919 - or you're fired. - Righto. 238 00:16:55,920 --> 00:16:57,600 Shovelling shit? 239 00:16:58,840 --> 00:17:00,599 Mm-hm. 240 00:17:00,600 --> 00:17:01,999 Do you need some help? 241 00:17:02,000 --> 00:17:04,440 Yeah. Go on, then. 242 00:17:10,520 --> 00:17:13,680 Hello. Are you OK? I'm Kacey. 243 00:17:29,480 --> 00:17:32,879 Michael, what are we doing? 244 00:17:32,880 --> 00:17:34,959 Have to bury the jars. 245 00:17:34,960 --> 00:17:36,799 - In shit? - Yes. 246 00:17:36,800 --> 00:17:41,119 - Why? - Because that's what it says in the instructions. 247 00:17:41,120 --> 00:17:43,839 It's to grow them on to the state of divination. 248 00:17:43,840 --> 00:17:45,999 - To keep 'em warm? - Partly. 249 00:17:46,000 --> 00:17:48,359 Ah, can't we just put them in the airing cupboard? 250 00:17:48,360 --> 00:17:51,159 Airing cupboard! What century are you from? 251 00:17:51,160 --> 00:17:52,800 Yeah, says the alchemist. 252 00:18:12,880 --> 00:18:14,760 Evening, Your Majesties. 253 00:18:16,760 --> 00:18:19,559 God, they've grown since last time. 254 00:18:19,560 --> 00:18:21,319 What's this one? 255 00:18:21,320 --> 00:18:23,999 That's a seraph, it's a type of angel. 256 00:18:24,000 --> 00:18:26,199 The highest rank of angel. 257 00:18:26,200 --> 00:18:28,239 Didn't know angels had different ranks. 258 00:18:28,240 --> 00:18:31,599 Yeah, seraphim, they're right at the top, just below God. 259 00:18:31,600 --> 00:18:33,159 According to Wikipedia. 260 00:18:33,160 --> 00:18:35,559 One of their jobs is to fly around God's throne, 261 00:18:35,560 --> 00:18:38,039 crying, "Holy, holy, holy!" 262 00:18:38,040 --> 00:18:40,039 - That could get annoying. - Couldn't it, though? 263 00:18:40,040 --> 00:18:43,199 No wonder He's so angry so much of the time. 264 00:18:43,200 --> 00:18:45,040 It says we've got to wear robes. 265 00:18:46,040 --> 00:18:48,999 - Those are dressing gowns. - They're robes. Bathrobes. 266 00:18:49,000 --> 00:18:51,640 - Are you serious? - Kacey, I don't make the rules. 267 00:19:20,200 --> 00:19:26,199 Sacris solemniis iuncta sint gaudia, 268 00:19:26,200 --> 00:19:30,799 et ex praecordiis sonent praeconia. 269 00:19:30,800 --> 00:19:34,119 Recedant vetera, 270 00:19:34,120 --> 00:19:37,759 nova sint omnia, 271 00:19:37,760 --> 00:19:40,639 corda, voces, 272 00:19:40,640 --> 00:19:43,480 et opera. 273 00:19:57,640 --> 00:19:59,039 Got any booze? 274 00:19:59,040 --> 00:20:01,320 Booze? No. 275 00:20:02,320 --> 00:20:06,279 Well, do you fancy a beer? I'll run to the garage. 276 00:20:06,280 --> 00:20:08,320 Yeah, OK. 277 00:20:09,960 --> 00:20:11,999 Here. 278 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 Cheers. 279 00:20:38,000 --> 00:20:40,719 Oh! Hello. 280 00:20:40,720 --> 00:20:42,079 Hiya. 281 00:20:42,080 --> 00:20:44,639 You're Michael's girlfriend. 282 00:20:44,640 --> 00:20:47,999 Girl...? No. No. Erm, we're just... We're just friends. 283 00:20:48,000 --> 00:20:51,719 Oh, sorry. I'm Bev, I live next door. 284 00:20:51,720 --> 00:20:53,999 Oh, right, hi. Kacey. 285 00:20:54,000 --> 00:20:56,840 - Nice to meet you, Kacey. - Nice to meet you, Bev. 286 00:20:59,000 --> 00:21:01,679 Are you just grabbing some beers? 287 00:21:01,680 --> 00:21:03,879 Yeah, you know... 288 00:21:03,880 --> 00:21:07,520 Yeah. Thirsty work. All that shovelling. 289 00:21:09,080 --> 00:21:11,199 - Yeah. - Yeah. 290 00:21:11,200 --> 00:21:13,719 He's nice, isn't he, Michael? 291 00:21:13,720 --> 00:21:17,159 - Yeah. - Yeah. - Yeah, he is nice. 292 00:21:17,160 --> 00:21:20,039 He's interesting, isn't he? 293 00:21:20,040 --> 00:21:24,759 He's always got some project on the go, you know, in that shed of his. 294 00:21:24,760 --> 00:21:29,999 - Yeah? - Yeah, I'm always wondering what he's up to in there. 295 00:21:30,000 --> 00:21:32,439 Yeah. 296 00:21:32,440 --> 00:21:34,079 Anyways, I'd better be off. 297 00:21:34,080 --> 00:21:35,959 It was lovely to meet you... 298 00:21:35,960 --> 00:21:38,479 - Sorry... - Bev. Beverley. - Bev. Lovely to meet you, Bev. 299 00:21:38,480 --> 00:21:40,199 Have a good night. 300 00:21:40,200 --> 00:21:41,440 See ya. 301 00:21:51,680 --> 00:21:53,239 That kid 302 00:21:53,240 --> 00:21:55,319 who cycles round and round your road? 303 00:21:55,320 --> 00:21:58,000 - Elliot. - What's his story? 304 00:21:59,360 --> 00:22:00,880 He's just a teenager. 305 00:22:02,880 --> 00:22:04,439 Do you ever talk to him? 306 00:22:04,440 --> 00:22:06,959 Nah, not for years. 307 00:22:06,960 --> 00:22:09,200 He used to be a cute kid. 308 00:22:10,560 --> 00:22:13,439 You should speak to him. 309 00:22:13,440 --> 00:22:15,239 Why? 310 00:22:15,240 --> 00:22:16,599 Because. 311 00:22:16,600 --> 00:22:18,839 I mean, he's obviously struggling with summat. 312 00:22:18,840 --> 00:22:21,759 He's like a caged animal, riding round and round like that. 313 00:22:21,760 --> 00:22:25,119 It's... It's sad. 314 00:22:25,120 --> 00:22:26,999 - I wouldn't know what to say. - Hmm. 315 00:22:27,000 --> 00:22:29,200 Well, you could start with, "Hello." 316 00:22:33,920 --> 00:22:37,159 Right. Can I use your loo? 317 00:22:37,160 --> 00:22:39,039 What for? 318 00:22:39,040 --> 00:22:41,239 What do you mean, what for? What do you think? 319 00:22:41,240 --> 00:22:43,759 Well, didn't you go before you came? 320 00:22:43,760 --> 00:22:45,279 Are you serious? 321 00:22:45,280 --> 00:22:47,239 - It's just, I don't usually... - You don't usually what? 322 00:22:47,240 --> 00:22:50,239 - I don't usually let people go in the house. - Right. 323 00:22:50,240 --> 00:22:52,360 Well, I need the loo, so... 324 00:22:55,480 --> 00:22:58,279 - Is it a number one or a number two? - Don't be a prick, Michael. 325 00:22:58,280 --> 00:23:00,039 - Yes, OK. - Thank you. 326 00:23:00,040 --> 00:23:03,199 - Ah, eh, it's upstairs. But don't... - Don't what? 327 00:23:03,200 --> 00:23:06,240 I don't know. But don't look around. 328 00:23:48,560 --> 00:23:50,879 - All right? - Yeah. 329 00:23:50,880 --> 00:23:54,320 - Did you find it all right? - Yeah, top of the stairs, like you said. 330 00:24:01,480 --> 00:24:03,959 - What's in the boxes? - So you had a look around, then? 331 00:24:03,960 --> 00:24:07,159 Mate, I didn't go rifling through your stuff, I just went to the loo 332 00:24:07,160 --> 00:24:09,000 and saw a shit ton of boxes. 333 00:24:16,200 --> 00:24:18,479 Hey, you know what I told you the other day? 334 00:24:18,480 --> 00:24:20,959 About wanting to be in Neighbours? 335 00:24:20,960 --> 00:24:23,599 - What, have you got an audition? - No. 336 00:24:23,600 --> 00:24:26,999 What would yours be? A dream job. 337 00:24:27,000 --> 00:24:28,679 Ah. 338 00:24:28,680 --> 00:24:31,559 - I'd live on an island. - You do live on an island. 339 00:24:31,560 --> 00:24:35,360 A tiny island. And I would count seagulls. 340 00:24:36,480 --> 00:24:38,839 - Is that a job? - Yeah. 341 00:24:38,840 --> 00:24:42,039 I used to do conservation work. As a volunteer. 342 00:24:42,040 --> 00:24:44,519 That's where Clea and I met, 343 00:24:44,520 --> 00:24:46,959 one summer on a trip monitoring birds 344 00:24:46,960 --> 00:24:49,879 - on this little island off the Welsh coast. - Oh. 345 00:24:49,880 --> 00:24:53,159 A couple of years later, we applied to be wardens of this place 346 00:24:53,160 --> 00:24:55,759 up in Scotland. We were accepted. 347 00:24:55,760 --> 00:24:57,160 But, er... 348 00:24:59,440 --> 00:25:02,559 - But what? - Well, it didn't happen. 349 00:25:02,560 --> 00:25:05,320 Clea wasn't well enough. She had... 350 00:25:07,360 --> 00:25:09,080 She was fragile. 351 00:25:15,680 --> 00:25:17,520 They're not mine. 352 00:25:18,600 --> 00:25:20,719 The boxes. 353 00:25:20,720 --> 00:25:22,120 It's all Clea's. 354 00:25:23,120 --> 00:25:25,479 She had a stall at an antiques fair. 355 00:25:25,480 --> 00:25:27,279 It's all her stuff. 356 00:25:27,280 --> 00:25:30,439 Stock. Second-hand books. 357 00:25:30,440 --> 00:25:32,920 - How big was this stall? - Well... 358 00:25:35,040 --> 00:25:38,519 Couple of years after she went, I got a call from this storage place. 359 00:25:38,520 --> 00:25:41,319 They said, "There's unpaid bills." So I went along, 360 00:25:41,320 --> 00:25:43,719 there were three lock-ups full. 361 00:25:43,720 --> 00:25:46,360 I couldn't afford the payments, so I brought it all here. 362 00:25:47,600 --> 00:25:49,439 That's a lot to unpack. 363 00:25:49,440 --> 00:25:51,519 I'm not going to unpack it, it's not mine. 364 00:25:51,520 --> 00:25:53,919 I meant, like, emotionally. 365 00:25:53,920 --> 00:25:55,400 So did I. 366 00:25:57,120 --> 00:25:59,519 Sorry, you obviously don't want to talk about it. 367 00:25:59,520 --> 00:26:02,559 No. No. Kacey... 368 00:26:02,560 --> 00:26:04,799 ..I do want to talk about her. 369 00:26:04,800 --> 00:26:10,480 I don't ever get to talk about her, and I miss her so much. 370 00:26:17,120 --> 00:26:18,680 When did she go? 371 00:26:19,840 --> 00:26:21,760 - Christmas Eve. - Oh... 372 00:26:23,240 --> 00:26:24,920 Nearly seven years ago. 373 00:26:26,440 --> 00:26:29,079 She just didn't come home. 374 00:26:29,080 --> 00:26:31,560 They found her car on the Severn Bridge. 375 00:26:35,320 --> 00:26:37,639 I'd prepared a surprise for her. 376 00:26:37,640 --> 00:26:41,480 It was a trip back in time to her best-ever Christmas. 377 00:26:42,920 --> 00:26:45,319 For a week she was banned from going in the lounge, 378 00:26:45,320 --> 00:26:48,439 while I set it all up, from a photo. 379 00:26:48,440 --> 00:26:51,480 But she didn't get to see it. 380 00:26:55,040 --> 00:26:58,239 - What happened to it all? - It's still there. 381 00:26:58,240 --> 00:27:00,360 It's waiting for her to come home. 382 00:27:06,440 --> 00:27:07,920 Can I see it? 383 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 No-one's ever seen it. 384 00:27:16,960 --> 00:27:18,760 - Can - I - see it? 385 00:27:30,280 --> 00:27:31,960 Oh, my God. 386 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 This is incredible. 387 00:27:42,920 --> 00:27:45,680 Michael, this is... brilliant. 388 00:27:51,480 --> 00:27:52,640 Ow. 389 00:27:56,480 --> 00:27:58,480 Night, Elliot. 390 00:28:18,880 --> 00:28:21,760 CLATTERING DOG BARKS 391 00:29:01,320 --> 00:29:03,679 ? I know 392 00:29:03,680 --> 00:29:06,159 ? We're older now 393 00:29:06,160 --> 00:29:08,480 ? And lost again 394 00:29:11,840 --> 00:29:13,839 ? Down at 395 00:29:13,840 --> 00:29:16,679 ? The cul-de-sac 396 00:29:16,680 --> 00:29:19,600 ? You lived, my friend 397 00:29:20,840 --> 00:29:24,359 ? I put the kettle on 398 00:29:24,360 --> 00:29:26,599 ? The wise man's song 399 00:29:26,600 --> 00:29:28,160 ? For you... ? 400 00:29:28,210 --> 00:29:32,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.