All language subtitles for Purgatory s02e02 The Matchstick.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,304 (dramatic music) 2 00:00:32,666 --> 00:00:34,668 - [Announcer] Previously on "Purgatory." 3 00:00:36,236 --> 00:00:37,603 - Let me drive it. 4 00:00:37,604 --> 00:00:40,307 (dramatic music) 5 00:00:41,909 --> 00:00:43,709 - Hey, hey, look out, stop! 6 00:00:43,710 --> 00:00:47,513 (tires screech) (dramatic music) 7 00:00:47,514 --> 00:00:49,983 (engine revs) 8 00:00:50,884 --> 00:00:51,685 - Come on! 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,456 - Hey! (tires screech) 10 00:00:57,457 --> 00:00:58,758 Hey! We gotta go! 11 00:00:58,759 --> 00:01:01,428 (dramatic music) 12 00:01:02,996 --> 00:01:05,464 (gun bangs) (woman screams) 13 00:01:05,465 --> 00:01:06,633 - He was sticking his nose in places he shouldn't have. 14 00:01:09,336 --> 00:01:11,203 I guess that's not gonna be a problem anymore, huh? 15 00:01:11,204 --> 00:01:13,039 He's got no nose. 16 00:01:13,040 --> 00:01:15,608 (dramatic music) 17 00:01:15,609 --> 00:01:17,109 - Where's Marie? 18 00:01:17,110 --> 00:01:21,480 (dramatic music) - Marie. (sobs) 19 00:01:21,481 --> 00:01:26,486 Marie! (gentle ominous music) 20 00:01:29,156 --> 00:01:31,892 (dramatic music) 21 00:01:38,899 --> 00:01:39,832 - Chris! 22 00:01:39,833 --> 00:01:40,800 Chris! 23 00:01:40,801 --> 00:01:42,368 Chris, I heard a gunshot! 24 00:01:42,369 --> 00:01:44,337 (bag thuds) Chris. 25 00:01:44,338 --> 00:01:46,807 (tense music) 26 00:01:51,111 --> 00:01:54,581 (Chris breathing heavily) 27 00:02:15,469 --> 00:02:18,238 (Chris laughing) 28 00:02:20,941 --> 00:02:24,011 (gentle piano music) 29 00:02:43,897 --> 00:02:46,400 (door clicks) 30 00:02:55,609 --> 00:02:57,244 - Thought you could use some. 31 00:02:58,879 --> 00:03:00,312 - What's this? 32 00:03:00,313 --> 00:03:01,614 - Aspirin. 33 00:03:01,615 --> 00:03:03,917 I know, not exciting or exotic but. 34 00:03:05,285 --> 00:03:06,119 - Thanks. 35 00:03:07,754 --> 00:03:10,190 - I have something a little stronger if you want. 36 00:03:16,596 --> 00:03:17,431 - Thanks. 37 00:03:19,499 --> 00:03:20,434 You always do. 38 00:03:21,701 --> 00:03:22,869 I'll pass this time. 39 00:03:23,804 --> 00:03:25,105 - Figured as much. 40 00:03:31,411 --> 00:03:32,813 We should go home, Ophelia. 41 00:03:36,750 --> 00:03:38,017 - What's the point? 42 00:03:38,018 --> 00:03:41,153 - To sleep, shower, to get something to eat. 43 00:03:41,154 --> 00:03:43,622 - We're no closer to finding the kids 44 00:03:43,623 --> 00:03:45,192 than when we started, Ryan. 45 00:03:48,061 --> 00:03:49,129 Give me the flask. 46 00:03:53,867 --> 00:03:56,503 (Ophelia sighs) 47 00:03:58,638 --> 00:04:01,308 (phones ringing) 48 00:04:05,445 --> 00:04:08,047 What could I have done to deserve this? 49 00:04:08,048 --> 00:04:11,585 - Blaming yourself for any of this isn't going to help us. 50 00:04:12,953 --> 00:04:15,288 - I feel it in my gut, this is my fault. 51 00:04:16,389 --> 00:04:18,691 Someone wants revenge against me, 52 00:04:18,692 --> 00:04:21,328 and my daughter and Luke are being punished for that. 53 00:04:26,466 --> 00:04:29,770 Who knows where they are, what they're doing now? 54 00:04:31,171 --> 00:04:34,340 It's hard for me to say this, but I don't even know if- 55 00:04:34,341 --> 00:04:36,977 - Then don't say it, Ophelia. 56 00:04:39,112 --> 00:04:40,412 Don't say it. 57 00:04:40,413 --> 00:04:41,915 And don't even think it. 58 00:04:44,551 --> 00:04:47,720 (Ophelia sighs) 59 00:04:47,721 --> 00:04:50,790 We're going to find them and that's it. 60 00:04:54,361 --> 00:04:57,197 (phones ringing) 61 00:05:00,400 --> 00:05:02,769 I'm going to go home to take a shower, 62 00:05:04,337 --> 00:05:05,438 and to get some rest. 63 00:05:08,208 --> 00:05:10,143 You should go home for a bit too. 64 00:05:18,518 --> 00:05:21,521 I really hope your change your mind, Ophelia. 65 00:05:27,727 --> 00:05:30,564 (dramatic music) 66 00:05:35,902 --> 00:05:37,803 - I don't even know how I'm supposed to be 67 00:05:37,804 --> 00:05:38,972 feeling right now. 68 00:05:42,209 --> 00:05:43,376 Maybe that's point. 69 00:05:48,615 --> 00:05:50,684 It wasn't supposed to end like this. 70 00:05:52,118 --> 00:05:54,788 (Emma snickers) 71 00:05:56,489 --> 00:05:57,324 - So that's it? 72 00:05:58,858 --> 00:06:01,460 You think this is the end? 73 00:06:01,461 --> 00:06:02,962 - You think this is funny? 74 00:06:02,963 --> 00:06:04,797 - I don't think it's funny, 75 00:06:04,798 --> 00:06:08,033 just surprised that you're giving up so easy. 76 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 - I'm not giving up. 77 00:06:12,138 --> 00:06:13,840 What the hell am I supposed to do? 78 00:06:15,408 --> 00:06:16,742 (gentle brooding music) 79 00:06:16,743 --> 00:06:19,246 - You have to feel everything. 80 00:06:21,281 --> 00:06:22,716 And feel nothing. 81 00:06:24,317 --> 00:06:25,585 All at the same time. 82 00:06:29,522 --> 00:06:31,758 It's the only way you'll get through this. 83 00:06:43,670 --> 00:06:44,703 - Nora. 84 00:06:44,704 --> 00:06:45,938 - [Nora] Yeah? 85 00:06:45,939 --> 00:06:48,140 - How close do you think Bobby is? 86 00:06:48,141 --> 00:06:49,375 - [Nora] If you speak so loud, 87 00:06:49,376 --> 00:06:50,576 he will find us sooner than later. 88 00:06:50,577 --> 00:06:51,811 - Fair enough, I'm sorry. 89 00:06:58,485 --> 00:06:59,419 - Don't be. 90 00:07:00,754 --> 00:07:02,454 Not like there is a handbook on how to approach 91 00:07:02,455 --> 00:07:05,025 a psychopath when you need his help. 92 00:07:06,326 --> 00:07:07,594 - Even that last gunshot? 93 00:07:09,696 --> 00:07:11,230 Nora, 94 00:07:11,231 --> 00:07:13,533 you don't think he's going to help us, do you? 95 00:07:15,402 --> 00:07:16,603 - I don't have any hope. 96 00:07:19,806 --> 00:07:22,375 Okay, let's see how this plays out. 97 00:07:31,284 --> 00:07:32,584 What? 98 00:07:32,585 --> 00:07:33,453 - You're shaking. 99 00:07:36,156 --> 00:07:37,390 - I know. I'm sorry. 100 00:07:38,992 --> 00:07:40,693 - I just- - Jessica, 101 00:07:40,694 --> 00:07:42,795 I love my husband. 102 00:07:42,796 --> 00:07:43,763 I really do. 103 00:07:45,231 --> 00:07:48,034 And I have to get the medicine he needs, but. 104 00:07:48,968 --> 00:07:49,803 - But you are scared. 105 00:07:51,271 --> 00:07:52,872 - Yes, I'm scared, I'm sorry. 106 00:07:54,874 --> 00:07:55,709 - Me too. 107 00:08:00,246 --> 00:08:01,915 I'll be right here with you. 108 00:08:03,450 --> 00:08:04,284 - I know. 109 00:08:05,452 --> 00:08:10,457 Let's move on. (gentle piano music) 110 00:08:16,730 --> 00:08:18,497 - Nora! - Jessica. 111 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 - Nora. - Jess! 112 00:08:21,668 --> 00:08:23,535 - Where could they be? 113 00:08:23,536 --> 00:08:25,671 Where could they be? 114 00:08:25,672 --> 00:08:28,941 (both gasping) 115 00:08:28,942 --> 00:08:30,275 Nora! 116 00:08:30,276 --> 00:08:31,677 - I don't know, doc. 117 00:08:31,678 --> 00:08:33,346 They should have heard us by now. 118 00:08:34,481 --> 00:08:35,281 The gunshot. 119 00:08:36,316 --> 00:08:37,783 - No, Nora! 120 00:08:37,784 --> 00:08:39,852 - There are only two places we haven't checked yet. 121 00:08:39,853 --> 00:08:42,488 And I don't want to think about them. 122 00:08:42,489 --> 00:08:44,857 Both of them are bad news. 123 00:08:44,858 --> 00:08:47,594 (dramatic music) 124 00:09:03,977 --> 00:09:05,010 - Lisa. 125 00:09:05,011 --> 00:09:07,180 - Okay, that's far enough. 126 00:09:09,416 --> 00:09:11,450 Oh, you girls must have a deathwish, huh? 127 00:09:11,451 --> 00:09:13,619 - No, no, Bobby, not at all. 128 00:09:13,620 --> 00:09:15,020 We came in peace. 129 00:09:15,021 --> 00:09:16,855 We came alone, Bobby. 130 00:09:16,856 --> 00:09:18,825 - No one else knew we were even coming. 131 00:09:19,859 --> 00:09:22,428 - Yeah, nobody's with us, Bobby. 132 00:09:22,429 --> 00:09:25,097 (Bobby laughing) 133 00:09:25,098 --> 00:09:28,001 - I once saw a man get shivved 47 times, 134 00:09:29,069 --> 00:09:31,003 by three different guys. 135 00:09:31,004 --> 00:09:35,808 After I told them I was by myself. 136 00:09:35,809 --> 00:09:38,645 So, sorry if I have trust issues. 137 00:09:39,579 --> 00:09:41,380 - Was the guy a friend? 138 00:09:41,381 --> 00:09:44,450 (dramatic music) 139 00:09:44,451 --> 00:09:46,051 - Why did you just ask something so stupid? 140 00:09:46,052 --> 00:09:46,885 - Bobby. 141 00:09:46,886 --> 00:09:48,888 Hey, hey, hey, hey. 142 00:09:51,558 --> 00:09:53,025 - Not another step closer, okay? 143 00:09:53,026 --> 00:09:54,860 You don't need to come any closer. 144 00:09:54,861 --> 00:09:56,428 - We need your help. 145 00:09:56,429 --> 00:09:58,097 - Why does everyone need my help? (laughs) 146 00:09:58,098 --> 00:09:58,932 This is. 147 00:10:00,200 --> 00:10:01,034 Of course you do. 148 00:10:02,135 --> 00:10:03,602 You heard that I had food. 149 00:10:03,603 --> 00:10:04,837 Yeah? 150 00:10:04,838 --> 00:10:07,106 So you come here to beg for that food. 151 00:10:08,475 --> 00:10:11,810 And you think I'm gonna share with you, is that right? 152 00:10:11,811 --> 00:10:15,281 If you take one more steps closer I will shoot you, bitch. 153 00:10:16,149 --> 00:10:18,250 (ominous music) 154 00:10:18,251 --> 00:10:21,320 - Jessica, just stop, okay, guys? 155 00:10:21,321 --> 00:10:22,655 He's not playing. 156 00:10:24,657 --> 00:10:26,092 - She has a really big mouth. 157 00:10:27,260 --> 00:10:29,695 Let's show them how big your mouth is. 158 00:10:29,696 --> 00:10:31,630 And I would listen to her, if I was you. 159 00:10:31,631 --> 00:10:33,600 - Just let Lisa go with us, please. 160 00:10:34,968 --> 00:10:37,035 - That's never going to happen. 161 00:10:37,036 --> 00:10:41,073 - Listen, you guys, I'm fine here. 162 00:10:41,074 --> 00:10:41,907 Okay? 163 00:10:41,908 --> 00:10:43,443 We we're fine here. 164 00:10:44,577 --> 00:10:46,078 So why don't you, 165 00:10:46,079 --> 00:10:48,413 why don't you just let us know what it is that you want, 166 00:10:48,414 --> 00:10:51,317 and we can, we can see if we can get it for you here, yeah? 167 00:10:52,852 --> 00:10:54,152 What, what do you want? 168 00:10:54,153 --> 00:10:55,921 - We have to get out of here, Bobby, 169 00:10:55,922 --> 00:10:57,757 and we thought maybe you knew a way. 170 00:11:00,693 --> 00:11:02,128 - All these stupid questions. 171 00:11:05,198 --> 00:11:07,066 You think if I knew a way out of here 172 00:11:08,234 --> 00:11:10,869 that we'd still be stuck down here? 173 00:11:10,870 --> 00:11:11,703 Huh? 174 00:11:11,704 --> 00:11:12,704 You think that? 175 00:11:12,705 --> 00:11:13,540 No. 176 00:11:14,407 --> 00:11:15,341 We would be gone. 177 00:11:16,476 --> 00:11:17,544 But we're still here. 178 00:11:18,745 --> 00:11:20,979 - We just, we thought we looked everywhere, 179 00:11:20,980 --> 00:11:24,182 and then you found this food after, 180 00:11:24,183 --> 00:11:26,718 so I thought maybe you knew a place 181 00:11:26,719 --> 00:11:28,388 that we haven't checked yet. 182 00:11:31,157 --> 00:11:33,191 - Look, we found a stash. 183 00:11:33,192 --> 00:11:34,494 We made some good company. 184 00:11:36,930 --> 00:11:38,230 We never left since. 185 00:11:38,231 --> 00:11:40,733 - Why don't you let her go back with us? 186 00:11:41,668 --> 00:11:43,802 - Are we done it here now? 187 00:11:43,803 --> 00:11:46,471 'Cause I'm starting to get bored. 188 00:11:46,472 --> 00:11:47,673 Are you bored yet? 189 00:11:47,674 --> 00:11:48,942 Shake your head yes. 190 00:11:49,842 --> 00:11:51,444 - No, no, we're not done. 191 00:11:52,879 --> 00:11:56,682 I, I need some medication for, for my husband. 192 00:11:56,683 --> 00:11:58,483 For his blood pressure. 193 00:11:58,484 --> 00:12:00,218 He's is not well, Bobby. 194 00:12:00,219 --> 00:12:00,987 - Well then, 195 00:12:02,155 --> 00:12:04,057 knowing that I could save your husband, 196 00:12:05,191 --> 00:12:06,893 I could be a savior. - Yeah. 197 00:12:08,061 --> 00:12:11,296 - And that I won't be a savior. 198 00:12:11,297 --> 00:12:14,967 Well, that just gives me pure pleasure. 199 00:12:14,968 --> 00:12:18,503 - Bobby, we don't need the medicine. 200 00:12:18,504 --> 00:12:20,406 - No one is talking to you. 201 00:12:22,108 --> 00:12:25,711 You only speak when I tell you to speak. 202 00:12:25,712 --> 00:12:27,513 - Just take it easy, don't hurt her. 203 00:12:30,850 --> 00:12:31,817 - I'm sorry, Lisa. 204 00:12:31,818 --> 00:12:33,318 I'm sorry. 205 00:12:33,319 --> 00:12:35,722 - It's a matter of life and death for my husband. 206 00:12:36,823 --> 00:12:39,392 (Bobby laughs) 207 00:12:40,426 --> 00:12:41,260 - So, 208 00:12:43,663 --> 00:12:44,831 the doc need some meds? 209 00:12:46,366 --> 00:12:47,499 Yeah? - Yeah. 210 00:12:47,500 --> 00:12:48,634 - Should I give him some meds? 211 00:12:48,635 --> 00:12:49,435 - Yes. 212 00:12:50,403 --> 00:12:51,670 - Fine. 213 00:12:51,671 --> 00:12:53,572 Fine, they just went up for sale. 214 00:12:53,573 --> 00:12:55,942 - 'Kay, yeah, look, take this. 215 00:12:57,977 --> 00:13:00,679 This is worth much more than a medication. 216 00:13:00,680 --> 00:13:01,514 Take it. 217 00:13:02,415 --> 00:13:03,816 - I don't want your jewelry. 218 00:13:05,451 --> 00:13:08,186 I prefer more natural form of payment 219 00:13:08,187 --> 00:13:12,758 if you know what I mean. (gentle foreboding music) 220 00:13:12,759 --> 00:13:14,493 - Disgusting. 221 00:13:14,494 --> 00:13:15,495 - That's my price. 222 00:13:16,763 --> 00:13:21,768 One pack of meds for one night of fun. 223 00:13:22,635 --> 00:13:23,403 - Bobby, please, he'll die. 224 00:13:26,506 --> 00:13:27,974 - Don't act all innocent. 225 00:13:30,410 --> 00:13:31,843 We all know that you weren't a virgin 226 00:13:31,844 --> 00:13:33,012 before you got married. 227 00:13:35,014 --> 00:13:36,515 Right? 228 00:13:36,516 --> 00:13:38,050 That's my price. 229 00:13:38,051 --> 00:13:39,052 Take it or leave it. 230 00:13:41,254 --> 00:13:42,654 Or get the hell out of here. 231 00:13:42,655 --> 00:13:45,290 - I'm begging you, Bobby, please. 232 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 - Let's go, Nora. 233 00:13:49,529 --> 00:13:50,629 - This offer will still stay on the table 234 00:13:50,630 --> 00:13:51,998 if you decide to come back. 235 00:13:53,299 --> 00:13:56,135 (dramatic music) 236 00:13:58,304 --> 00:14:00,506 Well that was fun. (laughs) 237 00:14:02,241 --> 00:14:03,509 Why are you crying? 238 00:14:04,444 --> 00:14:06,446 Oh Lisa, grow up. 239 00:14:11,818 --> 00:14:13,952 - You're the devil. 240 00:14:13,953 --> 00:14:16,421 (dramatic music) 241 00:14:16,422 --> 00:14:18,424 - What did you just say? 242 00:14:20,226 --> 00:14:25,097 What did you just say? (dramatic music) 243 00:14:25,098 --> 00:14:26,032 - You're the devil. 244 00:14:30,236 --> 00:14:31,070 - Yeah? 245 00:14:34,207 --> 00:14:35,041 Ah, Lisa. 246 00:14:39,779 --> 00:14:43,014 I will show you the devil, Lisa. 247 00:14:43,015 --> 00:14:45,852 (dramatic music) 248 00:14:50,022 --> 00:14:51,691 - Where are you guys? 249 00:14:58,798 --> 00:15:00,333 - You sleep at all? 250 00:15:02,568 --> 00:15:04,871 - Nodded off for a few minutes here and there. 251 00:15:06,038 --> 00:15:07,272 You? 252 00:15:07,273 --> 00:15:10,375 - No, cold shower was nice though. 253 00:15:10,376 --> 00:15:11,877 - I bet. 254 00:15:11,878 --> 00:15:12,712 - Want some food? 255 00:15:14,280 --> 00:15:15,114 - Thank you. 256 00:15:17,984 --> 00:15:18,818 - Anything new? 257 00:15:20,520 --> 00:15:21,354 - No. 258 00:15:22,555 --> 00:15:25,191 If there is something I'm not seeing it yet. 259 00:15:32,999 --> 00:15:33,833 Food's good. 260 00:15:35,201 --> 00:15:37,269 - I don't know about that. 261 00:15:37,270 --> 00:15:39,005 I think you're just really hungry. 262 00:15:40,673 --> 00:15:41,507 - Maybe. 263 00:15:43,810 --> 00:15:46,579 Remember the last time we were all together 264 00:15:47,513 --> 00:15:48,514 having Chinese food? 265 00:15:49,415 --> 00:15:50,249 - Yeah. 266 00:15:52,018 --> 00:15:55,955 - We never appreciate those moments until it's too late. 267 00:15:59,625 --> 00:16:01,527 - One should make the most of his time. 268 00:16:03,696 --> 00:16:05,064 We haven't lost them yet. 269 00:16:06,165 --> 00:16:07,767 We're going to find them, Ophelia. 270 00:16:09,135 --> 00:16:11,971 (dramatic music) 271 00:16:23,115 --> 00:16:25,117 - [Jessica] You really think he'd come after us? 272 00:16:26,485 --> 00:16:29,354 - I don't know, better be safe than sorry. 273 00:16:29,355 --> 00:16:30,956 - I think he knows more about this place 274 00:16:30,957 --> 00:16:32,190 than he's telling us. 275 00:16:32,191 --> 00:16:34,659 - I don't want to think about him now. 276 00:16:34,660 --> 00:16:36,261 I feel sick to my stomach. 277 00:16:36,262 --> 00:16:37,128 - I don't blame you. 278 00:16:37,129 --> 00:16:39,331 He's really disgusting. 279 00:16:39,332 --> 00:16:42,602 (tense dramatic music) 280 00:16:49,442 --> 00:16:50,776 - What happened? 281 00:16:52,044 --> 00:16:52,879 Jess? 282 00:16:56,582 --> 00:16:58,651 (groans) 283 00:17:01,554 --> 00:17:02,855 What is that smell? 284 00:17:04,490 --> 00:17:05,658 - That's a dead body. 285 00:17:12,164 --> 00:17:13,032 - Dead body? 286 00:17:14,367 --> 00:17:17,270 (foreboding music) 287 00:17:34,120 --> 00:17:36,956 (dramatic music) 288 00:17:41,427 --> 00:17:42,261 Oh my God. 289 00:17:45,097 --> 00:17:47,400 Poor Kat. (moans) 290 00:17:51,504 --> 00:17:52,371 Jess, let's go. 291 00:17:57,410 --> 00:17:59,377 Jess. 292 00:17:59,378 --> 00:18:02,113 (dramatic music) Jessica. 293 00:18:02,114 --> 00:18:06,384 Hey, look at me. 294 00:18:06,385 --> 00:18:08,019 Jess. 295 00:18:08,020 --> 00:18:08,854 Jessica. 296 00:18:09,789 --> 00:18:10,623 - Oh! 297 00:18:12,158 --> 00:18:12,959 What happened? 298 00:18:13,993 --> 00:18:15,460 Let's get you out of here. 299 00:18:15,461 --> 00:18:17,228 - She didn't say anything since we've been here, 300 00:18:17,229 --> 00:18:18,630 just staring at the bodies. 301 00:18:18,631 --> 00:18:19,465 - Nora, Nora! 302 00:18:20,633 --> 00:18:22,334 I was worried, Nora. 303 00:18:22,335 --> 00:18:23,169 Nora. 304 00:18:24,170 --> 00:18:25,570 - Jessica, talk to me. 305 00:18:25,571 --> 00:18:27,572 Jessica, talk to me! 306 00:18:27,573 --> 00:18:28,807 She won't say anything, 307 00:18:28,808 --> 00:18:30,609 and it doesn't seem like she eve sees me. 308 00:18:32,078 --> 00:18:33,112 - She's in shock. 309 00:18:35,414 --> 00:18:37,116 Jessica, it's Dr. Serob. 310 00:18:39,652 --> 00:18:41,453 Can you hear me? 311 00:18:41,454 --> 00:18:45,757 - Shh, my dad is slipping. (dramatic music) 312 00:18:45,758 --> 00:18:47,325 - What? 313 00:18:47,326 --> 00:18:49,394 What the hell's she talking about? 314 00:18:49,395 --> 00:18:51,597 - Her dad died when she was really young 315 00:18:52,798 --> 00:18:55,467 and she was the one who found his body. 316 00:18:55,468 --> 00:18:56,302 - [Nora] Jesus! 317 00:18:57,603 --> 00:19:00,438 - Her mum was at work and I think it was hours 318 00:19:00,439 --> 00:19:01,774 before anyone got there. 319 00:19:02,642 --> 00:19:04,075 - Poor child. 320 00:19:04,076 --> 00:19:06,979 - So what do we do now? 321 00:19:08,080 --> 00:19:10,816 - We let her dictate how this goes, 322 00:19:11,951 --> 00:19:13,753 and hopefully she'll snap out of it. 323 00:19:15,021 --> 00:19:17,322 But I don't know if that will work. 324 00:19:17,323 --> 00:19:19,891 - I'll do whatever it takes. 325 00:19:19,892 --> 00:19:20,726 - Good. 326 00:19:22,228 --> 00:19:23,695 Jessica. 327 00:19:23,696 --> 00:19:27,332 Jessica, it's Dr. Serob again. 328 00:19:27,333 --> 00:19:28,167 - Shh. 329 00:19:29,402 --> 00:19:32,905 - Yes, yes, yes, I know, your father is sleeping. 330 00:19:33,873 --> 00:19:35,875 But you look tired too. 331 00:19:37,043 --> 00:19:37,943 - Are you, doctor? 332 00:19:38,878 --> 00:19:40,613 - Let's go to bed too. 333 00:19:41,714 --> 00:19:43,081 Looks who's here. 334 00:19:43,082 --> 00:19:44,616 - [Luke] Hey, Jess. 335 00:19:44,617 --> 00:19:46,285 - Shh, my dad is sleeping. 336 00:19:47,620 --> 00:19:50,456 - Yeah, he is, but we should let him rest. 337 00:19:52,191 --> 00:19:53,359 - What if he gets cold? 338 00:19:56,162 --> 00:19:57,730 - Okay, hold on a second. 339 00:19:58,631 --> 00:20:03,636 (ominous music) (Luke grunts) 340 00:20:36,368 --> 00:20:39,171 (dramatic music) 341 00:20:41,574 --> 00:20:42,774 Which one is her dad? 342 00:20:42,775 --> 00:20:44,176 - Just give it to her. 343 00:20:47,246 --> 00:20:50,316 - Hey, put this on him to keep him warm, okay? 344 00:20:51,684 --> 00:20:55,054 (tense foreboding music) 345 00:21:05,764 --> 00:21:07,133 There ya go, Jess. 346 00:21:08,134 --> 00:21:09,100 Now, come on. 347 00:21:09,101 --> 00:21:11,703 Let's get you out of here, okay? 348 00:21:11,704 --> 00:21:15,141 (tense foreboding music) 349 00:21:23,215 --> 00:21:24,550 Watch your step. 350 00:21:30,823 --> 00:21:33,992 - One thing I keep telling myself that seems to help 351 00:21:33,993 --> 00:21:38,998 is wherever the kids are, whatever they're going through, 352 00:21:42,568 --> 00:21:46,305 I know they're taking care of one another. 353 00:21:50,509 --> 00:21:51,577 - I know you're right. 354 00:21:52,878 --> 00:21:55,614 (dramatic music) 355 00:21:59,084 --> 00:22:00,552 - Okay. 356 00:22:00,553 --> 00:22:02,855 - My mom will be home from work in a few hours. 357 00:22:03,722 --> 00:22:05,290 - Of course she will, my love. 358 00:22:05,291 --> 00:22:06,258 She will, Jess. 359 00:22:07,426 --> 00:22:09,194 - Maybe if my dad is awake by then 360 00:22:09,195 --> 00:22:11,964 we can all go and get some ice cream. 361 00:22:13,666 --> 00:22:16,302 - Yes, yes, that sounds nice. 362 00:22:21,340 --> 00:22:23,775 (dramatic music) 363 00:22:23,776 --> 00:22:26,445 (Emma coughing) 364 00:22:32,318 --> 00:22:33,152 - You okay? 365 00:22:34,920 --> 00:22:37,423 (Emma coughs) 366 00:22:39,592 --> 00:22:40,426 - Yeah. 367 00:22:44,496 --> 00:22:45,331 Just hungry. 368 00:22:49,535 --> 00:22:52,471 Cold. (dramatic music) 369 00:23:01,046 --> 00:23:02,480 No, you need that. 370 00:23:02,481 --> 00:23:04,383 - We're not going to argue about this. 371 00:23:15,694 --> 00:23:17,630 - Now you're going to be cold. 372 00:23:19,565 --> 00:23:20,699 - Don't worry about me. 373 00:23:23,702 --> 00:23:24,536 - If you give up, 374 00:23:26,939 --> 00:23:31,377 there's no chance you'll ever see Marie or your baby again. 375 00:23:32,578 --> 00:23:33,511 Ever. 376 00:23:33,512 --> 00:23:35,880 (gentle solemn music) 377 00:23:35,881 --> 00:23:38,984 - After you've warmed up a bit, you can give it back. 378 00:23:42,254 --> 00:23:43,488 - I know how much you love her. 379 00:23:43,489 --> 00:23:44,323 - Don't. 380 00:23:49,161 --> 00:23:51,563 I've made a lot of mistakes in my life. 381 00:23:53,399 --> 00:23:56,835 So many that I've lost count, but. 382 00:24:02,041 --> 00:24:02,875 - What? 383 00:24:04,043 --> 00:24:07,345 (gentle solemn music) 384 00:24:07,346 --> 00:24:08,681 - But Marie was, 385 00:24:10,683 --> 00:24:14,520 she, she. (sobs) (gentle solemn music) 386 00:24:23,295 --> 00:24:24,797 - I know exactly how you feel. 387 00:24:32,538 --> 00:24:35,374 (dramatic music) 388 00:24:47,920 --> 00:24:51,723 - I just don't understand why didn't you stay put. 389 00:24:51,724 --> 00:24:53,825 - Because I'm not a dog, Ivan. 390 00:24:53,826 --> 00:24:56,094 Why aren't you talking to me like this? 391 00:24:56,095 --> 00:24:57,529 - Because you scared me. 392 00:24:58,964 --> 00:25:02,868 And maybe if you didn't go then Jess could have stayed, 393 00:25:04,136 --> 00:25:06,170 and we wouldn't be in this mess right now. 394 00:25:06,171 --> 00:25:07,505 - What mess, Ivan? 395 00:25:07,506 --> 00:25:09,040 Being stuck down here? 396 00:25:09,041 --> 00:25:11,542 Because last I checked, you put us in this mess. 397 00:25:11,543 --> 00:25:14,579 - Please, lower your voice, please. 398 00:25:14,580 --> 00:25:16,347 - Just stop talking to me like this. 399 00:25:16,348 --> 00:25:17,516 - Just tell me why. 400 00:25:18,450 --> 00:25:19,284 - Why, what? 401 00:25:20,486 --> 00:25:21,953 - Why did you go? 402 00:25:21,954 --> 00:25:23,555 What were you doing? 403 00:25:24,957 --> 00:25:28,594 - I just didn't want Jessica wandering around alone. 404 00:25:29,995 --> 00:25:31,530 - Why did you go, Nora? 405 00:25:32,731 --> 00:25:33,565 You are my wife. 406 00:25:34,800 --> 00:25:37,136 You should be able to tell me anything, Nora. 407 00:25:39,171 --> 00:25:41,939 (gentle melancholic music) 408 00:25:41,940 --> 00:25:44,075 - We went to see Bobby. 409 00:25:44,076 --> 00:25:44,910 - Bobby? 410 00:25:45,811 --> 00:25:46,645 Bobby! 411 00:25:48,514 --> 00:25:50,982 Are you okay? 412 00:25:50,983 --> 00:25:52,617 - Did he hurt you? 413 00:25:52,618 --> 00:25:55,821 - I'm a little freaked out, but I'm okay, I'm fine. 414 00:25:57,289 --> 00:25:59,024 I just went to ask him, 415 00:26:00,225 --> 00:26:01,959 to beg him for the medicine you need, 416 00:26:01,960 --> 00:26:04,363 but he wouldn't give it to me. 417 00:26:06,098 --> 00:26:07,199 - What is it? 418 00:26:10,035 --> 00:26:12,271 - He would give it to me if I. 419 00:26:14,873 --> 00:26:17,075 - If you what, Nora? 420 00:26:20,012 --> 00:26:22,781 - I couldn't, I couldn't do that. 421 00:26:23,782 --> 00:26:26,484 Sorry, but I wish I could. 422 00:26:26,485 --> 00:26:27,686 - Don't say that. 423 00:26:31,390 --> 00:26:33,225 - I'm so afraid of losing you. 424 00:26:35,727 --> 00:26:39,298 - Nora, you are not to go here to lose me. 425 00:26:41,300 --> 00:26:45,369 (speaking in foreign language) 426 00:26:45,370 --> 00:26:47,506 You understand me? - Mm-hmm. 427 00:26:49,408 --> 00:26:53,011 (gentle melancholic music) 428 00:27:00,419 --> 00:27:01,220 - Hey. 429 00:27:09,495 --> 00:27:10,529 She's safe now. 430 00:27:13,632 --> 00:27:16,034 She's out, they're both out, 431 00:27:18,370 --> 00:27:22,006 and that's the only thing that matters right now. 432 00:27:22,007 --> 00:27:25,344 (gentle brooding music) 433 00:27:30,649 --> 00:27:31,950 When you get out of here, 434 00:27:33,552 --> 00:27:36,355 you'll have a chance to fix all the other stuff. 435 00:27:39,057 --> 00:27:41,393 Be grateful that you still have the chance, 436 00:27:42,594 --> 00:27:43,896 and run toward it. 437 00:27:45,564 --> 00:27:46,999 Because if you stay passive, 438 00:27:49,601 --> 00:27:53,205 someone might take away it from you. 439 00:27:57,342 --> 00:27:58,843 And that. 440 00:27:58,844 --> 00:28:02,114 (gentle brooding music) 441 00:28:12,124 --> 00:28:13,091 That will be me. 442 00:28:16,261 --> 00:28:17,095 And trust me, 443 00:28:19,231 --> 00:28:20,432 you don't want to be me. 444 00:28:23,335 --> 00:28:24,336 - I'm sorry. 445 00:28:25,504 --> 00:28:28,840 (gentle brooding music) 446 00:28:29,808 --> 00:28:30,642 - Yeah. 447 00:28:33,412 --> 00:28:34,246 Me too. 448 00:28:39,051 --> 00:28:44,056 (Emma coughing) (gentle brooding music) 449 00:28:45,157 --> 00:28:47,893 (Emma sniffling) 450 00:29:06,378 --> 00:29:09,147 (brooding music) 451 00:29:24,162 --> 00:29:24,997 What? 452 00:29:26,465 --> 00:29:29,201 - Just can't stop looking at you. 453 00:29:30,469 --> 00:29:32,437 - I've always liked your days off, 454 00:29:34,573 --> 00:29:37,476 when I have you all to myself. 455 00:29:39,177 --> 00:29:41,179 Even if we're sitting together quietly. 456 00:29:42,447 --> 00:29:43,682 - That's nice to hear. 457 00:29:45,150 --> 00:29:47,886 Before I met you I didn't really take many days off, 458 00:29:49,254 --> 00:29:53,792 because maybe I didn't have a reason to, you know? 459 00:29:55,160 --> 00:29:56,728 I guess I'm still getting used to having them. 460 00:29:58,430 --> 00:29:59,264 Okay. 461 00:30:00,432 --> 00:30:02,266 Johnny, two beers, please. 462 00:30:02,267 --> 00:30:04,602 - No, just some orange juice for me. 463 00:30:04,603 --> 00:30:05,803 - What? 464 00:30:05,804 --> 00:30:07,606 You're going to make me drink alone? 465 00:30:10,142 --> 00:30:14,278 Okay, Johnny, one beer and one orange juice, please. 466 00:30:14,279 --> 00:30:15,113 - Thank you. 467 00:30:20,452 --> 00:30:21,986 I love you, you know? 468 00:30:21,987 --> 00:30:24,389 And I appreciate how flexible you are. 469 00:30:25,424 --> 00:30:26,925 Not afraid of changes. 470 00:30:28,193 --> 00:30:32,030 - I think you bring out the best in me. 471 00:30:33,532 --> 00:30:38,502 - Good. (dishes clattering) 472 00:30:38,503 --> 00:30:39,304 - Thanks. 473 00:30:40,505 --> 00:30:45,143 - Then there might be some more things 474 00:30:46,344 --> 00:30:48,312 you're gonna have to get used to. 475 00:30:48,313 --> 00:30:50,181 - Like you're not drinking? 476 00:30:50,182 --> 00:30:51,650 I like getting loose with you. 477 00:30:53,018 --> 00:30:57,656 - Yeah, well, I didn't necessarily plan it this way. 478 00:31:03,962 --> 00:31:05,097 I'm pregnant, Al. 479 00:31:10,035 --> 00:31:10,869 - What? 480 00:31:12,537 --> 00:31:13,371 Really? 481 00:31:18,610 --> 00:31:22,747 I don't know what to say. 482 00:31:22,748 --> 00:31:23,782 - Say that it's okay. 483 00:31:25,217 --> 00:31:27,719 That you are happy because it makes me feel happy. 484 00:31:30,455 --> 00:31:32,357 - Yes, of course, Emma. 485 00:31:34,126 --> 00:31:35,193 I'm beyond happy. 486 00:31:38,296 --> 00:31:39,631 - Really? - Yeah. 487 00:31:41,199 --> 00:31:44,369 (gentle morose music) 488 00:31:48,940 --> 00:31:51,576 (Emma sniffles) 489 00:32:04,422 --> 00:32:05,423 - Oh my God. 490 00:32:06,558 --> 00:32:07,726 What happened to Jessica? 491 00:32:10,028 --> 00:32:11,163 - She'll be fine, Emma. 492 00:32:14,366 --> 00:32:15,767 - Where are doctor and Nora? 493 00:32:18,336 --> 00:32:22,274 - They're coming just a bit behind us last time I checked. 494 00:32:23,208 --> 00:32:24,042 - Fine. 495 00:32:26,344 --> 00:32:30,080 - Oh, Emma, you okay? 496 00:32:30,081 --> 00:32:32,817 - Yeah, I just needed some space. 497 00:32:32,818 --> 00:32:34,719 - Okay, we'll leave you to it then. 498 00:32:36,188 --> 00:32:37,189 - Thank you. 499 00:32:38,890 --> 00:32:40,491 Thanks for asking if I was okay. 500 00:32:40,492 --> 00:32:42,260 - We're all together in here, Emma. 501 00:32:43,228 --> 00:32:45,329 And nothing else really matters 502 00:32:45,330 --> 00:32:47,232 if we are ever going to get out of here. 503 00:32:48,166 --> 00:32:49,200 - Yeah. 504 00:32:49,201 --> 00:32:50,368 - Take care. - You too. 505 00:32:52,704 --> 00:32:55,440 (dramatic music) 506 00:33:03,315 --> 00:33:06,484 (ominous piano music) 507 00:33:11,389 --> 00:33:16,394 - When I got back, the match is no longer in the hatch door. 508 00:33:17,195 --> 00:33:19,965 - So who let her out? 509 00:33:21,132 --> 00:33:21,967 - I don't know. 510 00:33:24,469 --> 00:33:27,271 - It's obviously whoever locked us down in here. 511 00:33:27,272 --> 00:33:30,074 - She can get help. 512 00:33:30,075 --> 00:33:31,275 - No. 513 00:33:31,276 --> 00:33:33,344 No, her letter said that if she tells anyone, 514 00:33:33,345 --> 00:33:35,579 whoever locked us in here will kill us all. 515 00:33:35,580 --> 00:33:38,515 - If she does nothing we might die anyway. 516 00:33:38,516 --> 00:33:41,619 - Look, I don't have any answers. 517 00:33:41,620 --> 00:33:43,020 Okay, believe me, 518 00:33:43,021 --> 00:33:44,522 I have just as many questions as everyone else. 519 00:33:47,025 --> 00:33:50,060 Like, Jessica, what the hell is wrong with her? 520 00:33:50,061 --> 00:33:52,062 - My dad is sleeping right now. 521 00:33:52,063 --> 00:33:54,098 But when he gets up and my mom gets home, 522 00:33:54,099 --> 00:33:56,200 we can go get some ice cream. 523 00:33:56,201 --> 00:33:58,702 Chris, wanna join us? 524 00:33:58,703 --> 00:34:00,972 - (laughs) Oh, that's great. 525 00:34:02,374 --> 00:34:05,810 - Why don't you get some sleep now? 526 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 Okay? - Okay. 527 00:34:12,951 --> 00:34:17,488 - Right now everyone's exhausted. 528 00:34:17,489 --> 00:34:18,957 A lot's happened, so, 529 00:34:21,493 --> 00:34:23,994 we should all probably rest. 530 00:34:23,995 --> 00:34:26,898 - She's right, we could all use it. 531 00:34:30,902 --> 00:34:34,205 (gentle dramatic music) 532 00:34:40,111 --> 00:34:40,946 - Hey. 533 00:34:42,981 --> 00:34:44,315 Thanks. 534 00:34:44,316 --> 00:34:45,716 Nice to have some good brew 535 00:34:45,717 --> 00:34:47,919 that isn't out of a vending machine. 536 00:34:52,724 --> 00:34:55,093 Tell me at least one of us got some sleep. 537 00:34:58,697 --> 00:35:03,467 - Every time I closed my eyes, I imagined Jess and Luke. 538 00:35:03,468 --> 00:35:05,337 - That actually sounds nice to me. 539 00:35:06,504 --> 00:35:08,873 - Until I realized it wasn't real. 540 00:35:11,776 --> 00:35:12,777 What kept you up? 541 00:35:14,212 --> 00:35:15,046 - You did. 542 00:35:16,781 --> 00:35:19,451 Sadly, not like you used to. 543 00:35:20,485 --> 00:35:21,486 - Jesus, Ryan. 544 00:35:22,821 --> 00:35:23,655 - Sorry. 545 00:35:24,923 --> 00:35:28,125 You have gotten, like, three hours of sleep 546 00:35:28,126 --> 00:35:29,894 over the last four days, 547 00:35:31,396 --> 00:35:32,998 and I'm still human. 548 00:35:34,733 --> 00:35:36,601 - Yeah, no, I'm I'm sorry. 549 00:35:41,139 --> 00:35:42,840 - I tried to sleep, 550 00:35:42,841 --> 00:35:45,809 but I kept replaying what you said about 551 00:35:45,810 --> 00:35:48,112 those girl's parents. 552 00:35:48,113 --> 00:35:50,347 So I called them. 553 00:35:50,348 --> 00:35:52,183 - Did they give you anything? 554 00:35:53,852 --> 00:35:56,054 - Just a whole lot of anxiety. 555 00:35:59,491 --> 00:36:01,659 Once I called them, they're freaked. 556 00:36:03,194 --> 00:36:06,531 I couldn't get a much in, word wise, after that. 557 00:36:09,634 --> 00:36:11,569 - That's a lot to process on the spot. 558 00:36:13,004 --> 00:36:16,141 - They had no idea why their kids would have been targeted. 559 00:36:19,010 --> 00:36:21,712 - There's a lot of that going around. 560 00:36:21,713 --> 00:36:23,947 (phone ringing) 561 00:36:23,948 --> 00:36:26,885 - Maybe they remembered something and they're calling back. 562 00:36:30,588 --> 00:36:32,056 Inspector Popa. 563 00:36:32,057 --> 00:36:34,425 - Do you have any new news on my son, inspector? 564 00:36:34,426 --> 00:36:36,794 - We are as frustrated as you are. 565 00:36:36,795 --> 00:36:40,097 - No, because I know what's at stake. 566 00:36:40,098 --> 00:36:42,433 - We are doing everything we can. 567 00:36:42,434 --> 00:36:45,803 For now, try to focus on something else. 568 00:36:45,804 --> 00:36:47,571 - You listen to me, I'll focus on something else 569 00:36:47,572 --> 00:36:49,440 when I find my son, inspector, 570 00:36:49,441 --> 00:36:53,378 - We'll find them. (gentle dramatic music) 571 00:37:02,187 --> 00:37:03,288 - Where are you Chris? 572 00:37:05,056 --> 00:37:06,291 - The car is ready, sir. 573 00:37:09,060 --> 00:37:13,263 - I told him, I told him not to go to that place. 574 00:37:13,264 --> 00:37:14,299 - If I may, sir. 575 00:37:15,633 --> 00:37:17,534 - Dammit, just speak. 576 00:37:17,535 --> 00:37:20,338 - Chris isn't weak, he can handle himself. 577 00:37:21,506 --> 00:37:23,040 - That's easy for you to say. 578 00:37:23,041 --> 00:37:25,509 We don't even know where this place is or even- 579 00:37:25,510 --> 00:37:26,376 (glass shatters) What the hell? 580 00:37:26,377 --> 00:37:29,080 Vivian! (dramatic music) 581 00:37:35,386 --> 00:37:40,391 - Chris, Chris, Chris, wake up! 582 00:37:40,859 --> 00:37:42,025 - What? 583 00:37:42,026 --> 00:37:43,193 What is it? 584 00:37:43,194 --> 00:37:44,028 - Ivan's gone. 585 00:37:45,663 --> 00:37:48,166 - Okay, well maybe he's gone to the bathroom. 586 00:37:49,334 --> 00:37:51,168 - No, I've been awake for awhile, 587 00:37:51,169 --> 00:37:53,370 and he still hasn't come back. 588 00:37:53,371 --> 00:37:54,305 I'm so worried. 589 00:37:55,640 --> 00:37:58,742 - [Luke] Hey, what's up man? 590 00:37:58,743 --> 00:38:01,678 - Same as usual someone's disappeared, 591 00:38:01,679 --> 00:38:03,448 now we have to go looking for them. 592 00:38:05,850 --> 00:38:08,018 - Okay, well, forget it. 593 00:38:08,019 --> 00:38:08,852 I'll go myself. 594 00:38:08,853 --> 00:38:09,687 - No, wait. 595 00:38:10,555 --> 00:38:11,389 Look, I'm sorry. 596 00:38:12,590 --> 00:38:13,957 The doc's been gone awhile 597 00:38:13,958 --> 00:38:15,760 and Nora's really worried about him. 598 00:38:17,829 --> 00:38:19,430 - Maybe you went to take a piss. 599 00:38:20,365 --> 00:38:21,866 - He's been gone for too long. 600 00:38:24,035 --> 00:38:25,435 - Okay. 601 00:38:25,436 --> 00:38:28,138 We'll go take a look, but please, 602 00:38:28,139 --> 00:38:29,907 can you look after her for me? 603 00:38:29,908 --> 00:38:32,075 - Yeah, sure, of course. 604 00:38:32,076 --> 00:38:35,680 (gentle suspenseful music) 605 00:38:50,094 --> 00:38:52,830 (dramatic music) 606 00:38:55,333 --> 00:38:56,867 - Vivian. 607 00:38:56,868 --> 00:38:59,369 Vivian. 608 00:38:59,370 --> 00:39:00,171 What happened? 609 00:39:01,072 --> 00:39:01,973 You okay? 610 00:39:04,142 --> 00:39:06,177 - I was trying to clean up for Chris, 611 00:39:08,112 --> 00:39:10,514 but I felt dizzy and I broke a cup. 612 00:39:10,515 --> 00:39:12,216 - I can see that, but, 613 00:39:12,217 --> 00:39:13,550 it's no big deal. 614 00:39:13,551 --> 00:39:15,419 I'll just pick up the- - Don't touch that! 615 00:39:15,420 --> 00:39:16,254 - Okay. 616 00:39:22,594 --> 00:39:24,494 What are you doing still standing there? 617 00:39:24,495 --> 00:39:25,563 Go call the doctor. 618 00:39:28,099 --> 00:39:29,666 Give us some damn privacy. 619 00:39:29,667 --> 00:39:30,568 - Of course, sir. 620 00:39:37,075 --> 00:39:39,143 - We're no use to Chris or Marie if, 621 00:39:43,114 --> 00:39:48,119 if we continue to. 622 00:39:49,387 --> 00:39:51,222 - If we continue what, Preston? 623 00:39:54,859 --> 00:39:58,795 Go on, tell me, how should I act? 624 00:39:58,796 --> 00:40:00,330 How should I talk? 625 00:40:00,331 --> 00:40:01,164 What should I say? 626 00:40:01,165 --> 00:40:02,333 What shouldn't I say? 627 00:40:05,069 --> 00:40:06,237 You're so good at that. 628 00:40:12,210 --> 00:40:15,178 And I can't even clean up for my son 629 00:40:15,179 --> 00:40:17,782 without making a bigger mess. 630 00:40:20,952 --> 00:40:21,786 I'm not well. 631 00:40:25,990 --> 00:40:27,791 - I'll get the doctor to check you out, okay? 632 00:40:27,792 --> 00:40:30,327 - This is not something you can fix with 633 00:40:30,328 --> 00:40:31,829 a Valium or two, Preston. 634 00:40:34,966 --> 00:40:36,700 This is bigger, this is different. 635 00:40:36,701 --> 00:40:37,635 Don't you get it? 636 00:40:39,971 --> 00:40:40,772 - I know. 637 00:40:45,009 --> 00:40:47,044 (dramatic music) 638 00:40:47,045 --> 00:40:48,879 - Dr. Serob! - Dr. Serob! 639 00:40:48,880 --> 00:40:49,681 Doctor! 640 00:40:51,282 --> 00:40:52,249 - Doc! 641 00:40:52,250 --> 00:40:54,118 - Where the hell is this guy? 642 00:40:55,386 --> 00:40:56,386 - [Chris] I'm getting tired of looking 643 00:40:56,387 --> 00:40:57,654 for people here, man. 644 00:40:57,655 --> 00:40:58,556 - Tell me about it. 645 00:40:59,724 --> 00:41:01,292 Think the old man has lost his marbles? 646 00:41:02,360 --> 00:41:03,194 Sorry. 647 00:41:04,495 --> 00:41:05,330 - That's okay. 648 00:41:06,297 --> 00:41:10,167 (both breathing heavily) 649 00:41:10,168 --> 00:41:11,736 What are you doing? 650 00:41:13,004 --> 00:41:15,872 - You asked me earlier about how Marie got out. 651 00:41:15,873 --> 00:41:18,609 Bobby finding the gun, and then the food, 652 00:41:20,478 --> 00:41:21,980 I think it was all on purpose. 653 00:41:23,014 --> 00:41:24,481 Somebody wanted him to find it. 654 00:41:24,482 --> 00:41:27,485 And I think that same person knows how Marie got out. 655 00:41:29,120 --> 00:41:31,956 (dramatic music) 656 00:41:32,991 --> 00:41:34,558 - Wait, wait, Chris. 657 00:41:34,559 --> 00:41:38,228 Hey, what's your point, Chris? 658 00:41:38,229 --> 00:41:41,365 - The point is there's no one else down here 659 00:41:41,366 --> 00:41:42,367 that's one of us. 660 00:41:43,801 --> 00:41:46,670 If we figure out who then we found our way out, 661 00:41:46,671 --> 00:41:48,940 - Great, but then we've also found the killer. 662 00:41:50,675 --> 00:41:53,678 So, what, do you think it's Dr. Serob? 663 00:41:55,480 --> 00:41:57,047 - No! 664 00:41:57,048 --> 00:41:58,348 It's not me. 665 00:41:58,349 --> 00:42:00,684 - Where the hell have you been, doc? 666 00:42:00,685 --> 00:42:01,985 - What? 667 00:42:01,986 --> 00:42:03,253 What's the problem? 668 00:42:03,254 --> 00:42:04,855 - The problem? 669 00:42:04,856 --> 00:42:05,789 Nora's been worried sick. 670 00:42:05,790 --> 00:42:07,124 You've been gone a long time. 671 00:42:07,125 --> 00:42:09,092 - Didn't you hear us calling you? 672 00:42:09,093 --> 00:42:11,328 - I needed the bathroom. 673 00:42:11,329 --> 00:42:13,630 - Yes, but we check the bathroom too. 674 00:42:13,631 --> 00:42:15,700 - Then maybe we missed each other. 675 00:42:17,835 --> 00:42:19,003 - [Luke] Damn. 676 00:42:21,406 --> 00:42:24,008 - At this point, we don't trust anyone, 677 00:42:26,244 --> 00:42:28,211 not even each other, kid. 678 00:42:28,212 --> 00:42:31,049 (dramatic music) 679 00:42:36,254 --> 00:42:38,121 - [Announcer] Next time on "Purgatory." 680 00:42:38,122 --> 00:42:41,491 - Does it ever worry you that if you keep back talking me 681 00:42:41,492 --> 00:42:44,528 that eventually I'm just gonna slit your throat? 682 00:42:44,529 --> 00:42:46,396 - We're running out of time. 683 00:42:46,397 --> 00:42:49,233 (dramatic music) 684 00:42:52,270 --> 00:42:53,503 - We need to get to Bobby. 685 00:42:53,504 --> 00:42:54,938 - Then I say we go now. 686 00:42:54,939 --> 00:42:57,742 (dramatic music) 45398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.