All language subtitles for Memory of a Killer s01e03 Samurai.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,002 ANGELO: Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,630 Do you have Earl in custody? 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,257 He was goin' on about how 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,570 someone was gonna get paid to clip some girl. 5 00:00:08,571 --> 00:00:12,220 Is there anything you can tell me about your family that- 6 00:00:12,221 --> 00:00:14,890 that would make someone want to hurt you? 7 00:00:17,393 --> 00:00:20,730 I just wanna know who you sold this to. 8 00:00:20,813 --> 00:00:23,482 His name is Bloch... Henry Bloch. 9 00:00:23,566 --> 00:00:25,568 It was The Ferryman. 10 00:00:25,651 --> 00:00:26,911 I think your dad left this. 11 00:00:28,154 --> 00:00:29,304 MARIA: This scares me. 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,652 ANGELO: I mean, what am I not seeing? 13 00:00:33,653 --> 00:00:35,160 REPORTER: Lawmakers are revisiting 14 00:00:35,161 --> 00:00:37,538 the death of Dr. Robert Parks. 15 00:00:37,621 --> 00:00:39,373 The biochemist died two years ago 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,834 {\an8}under mysterious circumstances. 17 00:00:41,835 --> 00:00:43,793 {\an8}DUTCH: I don't know why, and I don't care. 18 00:00:43,794 --> 00:00:45,964 {\an8}We do the job. We don't ask questions. 19 00:01:00,832 --> 00:01:03,813 Whoever sent you here lied to you. 20 00:01:03,814 --> 00:01:06,859 (Alarm blaring) 21 00:01:06,942 --> 00:01:07,992 (Silenced gunshot) 22 00:01:20,790 --> 00:01:25,211 (Thunder rumbling) 23 00:01:27,498 --> 00:01:29,589 (Thunder rumbling) 24 00:01:29,590 --> 00:01:30,883 (Banging on door) 25 00:01:42,228 --> 00:01:43,278 (Banging on door) 26 00:01:47,733 --> 00:01:48,783 (Gun cocking) 27 00:02:00,287 --> 00:02:02,832 (Thunder rumbling) 28 00:02:02,915 --> 00:02:04,458 (Banging on door) 29 00:02:09,922 --> 00:02:12,341 Eddie? You scared me to death with that text. 30 00:02:12,342 --> 00:02:14,092 EDDIE: We're screwed. We're screwed. 31 00:02:14,093 --> 00:02:15,678 Me, you, and Angelo, it's over. 32 00:02:15,761 --> 00:02:17,638 What are you talkin' about? 33 00:02:17,721 --> 00:02:19,231 They made us. We're going down. 34 00:02:20,766 --> 00:02:22,351 (Thunder rumbling) 35 00:02:22,434 --> 00:02:24,244 You better call Angelo, Marty, too. 36 00:02:27,106 --> 00:02:30,568 - (Siren sounding) - (Police radio chattering) 37 00:02:30,651 --> 00:02:34,488 (Officers chattering) 38 00:02:34,489 --> 00:02:35,780 (Police radio chattering) 39 00:02:35,781 --> 00:02:38,617 (Phone vibrating) 40 00:02:38,618 --> 00:02:39,784 - McGee. - EDDIE: We got a situation. 41 00:02:39,785 --> 00:02:41,662 Why aren't you at the Cucina? 42 00:02:41,663 --> 00:02:42,829 I'm in the middle of a crime scene, Eddie. 43 00:02:42,830 --> 00:02:44,039 What's up guys? 44 00:02:44,123 --> 00:02:45,541 EDDIE: Marty, it's I.A. 45 00:02:45,624 --> 00:02:47,877 How bad? 46 00:02:47,878 --> 00:02:48,793 EDDIE: Just get here. 47 00:02:48,794 --> 00:02:49,962 Ah, man... 48 00:02:53,173 --> 00:02:55,703 Reynolds, I'm gonna need you to take point on this. 49 00:02:56,719 --> 00:02:58,888 Sonofabitch. 50 00:02:58,971 --> 00:03:02,391 (Police radio chattering) 51 00:03:02,392 --> 00:03:03,725 So, there's everything and I mean... 52 00:03:03,726 --> 00:03:06,312 everything in that file. 53 00:03:06,313 --> 00:03:08,271 - Give him the basics, Eddie. - EDDIE: Some idiot- 54 00:03:08,272 --> 00:03:10,065 Internal Affairs are onto us, 55 00:03:10,066 --> 00:03:11,482 never mind 30 years of busting our balls. 56 00:03:11,483 --> 00:03:13,110 I was talking to Eddie. 57 00:03:13,193 --> 00:03:15,738 So, this guy that's after us, 58 00:03:15,821 --> 00:03:17,631 his name is Detective Marco Garcia. 59 00:03:21,619 --> 00:03:22,912 How bad is it? 60 00:03:22,995 --> 00:03:25,414 He has to go. 61 00:03:25,497 --> 00:03:27,750 DUTCH: There's a fat file on this guy's desk. 62 00:03:27,751 --> 00:03:30,668 Monday morning, he's takin' it to the US Attorney's office. 63 00:03:30,669 --> 00:03:33,422 Our whole enterprise is about to go on record. 64 00:03:33,505 --> 00:03:36,383 It's gotta be 48 hours, and it has to look like 65 00:03:36,467 --> 00:03:38,802 an accident or it's comin' back to us. 66 00:03:38,886 --> 00:03:40,262 They know it's a big ask. 67 00:03:40,346 --> 00:03:42,431 'Big ask'. How many times 68 00:03:42,514 --> 00:03:44,324 have we stuck our necks out for you? 69 00:03:44,325 --> 00:03:45,934 Made evidence disappear, tipped you off... 70 00:03:45,935 --> 00:03:47,519 - McGee. - What? 71 00:03:47,603 --> 00:03:49,939 Dutch is your cousin Eddie not mine, 72 00:03:50,022 --> 00:03:51,712 and a thug in a suit is still a thug. 73 00:03:57,154 --> 00:03:59,114 I'm sorry. He is very, very upset. 74 00:03:59,198 --> 00:04:00,828 Believe me, he did not mean that. 75 00:04:01,867 --> 00:04:03,744 He meant every word. 76 00:04:03,827 --> 00:04:05,663 Look, we have to get this 77 00:04:05,746 --> 00:04:10,167 straightened out and it has to point away from us. 78 00:04:10,250 --> 00:04:13,170 (Siren sounding in distance) 79 00:04:13,253 --> 00:04:15,798 What? You don't wanna kill an I.A.? 80 00:04:15,881 --> 00:04:17,321 It offends your principles? 81 00:04:17,383 --> 00:04:19,013 What the hell is wrong with you? 82 00:04:26,016 --> 00:04:27,476 I'll get it done. 83 00:04:28,936 --> 00:04:30,020 DUTCH: Let's go. 84 00:04:31,563 --> 00:04:32,613 Thank you. 85 00:04:37,528 --> 00:04:40,364 It's called an Emergency Protective Order. 86 00:04:40,447 --> 00:04:43,117 It just means we can assign a unit to your house 24/7. 87 00:04:43,200 --> 00:04:45,494 - Until when? - Until there's no more threat. 88 00:04:45,577 --> 00:04:47,997 But you told me there is no threat. 89 00:04:47,998 --> 00:04:50,081 I'm just taking every precaution there is. 90 00:04:50,082 --> 00:04:51,583 Okay, well... 91 00:04:54,086 --> 00:04:56,338 Where's Jeff? 92 00:04:56,422 --> 00:04:58,424 MARIA: Investor conference. 93 00:04:58,507 --> 00:05:00,137 He didn't want to leave me alone. 94 00:05:00,138 --> 00:05:01,426 I had to basically push him out the door. 95 00:05:01,427 --> 00:05:03,095 Right. 96 00:05:03,178 --> 00:05:04,847 Can I ask you something? 97 00:05:04,930 --> 00:05:05,980 Of course. 98 00:05:07,933 --> 00:05:10,477 If someone found something... 99 00:05:10,561 --> 00:05:13,313 something they were worried about, 100 00:05:13,397 --> 00:05:17,192 but they crossed a line to find it, 101 00:05:17,276 --> 00:05:19,611 what would you suggest they do? 102 00:05:19,695 --> 00:05:21,947 You're asking for my professional advice? 103 00:05:22,031 --> 00:05:23,282 Yes. 104 00:05:25,284 --> 00:05:27,369 Boundaries are important. 105 00:05:27,370 --> 00:05:28,953 There are ways to get answers from people 106 00:05:28,954 --> 00:05:30,289 without confronting them. 107 00:05:32,833 --> 00:05:34,460 Right. 108 00:05:36,170 --> 00:05:39,089 Are you doing okay? 109 00:05:39,173 --> 00:05:41,633 Yeah, just a little jumpy. 110 00:05:47,473 --> 00:05:50,267 I need security stats on Garcia's house. 111 00:05:50,350 --> 00:05:55,147 Like, all the specs - cameras, front, back, and... 112 00:05:55,148 --> 00:05:56,606 collect as much garbage from him as possible. 113 00:05:56,607 --> 00:05:58,358 His garbage? 114 00:05:58,442 --> 00:05:59,892 Yeah. As much as you can carry. 115 00:06:00,062 --> 00:06:02,153 Yeah, I'm on it. 116 00:06:02,154 --> 00:06:04,406 Thank you. 117 00:06:04,490 --> 00:06:05,616 DUTCH: Angelo... 118 00:06:08,994 --> 00:06:11,080 ...McGee's a jerk, but he's not wrong. 119 00:06:11,163 --> 00:06:12,498 We owe Eddie, both of us. 120 00:06:14,625 --> 00:06:15,959 Okay. 121 00:06:16,043 --> 00:06:18,170 Now, I never mentioned it, 122 00:06:18,171 --> 00:06:20,171 but a while back, the NYPD were looking at you. 123 00:06:20,172 --> 00:06:21,222 I mean, seriously. 124 00:06:21,256 --> 00:06:23,217 Looking at me? 125 00:06:23,300 --> 00:06:25,427 Eddie made it go away. 126 00:06:25,511 --> 00:06:27,012 How? 127 00:06:27,096 --> 00:06:28,180 We took care of it. 128 00:06:34,731 --> 00:06:37,897 C'mon, it was two, three years ago. 129 00:06:37,898 --> 00:06:38,948 Don't worry about it. 130 00:06:41,693 --> 00:06:44,403 You were on a job and I needed you focused, like I do now. 131 00:06:46,406 --> 00:06:49,326 Oh, hey, where'd you go after the party? 132 00:06:51,745 --> 00:06:52,795 Lemme guess. 133 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Nicky? 134 00:07:06,176 --> 00:07:08,512 ANGELO: How's it look? 135 00:07:08,513 --> 00:07:09,971 JOE (On phone:) Detective Garcia's house is a fortress. 136 00:07:09,972 --> 00:07:12,391 Got 180 FOV cameras, 137 00:07:12,474 --> 00:07:15,894 PTZ alarm with IR sensors, 138 00:07:15,895 --> 00:07:18,563 hardwire contacts on every single door and window. 139 00:07:18,564 --> 00:07:20,356 ANGELO: Okay, so, what's the workaround? 140 00:07:20,357 --> 00:07:22,233 Theoretically, if I can get into the house, 141 00:07:22,234 --> 00:07:24,153 I can disable the cams. 142 00:07:24,236 --> 00:07:25,863 Theoretically? 143 00:07:25,946 --> 00:07:27,823 JOE: I've got it, okay? 144 00:07:27,906 --> 00:07:30,909 ANGELO: Remember what I told you the last time? 145 00:07:30,993 --> 00:07:32,327 Yeah. How could I forget? 146 00:07:32,411 --> 00:07:34,329 I'll figure out a way in. 147 00:07:34,413 --> 00:07:36,582 Okay. I'll be right there. 148 00:07:51,054 --> 00:07:52,848 (Police radio chattering) 149 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 (Gun firing) 150 00:07:54,308 --> 00:07:55,517 (Customers screaming) 151 00:07:57,978 --> 00:07:59,028 MAN: You okay?! 152 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 (Engine revving) 153 00:08:05,652 --> 00:08:07,613 (Tires screeching) 154 00:08:07,696 --> 00:08:08,746 (Car backfiring) 155 00:08:10,571 --> 00:08:13,284 (Police radio chattering) 156 00:08:13,285 --> 00:08:14,661 Okay. I'm fine. I'm okay. 157 00:08:16,955 --> 00:08:18,373 (Tense music playing) 158 00:08:29,614 --> 00:08:32,470 ANGELO: So, what am I looking at? 159 00:08:32,471 --> 00:08:34,806 That is Garcia's son, 160 00:08:34,890 --> 00:08:37,059 Samurai Lord. 161 00:08:37,142 --> 00:08:40,062 Despite his behavior, he is in fact 21. 162 00:08:40,063 --> 00:08:41,812 ANGELO: So, how does this help me? 163 00:08:41,813 --> 00:08:43,683 Well, he also sells pills on the side 164 00:08:43,690 --> 00:08:46,526 under the name 'Bugman'. Garcia doesn't know about it. 165 00:08:46,610 --> 00:08:49,738 He's a straight shooter, workaholic. 166 00:08:50,486 --> 00:08:55,159 I still think shooting him might be the easiest way. 167 00:08:55,160 --> 00:08:56,850 Yeah, that's the story of my life. 168 00:08:56,851 --> 00:09:01,082 The most difficult request: "Make it look like an accident." 169 00:09:01,083 --> 00:09:02,223 You know how we do that? 170 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 Tamper with their brakes? 171 00:09:03,877 --> 00:09:07,005 Habits, behavior, 172 00:09:07,089 --> 00:09:09,619 what type of activities they do that can harm them. 173 00:09:12,386 --> 00:09:13,586 We are what we throw away. 174 00:09:20,102 --> 00:09:21,353 He's a diabetic. 175 00:09:23,480 --> 00:09:25,190 We're gonna spike his insulin. 176 00:09:27,150 --> 00:09:29,444 Wow. Okay. 177 00:09:29,528 --> 00:09:31,613 Do you have a problem with that? 178 00:09:31,697 --> 00:09:33,927 Two minutes ago, you were ready to shoot him. 179 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 No, I don't have a problem with it. 180 00:09:37,078 --> 00:09:38,577 It's just he's a cop, you know? 181 00:09:38,578 --> 00:09:40,204 He's I.A. Isn't this a little bit- 182 00:09:40,205 --> 00:09:42,124 What do you think this is? 183 00:09:42,207 --> 00:09:44,543 It's him or us. 184 00:09:44,715 --> 00:09:48,879 Just get into the house and cut off those cams. 185 00:09:48,880 --> 00:09:50,510 I need to take care of something. 186 00:10:00,350 --> 00:10:02,311 (Groaning) 187 00:10:02,394 --> 00:10:03,770 - Bro! - Oh, no. I'm- 188 00:10:03,854 --> 00:10:04,980 I'm okay. I'm okay. 189 00:10:05,063 --> 00:10:06,113 Aah! 190 00:10:10,444 --> 00:10:11,653 - You okay, man? - Oh... 191 00:10:11,737 --> 00:10:13,822 - What happened? - Thanks, man. 192 00:10:13,905 --> 00:10:15,715 I don't know. I must've just... you know. 193 00:10:17,576 --> 00:10:19,745 I'm sorry. Wait. You're the... 194 00:10:19,746 --> 00:10:21,287 (Laughs) You're the Samurai Lord, right?! 195 00:10:21,288 --> 00:10:22,706 Yeah, that's me. 196 00:10:22,789 --> 00:10:24,166 I am him. 197 00:10:24,249 --> 00:10:26,168 (Laughs) 198 00:10:26,251 --> 00:10:27,919 You, uh, watch my videos? 199 00:10:28,003 --> 00:10:29,338 Dude, the 180? 200 00:10:29,421 --> 00:10:30,861 Every single time, I'm like, 201 00:10:30,922 --> 00:10:32,672 "He's so gonna lose his fingers!" 202 00:10:32,674 --> 00:10:34,184 - Yeah, that's a big one. - Yeah. 203 00:10:35,677 --> 00:10:37,846 You know, I actually think 204 00:10:37,847 --> 00:10:39,221 I've seen some of your other posts, too. Bugman? 205 00:10:39,222 --> 00:10:40,640 You, uh... 206 00:10:44,269 --> 00:10:45,354 Bugman? Who's that? 207 00:10:47,356 --> 00:10:49,691 My mistake. Sorry. 208 00:10:49,775 --> 00:10:51,568 No, I just got a big party coming up. 209 00:10:51,651 --> 00:10:53,821 I got every color of the rainbow, you know? 210 00:10:53,987 --> 00:10:56,073 Except E. 211 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 Yeah, I'm... still in business. 212 00:10:58,116 --> 00:10:59,166 Yeah? 213 00:11:18,178 --> 00:11:19,471 (Earl exhaling sharply) 214 00:11:19,554 --> 00:11:22,724 EARL: Mr. Flannery. 215 00:11:22,725 --> 00:11:23,974 I want you to know... that what I did to your- 216 00:11:23,975 --> 00:11:25,025 Sit. 217 00:11:32,567 --> 00:11:35,779 You told Detective Woods about The Ferryman. 218 00:11:35,862 --> 00:11:37,781 Yeah. I told him everything I know. 219 00:11:39,616 --> 00:11:41,743 No, you didn't. 220 00:11:41,827 --> 00:11:44,121 I swear. 221 00:11:44,204 --> 00:11:46,415 What else did he say? 222 00:11:46,498 --> 00:11:48,917 Nothing. Just... 223 00:11:49,000 --> 00:11:51,410 the job was gonna get done, something like that. 224 00:11:51,411 --> 00:11:52,336 - What job? - I don't know. 225 00:11:52,337 --> 00:11:53,588 I didn't catch it all. 226 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 That's all I caught. 227 00:11:55,675 --> 00:11:57,007 Just "The Ferryman's gonna handle it," 228 00:11:57,008 --> 00:11:58,058 something like that. 229 00:12:01,680 --> 00:12:04,182 He say anything about my family? 230 00:12:04,266 --> 00:12:06,476 No. No, nothing like that. 231 00:12:06,560 --> 00:12:08,190 Did he say anything about a girl. 232 00:12:09,855 --> 00:12:11,731 Yeah. 233 00:12:11,815 --> 00:12:14,109 What did he say? 234 00:12:14,192 --> 00:12:15,642 Just that she was the target. 235 00:12:17,586 --> 00:12:22,366 Did he say anything about a man named Henry Bloch? 236 00:12:22,367 --> 00:12:23,417 No. 237 00:12:27,539 --> 00:12:29,291 How did you end up in this bar, 238 00:12:29,374 --> 00:12:33,170 on this day, overhearing all of this? 239 00:12:33,253 --> 00:12:34,379 I know how it sounds. 240 00:12:41,094 --> 00:12:43,624 Do you know about The Ferryman in Greek mythology. 241 00:12:46,975 --> 00:12:49,519 He carries souls across the river. 242 00:12:52,481 --> 00:12:54,107 He takes a man from life... 243 00:12:55,525 --> 00:12:57,819 ...to death. 244 00:13:01,323 --> 00:13:03,783 Someone wanted you there. 245 00:13:03,867 --> 00:13:07,829 They wanted you to overhear this. 246 00:13:07,913 --> 00:13:12,501 You're a messenger. And Earl... 247 00:13:12,584 --> 00:13:15,670 someone is using you. 248 00:13:15,754 --> 00:13:18,673 Mr. Flannery, I really am sorry. 249 00:13:21,176 --> 00:13:22,226 Leave town. 250 00:13:23,386 --> 00:13:24,436 Tonight. 251 00:13:27,224 --> 00:13:30,602 And if I ever see you close to my family again... 252 00:13:33,438 --> 00:13:34,773 ...you're a dead man. 253 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 (Tense music playing) 254 00:13:57,712 --> 00:13:58,762 (Birds singing) 255 00:14:25,490 --> 00:14:27,534 I want a gun. 256 00:14:27,617 --> 00:14:30,495 Hi. Pro tip: not the best thing to shout 257 00:14:30,579 --> 00:14:34,165 when you walk into a police station. 258 00:14:34,166 --> 00:14:36,917 - And how did you even get here? - Your guys tried to stop me. 259 00:14:36,918 --> 00:14:38,168 But I threatened to jump out the window and walk here, 260 00:14:38,169 --> 00:14:40,046 so they caved. 261 00:14:40,047 --> 00:14:41,380 I need you to teach me how to use it. 262 00:14:41,381 --> 00:14:43,091 Maria, you hate guns. 263 00:14:43,092 --> 00:14:44,633 The first time I came to your dad's house, 264 00:14:44,634 --> 00:14:46,094 you made me lock it in the car. 265 00:14:46,095 --> 00:14:47,678 Yeah, well, I was a naive college student 266 00:14:47,679 --> 00:14:50,265 who hadn't been shot at. 267 00:14:50,348 --> 00:14:51,891 Maria, it's a whole process. 268 00:14:51,975 --> 00:14:53,768 You need to apply for a permit. 269 00:14:53,852 --> 00:14:55,687 I need to take control. 270 00:14:59,441 --> 00:15:00,891 You gonna help me out or not? 271 00:15:01,732 --> 00:15:06,030 ANGELO: Did you cut the cameras to Garcia's house? 272 00:15:06,031 --> 00:15:07,698 JOE (On phone:) Yep. You're clear to enter. 273 00:15:07,699 --> 00:15:10,410 (In person:) Oh, wow. I mean, that's amazing, 274 00:15:10,411 --> 00:15:12,745 especially the part where you- where, you know, you spin it, 275 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 and twirl it, like, the thing you did. 276 00:15:14,999 --> 00:15:16,665 DANNY: You talkin' about when I do this? Or when I do this? 277 00:15:16,666 --> 00:15:18,709 JOE: Can you do that again? That part again. 278 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Wow, yeah, I gotta... 279 00:15:20,754 --> 00:15:22,881 Here, let me show you. Let me show you. 280 00:15:22,882 --> 00:15:24,298 You know what would be better? If, somehow, you had, like, 281 00:15:24,299 --> 00:15:26,426 both hands... 282 00:15:26,427 --> 00:15:28,052 - DANNY: Yeah! - JOE: Yeah, yeah, yeah. 283 00:15:28,053 --> 00:15:30,223 JOE: Yeah, that's cool. That is really cool. 284 00:15:30,331 --> 00:15:33,724 Hey, do you have any more, uh, beer? 285 00:15:33,725 --> 00:15:35,727 I'd love another beer. 286 00:15:35,810 --> 00:15:37,560 DANNY: Uh, we might have some more... 287 00:15:38,938 --> 00:15:41,191 (Danny and Joe speaking indistinctly) 288 00:16:00,418 --> 00:16:02,003 (Sighing) 289 00:16:03,463 --> 00:16:05,799 (Guns firing) 290 00:16:05,800 --> 00:16:08,258 Finger off the trigger until you're on the target. 291 00:16:08,259 --> 00:16:10,260 That way no one goes home with any extra holes. 292 00:16:10,261 --> 00:16:11,471 (Guns firing) 293 00:16:11,554 --> 00:16:13,264 Relax. 294 00:16:13,265 --> 00:16:14,515 - (Guns firing) - (Exhaling sharply) 295 00:16:14,516 --> 00:16:16,976 Breathe out... and squeeze. 296 00:16:18,353 --> 00:16:20,230 (Firing) 297 00:16:20,313 --> 00:16:21,481 (Guns firing) 298 00:16:21,564 --> 00:16:23,274 Wow. Okay. 299 00:16:33,243 --> 00:16:35,203 Hey, do you remember when Judy Dixon 300 00:16:35,286 --> 00:16:38,164 did her No Guns In Hudson Springs thing a few years back? 301 00:16:38,165 --> 00:16:40,374 I recall a certain person helping her set up the chairs, 302 00:16:40,375 --> 00:16:41,710 carry the coffee urn. 303 00:16:41,793 --> 00:16:43,586 I never carried the coffee urn. 304 00:16:43,670 --> 00:16:45,630 DAVE: If she could see you now. 305 00:16:45,714 --> 00:16:47,424 - How do I reload? - Watch. 306 00:16:47,507 --> 00:16:52,846 (Guns firing) 307 00:16:52,847 --> 00:16:54,805 When your Mom passed, what make you come back 308 00:16:54,806 --> 00:16:56,349 to Hudson Springs? 309 00:16:56,433 --> 00:16:57,483 For my dad. 310 00:16:59,060 --> 00:17:00,687 I meant, what made you stay? 311 00:17:00,770 --> 00:17:02,397 It wasn't one thing. 312 00:17:02,480 --> 00:17:05,024 (Guns firing) 313 00:17:08,653 --> 00:17:10,643 Are you asking me if I came back for you? 314 00:17:12,407 --> 00:17:14,993 No. No, of course not. 315 00:17:15,076 --> 00:17:16,126 Okay. 316 00:17:20,832 --> 00:17:22,208 You were married, Dave. 317 00:17:24,335 --> 00:17:27,255 (Firing repeatedly) 318 00:17:27,256 --> 00:17:29,131 Here it is, 20 dabs of E. Nice doing business with ya. 319 00:17:29,132 --> 00:17:30,383 You, uh... You want a beer? 320 00:17:30,467 --> 00:17:32,218 Nah, I gotta split. 321 00:17:32,219 --> 00:17:33,635 Are you sure? We can party all we want. 322 00:17:33,636 --> 00:17:35,053 My dad's somewhere upstate. 323 00:17:35,054 --> 00:17:36,848 He won't be back till tomorrow. 324 00:17:38,516 --> 00:17:40,810 Tomorrow? 325 00:17:40,894 --> 00:17:43,062 Day after. He's working a case. Just chill. 326 00:17:45,857 --> 00:17:47,066 JOE (On phone:) Bad news. 327 00:17:47,150 --> 00:17:49,444 - Insulin's screwed. - Why? 328 00:17:49,445 --> 00:17:50,611 Garcia's working a case, so he's not gonna be back 329 00:17:50,612 --> 00:17:53,198 until tomorrow. 330 00:17:53,281 --> 00:17:55,617 ANGELO (On phone:) Where are you? 331 00:17:55,700 --> 00:17:58,912 JOE: Just left the house. The kid can talk. 332 00:17:58,995 --> 00:18:02,290 ANGELO: Plan B. Find out where he is. 333 00:18:02,291 --> 00:18:04,124 JOE: The kid's phone can probably get us that, 334 00:18:04,125 --> 00:18:07,003 but he just left. Have to track him down again. 335 00:18:07,086 --> 00:18:09,256 ANGELO: Yeah, you better. We screw this up, 336 00:18:09,339 --> 00:18:11,633 it's not just prison. 337 00:18:11,716 --> 00:18:15,512 We're looking at conspiracy to kill a cop, an I.A. cop, 338 00:18:15,513 --> 00:18:17,221 which mean's they're going to try to turn it into federal, 339 00:18:17,222 --> 00:18:18,388 and then we're gonna be looking at a needle. 340 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 You understand? 341 00:18:20,016 --> 00:18:21,935 We only have 24 hours. 342 00:18:22,018 --> 00:18:23,436 Yeah, very comforting. 343 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 (Siren sounding in distance) 344 00:18:38,910 --> 00:18:41,162 (Siren and traffic in the distance) 345 00:18:51,673 --> 00:18:53,299 (Phone chiming) 346 00:19:07,939 --> 00:19:10,358 (Dance music playing) 347 00:19:13,194 --> 00:19:16,197 (Muffled dance music playing) 348 00:19:16,281 --> 00:19:18,700 Thank you. 349 00:19:18,783 --> 00:19:20,343 (Muffled dance music playing) 350 00:19:28,209 --> 00:19:30,211 I like this new club better. 351 00:19:34,132 --> 00:19:36,662 Yeah, well, I don't get to choose where they put me. 352 00:19:42,390 --> 00:19:45,101 So, I clean my gun with lithium. 353 00:19:45,184 --> 00:19:47,562 It works in low temperatures. 354 00:19:47,645 --> 00:19:50,982 That's why the gun was in the refrigerator. 355 00:19:51,065 --> 00:19:53,693 Great. That explains everything. 356 00:19:53,776 --> 00:19:56,237 Except you asking questions 357 00:19:56,321 --> 00:19:59,699 about Carl Mosher and him turning up dead the next day. 358 00:19:59,782 --> 00:20:01,701 Yeah, I heard about that. 359 00:20:01,784 --> 00:20:03,654 NICKY: You sell photocopiers, huh? 360 00:20:05,663 --> 00:20:08,082 If you did it and someone saw me leave with you... 361 00:20:16,174 --> 00:20:17,624 ANGELO: The picture inside... 362 00:20:18,635 --> 00:20:19,969 ...is that your daughter? 363 00:20:27,560 --> 00:20:28,610 She's beautiful. 364 00:20:30,813 --> 00:20:32,440 I had a good time, by the way. 365 00:20:32,523 --> 00:20:35,443 And I'd like to take you to breakfast. 366 00:20:35,526 --> 00:20:37,636 That place you mentioned across the park. 367 00:20:43,451 --> 00:20:45,036 (Chattering) 368 00:20:45,119 --> 00:20:47,705 POOL PLAYER: Hey, Lorenzo. 369 00:20:47,789 --> 00:20:49,123 LORENZO: Where's Nicky? 370 00:21:02,428 --> 00:21:04,055 You speak to Macy? 371 00:21:04,056 --> 00:21:05,555 NICKY: I told you I spoke to Macy. 372 00:21:05,556 --> 00:21:07,224 LORENZO: So, where were you last night. 373 00:21:07,225 --> 00:21:08,558 NICKY: I was at work. She didn't see me there. 374 00:21:08,559 --> 00:21:09,977 LORENZO: Been working a lot these days. 375 00:21:09,978 --> 00:21:11,395 Are we gonna hang out tonight or what? 376 00:21:11,396 --> 00:21:13,105 NICKY: I'm not sure yet. I gotta play it by ear. 377 00:21:13,106 --> 00:21:13,897 - I'll let you know. - (Phone chiming) 378 00:21:13,898 --> 00:21:14,856 (Phone chiming) 379 00:21:14,857 --> 00:21:15,907 Yeah. 380 00:21:18,194 --> 00:21:19,570 Okay. We're on our way. 381 00:21:22,615 --> 00:21:24,492 ANGELO: Yeah, Joe. 382 00:21:24,493 --> 00:21:26,076 JOE (On phone:) You ready to do some drivin'? 383 00:21:26,077 --> 00:21:27,285 I got a beat on Garcia's location. 384 00:21:27,286 --> 00:21:29,372 ANGELO: Where is he? 385 00:21:29,373 --> 00:21:31,206 JOE: Now, he's just outside of Albany. 386 00:21:31,207 --> 00:21:33,167 It's about a three hour drive. 387 00:21:33,251 --> 00:21:34,701 ANGELO: I'll be there in two. 388 00:21:36,796 --> 00:21:38,423 (Engine revving) 389 00:21:48,029 --> 00:21:51,101 JOE: You're about a hundred yards away. 390 00:21:51,102 --> 00:21:53,688 ANGELO: Got it. 391 00:21:53,771 --> 00:21:56,301 JOE: I texted you a picture of him for a positive ID. 392 00:21:57,108 --> 00:21:58,192 ANGELO: I see it. 393 00:22:10,580 --> 00:22:11,998 (Tense music playing) 394 00:22:19,630 --> 00:22:21,007 (Vehicle approaching) 395 00:22:59,397 --> 00:23:03,423 You think I don't know what you're doing? 396 00:23:03,424 --> 00:23:05,927 (Chuckling mirthlessly) 397 00:23:05,928 --> 00:23:07,427 You mean aside from fully cooperating? 398 00:23:07,428 --> 00:23:09,238 GARCIA: It's time to quit stalling. 399 00:23:09,263 --> 00:23:11,349 Hand over the evidence. Look, 400 00:23:11,432 --> 00:23:13,768 for the avoidance of doubt, 401 00:23:13,769 --> 00:23:15,352 I need everything you've got on your partner and his cousin, 402 00:23:15,353 --> 00:23:17,043 or you can kiss immunity goodbye. 403 00:23:22,819 --> 00:23:24,320 This should lock 'em both up 404 00:23:24,403 --> 00:23:25,973 'til you and I are dead and gone. 405 00:23:36,207 --> 00:23:37,357 ANGELO: McGee's a rat. 406 00:23:40,628 --> 00:23:43,089 All the time they spent together, in the car, 407 00:23:43,172 --> 00:23:46,467 in the bars, in the office, I mean, years, 408 00:23:46,551 --> 00:23:49,137 Eddie had no idea who McGee was. 409 00:23:49,220 --> 00:23:51,472 How d'you explain that? 410 00:23:51,556 --> 00:23:55,184 Maybe just too close to see it. 411 00:23:55,268 --> 00:23:59,230 We can all tell a lie, we can wear a mask, 412 00:23:59,313 --> 00:24:02,191 but to be that lie 24/7, like a frickin' avatar, 413 00:24:02,275 --> 00:24:05,069 I mean, that is... something else. 414 00:24:08,781 --> 00:24:10,951 Makes you wonder who else is wearing a mask. 415 00:24:20,710 --> 00:24:24,755 And it's so ironic because McGee 416 00:24:24,756 --> 00:24:26,882 was a total choirboy before he met Eddie. 417 00:24:26,883 --> 00:24:29,260 Straight as an arrow. 418 00:24:29,261 --> 00:24:30,594 Guy wouldn't take a bottle of bourbon 419 00:24:30,595 --> 00:24:32,930 from the Teamsters at Christmas. 420 00:24:32,931 --> 00:24:34,598 Then, Eddie shows him the ropes, 421 00:24:34,599 --> 00:24:36,589 McGee turns around and hangs us with it. 422 00:24:42,231 --> 00:24:43,441 What d'you think? 423 00:24:44,859 --> 00:24:45,909 I don't know. 424 00:24:48,237 --> 00:24:49,287 DUTCH: I got an idea. 425 00:24:51,949 --> 00:24:54,493 Thank you. 426 00:24:54,494 --> 00:24:55,952 That's some great progress. 427 00:24:55,953 --> 00:24:57,538 Shut up. 428 00:24:57,622 --> 00:25:00,374 Seriously. You're a natural. 429 00:25:00,375 --> 00:25:02,459 DISPATCHER (On radio:) Unit two-four, Detective Woods, 430 00:25:02,460 --> 00:25:03,794 copy? 431 00:25:03,878 --> 00:25:06,380 Go ahead, Dispatch. 432 00:25:06,381 --> 00:25:08,798 DISPATCHER: We got a possible DB in the river up at the park. 433 00:25:08,799 --> 00:25:10,800 State called it in. County's requesting you as lead. 434 00:25:10,801 --> 00:25:12,470 What's your 20? 435 00:25:12,553 --> 00:25:14,430 Two-four en route. ETA ten. 436 00:25:17,141 --> 00:25:19,060 I'm gonna have to call you a taxi. 437 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 Aren't you supposed to watch over me? 438 00:25:21,562 --> 00:25:23,314 You don't mind the ride along? 439 00:25:23,397 --> 00:25:24,847 As long as you hit the lights. 440 00:25:26,901 --> 00:25:27,951 Let's go. 441 00:25:28,227 --> 00:25:32,489 - (Siren sounding) - (Police radio chattering) 442 00:25:32,490 --> 00:25:36,369 - (Siren sounding) - (Responders chattering) 443 00:25:44,335 --> 00:25:48,214 - (Siren sounding) - (Responders chattering) 444 00:25:56,180 --> 00:25:58,599 Hey, I'll be right back. 445 00:25:58,683 --> 00:26:02,520 - (Siren sounding) - (Police radio chattering) 446 00:26:08,025 --> 00:26:09,345 (Responders chattering) 447 00:26:09,360 --> 00:26:10,820 (Camera shutter clicking) 448 00:26:13,114 --> 00:26:15,992 (Police radio chattering) 449 00:26:16,075 --> 00:26:19,412 (Responders chattering) 450 00:26:19,495 --> 00:26:23,791 (Police radio chattering) 451 00:26:33,884 --> 00:26:35,264 (Camera shutter clicking) 452 00:26:48,607 --> 00:26:51,819 OFFICER: Ma'am, you're going to have to step away. 453 00:26:51,902 --> 00:26:53,654 (Responders chattering) 454 00:27:03,039 --> 00:27:06,459 Mr. Flannery? 455 00:27:06,460 --> 00:27:08,877 ANGELO: Agent Grant, any progress on the case? 456 00:27:08,878 --> 00:27:11,172 Not yet. How's Maria? 457 00:27:11,255 --> 00:27:12,798 She's great, thank you. 458 00:27:12,882 --> 00:27:15,134 She's getting stronger by the day. 459 00:27:15,135 --> 00:27:17,385 Good. I'm glad to hear that. And how are you holding up? 460 00:27:17,386 --> 00:27:20,848 I imagine this is all very, uh, difficult. 461 00:27:20,931 --> 00:27:22,391 Uh, we're managing. 462 00:27:25,770 --> 00:27:28,898 San Marzanos... 463 00:27:28,981 --> 00:27:30,941 and fresh basil - 464 00:27:31,025 --> 00:27:34,445 someone knows how to cook a real Italian meal. 465 00:27:34,446 --> 00:27:36,196 I have a friend who's a very good chef 466 00:27:36,197 --> 00:27:38,007 who tells me what I should be buying. 467 00:27:47,942 --> 00:27:53,129 They have you staying here during the investigation? 468 00:27:53,130 --> 00:27:55,633 They do. You know, although, uh, 469 00:27:55,716 --> 00:27:58,886 I doubt my per diem will cover those fancy San Marzanos. 470 00:27:58,969 --> 00:28:01,722 Your buck does go a heck of lot further here 471 00:28:01,723 --> 00:28:03,306 than it does in the city, though. 472 00:28:03,307 --> 00:28:04,892 That's one of the perks 473 00:28:04,893 --> 00:28:06,518 of being in Hudson Springs, I guess. 474 00:28:06,519 --> 00:28:08,089 Yes. It's one of the advantages. 475 00:28:16,946 --> 00:28:19,031 Mm. 476 00:28:19,115 --> 00:28:21,367 I must confess, I do have a fantasy... 477 00:28:21,450 --> 00:28:23,536 ANGELO: Mmm? 478 00:28:23,619 --> 00:28:25,871 ...about disappearing into a place like this. 479 00:28:25,955 --> 00:28:27,945 Fresh start, just a whole new identity. 480 00:28:28,491 --> 00:28:32,836 Well, that's an interesting way of looking at it. 481 00:28:32,837 --> 00:28:37,216 No, I know it sounds dramatic. But... 482 00:28:37,299 --> 00:28:39,468 I am amazed by people who can just 483 00:28:39,552 --> 00:28:41,679 shed their old skin, you know? 484 00:28:47,226 --> 00:28:48,894 - Mr. Flannery. - Harold! 485 00:28:48,895 --> 00:28:50,728 Hey, I've got that Parmigiano-Reggiano 486 00:28:50,729 --> 00:28:51,980 you asked for. It just came in this morning. 487 00:28:51,981 --> 00:28:53,566 Fantastic. Thank you. 488 00:28:53,649 --> 00:28:57,611 You are quite the regular customer. 489 00:28:57,612 --> 00:28:59,821 Yes. Well, I've lived here for a number of years. 490 00:28:59,822 --> 00:29:01,865 It's a small town; I get to know everybody 491 00:29:01,866 --> 00:29:04,118 and they see you around town. 492 00:29:04,201 --> 00:29:06,996 Yeah, I think I noticed you... 493 00:29:07,079 --> 00:29:08,622 outside of my hotel, 494 00:29:08,706 --> 00:29:11,292 on your morning run. 495 00:29:11,375 --> 00:29:14,378 Yeah, your stride is so aggressive. 496 00:29:14,462 --> 00:29:16,692 It's like you're in training for something. 497 00:29:16,714 --> 00:29:18,799 Oh, I love half marathons. 498 00:29:18,883 --> 00:29:19,933 That explains it. 499 00:29:25,639 --> 00:29:27,809 I'm gonna let you get back to your shopping. 500 00:29:32,730 --> 00:29:34,482 - Mr. Flannery? - Yes. 501 00:29:34,565 --> 00:29:36,650 It really has been a lovely surprise 502 00:29:36,734 --> 00:29:38,152 running into you like this. 503 00:29:57,880 --> 00:29:59,840 You're awfully quiet tonight. 504 00:30:03,093 --> 00:30:05,846 I may have done something I shouldn't have. 505 00:30:09,099 --> 00:30:11,101 When Jeff was out of town, I called Dave. 506 00:30:11,185 --> 00:30:13,145 Why did you call him? 507 00:30:13,229 --> 00:30:14,980 Just to hang out. 508 00:30:14,981 --> 00:30:16,064 And did you hang out? 509 00:30:16,065 --> 00:30:17,115 Yeah. 510 00:30:17,498 --> 00:30:21,945 But it somehow feels like cheating. Is that crazy? 511 00:30:21,946 --> 00:30:23,446 ANGELO: I think it depends on, um, 512 00:30:23,447 --> 00:30:25,366 what your intention is. 513 00:30:25,449 --> 00:30:27,159 Wait. Are you telling me that...? 514 00:30:27,160 --> 00:30:28,368 No, no, no, no. It was nothing like that. No. 515 00:30:28,369 --> 00:30:30,287 It's just, um... 516 00:30:30,371 --> 00:30:32,957 uh, he took me on a ride along. 517 00:30:35,626 --> 00:30:37,336 We saw a dead body, Dad. 518 00:30:37,419 --> 00:30:38,879 ANGELO: In Hudson Springs? 519 00:30:38,963 --> 00:30:40,773 He thinks the guy may have slipped, 520 00:30:40,839 --> 00:30:42,649 like lost his footing or something. 521 00:30:42,716 --> 00:30:44,426 They know who it is? 522 00:30:44,510 --> 00:30:46,929 Mm. No, not yet. 523 00:30:47,012 --> 00:30:49,223 You know where they found him? 524 00:30:49,306 --> 00:30:51,183 A couple of miles downstream 525 00:30:51,184 --> 00:30:53,017 from the bridge where we used to hike with Mom. 526 00:30:53,018 --> 00:30:55,729 Yeah. 527 00:30:55,813 --> 00:30:57,898 It's crazy, all this violence. 528 00:30:57,982 --> 00:31:00,025 It's like you're not safe anywhere. 529 00:31:03,362 --> 00:31:05,823 Yeah. 530 00:31:05,906 --> 00:31:07,032 It's a whole new world. 531 00:31:10,452 --> 00:31:14,081 It reminds me of this other crazy thing I heard about. 532 00:31:14,164 --> 00:31:17,668 {\an8}A guy at work handed me an article about an account 533 00:31:17,751 --> 00:31:20,838 we sold copiers to, 534 00:31:20,921 --> 00:31:24,049 and it turned out he was involved in the mob. 535 00:31:26,343 --> 00:31:29,263 Wait. 536 00:31:29,346 --> 00:31:31,765 Not the guy who was gunned down on Lake George? 537 00:31:31,849 --> 00:31:33,851 Yeah. Did you read that article? 538 00:31:33,934 --> 00:31:34,984 Yeah. 539 00:31:37,938 --> 00:31:39,064 {\an8}Crazy. 540 00:31:54,361 --> 00:31:57,874 Nice to see you playing with your food 541 00:31:57,875 --> 00:31:59,083 while the house burns down. 542 00:31:59,084 --> 00:32:00,134 Out! 543 00:32:07,134 --> 00:32:09,845 Let's not forget who's asking who for help here. 544 00:32:09,846 --> 00:32:11,554 Oh, we're not. But Garcia's still breathing. 545 00:32:11,555 --> 00:32:12,605 Why? 546 00:32:14,308 --> 00:32:16,518 Angelo's working on it. 547 00:32:16,602 --> 00:32:19,438 Really? 548 00:32:19,521 --> 00:32:22,399 'Cause from where I'm standin', the clock's ticking 549 00:32:22,483 --> 00:32:25,133 while this bastard's walking around with our files. 550 00:32:32,576 --> 00:32:34,828 I know why you're stalling. 551 00:32:34,912 --> 00:32:36,482 You're scared of wasting an I.A. 552 00:32:40,584 --> 00:32:43,212 Garcia's a diabetic. 553 00:32:43,295 --> 00:32:45,645 His son's a junkie. I'm gonna spike his insulin. 554 00:32:45,677 --> 00:32:50,051 So, we need you to get into the evidence room, 555 00:32:50,052 --> 00:32:52,762 steal some Fentanyl, and meet us at Garcia's tonight. 556 00:32:55,599 --> 00:32:57,810 You heard him. Let's get the Fentanyl. 557 00:33:07,111 --> 00:33:08,612 ANGELO: He better show up. 558 00:33:11,198 --> 00:33:12,449 (Phone ringing) 559 00:33:12,533 --> 00:33:13,913 (Phone continues ringing) 560 00:33:13,951 --> 00:33:16,120 Yeah. 561 00:33:16,121 --> 00:33:17,787 JOE (On phone:) Done. The kid's out cold. 562 00:33:17,788 --> 00:33:19,288 - For how long? - JOE: A few hours, 563 00:33:19,289 --> 00:33:20,373 maybe more, with all the crap he took. 564 00:33:20,374 --> 00:33:21,625 Good. 565 00:33:21,626 --> 00:33:22,834 McGee will meet us there. 566 00:33:22,835 --> 00:33:24,165 I'm about two minutes out. 567 00:33:25,869 --> 00:33:29,132 (Rap music playing over headphones) 568 00:33:29,133 --> 00:33:30,183 (Knocking) 569 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 (Tense music playing) 570 00:33:49,319 --> 00:33:50,738 (Knocking) 571 00:33:52,239 --> 00:33:54,908 ANGELO: Fentanyl? 572 00:33:54,992 --> 00:33:58,002 Wanna let me in before the neighborhood watch gets chatty? 573 00:33:58,537 --> 00:33:59,788 Where's Garcia? 574 00:34:04,334 --> 00:34:06,128 - What are you nuts? - You tell me. 575 00:34:06,211 --> 00:34:08,881 MCGEE: What are you doin' Angelo? 576 00:34:08,964 --> 00:34:11,314 I was at the camper. I heard everything you said. 577 00:34:12,843 --> 00:34:15,512 It was me or Eddie. 578 00:34:15,513 --> 00:34:17,180 So, you ratted out your partner? 579 00:34:17,181 --> 00:34:20,309 Oh, like Eddie wouldn't do the same to me? 580 00:34:20,392 --> 00:34:22,895 My name is in that list. 581 00:34:22,896 --> 00:34:24,687 It's not, Angelo. I've seen the files. 582 00:34:24,688 --> 00:34:26,607 Dutch is implicated. 583 00:34:26,608 --> 00:34:28,483 Eddie's implicated. You barely figure. 584 00:34:28,484 --> 00:34:30,693 You would risk killing a cop to save Eddie or Dutch? 585 00:34:30,694 --> 00:34:32,321 What are you talking about? 586 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 Open your eyes. 587 00:34:34,198 --> 00:34:35,699 Dutch is playing you Angelo. 588 00:34:47,044 --> 00:34:51,215 (Rap music playing over headphones) 589 00:34:54,218 --> 00:34:58,138 (Rap music continues playing over headphones) 590 00:35:11,485 --> 00:35:13,045 (Computer countdown beeping) 591 00:35:17,783 --> 00:35:20,536 (Phone ringing) 592 00:35:20,619 --> 00:35:22,120 Dutch. It's done. 593 00:35:22,204 --> 00:35:24,248 MARIA: Dad? 594 00:35:24,331 --> 00:35:26,250 Who's Dutch? 595 00:35:26,333 --> 00:35:28,126 What's done? 596 00:35:28,210 --> 00:35:29,336 Dad? 597 00:35:34,508 --> 00:35:36,134 Danny? 598 00:35:36,135 --> 00:35:37,301 (Rap music playing over headphones) 599 00:35:37,302 --> 00:35:39,763 Oh... 600 00:35:39,847 --> 00:35:42,558 Oh, God. Danny? 601 00:35:42,641 --> 00:35:45,143 What'd you do? 602 00:35:45,227 --> 00:35:48,105 - Mm. - Danny, what'd you do? 603 00:35:48,188 --> 00:35:49,857 What the hell did you do?! 604 00:35:49,940 --> 00:35:52,359 Oh, no. Dad... 605 00:35:52,442 --> 00:35:55,320 Oh, God. Did you...? 606 00:35:55,404 --> 00:35:56,989 I- I blacked out. 607 00:35:56,990 --> 00:35:58,614 - You blacked... - I swear, I didn't- 608 00:35:58,615 --> 00:36:00,826 I- I couldn't have, Dad. 609 00:36:00,909 --> 00:36:04,204 Dad, please, please, please... 610 00:36:04,288 --> 00:36:06,498 Dad, please help. Help me, Dad. 611 00:36:06,582 --> 00:36:08,584 Dad! Dad, please! 612 00:36:08,667 --> 00:36:12,129 What did you do? 613 00:36:12,130 --> 00:36:13,546 What do you remember?! What'd you do?! 614 00:36:13,547 --> 00:36:14,923 I blacked out, okay?! 615 00:36:17,301 --> 00:36:19,303 Please. 616 00:36:19,304 --> 00:36:20,469 All right, we gotta get him outta here. 617 00:36:20,470 --> 00:36:21,805 Just get his legs. Just... 618 00:36:21,889 --> 00:36:23,307 (Coughing) 619 00:36:31,315 --> 00:36:33,066 - Come on. - DANNY: Okay, okay, okay. 620 00:36:33,067 --> 00:36:34,692 GARCIA: Get his legs! Come on! 621 00:36:34,693 --> 00:36:35,818 DANNY: Okay, okay, okay! 622 00:36:35,819 --> 00:36:37,404 (Straining) 623 00:36:37,487 --> 00:36:39,823 GARCIA: Come on. 624 00:36:39,907 --> 00:36:42,868 (Speaking indistinctly) 625 00:36:42,951 --> 00:36:44,494 DANNY: I don't know... 626 00:36:57,299 --> 00:36:58,349 Ah, this is bad. 627 00:37:07,017 --> 00:37:08,185 You need help? 628 00:37:10,145 --> 00:37:12,481 GARCIA: What do you want? 629 00:37:12,564 --> 00:37:15,776 (Danny and Garcia speaking indistinctly on phone) 630 00:37:15,859 --> 00:37:17,778 You set me up. 631 00:37:17,779 --> 00:37:19,362 (On phone:) Get his legs! Come on! 632 00:37:19,363 --> 00:37:21,233 DANNY (On phone:) Okay, okay, okay! 633 00:37:22,658 --> 00:37:24,660 You killed McGee, not Danny. 634 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 You have no proof. 635 00:37:26,745 --> 00:37:28,163 I have plenty. 636 00:37:30,666 --> 00:37:33,251 So, nobody needs to see this. 637 00:37:33,335 --> 00:37:37,631 All you need to do is erase the files on Eddie Marino. 638 00:37:37,714 --> 00:37:39,675 GARCIA: Eddie Marino... 639 00:37:39,758 --> 00:37:41,885 (Scoffing) 640 00:37:50,143 --> 00:37:51,895 When- When my wife was dying 641 00:37:51,979 --> 00:37:55,524 and she was slipping away, 642 00:37:55,607 --> 00:37:58,235 I-I promised her that I'd put our son first. 643 00:38:03,281 --> 00:38:05,993 But I just... I just buried myself in work. 644 00:38:09,079 --> 00:38:10,949 You mean you ratted out your friends. 645 00:38:12,374 --> 00:38:15,502 McGee, Eddie, they're not cops; 646 00:38:15,585 --> 00:38:17,455 they're just criminals with badges. 647 00:38:17,504 --> 00:38:19,674 They lost- they lost themselves years ago. 648 00:38:21,758 --> 00:38:23,208 At least you know who you are. 649 00:38:34,187 --> 00:38:35,522 ANGELO: Give me this. 650 00:38:44,404 --> 00:38:47,616 DUTCH: You took care of things, 651 00:38:47,617 --> 00:38:51,038 like always. 652 00:38:51,121 --> 00:38:54,207 How did you know Garcia would take the bait? 653 00:38:54,291 --> 00:38:56,626 Fathers'll do anything for their kids. 654 00:38:56,710 --> 00:38:58,086 Speaking from experience. 655 00:39:02,966 --> 00:39:04,968 How come you didn't tell me? 656 00:39:05,052 --> 00:39:07,429 Before when the cops were looking at me. 657 00:39:10,182 --> 00:39:11,572 Me and Eddie took care of it. 658 00:39:13,977 --> 00:39:16,521 Yeah, you said that. 659 00:39:18,106 --> 00:39:19,246 You didn't need to know. 660 00:39:22,819 --> 00:39:24,946 Makes me wonder what else I don't know. 661 00:39:25,030 --> 00:39:27,324 Look, don't take this the wrong way, 662 00:39:27,407 --> 00:39:30,417 but what you don't know could wipe out the Eastern Seaboard. 663 00:39:32,537 --> 00:39:36,958 Me and Eddie had your back, just like old times. 664 00:39:37,042 --> 00:39:39,544 Let's not fix what ain't broke. 665 00:39:39,628 --> 00:39:40,678 Next time... 666 00:39:43,381 --> 00:39:46,009 ...I wanna know. Understand? 667 00:39:47,844 --> 00:39:49,679 You have my word. 668 00:39:53,183 --> 00:39:54,351 One condition. 669 00:39:56,937 --> 00:39:57,987 You stay for lunch. 670 00:39:58,021 --> 00:40:00,565 You're incredible. 671 00:40:00,566 --> 00:40:03,317 Eddie's wound a little tight today; I could use the backup. 672 00:40:03,318 --> 00:40:04,985 Oh, my God, you're unbelievable. 673 00:40:04,986 --> 00:40:06,404 I'll get the silverware. 674 00:40:13,245 --> 00:40:15,747 What are we gonna drink to today? 675 00:40:17,707 --> 00:40:20,168 To Eddie. 676 00:40:20,169 --> 00:40:21,377 - Don't give him any. - (Laughing) 677 00:40:21,378 --> 00:40:23,213 That's the last thing we need. 678 00:40:23,296 --> 00:40:24,506 - Salute. - Salute. 679 00:40:24,589 --> 00:40:25,639 (Knocking) 680 00:40:37,310 --> 00:40:38,395 Peace offering? 681 00:40:38,804 --> 00:40:41,230 {\an8}I would let you in, 682 00:40:41,231 --> 00:40:43,275 {\an8}but my life is too complicated. 683 00:40:43,358 --> 00:40:46,361 I don't need a jealous mobster on my tail. 684 00:40:48,488 --> 00:40:50,907 I'm sorry. 685 00:40:50,991 --> 00:40:53,118 - I shoulda told you. - Hmm. 686 00:40:53,201 --> 00:40:54,651 NICKY: Good thing I ended it. 687 00:41:03,795 --> 00:41:04,845 (Lock clicking) 688 00:41:12,888 --> 00:41:13,938 (Grunting) 689 00:41:14,014 --> 00:41:15,765 Who hired you? 690 00:41:15,849 --> 00:41:17,893 The Ferryman. 691 00:41:17,976 --> 00:41:19,394 (Tense music playing) 692 00:42:06,316 --> 00:42:08,235 ANGELO: Where is he? 693 00:42:08,318 --> 00:42:10,153 I know you work for The Ferryman. 694 00:42:12,656 --> 00:42:14,783 You're gonna take me to him. 695 00:42:17,077 --> 00:42:18,495 (Theme music playing) 696 00:42:18,545 --> 00:42:23,095 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.