All language subtitles for Max and the Midknights s03e09 A False Victory.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,877 [Kevyn] Previously on Max & The Midknights... 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,837 - Find my people, Sir Max. - [Max] We will, 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,006 so that Sam doesn't grow up without a family. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,175 Millie, why did you turn us into Gnomes 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,594 when that's precisely what the Ogres were looking for?! 6 00:00:11,595 --> 00:00:14,430 They're taking us to where the kidnapped Gnomes are being held! 7 00:00:14,431 --> 00:00:16,264 We're breaking out of here tonight! 8 00:00:16,265 --> 00:00:19,018 One last tunnel. The plan worked! 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,729 We can't just let the Shadow Man go free. 10 00:00:21,730 --> 00:00:22,772 [both grunt] 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,440 Finally it's mine! 12 00:00:24,441 --> 00:00:26,235 Dispose of them. 13 00:00:26,236 --> 00:00:28,861 - [cheers] - Where's the Shadow Man? 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,405 [Simon] He's gone, Max. 15 00:00:31,448 --> 00:00:35,869 ? majestic music playing ? 16 00:00:35,870 --> 00:00:38,913 [King Conrad] Where could they be, Sam? 17 00:00:38,914 --> 00:00:40,582 Where's Gadabout or Mumblin? 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,918 - [Sam cooing] - Where are the Midknights? 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,126 [Sam] Poo-poo. 20 00:00:44,127 --> 00:00:45,795 Oh yes, if they don't come back, 21 00:00:45,796 --> 00:00:49,299 I fear we're all in deep, deep poo-poo. 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,676 Dada! 23 00:00:50,801 --> 00:00:52,927 No, no, I'm King Conrad. 24 00:00:52,928 --> 00:00:55,097 But I get that a lot. [chuckles] 25 00:00:55,222 --> 00:00:56,639 It's the beard. 26 00:00:56,640 --> 00:00:58,808 [giggles] Max! Max! 27 00:00:58,809 --> 00:01:02,311 - What's that? [gasps] - Dada! Papa! 28 00:01:02,312 --> 00:01:05,190 - [Sam giggling] - [King Conrad] Max! 29 00:01:05,315 --> 00:01:08,485 ? triumphant music playing ? 30 00:01:09,111 --> 00:01:11,153 [King Conrad] They've done it! 31 00:01:11,154 --> 00:01:14,741 The Midknights have saved the Gnomes of Tresk! 32 00:01:15,242 --> 00:01:17,743 - Huzzah! - [giggles] 33 00:01:17,744 --> 00:01:18,794 Max! 34 00:01:18,870 --> 00:01:20,872 ? music fades out ? 35 00:01:21,957 --> 00:01:24,750 ? upbeat rock theme music plays ? 36 00:01:24,751 --> 00:01:27,879 ? Lotta people tellin' me what I should be ? 37 00:01:28,005 --> 00:01:30,674 ? But I wanna make my own destiny ? 38 00:01:30,799 --> 00:01:33,551 ? Got a feelin' that it might be time for me ? 39 00:01:33,552 --> 00:01:36,179 ? To find my own way ? 40 00:01:36,680 --> 00:01:38,682 ? 'Cause I can feel it in my heart ? 41 00:01:38,807 --> 00:01:42,311 ? It takes a lot to be brave but just a little to start ? 42 00:01:42,436 --> 00:01:45,396 ? Let's go take a million chances ? 43 00:01:45,397 --> 00:01:48,316 ? Let's go and change our circumstances ? 44 00:01:48,317 --> 00:01:51,360 {\an8}? I'm gonna write my own story and the hero is me ? 45 00:01:51,361 --> 00:01:55,699 {\an8}? song ends with echoing rock note ? 46 00:01:56,950 --> 00:01:59,786 {\an8}- ? lively music playing ? - [laughter] 47 00:02:03,040 --> 00:02:05,510 {\an8}[Millie laughs and talks indistinctly] 48 00:02:05,626 --> 00:02:08,168 {\an8}[grunting] 49 00:02:08,169 --> 00:02:09,838 {\an8}Little help here! 50 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 {\an8}- [grunts] - Allow me! 51 00:02:12,299 --> 00:02:13,800 {\an8}Whoa! 52 00:02:14,509 --> 00:02:17,971 {\an8}Oh. [chuckles] Thanks, Millie! Mm. Mm. 53 00:02:18,680 --> 00:02:22,475 {\an8}- [bleating] - [Nolan laughs] Yep. Will do. 54 00:02:22,476 --> 00:02:23,726 {\an8}[scared bleat] 55 00:02:23,727 --> 00:02:27,480 Oh, Max, I am eternally grateful 56 00:02:27,481 --> 00:02:30,149 for what you and the Midknights have done. 57 00:02:30,150 --> 00:02:34,195 We were happy to do it, but I have to admit something. 58 00:02:34,196 --> 00:02:36,740 Your amulet, it was taken by the man 59 00:02:36,741 --> 00:02:38,074 who kidnapped the Gnomes. 60 00:02:38,075 --> 00:02:39,742 I'm so sorry, Queen Nerelia. 61 00:02:39,743 --> 00:02:43,162 Oh, that was just a piece of jewelry! 62 00:02:43,163 --> 00:02:46,166 You have done something much more important: 63 00:02:46,291 --> 00:02:48,042 saving my people 64 00:02:48,043 --> 00:02:51,171 and reuniting that lovely family. 65 00:02:53,048 --> 00:02:56,550 - We're so proud of you kids. - Thanks, Dad! 66 00:02:56,551 --> 00:02:59,261 And Simon, your room's exactly how you left it. 67 00:02:59,262 --> 00:03:02,057 [sniffles] I told myself I wouldn't cry. 68 00:03:02,058 --> 00:03:03,099 Hey, Doris. 69 00:03:03,100 --> 00:03:04,610 - Hm? - Have you seen Mumblin? 70 00:03:04,611 --> 00:03:06,602 He said he was gonna come on the quest with us, 71 00:03:06,603 --> 00:03:07,770 but he totally bailed! 72 00:03:07,771 --> 00:03:10,356 - [bleats] - [Simon] What?! 73 00:03:10,357 --> 00:03:12,901 She said Mumblin was stripped of his magic 74 00:03:12,902 --> 00:03:14,610 and sent to do community service. 75 00:03:14,611 --> 00:03:16,405 And he still hasn't returned! 76 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 Show me Mumblin! 77 00:03:19,533 --> 00:03:22,703 Aah! All it's showing me are a bunch of weird birds. 78 00:03:22,828 --> 00:03:24,704 This thing is busted! 79 00:03:24,705 --> 00:03:26,665 [Timmy grunts] I'm okay. 80 00:03:26,790 --> 00:03:28,499 And we never would've escaped 81 00:03:28,500 --> 00:03:30,126 if Rovak hadn't been brave enough 82 00:03:30,127 --> 00:03:32,212 to sneak away and find the Midknights! 83 00:03:32,337 --> 00:03:34,172 Aw, oh stop! 84 00:03:34,297 --> 00:03:37,383 I-I couldn't have done it without all of you! 85 00:03:37,384 --> 00:03:38,718 [spoon tapping on chalice] 86 00:03:38,719 --> 00:03:41,471 A toast to Max and the Midknights 87 00:03:41,596 --> 00:03:43,682 on another job well done! 88 00:03:43,683 --> 00:03:46,183 - [crowd cheers and applauds] - [King Conrad] Now let's party! 89 00:03:46,184 --> 00:03:49,770 Three cheers for Max & The Midknights! 90 00:03:49,771 --> 00:03:53,899 [all] Hip-hip-hooray! Hip-hip-hooray! 91 00:03:53,900 --> 00:03:56,068 [muffled cheering] Hip-hip-hooray! 92 00:03:56,069 --> 00:03:58,070 Really?! Another banquet?! 93 00:03:58,071 --> 00:04:02,534 Well, Boney, you do know what this means, don't you? 94 00:04:02,659 --> 00:04:06,079 [chuckles] No, I'm not going to get you a mozzarella stick! 95 00:04:06,080 --> 00:04:08,080 I'm going to escape while everyone's distracted. 96 00:04:08,081 --> 00:04:10,040 And besides, you're lactose intolerant! 97 00:04:10,041 --> 00:04:12,294 Ugh, I'm wasting time! 98 00:04:12,419 --> 00:04:16,673 - [indistinct chatter] - ? sneaky music playing ? 99 00:04:17,882 --> 00:04:21,052 [laughs mischievously] I'm a master of blending in. 100 00:04:21,178 --> 00:04:23,054 I'm a chameleon extraordinaire. 101 00:04:23,180 --> 00:04:24,556 Am I here? I don't know! 102 00:04:24,681 --> 00:04:26,348 Am I here? No, I am. I'm not! 103 00:04:26,349 --> 00:04:27,601 No one can see me! 104 00:04:27,726 --> 00:04:29,144 Hello, Gastley. 105 00:04:29,269 --> 00:04:30,349 [yelps] Iron Maiden! 106 00:04:30,437 --> 00:04:32,605 - [screams] - [clangs] 107 00:04:32,606 --> 00:04:33,656 [grunts] 108 00:04:35,984 --> 00:04:37,401 Back to the dungeon. 109 00:04:37,402 --> 00:04:38,694 [grunts while struggling] 110 00:04:38,695 --> 00:04:42,031 Mark my words, I will escape! 111 00:04:42,032 --> 00:04:43,532 Give me that mozzarella stick! 112 00:04:43,533 --> 00:04:45,534 No, it's not for me! 113 00:04:45,535 --> 00:04:47,788 It's for my lactose intolerant friend! 114 00:04:49,372 --> 00:04:52,583 - Max, we're so proud of you! - Thanks, guys! 115 00:04:52,584 --> 00:04:55,253 Pardon me. Max, I hate to be a spoilsport, 116 00:04:55,254 --> 00:04:57,171 but something has been picking at me. 117 00:04:57,172 --> 00:04:59,840 I know I've seen the Shadow Man's face before. 118 00:04:59,841 --> 00:05:01,634 But I can't quite place him. 119 00:05:01,635 --> 00:05:05,055 Really? You recognized a rotting skull with no nose? 120 00:05:05,180 --> 00:05:07,348 Yes! Again, I'm sorry to interrupt 121 00:05:07,349 --> 00:05:10,976 - the joyous festivities, but- - No, no, Kevyn, it's okay. 122 00:05:10,977 --> 00:05:14,021 Honestly, I can't stop thinking about how he's still out there. 123 00:05:14,022 --> 00:05:16,650 Hey, you two! Congrats on saving the Gnomes! 124 00:05:17,275 --> 00:05:18,567 Oh, thanks! 125 00:05:18,568 --> 00:05:19,902 Uh, how's Knight School been? 126 00:05:19,903 --> 00:05:22,822 Oh, uh we haven't had Knight School. 127 00:05:22,823 --> 00:05:24,907 Yeah, not since Sir Gadabout left. 128 00:05:24,908 --> 00:05:27,076 - Wait. He hasn't come back? - Uh-uh. 129 00:05:27,077 --> 00:05:28,744 Kevyn, this can't be good. 130 00:05:28,745 --> 00:05:30,580 My thoughts exact- [yelps] 131 00:05:30,705 --> 00:05:31,789 Kevyn, dear boy! 132 00:05:31,790 --> 00:05:34,876 When can we read your next book?! 133 00:05:35,585 --> 00:05:36,669 Soon! Soon! 134 00:05:36,670 --> 00:05:38,880 But please temper your excitement. 135 00:05:39,005 --> 00:05:42,676 Most authors' sophomore works often disappoint the public. 136 00:05:42,801 --> 00:05:44,052 [laughs] Come on, bro! 137 00:05:44,177 --> 00:05:45,846 Give the people what they want! 138 00:05:47,013 --> 00:05:48,514 [gasps] My book! 139 00:05:48,515 --> 00:05:50,599 No, no! It's not complete! 140 00:05:50,600 --> 00:05:52,602 [panting] 141 00:05:53,228 --> 00:05:54,729 Hey- 142 00:05:54,855 --> 00:05:56,772 Nice try, Mr. Modest! 143 00:05:56,773 --> 00:06:00,484 Everyone, I give you Kevyn's next masterpiece! 144 00:06:00,485 --> 00:06:01,570 Millie, no! 145 00:06:01,695 --> 00:06:03,947 ? tense music plays ? 146 00:06:04,072 --> 00:06:06,657 Kevyn, why are all the pages blank? 147 00:06:06,658 --> 00:06:08,451 - [shocked gasps] - What, blank? 148 00:06:09,286 --> 00:06:11,245 Because... 149 00:06:11,246 --> 00:06:12,831 I haven't written anything! 150 00:06:12,956 --> 00:06:14,707 [all gasp] 151 00:06:14,708 --> 00:06:16,543 Uh... 152 00:06:18,128 --> 00:06:20,963 ? dramatic music playing ? 153 00:06:20,964 --> 00:06:22,298 Bro, wait! 154 00:06:22,299 --> 00:06:24,718 I'm not your bro! 155 00:06:25,302 --> 00:06:31,182 - I swear I didn't know! - [door opens and shuts] 156 00:06:34,436 --> 00:06:37,898 ? grand music playing ? 157 00:06:39,065 --> 00:06:42,819 Thank you again for a lovely feast, King Conrad. 158 00:06:42,944 --> 00:06:47,324 And now it is time for the Gnomes to return to Tresk. 159 00:06:47,449 --> 00:06:50,200 You may use any of Byjovia's ships 160 00:06:50,201 --> 00:06:51,702 for your journey home. 161 00:06:51,703 --> 00:06:53,412 Except for the Mighty Acorn, of course, 162 00:06:53,413 --> 00:06:55,164 'cause we destroyed it. [laughs nervously] 163 00:06:55,165 --> 00:06:58,000 [laughs in guilt] Yes. I'm so sorry about that. 164 00:06:58,001 --> 00:07:00,127 [laughs awkwardly] 165 00:07:00,128 --> 00:07:02,547 Oh no, a ship won't be necessary! 166 00:07:02,672 --> 00:07:05,467 I've arranged other transportation. 167 00:07:05,592 --> 00:07:09,429 [screeching] 168 00:07:10,555 --> 00:07:13,308 [screeches] 169 00:07:14,392 --> 00:07:15,810 [crowd gasps] 170 00:07:16,311 --> 00:07:18,229 [screeching continues] 171 00:07:19,940 --> 00:07:21,691 [Queen Nerelia] Incredible! 172 00:07:23,985 --> 00:07:28,990 ? majestic music playing ? 173 00:07:29,115 --> 00:07:32,243 [chirrs softly] 174 00:07:32,369 --> 00:07:34,204 She said, "All aboard!" 175 00:07:34,704 --> 00:07:37,791 [Gnomes talking indistinctly] 176 00:07:37,916 --> 00:07:39,875 Bye, Baby Sam. 177 00:07:39,876 --> 00:07:41,044 Oh, I almost forgot. 178 00:07:41,169 --> 00:07:43,462 I think this belongs to you. 179 00:07:43,463 --> 00:07:46,256 - [giggling] - Thank you, Sir Max. 180 00:07:46,257 --> 00:07:49,551 If you hadn't risked everything to save us, well... [chokes up] 181 00:07:49,552 --> 00:07:51,554 - [cooing] - Thank you. 182 00:07:51,680 --> 00:07:54,891 Come on, Sammy, we're going home! 183 00:07:55,016 --> 00:07:58,436 Well, I guess this is goodbye, Midknights. 184 00:07:58,561 --> 00:08:00,814 Oh, uh, we got you something, Rovak. 185 00:08:03,191 --> 00:08:05,317 [gasps] An autographed copy 186 00:08:05,318 --> 00:08:07,368 of The Story of Max and the Midknights?! 187 00:08:07,404 --> 00:08:09,655 This is the best day of my life! 188 00:08:09,656 --> 00:08:10,706 And guess what?! 189 00:08:10,991 --> 00:08:15,327 Queen Nerelia is making me her head knight! 190 00:08:15,328 --> 00:08:17,579 Well you earned it, Rovak! 191 00:08:17,580 --> 00:08:19,748 Aw, jeez. 192 00:08:19,749 --> 00:08:22,669 Thank you, Sir Max. Truly. 193 00:08:27,048 --> 00:08:30,467 Come on, Gnomes! Let's go home! 194 00:08:30,468 --> 00:08:31,885 Thank you, Max! 195 00:08:31,886 --> 00:08:33,678 - Goodbye, Sir Max! - We will miss you! 196 00:08:33,679 --> 00:08:35,472 Thank you, Midknights! 197 00:08:36,224 --> 00:08:37,432 [gasping for air] 198 00:08:37,433 --> 00:08:39,059 [grunting] 199 00:08:39,184 --> 00:08:42,272 [laughs] Au revoir, loo-sers! 200 00:08:42,397 --> 00:08:45,817 [laughs] Translation: Later, losers! 201 00:08:45,942 --> 00:08:47,943 [gasps] Move it, bird! 202 00:08:47,944 --> 00:08:50,989 [grunts and screams] 203 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 Won't you ever learn, Gastley? 204 00:08:54,159 --> 00:08:56,201 Learn? Ugh! 205 00:08:56,202 --> 00:08:57,828 Boring! 206 00:08:57,829 --> 00:08:59,873 [screeches] 207 00:08:59,998 --> 00:09:03,834 You know what we need? A traveling song! 208 00:09:03,835 --> 00:09:05,211 And hit it! 209 00:09:05,336 --> 00:09:13,094 ? Home is where the Gnome is ? 210 00:09:13,219 --> 00:09:17,514 ? Home is where the Gnome is ? 211 00:09:17,515 --> 00:09:20,017 [humming the tune of "Home Is Where The Gnome Is"] 212 00:09:20,018 --> 00:09:21,394 Who's ready to go home? 213 00:09:21,519 --> 00:09:24,605 [sighs] I can't wait to jump into my bed! 214 00:09:24,606 --> 00:09:26,482 One thing I don't like about quests, 215 00:09:26,483 --> 00:09:28,150 very bad sleeping conditions! 216 00:09:28,151 --> 00:09:29,651 Yeah, come on, Kev. 217 00:09:29,652 --> 00:09:31,820 I can give you back all your toothbrushes! 218 00:09:31,821 --> 00:09:33,030 No thanks. 219 00:09:33,031 --> 00:09:35,991 I have tasks to attend to in the library. 220 00:09:35,992 --> 00:09:37,076 [sighs] 221 00:09:37,077 --> 00:09:38,203 [chicken clucks] 222 00:09:38,328 --> 00:09:41,455 It's okay, Millie. Just give him time. 223 00:09:41,456 --> 00:09:43,291 He'll come 'round. 224 00:09:46,252 --> 00:09:48,755 [King Conrad] Max, you've done a great job. 225 00:09:48,880 --> 00:09:52,133 And yet, I can sense that all is not well with you. 226 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 I'm glad the Gnomes are safe, 227 00:09:54,094 --> 00:09:55,678 but that guy who stole 228 00:09:55,804 --> 00:09:58,222 Queen Nerelia's amulet is still out there, 229 00:09:58,223 --> 00:10:00,516 Sir Gadabout hasn't come back, Mumblin's not here, 230 00:10:00,517 --> 00:10:03,852 and... what's that? 231 00:10:03,853 --> 00:10:06,939 [grunting] 232 00:10:06,940 --> 00:10:09,399 [awkward laughter] 233 00:10:09,400 --> 00:10:11,653 Right, that. 234 00:10:11,778 --> 00:10:14,906 Am I crazy for thinking that all these things are connected? 235 00:10:15,031 --> 00:10:16,990 No, I feel the same. 236 00:10:16,991 --> 00:10:20,245 I only wish I knew how they were connected. 237 00:10:23,164 --> 00:10:24,249 [Millie] Hey, Kevyn. 238 00:10:24,374 --> 00:10:26,291 Can we talk? 239 00:10:26,292 --> 00:10:29,587 Millie, I'm quite busy rearranging my books! 240 00:10:30,088 --> 00:10:32,589 Though I don't even deserve to be in the presence 241 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 of such great writing. 242 00:10:33,801 --> 00:10:34,967 Why? 243 00:10:34,968 --> 00:10:36,838 Because I'm a fraud! [voice echoes] 244 00:10:37,428 --> 00:10:40,140 Everyone thinks I'm this great writer, but I'm not! 245 00:10:40,265 --> 00:10:42,851 - [yelps] - You think you're a fraud? 246 00:10:42,976 --> 00:10:44,560 Even with Mumblin training me, 247 00:10:44,561 --> 00:10:46,770 I still feel like a terrible wizard! 248 00:10:46,771 --> 00:10:50,567 My potion wore off too soon and I almost messed up our escape! 249 00:10:51,109 --> 00:10:53,610 I'm sorry I embarrassed you in front of everyone. 250 00:10:53,611 --> 00:10:55,989 No, no. [grunts] 251 00:10:56,698 --> 00:10:59,117 I'm sorry for yelling at you. I... 252 00:10:59,826 --> 00:11:03,204 The truth is, I'm suffering from a terrible condition 253 00:11:03,329 --> 00:11:05,038 called writer's block. 254 00:11:05,039 --> 00:11:07,000 What? You're sick?! 255 00:11:07,001 --> 00:11:09,376 - Let me check your tonsils. - [grunts] 256 00:11:09,377 --> 00:11:11,587 Wait, where are your tonsils? 257 00:11:11,588 --> 00:11:14,548 No, Millie, it's not a physical ailment. 258 00:11:14,549 --> 00:11:16,091 It's purely mental. 259 00:11:16,092 --> 00:11:19,636 You see, I-I can't get started on my next book. 260 00:11:19,637 --> 00:11:21,306 No matter how hard I try. 261 00:11:22,098 --> 00:11:25,768 - Oh. I had no idea, Kevyn. - I-I know. 262 00:11:25,894 --> 00:11:28,937 And instead of admitting that I was struggling, 263 00:11:28,938 --> 00:11:30,982 I took out all my anger on you. 264 00:11:31,608 --> 00:11:32,942 I'm sorry. 265 00:11:33,568 --> 00:11:35,069 It's okay, Kevyn. 266 00:11:35,195 --> 00:11:37,447 I know I'm not always the easiest sister. 267 00:11:37,572 --> 00:11:40,074 And I know I've been getting on your nerves. 268 00:11:40,200 --> 00:11:42,993 No... Uh... Okay, yes. 269 00:11:42,994 --> 00:11:47,248 If you want, we can just go back to being friends and co-workers. 270 00:11:47,373 --> 00:11:48,624 Millie, no. 271 00:11:48,625 --> 00:11:51,919 Despite my constant pleas for personal space, 272 00:11:51,920 --> 00:11:53,796 I love having you as a sister. 273 00:11:53,922 --> 00:11:54,972 Really? 274 00:11:55,089 --> 00:11:57,467 Yes, and I hate to admit it, 275 00:11:57,592 --> 00:12:00,344 but I secretly enjoy seeing how you manage 276 00:12:00,345 --> 00:12:02,262 to use my toothbrush in new and disturbing ways. 277 00:12:02,263 --> 00:12:07,392 [sobs] Aw, jeez, now you've got the waterworks going! 278 00:12:07,393 --> 00:12:09,770 [sobs] So you forgive me? 279 00:12:09,771 --> 00:12:12,231 - Mm-hmm! - Alright! 280 00:12:12,232 --> 00:12:13,733 - Chest bump! - [grunts] 281 00:12:17,737 --> 00:12:20,949 ? tense music plays ? 282 00:12:21,074 --> 00:12:22,867 Hey, that face. 283 00:12:23,326 --> 00:12:25,077 - Millie! - Aw, jeez! 284 00:12:25,078 --> 00:12:27,496 I know! I'm such a klutz! 285 00:12:27,497 --> 00:12:29,249 No, you're a genius! 286 00:12:32,710 --> 00:12:34,587 - Come on, sis! - Wah! 287 00:12:37,006 --> 00:12:39,633 [Max] Ugh, something's not right here. 288 00:12:39,634 --> 00:12:42,469 Tell me about it, these cold mozzarella sticks 289 00:12:42,470 --> 00:12:45,056 are more like mozzarella bricks! 290 00:12:45,181 --> 00:12:47,976 [panting] I finally figured it out! 291 00:12:48,101 --> 00:12:50,270 - Oh, did you two make up? - [Millie] Yup! 292 00:12:50,395 --> 00:12:51,812 We're siblings again! 293 00:12:51,813 --> 00:12:53,314 Milvyn in the house! 294 00:12:53,439 --> 00:12:56,817 Yes, and I remembered where I've seen that face! 295 00:12:56,818 --> 00:12:58,027 Millie, show them! 296 00:12:58,611 --> 00:12:59,661 [gasps] 297 00:12:59,696 --> 00:13:01,530 [all] The Shadow Man! 298 00:13:01,531 --> 00:13:05,660 Precisely! The first king of Byjovia! 299 00:13:05,785 --> 00:13:08,204 - [gasps] Say what now? - Uhh? 300 00:13:09,247 --> 00:13:10,456 ? tense music plays ? 301 00:13:10,457 --> 00:13:12,499 [Max] Kevyn, are you saying the Shadow Man 302 00:13:12,500 --> 00:13:15,711 is King Torin, the first king of Byjovia? 303 00:13:15,712 --> 00:13:17,296 Wait, wait, wait, wait, wouldn't that make him 304 00:13:17,297 --> 00:13:19,464 like 500 years old? 305 00:13:19,465 --> 00:13:22,301 Well, the guy did look like an old evil raisin. 306 00:13:22,302 --> 00:13:24,929 Well, it's not exactly the king. 307 00:13:25,054 --> 00:13:29,350 You see, I believe the man we faced was the Bodkin. 308 00:13:29,475 --> 00:13:31,686 What is the Bodkin? 309 00:13:34,147 --> 00:13:38,151 I give you, The Legend of King Torin and the Bodkin. 310 00:13:39,152 --> 00:13:43,155 [Kevyn] "A long, long time ago, the very first king of Byjovia 311 00:13:43,156 --> 00:13:44,406 was named Torin. 312 00:13:44,407 --> 00:13:45,824 He had wealth and power, 313 00:13:45,825 --> 00:13:47,826 but was he grateful for his blessings? 314 00:13:47,827 --> 00:13:50,495 No, he was selfish and vain, 315 00:13:50,496 --> 00:13:53,165 with a vile temper that made him feared and despised 316 00:13:53,166 --> 00:13:55,125 - throughout the kingdom." - Boo! 317 00:13:55,126 --> 00:13:57,586 [Kevyn] "One day, King Torin was visited 318 00:13:57,587 --> 00:13:59,589 by his Fairy Dogmother-" 319 00:13:59,714 --> 00:14:01,006 Wait. Dogmother? No, no, 320 00:14:01,007 --> 00:14:02,817 this must be a typographical error. 321 00:14:02,818 --> 00:14:05,385 I'm sure the scribe who wrote this meant Fairy Godmother. 322 00:14:05,386 --> 00:14:07,471 - Hey, Kevyn, can we keep going? - Oh, sure. 323 00:14:07,472 --> 00:14:09,806 [Kevyn clears throat] "The Fairy Dogmother..." 324 00:14:09,807 --> 00:14:11,558 Did this scribe not have an editor? 325 00:14:11,559 --> 00:14:13,226 - Kevyn! - Apologies. 326 00:14:13,227 --> 00:14:15,562 [Kevyn clears throat] "The Fairy Dogmother told Torin 327 00:14:15,563 --> 00:14:17,272 that if he desired to be a good king, 328 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 he must first become a better man. 329 00:14:20,234 --> 00:14:21,778 The King wisely agreed, 330 00:14:21,903 --> 00:14:24,906 and so the fairy conjured up an enchanted mirror. 331 00:14:24,907 --> 00:14:27,449 With a wave of her wand, she magically extracted 332 00:14:27,450 --> 00:14:29,201 all of King Torin's negative qualities 333 00:14:29,202 --> 00:14:32,329 from his body, even his debilitating fear of snakes, 334 00:14:32,330 --> 00:14:34,248 and put them in the mirror. 335 00:14:34,249 --> 00:14:36,750 - The enchanted mirror worked." - Yay! 336 00:14:36,751 --> 00:14:38,960 [Kevyn] "And King Torin was now a perfect king: 337 00:14:38,961 --> 00:14:42,881 wise, generous, and possessing a wonderful sense of humor." 338 00:14:42,882 --> 00:14:44,716 [laughing] 339 00:14:44,717 --> 00:14:47,929 Mmm. Sounds like everything worked out for ol' Torin. 340 00:14:48,054 --> 00:14:50,222 Oh no. Unfortunately, 341 00:14:50,223 --> 00:14:53,183 that was just the beginning of the story. 342 00:14:53,184 --> 00:14:54,893 [Kevyn] "On the other side of the mirror, 343 00:14:54,894 --> 00:14:56,396 Torin's bad qualities bonded 344 00:14:56,521 --> 00:14:59,147 into malevolent spirits called Formlings." 345 00:14:59,148 --> 00:15:02,902 And that, my friends, was when the real trouble started. 346 00:15:03,027 --> 00:15:05,988 ? ominous music playing ? 347 00:15:07,407 --> 00:15:09,700 [Torin's Bodkin] King Torin... 348 00:15:09,826 --> 00:15:12,911 Hello? Who said that? 349 00:15:12,912 --> 00:15:15,331 [Torin's Bodkin] In the mirror. 350 00:15:18,167 --> 00:15:19,752 The mirror? 351 00:15:24,257 --> 00:15:26,008 [Torin's Bodkin] Look upon me. 352 00:15:33,474 --> 00:15:35,143 - Hello. - [startled gasp] 353 00:15:35,268 --> 00:15:37,770 Mind if I join you? 354 00:15:40,523 --> 00:15:42,191 [grunts] No! 355 00:15:42,775 --> 00:15:45,153 What are you doing? This can't be! 356 00:15:45,278 --> 00:15:47,320 - You're- - All of your worst qualities 357 00:15:47,321 --> 00:15:48,781 come to life? 358 00:15:48,906 --> 00:15:50,324 Correct! 359 00:15:50,783 --> 00:15:54,786 Thank you ever so much for creating me. 360 00:15:54,787 --> 00:15:56,371 I didn't create you! 361 00:15:56,372 --> 00:15:58,874 - I- - Ah, but you did. 362 00:15:58,875 --> 00:16:02,878 And now your face, your name, your kingdom, 363 00:16:02,879 --> 00:16:05,338 it will soon be all mine. 364 00:16:05,339 --> 00:16:07,675 I am you now. 365 00:16:07,800 --> 00:16:10,845 Not if I have anything to say about it. 366 00:16:11,304 --> 00:16:13,681 - [clangs] - ? intense music plays ? 367 00:16:13,806 --> 00:16:16,392 [grunting] 368 00:16:24,484 --> 00:16:25,734 Sire! 369 00:16:25,735 --> 00:16:27,862 - Ooh! Sires? - [grunting] 370 00:16:27,987 --> 00:16:30,238 Remove this man at once. 371 00:16:30,239 --> 00:16:32,742 [grunts] He's an impostor! 372 00:16:33,493 --> 00:16:34,826 Don't listen to him. 373 00:16:34,827 --> 00:16:37,622 [grunts] I'm the real king. 374 00:16:37,747 --> 00:16:39,457 He's the impostor! 375 00:16:39,582 --> 00:16:41,917 Which one do you think is the real king? 376 00:16:41,918 --> 00:16:43,752 - I don't know. - Uh... 377 00:16:43,753 --> 00:16:45,170 We'll be right back, Your Highnesses. 378 00:16:45,171 --> 00:16:47,465 We're gonna go get a second opinion! 379 00:16:52,094 --> 00:16:55,430 Don't you see how brainless your people are? 380 00:16:55,431 --> 00:16:56,891 [grunts] 381 00:16:57,850 --> 00:17:00,685 Once I defeat you... [grunts] 382 00:17:00,686 --> 00:17:04,482 they'll easily bow at my feet! 383 00:17:04,607 --> 00:17:06,608 [grunting] 384 00:17:06,733 --> 00:17:09,069 You underestimate the people of Byjovia! 385 00:17:09,194 --> 00:17:13,031 - And you underestimate me. - [yelps and groans] 386 00:17:13,657 --> 00:17:15,866 Wait, please! I'll go back into the mirror. 387 00:17:15,867 --> 00:17:20,414 I-I won't cause you any harm. Please! 388 00:17:20,998 --> 00:17:23,916 [sighs] Very well. 389 00:17:23,917 --> 00:17:26,294 ? dramatic music plays ? 390 00:17:26,295 --> 00:17:28,089 Thank you for your mercy. 391 00:17:28,214 --> 00:17:30,383 You are a gracious king. 392 00:17:30,508 --> 00:17:32,260 And a stupid one at that! 393 00:17:32,385 --> 00:17:33,928 ? suspenseful music plays ? 394 00:17:34,053 --> 00:17:37,431 [surprised grunt] That blasted fairy! 395 00:17:37,807 --> 00:17:39,684 Oh! Ow! 396 00:17:40,776 --> 00:17:44,437 [Kevyn] "With the Bodkin defeated, 397 00:17:44,438 --> 00:17:45,982 the mirror was destroyed 398 00:17:46,107 --> 00:17:48,859 to ensure that no Bodkin could ever form again. 399 00:17:49,735 --> 00:17:52,488 As for the Bodkin, it was ultimately entombed. 400 00:17:52,489 --> 00:17:55,323 But before the tomb was sealed in the ground, 401 00:17:55,324 --> 00:17:57,200 the Bodkin shouted a warning." 402 00:17:57,201 --> 00:17:59,327 Someday I'll take your place, 403 00:17:59,328 --> 00:18:04,542 and steal your life, my body kin to yours! 404 00:18:04,667 --> 00:18:06,794 ? music fades out ? 405 00:18:07,670 --> 00:18:08,796 "The end." 406 00:18:08,921 --> 00:18:11,423 Or at least that was the end. 407 00:18:11,424 --> 00:18:13,634 - Until now. - Kevyn, are you saying 408 00:18:13,759 --> 00:18:15,552 Torin's Bodkin somehow survived 409 00:18:15,553 --> 00:18:18,263 for hundreds of years, escaped from his tomb, 410 00:18:18,264 --> 00:18:20,432 kidnapped the Gnomes, and he's the one 411 00:18:20,433 --> 00:18:21,684 who took the amulet? 412 00:18:21,809 --> 00:18:23,728 As unlikely as it sounds, 413 00:18:23,853 --> 00:18:25,854 I fear that might be the case. 414 00:18:25,855 --> 00:18:28,356 I can't believe I let him get away. 415 00:18:28,357 --> 00:18:30,567 I can't believe it either! [laughs] 416 00:18:30,568 --> 00:18:33,278 You twerps really messed up! 417 00:18:33,279 --> 00:18:35,280 This must be so embarrassing for you! 418 00:18:35,281 --> 00:18:37,657 I mean, it is for me and I'm just watching! 419 00:18:37,658 --> 00:18:39,327 Hey, get out of my room! 420 00:18:39,452 --> 00:18:41,870 Oh chillax, Animal Boy! 421 00:18:41,871 --> 00:18:43,121 - [door slams open] - [gasps] 422 00:18:43,122 --> 00:18:44,456 - Gastley! - [gasps] 423 00:18:44,457 --> 00:18:46,584 Okay, okay, okay, I-I give up. 424 00:18:46,709 --> 00:18:50,421 I'm no match for- Hey, what is that?! 425 00:18:51,213 --> 00:18:53,966 [laughs] Later, peons! 426 00:18:53,967 --> 00:18:57,802 Why don't you just close up that escape hole in the dungeon? 427 00:18:57,803 --> 00:19:00,305 Eh, it's good exercise for me. 428 00:19:00,306 --> 00:19:01,891 Gotta go. 429 00:19:03,476 --> 00:19:05,143 [panting and grunts] 430 00:19:05,144 --> 00:19:06,562 Hey! You, watch it! 431 00:19:06,687 --> 00:19:10,149 I can practically taste the freedom and it's delicious! 432 00:19:15,029 --> 00:19:16,079 [grunts] 433 00:19:16,739 --> 00:19:19,741 [yelps] How did you get here so fast?! 434 00:19:19,742 --> 00:19:21,122 [panting] Doesn't matter! 435 00:19:21,160 --> 00:19:23,704 Still not stopping me! Grrrr! 436 00:19:23,829 --> 00:19:25,246 [grunts and screams] 437 00:19:25,247 --> 00:19:26,581 [grunts in pain] 438 00:19:26,582 --> 00:19:27,875 [sobs] 439 00:19:28,250 --> 00:19:31,670 Why?! Why are you so mean to me?! 440 00:19:31,671 --> 00:19:34,255 I am so small and helpless! 441 00:19:34,256 --> 00:19:37,008 - [crying] - There, there, Gastley. 442 00:19:37,009 --> 00:19:40,012 I think it's finally time we close up that escape route. 443 00:19:40,137 --> 00:19:44,016 Could we stop for mozzarella sticks? [crying] 444 00:19:45,518 --> 00:19:48,771 Kevyn, I got your note! Is it true? 445 00:19:48,896 --> 00:19:51,732 Was the man you encountered the... Bodkin? 446 00:19:51,857 --> 00:19:55,486 I can't prove it yet, but that is my theory, Your Highness. 447 00:19:55,611 --> 00:19:56,945 Oh, come on. 448 00:19:56,946 --> 00:19:59,949 There's no confusing Mr. No-Nose right here. 449 00:20:00,074 --> 00:20:01,241 It was him! 450 00:20:01,242 --> 00:20:03,201 Well, what if we go to the Bodkin's tomb 451 00:20:03,202 --> 00:20:04,661 and see if he actually got out? 452 00:20:04,662 --> 00:20:05,746 Just to make sure. 453 00:20:05,871 --> 00:20:07,664 That's smart, Sir Max. 454 00:20:07,665 --> 00:20:09,916 The tomb is only a day's journey away. 455 00:20:09,917 --> 00:20:12,252 I can't help but worry about the Bodkin's warning 456 00:20:12,253 --> 00:20:13,546 before he was entombed. 457 00:20:13,547 --> 00:20:15,171 If the Bodkin is out for revenge, 458 00:20:15,172 --> 00:20:17,174 that means he's coming for Byjovia. 459 00:20:17,299 --> 00:20:18,883 King Conrad isn't safe. 460 00:20:18,884 --> 00:20:22,137 Dude, that stinks... for you. 461 00:20:22,138 --> 00:20:24,180 No one in Byjovia is safe 462 00:20:24,181 --> 00:20:26,266 as long as the Bodkin is on the loose. 463 00:20:26,267 --> 00:20:30,145 Then until you all return, I shall shut the gates. 464 00:20:30,146 --> 00:20:32,648 ? dramatic music plays ? 465 00:20:34,900 --> 00:20:38,528 No one shall enter or leave Byjovia 466 00:20:38,529 --> 00:20:40,656 until the Midknights return. 467 00:20:46,579 --> 00:20:49,165 - [bell tolling] - [Byjovians panicking] 468 00:20:49,742 --> 00:20:51,833 Get back inside! 469 00:20:51,834 --> 00:20:53,585 King Conrad is shutting the gates! 470 00:20:53,586 --> 00:20:55,212 This can't be good! 471 00:20:55,337 --> 00:20:57,673 [bell tolling] 472 00:20:59,091 --> 00:21:00,468 [screams] 473 00:21:01,427 --> 00:21:02,970 [bleats] 474 00:21:19,737 --> 00:21:21,029 As we always say- 475 00:21:21,030 --> 00:21:22,990 "You'll be here when we get back." 476 00:21:23,115 --> 00:21:24,825 [chuckles] Exactly. 477 00:21:24,950 --> 00:21:26,660 Kevyn, don't forget your book. 478 00:21:26,786 --> 00:21:28,411 Oh, it's okay, Mom. 479 00:21:28,412 --> 00:21:30,163 I-I don't need it this time. 480 00:21:30,164 --> 00:21:31,790 [wind whistling] 481 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 On the road again! 482 00:21:33,918 --> 00:21:37,420 - Bye-bye! - [chuckles] Bye, love you guys! 483 00:21:37,421 --> 00:21:39,465 - Bye, kids! - Be careful! 484 00:21:40,466 --> 00:21:41,758 Come on, Midknights. 485 00:21:41,759 --> 00:21:43,468 This could be our chance to get the Shadow Man 486 00:21:43,469 --> 00:21:46,180 and stop him once and for all! 487 00:21:46,305 --> 00:21:51,560 ? grand choir music playing ? 488 00:21:57,233 --> 00:21:59,568 ? music fades out ? 489 00:22:01,153 --> 00:22:04,114 ? 490 00:22:04,164 --> 00:22:08,714 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.