Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,730 --> 00:01:03,981
Time.
2
00:01:05,358 --> 00:01:09,612
Time, it has been proposed,
is the fourth dimension.
3
00:01:10,112 --> 00:01:15,159
Und yet, for mortal man,
time has no dimension at all.
4
00:01:15,243 --> 00:01:19,956
We are like horses with blinders,
seeing only what lies before us.
5
00:01:20,039 --> 00:01:21,707
Hear, hear!
6
00:01:21,791 --> 00:01:24,460
Forever guessing the future…
7
00:01:25,169 --> 00:01:27,129
und fabricating the past.
8
00:01:27,213 --> 00:01:29,090
It's him.
9
00:01:29,173 --> 00:01:31,801
– Brilliant.
– Quite right, Your Grace.
10
00:01:31,884 --> 00:01:36,055
How, you ask,
can we lift these shackles…
11
00:01:36,138 --> 00:01:41,686
und live not in the moment but in the glorious
expanse of time's continuum?
12
00:01:45,106 --> 00:01:47,650
Listen, und I shall tell you.
13
00:01:49,235 --> 00:01:53,948
The secret lies in
the enduring power of our achievements.
14
00:01:54,031 --> 00:01:56,659
– Yes!
– Our creations!
15
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
As the pyramids testify to the Egyptians…
16
00:02:02,665 --> 00:02:04,875
so my glorious erection…
17
00:02:04,959 --> 00:02:09,338
shall represent our culture in perpetuity.
18
00:02:09,422 --> 00:02:12,633
Behold, rising before you…
19
00:02:12,717 --> 00:02:15,177
the greatest erection on the continent.
20
00:02:16,679 --> 00:02:18,848
The greatest erection of the age.
21
00:02:20,766 --> 00:02:23,519
The greatest erection on the planet!
22
00:02:30,109 --> 00:02:31,610
Hold this.
23
00:02:31,694 --> 00:02:33,404
Of course, sire.
24
00:02:40,369 --> 00:02:43,998
For the Herald, Your Grace. I understand you'll
be making an important announcement tonight.
25
00:02:50,963 --> 00:02:53,758
Good afternoon, ladies.
Please, excuse me. Please.
26
00:02:53,841 --> 00:02:55,551
Good afternoon.
27
00:03:14,779 --> 00:03:18,824
And the Perrier-Jouet should be chilled.
You understand? Chilled. Leopold!
28
00:03:18,908 --> 00:03:21,160
Leopold, where have you been?
29
00:03:21,243 --> 00:03:22,912
Leopold!
30
00:03:22,995 --> 00:03:24,872
Otis, I demand explication.
31
00:03:24,955 --> 00:03:27,291
It's half past 5:00. He's not even dressed.
32
00:03:27,375 --> 00:03:28,918
He'll be ready, my lord. I assure you.
33
00:03:29,001 --> 00:03:31,670
I don't want him ready. I want him resplendent!
34
00:03:32,922 --> 00:03:35,007
Miss Blaine.
35
00:03:35,091 --> 00:03:38,761
You dance like a herd of cattle.
36
00:03:39,470 --> 00:03:41,347
You are a rare woman…
37
00:03:41,430 --> 00:03:42,890
who lights up a room…
38
00:03:42,973 --> 00:03:44,600
simply by leaving it.
39
00:03:45,601 --> 00:03:47,228
Might you be rich, Miss Blaine?
40
00:03:47,311 --> 00:03:50,022
You see, whilst I am the third duke…
41
00:03:50,106 --> 00:03:52,358
the little secret of those of us
in the royal court…
42
00:03:52,441 --> 00:03:56,445
apart from our general uselessness,
is our massive indebtedness.
43
00:03:56,529 --> 00:03:58,864
It's always been your misfortune, Leopold…
44
00:03:58,948 --> 00:04:02,952
that you so thoroughly amuse yourself
with the sound of your own voice.
45
00:04:03,452 --> 00:04:07,790
In a life as stagnant as mine, that I can amuse
myself at all is an evolutionary marvel.
46
00:04:15,756 --> 00:04:18,384
– Please don't touch that.
– The device you were jabbering about-
47
00:04:18,467 --> 00:04:21,011
to take priests to the bell tower.
48
00:04:21,095 --> 00:04:23,639
To take anyone, Uncle,
to the floor they so desire.
49
00:04:23,722 --> 00:04:27,184
Buildings continue to climb.
Soon they will outstrip the stamina of our legs.
50
00:04:28,269 --> 00:04:30,771
You speak of progress and invention…
51
00:04:30,855 --> 00:04:33,691
yet what I offer you downstairs is reality.
52
00:04:34,358 --> 00:04:36,735
Take a wife. Marry.
53
00:04:36,819 --> 00:04:38,320
Marriage.
54
00:04:38,904 --> 00:04:41,073
Marriage is the promise of eternal love.
55
00:04:41,157 --> 00:04:44,702
As a man of honor I cannot promise eternally
what I've never felt momentarily.
56
00:04:46,078 --> 00:04:48,998
Born into privilege,
yet perversely ashamed of it.
57
00:04:49,081 --> 00:04:50,666
That is your tragedy.
58
00:04:50,749 --> 00:04:53,502
My God, if my brother could only see you,
he'd be heartbroken.
59
00:04:53,586 --> 00:04:56,547
– You are no duke.
– Of course I'm not.
60
00:04:56,630 --> 00:04:59,300
The monarchy is dead, Uncle.
We are relics. That is reality.
61
00:04:59,383 --> 00:05:02,386
The new royals are men of accomplishment-
men like Roebling with his bridge…
62
00:05:02,470 --> 00:05:06,098
Edison with his lamp,
Diesel, Bell, Westinghouse.
63
00:05:07,558 --> 00:05:10,102
Those men made themselves from nothing!
64
00:05:10,186 --> 00:05:12,897
You, on the other hand,
were born with everything…
65
00:05:12,980 --> 00:05:15,483
and from it, fashioned nothing.
66
00:05:16,734 --> 00:05:18,777
As of tonight…
67
00:05:18,861 --> 00:05:20,821
I wash my hands of you.
68
00:05:22,907 --> 00:05:25,492
Take a good look at your dance card, Leopold.
69
00:05:25,576 --> 00:05:28,746
A wealthy bride is your only surety.
70
00:05:41,008 --> 00:05:42,593
Jones.
71
00:05:48,390 --> 00:05:54,271
Your Grace, may I present Miss Tree
of the Trees of Schenectady, sir?
72
00:05:56,273 --> 00:05:57,775
Miss Tree.
73
00:06:02,738 --> 00:06:06,534
It's an honor to be making
your royal acquaintance, Your Highness.
74
00:06:12,831 --> 00:06:14,750
Shall we?
75
00:06:35,521 --> 00:06:39,942
I've never been to England,
but Father's teeth were made there.
76
00:06:40,442 --> 00:06:42,486
He's quite rich, your father?
77
00:06:42,570 --> 00:06:44,113
Oh, yes.
78
00:07:33,829 --> 00:07:35,831
Many dreams, all useless.
79
00:07:50,554 --> 00:07:52,348
Who are you?
80
00:07:57,436 --> 00:07:58,937
No, no, no.
81
00:07:59,021 --> 00:08:01,857
Look here. Really. Please. Wait. No.
82
00:08:01,940 --> 00:08:04,360
I don't want to harm you. Stop. Please.
83
00:08:04,443 --> 00:08:07,780
– Sir?
– Wait, wait. Please. Stop! Please!
84
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
– Stop!
– Leopold!
85
00:08:15,829 --> 00:08:17,748
Pardon me. Pardon me.
86
00:08:19,875 --> 00:08:21,752
Go! Go!
87
00:09:36,076 --> 00:09:37,786
Stop, sir! Please!
88
00:09:54,011 --> 00:09:55,304
Oh, my God.
89
00:10:09,359 --> 00:10:10,861
No!
90
00:10:13,322 --> 00:10:15,032
Let go.
91
00:10:15,115 --> 00:10:17,409
Just let go. It's okay.
92
00:10:18,327 --> 00:10:20,162
You don't understand. Let go!
93
00:10:23,916 --> 00:10:24,917
Don't!
94
00:10:25,000 --> 00:10:27,169
Look. I don't want to hurt you.
95
00:10:27,252 --> 00:10:29,338
– Let go.
– Look-
96
00:10:42,184 --> 00:10:43,560
Beth.
97
00:10:44,144 --> 00:10:45,562
What?
98
00:10:46,772 --> 00:10:48,357
I'm sorry.
99
00:10:48,440 --> 00:10:50,359
Yeah, well, you should be.
100
00:10:51,568 --> 00:10:53,529
It's just…
101
00:10:54,363 --> 00:10:57,991
if a guy like that can get a girl like you,
what's left for a guy like me?
102
00:10:59,117 --> 00:11:01,912
A guy like that can get a girl like me.
103
00:11:01,995 --> 00:11:04,623
But a girl like me will never love him.
104
00:11:04,706 --> 00:11:08,001
– Are you saying you love me?
– It's possible.
105
00:11:23,976 --> 00:11:25,894
Turn it up higher.
106
00:11:25,978 --> 00:11:28,063
Just more. Turn it up higher.
107
00:11:31,191 --> 00:11:32,901
I've never felt so happy.
108
00:11:47,791 --> 00:11:50,752
If you don't know what to write,
you can just leave it blank, okay?
109
00:11:50,836 --> 00:11:53,338
It's really just about what you're feeling.
All right?
110
00:11:54,590 --> 00:11:58,302
Okay, guy in the windbreaker right there.
Two ladies right in front of him.
111
00:11:58,385 --> 00:12:01,346
I don't know. We're doing the cards now.
We'll have the numbers in about half an hour.
112
00:12:01,430 --> 00:12:02,389
– Hey.
– Bye.
113
00:12:02,472 --> 00:12:05,851
– How do you think it went?
– If I had to guess, mid-60s, Barry.
114
00:12:07,561 --> 00:12:09,855
– Why don't they love it?
– She's not likable.
115
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
– She's right.
– Absolutely.
116
00:12:11,023 --> 00:12:13,483
– We should trim where she sleeps with her boss.
– Cut that whole section.
117
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
– Reshoot.
– Reshoot.
118
00:12:14,651 --> 00:12:17,195
Excuse me. What are you talking about?
119
00:12:17,279 --> 00:12:19,072
The movie, Richard. Your movie.
120
00:12:19,156 --> 00:12:21,241
I'm aware of that.
Look. I want to say something.
121
00:12:21,325 --> 00:12:25,370
I think Julie is likable-
very likable in this picture. And real.
122
00:12:25,454 --> 00:12:27,873
Excuse me.
You've never made a mistake in your life?
123
00:12:27,956 --> 00:12:30,542
You have no flaws?
You've never slept with the wrong guy?
124
00:12:30,626 --> 00:12:33,420
I'm not the protagonist
in a major motion picture.
125
00:12:33,503 --> 00:12:35,464
Let me tell you something.
You people, with your tests…
126
00:12:35,547 --> 00:12:37,591
you are sucking the life
out of American cinema.
127
00:12:37,674 --> 00:12:39,176
Richard, come on.
128
00:12:39,259 --> 00:12:42,804
It's a comedy, but it's also a drama.
It can be about something!
129
00:12:46,016 --> 00:12:49,102
«You people are sucking the life
out of American cinema.»
130
00:12:49,978 --> 00:12:52,731
«You people are sucking the life
out of American cinema»?
131
00:12:52,814 --> 00:12:55,525
– You think he's got a point though?
– What?
132
00:12:56,985 --> 00:13:00,489
Don't you ever think
that what we do is a bit crass, cold?
133
00:13:00,572 --> 00:13:05,160
Darci, we find out what regular people think,
and we pass on their wisdom.
134
00:13:05,243 --> 00:13:08,747
That's what we do.
Is that crass? Is that cold? I don't think so.
135
00:13:08,830 --> 00:13:12,084
We make peanut butter creamier.
We make cereal crunchier…
136
00:13:12,167 --> 00:13:14,378
sitcoms funnier, boring movies shorter.
137
00:13:14,461 --> 00:13:16,755
We made Smucker's get the seeds
out of their jam.
138
00:13:16,838 --> 00:13:19,424
We did that. If you ask me, we're heroes.
139
00:13:19,508 --> 00:13:22,052
Guess it just goes with the territory
that every once in a while…
140
00:13:22,135 --> 00:13:24,888
some pompous jerk sticks his head
out of his cave and says…
141
00:13:24,972 --> 00:13:28,058
«Hey, I like seeds in my jam.
Without seeds, it's just jelly.
142
00:13:28,141 --> 00:13:30,394
You people are sucking the life
out of my condiments.»
143
00:13:30,477 --> 00:13:33,063
You know what I say to him?
This is what I say, Darci.
144
00:13:33,146 --> 00:13:36,525
You- Baby, you are one percent of one percent.
145
00:13:36,608 --> 00:13:41,154
Your opinion is irrelevant. I went out
with a visionary like you for four years…
146
00:13:41,238 --> 00:13:43,156
and I had to pay his rent…
147
00:13:43,240 --> 00:13:46,410
because he couldn't stoop down
and get a job like the rest of us?
148
00:13:46,493 --> 00:13:48,412
– He couldn't even do that?
– Kate, this is not about Stuart.
149
00:13:48,495 --> 00:13:52,958
Yes, it is! It is about Stuart.
It's about anybody who can't face up to reality.
150
00:13:53,041 --> 00:13:55,293
I don't care if it's crass.
Just give me the numbers.
151
00:13:55,377 --> 00:13:59,089
Give me the bottom line.
Give me the truth, straight up, no chaser.
152
00:14:11,560 --> 00:14:13,103
What the-
153
00:14:25,949 --> 00:14:27,242
Oh, no.
154
00:15:03,278 --> 00:15:04,738
Quiet!
155
00:15:15,749 --> 00:15:16,917
Shit.
156
00:15:17,584 --> 00:15:18,794
Ow.
157
00:15:26,593 --> 00:15:28,970
Oh, my God!
158
00:15:40,857 --> 00:15:44,694
We must remember, Bart, that sometimes…
159
00:15:44,778 --> 00:15:47,113
it is okay to color outside the lines.
160
00:15:55,330 --> 00:15:58,291
– Hello?
– My Palm Pilot – you still have it.
161
00:15:58,375 --> 00:16:00,502
Kate, it's 1:00 in the morning.
162
00:16:00,585 --> 00:16:03,004
And clearly you're awake,
so what is the infraction?
163
00:16:03,088 --> 00:16:07,676
Kate, I don't know where your PalmPilot is,
and I can't do this now. I'm expecting a call.
164
00:16:26,027 --> 00:16:27,779
Oh, Bart.
165
00:16:27,863 --> 00:16:29,823
I'm sorry, baby.
166
00:16:30,490 --> 00:16:32,701
She is not a happy person.
167
00:16:38,123 --> 00:16:40,208
Goddamn it!
168
00:16:45,171 --> 00:16:47,090
– You know what, Stuart?
– Kate.
169
00:16:47,174 --> 00:16:50,760
– Stuart-
– Please. I've got somebody here, okay?
170
00:16:50,844 --> 00:16:53,388
– I know. I saw her.
– No, you didn't.
171
00:16:53,471 --> 00:16:57,309
– Yes, I did!
– It's a him, if that's any consolation to you.
172
00:16:57,392 --> 00:17:00,687
Look. Now that you know
I'm not getting laid, just go to bed, okay?
173
00:17:00,770 --> 00:17:03,648
Do not hang up on me, Stuart.
Don't do that.
174
00:17:04,149 --> 00:17:05,650
Kate.
175
00:17:05,734 --> 00:17:10,405
Please, I beg of you,
something big is happening.
176
00:17:10,488 --> 00:17:14,200
Something… that validates my entire life.
177
00:17:14,284 --> 00:17:17,287
Something that validates your entire life?
What could that possibly be?
178
00:17:17,370 --> 00:17:19,122
Are you sitting down?
179
00:17:19,206 --> 00:17:21,291
– Yes.
– No, you're not
180
00:17:21,374 --> 00:17:23,251
– Yes, I am.
– No, you're not.
181
00:17:26,379 --> 00:17:27,380
Okay.
182
00:17:30,592 --> 00:17:32,344
I found it.
183
00:17:32,427 --> 00:17:34,888
– What did you find?
– The portal.
184
00:17:35,931 --> 00:17:38,934
A crack in the fabric of time.
185
00:17:39,017 --> 00:17:41,394
It was over the East River,
just where I said it would be.
186
00:17:41,478 --> 00:17:45,690
– You found the portal?
– A portal into April 28, 1876.
187
00:17:45,774 --> 00:17:52,530
I jumped off the Brooklyn Bridge
and took a walk in 1876 today.
188
00:17:52,614 --> 00:17:57,619
I followed my great-great-grandpa
around old New York.
189
00:17:58,161 --> 00:18:00,038
– Are you listening?
– Avidly.
190
00:18:00,121 --> 00:18:03,041
'Cause here's the twist, Kate.
Here's the kicker.
191
00:18:03,124 --> 00:18:05,085
What's the kicker?
192
00:18:05,752 --> 00:18:07,921
He followed me home.
193
00:18:08,004 --> 00:18:09,965
– Your great-great-grandfather?
– Yes!
194
00:18:10,048 --> 00:18:12,092
– The viscount of Buffalo.
– No, he's not a viscount. He's a duke.
195
00:18:12,175 --> 00:18:14,761
– Viscount- duke of Buffalo.
– No, no. The duke of Albany.
196
00:18:14,844 --> 00:18:17,847
– Albany in England.
– Followed you home through a crack in time.
197
00:18:17,931 --> 00:18:19,975
He's a brilliant engineer.
He patented the counterweight pulley.
198
00:18:20,058 --> 00:18:23,228
– He invented the elevator, for Christ sakes.
– You know what, Stuart?
199
00:18:23,311 --> 00:18:26,731
I'm not your girlfriend anymore.
I haven't been for a whole month now.
200
00:18:26,815 --> 00:18:29,901
– You can tell me the truth.
– I am telling you the truth.
201
00:18:29,985 --> 00:18:34,781
You can tell me you went and picked up
a transvestite in Times Square. I don't care.
202
00:18:34,864 --> 00:18:37,200
You know what, Kate? This is it. Right here.
203
00:18:37,284 --> 00:18:39,911
This is it, in a nutshell. Our downfall.
204
00:18:39,995 --> 00:18:42,622
You never, not once, believed in me.
205
00:18:42,706 --> 00:18:47,210
I did, Stuart.
I did, for four years, and I got burnt.
206
00:18:47,293 --> 00:18:49,004
Okay, you want to know who he is?
207
00:18:49,087 --> 00:18:55,760
I'll tell you who he is. He is a hacker.
High-end. English. I know him from Columbia.
208
00:18:55,844 --> 00:18:59,222
He's in town for the Mac Expo at the Javits.
209
00:18:59,305 --> 00:19:03,143
We went out, got a little sloppy on Guinness,
and he passed out on my couch.
210
00:19:03,226 --> 00:19:06,730
– And that's the truth?
– That's the truth. Okay?
211
00:19:06,813 --> 00:19:10,859
You happy now? Is that plausible enough
for you and your little focus group?
212
00:19:12,027 --> 00:19:14,112
You know what, Stuart?
213
00:19:14,946 --> 00:19:17,198
I blew my best years on you.
214
00:19:17,991 --> 00:19:19,951
Those were your best?
215
00:19:26,207 --> 00:19:28,043
Look-
216
00:19:28,585 --> 00:19:30,336
I'm sorry.
217
00:19:30,420 --> 00:19:33,256
I have to go.
You'll get your Pilot in the morning.
218
00:20:45,954 --> 00:20:47,413
Orange alert.
219
00:20:57,841 --> 00:21:00,135
Otis! Otis!
220
00:21:03,847 --> 00:21:05,140
Bart, no!
221
00:21:06,015 --> 00:21:07,434
– Otis!
– It's okay.
222
00:21:11,020 --> 00:21:12,605
Quiet! Bart, stop.
223
00:21:15,900 --> 00:21:17,402
It's okay.
224
00:21:19,904 --> 00:21:21,823
– You!
– It's okay.
225
00:21:21,906 --> 00:21:24,325
– Where am I?
– Well…
226
00:21:24,409 --> 00:21:26,202
there's not an easy explanation for that.
227
00:21:26,286 --> 00:21:30,123
If it's a ransom you seek, my uncle won't pay
a cent, except perhaps for my demise.
228
00:21:30,206 --> 00:21:32,750
No, you're not being kidnapped.
Bart, quiet!
229
00:21:32,834 --> 00:21:34,836
I can scarcely see,
thanks to your spray.
230
00:21:34,919 --> 00:21:39,382
My eyes feel like steak au poivre,
so I ask you again, where the hell am I?
231
00:21:43,636 --> 00:21:45,847
I have no idea why I'm here-
232
00:21:49,350 --> 00:21:53,396
You do not tell me where I am, and as far as
I'm concerned, you might be Jack the Ripper!
233
00:21:53,479 --> 00:21:56,816
You would have me believe that I am
being detained at present in the hereafter?
234
00:21:56,900 --> 00:21:58,693
– The time to come?
– Yes.
235
00:21:58,776 --> 00:22:00,820
Bart, quiet! He needs a walk.
236
00:22:00,904 --> 00:22:05,325
And you would have me believe that you are
my progeny, product of a marriage unmade!
237
00:22:05,408 --> 00:22:07,660
– Yes.
– And you would have me believe…
238
00:22:07,744 --> 00:22:09,913
that you have found a crack in time!
239
00:22:09,996 --> 00:22:14,083
You of all people should understand. I mean,
you're a scientist. You invented the elevator.
240
00:22:14,167 --> 00:22:17,462
What is an elevator? What the hell are you-
Where the hell am I?
241
00:22:17,545 --> 00:22:20,548
I told you. You haven't actually gone anywhere.
You're still in New York.
242
00:22:20,632 --> 00:22:23,051
That, sir, is not New York!
243
00:22:23,134 --> 00:22:24,761
I'm afraid it is.
244
00:22:26,054 --> 00:22:27,055
No, Kate.
245
00:22:27,138 --> 00:22:29,682
Hello. Hello there. What's your name?
246
00:22:29,766 --> 00:22:31,559
– Leopold.
– Tell me something.
247
00:22:31,643 --> 00:22:37,398
I'm having trouble with my G5.
How much RAM do I need to properly run OS 9. 6?
248
00:22:38,691 --> 00:22:41,319
Clearly the Mac Expo is out.
249
00:22:41,402 --> 00:22:45,615
So you must be a man out of time-
or Sergeant Pepper?
250
00:22:46,741 --> 00:22:49,494
– Actually, we could use a little privacy.
– Stuart, I want my PalmPilot.
251
00:22:49,577 --> 00:22:52,830
– Maybe later on, Kate.
– I'm serious! I just want my PalmPilot!
252
00:22:52,914 --> 00:22:54,499
– Stuart!
– Okay. No. No.
253
00:22:54,582 --> 00:22:56,668
Give me my PalmPilot! Give it to me!
254
00:22:58,127 --> 00:23:00,880
This is madness.
This is madness. Who was that?
255
00:23:00,964 --> 00:23:04,175
– I feel as if I've seen her.
– Women have changed since your time, Leo.
256
00:23:04,259 --> 00:23:06,427
They've become dangerous.
257
00:23:07,470 --> 00:23:09,430
It's on the landing!
258
00:23:11,683 --> 00:23:14,686
You say this is no kidnapping.
You say you mean no harm.
259
00:23:14,769 --> 00:23:17,772
Then why is it, sir,
you will not unlock the door?
260
00:23:19,482 --> 00:23:22,318
I'm sorry. Okay? I'm sorry about her.
261
00:23:23,361 --> 00:23:25,154
Look. With all due respect…
262
00:23:25,238 --> 00:23:27,907
I can't let you just go
running around free out there, okay?
263
00:23:27,991 --> 00:23:30,868
This is New York City.
It's not just a safe place anymore.
264
00:23:30,952 --> 00:23:35,206
Look at you. You look like some sort of
psychotic escapee from a Renaissance faire.
265
00:23:35,290 --> 00:23:39,210
I understand you have some anxiety,
but you have to trust me.
266
00:23:39,294 --> 00:23:41,254
I'm gonna get you home, okay?
267
00:23:43,339 --> 00:23:45,091
I promise.
268
00:23:45,174 --> 00:23:46,801
Bart!
269
00:23:50,638 --> 00:23:52,557
The portal opens up again next week.
Monday.
270
00:23:52,640 --> 00:23:55,518
I know that because it was my backup
in case I didn't make it last night.
271
00:23:55,601 --> 00:23:58,938
It's on a cycle.
Kind of like… total eclipse.
272
00:23:59,022 --> 00:24:00,773
Once every 20 years. You understand?
273
00:24:01,482 --> 00:24:04,944
Generally I understand everything.
Since I've met you, nothing.
274
00:24:05,028 --> 00:24:09,490
I can only assume I'm in a nightmare
brought on by agita, or else I am dead.
275
00:24:09,574 --> 00:24:11,284
You're not dead.
276
00:24:11,367 --> 00:24:13,328
Come here. Sit down.
277
00:24:13,911 --> 00:24:15,413
Here.
278
00:24:16,831 --> 00:24:18,666
Want some milk in yours?
279
00:24:20,126 --> 00:24:22,378
Bart, can I just have-
280
00:24:24,339 --> 00:24:27,175
Sorry. He's really gotta go out.
281
00:24:31,429 --> 00:24:32,930
Here.
282
00:24:34,390 --> 00:24:36,851
I'd be honored if you took a look at those.
283
00:24:36,934 --> 00:24:38,853
I'll explain everything when I get back.
284
00:24:38,936 --> 00:24:41,648
He's gotta go out,
or he's gonna drop a bomb in there.
285
00:24:41,731 --> 00:24:45,276
Come on. Let's go. Go, go, go. That's it.
286
00:24:46,944 --> 00:24:49,072
Back in five.
287
00:24:56,287 --> 00:24:58,623
One quick trip to Spectra, Bart…
288
00:24:58,706 --> 00:25:02,168
and you and I will be Nobel…
289
00:25:02,251 --> 00:25:04,212
laureates.
290
00:25:11,010 --> 00:25:12,720
Come on, Bart.
291
00:25:12,804 --> 00:25:14,472
Hey. Let's go.
292
00:25:14,555 --> 00:25:16,182
Come on. Let's go.
293
00:25:25,066 --> 00:25:26,651
Jesus.
294
00:25:30,238 --> 00:25:32,949
Good boy, Bart. Stay.
295
00:25:33,658 --> 00:25:36,244
Stay right – Stay.
296
00:25:38,204 --> 00:25:40,206
Bart, please stay!
297
00:26:17,785 --> 00:26:20,997
Stuart, you forgot the pointy thing!
298
00:26:23,416 --> 00:26:24,417
Stuart.
299
00:26:37,096 --> 00:26:40,808
Look. This is not complex. He gave me
the PalmPilot, but he forgot the pointy thing.
300
00:26:40,892 --> 00:26:43,394
– I've been warned about you.
– Really?
301
00:26:43,478 --> 00:26:45,813
And what, pray tell,
did the great disappointment say?
302
00:26:45,897 --> 00:26:48,065
That you were dangerous.
Though you hardly look it.
303
00:26:48,149 --> 00:26:50,735
– Really?
– A lady in trousers isn't dangerous, merely plain.
304
00:26:50,818 --> 00:26:53,237
– I take it you're a career woman.
– Yeah, market research.
305
00:26:53,321 --> 00:26:55,990
Fine avocation for women- research.
306
00:26:56,073 --> 00:26:58,117
Perfect for the feminine mind.
307
00:27:00,828 --> 00:27:02,497
You're a trip, Lionel.
308
00:27:07,710 --> 00:27:10,630
I myself once courted a librarian in Sussex.
309
00:27:14,091 --> 00:27:16,010
Good for you.
310
00:27:18,346 --> 00:27:21,641
I must confess, I feel as though
we've met on a previous occasion.
311
00:27:21,724 --> 00:27:25,394
Lionel, seeing as I've never met
a single friend of Stuart's…
312
00:27:25,478 --> 00:27:27,396
and I'm not even sure he's ever had any…
313
00:27:27,480 --> 00:27:29,857
I really don't see how that's possible.
314
00:27:32,443 --> 00:27:34,695
Oh, man! Bart!
315
00:27:35,571 --> 00:27:37,448
He just made Lake Erie out there.
316
00:27:37,532 --> 00:27:40,868
You just can't toss a dog out into the hall
like that. You can't do that!
317
00:27:40,952 --> 00:27:42,495
I assure you I did not.
318
00:27:44,330 --> 00:27:46,624
– Let's go.
– I beg your pardon?
319
00:27:46,707 --> 00:27:48,209
Come on. Let's go.
320
00:27:50,127 --> 00:27:51,254
Bart.
321
00:27:53,464 --> 00:27:57,093
Look, pal. I don't care how many elevators you got.
This one's in my building.
322
00:27:57,176 --> 00:27:58,928
Hang on a second.
323
00:27:59,554 --> 00:28:02,181
Sorry about the elevator, Miss McKay.
I got 'em on the phone right now.
324
00:28:02,265 --> 00:28:04,767
Hey, Gracy.
This is Lionel, Stuart's friend.
325
00:28:04,851 --> 00:28:06,310
– How do you do?
– Hey.
326
00:28:06,394 --> 00:28:08,354
Ten minutes.
I need someone here right now.
327
00:28:39,135 --> 00:28:40,928
– Watch it, man.
– I do beg your pardon.
328
00:28:41,012 --> 00:28:45,016
Hey. What are you doing?
You need to be going that way. Hello?
329
00:28:45,099 --> 00:28:48,102
– Hello? There's an electronics store. Hello.
– I'm sorry. Yes.
330
00:28:48,185 --> 00:28:51,898
There's a patch of grass across the street.
Take him there. He'll do his business.
331
00:28:51,981 --> 00:28:54,609
Can you give this to Stuart, please?
It's his cable bill.
332
00:29:09,540 --> 00:29:13,919
They haul our furniture and cradle our children,
but this morning, from the Battery to the Bronx…
333
00:29:14,003 --> 00:29:15,755
elevators have mysteriously-
334
00:29:15,838 --> 00:29:18,591
Elevator company mechanics-
335
00:29:29,101 --> 00:29:30,728
– So sorry.
– Stupid!
336
00:29:30,811 --> 00:29:32,480
I do beg your pardon.
337
00:29:38,611 --> 00:29:40,279
I beg your pardon!
338
00:29:48,704 --> 00:29:50,665
Are you gonna remove that?
339
00:29:52,833 --> 00:29:56,504
– I beg your pardon?
– Pick it up and put it in the trash.
340
00:29:59,507 --> 00:30:00,508
Absolutely not.
341
00:30:02,802 --> 00:30:04,720
Maybe you don't understand.
342
00:30:04,804 --> 00:30:06,722
It's against the law to leave it there.
343
00:30:08,015 --> 00:30:09,975
Are you suggesting, madam,
there exists a law…
344
00:30:10,059 --> 00:30:12,561
compelling gentlemen
to lay hold of canine bowel movements?
345
00:30:12,645 --> 00:30:15,981
I'm suggesting you pick the poop up
and throw it away now.
346
00:30:18,150 --> 00:30:20,152
I refuse, respectfully.
347
00:30:22,738 --> 00:30:25,908
All right. What's your name, fancy pants?
348
00:30:25,991 --> 00:30:26,992
Leopold.
349
00:30:27,076 --> 00:30:29,829
Alexis Elijah…
350
00:30:29,912 --> 00:30:33,374
Walker Thomas Gareth Mountbatten.
351
00:30:37,753 --> 00:30:40,005
All right, Stuart.
352
00:30:41,048 --> 00:30:43,008
Have a nice day.
353
00:30:47,263 --> 00:30:50,933
I appreciate you putting in a good word for me,
but J.J.'s not back from London.
354
00:30:51,016 --> 00:30:53,561
– Camden Research.
– Right. No. Right.
355
00:30:53,644 --> 00:30:55,938
– What's with the elevators?
– Happening everywhere.
356
00:30:56,522 --> 00:30:58,023
Darci.
357
00:30:58,107 --> 00:30:59,734
Last page.
358
00:31:10,745 --> 00:31:13,914
– I'm sorry.
– Did everyone live happily ever after?
359
00:31:15,082 --> 00:31:17,918
He lost his leg to gangrene
waiting for her on the island.
360
00:31:18,002 --> 00:31:20,755
– But they're together now.
– Wonderful.
361
00:31:20,838 --> 00:31:23,591
– Look. You got your PalmPilot back.
– A nightmare.
362
00:31:23,674 --> 00:31:26,218
Okay. So who do I owe?
363
00:31:26,302 --> 00:31:29,388
Okay, Bobby at Hasbro, Reeves at Crunch…
364
00:31:29,472 --> 00:31:31,307
and the finals came in for Love for Sale.
365
00:31:31,390 --> 00:31:33,017
The call with the studio's at 4:00.
366
00:31:33,100 --> 00:31:36,145
The margarine thing's in 15 in the conference
room. J.J. wants to talk to you before that.
367
00:31:36,228 --> 00:31:39,440
One more thing. I remember
that you told me to start thinking ahead.
368
00:31:39,523 --> 00:31:42,026
So I know your brother's getting back
from his retreat tomorrow…
369
00:31:42,109 --> 00:31:44,111
and if you want something in the fridge or-
370
00:31:44,195 --> 00:31:45,988
Darci.
371
00:31:46,071 --> 00:31:48,073
Can you tell me why I'm upset right now?
372
00:31:49,200 --> 00:31:50,743
Because-
373
00:31:51,452 --> 00:31:55,331
J.J. called this morning. That is why I have
a cell phone- so you can call me whenever-
374
00:31:55,414 --> 00:31:58,667
Kate. He didn't call. He just popped his head
in here and spoke two sentences.
375
00:31:58,751 --> 00:32:00,002
So he's back?
376
00:32:00,086 --> 00:32:02,797
Margo says he's gonna make a big announcement
about the merger next week.
377
00:32:02,880 --> 00:32:06,050
Margo? What does she know?
How does she know anything about anything?
378
00:32:08,177 --> 00:32:09,678
All right.
379
00:32:09,762 --> 00:32:14,391
He popped his head in here. All right.
You have to tell me exactly what he said, Darci.
380
00:32:14,475 --> 00:32:16,519
You have to start at the beginning and tell me-
381
00:32:16,602 --> 00:32:19,814
He said, «Tell Kate
I'm gonna sit in on Farmer's Bounty.»
382
00:32:21,315 --> 00:32:22,775
J.J.
383
00:32:22,858 --> 00:32:25,694
– Good morning, Kate.
– Good morning.
384
00:32:26,278 --> 00:32:27,988
I'll see you in there.
385
00:32:47,216 --> 00:32:49,426
Good Lord, it still stands.
386
00:32:51,387 --> 00:32:55,724
The world has changed all around it,
but Roebling's erection still stands!
387
00:32:57,393 --> 00:32:59,603
That, my friend, is a miracle!
388
00:32:59,687 --> 00:33:02,231
– What?
– It's a miracle, man.
389
00:33:02,314 --> 00:33:04,066
It's a bridge.
390
00:33:04,150 --> 00:33:06,861
Tell me, when did they adapt it
for steam engines?
391
00:33:09,321 --> 00:33:10,865
The fire brigade!
392
00:33:20,749 --> 00:33:23,168
Come here. It's okay.
393
00:33:26,297 --> 00:33:28,799
I don't know how it happened.
Found him in the shaft.
394
00:33:28,883 --> 00:33:30,384
Stuart.
395
00:33:31,218 --> 00:33:33,345
Leopold, what are you doing out here?
396
00:33:33,429 --> 00:33:35,389
– Down, one, two, three.
– Get back inside.
397
00:33:36,557 --> 00:33:38,309
One, two, three.
398
00:33:40,603 --> 00:33:42,897
They're taking him to Goodman Memorial.
399
00:33:46,692 --> 00:33:49,987
Fresh creamery butter.
400
00:33:50,070 --> 00:33:53,115
Is there anything more comforting?
401
00:33:53,199 --> 00:33:57,202
There is. And I know you will agree
when you try Farmer's Bounty…
402
00:33:57,286 --> 00:34:00,122
with the essence of real butter.
403
00:34:00,206 --> 00:34:01,832
Ja. In every bite.
404
00:34:01,916 --> 00:34:08,047
Your first choice. However, 45% of our demo
circled «shifty» as his key descriptor. Not good.
405
00:34:08,130 --> 00:34:11,508
This is what I say. Everybody
should be trying Farmer's Bounty…
406
00:34:11,592 --> 00:34:15,429
with the real rich,
creamy taste of real butter.
407
00:34:15,512 --> 00:34:18,724
Try it, and you will be losing pounds!
Poof, boom, voila!
408
00:34:18,807 --> 00:34:22,978
Your second choice. Unfortunately,
the group found him obnoxious, abrasive…
409
00:34:23,062 --> 00:34:27,024
and a whopping 72%
found him just plain creepy.
410
00:34:27,107 --> 00:34:30,277
The spot rolls out in four days.
We have to shoot-
411
00:34:30,361 --> 00:34:32,780
The product is shipping.
What the hell am I supposed to do?
412
00:34:32,863 --> 00:34:34,657
We have to do another session- tomorrow.
413
00:34:34,740 --> 00:34:38,911
I had my assistant book the response room
at National so we can decide then and there.
414
00:34:42,665 --> 00:34:44,375
– Kate, are you all right?
– You okay?
415
00:34:44,458 --> 00:34:47,836
– I'm fine.
– Geez, Kate. I asked for a decaf.
416
00:34:47,920 --> 00:34:50,047
Monica, I need you to call Barneys.
417
00:34:50,130 --> 00:34:53,634
I need a white blouse, size small,
in Kate's office by lunch.
418
00:35:05,437 --> 00:35:06,981
Oh, dear.
419
00:35:10,317 --> 00:35:13,153
Hi, you've reached Stuart.
Please leave a message.
420
00:35:13,237 --> 00:35:18,200
Leopold? Leopold, don't be frightened.
This is Stuart, okay?
421
00:35:19,535 --> 00:35:23,414
I say, is this Bell's talking telegraph?
I saw a prototype at last year's fair.
422
00:35:23,497 --> 00:35:25,416
I need you to pick up the handset, Leo.
423
00:35:25,499 --> 00:35:29,044
You pick up the green handset
because I need to talk to you.
424
00:35:29,128 --> 00:35:31,338
Yes, yes. Are you there? Hello?
425
00:35:31,422 --> 00:35:34,133
Leopold, thank God.
Listen. They're taking me to X-rays.
426
00:35:34,216 --> 00:35:37,428
Everything's gonna be fine, but you have to stay
in the apartment. Do you understand me?
427
00:35:37,511 --> 00:35:41,682
Stuart. I saw Roebling's bridge today.
I saw it. Complete.
428
00:35:41,765 --> 00:35:44,560
Yes, yes, but listen to me.
You can't go out again.
429
00:35:44,643 --> 00:35:47,146
You have to stay in the apartment.
You have to stay in the house.
430
00:35:47,229 --> 00:35:48,731
Stay in the apartment? For how long?
431
00:35:48,814 --> 00:35:51,608
Leo, I'll be back tonight.
I promise. No more field trips.
432
00:35:51,692 --> 00:35:53,360
Would you – Ow!
433
00:35:54,737 --> 00:35:55,821
Hello?
434
00:35:55,904 --> 00:35:57,740
Stuart? Hello?
435
00:35:58,782 --> 00:36:00,200
Blast!
436
00:36:03,579 --> 00:36:04,872
Hello.
437
00:36:05,748 --> 00:36:07,041
Hello.
438
00:36:07,583 --> 00:36:09,126
Who are you?
439
00:36:09,209 --> 00:36:13,380
Hector. My mom works late on Wednesdays,
so I watch TV with Stuart.
440
00:36:15,924 --> 00:36:18,010
Want some Pirate's Booty?
441
00:36:18,093 --> 00:36:20,888
Of course these guys- Hang on.
442
00:36:20,971 --> 00:36:24,433
Excuse me, J.J. I wanted to thank you
for the shirt. That was very nice.
443
00:36:24,516 --> 00:36:26,226
Come in. Come in.
444
00:36:26,310 --> 00:36:29,897
Yeah. Uh-huh. Absolutely.
445
00:36:30,564 --> 00:36:33,484
Good. Good. Yeah.
She's here right now. I'll tell her.
446
00:36:34,068 --> 00:36:36,362
Okay. Okay. Bye.
447
00:36:37,571 --> 00:36:39,198
Sit down.
448
00:36:39,281 --> 00:36:42,826
That was Barry. He was thrilled
with your work at the screening last night.
449
00:36:42,910 --> 00:36:44,953
Good. Good.
450
00:36:51,585 --> 00:36:54,129
You're a rarity among women, Kate.
451
00:36:55,339 --> 00:36:56,673
I'm sorry?
452
00:36:56,757 --> 00:37:01,261
You don't cling to illusion.
You don't get caught up in emotion.
453
00:37:02,262 --> 00:37:04,098
You don't do pretty.
454
00:37:05,099 --> 00:37:08,977
– I don't?
– You skew male. You're like a man.
455
00:37:09,937 --> 00:37:15,567
A man who understands women-
their desires, their needs.
456
00:37:16,693 --> 00:37:20,906
You understand them,
but you're not really one of them.
457
00:37:22,866 --> 00:37:24,868
You don't mind my being frank, do you?
458
00:37:24,952 --> 00:37:27,121
No. I don't. No.
459
00:37:29,289 --> 00:37:30,332
Edamame?
460
00:37:40,926 --> 00:37:42,636
Kate?
461
00:37:56,733 --> 00:37:59,236
– One day he lowered the Jolly Roger-
– Stu?
462
00:37:59,319 --> 00:38:02,739
and set sail in search
of another kind of treasure.
463
00:38:02,823 --> 00:38:07,202
Not money, not jewels, not gold, but a bride.
464
00:38:07,286 --> 00:38:09,705
Despite his being a ruffian of the brine…
465
00:38:09,788 --> 00:38:13,125
fearless in his plunder
and merciless with the sword…
466
00:38:13,208 --> 00:38:15,502
the Pirate King was also lonely.
467
00:38:17,504 --> 00:38:19,590
You see, he had never met a lady.
468
00:38:19,673 --> 00:38:21,341
He never met a girl?
469
00:38:22,009 --> 00:38:26,263
No. Not a girl, not a lady,
not even his own mother.
470
00:38:26,346 --> 00:38:28,390
So what happened?
471
00:38:28,474 --> 00:38:31,018
As with all comedies,
the most ridiculous thing imaginable:
472
00:38:31,101 --> 00:38:34,563
The Pirate King fell in love
with the Major-General's daughter.
473
00:38:34,646 --> 00:38:37,524
Had the good fortune to see the premiere
last month at the Fifth Avenue Theatre.
474
00:38:37,608 --> 00:38:40,027
Since when is Penzance at the Fifth?
475
00:38:44,114 --> 00:38:47,576
Is it your habit, sir, to simply enter
a conversation without introduction?
476
00:38:48,410 --> 00:38:50,871
You are deep in it.
477
00:38:50,954 --> 00:38:54,166
It's cool. I'm an actor too.
I'm Charlie. I live downstairs.
478
00:38:54,249 --> 00:38:57,085
Kate McKay, senior vice president!
479
00:38:57,169 --> 00:39:01,006
Darci, it hasn't happened.
All he did was dangle a carrot.
480
00:39:01,089 --> 00:39:04,384
Until he makes a decision,
the pressure's double.
481
00:39:04,468 --> 00:39:06,720
When's he gonna make a decision?
482
00:39:06,803 --> 00:39:09,806
We're having dinner tomorrow
to discuss it further- at Commune.
483
00:39:09,890 --> 00:39:10,891
– Kate.
– Yeah?
484
00:39:10,974 --> 00:39:12,351
– I have Stuart on the line.
– No.
485
00:39:12,434 --> 00:39:13,560
– He says he's in a-
– No.
486
00:39:13,644 --> 00:39:15,604
hospital.
487
00:39:16,230 --> 00:39:18,315
I got the number of a specialist.
The bone guy.
488
00:39:18,398 --> 00:39:20,567
He did David Cone's elbow,
so he'll check on you tomorrow.
489
00:39:20,651 --> 00:39:24,029
No, you're not listening to me, Kate.
I can't be here tomorrow. I can't be here today.
490
00:39:24,112 --> 00:39:26,031
I have to go home now.
491
00:39:26,114 --> 00:39:29,451
Leopold is just sitting alone in my apartment.
God knows what could happen to him.
492
00:39:29,534 --> 00:39:32,621
– Do you realize he got outside today?
– Of course he did. I made him walk your dog.
493
00:39:32,704 --> 00:39:33,664
– What?
– Yeah.
494
00:39:33,747 --> 00:39:37,000
No, Kate, you can't do that.
He can't go outside.
495
00:39:37,084 --> 00:39:42,005
Jesus Christ, Kate. He's from 1876.
He doesn't know our customs.
496
00:39:42,089 --> 00:39:44,716
If something were to happen to him,
it could be catastrophic.
497
00:39:44,800 --> 00:39:47,135
His mere presence
has already caused an occlusion.
498
00:39:47,219 --> 00:39:48,262
An occlusion?
499
00:39:48,345 --> 00:39:50,931
If he doesn't go back on Monday,
I may cease to exist!
500
00:39:53,350 --> 00:39:57,104
I'm his descendant, Kate-
along with God knows how many other people.
501
00:39:57,187 --> 00:39:59,815
If he doesn't go back to April 28, 1876…
502
00:39:59,898 --> 00:40:02,693
he doesn't get married, he doesn't have children,
and you want to know what?
503
00:40:02,776 --> 00:40:05,612
What happened with the elevators today-
that's gonna seem like a walk in the park.
504
00:40:05,696 --> 00:40:09,658
This is embarrassing. It's embarrassing now.
All right? I am sorry that you got hurt.
505
00:40:09,741 --> 00:40:12,703
But there happens to be a lot
going on with me right now.
506
00:40:12,786 --> 00:40:14,955
Someone has to keep an eye on him.
507
00:40:15,664 --> 00:40:17,374
Stuart, he's a grown man.
508
00:40:17,457 --> 00:40:19,710
He's a grown man. He's fine.
He can take care of himself.
509
00:40:19,793 --> 00:40:21,295
– No. Wait.
– I'm going.
510
00:40:22,754 --> 00:40:24,339
Kate, please.
511
00:40:24,923 --> 00:40:28,051
Just take this to Spectra, okay?
Get it developed.
512
00:40:28,135 --> 00:40:30,637
You'll see. I'm telling the truth.
Tell Manny it's important.
513
00:40:31,346 --> 00:40:33,015
You want double prints?
514
00:40:33,098 --> 00:40:36,643
That's not funny, Kate. This is not a joke.
515
00:40:37,894 --> 00:40:39,688
You need help, Stuart.
516
00:40:39,771 --> 00:40:41,815
You need help.
517
00:40:58,040 --> 00:41:00,500
Why don't we say it faster?
518
00:41:00,584 --> 00:41:02,586
I'm very good at integral
and differential calculus
519
00:41:02,669 --> 00:41:04,671
I know the scientific names
of beings animalculous
520
00:41:04,755 --> 00:41:06,423
In short, in matters vegetable,
animal and mineral
521
00:41:06,506 --> 00:41:08,425
I am the very model
of a modern major-general
522
00:41:09,301 --> 00:41:10,677
Charlie.
523
00:41:11,762 --> 00:41:13,055
Hey, Kate!
524
00:41:14,639 --> 00:41:16,516
Can I see you downstairs for a minute?
525
00:41:16,600 --> 00:41:18,894
I invited someone to dinner.
He's up there all alone.
526
00:41:18,977 --> 00:41:20,979
– It's not just what you did.
– Stuart's in the hospital.
527
00:41:21,063 --> 00:41:24,483
– I didn't think you'd have such a problem-
– No, you didn't think, Charlie.
528
00:41:24,566 --> 00:41:27,110
You came home early – one day early-
from actor camp. You didn't call.
529
00:41:27,194 --> 00:41:29,863
Okay, it's not actor camp,
and yeah, I came home a day early.
530
00:41:29,946 --> 00:41:32,532
There was this tai chi broad
who kept trying to stick her fingers-
531
00:41:32,616 --> 00:41:36,620
No, this is the point! You immediately march
upstairs to my ex-boyfriend's apartment…
532
00:41:36,703 --> 00:41:38,789
– and you invite his freakish friend down-
– That's what it's about.
533
00:41:38,872 --> 00:41:41,333
It's not that I went up there.
It's that it was your ex-boyfriend's-
534
00:41:41,416 --> 00:41:43,293
No, it's not about Stuart.
535
00:41:43,377 --> 00:41:44,628
Greetings, Kate.
536
00:41:44,711 --> 00:41:47,089
– Charles.
– Hey, Leo.
537
00:41:47,714 --> 00:41:49,383
Be nice.
538
00:42:11,405 --> 00:42:13,073
So when's Stuart getting back?
539
00:42:13,156 --> 00:42:15,075
A couple of days. Maybe a week.
540
00:42:15,158 --> 00:42:17,160
He promised me that he would return
late this evening.
541
00:42:17,244 --> 00:42:20,789
Maybe he will, Leopold.
He's so big on keeping his promises.
542
00:42:31,675 --> 00:42:33,427
May I have the next course?
543
00:42:35,220 --> 00:42:37,097
There is no next course.
544
00:42:38,640 --> 00:42:43,353
Where I come from,
the meal is the result of reflection and study.
545
00:42:43,437 --> 00:42:45,397
Menus are prepared in advance…
546
00:42:45,480 --> 00:42:47,482
timed to perfection.
547
00:42:47,566 --> 00:42:53,029
It is said, without the culinary arts,
the crudeness of reality would be unbearable.
548
00:42:53,113 --> 00:42:55,323
We had a saying in the McKay house.
549
00:42:55,407 --> 00:42:59,244
You shake and shake the ketchup bottle,
none will come, and then a lot'll.
550
00:43:03,498 --> 00:43:05,375
– What is that?
– I beg your pardon?
551
00:43:05,459 --> 00:43:06,960
Why are you standing?
552
00:43:07,043 --> 00:43:09,004
I'm accustomed to stand
when a lady leaves the table.
553
00:43:18,764 --> 00:43:21,725
Tell me, Charles.
When Stuart and your sister were engaged…
554
00:43:21,808 --> 00:43:25,061
did you happen to read
his papers on the temporal universe?
555
00:43:25,145 --> 00:43:27,063
I spent the morning perusing them
and must confess-
556
00:43:27,147 --> 00:43:30,108
Stuart and I were never engaged.
Not even close.
557
00:43:30,192 --> 00:43:31,693
But I did read-
558
00:43:32,444 --> 00:43:36,031
Thank you. But I did read his papers,
however, to show support.
559
00:43:36,114 --> 00:43:38,200
Is Stuart still trying to make a time machine?
560
00:43:38,283 --> 00:43:41,244
That's the beauty of it.
He discovered no machine was necessary.
561
00:43:41,328 --> 00:43:44,581
All one had to do was to develop
formulae to forecast portals-
562
00:43:44,664 --> 00:43:46,958
natural windows in the fabric of time.
563
00:43:47,042 --> 00:43:50,712
Apparently Stuart located
one utilizing modern-
564
00:43:55,258 --> 00:43:57,469
Utilizing modern theories
of weather prediction.
565
00:43:57,552 --> 00:44:01,097
– What's a portal?
– An opening which exists for but a moment.
566
00:44:01,181 --> 00:44:03,517
This explains why one must
jump through it from a height…
567
00:44:03,600 --> 00:44:07,020
in order to achieve the required velocity-
the speed of gravity to be exact.
568
00:44:07,103 --> 00:44:08,814
It's quite brilliant.
569
00:44:08,897 --> 00:44:11,274
You are so Method!
You don't even break for a second, do you?
570
00:44:11,358 --> 00:44:15,028
– It's unbelievable!
– Stop it, please! No more! Stop.
571
00:44:15,111 --> 00:44:19,824
Please. I beg you. I'm tired.
Can you go away? Can you just go away?
572
00:44:19,908 --> 00:44:22,744
– She's drunk, Leo.
– Shut up, Charlie.
573
00:44:22,827 --> 00:44:25,121
Can you go upstairs?
Can you go away?
574
00:44:25,205 --> 00:44:28,542
I am truly sorry
if I have offended you in any way.
575
00:44:29,334 --> 00:44:31,086
Good night, Charles.
576
00:44:33,380 --> 00:44:35,048
Good night, Leo.
577
00:44:39,719 --> 00:44:43,390
– What the hell was that?
– He thinks he's from the 19th century, Charlie.
578
00:44:43,473 --> 00:44:46,476
– He thinks he's a duke.
– I know. Isn't that cool?
579
00:44:46,560 --> 00:44:48,562
– No.
– Kate, he's in character.
580
00:44:48,645 --> 00:44:51,731
– He is an actor!
– Really? For what show?
581
00:44:52,440 --> 00:44:55,360
You know that just because
someone doesn't have a paying gig…
582
00:44:55,443 --> 00:44:58,822
it doesn't mean they're not
working on their craft.
583
00:45:42,991 --> 00:45:44,951
What's going on here?
584
00:45:46,202 --> 00:45:49,789
I think there's
something wrong with his… thing-
585
00:45:53,627 --> 00:45:56,087
– Give me that telephone.
– No.
586
00:45:56,171 --> 00:45:58,089
– Give it to me!
– No. I need to-
587
00:45:59,591 --> 00:46:02,218
What do you expect me to do?
You took away my cell phone.
588
00:46:02,302 --> 00:46:05,513
– They're not allowed on hospital property.
– I have to make a phone call!
589
00:46:05,597 --> 00:46:08,099
You're not going to make one now.
590
00:46:08,850 --> 00:46:11,353
No, no. You don't understand.
This is a very important phone call.
591
00:46:11,436 --> 00:46:14,105
I have to leave this hospital now.
I can't be here anymore.
592
00:46:14,189 --> 00:46:16,608
Mr. Besser, I am tired of telling you this.
593
00:46:16,691 --> 00:46:21,488
You are not going nowhere
until Dr. Feinstein signs your release.
594
00:46:21,571 --> 00:46:23,949
You ever taken any Earth science, Ester?
595
00:46:24,491 --> 00:46:27,869
You look like a smart woman.
You ever hear of the time-space continuum?
596
00:46:27,953 --> 00:46:29,913
Sounds important, doesn't it? Well, it is.
597
00:46:29,996 --> 00:46:34,626
You want to know something, Ester? It's broken!
Okay? And I'm the only guy who can fix it.
598
00:46:34,709 --> 00:46:36,544
So why don't you go down the hall…
599
00:46:36,628 --> 00:46:39,756
and get on your little telephone
and call Dr. Feinstein-
600
00:46:39,839 --> 00:46:42,342
– Good night, Mr. Besser.
– You tell him that-
601
00:46:44,678 --> 00:46:46,680
You tell him that I-
602
00:46:51,101 --> 00:46:55,355
Point the toes, draw your shoulders back,
take a deep breath in…
603
00:46:55,438 --> 00:46:58,608
and then exhale into downward-facing dog.
604
00:47:03,238 --> 00:47:05,407
… straight up in the air.
605
00:47:05,490 --> 00:47:08,118
Be quiet! Be quiet!
606
00:47:22,382 --> 00:47:24,217
Bart, shut up!
607
00:47:25,343 --> 00:47:27,262
That thing is a damned hazard.
608
00:47:27,345 --> 00:47:29,889
It's just a toaster.
609
00:47:29,973 --> 00:47:33,059
Insertion of bread
into that so-called toaster…
610
00:47:33,143 --> 00:47:35,603
produces no toast at all, merely warm bread.
611
00:47:35,687 --> 00:47:38,940
Inserting the bread twice produces charcoal.
Clearly, to make proper toast…
612
00:47:39,023 --> 00:47:40,817
it requires one and a half insertions…
613
00:47:40,900 --> 00:47:43,862
which is something for which
the apparatus doesn't begin to allow.
614
00:47:43,945 --> 00:47:49,325
One assumes that when the General of Electric
built it, he might have tried using it.
615
00:47:49,409 --> 00:47:52,620
One assumes the General
might take pride in his creations…
616
00:47:52,704 --> 00:47:55,165
instead of just foisting them
on an unsuspecting public.
617
00:47:55,248 --> 00:47:59,669
You know something?
Nobody gives a rat's ass…
618
00:47:59,753 --> 00:48:02,005
that you have to push the toast down twice.
619
00:48:02,088 --> 00:48:06,301
You know why? Because everybody
pushes their toast down twice.
620
00:48:06,384 --> 00:48:08,136
Not where I come from.
621
00:48:08,219 --> 00:48:14,100
Because where you come from,
toast is the result of reflection and study.
622
00:48:14,184 --> 00:48:17,020
Yes. You mock me.
But perhaps one day when you've awoken…
623
00:48:17,103 --> 00:48:20,190
from a pleasant slumber
to the scent of a warm brioche…
624
00:48:20,273 --> 00:48:22,692
smothered in marmalade
and fresh creamery butter…
625
00:48:22,776 --> 00:48:27,655
you will understand that life is not solely
comprised of tasks, but tastes.
626
00:48:28,823 --> 00:48:30,867
Say that again.
627
00:48:33,453 --> 00:48:35,080
Pardon me?
628
00:48:35,163 --> 00:48:37,082
– Did they start yet?
– Yes.
629
00:48:37,165 --> 00:48:38,666
Session list.
630
00:48:39,375 --> 00:48:42,003
Leopold, Darci. Darci, Leopold.
631
00:48:42,086 --> 00:48:44,380
I'd like him to read.
Can you tack him on at the end?
632
00:48:44,464 --> 00:48:48,468
Leopold, go with Darci. She'll take you
to the greenroom and explain everything.
633
00:48:48,551 --> 00:48:50,887
I need to work out.
I need a place I can work out.
634
00:48:50,970 --> 00:48:53,264
If I could get Mr. Duke.
Is he ready? Where is he?
635
00:48:53,348 --> 00:48:56,184
Oh, my God. Look at this.
Let's skip this one.
636
00:48:56,267 --> 00:48:58,436
Mr. Duke. Right here, on the floor.
637
00:48:58,520 --> 00:48:59,771
– Excuse me.
– Right.
638
00:48:59,854 --> 00:49:01,898
That's your marker right there.
Just stand on that tape line.
639
00:49:01,981 --> 00:49:06,486
Forget this guy. I can't waste any more time, J.J.
We need to make a decision now.
640
00:49:06,569 --> 00:49:09,447
All right. We got plenty of good choices.
Let's cut it off, Kate.
641
00:49:10,573 --> 00:49:12,283
That would be a mistake, J.J.
642
00:49:13,117 --> 00:49:15,286
Kate, the client wants to move on.
643
00:49:15,370 --> 00:49:18,623
We should see this last guy.
Two minutes.
644
00:49:18,706 --> 00:49:21,584
I think he looks like the Quaker Oats guy.
645
00:49:21,668 --> 00:49:25,463
Phil, it's really not about what you think.
It's about what they think.
646
00:49:25,547 --> 00:49:28,091
They've been in a coma all day,
and now look at them.
647
00:49:28,174 --> 00:49:32,220
To them, this guy is a dream.
648
00:49:32,303 --> 00:49:34,347
He's handsome, honest…
649
00:49:34,430 --> 00:49:36,975
courteous, stands when you walk in a room…
650
00:49:37,517 --> 00:49:40,019
brings you brioche in bed.
651
00:49:40,103 --> 00:49:42,021
If you eat his margarine…
652
00:49:42,105 --> 00:49:45,775
maybe your hips will shrink
and he'll come to your door.
653
00:49:45,859 --> 00:49:49,362
I take it this is to be delivered
in direct address, as on Geronimo?
654
00:49:50,071 --> 00:49:52,323
– Geronimo?
– He means Geraldo.
655
00:49:52,407 --> 00:49:53,867
Exactly.
656
00:49:54,450 --> 00:49:58,037
Okay. Everyone quiet, please. And action.
657
00:50:04,627 --> 00:50:06,337
Start talkin', bud.
658
00:50:08,506 --> 00:50:11,217
Fresh creamery butter.
659
00:50:12,218 --> 00:50:14,554
Is there anything more comforting?
660
00:50:15,471 --> 00:50:18,600
I say there is.
And perhaps you will agree when you sample…
661
00:50:18,683 --> 00:50:21,311
fat-free Farmer's Bounty…
662
00:50:21,394 --> 00:50:24,981
with the genuine essence
of creamery butter in every bite.
663
00:50:25,481 --> 00:50:27,483
With every mouthful of Farmer's Bounty…
664
00:50:27,567 --> 00:50:31,446
you shall receive butter's
luxurious comfort in your mouth…
665
00:50:31,529 --> 00:50:33,740
without adding to the luxury of your waistline.
666
00:50:34,324 --> 00:50:36,367
Not bad, Kate.
667
00:50:36,451 --> 00:50:38,369
Where'd you find him?
668
00:50:38,453 --> 00:50:40,246
He lives in my building.
669
00:50:41,164 --> 00:50:43,166
– Release form?
– Right here.
670
00:50:43,249 --> 00:50:44,959
And here.
671
00:50:45,585 --> 00:50:46,669
Hi.
672
00:50:46,753 --> 00:50:49,255
– That was spectacular, Kate.
– Thanks, J.J.
673
00:50:49,339 --> 00:50:51,507
We'll have to talk about it tonight at dinner.
674
00:50:53,593 --> 00:50:55,511
Nice work, Mr. Margarine.
675
00:50:55,595 --> 00:50:57,096
Thank you.
676
00:50:58,431 --> 00:51:00,767
Outfit was a great idea. Nice.
677
00:51:04,520 --> 00:51:06,981
Yes! Yes!
678
00:51:07,065 --> 00:51:10,068
Yes! Yes, yes!
679
00:51:15,198 --> 00:51:18,868
– You seem pleased.
– You did so great in there!
680
00:51:18,952 --> 00:51:20,536
Man!
681
00:51:20,620 --> 00:51:26,417
You are gonna be on a national television spot!
682
00:51:28,252 --> 00:51:33,132
– I take it you're dining with that man tonight.
– Yeah. J.J. He's my boss.
683
00:51:34,717 --> 00:51:37,345
You require a chaperone.
His intentions are obvious.
684
00:51:37,428 --> 00:51:39,973
I'm alone with you. Do I need a chaperone?
685
00:51:40,056 --> 00:51:42,934
We're not courting, Kate.
See, if we were, as a man of honor…
686
00:51:43,017 --> 00:51:45,603
I would have informed you
of my intentions in writing.
687
00:52:05,081 --> 00:52:06,833
Good day.
688
00:52:08,084 --> 00:52:11,170
– Hey!
– Kate, why don't we take one of these?
689
00:52:11,254 --> 00:52:13,047
They're for tourists.
690
00:52:13,756 --> 00:52:15,466
Sorry. She doesn't seem interested.
691
00:52:15,550 --> 00:52:17,677
Hey. Hello. Hello.
692
00:52:19,178 --> 00:52:20,888
Hey! Hey!
693
00:52:22,181 --> 00:52:24,726
Hey! Hey, you-
694
00:52:26,853 --> 00:52:27,937
Kate!
695
00:52:28,021 --> 00:52:29,564
Hey, you asshole!
696
00:52:33,109 --> 00:52:36,529
Hey! I'm gonna get you!
697
00:52:48,249 --> 00:52:49,751
Hey!
698
00:52:49,834 --> 00:52:51,169
Asshole!
699
00:52:53,504 --> 00:52:55,214
Goddamn it!
700
00:53:09,228 --> 00:53:11,272
– Give me your hand!
– What?
701
00:53:11,356 --> 00:53:12,857
Your hand, woman!
702
00:53:30,124 --> 00:53:32,418
What do you think you're doing?
703
00:53:52,772 --> 00:53:53,940
Shit!
704
00:54:03,574 --> 00:54:06,661
I warn you, scoundrel.
I was trained to ride at the King's Academy…
705
00:54:06,744 --> 00:54:08,496
and schooled in weaponry by the palace guard.
706
00:54:08,579 --> 00:54:11,207
You stand no chance.
Where you run, I shall ride…
707
00:54:11,290 --> 00:54:14,502
and when you stop, the steel of this strap
will be lodged in your brain.
708
00:54:39,777 --> 00:54:42,321
Your boyfriend's a very good rider.
709
00:54:42,405 --> 00:54:44,031
Yeah.
710
00:55:03,634 --> 00:55:05,595
Are you for real?
711
00:55:05,678 --> 00:55:07,388
Pardon me?
712
00:55:07,472 --> 00:55:09,390
Are you for real?
713
00:55:10,766 --> 00:55:12,476
I believe so.
714
00:55:13,728 --> 00:55:15,521
You're a duke?
715
00:55:17,106 --> 00:55:19,150
I was born a duke.
716
00:55:19,233 --> 00:55:21,235
But I've never felt like one.
717
00:55:26,991 --> 00:55:29,368
Stay. Sit.
718
00:55:30,703 --> 00:55:32,496
On your feet. Stay.
719
00:55:39,003 --> 00:55:40,254
Stay.
720
00:55:41,339 --> 00:55:43,007
Good boy.
721
00:55:49,180 --> 00:55:51,057
I'm off to dinner.
722
00:55:51,140 --> 00:55:52,850
– What are you two doing?
– I don't know.
723
00:55:52,934 --> 00:55:56,979
Maybe we'll watch the rest of the game
or go out- something.
724
00:55:57,063 --> 00:55:58,564
Thank you.
725
00:55:58,648 --> 00:56:02,026
Kate, may I repeat my offer
to serve as a chaperone?
726
00:56:03,027 --> 00:56:04,904
No, thank you, Leopold.
727
00:56:04,987 --> 00:56:07,406
Charles, don't you find this inappropriate?
As her brother, I would think-
728
00:56:07,490 --> 00:56:11,494
As her brother, I would think that
my sister would invite me to an audition.
729
00:56:11,577 --> 00:56:13,996
Could be just me though. Seems kind, but-
730
00:56:14,080 --> 00:56:15,581
Charlie.
731
00:56:15,665 --> 00:56:18,000
You're not exactly a margarine spokesperson.
732
00:56:18,084 --> 00:56:20,753
– I can't sell butter, Kate?
– I don't mean to be insulting. I don't.
733
00:56:20,836 --> 00:56:23,464
It's insulting. I'm an actor.
You don't have faith in me to sell butter?
734
00:56:23,548 --> 00:56:25,091
No. I'm sorry.
735
00:56:25,174 --> 00:56:27,426
I can do British, Kate.
I'm an actor. I can be anybody.
736
00:56:27,510 --> 00:56:29,845
– You're a very, very good actor. You are.
– I am a good actor.
737
00:56:29,929 --> 00:56:35,601
Fine. All right. A Victorian dude who's
never seen a Mets game watching TV.
738
00:56:35,685 --> 00:56:36,769
Okay.
739
00:56:36,852 --> 00:56:37,853
Scene.
740
00:56:37,937 --> 00:56:40,523
I say, are those little people
in that box of phosphors?
741
00:56:40,606 --> 00:56:44,485
Why, crikey, I believe it is.
This game's more beguiling than cricket.
742
00:56:44,569 --> 00:56:48,406
Indian. Good golly. Jesus.
It looks like Mike Piazza just hit a game.
743
00:56:48,489 --> 00:56:50,825
Look at this.
How about Canadian?
744
00:56:50,908 --> 00:56:54,453
Right on. Right on. You like butter?
Yeah, what's that «aboot»?
745
00:56:54,537 --> 00:56:56,372
Right on. I think he hit a ball.
746
00:56:56,455 --> 00:56:58,874
– Good night.
– Good night.
747
00:56:58,958 --> 00:57:01,419
Look at that.
All those people up in that stadium.
748
00:57:01,502 --> 00:57:04,380
You know what they probably could go for?
Some margarine!
749
00:57:04,463 --> 00:57:09,302
When your friend walked in in that outfit,
I was getting a little nervous for you there.
750
00:57:10,511 --> 00:57:13,931
«If you eat his margarine,
maybe your hips will shrink.»
751
00:57:14,015 --> 00:57:17,018
It's brilliant. You saved Phil
from his own ambivalence.
752
00:57:17,101 --> 00:57:19,979
I knew it was the way to go, in my gut.
753
00:57:20,813 --> 00:57:22,898
I'm counting on that gut.
754
00:57:22,982 --> 00:57:26,652
Can I get a bottle of your '95 Lynch-Bages
and a bottle of Evian?
755
00:57:26,736 --> 00:57:29,864
I'll tell you one thing. Your friend
is gonna be bigger than Mr. Whipple.
756
00:57:30,948 --> 00:57:32,074
Thanks.
757
00:57:32,158 --> 00:57:33,993
You're not sleeping with him, are you?
758
00:57:35,619 --> 00:57:36,620
No.
759
00:57:38,164 --> 00:57:39,165
No.
760
00:57:43,336 --> 00:57:45,504
Leo. Leo, come on. Come here.
761
00:57:46,172 --> 00:57:47,840
How's it going, man?
762
00:57:52,928 --> 00:57:54,972
See the girl with the long, brown hair?
763
00:57:55,056 --> 00:57:56,599
That's Patrice.
764
00:57:57,183 --> 00:57:59,435
– She's lovely.
– She's mine.
765
00:57:59,518 --> 00:58:01,520
Congratulations.
766
00:58:11,530 --> 00:58:13,449
Hey, everybody, this is Leo.
767
00:58:13,532 --> 00:58:16,118
– Leo, this is everybody.
– Hey, what's up?
768
00:58:16,202 --> 00:58:17,286
– Dennis.
– Hello.
769
00:58:17,370 --> 00:58:19,664
Shelby, Allison, Monica.
770
00:58:19,747 --> 00:58:23,125
And this is the insatiable Patrice.
771
00:58:24,001 --> 00:58:25,461
– Hey, Charlie.
– Hi.
772
00:58:25,544 --> 00:58:27,505
– Hey.
– How do you do?
773
00:58:27,588 --> 00:58:29,840
– Patrice, let me assist you.
– Thanks.
774
00:58:29,924 --> 00:58:32,510
You got it? That's cool. He'll get it.
775
00:58:38,849 --> 00:58:40,851
Let me get that for ya.
776
00:58:43,854 --> 00:58:45,439
Here you go.
777
00:58:45,523 --> 00:58:47,233
You look nice tonight.
778
00:58:47,316 --> 00:58:48,609
Very-
779
00:58:49,443 --> 00:58:51,612
Like a Judy Blume book.
780
00:58:53,447 --> 00:58:57,451
That's good, because I thought for a moment
that body of water here was a moat.
781
00:58:57,535 --> 00:58:59,245
No, no. That's a pond.
782
00:58:59,328 --> 00:59:01,205
The gardens are devastating.
783
00:59:01,288 --> 00:59:03,416
They are. They're very, very beautiful.
784
00:59:04,542 --> 00:59:06,544
You'll have to come see them firsthand.
785
00:59:06,627 --> 00:59:08,129
Right. Right.
786
00:59:08,212 --> 00:59:11,006
After the merger, I'm gonna be stuck
over there setting things up.
787
00:59:11,090 --> 00:59:16,053
I'll be craving a little face time
from my new top honcho in New York.
788
00:59:17,930 --> 00:59:20,391
– What are you saying?
– I'm saying you should come visit.
789
00:59:20,474 --> 00:59:22,184
I'll fly you over for the weekend.
790
00:59:22,268 --> 00:59:26,814
I heard that, but the other part.
The part before that.
791
00:59:26,897 --> 00:59:30,568
The part about the top honcho.
I didn't understand that part.
792
00:59:30,651 --> 00:59:32,945
How about catching an opera, Saturday?
793
00:59:33,028 --> 00:59:34,947
La Boheme's at the Met.
794
00:59:36,657 --> 00:59:40,244
Okay, so she comes back – the audience
is about to leave, she comes back onstage…
795
00:59:40,327 --> 00:59:44,623
and she starts squirting the audience with this
turkey baster filled with this pine mist.
796
00:59:44,707 --> 00:59:47,585
And she's screaming, «Unsex me! Unsex me!»
797
00:59:47,668 --> 00:59:51,797
But no tears. Just raw human passion.
798
00:59:51,881 --> 00:59:54,008
– Isn't Willem Dafoe part of that group?
– Yeah.
799
00:59:54,091 --> 00:59:58,929
He did this monologue about how all the best
things in life are hidden in people's basements.
800
00:59:59,013 --> 01:00:00,347
Like the Louvre.
801
01:00:05,269 --> 01:00:06,979
I'm sorry. You were saying, Charles?
802
01:00:07,062 --> 01:00:09,857
No, what about the Louvre?
803
01:00:09,940 --> 01:00:12,109
Tell us what you were gonna say.
804
01:00:12,193 --> 01:00:16,363
Only a fraction of the Louvre is on the walls.
The rest is in the basement.
805
01:00:16,447 --> 01:00:18,991
– You've been in the basement of the Louvre?
– Oh, yes.
806
01:00:19,825 --> 01:00:21,619
I was an art history major at Vassar.
807
01:00:23,287 --> 01:00:25,581
So, what's down there?
808
01:00:25,664 --> 01:00:28,501
That's where the real show begins…
809
01:00:28,584 --> 01:00:30,836
unspoiled by dilettantes.
810
01:00:30,920 --> 01:00:35,883
Da Vinci, Michelangelo, David, Chardin.
811
01:00:36,759 --> 01:00:38,969
«Allow me to assist you, Patrice.»
812
01:00:39,053 --> 01:00:41,013
«Let me light that for you, Monica.»
813
01:00:41,096 --> 01:00:45,434
«What, this? This is my family crest.
Been in the family for» –
814
01:00:45,518 --> 01:00:47,770
«In the basement.
What do they have in the basement?
815
01:00:47,853 --> 01:00:51,982
Why, the works of da Vinci,
Michelangelo, Chardin, David.
816
01:00:52,066 --> 01:00:56,820
All surrounded by great coral sponges
to absorb the moisture.»
817
01:00:58,531 --> 01:01:02,243
Just for the record,
I was working it. I was in the zone…
818
01:01:02,326 --> 01:01:03,953
and I would have gotten her number…
819
01:01:04,036 --> 01:01:08,040
if you hadn't turned the evening
into a guided tour of the Louvre.
820
01:01:08,123 --> 01:01:09,708
My apologies.
821
01:01:10,584 --> 01:01:15,172
Let's get one thing straight. Patrice thought
you were cute. Probably gay and cute.
822
01:01:15,256 --> 01:01:17,424
And cute, Leo- that's the kiss of death.
823
01:01:17,508 --> 01:01:19,134
– Perhaps.
– Perhaps certainly.
824
01:01:19,218 --> 01:01:21,136
I believe this is her number.
825
01:01:21,762 --> 01:01:25,432
As I see it, Patrice has not an inkling
of your affections. And it's no wonder.
826
01:01:25,516 --> 01:01:27,476
You, Charles, are a merry-andrew.
827
01:01:28,143 --> 01:01:30,604
– A what?
– Everything plays a farce to you.
828
01:01:30,688 --> 01:01:32,940
Women respond to sincerity.
829
01:01:33,023 --> 01:01:35,985
This requires pulling one's tongue
from one's cheek.
830
01:01:36,068 --> 01:01:38,654
No one wants to be romanced by a buffoon.
831
01:01:39,363 --> 01:01:41,240
Now that number rings her.
832
01:01:41,824 --> 01:01:44,326
– Yes.
– So ring her tomorrow.
833
01:01:44,410 --> 01:01:46,704
I can't. She gave the number to you.
834
01:01:46,787 --> 01:01:48,873
Only because I told her of your affections.
835
01:01:50,374 --> 01:01:52,376
What did you say?
836
01:01:52,459 --> 01:01:55,296
Merely that you admired her,
but you were hesitant to make an overture…
837
01:01:55,379 --> 01:01:57,715
since you'd been told
she was courting another.
838
01:01:58,674 --> 01:02:00,759
Shit. That's good!
839
01:02:01,594 --> 01:02:04,847
– What did she say?
– She handed me the napkin.
840
01:02:08,517 --> 01:02:10,269
Charles, it's quite late.
841
01:02:10,352 --> 01:02:12,229
No, no, dude. She won't be home yet.
842
01:02:12,313 --> 01:02:15,190
I get her machine,
I leave a message, ball's in her court.
843
01:02:15,274 --> 01:02:17,318
You're ladling calculation upon comedy.
844
01:02:17,401 --> 01:02:20,112
The point is to keep the ball in your court.
845
01:02:22,323 --> 01:02:24,575
You're right. You're right.
846
01:02:25,117 --> 01:02:27,953
– Okay.
– Nothing need be done till tomorrow.
847
01:02:28,037 --> 01:02:30,623
Tomorrow. Then I make my move.
848
01:02:30,706 --> 01:02:34,209
An overture, Charles.
Make your intentions known.
849
01:02:34,293 --> 01:02:37,212
Think of pleasing her, not vexing her.
850
01:02:37,296 --> 01:02:40,591
– No vexing.
– You're intoxicated. We should retire.
851
01:02:40,674 --> 01:02:43,469
– I'm sure Kate will be home.
– I doubt it.
852
01:02:43,552 --> 01:02:45,471
But it's nearly midnight.
853
01:02:47,890 --> 01:02:49,933
– You like her, don't you?
– Who?
854
01:02:50,017 --> 01:02:51,268
Kate.
855
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
– You do!
– Charles. Charles!
856
01:02:54,897 --> 01:02:56,440
You like my sister!
857
01:02:56,523 --> 01:02:59,068
You made your intentions
known, right? Right?
858
01:02:59,151 --> 01:03:02,696
– You've been drinking.
– Leo, Commune right around the corner.
859
01:03:02,780 --> 01:03:05,199
We could stop in, you could
give me a couple of pointers…
860
01:03:05,282 --> 01:03:06,825
pull out a chair or two.
861
01:03:06,909 --> 01:03:08,452
You could throw down a gesture here or there.
862
01:03:08,535 --> 01:03:11,163
See, it's one thing with Patrice.
You don't give a shit.
863
01:03:11,747 --> 01:03:15,376
It's a whole other ball of wax
when it's a girl you like, huh?
864
01:03:16,168 --> 01:03:18,796
Yeah, who's the merry-andrew now?
865
01:03:21,632 --> 01:03:23,801
You want to vex my sister!
866
01:03:24,593 --> 01:03:27,680
I have to confess
that I'm a little bit confused.
867
01:03:29,139 --> 01:03:32,267
No. Thank you.
When you asked me to dinner tonight…
868
01:03:32,351 --> 01:03:35,187
I was under the impression
that we were here to discuss-
869
01:03:35,270 --> 01:03:38,607
– The merger.
– Yes. Right. Yes.
870
01:03:38,691 --> 01:03:40,359
And a possible promotion.
871
01:03:40,442 --> 01:03:43,946
Yes. Yes, that too.
872
01:03:44,029 --> 01:03:47,282
And dinner is winding down…
873
01:03:47,366 --> 01:03:49,201
and we haven't really discussed…
874
01:03:49,284 --> 01:03:52,621
anything even remotely relevant
to what I thought we came here to-
875
01:03:52,705 --> 01:03:55,457
I don't believe I've ever seen you
this flustered, Kate.
876
01:03:55,541 --> 01:03:57,209
You haven't even kissed me yet.
877
01:04:00,087 --> 01:04:02,256
Yeah. Right.
878
01:04:03,382 --> 01:04:05,551
I like you, J.J., I do. I like you quite a bit.
879
01:04:05,634 --> 01:04:07,553
As a matter of fact…
880
01:04:07,636 --> 01:04:09,972
I think you would agree that a working-
881
01:04:10,055 --> 01:04:13,684
a successful working relationship
requires a great deal of-
882
01:04:13,767 --> 01:04:16,270
– What exactly is our working relationship?
– Kate.
883
01:04:16,353 --> 01:04:18,230
– I'm not—
– Hi, Kate!
884
01:04:19,481 --> 01:04:21,567
– Hi.
– Charlie?
885
01:04:21,650 --> 01:04:23,610
What are you doing here?
886
01:04:23,694 --> 01:04:25,446
We just thought we'd come by to say hi.
887
01:04:25,529 --> 01:04:26,739
– Kate.
– J.J., right?
888
01:04:26,822 --> 01:04:28,031
Might I have a word with you?
889
01:04:28,115 --> 01:04:29,533
– Now?
– I'm Charlie, the actor.
890
01:04:29,616 --> 01:04:30,784
– In private.
– How you doin?
891
01:04:30,868 --> 01:04:32,828
No! No.
892
01:04:32,911 --> 01:04:34,413
Mr. Margarine.
893
01:04:35,581 --> 01:04:37,416
Please join us.
894
01:04:38,000 --> 01:04:39,960
Where did you say it is?
895
01:04:40,043 --> 01:04:41,545
– In Sussex.
– Near Balmore.
896
01:04:41,628 --> 01:04:43,922
– Yes.
– Built in the 18th century.
897
01:04:44,006 --> 01:04:47,468
– Early 18th century.
– Really? Are you quite sure?
898
01:04:49,470 --> 01:04:52,014
– Yes.
– He's got pictures, Leopold.
899
01:04:52,097 --> 01:04:55,601
Perhaps you were swindled, because
I can assure you as of the late 19th century…
900
01:04:55,684 --> 01:04:57,728
there's nothing but farmland near Balmore.
901
01:04:57,811 --> 01:04:59,730
– You're mistaken.
– That's not possible.
902
01:04:59,813 --> 01:05:03,609
– It's quite possible, Leopold, that you are mistaken.
– No, it is not.
903
01:05:03,692 --> 01:05:05,736
– It's actually quite possible.
– Balmore – It's not possible.
904
01:05:05,819 --> 01:05:08,781
Balmore is the only manor house in the county.
I know this because I grew up there.
905
01:05:08,864 --> 01:05:11,200
Leopold, it wasn't
where you grew up.
906
01:05:11,283 --> 01:05:13,994
– Leo, do you enjoy opera?
– I do. And do you?
907
01:05:14,077 --> 01:05:16,330
Yes. It keeps me alive.
908
01:05:17,498 --> 01:05:20,084
– Do you have a favorite?
– Boheme. La Boheme.
909
01:05:20,167 --> 01:05:22,878
– La Boheme.
– I've seen it 12 times.
910
01:05:22,961 --> 01:05:24,922
That's how I learned to speak French.
911
01:05:25,547 --> 01:05:27,466
– You speak French?
– Fluently.
912
01:05:37,309 --> 01:05:38,977
What did he say?
913
01:05:43,482 --> 01:05:47,486
«How sweet your face looks
gently encircled by the soft moonlight.»
914
01:05:49,613 --> 01:05:52,741
– I like that.
– From the opening scene of Boheme.
915
01:05:52,825 --> 01:05:54,493
A stunning duet.
916
01:05:54,576 --> 01:05:56,161
Andre sings it to Mimi.
917
01:05:56,245 --> 01:05:57,788
Andre.
918
01:05:57,871 --> 01:06:00,415
I invited Kate to the Met next week.
She's never been.
919
01:06:00,499 --> 01:06:03,168
Patrone is singing Andre,
and she turned me down.
920
01:06:04,336 --> 01:06:06,171
Can you explain that, Leopold?
921
01:06:08,924 --> 01:06:12,970
Boheme is one of man's great achievements
and should not be missed.
922
01:06:13,053 --> 01:06:15,305
But perhaps Kate resists on moral grounds.
923
01:06:16,557 --> 01:06:19,017
– How so?
– Should we get the check?
924
01:06:19,101 --> 01:06:22,229
Some feel that to court
a woman in one's employ…
925
01:06:22,312 --> 01:06:26,900
is nothing more than a serpentine effort
to transform a lady to a whore.
926
01:06:30,946 --> 01:06:32,823
J.J.
927
01:06:36,743 --> 01:06:38,745
This guy's charming, Kate.
928
01:06:40,247 --> 01:06:43,458
The Duke of Margarine thinks me a serpent.
929
01:06:43,542 --> 01:06:45,544
– No, he doesn't.
– No, not a serpent.
930
01:06:45,627 --> 01:06:47,129
That's too grand a word.
931
01:06:47,212 --> 01:06:51,216
Simply a braggart and a cad who knows
less French than I, if that's possible.
932
01:06:53,677 --> 01:06:56,638
By the way, there is no Andre in Boheme.
933
01:06:56,722 --> 01:06:58,182
It's Rodolfo.
934
01:06:58,265 --> 01:07:00,976
And though it takes place in France,
it's rarely played in French…
935
01:07:01,059 --> 01:07:03,395
as it is written in Italian.
936
01:07:03,478 --> 01:07:04,980
Good night.
937
01:07:14,072 --> 01:07:15,699
Sorry.
938
01:07:25,751 --> 01:07:27,920
Kate, might I have a word?
939
01:08:19,805 --> 01:08:21,390
Coffee.
940
01:08:25,310 --> 01:08:27,229
– Morning!
– Hi.
941
01:08:27,312 --> 01:08:30,565
– You want some coffee?
– No, thanks.
942
01:08:30,649 --> 01:08:33,402
– You want to read your paper?
– No, thank you, Charlie.
943
01:08:33,485 --> 01:08:37,155
I want to go to work
and try and clean up this mess you made.
944
01:08:37,864 --> 01:08:39,491
You sure you don't-
945
01:08:46,456 --> 01:08:47,874
Hey, buddy.
946
01:08:47,958 --> 01:08:49,251
Kate!
947
01:08:49,334 --> 01:08:51,295
– Kate!
– What?
948
01:08:51,378 --> 01:08:55,716
I just thought maybe you'd want
a kiwi for the subway.
949
01:08:55,799 --> 01:08:58,176
That's a papaya, Charlie.
950
01:08:58,260 --> 01:09:00,387
You're right. Okay.
951
01:09:03,306 --> 01:09:07,644
But while using the product,
80% found the product…
952
01:09:07,728 --> 01:09:10,981
too soft to be… effective.
953
01:09:11,064 --> 01:09:14,651
This, of course, presents
a conundrum for us marketeers.
954
01:09:14,735 --> 01:09:18,071
How do we maintain a soft feel…
955
01:09:18,155 --> 01:09:21,116
on the exterior of a plastic wrap four-pack…
956
01:09:22,200 --> 01:09:27,414
while retaining
a useful tensile strength in the sheets?
957
01:09:27,497 --> 01:09:29,291
I'm gonna suggest to the Summer Soft people…
958
01:09:29,374 --> 01:09:33,712
to scale back to a limited release
of the product in the mid-Atlantic states…
959
01:09:33,795 --> 01:09:37,591
where we can refine the product
on the basis of extensive-
960
01:09:41,178 --> 01:09:42,971
Dearest Katherine…
961
01:09:43,972 --> 01:09:45,932
I behaved as an imbecile last night…
962
01:09:46,600 --> 01:09:49,144
animated in part by drink…
963
01:09:49,227 --> 01:09:53,315
in part by your beauty,
and in part by my own foolish pride.
964
01:09:53,398 --> 01:09:55,901
And for that I am profoundly sorry.
965
01:09:56,818 --> 01:09:59,112
Please accept as a gesture of apology…
966
01:09:59,196 --> 01:10:02,199
a private dinner
on the rooftop tonight at 8:00.
967
01:10:04,743 --> 01:10:06,745
Okay, where are we on Farmer's Bounty?
968
01:10:07,496 --> 01:10:08,997
Kate?
969
01:10:09,498 --> 01:10:11,416
Care to share with us?
970
01:10:13,502 --> 01:10:17,005
– Farmer's Bounty?
– Where we are.
971
01:10:17,089 --> 01:10:19,007
Where we are is good.
972
01:10:19,091 --> 01:10:22,344
As you know, we found our spokesperson.
973
01:10:22,427 --> 01:10:26,139
The response room final
showed a 96 in the top two boxes.
974
01:10:26,223 --> 01:10:28,558
His key female descriptors…
975
01:10:29,601 --> 01:10:32,938
were «handsome,» «romantic,»
with several write-ins of…
976
01:10:33,939 --> 01:10:35,440
«What a hunk.»
977
01:10:38,360 --> 01:10:40,153
Great.
978
01:10:42,572 --> 01:10:45,158
– Camden Research Group.
– Would you hold this?
979
01:10:45,242 --> 01:10:47,369
JJ. ? JJ., hi.
980
01:10:48,120 --> 01:10:50,956
Listen, I just want to apologize again
for what happened last night.
981
01:10:51,039 --> 01:10:53,542
There was no need for things to get that way.
982
01:10:54,835 --> 01:10:56,586
I appreciate that.
983
01:10:56,670 --> 01:10:58,672
So… everything's okay?
984
01:10:59,840 --> 01:11:01,508
Yes, Kate.
985
01:11:04,386 --> 01:11:07,139
I didn't jump. I fell. There's a difference.
986
01:11:07,222 --> 01:11:09,391
A subtle difference,
but nonetheless a difference.
987
01:11:09,474 --> 01:11:12,435
– Why did you fall down?
– Because there was no elevator.
988
01:11:12,519 --> 01:11:14,229
And you feel that was your fault?
989
01:11:14,312 --> 01:11:16,898
Look, if you brought
your great-great-grandfather forward in time…
990
01:11:16,982 --> 01:11:20,068
before he'd had a chance
to invent the elevator or spawn his seed…
991
01:11:20,152 --> 01:11:22,821
it stands to reason
that nature would correct itself…
992
01:11:22,904 --> 01:11:25,824
and the elevator and you would cease to exist.
993
01:11:25,907 --> 01:11:28,410
But clearly, you do exist.
994
01:11:29,119 --> 01:11:33,790
You know what? I'm sorry.
I can see that you are a very busy man…
995
01:11:33,874 --> 01:11:37,752
and I'm sure there are plenty of people
clamoring for your particular brand of attention.
996
01:11:37,836 --> 01:11:40,255
Unfortunately,
I am not one of them, so if you don't mind…
997
01:11:40,338 --> 01:11:42,340
would you please unlock this door?
998
01:11:42,424 --> 01:11:45,010
I'm concerned you might
be a danger to yourself.
999
01:11:46,469 --> 01:11:49,306
– And in such cases, the state law requires-
– Hello!
1000
01:11:49,389 --> 01:11:51,725
– that I keep you under-
– Will someone please open this door?
1001
01:11:55,478 --> 01:11:56,855
Fuck!
1002
01:11:58,190 --> 01:12:00,358
Everything all right, Dr. Geisler?
1003
01:12:00,442 --> 01:12:02,736
Yes, Gretchen. Everything's fine.
1004
01:12:04,488 --> 01:12:08,700
So, Stuart, I'm going to prescribe
something called Prolixin.
1005
01:12:09,326 --> 01:12:12,537
It's a mild antipsychotic.
Nothing too strong.
1006
01:12:13,788 --> 01:12:15,665
«I was wondering-
1007
01:12:16,666 --> 01:12:19,377
I was wondering
if you would like to accompany me-
1008
01:12:20,545 --> 01:12:23,715
… spontaneous events. If you might
have been previously engaged, I understand.»
1009
01:12:23,798 --> 01:12:26,384
134. You'll see a man called Gracy.
1010
01:12:27,302 --> 01:12:30,222
Tonight at 7:00, 7:30. Please don't be late.
1011
01:12:31,973 --> 01:12:33,808
I gotta talk to you about this, okay?
1012
01:12:33,892 --> 01:12:35,894
'Cause there's some shit here
that just cannot be said.
1013
01:12:35,977 --> 01:12:37,812
Did you assemble a bouquet for Patrice?
1014
01:12:37,896 --> 01:12:41,775
I'm gonna get one of these. But you just
can't tell a woman she's «gracefully serene.»
1015
01:12:41,858 --> 01:12:45,070
– No, no. This will not do.
– Why?
1016
01:12:45,153 --> 01:12:46,821
What is wrong with this one?
1017
01:12:46,905 --> 01:12:49,282
The orange lily implies extreme hatred…
1018
01:12:49,366 --> 01:12:52,786
the begonia and lavender
danger and suspicion, respectively.
1019
01:12:52,869 --> 01:12:55,372
Every flower has a meaning, Charles.
1020
01:12:55,455 --> 01:12:57,916
Might I suggest the amaryllis…
1021
01:12:57,999 --> 01:13:01,378
which declares the recipient
a most splendid beauty?
1022
01:13:01,461 --> 01:13:03,588
Or the cabbage rose.
1023
01:13:09,761 --> 01:13:11,471
Darci!
1024
01:13:14,849 --> 01:13:17,352
– What is this?
– It's a reply to Leopold's invitation.
1025
01:13:17,435 --> 01:13:18,979
Uh-huh?
1026
01:13:19,062 --> 01:13:21,982
– You're going, right?
– I haven't decided yet.
1027
01:13:22,065 --> 01:13:25,485
You haven't decided if you want to
have dinner on your rooftop with a duke?
1028
01:13:25,569 --> 01:13:28,572
Who thinks he's from 1876!
1029
01:13:28,655 --> 01:13:30,574
No! And I would appreciate it if-
1030
01:13:30,657 --> 01:13:32,200
Kate, come on, okay?
1031
01:13:32,284 --> 01:13:34,202
I don't know what this guy did
to piss you off…
1032
01:13:34,286 --> 01:13:36,746
but that is the best apology letter
in the history of mankind!
1033
01:13:36,830 --> 01:13:39,582
Just sign it, Kate. It's 4:30. We'll fax it.
1034
01:13:42,502 --> 01:13:44,462
Kate McKay's office.
1035
01:13:45,088 --> 01:13:46,590
They hung up.
1036
01:13:49,551 --> 01:13:51,136
Hi. Is Patrice there?
1037
01:13:52,971 --> 01:13:55,223
Hey, Patrice? Hi!
1038
01:13:55,307 --> 01:13:58,435
– It's me, Charlie.
– Hey, Charlie.
1039
01:13:58,518 --> 01:14:01,521
Hi. I was just calling to find out
if you got my flowers-
1040
01:14:01,605 --> 01:14:04,107
your flowers.
1041
01:14:04,190 --> 01:14:06,818
I was calling to see
if you got the flowers I sent you.
1042
01:14:06,901 --> 01:14:08,278
Yeah, I did
1043
01:14:08,903 --> 01:14:11,948
I was wondering
if you would like to go to a movie tonight…
1044
01:14:12,032 --> 01:14:16,244
and maybe afterwards perhaps
accompany me to dinner?
1045
01:14:16,786 --> 01:14:20,332
I understand completely
if you're otherwise engaged.
1046
01:14:20,415 --> 01:14:24,002
But, you know,
I just wanted to say that-
1047
01:14:25,003 --> 01:14:26,171
Yeah?
1048
01:14:30,925 --> 01:14:33,428
I wanted to say that you've, you know-
1049
01:14:35,513 --> 01:14:38,016
you've made an impression on me.
1050
01:14:40,518 --> 01:14:42,562
And it's not just the way you look.
1051
01:14:42,645 --> 01:14:46,691
I mean, which are great.
Your looks are, you know, top-shelf.
1052
01:14:46,775 --> 01:14:48,276
But-
1053
01:14:51,488 --> 01:14:53,573
I don't know. It's-
1054
01:14:55,200 --> 01:14:56,701
What?
1055
01:14:59,454 --> 01:15:01,790
You're graceful.
1056
01:15:01,873 --> 01:15:04,542
You know, the way you move and speak.
1057
01:15:06,294 --> 01:15:09,172
Some people have a way
with words, and you-
1058
01:15:10,173 --> 01:15:11,674
you do.
1059
01:15:14,052 --> 01:15:16,846
The bottom line is, I like you.
1060
01:15:22,268 --> 01:15:23,770
Patrice?
1061
01:15:24,479 --> 01:15:26,398
What about 7:00?
1062
01:15:27,899 --> 01:15:29,651
7:00?
1063
01:15:29,734 --> 01:15:31,820
7:00 would be… heaven.
1064
01:15:31,903 --> 01:15:33,988
Okay. See you then.
1065
01:15:35,156 --> 01:15:37,450
It worked! It worked!
1066
01:15:37,534 --> 01:15:39,744
Who's going out with Patrice?
Charlie's going out with Patrice!
1067
01:15:39,828 --> 01:15:41,579
Over there. Charlie going over there.
1068
01:15:42,330 --> 01:15:44,666
Better go get ready.
Better go get changed.
1069
01:15:44,749 --> 01:15:47,961
Shouldn't change too much though
'cause she likes me for who I am.
1070
01:15:56,261 --> 01:15:57,387
Hey.
1071
01:15:57,470 --> 01:15:59,556
– Charlie, you look fantastic.
– Yeah?
1072
01:15:59,639 --> 01:16:02,058
– Yeah.
– I got a date.
1073
01:16:02,142 --> 01:16:04,227
I gotta go. Bye.
1074
01:16:04,310 --> 01:16:05,812
Bye.
1075
01:16:09,566 --> 01:16:11,067
– Kate?
– Yeah?
1076
01:16:12,861 --> 01:16:15,113
Have a good time tonight.
1077
01:16:15,780 --> 01:16:17,115
Bye.
1078
01:17:03,495 --> 01:17:04,996
Oh, my God.
1079
01:17:08,374 --> 01:17:10,043
This is beautiful.
1080
01:17:11,920 --> 01:17:14,172
The very word for which I was searching.
1081
01:17:16,549 --> 01:17:17,675
May I?
1082
01:17:37,070 --> 01:17:39,322
She was a real romantic, my mom.
1083
01:17:39,405 --> 01:17:42,659
When Prince Charles and Lady Di
got married, she had a party.
1084
01:17:42,742 --> 01:17:45,119
She made crumpets and jam.
1085
01:17:45,203 --> 01:17:47,747
It was like a Super Bowl party, but for moms.
1086
01:17:48,331 --> 01:17:50,083
She cried for a week.
1087
01:17:50,166 --> 01:17:52,835
I don't know the story
of Prince Charles and Lady Di.
1088
01:17:52,919 --> 01:17:56,548
You don't want to.
It's a cautionary tale. Further proof.
1089
01:17:56,631 --> 01:17:59,050
– Of what?
– You can't live a fairy tale.
1090
01:18:18,653 --> 01:18:20,655
I'm not very good with men.
1091
01:18:23,658 --> 01:18:26,077
Perhaps you haven't found the right one.
1092
01:18:31,708 --> 01:18:34,961
Maybe. Or maybe the whole love thing…
1093
01:18:35,044 --> 01:18:37,755
is just a grown-up version of Santa Claus-
1094
01:18:37,839 --> 01:18:40,967
just a myth we've been fed since childhood…
1095
01:18:41,050 --> 01:18:43,970
so we keep buying magazines…
1096
01:18:44,053 --> 01:18:46,514
and joining clubs and doing therapy…
1097
01:18:46,598 --> 01:18:50,810
and watching movies with hit pop songs
played over love montages…
1098
01:18:50,894 --> 01:18:54,063
all in this pathetic attempt
to explain why our love Santa…
1099
01:18:54,147 --> 01:18:56,608
keeps getting caught in the chimney.
1100
01:18:59,902 --> 01:19:02,071
Otis always told me love is a leap.
1101
01:19:03,781 --> 01:19:06,826
Lamentably, I was never inspired to jump.
1102
01:19:09,037 --> 01:19:11,748
By my 30th birthday,
I had, according to my uncle…
1103
01:19:11,831 --> 01:19:14,208
become a blemish on the family name.
1104
01:19:14,292 --> 01:19:18,212
So he brought me to this country
with the proviso I marry an American…
1105
01:19:18,296 --> 01:19:21,841
a girl with a good deal of-
1106
01:19:22,634 --> 01:19:24,093
Charm?
1107
01:19:24,177 --> 01:19:25,887
Money.
1108
01:19:25,970 --> 01:19:29,766
Since my parents died, our family fortune
had become, shall we say, depleted.
1109
01:19:31,392 --> 01:19:33,728
I would be married now
if I hadn't followed Stuart.
1110
01:19:33,811 --> 01:19:35,813
I was to announce a bride that night.
1111
01:19:38,274 --> 01:19:39,651
Who?
1112
01:19:43,655 --> 01:19:45,323
I don't know.
1113
01:19:47,325 --> 01:19:49,827
Someone. One of them.
1114
01:20:01,923 --> 01:20:03,591
What are you doing?
1115
01:20:03,675 --> 01:20:05,468
I'm just cleaning up.
1116
01:20:06,469 --> 01:20:08,346
Would you do me the honor of a dance?
1117
01:20:10,390 --> 01:20:11,891
Please?
1118
01:20:40,253 --> 01:20:42,296
I am not much of a dancer.
1119
01:20:42,380 --> 01:20:44,215
You're doing famously then.
1120
01:21:02,191 --> 01:21:05,987
Leopold. This was lovely.
1121
01:21:07,447 --> 01:21:09,782
But I don't know if I can leap…
1122
01:21:10,366 --> 01:21:12,577
even if I am inspired.
1123
01:21:14,829 --> 01:21:17,582
People might think I'm brave, but I'm not.
1124
01:21:18,082 --> 01:21:22,170
The brave are simply those with
the clearest vision of what is before them-
1125
01:21:22,253 --> 01:21:24,255
glory and danger alike-
1126
01:21:24,338 --> 01:21:26,966
and, notwithstanding, go out to meet it.
1127
01:21:47,320 --> 01:21:49,655
– Hey.
– Morning, Charles.
1128
01:21:50,865 --> 01:21:52,658
How was your evening with Patrice?
1129
01:21:53,326 --> 01:21:54,827
Good.
1130
01:21:54,911 --> 01:21:56,162
Nice.
1131
01:21:57,246 --> 01:21:59,123
How was yours?
1132
01:21:59,207 --> 01:22:00,708
Good.
1133
01:22:00,792 --> 01:22:02,293
Nice.
1134
01:22:14,180 --> 01:22:17,141
Leo, don't you think it's time
you tell me who you are?
1135
01:22:19,393 --> 01:22:21,145
What do you mean?
1136
01:22:21,729 --> 01:22:24,524
It's a blast doing
the duke thing with you 24-7…
1137
01:22:24,607 --> 01:22:28,694
but I don't want to see Kate
go through Stuart: The Sequel.
1138
01:22:29,403 --> 01:22:32,406
I know she seems pretty tough,
but she hasn't had it that easy.
1139
01:22:32,490 --> 01:22:35,660
She's always getting stuck with people
who don't hold up their end.
1140
01:22:36,786 --> 01:22:38,287
Like me.
1141
01:22:39,747 --> 01:22:42,083
– I just don't—
– I understand, Charles.
1142
01:22:42,166 --> 01:22:44,502
– You do?
– Yes.
1143
01:22:44,585 --> 01:22:46,087
So…
1144
01:22:47,296 --> 01:22:49,507
who are you?
1145
01:22:52,677 --> 01:22:54,887
I am the man who loves your sister.
1146
01:23:02,812 --> 01:23:06,357
Okay, you pour the soap in, shut the lid…
1147
01:23:07,066 --> 01:23:09,026
push the drawers in.
1148
01:23:09,527 --> 01:23:12,864
Close the door, and you push this button.
1149
01:23:12,947 --> 01:23:16,492
Word to the wise-
Don't press that till she wakes up.
1150
01:23:16,576 --> 01:23:18,786
So she sees you doing it.
1151
01:23:18,870 --> 01:23:21,330
Clever. The proverbial tree in the woods.
1152
01:23:21,414 --> 01:23:23,541
If a man washes a dish and no one sees it-
1153
01:23:23,624 --> 01:23:25,918
– Did it happen?
– Did it happen? Right.
1154
01:23:38,723 --> 01:23:41,142
– A cup of coffee, my dear.
– Thank you.
1155
01:23:44,437 --> 01:23:45,938
Breakfast?
1156
01:23:52,737 --> 01:23:56,324
Nine-grain toast with strawberries
and mascarpone, madam.
1157
01:23:58,618 --> 01:24:01,454
It's apparently low…
1158
01:24:02,371 --> 01:24:04,540
in polyunsaturates.
1159
01:24:15,051 --> 01:24:17,053
It's really good.
1160
01:24:18,429 --> 01:24:19,972
It's good.
1161
01:24:23,684 --> 01:24:25,895
What should we do today?
1162
01:24:31,609 --> 01:24:33,653
Oh, no, no!
1163
01:24:34,237 --> 01:24:36,364
No. Thank you. No.
1164
01:24:39,367 --> 01:24:41,827
You know what makes me happy?
You don't look good in those.
1165
01:24:41,911 --> 01:24:44,747
They're just so completely
inappropriate for you.
1166
01:25:04,558 --> 01:25:05,643
Kate.
1167
01:25:06,310 --> 01:25:08,062
Kate, Kate, come.
1168
01:25:10,314 --> 01:25:11,816
Leopold?
1169
01:25:12,608 --> 01:25:14,151
Leopold!
1170
01:25:14,235 --> 01:25:17,071
– Hey, what are you doing?
– It boggles the mind that it is still here.
1171
01:25:17,154 --> 01:25:19,156
This is my uncle's home. Well, was.
1172
01:25:19,240 --> 01:25:21,534
This is where I lived. Good Lord.
1173
01:25:21,617 --> 01:25:24,036
A portrait of my parents… and me.
1174
01:25:27,623 --> 01:25:28,833
Leopold?
1175
01:25:30,626 --> 01:25:34,964
I don't think that we should just be
barging around here like that.
1176
01:25:36,007 --> 01:25:37,341
Leopold?
1177
01:25:50,896 --> 01:25:52,857
My old quarters.
1178
01:26:03,534 --> 01:26:05,494
What are you doing?
1179
01:26:08,664 --> 01:26:10,166
Hey.
1180
01:26:15,254 --> 01:26:18,340
The place where I put everything
I most cared for.
1181
01:26:23,554 --> 01:26:26,307
Things I didn't want my uncle to touch.
1182
01:26:36,901 --> 01:26:38,861
My mother's ring.
1183
01:26:40,404 --> 01:26:42,239
It's beautiful.
1184
01:26:52,875 --> 01:26:54,877
You know, I live on an island…
1185
01:26:56,253 --> 01:26:58,756
connected to everything by bridges…
1186
01:26:59,298 --> 01:27:01,342
and I never cross them.
1187
01:27:02,718 --> 01:27:04,887
I've lived here for 10 years…
1188
01:27:06,097 --> 01:27:08,849
and I've never been
to the other side of anything.
1189
01:27:08,933 --> 01:27:10,935
You've never traveled?
1190
01:27:11,936 --> 01:27:13,604
No.
1191
01:27:25,908 --> 01:27:27,409
Do you-
1192
01:27:27,910 --> 01:27:29,412
What?
1193
01:27:32,998 --> 01:27:35,084
Do you miss where you're from?
1194
01:27:43,384 --> 01:27:45,136
In a way, I'm-
1195
01:27:45,803 --> 01:27:47,471
I miss-
1196
01:27:48,514 --> 01:27:50,474
I miss its rhythm.
1197
01:27:51,809 --> 01:27:54,145
It was slower?
1198
01:27:54,228 --> 01:27:56,480
Quite a bit slower.
1199
01:27:56,564 --> 01:27:58,566
– Like today?
– Yes.
1200
01:28:12,329 --> 01:28:14,415
Do you hear that, Leopold?
Do you hear that music?
1201
01:28:14,498 --> 01:28:15,541
Yes.
1202
01:28:15,624 --> 01:28:18,919
Have you ever seen the movie
Breakfast at Tiffany's?
1203
01:28:19,003 --> 01:28:20,004
No.
1204
01:28:20,087 --> 01:28:21,297
«No.»
1205
01:28:22,798 --> 01:28:24,467
Not yet.
1206
01:28:25,801 --> 01:28:28,429
You see that guy down there
with the light on?
1207
01:28:29,388 --> 01:28:32,975
He listens to the soundtrack
of Breakfast at Tiffany's…
1208
01:28:33,058 --> 01:28:34,560
every night…
1209
01:28:35,686 --> 01:28:37,730
until exactly midnight.
1210
01:28:38,314 --> 01:28:41,734
And then he turns his light off, goes to sleep.
1211
01:29:05,174 --> 01:29:07,259
That means it's Sunday.
1212
01:29:07,343 --> 01:29:09,553
I don't want it to be Sunday.
1213
01:29:10,471 --> 01:29:14,141
I want more of this. More 1876.
1214
01:29:15,476 --> 01:29:17,603
But, Kate, you don't work on Sundays.
1215
01:29:17,686 --> 01:29:19,188
We can have more.
1216
01:29:19,271 --> 01:29:23,859
I don't know, 'cause Sunday
is the day before the day I work…
1217
01:29:23,943 --> 01:29:27,488
so… it gets poisoned.
1218
01:29:28,822 --> 01:29:30,699
I see.
1219
01:29:31,492 --> 01:29:35,371
Besides, tomorrow is the day
we shoot your commercial.
1220
01:29:47,883 --> 01:29:49,176
Kate.
1221
01:29:51,762 --> 01:29:53,681
Would you-
1222
01:29:54,765 --> 01:29:56,684
Might you ever…
1223
01:29:57,935 --> 01:29:59,478
consider-
1224
01:30:12,116 --> 01:30:13,784
It's time for bed.
1225
01:30:21,125 --> 01:30:23,335
I'm so relaxed.
1226
01:30:23,419 --> 01:30:25,296
That's all right.
1227
01:30:45,774 --> 01:30:47,735
You're tucking me in.
1228
01:30:47,818 --> 01:30:49,320
Yes.
1229
01:30:50,321 --> 01:30:52,364
You're my Otis.
1230
01:30:52,448 --> 01:30:54,241
Yes, Your Grace.
1231
01:31:01,040 --> 01:31:03,083
Hey. Hey, don't-
1232
01:31:04,084 --> 01:31:06,337
Don't go upstairs. Stay.
1233
01:31:52,257 --> 01:31:54,677
I love you, Kate McKay.
1234
01:32:07,398 --> 01:32:09,149
Scone, Your Grace?
1235
01:32:09,233 --> 01:32:11,276
Thank you, Millard.
1236
01:32:11,860 --> 01:32:13,821
And you brought the Farmer's Bounty?
1237
01:32:13,904 --> 01:32:15,864
But of course.
1238
01:32:18,450 --> 01:32:20,661
Fresh creamery butter.
1239
01:32:20,744 --> 01:32:22,579
Is there anything more comforting?
1240
01:32:23,664 --> 01:32:25,666
I say there is…
1241
01:32:25,749 --> 01:32:30,212
and perhaps you'll agree when you sample
fat-free Farmer's Bounty…
1242
01:32:30,295 --> 01:32:34,591
with the genuine essence
of creamery butter in every bite.
1243
01:32:34,675 --> 01:32:37,553
With every mouthful of Farmer's Bounty…
1244
01:32:37,636 --> 01:32:41,390
you shall receive butter's
luxurious comfort in your mouth…
1245
01:32:41,473 --> 01:32:44,059
without adding to the luxury of your waistline.
1246
01:32:45,269 --> 01:32:50,399
– Farmer's Bounty.
– On this one, take a bite and smile.
1247
01:32:54,486 --> 01:32:55,988
And… cut!
1248
01:32:56,071 --> 01:32:57,906
All right, check gate. Good enough for me.
1249
01:32:57,990 --> 01:33:00,784
Can we get a Dedo up here
and something to back up-
1250
01:33:00,868 --> 01:33:05,622
Excuse me. Excuse me.
Is this an actual sample of Farmer's Bounty?
1251
01:33:05,706 --> 01:33:07,708
Yeah. Why?
1252
01:33:07,791 --> 01:33:09,543
This tastes like saddle soap.
1253
01:33:09,626 --> 01:33:11,420
That's not really your concern, is it?
1254
01:33:11,503 --> 01:33:13,547
– Is this correct?
– Not my concern?
1255
01:33:13,630 --> 01:33:16,717
This product tastes like raw suet!
How is that not my concern?
1256
01:33:16,800 --> 01:33:18,719
Hey, pal. It's a paycheck!
1257
01:33:18,802 --> 01:33:20,012
– Wait.
– A paycheck?
1258
01:33:20,095 --> 01:33:22,389
This is an outrage!
1259
01:33:22,473 --> 01:33:24,725
Don't worry about the taste.
Come back. We need another shot.
1260
01:33:24,808 --> 01:33:26,643
Something that maybe
brings the light up on this.
1261
01:33:32,816 --> 01:33:34,610
Leopold.
1262
01:33:34,693 --> 01:33:36,361
Leopold!
1263
01:33:37,362 --> 01:33:40,157
Hey! Leopold, what's going on?
What are you doing?
1264
01:33:40,240 --> 01:33:42,784
– They need you back in there.
– Do they?
1265
01:33:42,868 --> 01:33:46,413
Yeah. They have to shoot the rest of the spot.
They're not finished yet.
1266
01:33:46,497 --> 01:33:48,499
I want no part of it.
1267
01:33:49,833 --> 01:33:52,544
– Why?
– Have you tasted it?
1268
01:33:52,628 --> 01:33:55,339
– Farmer's Bounty?
– Yes, Farmer's Bounty.
1269
01:33:55,422 --> 01:33:57,508
– Yeah, I've tasted it.
– It's revolting.
1270
01:33:58,050 --> 01:33:59,468
I know.
1271
01:33:59,551 --> 01:34:03,305
You know it's revolting, yet you have no qualms
enlisting me to endorse it?
1272
01:34:03,931 --> 01:34:05,641
It's diet.
1273
01:34:05,724 --> 01:34:08,602
It's supposed to be awful.
What is the problem?
1274
01:34:08,685 --> 01:34:11,021
The problem is that for no reason
beyond my affection for you…
1275
01:34:11,104 --> 01:34:13,857
I find myself peddling pond scum
to an unsuspecting public!
1276
01:34:14,775 --> 01:34:17,444
Listen.
The stakes are very high for me here.
1277
01:34:17,528 --> 01:34:20,405
– You can't just quit because you don't like—
– Yes, I can. And so can you.
1278
01:34:20,489 --> 01:34:24,743
When one finds oneself participating in
an endeavor entirely without merit, one withdraws.
1279
01:34:24,827 --> 01:34:26,370
No. No.
1280
01:34:26,453 --> 01:34:29,039
Because sometimes you have to do things
that you don't like.
1281
01:34:29,122 --> 01:34:31,833
Sometimes you have to suck it up
and finish what you started.
1282
01:34:31,917 --> 01:34:33,544
It's part of life.
1283
01:34:33,627 --> 01:34:35,295
You sound like my uncle.
1284
01:34:35,379 --> 01:34:39,967
Look, Leopold, Jansen Foods
is a very important account for my company.
1285
01:34:40,050 --> 01:34:43,095
If you don't go back in there,
then I get into a lot of trouble.
1286
01:34:43,178 --> 01:34:45,514
Is this what you do at work, Kate?
1287
01:34:46,014 --> 01:34:48,517
Research methods to deceive people?
1288
01:34:48,600 --> 01:34:50,811
Refine lies until they resemble truth?
1289
01:34:50,894 --> 01:34:54,356
– It's no wonder you dread your work week.
– Oh, man!
1290
01:34:54,439 --> 01:34:57,234
– I don't have time for this.
– What has happened to the world?
1291
01:34:57,901 --> 01:35:00,821
You have every convenience,
every comfort, yet no time for integrity.
1292
01:35:00,904 --> 01:35:05,576
No. What I don't have time for
are pious speeches by 200-year-old men…
1293
01:35:05,659 --> 01:35:07,869
who've never had to work a day in their life.
1294
01:35:07,953 --> 01:35:09,705
You have no idea what I've done with my life.
1295
01:35:09,788 --> 01:35:13,083
And you have no idea what I've done with mine.
1296
01:35:13,166 --> 01:35:16,587
I haven't had all that many comforts
and conveniences, Leopold…
1297
01:35:16,670 --> 01:35:19,590
because I've been paying dues all of my life.
1298
01:35:19,673 --> 01:35:22,175
And I'm tired, and I need a rest.
1299
01:35:22,259 --> 01:35:26,555
And if I have to peddle
a little pond scum to get one, then so be it!
1300
01:35:31,727 --> 01:35:32,978
Very well.
1301
01:35:42,571 --> 01:35:44,573
We're kidding ourselves, Leopold.
1302
01:35:47,618 --> 01:35:50,662
In point of fact,
I don't even really know who you are.
1303
01:35:54,207 --> 01:35:57,210
You still don't believe I'm the man I say I am?
1304
01:35:59,588 --> 01:36:02,257
We had a great weekend. That's that.
1305
01:36:02,341 --> 01:36:05,010
Now it's Sunday. It's over.
1306
01:36:25,656 --> 01:36:32,287
There's such a lot of world to see
1307
01:36:32,371 --> 01:36:36,208
Where was the parent?
Why aren't the parents involved?
1308
01:37:25,507 --> 01:37:27,217
I know.
1309
01:37:29,219 --> 01:37:31,847
I know, I know. It sounds crazy.
1310
01:37:31,930 --> 01:37:33,724
Talking about…
1311
01:37:33,807 --> 01:37:36,768
finding a crack in time over the East River.
1312
01:37:41,565 --> 01:37:44,943
But in point of fact, Gretchen…
1313
01:37:46,987 --> 01:37:49,990
it is no more crazy than…
1314
01:37:50,073 --> 01:37:53,243
a dog finding a rainbow.
1315
01:37:55,579 --> 01:37:57,539
Dogs are color-blind, Gretchen.
1316
01:37:58,915 --> 01:38:01,001
– They don't see color.
– Really?
1317
01:38:01,084 --> 01:38:03,253
Just like we can't see time.
1318
01:38:03,336 --> 01:38:04,921
We can feel it.
1319
01:38:05,589 --> 01:38:08,550
We can feel it passing,
but we can't see it.
1320
01:38:08,633 --> 01:38:10,802
It's just a blur.
1321
01:38:10,886 --> 01:38:12,429
It's like-
1322
01:38:13,013 --> 01:38:16,933
It's like we're riding
in a supersonic train…
1323
01:38:17,017 --> 01:38:20,270
and the world is just blowing by.
1324
01:38:21,438 --> 01:38:23,982
But imagine if we could stop
that train, Gretchen.
1325
01:38:25,025 --> 01:38:29,571
Imagine if we could stop that train,
get out, look around…
1326
01:38:29,654 --> 01:38:31,948
and see time for what it really is.
1327
01:38:33,241 --> 01:38:35,452
A universe…
1328
01:38:35,535 --> 01:38:38,580
a world, a thing as unimaginable…
1329
01:38:38,663 --> 01:38:41,708
as color to a dog.
1330
01:38:41,792 --> 01:38:44,044
And as real and tangible…
1331
01:38:44,127 --> 01:38:46,296
as that chairyou're sitting in.
1332
01:38:48,256 --> 01:38:51,051
If we could see it like that-
1333
01:38:51,134 --> 01:38:53,095
I mean, really look at it…
1334
01:38:53,178 --> 01:38:54,888
then…
1335
01:38:55,972 --> 01:38:59,476
maybe we could see the flaws
as well as the form.
1336
01:39:03,396 --> 01:39:05,315
And that's it.
1337
01:39:06,316 --> 01:39:07,859
It's that simple.
1338
01:39:07,943 --> 01:39:10,153
That's all I discovered. I'm just a-
1339
01:39:12,030 --> 01:39:14,616
just a guy who saw a crack in a chair…
1340
01:39:14,699 --> 01:39:16,451
that no one else could see.
1341
01:39:18,662 --> 01:39:21,706
I'm that dog who saw a rainbow.
1342
01:39:22,707 --> 01:39:24,417
Only…
1343
01:39:28,171 --> 01:39:30,841
none of the other dogs believe me.
1344
01:39:34,886 --> 01:39:36,888
I believe you.
1345
01:40:21,266 --> 01:40:26,021
I can see that some things have happened…
1346
01:40:26,104 --> 01:40:27,772
since I went away.
1347
01:40:28,857 --> 01:40:30,358
But…
1348
01:40:33,403 --> 01:40:35,405
you have to go back.
1349
01:41:02,432 --> 01:41:05,352
You understand you'll be going back
to the same day you left-
1350
01:41:05,435 --> 01:41:07,020
– April 28.
– Yes.
1351
01:41:07,103 --> 01:41:10,148
So you understand you might be
repeating a few things.
1352
01:41:10,232 --> 01:41:12,442
You might even see me.
1353
01:41:12,525 --> 01:41:14,527
Just don't follow me this time.
1354
01:41:19,991 --> 01:41:21,952
Can I go in?
1355
01:41:25,789 --> 01:41:27,707
J.J., you asked to see me?
1356
01:41:27,791 --> 01:41:29,668
Come on in.
1357
01:41:31,878 --> 01:41:35,674
I understand you put out a fire
at the shoot yesterday.
1358
01:41:35,757 --> 01:41:38,134
Guess Mr. Duke's got
a bit of an ego on him, huh?
1359
01:41:38,927 --> 01:41:40,303
Yeah.
1360
01:41:41,638 --> 01:41:45,308
I'm going to England this week,
and I made a decision.
1361
01:41:47,519 --> 01:41:49,688
You're going to be the top New York honcho.
1362
01:41:50,730 --> 01:41:53,984
So, this is going to be your office.
1363
01:41:54,067 --> 01:41:56,319
I'll be making it official tonight.
1364
01:41:58,488 --> 01:42:00,991
Thank you, J.J. Thank you.
1365
01:42:01,908 --> 01:42:03,576
You earned it.
1366
01:42:04,327 --> 01:42:07,914
I'm heading over to Jansen
to sign the buy-out papers – FTC stuff-
1367
01:42:07,998 --> 01:42:11,084
so I'll see you later at the thing.
1368
01:42:12,168 --> 01:42:13,920
– What did he say?
– I got it.
1369
01:42:14,004 --> 01:42:15,630
Oh, my God! That's wonderful!
1370
01:42:15,714 --> 01:42:18,049
Just give me one second.
I'm sorry, Darci. One second.
1371
01:42:22,595 --> 01:42:25,265
Hi. You've reached Stuart.
Please leave a message.
1372
01:42:25,849 --> 01:42:27,600
Hello?
1373
01:42:27,684 --> 01:42:31,688
Leopold, I don't know where you are,
but if you're there, please pick up.
1374
01:42:33,356 --> 01:42:35,317
I got it.
1375
01:42:36,359 --> 01:42:38,528
I got the job.
1376
01:42:38,611 --> 01:42:43,616
I'm the new senior vice president at CRG.
1377
01:42:44,117 --> 01:42:45,744
Please call me.
1378
01:42:46,828 --> 01:42:49,497
I'm sorry about the way
things came down yesterday.
1379
01:42:49,581 --> 01:42:51,207
I apologize.
1380
01:42:52,000 --> 01:42:56,463
I really need to see you. I'd love to see you tonight,
but I have this thing at Farmer's Bounty.
1381
01:42:56,546 --> 01:42:58,840
But I'd love to see you later.
1382
01:42:59,382 --> 01:43:01,384
I miss you.
1383
01:43:01,468 --> 01:43:03,261
I miss you.
1384
01:43:05,972 --> 01:43:07,807
Hey, Stuart.
1385
01:43:07,891 --> 01:43:09,392
How you feeling?
1386
01:43:17,776 --> 01:43:19,277
Where's Leo?
1387
01:43:20,403 --> 01:43:21,905
He went home.
1388
01:43:51,976 --> 01:43:53,645
He was for real.
1389
01:43:57,190 --> 01:43:58,858
He was for real.
1390
01:44:10,620 --> 01:44:12,122
Holy shit!
1391
01:44:13,748 --> 01:44:15,458
Look at this!
1392
01:44:25,802 --> 01:44:27,637
Oh, my God.
1393
01:44:34,394 --> 01:44:36,729
Chilled. Do you understand? Chilled.
1394
01:44:36,813 --> 01:44:39,607
And be sure to leave another case
of the Chateau Lafite.
1395
01:44:39,691 --> 01:44:41,651
– Yes, sir.
– Leopold!
1396
01:44:41,734 --> 01:44:44,028
Leopold! Where have you been?
1397
01:44:44,988 --> 01:44:47,615
Otis, I demand explication.
It's half past 5:00.
1398
01:44:47,699 --> 01:44:50,535
– He's not even dressed.
– He'll be ready, my lord. I assure you.
1399
01:44:50,618 --> 01:44:53,288
I don't want him ready. I want him resplendent!
1400
01:44:53,371 --> 01:44:56,458
This is the invitation. You've got
your table number, your car number…
1401
01:44:56,541 --> 01:44:58,543
and I've got Morty down there-
the guy you like.
1402
01:44:58,626 --> 01:45:01,087
He's on the Madison side.
Also, your phone sheet is in here.
1403
01:45:01,171 --> 01:45:04,382
And Stuart called you a couple times.
Have a great time tonight.
1404
01:45:04,466 --> 01:45:06,468
You look beautiful.
1405
01:45:44,130 --> 01:45:47,759
I don't think this is right.
I'm supposed to be going to 2640 Madison.
1406
01:45:47,842 --> 01:45:49,969
That's where we are, Miss McKay.
1407
01:45:52,055 --> 01:45:53,890
Have a nice evening.
1408
01:45:54,432 --> 01:45:56,434
– Hi.
– Hello.
1409
01:45:56,517 --> 01:45:58,728
– Hi. Invitation, please.
– Kate McKay.
1410
01:45:59,312 --> 01:46:00,813
Sorry!
1411
01:46:04,359 --> 01:46:06,819
No, no, no. Look, they're still plugs.
1412
01:46:06,903 --> 01:46:10,156
They're just randomly seeded with Minoxidil.
No cornrows.
1413
01:46:10,240 --> 01:46:11,824
– Excuse me.
– Hey, Kate.
1414
01:46:11,908 --> 01:46:14,077
– Congratulations.
– Thank you.
1415
01:46:14,160 --> 01:46:17,080
To hell with the face-lifts.
I'm into mini-lifts now.
1416
01:46:17,163 --> 01:46:19,290
Just a tiny little bit each year.
1417
01:46:19,374 --> 01:46:22,502
I hear they're bringing back the 840 next year,
so I'm just running out my lease.
1418
01:46:22,585 --> 01:46:24,254
– Kate, congratulations.
– Thanks, Bob.
1419
01:46:25,922 --> 01:46:28,049
– Hey, Kate.
– J.J. Hello, Barry.
1420
01:46:28,132 --> 01:46:29,801
– Congratulations.
– Thank you. Thank you very much.
1421
01:46:29,884 --> 01:46:31,553
Anyway, I'm just glad they've got 'em fixed.
1422
01:46:31,636 --> 01:46:35,265
– I was gonna move my office down to the lobby.
– Right.
1423
01:46:37,058 --> 01:46:38,601
Excuse me.
1424
01:46:41,104 --> 01:46:43,189
Kate, don't powder your nose for too long.
1425
01:46:43,273 --> 01:46:45,775
– I gotta give this speech in a couple minutes.
– Okay.
1426
01:46:49,112 --> 01:46:52,240
All this time I thought
that I had pretzled fate…
1427
01:46:52,323 --> 01:46:53,992
and that it had to be untwisted.
1428
01:46:54,075 --> 01:46:57,245
But what I never considered
is that the whole thing is a pretzel.
1429
01:46:57,912 --> 01:47:01,165
A beautiful 4D pretzel
of kismetic inevitability.
1430
01:47:01,249 --> 01:47:03,835
Get off Park as soon as you can,
and then go up Madison.
1431
01:47:03,918 --> 01:47:06,045
I was supposed to go back.
1432
01:47:06,129 --> 01:47:08,923
He was supposed to come forward,
then he was supposed to go back again…
1433
01:47:09,007 --> 01:47:10,508
and…
1434
01:47:11,301 --> 01:47:12,802
so was she.
1435
01:47:14,971 --> 01:47:17,598
Now it is my pleasure and honor…
1436
01:47:17,682 --> 01:47:21,185
to turn this over to my friend, J.J. Camden.
1437
01:47:23,062 --> 01:47:25,064
Thanks, Bill. Terrific.
1438
01:47:25,148 --> 01:47:27,150
What an amazing evening.
1439
01:47:32,572 --> 01:47:36,409
The device you were jabbering about-
to take priests to the bell tower.
1440
01:47:36,492 --> 01:47:38,828
You speak of progress and invention…
1441
01:47:38,911 --> 01:47:42,206
but what I offer you downstairs is reality.
1442
01:47:42,957 --> 01:47:45,168
Take a wife. Marry.
1443
01:47:45,251 --> 01:47:47,628
Let us not bother with this banter, Uncle.
1444
01:47:47,712 --> 01:47:49,380
Tell me whom you want me to marry.
1445
01:47:49,464 --> 01:47:51,132
Who has the most money.
1446
01:47:51,799 --> 01:47:53,176
Well.
1447
01:47:53,259 --> 01:47:55,887
That would be Miss Tree
of the Trees of Schenectady.
1448
01:47:55,970 --> 01:47:58,556
Good. Consider it done.
1449
01:47:59,515 --> 01:48:02,685
Otis, fetch the ring.
I will announce at midnight.
1450
01:48:03,811 --> 01:48:05,104
Invitation, please.
1451
01:48:05,188 --> 01:48:06,773
Hello. My name is Stuart Besser.
1452
01:48:06,856 --> 01:48:09,776
I'm sorry. I know we're not on your list,
but his sister is Kate McKay.
1453
01:48:09,859 --> 01:48:12,528
– She works here.
– I'm sorry, sir. I can't just let you in.
1454
01:48:17,200 --> 01:48:20,787
… that I learned that there was
one thing that I could do…
1455
01:48:20,870 --> 01:48:25,124
and it didn't require money,
and it didn't require a fancy school.
1456
01:48:25,833 --> 01:48:28,336
I learned that I could please people.
1457
01:48:28,419 --> 01:48:31,422
And there is nothing wrong with that!
1458
01:48:31,506 --> 01:48:33,883
I am a people pleaser, people!
1459
01:48:37,387 --> 01:48:40,098
Thank you so much. I am so jazzed!
1460
01:48:40,181 --> 01:48:41,974
– Kate!
– Stuart!
1461
01:48:42,058 --> 01:48:44,227
Charlie! What are you doing?
1462
01:48:44,310 --> 01:48:46,896
– Kate, I think you should look at these pictures.
– No, no, no!
1463
01:48:46,979 --> 01:48:50,566
It's time to introduce the woman who's going to be
holding down the fort in our New York offices-
1464
01:48:50,650 --> 01:48:53,903
our own little rising star, Miss Kate McKay!
1465
01:48:53,986 --> 01:48:56,614
– I can't look at pictures now.
– Listen to me for a second, please.
1466
01:48:56,698 --> 01:48:59,117
– They're introducing me downstairs now!
– I'm sorry I was a lousy boyfriend.
1467
01:48:59,200 --> 01:49:00,827
I'm sorry I let you down.
1468
01:49:00,910 --> 01:49:03,705
I know all you wanted was someone
you could trust, someone you could believe in.
1469
01:49:03,788 --> 01:49:07,750
– I can't talk about our relationship now.
– Kate, just listen to me, okay? Please!
1470
01:49:07,834 --> 01:49:10,545
– Maybe we weren't such a waste of time after all.
– Kate?
1471
01:49:10,628 --> 01:49:14,173
– Maybe there's a reason I was your guy.
– What are you talking about?
1472
01:49:14,257 --> 01:49:18,761
Maybe I was supposed to
help you find your guy – Leopold.
1473
01:49:18,845 --> 01:49:20,346
Kate?
1474
01:49:20,430 --> 01:49:23,975
You gotta go back, Kate.
You gotta go back there.
1475
01:49:26,144 --> 01:49:29,063
Go back? How?
1476
01:49:29,814 --> 01:49:33,443
You have to jump off the Brooklyn Bridge
within the next 23 minutes.
1477
01:49:34,193 --> 01:49:35,737
Kate?
1478
01:49:36,779 --> 01:49:37,822
Katie.
1479
01:49:37,905 --> 01:49:39,657
Kate, just look at the pictures, okay?
1480
01:49:55,131 --> 01:49:57,842
Is there a Kate McKay in the house?
1481
01:49:57,925 --> 01:50:00,595
– Yeah. Here I am!
– Kate?
1482
01:50:02,472 --> 01:50:04,474
Here she is. Here she is.
1483
01:50:05,475 --> 01:50:10,354
Without further ado, the new senior
vice president of our New York offices.
1484
01:50:10,438 --> 01:50:12,690
Here she is, ladies and gentlemen…
1485
01:50:12,773 --> 01:50:14,317
Kate McKay.
1486
01:50:18,029 --> 01:50:19,614
– You okay?
– Yeah.
1487
01:50:19,697 --> 01:50:21,407
– Sorry. Thank you.
– That's okay.
1488
01:50:21,491 --> 01:50:23,618
– Thank you.
– Quite an entrance, huh?
1489
01:50:23,701 --> 01:50:25,578
Thank you, J.J. Thank you very much.
1490
01:50:25,661 --> 01:50:27,246
Thank you. Thank you.
1491
01:50:27,330 --> 01:50:28,831
Wow.
1492
01:50:28,915 --> 01:50:31,876
This is a great night.
1493
01:50:32,835 --> 01:50:35,963
We here at CRG…
1494
01:50:36,047 --> 01:50:39,425
have always considered ourselves to be
in the «Find what people want» business…
1495
01:50:39,509 --> 01:50:43,763
and at Jansen, you guys are
in the «Make what people want» business.
1496
01:50:43,846 --> 01:50:46,724
So imagine what we can do together.
1497
01:50:47,433 --> 01:50:51,062
We'll be able to find out
exactly what people want…
1498
01:50:51,145 --> 01:50:53,439
and make it… for them.
1499
01:50:53,523 --> 01:50:56,442
So… yeah. So our customers…
1500
01:50:57,527 --> 01:51:00,905
will be able to get exactly…
1501
01:51:07,954 --> 01:51:09,205
what they-
1502
01:51:12,583 --> 01:51:14,252
they want.
1503
01:51:40,903 --> 01:51:42,071
And…
1504
01:51:44,574 --> 01:51:48,578
it's a great thing to get what you want.
1505
01:51:48,661 --> 01:51:50,454
It's a really good thing.
1506
01:51:50,538 --> 01:51:54,000
Unless what you thought you wanted
wasn't really what you wanted…
1507
01:51:54,083 --> 01:51:56,210
because what you really…
1508
01:51:57,086 --> 01:51:58,588
wanted…
1509
01:51:59,422 --> 01:52:02,842
you couldn't imagine,
or you didn't think it was possible.
1510
01:52:06,345 --> 01:52:08,723
But what if someone came along…
1511
01:52:08,806 --> 01:52:12,101
who knew exactly
what you wanted without asking?
1512
01:52:12,184 --> 01:52:14,270
They just knew, like they could…
1513
01:52:14,812 --> 01:52:18,774
hear your heart beating
or listen to your thoughts.
1514
01:52:19,525 --> 01:52:21,944
And what if they were sure of themselves…
1515
01:52:22,612 --> 01:52:24,780
and they didn't have to take a poll…
1516
01:52:24,864 --> 01:52:26,949
and they loved you…
1517
01:52:27,491 --> 01:52:29,911
and you hesitated?
1518
01:52:35,625 --> 01:52:38,669
And… I have to go.
1519
01:52:43,299 --> 01:52:45,259
I'm sorry, but I have to go.
1520
01:52:47,970 --> 01:52:49,472
Kate?
1521
01:52:55,311 --> 01:52:56,771
Stuart.
1522
01:52:56,854 --> 01:53:01,150
Can you tell me in short, complete sentences
featuring no words over two syllables…
1523
01:53:01,233 --> 01:53:03,527
why exactly I am in these pictures?
1524
01:53:03,611 --> 01:53:05,404
– Probably not.
– Try.
1525
01:53:05,488 --> 01:53:07,782
– Because you were there.
– I wasn't. I would remember.
1526
01:53:07,865 --> 01:53:09,742
Believe me, I would remember if I was there.
1527
01:53:09,825 --> 01:53:12,411
– Because you're going to be there.
– If we get there in time.
1528
01:53:12,495 --> 01:53:15,289
These are pictures of the past, not the future.
1529
01:53:15,373 --> 01:53:16,540
Not exactly.
1530
01:53:16,624 --> 01:53:20,586
Theoretically speaking, if you go to the past
in the future, then your future lies in the past…
1531
01:53:20,670 --> 01:53:24,006
and that is a picture of you
in the future in the past.
1532
01:53:25,466 --> 01:53:27,551
We have to make a run for it. Let's go.
1533
01:53:29,512 --> 01:53:31,263
Come on! Come on!
1534
01:53:31,847 --> 01:53:33,307
Let's go. Let's go. Come on!
1535
01:53:33,391 --> 01:53:35,267
Where the hell do you think you're going?
1536
01:53:35,351 --> 01:53:37,353
6. 80 on the meter, pal.
1537
01:53:39,063 --> 01:53:41,065
It's gonna close, Kate! Come on!
1538
01:53:49,073 --> 01:53:52,076
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
1539
01:53:52,159 --> 01:53:55,705
The duke of Albany will be making
a very important announcement…
1540
01:53:55,788 --> 01:53:58,749
in 20 minutes from this very stage.
1541
01:53:58,833 --> 01:54:00,918
And I believe it shall be an announcement…
1542
01:54:01,001 --> 01:54:05,339
that will justify
the playing of a bridal waltz.
1543
01:54:05,881 --> 01:54:07,258
Good heavens!
1544
01:54:13,806 --> 01:54:16,350
– Okay. This is the hard part.
– What?
1545
01:54:16,434 --> 01:54:18,144
– The girder.
– The girder?
1546
01:54:18,227 --> 01:54:19,854
You have to cross the girder, Kate.
1547
01:54:22,440 --> 01:54:23,858
That girder?
1548
01:54:25,151 --> 01:54:28,988
– Stuart, I can't cross that girder.
– You love him, right?
1549
01:54:29,071 --> 01:54:31,323
– What?
– Leopold.
1550
01:54:32,074 --> 01:54:33,909
You love him, right?
1551
01:54:35,786 --> 01:54:37,121
Yeah.
1552
01:54:37,747 --> 01:54:40,207
That's all you need to know. Now go.
1553
01:54:40,291 --> 01:54:42,209
– You'll be fine.
– Katie.
1554
01:54:42,835 --> 01:54:45,004
Charlie. Charlie, what am I-
How are you gonna-
1555
01:54:45,087 --> 01:54:46,797
No, don't worry about me.
1556
01:54:47,923 --> 01:54:49,091
Now, Kate.
1557
01:54:49,175 --> 01:54:50,885
– Now?
– The portal's gonna close.
1558
01:54:50,968 --> 01:54:52,386
– All right.
– Go.
1559
01:54:52,470 --> 01:54:53,971
All right.
1560
01:54:54,555 --> 01:54:56,348
Jesus.
1561
01:54:57,057 --> 01:54:58,601
Oh, God.
1562
01:54:58,684 --> 01:55:01,937
You can do it. Don't look down.
1563
01:55:07,109 --> 01:55:08,569
Shit.
1564
01:55:24,585 --> 01:55:26,086
Charlie?
1565
01:55:28,839 --> 01:55:30,800
I'll love you forever.
1566
01:55:32,468 --> 01:55:34,345
I love you.
1567
01:55:38,140 --> 01:55:39,642
It's okay.
1568
01:55:44,480 --> 01:55:46,607
Lady. Lady, what are you doing?
1569
01:55:46,690 --> 01:55:48,359
– Step back, lady.
– It's okay.
1570
01:55:48,442 --> 01:55:50,319
– Wait, wait, wait!
– Come back, lady.
1571
01:55:54,615 --> 01:55:56,742
Central, be advised. This is Breech Post Four.
1572
01:55:56,826 --> 01:55:59,620
– I've got a jumper on the bridge.
– Shit.
1573
01:55:59,703 --> 01:56:03,457
Have a supervisor, ESU and Harbor respond
to this location forthwith.
1574
01:56:24,186 --> 01:56:28,107
Ladies and gentlemen,
it is with a glad heart and a bright eye…
1575
01:56:28,190 --> 01:56:31,485
that I proudly introduce my beloved nephew…
1576
01:56:31,569 --> 01:56:34,238
Leopold, duke of Albany.
1577
01:56:34,321 --> 01:56:38,409
Thank you.
Thank you, Uncle Millard. Thank you.
1578
01:56:38,492 --> 01:56:41,745
– I'm sorry, madam. This is a private affair.
– No, you don't seem to understand.
1579
01:56:41,829 --> 01:56:44,832
I need to get inside.
I need to get inside right now and-
1580
01:56:44,915 --> 01:56:46,792
What seems to be the problem?
1581
01:56:46,876 --> 01:56:48,586
Are you Otis?
1582
01:56:48,669 --> 01:56:50,212
Let us proceed.
1583
01:56:50,296 --> 01:56:52,339
Please raise your glasses…
1584
01:56:53,257 --> 01:56:55,843
so we may toast to my bride-to-be-
1585
01:56:56,969 --> 01:56:58,804
the woman whose welfare and happiness…
1586
01:56:58,888 --> 01:57:01,765
– shall be my solemn duty to maintain.
– Sorry. Excuse me. Sorry.
1587
01:57:03,559 --> 01:57:06,228
The future duchess of Albany-
1588
01:57:10,524 --> 01:57:12,026
Kate McKay.
1589
01:57:16,989 --> 01:57:19,074
Of the McKays of-
1590
01:57:21,243 --> 01:57:22,953
Massapequa.
1591
01:57:25,539 --> 01:57:27,374
Massapequa.
1592
01:57:36,091 --> 01:57:38,427
– I love you.
– I love you.
126693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.