All language subtitles for How.To.Get.To.Heaven.From.Belfast.S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:12,479 Girls, it's me again. Sorry, but this is driving me insane. 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,560 I've thought about nothing else these past two days. 3 00:00:16,440 --> 00:00:19,639 Who was she? Who was Jodie Pryor? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,639 How did she end up in that coffin? 5 00:00:21,640 --> 00:00:23,319 We have to find out. 6 00:00:23,320 --> 00:00:25,119 We know she was friends with Greta. 7 00:00:25,120 --> 00:00:27,959 At least, that's what Liam told me in the hotel. 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,560 In the ballroom. 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,120 Hey! 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,040 Who are you talking to? 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,360 You're all wet. 12 00:00:38,880 --> 00:00:41,680 Yeah. We're evacuating people from the village. 13 00:00:42,520 --> 00:00:44,400 We need to find someplace to put 'em. 14 00:00:45,120 --> 00:00:46,239 Shit. 15 00:00:46,240 --> 00:00:47,720 It's a precaution, really. 16 00:00:49,360 --> 00:00:51,120 I mean, I hope it's a precaution. 17 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Can I have a drag? 18 00:00:58,120 --> 00:01:00,239 I didn't think the kids smoked these days. 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,680 Only when they're nervous. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,879 There's nothing to be nervous about. 21 00:01:05,880 --> 00:01:06,880 Is there? 22 00:01:09,680 --> 00:01:10,760 Is there, Liam? 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,759 Is someone smoking in here? 24 00:01:20,760 --> 00:01:22,320 I can see smoke. 25 00:01:23,840 --> 00:01:27,039 No, sorry. This isn't working. 26 00:01:27,040 --> 00:01:28,959 Cut it there! Reset! 27 00:01:28,960 --> 00:01:32,399 Saoirse, sorry, but she says she can see smoke. 28 00:01:32,400 --> 00:01:35,319 I mean, would she see it? I'm just not sure she would say that. 29 00:01:35,320 --> 00:01:38,239 No, no, she does say it. Look. See? It's written here. 30 00:01:38,240 --> 00:01:39,639 You're not listening to me. 31 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Seb! 32 00:01:41,200 --> 00:01:43,679 - Can I see you in my trailer? - 100%. 33 00:01:43,680 --> 00:01:46,479 The bloody script was written yesterday. What do you expect? 34 00:01:46,480 --> 00:01:48,399 I'll deal with her. 35 00:01:48,400 --> 00:01:50,799 She's not great on night shoots. She needs to sleep. 36 00:01:50,800 --> 00:01:52,759 - She needs put to sleep. - Um� 37 00:01:52,760 --> 00:01:54,959 So, erm, the wedding venue rang again, by the way. 38 00:01:54,960 --> 00:01:56,759 We have to decide on the menu. 39 00:01:56,760 --> 00:01:59,119 There's either daube of beef or chicken a la king. 40 00:01:59,120 --> 00:02:00,639 What the fuck is a daube? 41 00:02:00,640 --> 00:02:03,399 Saoirse, which one of these do you like? Marnie can't decide. 42 00:02:03,400 --> 00:02:05,919 - It's slow cooked. - I don't care. That one. 43 00:02:05,920 --> 00:02:09,159 - It's meant to be quite moist. - Please don't say "moist"! 44 00:02:09,160 --> 00:02:10,679 Sorry, a very quick one. 45 00:02:10,680 --> 00:02:12,799 Paul's saying, "Only when they're nervous," 46 00:02:12,800 --> 00:02:16,279 but it's "Only when we're nervous." Which one do we prefer? 47 00:02:16,280 --> 00:02:18,119 I don't know. Shall we go with the script? 48 00:02:18,120 --> 00:02:20,639 I'm just obviously worried it might be a bit chewy. 49 00:02:20,640 --> 00:02:23,959 Saoirse, can I make Marnie's hair wetter? She's coming in from the rain. 50 00:02:23,960 --> 00:02:25,639 I know. I wrote it. It's a storm. 51 00:02:25,640 --> 00:02:27,719 - I mean, how heavy is it? - Well, it's a storm. 52 00:02:27,720 --> 00:02:30,919 Maybe the chicken would be safer, but then do we want it a la king? 53 00:02:30,920 --> 00:02:34,280 - Marnie says she'll get pneumonia. - It's a fucking storm! 54 00:02:38,000 --> 00:02:41,280 Let's take five, everybody. Five minutes, please! 55 00:02:41,880 --> 00:02:44,600 Then there's the vegetarians. They need numbers. 56 00:02:45,640 --> 00:02:46,960 Jesus Christ. 57 00:02:47,560 --> 00:02:49,159 - I'll go and talk to Marnie. - Mm. 58 00:02:49,160 --> 00:02:51,959 - Oh, there's a policeman over there. - It's a cop show, Seb. 59 00:02:51,960 --> 00:02:54,359 No, a real one. One of the Irish ones. 60 00:02:54,360 --> 00:02:57,560 He said you asked him to come down. Research, I take it. 61 00:03:00,240 --> 00:03:01,600 Yeah, research. 62 00:03:52,040 --> 00:03:55,279 That scene you were filming, was that supposed to be us? 63 00:03:55,280 --> 00:03:58,239 What? No, no. I mean, no. 64 00:03:58,240 --> 00:04:01,519 I� take bits and pieces from real life. 65 00:04:01,520 --> 00:04:03,719 Bits and pieces? It was word for word. 66 00:04:03,720 --> 00:04:05,039 It's not a big deal. 67 00:04:05,040 --> 00:04:09,439 They're not even important characters. I think that's literally their only scene. 68 00:04:09,440 --> 00:04:11,719 Setting up for "Saoirse and Liam have sex." 69 00:04:11,720 --> 00:04:14,640 Scene 43, "Saoirse and Liam have sex." 70 00:04:15,880 --> 00:04:17,079 One of their only. 71 00:04:17,080 --> 00:04:19,239 Can we have the intimacy coordinator on set? 72 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 The intimacy coordinator on set. 73 00:04:27,200 --> 00:04:28,280 So, erm, 74 00:04:29,160 --> 00:04:31,080 what is it you want, Saoirse? 75 00:04:33,440 --> 00:04:36,119 Why did you ask me here? 76 00:04:36,120 --> 00:04:37,279 Right, yes. 77 00:04:37,280 --> 00:04:40,119 Erm, so the woman you were talking to at the hotel, 78 00:04:40,120 --> 00:04:42,839 the woman that claimed to know Greta? 79 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 Jodie Pryor. 80 00:04:45,200 --> 00:04:47,480 - You found out her surname. - So did you. 81 00:04:48,320 --> 00:04:51,199 So, er, I was talking to Seamus. 82 00:04:51,200 --> 00:04:53,359 He said last time he spoke to Jodie Pryor, 83 00:04:53,360 --> 00:04:55,800 she was asking for directions to her friend's house. 84 00:04:56,640 --> 00:04:58,919 - To Greta and Owen's? - To Greta and Owen's. 85 00:04:58,920 --> 00:05:01,320 Of course, Owen denies Jodie ever existed. 86 00:05:01,840 --> 00:05:02,880 Why? 87 00:05:03,920 --> 00:05:06,399 - Why is he lying? - An affair, maybe. 88 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 What? 89 00:05:09,240 --> 00:05:12,120 - Oh. Owen and Jodie? - It's just a theory. 90 00:05:12,640 --> 00:05:14,359 Anyway, now we'll never know. 91 00:05:14,360 --> 00:05:16,639 - What do you mean? - We can't interrogate Owen. 92 00:05:16,640 --> 00:05:19,040 And Jodie's booked herself a flight to Portugal. 93 00:05:20,400 --> 00:05:23,039 - What? - I've been trying to track her down. 94 00:05:23,040 --> 00:05:26,559 I wasn't having much luck, so I checked the airline logs, and there she was. 95 00:05:26,560 --> 00:05:29,280 Checked in online last night. 96 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 Last night. But she� 97 00:05:35,560 --> 00:05:37,720 - She can't have. - But she was. 98 00:05:49,600 --> 00:05:51,839 Calmas �guas Azuis, Sagres. Good evening. 99 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 Oh, hi. Hello. 100 00:05:54,080 --> 00:05:57,319 I am trying to get in touch with a friend of mine, 101 00:05:57,320 --> 00:05:59,199 and she works at your hotel. 102 00:05:59,200 --> 00:06:00,639 Jodie Pryor? 103 00:06:00,640 --> 00:06:03,839 Jodie Pryor? Do you know which department she works in? 104 00:06:03,840 --> 00:06:05,759 - Is it about Jodie Pryor? - Yes. 105 00:06:05,760 --> 00:06:06,920 Swap with me. 106 00:06:08,560 --> 00:06:10,759 - Hello? - Oh, hi. Hello. 107 00:06:10,760 --> 00:06:12,639 This is Mrs. Pryor, yes? 108 00:06:12,640 --> 00:06:15,320 It is Gabriela. We spoke earlier about your daughter. 109 00:06:15,840 --> 00:06:18,360 - That's right. - I have the dates you asked about. 110 00:06:19,080 --> 00:06:20,200 You do? 111 00:06:22,080 --> 00:06:24,439 On the seventh, she take five days leave. 112 00:06:24,440 --> 00:06:27,079 She told my colleagues she would go to Ireland. 113 00:06:27,080 --> 00:06:30,480 She was supposed to come back this week, but no. 114 00:06:31,480 --> 00:06:32,799 I see. 115 00:06:32,800 --> 00:06:34,839 I'm very sorry, Mrs. Pryor. 116 00:06:34,840 --> 00:06:37,680 - You still plan to come here, yes? - I plan to� 117 00:06:38,840 --> 00:06:41,079 Yes, I plan to. 118 00:06:41,080 --> 00:06:42,999 If there's anything we can assist with. 119 00:06:43,000 --> 00:06:45,200 Well, I'll let you know, okay? 120 00:06:45,720 --> 00:06:47,759 But thank you for your help. Okay, bye. 121 00:06:47,760 --> 00:06:49,560 Bye, bye, bye. Love you. Bye. 122 00:06:50,400 --> 00:06:51,880 "Love you." Christ. 123 00:07:03,640 --> 00:07:04,720 Oh my God. 124 00:07:08,160 --> 00:07:10,839 Who's Jesse? Who is Jesse, and why is she messaging you? 125 00:07:10,840 --> 00:07:12,399 - Robyn! - Don't try and buy time. 126 00:07:12,400 --> 00:07:15,679 - I want an answer now. - Jesse Benson from the office. 127 00:07:15,680 --> 00:07:18,199 Oh, so she works with you? Does she have a nice arse? 128 00:07:18,200 --> 00:07:20,759 - I bet her arse is better than mine. - Jesse's me boss. 129 00:07:20,760 --> 00:07:22,759 I want you packed and gone by first light. 130 00:07:22,760 --> 00:07:25,119 - What are you, John Wayne? - I am serious. 131 00:07:25,120 --> 00:07:26,679 Jesse Benson is a man. 132 00:07:26,680 --> 00:07:29,319 - What? - He's a man. In his early sixties. 133 00:07:29,320 --> 00:07:32,479 You've met him at the Christmas party. He's tall and bald. 134 00:07:32,480 --> 00:07:33,880 He's married to Deirdre. 135 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Oh my God. 136 00:07:37,480 --> 00:07:39,239 - A man? - Yes. 137 00:07:39,240 --> 00:07:41,839 Uh, I don't know what to say. 138 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 In circumstances like this, it's often traditional to apologize. 139 00:07:45,360 --> 00:07:47,719 I can't even look at you. 140 00:07:47,720 --> 00:07:49,159 Okay. 141 00:07:49,160 --> 00:07:51,679 - Did you know when you married me? - Did I know what? 142 00:07:51,680 --> 00:07:53,960 That you were, you know, into the boys. 143 00:07:55,320 --> 00:07:56,479 I'm not into the boys. 144 00:07:56,480 --> 00:07:58,079 - So you're denying it? - Yes. 145 00:07:58,080 --> 00:07:59,759 - All right. Why don't you tell him? - What? 146 00:07:59,760 --> 00:08:02,119 - That you're not into it? - Because he's not into it. 147 00:08:02,120 --> 00:08:06,319 Jesus, Robyn. Jesse Benson is my boss. We've been working together for 20 years. 148 00:08:06,320 --> 00:08:10,319 He's not gay. I'm not gay. He sometimes sends me messages about work. 149 00:08:10,320 --> 00:08:12,559 - Why, though? - Because we work together. 150 00:08:12,560 --> 00:08:13,759 I read the message, Jim. 151 00:08:13,760 --> 00:08:16,600 He said you need to tell your wife. He said he won't wait forever. 152 00:08:18,160 --> 00:08:20,999 He's got this promotion for me, but there's a lot of travel. 153 00:08:21,000 --> 00:08:23,599 - Ha! No chance. - This is why I didn't bring it up. 154 00:08:23,600 --> 00:08:26,199 - You have to admit, this is a bit weird. - No, Robyn. 155 00:08:26,200 --> 00:08:29,279 What's weird is you creeping into our room at three in the morning, 156 00:08:29,280 --> 00:08:32,759 dressed like the fucking Milk Tray woman. Now, I'm going to sleep. 157 00:08:32,760 --> 00:08:36,120 Try not to attack me before half seven. 158 00:08:42,360 --> 00:08:44,680 Milk Tray woman isn't even a thing, but whatever. 159 00:08:52,040 --> 00:08:54,120 I can't believe this is happening. 160 00:08:54,760 --> 00:08:56,840 I'm still not sure about the frock. 161 00:08:58,080 --> 00:09:01,119 I just cannot believe it. I mean, I can't get my head around it. 162 00:09:01,120 --> 00:09:04,359 Would you give over, Dara. I'm not sure about the frock either, love. 163 00:09:04,360 --> 00:09:06,159 - Is it a bit tight? - It is, aye. 164 00:09:06,160 --> 00:09:08,999 - This isn't normal. - It's not as unusual as you think. 165 00:09:09,000 --> 00:09:11,759 People get the news, they want to plan. 166 00:09:11,760 --> 00:09:16,599 Have the doctors given any indication, you know, time-wise? 167 00:09:16,600 --> 00:09:18,159 What doctor? She's not ill! 168 00:09:18,160 --> 00:09:20,159 Except for not being all there in a mental sense. 169 00:09:20,160 --> 00:09:23,599 When I do go, you'll be glad I had a plan in place. 170 00:09:23,600 --> 00:09:25,999 If I don't get this right, I'll be the talk of the town. 171 00:09:26,000 --> 00:09:28,560 - You'll be dead, Mammy! - You can always unzip it. 172 00:09:29,080 --> 00:09:30,280 The dress. 173 00:09:31,040 --> 00:09:32,600 Nobody's going to see the back. 174 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 - And who's this one? - It's Angela. She's doing the flowers. 175 00:09:37,400 --> 00:09:39,279 Can we have a quick word, please? 176 00:09:39,280 --> 00:09:42,319 Her friend passed recently. I suggested to Mammy we speak to you. 177 00:09:42,320 --> 00:09:46,559 For peace of mind, like. I didn't know she'd demand a full-blown dress rehearsal. 178 00:09:46,560 --> 00:09:49,919 Do you mind me asking why you chose us? 179 00:09:49,920 --> 00:09:51,960 We've never booked a job in Belfast. 180 00:09:52,560 --> 00:09:55,559 I was at a wake in Donegal the other day. 181 00:09:55,560 --> 00:09:57,239 In Knockdara village. 182 00:09:57,240 --> 00:09:58,919 - Milk? - Ah, yes, please. 183 00:09:58,920 --> 00:10:01,239 - You did a beautiful job. - Thank you. 184 00:10:01,240 --> 00:10:02,920 - Sugar? - Seven, please. 185 00:10:04,320 --> 00:10:06,239 So you wanted us for your wee mammy? 186 00:10:06,240 --> 00:10:08,800 Aye. Do you remember the wake? 187 00:10:10,840 --> 00:10:12,200 Greta O'Neill? 188 00:10:12,800 --> 00:10:14,479 The O'Neill girl. 189 00:10:14,480 --> 00:10:16,440 That was a strange aul job. 190 00:10:17,480 --> 00:10:18,519 How so? 191 00:10:18,520 --> 00:10:20,879 Are you friends with the husband too? 192 00:10:20,880 --> 00:10:22,039 No, not at all. 193 00:10:22,040 --> 00:10:24,360 Very high up in the guards, I believe. 194 00:10:27,760 --> 00:10:29,079 Desperate. 195 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 A young woman falling down the stairs like that. 196 00:10:34,920 --> 00:10:36,800 And then there were the burn marks. 197 00:10:37,480 --> 00:10:38,519 Burn marks? 198 00:10:38,520 --> 00:10:40,880 All over her back. Hmm. 199 00:10:41,400 --> 00:10:44,799 Scars, you know. Was it a happy marriage, do you know? 200 00:10:44,800 --> 00:10:48,960 - Do you think she was hurt deliberately? - Ach, now, that's not for me to say. 201 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 Between you and me. 202 00:10:55,840 --> 00:10:57,240 The husband. 203 00:10:59,520 --> 00:11:01,760 High up in the guards, I believe. 204 00:11:03,800 --> 00:11:07,119 Dara, Robyn and Saoirse are here. 205 00:11:07,120 --> 00:11:09,519 How lovely. They've come to pay their respects. 206 00:11:09,520 --> 00:11:10,680 Seriously? 207 00:11:12,560 --> 00:11:15,679 - You really think it's Greta? - It has to be Greta. Jodie's dead. 208 00:11:15,680 --> 00:11:18,559 And she's gone to Portugal? On a plane? 209 00:11:18,560 --> 00:11:21,799 Yes, on a plane, Dara. What do you think she did, set off on foot? 210 00:11:21,800 --> 00:11:24,199 Right, so come on. What did you guys find out? 211 00:11:24,200 --> 00:11:25,599 Jim's having an affair. 212 00:11:25,600 --> 00:11:29,039 - Who'd have an affair with Jim? - A 60-year-old bald fella, apparently. 213 00:11:29,040 --> 00:11:32,399 For God's sake, Robyn, come off it. Jim's not gay. He's too dull. 214 00:11:32,400 --> 00:11:35,319 - He is dull, isn't he? - Did you ring the resort or not? 215 00:11:35,320 --> 00:11:37,200 Yes, I did. Jesus, keep your knickers on. 216 00:11:38,200 --> 00:11:41,239 Right, the girl in reception said Jodie was due back this week, 217 00:11:41,240 --> 00:11:43,919 but nobody's heard from her. Her mam's looking for her. 218 00:11:43,920 --> 00:11:46,439 - She's definitely missing. - Oh my God. Well done. 219 00:11:46,440 --> 00:11:49,959 Turns out I'm pretty good at this shit. Jim doesn't stand a fucking chance. 220 00:11:49,960 --> 00:11:53,079 The undertaker told me the body had burn marks on it. 221 00:11:53,080 --> 00:11:54,439 Really? 222 00:11:54,440 --> 00:11:57,239 He didn't think it was an accident either. 223 00:11:57,240 --> 00:11:58,200 I could tell. 224 00:12:00,840 --> 00:12:02,760 What did they do to that poor girl? 225 00:12:03,840 --> 00:12:04,920 And why? 226 00:12:06,960 --> 00:12:08,560 What now? 227 00:12:09,600 --> 00:12:11,680 - Do you still have that room key? - Uh-huh. 228 00:12:12,440 --> 00:12:15,359 - You think Greta's gonna go to the resort? - I do. 229 00:12:15,360 --> 00:12:18,119 - Which means we have to follow her. - Does it really, though? 230 00:12:18,120 --> 00:12:20,919 Don't you wanna know what really happened that night, Dara? 231 00:12:20,920 --> 00:12:24,519 Listen, if we're doing this, we have to do it properly. 232 00:12:24,520 --> 00:12:27,479 We have to be strategic and ruthless. 233 00:12:27,480 --> 00:12:30,440 We have to hunt her down like a dog. 234 00:12:30,960 --> 00:12:33,279 I feel sorry for your children. 235 00:12:33,280 --> 00:12:36,199 I don't know, girls. I can't just drop everything. 236 00:12:36,200 --> 00:12:39,840 I'm gonna make Mammy's last meal as a wee rehearsal. 237 00:12:42,120 --> 00:12:44,480 Do yous want some oven chips? 238 00:12:46,320 --> 00:12:47,760 Okay, let's do it. 239 00:12:55,240 --> 00:12:57,760 I have the most wonderful news. 240 00:12:58,560 --> 00:13:01,600 We're being given an opportunity here. A gift. 241 00:13:25,760 --> 00:13:30,559 The number you have dialed has been changed to 0209 242 00:13:30,560 --> 00:13:33,400 173477. 243 00:13:39,880 --> 00:13:41,040 It's time. 244 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 We need to get Jodie out of the country. 245 00:13:48,200 --> 00:13:50,800 Knockdara can't be her final destination. 246 00:13:52,760 --> 00:13:54,520 Do you really think you'll find it? 247 00:13:55,920 --> 00:13:57,119 Of course. 248 00:13:57,120 --> 00:13:58,600 It has to be there. 249 00:14:09,120 --> 00:14:10,440 Why are we stopping? 250 00:14:16,360 --> 00:14:17,600 What's going on? 251 00:14:24,400 --> 00:14:27,760 When the Lord sent his angels to destroy Sodom and Gomorrah, 252 00:14:28,480 --> 00:14:32,239 the angels commanded Lot to take his family out of the city. 253 00:14:32,240 --> 00:14:33,280 Come on. 254 00:14:39,880 --> 00:14:42,839 The angels told Lot to take his wife and his daughters 255 00:14:42,840 --> 00:14:44,679 and flee into the mountains. 256 00:14:44,680 --> 00:14:46,239 They would be saved. 257 00:14:46,240 --> 00:14:48,719 But the angels had one warning for them. 258 00:14:48,720 --> 00:14:51,039 As they ran, whatever happened, 259 00:14:51,040 --> 00:14:52,840 under no circumstances 260 00:14:54,320 --> 00:14:55,640 should they look back. 261 00:15:03,920 --> 00:15:05,400 But Lot's wife couldn't resist. 262 00:15:06,880 --> 00:15:09,360 She looked back to see the city burning. 263 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 She was turned into a pillar of salt. 264 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 No! 265 00:15:17,280 --> 00:15:18,559 All good? 266 00:15:18,560 --> 00:15:19,800 Keys. 267 00:15:21,840 --> 00:15:24,759 - Do you wanna tell me what happened? - With what? 268 00:15:24,760 --> 00:15:27,879 - You were late. - I was just behind you. 269 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 You were supposed to be here first. 270 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 I'm sorry. 271 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 Don't let it happen again. 272 00:15:42,120 --> 00:15:44,200 I was only five seconds behind you. 273 00:15:45,520 --> 00:15:47,079 Two, three, four 274 00:15:47,080 --> 00:15:48,680 Whoo-hoo 275 00:15:49,200 --> 00:15:50,720 Whoo-hoo 276 00:15:51,520 --> 00:15:53,679 Well, my heart knows me Better than I know myself 277 00:15:53,680 --> 00:15:56,079 So I'm gonna let it do all the talking 278 00:15:56,080 --> 00:15:59,760 Whoo-hoo 279 00:16:00,800 --> 00:16:03,039 I came across a place In the middle of nowhere 280 00:16:03,040 --> 00:16:05,359 With a big black horse And a cherry tree 281 00:16:05,360 --> 00:16:08,760 Whoo-hoo 282 00:16:10,080 --> 00:16:12,079 I felt a little fear upon my back 283 00:16:12,080 --> 00:16:14,599 I said don't look back Just keep on walking 284 00:16:14,600 --> 00:16:17,960 Whoo-hoo 285 00:16:18,800 --> 00:16:21,279 Well, the big black horse said "Look this way" 286 00:16:21,280 --> 00:16:23,679 He said "Hey lady, will you marry me?" 287 00:16:23,680 --> 00:16:25,479 Whoo-hoo 288 00:16:25,480 --> 00:16:27,439 Whoo-hoo� 289 00:16:27,440 --> 00:16:28,359 Oh f� 290 00:16:28,360 --> 00:16:29,960 "No, no�" 291 00:16:32,760 --> 00:16:34,999 I said, "No, no" 292 00:16:35,000 --> 00:16:37,439 "You're not the one for me" 293 00:16:37,440 --> 00:16:39,439 "No, no" 294 00:16:39,440 --> 00:16:42,119 "No, no, no, no" 295 00:16:42,120 --> 00:16:44,559 I said, "No, no" 296 00:16:44,560 --> 00:16:46,160 "You're not the one for me" 297 00:16:47,560 --> 00:16:49,080 Whoo-hoo 298 00:16:50,040 --> 00:16:53,360 And my heart had a problem 299 00:16:58,560 --> 00:17:01,039 Friday night, it's party time Feeling ready, looking fine 300 00:17:01,040 --> 00:17:03,639 Viene Diego rumbeando 301 00:17:03,640 --> 00:17:06,639 With the magic in his eyes Checking every girl in sight� 302 00:17:06,640 --> 00:17:08,639 You know there's a limit on liquids, Robyn. 303 00:17:08,640 --> 00:17:11,399 That airport security guy was only doing his job. 304 00:17:11,400 --> 00:17:13,759 I just think you could've been a bit, you know, nicer. 305 00:17:13,760 --> 00:17:16,679 - I was wrongly convicted, Dara. - No one was convicted. 306 00:17:16,680 --> 00:17:19,239 It was a gross miscarriage of justice. 307 00:17:19,240 --> 00:17:21,640 All right, Gerry Conlon, give it a rest. 308 00:17:22,160 --> 00:17:24,959 We're here now, and it's lovely. 309 00:17:24,960 --> 00:17:27,679 Okay, what's the plan? Where do we start? 310 00:17:27,680 --> 00:17:30,199 - Jesus, Robyn, give us a minute. - No, Dara. 311 00:17:30,200 --> 00:17:33,199 I would quite like to actually get to the bottom of this thing. 312 00:17:33,200 --> 00:17:35,639 Oh, and maybe squeeze in a wee facial. 313 00:17:35,640 --> 00:17:37,599 Let's think about Greta's motives for a second. 314 00:17:37,600 --> 00:17:39,359 Or maybe a massage. 315 00:17:39,360 --> 00:17:41,599 I wouldn't mind having a go on one of those banana boats. 316 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 - Have you seen those? They look class. - Girls! 317 00:18:11,080 --> 00:18:12,999 What is this place? 318 00:18:13,000 --> 00:18:15,360 Home. For the next while, anyway. 319 00:18:26,280 --> 00:18:28,040 Don't go outside. 320 00:18:28,760 --> 00:18:30,200 Don't even look outside. 321 00:18:30,960 --> 00:18:32,679 Wait. You're leaving me? 322 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 Just stay inside. 323 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Why would Greta come? 324 00:18:42,720 --> 00:18:43,919 To hide out. 325 00:18:43,920 --> 00:18:46,200 I say we focus on Jodie. 326 00:18:46,720 --> 00:18:51,240 The more we find out about who Jodie was, the closer we get to where Greta is. 327 00:18:51,960 --> 00:18:53,480 - That's good. - I know. 328 00:18:54,240 --> 00:18:55,840 Ooh, they do a chemical peel. 329 00:18:57,200 --> 00:19:00,120 I bring your bags, please, ladies. 330 00:19:05,480 --> 00:19:06,959 Ooh. 331 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Wait. 332 00:19:08,760 --> 00:19:09,680 Obrigada. 333 00:19:12,040 --> 00:19:13,120 Shit, wait. Erm. 334 00:19:13,800 --> 00:19:15,319 - Excuse me. - Madam, please. 335 00:19:15,320 --> 00:19:17,439 No more tip. It is enough. 336 00:19:17,440 --> 00:19:19,879 No, please. I need your help. Erm� 337 00:19:19,880 --> 00:19:22,679 - Jodie Pryor, do you know her? - You are her mother? 338 00:19:22,680 --> 00:19:24,559 No, I am not her mother. Are you fucking mad? 339 00:19:24,560 --> 00:19:26,719 Oh. We are expecting her mother. 340 00:19:26,720 --> 00:19:29,600 Because it has been many days since she has been here. 341 00:19:30,560 --> 00:19:33,039 - Her room is here in the hotel? - Uh, no, no. 342 00:19:33,040 --> 00:19:35,720 Jodie is in the staff quarter. Sunshine. 343 00:19:36,960 --> 00:19:38,120 Sunshine? 344 00:19:38,800 --> 00:19:41,399 Sunshine. 345 00:19:41,400 --> 00:19:42,599 The moment of truth. 346 00:19:42,600 --> 00:19:44,160 I guess this is it. 347 00:19:56,040 --> 00:19:57,679 Yep, doesn't fit. 348 00:19:57,680 --> 00:20:00,040 Well, that's our first line of inquiry fucked. 349 00:20:01,160 --> 00:20:03,080 Wait. 350 00:20:12,960 --> 00:20:15,280 Always worth a try. 351 00:20:32,200 --> 00:20:34,360 What the hell happened here? 352 00:20:35,040 --> 00:20:36,599 What are you doing? 353 00:20:36,600 --> 00:20:37,959 Gathering evidence. 354 00:20:37,960 --> 00:20:39,760 Or something. 355 00:20:55,080 --> 00:20:56,840 "The Doll Complex." 356 00:21:07,120 --> 00:21:08,680 Jesus Christ, girls. 357 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Look. 358 00:21:17,960 --> 00:21:19,640 {\an8}"Heaven's Veil." 359 00:21:24,000 --> 00:21:25,799 Ah, I'm here now. 360 00:21:25,800 --> 00:21:27,399 What's going on? 361 00:21:27,400 --> 00:21:29,600 Jodie. Jodie! 362 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 Can I help you? 363 00:21:34,120 --> 00:21:37,079 Sorry. We were just trying to� We were looking for� 364 00:21:37,080 --> 00:21:38,200 Wait, I know you. 365 00:21:39,280 --> 00:21:41,399 You hit my car back in Ireland. 366 00:21:41,400 --> 00:21:44,999 My God, that� Yeah, that's� that's right. 367 00:21:45,000 --> 00:21:49,639 Um, uh, I'm sorry I haven't been in touch about that yet. 368 00:21:49,640 --> 00:21:53,559 Yeah, my, uh� husband's been having an affair with his boss. 369 00:21:53,560 --> 00:21:54,799 Jesus, Robyn. 370 00:21:54,800 --> 00:21:57,079 - Sorry. Do you know my daughter? - You're Jodie's mum? 371 00:21:57,080 --> 00:22:00,879 You haven't seen her, have you? We had this massive row on the plane. 372 00:22:00,880 --> 00:22:02,879 She stormed off. 373 00:22:02,880 --> 00:22:05,440 And we'd had such a lovely time when she was back home. 374 00:22:06,360 --> 00:22:07,799 I shouldn't have come. 375 00:22:07,800 --> 00:22:12,039 Hold on. So you and Jodie flew here together? 376 00:22:12,040 --> 00:22:13,079 That's right. 377 00:22:13,080 --> 00:22:15,399 I shouldn't criticize, but it's hard. 378 00:22:15,400 --> 00:22:18,400 I mean, Christ, the state of the place. How can she live like this? 379 00:22:19,000 --> 00:22:21,040 Sorry, how did you say you know her? 380 00:22:21,760 --> 00:22:24,039 We're friends of a friend. 381 00:22:24,040 --> 00:22:24,960 Ah, right. 382 00:22:25,560 --> 00:22:26,799 Greta O'Neill. 383 00:22:26,800 --> 00:22:30,839 I can't say I've heard of her. Then again, my daughter has a lot of friends. 384 00:22:30,840 --> 00:22:33,639 Or rather, people who encourage her drinking habits. 385 00:22:33,640 --> 00:22:36,599 Well, Greta� 386 00:22:36,600 --> 00:22:37,999 She passed away. 387 00:22:38,000 --> 00:22:39,439 Oh, I'm very sorry. 388 00:22:39,440 --> 00:22:43,439 Yeah, could we, um, speak to Jodie? Would that be possible? 389 00:22:43,440 --> 00:22:47,439 It's just there's some things we think she might be able to help us with. 390 00:22:47,440 --> 00:22:48,520 Well, when� 391 00:22:49,160 --> 00:22:51,999 If she shows up, I'll pass that on. 392 00:22:52,000 --> 00:22:55,159 Okay. We're staying in the hotel. If she just asks for Robyn Winters. 393 00:22:55,160 --> 00:22:56,040 Very good. 394 00:22:57,240 --> 00:22:58,559 Let's go. 395 00:22:58,560 --> 00:23:00,160 - Thank you. - Erm� 396 00:23:01,040 --> 00:23:03,439 Have you any idea what this means? 397 00:23:03,440 --> 00:23:04,280 "Heaven's Veil"? 398 00:23:04,880 --> 00:23:06,120 I don't, no. 399 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 You'll have to ask my daughter. 400 00:23:11,920 --> 00:23:13,559 Fuck's sake, Saoirse. 401 00:23:13,560 --> 00:23:15,999 I� I don't understand what this means. 402 00:23:16,000 --> 00:23:18,199 I think this means that your theory is a load of balls, 403 00:23:18,200 --> 00:23:20,639 and that Jodie is very much alive and kicking. 404 00:23:20,640 --> 00:23:22,119 What about the symbol? 405 00:23:22,120 --> 00:23:25,559 The symbol on the wall? Heaven's Veil? 406 00:23:25,560 --> 00:23:27,839 - I knew we were in a cult. - We're not in a cult. 407 00:23:27,840 --> 00:23:30,959 - It sounds culty to me, Saoirse. - We just need to figure out-- 408 00:23:30,960 --> 00:23:32,959 Stop it. Just stop. Shut up! 409 00:23:32,960 --> 00:23:35,479 - Where are you going? - My brain is melting. 410 00:23:35,480 --> 00:23:38,159 Like, I can actually feel it dissolving inside my skull. 411 00:23:38,160 --> 00:23:41,879 I need to not talk about this mad shit for five fucking seconds, okay? 412 00:23:41,880 --> 00:23:43,080 Good day. 413 00:23:46,240 --> 00:23:47,320 "Good day"? 414 00:23:47,840 --> 00:23:50,199 - Wanna hit the bar? - The bar? No chance. 415 00:23:50,200 --> 00:23:51,999 It's 35 euro for a margarita. 416 00:23:52,000 --> 00:23:54,039 - It's a five-star resort, Dara. - That's mental. 417 00:23:54,040 --> 00:23:56,719 You could buy two bottles of tequila and make 30 yourself. 418 00:23:56,720 --> 00:24:00,039 - Who would do that, though? - I would, that's who. 419 00:24:00,040 --> 00:24:01,599 Dara� 420 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Dara! 421 00:24:05,920 --> 00:24:07,320 Honest to Christ! 422 00:24:08,600 --> 00:24:11,399 Robyn Winters for the Lusitanian pummel. 423 00:24:11,400 --> 00:24:13,439 Yes. Welcome, madam. 424 00:24:13,440 --> 00:24:15,919 - Here is your robe and slippers. - Thank you. 425 00:24:15,920 --> 00:24:17,919 Can I ask? The pummel. 426 00:24:17,920 --> 00:24:20,559 It is a firm massage? 427 00:24:20,560 --> 00:24:22,559 Just, I can't be dealing with the ticklish ones. 428 00:24:22,560 --> 00:24:25,080 Ah. Griselda will be looking after you. 429 00:24:27,560 --> 00:24:28,959 Fantastic. 430 00:24:28,960 --> 00:24:30,600 Here is your locker key. 431 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 Locker key. 432 00:24:38,200 --> 00:24:39,719 It's a locker key. 433 00:24:39,720 --> 00:24:42,280 Yes. 434 00:25:37,880 --> 00:25:39,919 I wanna know 435 00:25:39,920 --> 00:25:41,120 My lovely 436 00:25:43,040 --> 00:25:45,319 I wanna know 437 00:25:45,320 --> 00:25:46,839 Where do you go? 438 00:25:46,840 --> 00:25:48,400 Oh, oh, eh, oh 439 00:25:49,160 --> 00:25:50,639 I wanna know 440 00:25:50,640 --> 00:25:52,240 Oh, oh, eh, oh 441 00:25:52,960 --> 00:25:55,439 - Where do you go? - Oh, oh, oh, eh 442 00:25:55,440 --> 00:25:57,679 Oh, oh, oh, oh, eh� 443 00:25:57,680 --> 00:26:00,239 I am the great Alfonso. 444 00:26:00,240 --> 00:26:02,399 Master of mystery. 445 00:26:02,400 --> 00:26:03,719 Welcome, boys and girls, 446 00:26:03,720 --> 00:26:07,720 to the most magnificent show in Sagres. 447 00:26:12,400 --> 00:26:14,120 For fuck's sake. Every time. 448 00:26:20,600 --> 00:26:23,079 No panic there. Nobody's in a hurry. 449 00:26:23,080 --> 00:26:25,519 Third week in a row he's caused a holdup like this. 450 00:26:25,520 --> 00:26:27,319 Public disorder is what it is. 451 00:26:27,320 --> 00:26:29,199 Are you sure it's the same fella? 452 00:26:29,200 --> 00:26:32,360 Of course it's the same fella. Look at the big, arrogant head on him. 453 00:26:34,760 --> 00:26:36,600 Just shift him, lads. 454 00:26:39,400 --> 00:26:40,399 Saoirse? 455 00:26:40,400 --> 00:26:45,559 I was thinking what you said about Jodie and Owen potentially having a thing. 456 00:26:45,560 --> 00:26:46,600 Where are you? 457 00:26:48,280 --> 00:26:49,359 On set. 458 00:26:49,360 --> 00:26:51,880 That's just like a suspicion, right? 459 00:26:52,600 --> 00:26:54,199 Nothing to back it up. 460 00:26:54,200 --> 00:26:56,719 If I want to prove it, I'd have to go round the edges. 461 00:26:56,720 --> 00:26:59,399 - What do you mean? - I've been thinking about Greta's mother. 462 00:26:59,400 --> 00:27:02,759 If he was having an affair, I think the mother-in-law'd have something to say. 463 00:27:02,760 --> 00:27:04,480 Oh my God. 464 00:27:05,200 --> 00:27:08,079 That is really devious. 465 00:27:08,080 --> 00:27:10,479 And I� I mean that as a compliment. 466 00:27:10,480 --> 00:27:12,839 Liam, this big fecker won't budge. 467 00:27:12,840 --> 00:27:15,519 - Listen, erm, I have to go. - Keep me posted. 468 00:27:15,520 --> 00:27:17,000 Will do. Bye. 469 00:27:20,440 --> 00:27:22,359 For God's sakes, lads. 470 00:27:22,360 --> 00:27:24,479 What's your name, young man? 471 00:27:24,480 --> 00:27:25,999 - Teddy. - Oh, Teddy. 472 00:27:26,000 --> 00:27:28,279 Just like a teddy bear. 473 00:27:28,280 --> 00:27:31,760 Right, that's enough. It's short for Edward, you silly man. 474 00:27:33,560 --> 00:27:35,719 And now, for my first trick. 475 00:27:35,720 --> 00:27:37,039 Three boxes. 476 00:27:37,040 --> 00:27:41,000 Small, but completely impregnable. 477 00:27:57,440 --> 00:28:01,039 Teddy bear, indeed. He's not even a proper magician, darling. 478 00:28:01,040 --> 00:28:02,479 Let's buy you an ice cream. 479 00:28:02,480 --> 00:28:04,279 I want that. 480 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 I don't think so, darling. Cheap tat. 481 00:28:35,080 --> 00:28:37,719 Mrs. Heaney. I hope I'm not disturbing you. 482 00:28:37,720 --> 00:28:39,919 Owen's out, I'm afraid. 483 00:28:39,920 --> 00:28:41,159 Not sure where. 484 00:28:41,160 --> 00:28:43,879 I'm just tying up some loose ends of a local thing. 485 00:28:43,880 --> 00:28:46,200 A missing person. Perhaps you can help? 486 00:29:00,200 --> 00:29:02,000 They told me they're looking for Jodie. 487 00:29:03,040 --> 00:29:05,760 And we both know they're not gonna find her. 488 00:29:06,560 --> 00:29:08,240 Don't we, Inspector O'Neill? 489 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 What else haven't you told me? 490 00:29:19,400 --> 00:29:21,440 They, uh� they came to the wake. 491 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 I see. 492 00:29:25,880 --> 00:29:27,599 Well, I don't know what they're playing at, 493 00:29:27,600 --> 00:29:29,719 but I'm sure it's nothing to worry about. 494 00:29:29,720 --> 00:29:31,600 Well, I'll be the judge of that. 495 00:29:32,280 --> 00:29:34,079 One thing's for sure. 496 00:29:34,080 --> 00:29:36,639 This is hugely inconvenient. 497 00:29:36,640 --> 00:29:38,880 I have enough to be doing. 498 00:29:40,000 --> 00:29:41,960 And I still haven't found� 499 00:29:44,240 --> 00:29:45,400 the box. 500 00:29:56,880 --> 00:29:58,000 "Dear Jodie." 501 00:29:59,400 --> 00:30:02,559 "I am truly sorry for how things turned out, 502 00:30:02,560 --> 00:30:04,320 but it's over now." 503 00:30:05,720 --> 00:30:07,920 "I never want my family to find out about us." 504 00:30:08,560 --> 00:30:11,399 "Don't look for me again. Don't contact me again." 505 00:30:11,400 --> 00:30:13,399 "I want to move on. Please let me." 506 00:30:13,400 --> 00:30:15,959 "This might explain things better. Greta." 507 00:30:15,960 --> 00:30:17,560 What the actual hell? 508 00:30:18,680 --> 00:30:20,759 Were they lesbian lovers, Dara? 509 00:30:20,760 --> 00:30:23,399 - Well, how would I know? - 'Cause you're a lesbian. 510 00:30:23,400 --> 00:30:25,959 Yeah, but I don't, like, keep a database. 511 00:30:25,960 --> 00:30:28,959 - Jodie told Liam they grew up together. - Let's open this thing. 512 00:30:28,960 --> 00:30:29,999 It's locked. 513 00:30:30,000 --> 00:30:34,439 Can we just try all the different combinations? 514 00:30:34,440 --> 00:30:37,400 That'll take no time at all. You make a wee start there. 515 00:30:39,280 --> 00:30:41,080 So what are we gonna do now? 516 00:30:42,280 --> 00:30:44,519 Christ! 517 00:30:44,520 --> 00:30:49,719 If it wasn't Jodie's body in the coffin, I have just got this, like, so wrong. 518 00:30:49,720 --> 00:30:50,960 We're aware. 519 00:30:52,160 --> 00:30:53,480 I'm so sorry, girls. 520 00:30:57,720 --> 00:31:00,639 Yeah, this is the part where you're supposed to say it's okay. 521 00:31:00,640 --> 00:31:02,519 - You're grand. - It's fine. 522 00:31:02,520 --> 00:31:03,759 You're in luck. 523 00:31:03,760 --> 00:31:04,720 Mrs. Pryor. 524 00:31:05,560 --> 00:31:07,719 - She's back. - She is? 525 00:31:07,720 --> 00:31:08,959 We've hired a boat. 526 00:31:08,960 --> 00:31:12,039 Well, I have. Bloody expensive peace offering. 527 00:31:12,040 --> 00:31:14,199 But we'd love if you all came for dinner. 528 00:31:14,200 --> 00:31:16,920 Oh. Yeah. That'll be� That'll be great. 529 00:31:17,800 --> 00:31:19,000 Would you look at that? 530 00:31:19,960 --> 00:31:22,760 I used to have a wee jewelry box like this once. 531 00:31:23,280 --> 00:31:25,919 Oh, the aul combination lock and everything. 532 00:31:25,920 --> 00:31:27,480 Is that right? 533 00:31:30,560 --> 00:31:32,959 - Well, we should get going. - What, now? 534 00:31:32,960 --> 00:31:35,079 Yeah, why not? Jodie's there already. 535 00:31:35,080 --> 00:31:38,000 We can have a few drinks before we eat. Come on. 536 00:31:40,400 --> 00:31:42,400 - Here. Let me give you a hand. - No, it's grand. 537 00:31:43,880 --> 00:31:45,240 Follow me. 538 00:31:46,040 --> 00:31:47,160 This way. 539 00:32:03,040 --> 00:32:06,040 You'll have to excuse the mess. I'm� 540 00:32:08,080 --> 00:32:09,720 Well, the truth is, 541 00:32:10,360 --> 00:32:12,680 I'm trying to keep myself occupied. 542 00:32:14,560 --> 00:32:16,720 - Uh, please. - Thank you. 543 00:32:22,760 --> 00:32:24,360 - You have a lot of books. - I do. 544 00:32:25,720 --> 00:32:28,079 I'm a� 545 00:32:28,080 --> 00:32:30,839 �I was a psychiatrist. 546 00:32:30,840 --> 00:32:34,280 A life helping others navigate their own darkness. 547 00:32:35,680 --> 00:32:36,720 And look at me now. 548 00:32:38,720 --> 00:32:40,160 All at sea. 549 00:32:41,880 --> 00:32:43,560 I'm so sorry about your daughter. 550 00:32:45,080 --> 00:32:46,200 Mm. 551 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 How funny. 552 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 That's the one I've been looking for. 553 00:32:54,840 --> 00:32:56,679 The Doll Complex? 554 00:32:56,680 --> 00:32:58,560 How we hold trauma. 555 00:32:59,320 --> 00:33:01,400 How it defines us, shapes us. 556 00:33:02,640 --> 00:33:05,040 And how we can change the narrative. 557 00:33:08,920 --> 00:33:11,759 - Is that where you got the name? - The name? 558 00:33:11,760 --> 00:33:13,760 The author, Greta Ganchaille. 559 00:33:14,720 --> 00:33:18,360 It is, yes. I was reading it when Greta was born. 560 00:33:21,800 --> 00:33:24,440 She only ever wrote one book, you know. 561 00:33:30,560 --> 00:33:31,400 Mrs. Heaney. 562 00:33:34,360 --> 00:33:37,199 A missing person, you say? In Knockdara. 563 00:33:37,200 --> 00:33:41,240 Yes. Well, she wasn't from Knockdara, but she was last seen here. 564 00:33:43,800 --> 00:33:45,040 Her name's Jodie Pryor. 565 00:33:46,480 --> 00:33:47,680 I don't know her. 566 00:33:49,320 --> 00:33:50,440 No. 567 00:33:51,360 --> 00:33:53,200 I didn't think you would. 568 00:33:55,480 --> 00:33:59,279 But she was staying in the hotel here. And she asked the landlord, Seamus-- 569 00:33:59,280 --> 00:34:02,959 Now, Seamus, I do know, God help me. 570 00:34:02,960 --> 00:34:05,920 She asked Seamus how to find this house. 571 00:34:07,680 --> 00:34:09,119 She was looking for Greta. 572 00:34:09,120 --> 00:34:11,160 It was the day before the accident. 573 00:34:11,960 --> 00:34:15,320 Well, Seamus isn't the most reliable of sources. 574 00:34:16,240 --> 00:34:19,119 - So she wasn't a friend of Greta's? - Not that I know of. 575 00:34:19,120 --> 00:34:20,679 How long has she been missing? 576 00:34:20,680 --> 00:34:23,279 Oh, yes, you said. Uh, before the funeral. 577 00:34:23,280 --> 00:34:24,439 That's right. 578 00:34:24,440 --> 00:34:26,160 - And she was traveling? - Yeah. 579 00:34:31,480 --> 00:34:33,160 Did I tell you that? 580 00:34:34,720 --> 00:34:37,000 You said she wasn't from here. 581 00:34:39,400 --> 00:34:41,200 Of course. So I did. 582 00:34:50,160 --> 00:34:51,400 What's all this? 583 00:34:53,680 --> 00:34:55,679 Come on, Saoirse. Get a move on. 584 00:34:55,680 --> 00:34:58,880 Yes, I'm coming. I'm coming. I'm coming. I'm coming. Jesus. 585 00:35:02,920 --> 00:35:04,280 Here we are. 586 00:35:08,160 --> 00:35:10,239 This is the boat? 587 00:35:10,240 --> 00:35:13,080 Of course not. That's the boat. 588 00:35:45,880 --> 00:35:47,879 - I'm not sure about this. - No. 589 00:35:47,880 --> 00:35:51,239 We are about to meet a person who might be able to tell us some facts. 590 00:35:51,240 --> 00:35:53,359 - Stop trying to fanny out. - I'm not trying. 591 00:35:53,360 --> 00:35:55,520 Why would I try and� fanny out? 592 00:35:57,640 --> 00:35:59,760 - Let me take your things. - Ooh, thank you. 593 00:36:03,920 --> 00:36:06,639 - Where's Jodie? - Oh. I'll just let her know you're here. 594 00:36:06,640 --> 00:36:08,239 Won't be long. 595 00:36:08,240 --> 00:36:09,520 Help yourselves. 596 00:36:25,760 --> 00:36:27,360 Her daughter works as a cleaner. 597 00:36:28,080 --> 00:36:30,080 But she's hiring luxury yachts. 598 00:36:33,760 --> 00:36:35,040 I need a drink. 599 00:36:50,120 --> 00:36:51,280 Are we moving? 600 00:36:54,760 --> 00:36:56,479 Seamus was trying to track her down. 601 00:36:56,480 --> 00:36:59,919 I think there was a problem at the hotel with her credit card or something. 602 00:36:59,920 --> 00:37:02,919 Not a reason to disturb a grieving mother in the middle of the night. 603 00:37:02,920 --> 00:37:05,279 Sorry. I wasn't thinking. 604 00:37:05,280 --> 00:37:08,800 Liam, I know you must be bored. 605 00:37:09,880 --> 00:37:14,680 A young lad like you in a place like this, well, he has to keep himself entertained. 606 00:37:15,800 --> 00:37:19,160 But let's not forget what brought you to Knockdara in the first place. 607 00:37:21,680 --> 00:37:23,760 I came here to look after my uncle. 608 00:37:24,680 --> 00:37:27,040 If you say so. 609 00:37:32,720 --> 00:37:33,920 Good night, Garda. 610 00:37:37,240 --> 00:37:38,840 Try to stay out of trouble. 611 00:37:44,760 --> 00:37:46,720 - What does he know? - Nothing. 612 00:37:48,800 --> 00:37:51,039 - How can you be sure? - I can tell. 613 00:37:51,040 --> 00:37:52,559 You can tell, can you? 614 00:37:52,560 --> 00:37:54,919 Oh, what with all your training, 615 00:37:54,920 --> 00:37:57,480 your knowledge of human nature, you can tell? 616 00:37:59,000 --> 00:38:00,880 Don't spiral, Owen. 617 00:38:01,600 --> 00:38:04,199 Those, uh� women. 618 00:38:04,200 --> 00:38:05,720 Greta's friends. 619 00:38:06,760 --> 00:38:08,559 They're in Portugal now. 620 00:38:08,560 --> 00:38:09,680 Did you know that? 621 00:38:10,560 --> 00:38:12,759 They're on the trail of your little girl. 622 00:38:12,760 --> 00:38:14,600 Your little project. 623 00:38:16,880 --> 00:38:18,000 My wife. 624 00:38:19,240 --> 00:38:20,720 You're being ridiculous. 625 00:38:21,560 --> 00:38:22,920 I won't rise to it. 626 00:38:23,920 --> 00:38:25,040 What are we doing? 627 00:38:29,560 --> 00:38:31,120 What� What have we done? 628 00:38:32,840 --> 00:38:34,760 You're not built for this, Owen. 629 00:38:35,800 --> 00:38:37,040 It worries me. 630 00:38:38,120 --> 00:38:40,520 It worries me that you are. 631 00:38:44,480 --> 00:38:46,680 For God's sake, Liam. 632 00:39:00,680 --> 00:39:02,080 Hmm. 633 00:39:40,160 --> 00:39:41,320 He's gone. 634 00:39:42,720 --> 00:39:43,800 For now. 635 00:39:46,320 --> 00:39:49,799 The author's only published work, The Doll Complex, 636 00:39:49,800 --> 00:39:53,880 is considered one of the definitive works on the mother-daughter relationship. 637 00:39:54,760 --> 00:39:58,239 Published in 2004, The Doll Complex explores� 638 00:39:58,240 --> 00:39:59,639 2004? 639 00:39:59,640 --> 00:40:03,320 �historical trauma and offers what practitioners at the time� 640 00:40:09,080 --> 00:40:10,760 What's taking so long? 641 00:40:12,200 --> 00:40:13,959 Something's not right. 642 00:40:13,960 --> 00:40:16,720 Right. I'm gonna see what's happened. 643 00:40:32,440 --> 00:40:34,879 There's no one there. 644 00:40:34,880 --> 00:40:36,360 We've stopped. 645 00:40:37,640 --> 00:40:39,000 Mrs. Pryor? 646 00:40:51,000 --> 00:40:53,239 - Mrs. Pryor? - Jodie? 647 00:40:53,240 --> 00:40:55,160 Mrs. Pryor? 648 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 It's locked. 649 00:41:03,800 --> 00:41:05,679 What do you mean, it's locked? 650 00:41:05,680 --> 00:41:09,280 What do you mean, "what do I mean"? It's locked, Dara. We're locked in. 651 00:41:11,200 --> 00:41:12,080 What was that? 652 00:41:18,160 --> 00:41:20,760 She's leaving. Jodie's mum, she's leaving! 653 00:41:23,480 --> 00:41:24,599 What's going on? 654 00:41:24,600 --> 00:41:26,319 - She's not here. - What? 655 00:41:26,320 --> 00:41:28,640 Jodie's not here. She was never here. 656 00:41:43,200 --> 00:41:44,519 What the hell was that? 657 00:41:44,520 --> 00:41:47,039 Yep, that was an explosion. 658 00:41:47,040 --> 00:41:48,200 I smell smoke. 659 00:41:49,840 --> 00:41:51,640 Oh Jesus, I can see smoke! 660 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 Shit! 661 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Pull yourself together, Dara! 662 00:42:09,840 --> 00:42:11,439 It's no time to panic! 663 00:42:11,440 --> 00:42:13,639 It's exactly the time to panic. 664 00:42:13,640 --> 00:42:15,840 How can there not be a better time to fucking panic? 665 00:42:16,800 --> 00:42:19,040 Jesus Christ, I'm gonna wet myself. 666 00:42:21,520 --> 00:42:23,560 - Help! - Help! 667 00:42:52,640 --> 00:42:55,319 Friday night, it's party time Feeling ready, looking fine 668 00:42:55,320 --> 00:42:58,999 Viene Diego rumbeando With the magic in his eyes� 669 00:42:59,000 --> 00:43:00,080 My God. 670 00:43:00,680 --> 00:43:03,799 Oh my God, you're a fucking genius, Dara. 671 00:43:03,800 --> 00:43:05,799 It was 75% off. 672 00:43:05,800 --> 00:43:08,560 Oh, you beautiful, tight bastard. 673 00:43:12,960 --> 00:43:15,279 Aserej�, ja, dej� 674 00:43:15,280 --> 00:43:20,040 Dejebe tu dejebere seibiunouva Majavi an de bugui an de buididipi� 675 00:43:25,560 --> 00:43:27,879 This is all so fucked up. 676 00:43:27,880 --> 00:43:30,439 Why would Mrs. Pryor try and kill us? 677 00:43:30,440 --> 00:43:32,720 She wasn't Jodie's mum, Dara. 678 00:43:33,360 --> 00:43:35,360 - Well, who was she? - I don't know. 679 00:43:35,920 --> 00:43:38,240 But Jodie is dead. 680 00:43:38,760 --> 00:43:40,280 I was right all along. 681 00:43:41,000 --> 00:43:44,039 I was right all along, and you two, you doubted me. 682 00:43:44,040 --> 00:43:45,280 You're like that lad. 683 00:43:45,880 --> 00:43:48,639 - That fella from the Bible. - What fella from the Bible? 684 00:43:48,640 --> 00:43:50,919 You know whenever they all go to the garden, 685 00:43:50,920 --> 00:43:54,199 they hear the cock crowing, and one lad's all like, 686 00:43:54,200 --> 00:43:56,879 "Here, I think Jesus is talking bollocks about being crucified," 687 00:43:56,880 --> 00:43:59,200 so Jesus has to show him all his holes. 688 00:44:01,600 --> 00:44:02,600 Peter. 689 00:44:03,720 --> 00:44:05,800 Yous are doubting Peters. 690 00:44:06,840 --> 00:44:09,960 God, there's lapsed Catholicism, and then there's you. 691 00:44:13,720 --> 00:44:16,759 I� I sensed it when she lifted that box. 692 00:44:16,760 --> 00:44:17,839 Sensed what? 693 00:44:17,840 --> 00:44:20,919 Girls, that mad bitch might still be here. We can't stick around. 694 00:44:20,920 --> 00:44:23,719 Maybe it's because I've been around actors for so long. 695 00:44:23,720 --> 00:44:26,840 I sensed it was all a performance. 696 00:44:27,600 --> 00:44:28,720 The way she, uh� 697 00:44:30,280 --> 00:44:32,679 The way she looked at that box. There was something about it. 698 00:44:32,680 --> 00:44:35,999 I wasn't sure if I should bring it with us, so� 699 00:44:36,000 --> 00:44:36,919 Shit. 700 00:44:36,920 --> 00:44:38,920 �I didn't. 701 00:44:39,760 --> 00:44:43,560 Mysterious lady with mysterious request. 702 00:44:44,160 --> 00:44:45,400 I keep yours. 703 00:44:47,360 --> 00:44:48,400 You have mine? 704 00:44:56,640 --> 00:44:58,079 Ah. 705 00:44:58,080 --> 00:45:03,480 Could I interest you in an inflatable banana? 706 00:45:06,200 --> 00:45:10,119 Ladies and gentlemen, we are about to depart on our flight to Dublin. 707 00:45:10,120 --> 00:45:13,559 Please fasten your seatbelts and place your seat in the upright position. 708 00:45:13,560 --> 00:45:14,639 Fucking Dublin. 709 00:45:14,640 --> 00:45:17,159 Give over. It was the first flight, Robyn. 710 00:45:17,160 --> 00:45:19,239 I'd have jumped on one to Timbuktu. 711 00:45:19,240 --> 00:45:20,879 This thing is totally hammered. 712 00:45:20,880 --> 00:45:23,999 We just need to get back to Ireland. When we get back, then we can-- 713 00:45:24,000 --> 00:45:25,039 Have a breakdown? 714 00:45:25,040 --> 00:45:27,520 Work out what to do. 715 00:46:07,960 --> 00:46:08,960 Hello? 716 00:46:22,520 --> 00:46:24,280 Hello? 717 00:46:27,400 --> 00:46:28,760 Thank you. 718 00:46:35,200 --> 00:46:38,079 - Three proseccos, please. - Certainly, madam. 719 00:46:38,080 --> 00:46:39,120 Thanks. 720 00:46:40,480 --> 00:46:41,720 Sl�inte. 721 00:46:44,720 --> 00:46:48,720 Preuzeto sa www.titlovi.com 53562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.