All language subtitles for Honey.Bunch.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:14,900 --> 00:01:24,345 ♪ I worn my elbows down to the bone for you ♪ 4 00:01:24,475 --> 00:01:33,571 ♪ I worn my elbows down to the bone for you ♪ 5 00:01:33,658 --> 00:01:40,491 ♪ I worn my elbows down to the bone, down to the bone ♪ 6 00:01:41,536 --> 00:01:48,717 ♪ I worn my elbows down to the bone for you ♪ 7 00:01:50,936 --> 00:01:59,075 ♪ How can you wear your elbows down for me? ♪ 8 00:01:59,945 --> 00:02:07,475 ♪ How can you wear your elbows down for me? ♪ 9 00:02:08,215 --> 00:02:11,348 ♪ How do you wear your elbows down ♪ 10 00:02:11,479 --> 00:02:16,527 ♪ That make for me them shillings and pounds? ♪ 11 00:02:16,614 --> 00:02:23,621 ♪ How can you wear your elbows down for me? ♪ 12 00:02:23,708 --> 00:02:36,460 ♪ I worn my elbows down to the bone for you ♪ 13 00:02:36,591 --> 00:02:41,204 ♪ For you, for you ♪ 14 00:02:41,291 --> 00:02:47,949 ♪ For you-u-u-u ♪ 15 00:02:47,950 --> 00:02:50,822 I love you. 16 00:02:56,567 --> 00:02:58,352 "plays] 17 00:02:58,439 --> 00:03:02,137 ♪ Ooh ♪ 18 00:03:02,138 --> 00:03:08,536 ♪ Ooh-ooh-ohh 19 00:03:10,538 --> 00:03:17,458 ♪ I don't know why I love you like I do ♪ 20 00:03:17,545 --> 00:03:19,634 ♪ I don't know why ♪ 21 00:03:19,764 --> 00:03:24,029 ♪ I just do ♪ 22 00:03:24,116 --> 00:03:29,557 ♪ I don't know why you thrill me like you do ♪ 23 00:03:30,601 --> 00:03:32,516 ♪ I don't know why ♪ 24 00:03:32,647 --> 00:03:36,476 ♪ You just do ♪ 25 00:03:36,477 --> 00:03:41,351 ♪ You never seem to want my romancing ♪ 26 00:03:44,180 --> 00:03:47,096 - Hi. - How long was I out? 27 00:03:47,183 --> 00:03:48,663 We're almost there. 28 00:03:48,750 --> 00:03:50,230 How's your head feeling? 29 00:03:50,317 --> 00:03:51,840 My head? 30 00:03:51,927 --> 00:03:53,102 You said you had a migraine. 31 00:03:53,189 --> 00:03:55,887 Oh, no, it's-- it's gone. 32 00:03:55,974 --> 00:03:57,280 I just... 33 00:03:57,367 --> 00:03:59,151 Ohh, I feel real foggy. 34 00:03:59,239 --> 00:04:00,849 Well, they said that's normal for now. 35 00:04:00,936 --> 00:04:02,502 - Really? - Mm-hmm. 36 00:04:05,854 --> 00:04:08,117 ♪ I don't know why ♪ 37 00:04:08,204 --> 00:04:10,467 We're going to your mom's? 38 00:04:10,554 --> 00:04:12,252 You don't remember? 39 00:04:12,382 --> 00:04:13,991 No. 40 00:04:13,992 --> 00:04:17,648 You remember waking up at the hospital? 41 00:04:17,735 --> 00:04:19,520 Yeah. 42 00:04:19,607 --> 00:04:22,305 We're going to the trauma place your doc recommended. 43 00:04:22,392 --> 00:04:25,002 Right, right, yeah. 44 00:04:25,003 --> 00:04:26,657 For a second, I thought you went brain-dead 45 00:04:26,744 --> 00:04:27,702 on me there, honey. 46 00:04:27,789 --> 00:04:30,139 Hey, that's dark, man. 47 00:04:30,226 --> 00:04:31,923 One more of those, please. 48 00:04:32,010 --> 00:04:35,013 ♪ I don't know why ♪ 49 00:04:35,100 --> 00:04:37,451 ♪ I love you like I do ♪ 50 00:04:38,974 --> 00:04:43,370 ♪ I don't know why ♪ 51 00:04:43,457 --> 00:04:46,895 ♪ I just ♪ 52 00:04:46,982 --> 00:04:50,464 ♪ D-o-o-o-o ♪ 53 00:05:36,901 --> 00:05:40,208 Hey. Take courage, my heart. 54 00:05:40,209 --> 00:05:42,167 You've been through worse than this. 55 00:05:42,254 --> 00:05:45,431 Am I supposed to be Odysseus or something? 56 00:05:57,357 --> 00:05:59,184 Sorry. 57 00:06:36,047 --> 00:06:37,919 I'm so glad you found us easily. 58 00:06:38,006 --> 00:06:40,007 Most people miss the turn. 59 00:06:40,008 --> 00:06:41,531 We're quite hidden. 60 00:06:41,618 --> 00:06:43,272 How do you find your way around this place? 61 00:06:43,359 --> 00:06:46,188 Ah, it's a labyrinth now, but over the next four days, 62 00:06:46,318 --> 00:06:48,625 it'll feel like home. 63 00:06:48,756 --> 00:06:52,412 Okay, I have your GCS score here. 64 00:06:52,499 --> 00:06:55,110 Your brain injury is classified as moderate, which is promising. 65 00:06:57,678 --> 00:07:01,421 I see you have sporadic memory loss after waking from the coma, 66 00:07:01,551 --> 00:07:03,510 physical trauma in your left hip. 67 00:07:03,597 --> 00:07:05,598 I feel like a little old lady. 68 00:07:05,599 --> 00:07:07,601 Don't look so worried. 69 00:07:07,688 --> 00:07:10,994 Dr. Tréphine's techniques are groundbreaking. 70 00:07:10,995 --> 00:07:13,520 I've seen real transformations here. 71 00:07:13,607 --> 00:07:15,130 You're in good hands. 72 00:07:15,217 --> 00:07:16,871 And what if it doesn't work? 73 00:07:16,958 --> 00:07:18,132 It's gonna work, honey. 74 00:07:18,133 --> 00:07:20,048 - What if it doesn't? - It's going to. 75 00:07:20,178 --> 00:07:22,442 Oh, it will. If you believe in the program, 76 00:07:22,529 --> 00:07:23,920 you'll get better. 77 00:07:23,921 --> 00:07:26,533 That's the Tréphine promise. 78 00:07:30,450 --> 00:07:32,539 There you go. 79 00:07:32,626 --> 00:07:34,323 Hey, I have an idea. 80 00:07:34,454 --> 00:07:36,151 Why don't we smuggle this upstairs 81 00:07:36,238 --> 00:07:39,633 and do a little dementia patient roleplay? 82 00:07:39,763 --> 00:07:42,810 Eyes on the prize, pervert. 83 00:07:42,940 --> 00:07:44,812 Is that a no? 84 00:07:44,899 --> 00:07:46,595 Yes, that's a no. 85 00:07:51,949 --> 00:07:53,995 Honey? 86 00:07:56,780 --> 00:08:00,740 Miniature bunny. 87 00:08:00,741 --> 00:08:02,046 You okay? 88 00:08:02,133 --> 00:08:05,049 ♪ Ha, ma, ha, ma ♪ 89 00:08:05,136 --> 00:08:06,963 Pain here? 90 00:08:06,964 --> 00:08:08,705 - Mm-hmm. - Okay. 91 00:08:17,627 --> 00:08:20,369 Now, you're going to have to do this every morning. 92 00:08:20,456 --> 00:08:22,371 Yes, ma'am. 93 00:08:24,286 --> 00:08:26,070 Who's she? 94 00:08:26,157 --> 00:08:28,899 Ah. That's our Joan. 95 00:08:28,986 --> 00:08:30,335 Dr. Tréphine's wife. 96 00:08:30,422 --> 00:08:32,250 Oh, you should have seen them together. 97 00:08:32,337 --> 00:08:36,167 Thick as thieves and desperately in love. 98 00:08:36,254 --> 00:08:38,605 Oh, we were devastated when she passed. 99 00:08:38,692 --> 00:08:41,782 What happened? 100 00:08:41,869 --> 00:08:44,698 Uh, it was a horrible tragedy. 101 00:08:44,785 --> 00:08:46,264 Um... 102 00:08:46,351 --> 00:08:48,745 You know, you're the first person to ask about her. 103 00:08:48,876 --> 00:08:52,532 Dr. Tréphine's work was entirely dedicated to Joan. 104 00:08:52,619 --> 00:08:55,491 Their love is in the bones of this place. 105 00:08:57,014 --> 00:08:59,060 Right. All done. 106 00:09:01,018 --> 00:09:05,283 We're gonna work together to get you better, okay? 107 00:09:05,370 --> 00:09:06,849 Look at me now. 108 00:09:06,850 --> 00:09:09,286 You're going to get better. 109 00:09:09,287 --> 00:09:11,724 Repeat. 110 00:09:11,725 --> 00:09:14,205 I'm gonna get better. 111 00:09:19,471 --> 00:09:21,256 Doctor Tréphine's been developing 112 00:09:21,343 --> 00:09:24,520 this sensory stimulation therapy for over a decade. 113 00:09:24,651 --> 00:09:26,391 It's designed specifically 114 00:09:26,478 --> 00:09:28,742 to help with dementia and memory loss, 115 00:09:28,872 --> 00:09:32,528 and the results have been nothing short of remarkable. 116 00:09:37,577 --> 00:09:39,927 It's just sugar glass, honey. 117 00:09:40,014 --> 00:09:43,104 Our milestone is to get you to remember the day of your trauma. 118 00:09:46,063 --> 00:09:48,109 Are you ready? 119 00:10:47,690 --> 00:10:51,128 ♪ The love I have for you ♪ 120 00:10:51,215 --> 00:10:52,564 What? 121 00:10:52,695 --> 00:10:54,523 Does this lighting make me look spooky? 122 00:10:54,610 --> 00:10:56,220 You look heavenly. 123 00:10:56,351 --> 00:10:58,614 - Oh, good. - ♪ Makes my burdens light ♪ 124 00:11:01,269 --> 00:11:06,230 ♪ The love I have for you ♪ 125 00:11:06,317 --> 00:11:08,232 A salad fork... 126 00:11:08,319 --> 00:11:10,670 Grows up to be a dinner fork. 127 00:11:10,757 --> 00:11:12,541 It's plain to see. 128 00:11:12,628 --> 00:11:15,892 A dinner knife for meat and fish. 129 00:11:15,979 --> 00:11:19,069 A butter knife won't touch the dish. 130 00:11:19,156 --> 00:11:20,984 Now place the spoon... 131 00:11:21,115 --> 00:11:23,378 Above the moon. 132 00:11:26,381 --> 00:11:29,297 Delwyn suffered a head trauma a few years ago. 133 00:11:29,384 --> 00:11:31,603 They said he wouldn't be able to speak again, 134 00:11:31,691 --> 00:11:34,344 wouldn't know who I was even. 135 00:11:34,345 --> 00:11:36,217 But Tréphine saved him. 136 00:11:36,347 --> 00:11:38,088 Saved our marriage, saved-- 137 00:11:38,219 --> 00:11:40,525 well, saved a lot of things, actually. 138 00:11:40,612 --> 00:11:43,964 I mean, this entire place is centered on their love. 139 00:11:44,051 --> 00:11:45,792 You know, the doctor and Joan. 140 00:11:45,879 --> 00:11:47,707 Oh, you should have seen how they fitted together. 141 00:11:47,794 --> 00:11:50,187 They were like true soulmates. 142 00:11:50,274 --> 00:11:53,060 Aww. You can really feel her in this place. 143 00:11:53,147 --> 00:11:55,976 Those paintings were an anniversary gift. 144 00:11:56,063 --> 00:11:57,455 She got one every year. 145 00:11:57,586 --> 00:12:00,241 Yes, she's literally in every room, 146 00:12:00,328 --> 00:12:03,460 keeping us in line. 147 00:12:03,461 --> 00:12:05,420 Anyway, I'm going on. 148 00:12:06,856 --> 00:12:09,424 ♪ You can search...♪ 149 00:12:11,556 --> 00:12:13,079 People who say the word "soulmates" 150 00:12:13,080 --> 00:12:15,169 should be shot by firing squad. 151 00:12:15,256 --> 00:12:17,258 So you don't think we're soulmates? 152 00:12:17,345 --> 00:12:20,304 I think the idea is a little reductive. 153 00:12:20,391 --> 00:12:23,307 So, you didn't feel-- I don't know-- 154 00:12:23,394 --> 00:12:26,571 like, a special connection the first time we met? 155 00:12:26,702 --> 00:12:28,486 - I was attracted to you. - Oh, whoa. 156 00:12:28,573 --> 00:12:30,271 He was attracted to me. That's a high bar. 157 00:12:31,663 --> 00:12:33,274 And then I fell in love with you. 158 00:12:33,404 --> 00:12:34,666 Completely in love with you. 159 00:12:34,754 --> 00:12:35,842 But it wasn't like, you know... 160 00:12:35,929 --> 00:12:37,495 Well, I remember it. 161 00:12:37,582 --> 00:12:40,020 I remember walking by your classroom in the quad, 162 00:12:40,150 --> 00:12:42,674 and then I looked up to see this funny-looking man 163 00:12:42,762 --> 00:12:44,285 hanging out the window yelling, 164 00:12:44,372 --> 00:12:46,330 "If one of you students doesn't give me the answer, 165 00:12:46,417 --> 00:12:48,898 I'm gonna jump, goddammit!" 166 00:12:48,985 --> 00:12:51,509 And then we caught eyes, and I thought, 167 00:12:51,596 --> 00:12:55,470 "Huh. There's my guy." 168 00:12:55,557 --> 00:12:57,167 But, I mean, I guess you just thought, 169 00:12:57,254 --> 00:12:58,778 "Hmm, there's a hot piece of ass." 170 00:12:58,865 --> 00:13:00,779 - You remember that? - Mm-hmm. 171 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 Well, you're remembering it wrong 172 00:13:02,912 --> 00:13:04,304 'cause you were looking at me like I was 173 00:13:04,305 --> 00:13:06,350 out of my goddamn mind. 174 00:13:06,437 --> 00:13:08,613 No, I-I realized that way too late. 175 00:13:08,700 --> 00:13:12,095 Well, better late than never, baby. 176 00:13:12,182 --> 00:13:13,922 Here I am. 177 00:13:13,923 --> 00:13:16,491 Crack me open. Have a taste. 178 00:13:16,621 --> 00:13:19,710 Packed full of protein in here. 179 00:13:19,711 --> 00:13:23,019 The good fats, too. 180 00:13:23,106 --> 00:13:24,804 Soulmates. 181 00:13:24,891 --> 00:13:26,675 Things are always easy at the beginning, right? 182 00:13:26,762 --> 00:13:28,242 Everything feels like fate. 183 00:13:28,329 --> 00:13:30,113 But I'll tell you what. 184 00:13:30,200 --> 00:13:32,768 When you've seen every version of someone 185 00:13:32,899 --> 00:13:35,118 and you keep coming back, 186 00:13:35,249 --> 00:13:36,816 that's romance, baby. 187 00:13:36,903 --> 00:13:38,947 ♪ The love I have for you ♪ 188 00:13:38,948 --> 00:13:40,514 Here we are. 189 00:13:40,515 --> 00:13:42,559 Now, all your meals are designed 190 00:13:42,560 --> 00:13:44,998 to help with your detoxification. 191 00:13:45,085 --> 00:13:47,087 Enjoy. 192 00:13:49,829 --> 00:13:52,526 I'm just gonna use the boys room. 193 00:13:52,527 --> 00:13:55,747 ♪ This universe ♪ 194 00:13:55,878 --> 00:13:58,838 ♪ My dear ♪ 195 00:13:58,925 --> 00:14:01,362 ♪ If you do ♪ 196 00:14:04,539 --> 00:14:07,107 ♪ You'll never find...♪ 197 00:14:10,719 --> 00:14:12,286 A salad fork grows up to be a dinner fork. 198 00:14:16,551 --> 00:14:19,554 That's meant to be. 199 00:14:19,641 --> 00:14:22,600 Place your fork. 200 00:14:24,298 --> 00:14:27,474 Then place your spoon 201 00:14:27,475 --> 00:14:28,997 above the moon. 202 00:14:30,695 --> 00:14:34,569 Dinner knife for meat and fish. 203 00:14:36,527 --> 00:14:38,486 Sometimes I need the words. 204 00:14:38,573 --> 00:14:40,836 Even if I said it once a week. 205 00:14:40,967 --> 00:14:43,665 ♪ Ha, ma, ha, ma ♪ 206 00:14:45,362 --> 00:14:48,843 A salad fork grows up to be 207 00:14:48,844 --> 00:14:50,976 a dinner fork. 208 00:14:50,977 --> 00:14:53,675 It's plain to see. 209 00:15:07,254 --> 00:15:09,909 I thought she had more time. 210 00:15:09,996 --> 00:15:12,259 Oh, she has more. 211 00:15:14,217 --> 00:15:17,655 it'll have to be tonight. 212 00:15:17,742 --> 00:15:19,222 I know. 213 00:15:19,309 --> 00:15:21,833 Unfortunately, there's nothing we can do. 214 00:15:21,921 --> 00:15:23,487 It's just the end of the road. 215 00:15:25,141 --> 00:15:26,795 Hi, honey. 216 00:15:26,926 --> 00:15:28,361 Are these mine? 217 00:15:28,362 --> 00:15:30,319 Oh, they just arrived from the hospital, 218 00:15:30,320 --> 00:15:32,278 and I couldn't resist taking a peek. 219 00:15:32,279 --> 00:15:33,888 We ran into each other in the hall. 220 00:15:33,889 --> 00:15:36,108 I was just telling Homer the good news. 221 00:15:36,109 --> 00:15:38,981 No clotting, no tumors. 222 00:15:39,068 --> 00:15:40,939 It's wonderful. 223 00:15:40,940 --> 00:15:44,160 Everything's looking really positive. 224 00:15:44,247 --> 00:15:46,380 And before I forget, 225 00:15:46,467 --> 00:15:48,337 I want you to take this. 226 00:15:48,338 --> 00:15:50,819 It's a selective cholinesterase inhibitor 227 00:15:50,906 --> 00:15:52,952 of Dr. Tréphine own design. 228 00:15:53,039 --> 00:15:54,518 Take it right before bed. 229 00:15:54,605 --> 00:15:56,172 It'll help you sleep and restore 230 00:15:56,259 --> 00:15:58,131 the neurotransmitters in your brain 231 00:15:58,218 --> 00:16:00,568 so you can rebuild those lost memories. 232 00:16:03,963 --> 00:16:06,835 Why do you think she showed you those scans and not me? 233 00:16:06,966 --> 00:16:08,141 Hmm. 234 00:16:08,271 --> 00:16:09,751 Probably 'cause I'm the patriarch 235 00:16:09,838 --> 00:16:13,449 and she's imbibed subconscious sexist ideals. 236 00:16:13,450 --> 00:16:15,626 The old bitch. 237 00:16:15,713 --> 00:16:19,152 Yeah, well, she's giving off some serious Mrs. Danvers vibes. 238 00:16:20,370 --> 00:16:23,504 What's the use of your staying 239 00:16:23,634 --> 00:16:24,940 at Manderley? 240 00:16:25,071 --> 00:16:27,072 Why don't you just... 241 00:16:27,073 --> 00:16:28,639 [Imitating Judith Anderson] Jump and have 242 00:16:28,726 --> 00:16:30,553 done with it, hmm? 243 00:16:30,554 --> 00:16:32,600 Mm! 244 00:16:32,687 --> 00:16:34,341 That's probably good, sweetie. 245 00:16:37,039 --> 00:16:39,084 - And I put it in here? - Mm-hmm. 246 00:16:44,003 --> 00:16:45,874 You okay? 247 00:16:46,005 --> 00:16:48,093 Yeah. 248 00:17:29,700 --> 00:17:31,659 Homer? 249 00:18:13,570 --> 00:18:15,616 Homer? 250 00:19:04,317 --> 00:19:06,710 Diana? 251 00:19:06,797 --> 00:19:08,843 Did you need anything? 252 00:19:11,280 --> 00:19:13,413 Oh. 253 00:19:13,500 --> 00:19:15,284 Uh, I was, um... 254 00:19:15,371 --> 00:19:17,417 Is everything okay? 255 00:19:17,504 --> 00:19:19,287 Have you seen Homer? 256 00:19:19,288 --> 00:19:20,984 No, I haven't. 257 00:19:20,985 --> 00:19:23,336 Have you taken your medication? 258 00:19:23,423 --> 00:19:25,512 Yeah. 259 00:19:34,651 --> 00:19:37,872 Here. 260 00:19:37,959 --> 00:19:40,135 Try and get some sleep. 261 00:19:40,222 --> 00:19:42,442 Homer will be around. He won't have gone far. 262 00:20:29,358 --> 00:20:32,579 Mm. How's that? 263 00:20:32,709 --> 00:20:34,537 - Prickly. - Just pins and needles. 264 00:20:36,931 --> 00:20:38,498 I woke up and you weren't there. 265 00:20:38,585 --> 00:20:40,761 Oh, I'm sorry, sweetie. 266 00:20:40,848 --> 00:20:43,285 Just went for a walk. I didn't want to wake you. 267 00:20:43,372 --> 00:20:47,071 - You went for a walk? - Yeah. I could not sleep. 268 00:20:47,202 --> 00:20:49,160 I'm sorry if I freaked you out. 269 00:20:49,248 --> 00:20:50,813 Here, try lifting them on your own. 270 00:20:56,864 --> 00:20:59,127 Here we go. 271 00:21:03,784 --> 00:21:06,874 Something weird happened to me when I went looking for you. 272 00:21:06,961 --> 00:21:08,223 Mm-hmm. Weird how? 273 00:21:08,354 --> 00:21:09,659 I thought I saw this 274 00:21:09,746 --> 00:21:11,705 strange-looking woman on the ground 275 00:21:11,792 --> 00:21:14,620 choking on something. 276 00:21:14,621 --> 00:21:17,972 It's like she was right there a-and then she wasn't. 277 00:21:20,104 --> 00:21:21,758 Maybe you were sleepwalking. 278 00:21:21,845 --> 00:21:23,847 What if I have permanent brain damage? 279 00:21:23,934 --> 00:21:25,936 Then I'll take care of you. 280 00:21:26,023 --> 00:21:27,981 Even if I'm a vegetable? 281 00:21:27,982 --> 00:21:30,637 Especially if you're a vegetable. 282 00:21:32,291 --> 00:21:35,250 Thanks. 283 00:21:35,381 --> 00:21:37,557 I think I'll get some breakfast. Do you want some? 284 00:21:37,644 --> 00:21:39,472 I'm good. 285 00:22:27,520 --> 00:22:30,261 Careful. Don't rush it. 286 00:22:30,349 --> 00:22:33,047 You got it. You got it. 287 00:22:33,177 --> 00:22:35,571 There you go. 288 00:22:35,658 --> 00:22:38,052 Holy shit. 289 00:22:41,142 --> 00:22:43,752 Where's your shoes? 290 00:22:43,753 --> 00:22:45,799 Shoot. I left them in the car. 291 00:22:45,886 --> 00:22:47,627 Oh, you're bleeding. 292 00:22:47,714 --> 00:22:51,891 Here, let's have a look in that bag. 293 00:22:51,892 --> 00:22:53,633 It's not a mortal wound. 294 00:22:53,720 --> 00:22:55,983 - I'm really sorry. I forgot. - Hey... 295 00:22:56,070 --> 00:23:00,640 ♪ Take it easy on yourself ♪ 296 00:23:04,078 --> 00:23:06,515 Oh, I'm sorry. Hi! 297 00:23:06,602 --> 00:23:09,038 Oh, I'm sorry I wasn't here to meet you. 298 00:23:09,039 --> 00:23:10,649 You must be Josephina. 299 00:23:10,650 --> 00:23:13,043 Oh, Dr. Tréphine's told me all about you. 300 00:23:13,130 --> 00:23:15,263 I don't wear shoes in the car, either. 301 00:23:15,350 --> 00:23:17,134 Hi. Joseph. 302 00:23:17,265 --> 00:23:20,181 - Diana. - Uh, hi. 303 00:23:20,268 --> 00:23:22,183 What's your name? 304 00:23:22,313 --> 00:23:25,142 - Josephina. - Nice to meet you. 305 00:23:26,970 --> 00:23:27,971 These people know what they're doing. 306 00:23:28,058 --> 00:23:29,320 It's a fantastic procedure. 307 00:23:29,408 --> 00:23:30,887 There's no need to be nervous, love. 308 00:23:30,974 --> 00:23:33,281 Your dad will be here the whole time. 309 00:25:48,372 --> 00:25:53,463 Diana! Get away from the edge! 310 00:25:53,464 --> 00:25:56,032 - What? - Did you not hear me calling? 311 00:25:56,119 --> 00:25:58,208 The fog warnings. 312 00:25:58,295 --> 00:26:00,384 It's my fault. I'm sorry. 313 00:26:00,515 --> 00:26:02,430 Come on. Let's get you back. 314 00:26:06,565 --> 00:26:09,044 Our Joan died in these woods. 315 00:26:09,045 --> 00:26:10,698 Right back there, actually. 316 00:26:10,699 --> 00:26:12,440 What happened? 317 00:26:12,527 --> 00:26:15,574 When the fog comes, it's extremely dangerous. 318 00:26:16,923 --> 00:26:20,708 The doctor warned her that the ravine could be perilous, 319 00:26:20,709 --> 00:26:24,104 but, oh, Joan could never be told what to do. 320 00:26:24,234 --> 00:26:25,496 Never. 321 00:26:25,584 --> 00:26:27,411 And she got too close to the edge. 322 00:26:27,498 --> 00:26:30,763 The earth just... crumbled right under her. 323 00:26:34,027 --> 00:26:36,290 She fell 200 feet into shallow water. 324 00:26:37,987 --> 00:26:41,250 It was... 325 00:26:41,251 --> 00:26:43,906 It was terrible. 326 00:26:45,604 --> 00:26:48,084 Watch this final step. It's slippy here. 327 00:26:48,215 --> 00:26:50,304 That's it. You're doing great. 328 00:26:54,438 --> 00:26:57,137 This is our Joan here. 329 00:26:57,267 --> 00:26:59,573 We planted this garden for her. 330 00:26:59,574 --> 00:27:02,359 She wouldn't have wanted to leave this place. 331 00:27:03,709 --> 00:27:06,842 Earlier, I thought I saw a woman run up this path. 332 00:27:06,929 --> 00:27:08,583 It felt like she was right there, 333 00:27:08,670 --> 00:27:11,499 but then I saw something last night 334 00:27:11,586 --> 00:27:14,067 that probably wasn't there. 335 00:27:15,634 --> 00:27:18,331 It felt completely real at the time, 336 00:27:18,332 --> 00:27:23,511 but now I don't know what to think. 337 00:27:28,081 --> 00:27:31,780 Phantom memories can form when the amygdala is overloaded. 338 00:27:31,867 --> 00:27:35,088 Too much emotional information is sent to the cerebral cortex. 339 00:27:35,175 --> 00:27:37,525 - Take a big breath in. - You're experiencing 340 00:27:37,612 --> 00:27:39,875 thousands of fragmented memories, 341 00:27:39,962 --> 00:27:42,443 bits and pieces all at once. 342 00:27:42,573 --> 00:27:43,966 Is that a good thing? 343 00:27:44,053 --> 00:27:45,620 Well, it means your medication's working. 344 00:27:45,751 --> 00:27:47,056 Go on. One more time. 345 00:27:47,187 --> 00:27:50,494 Oh, good, good. Oh, well done, Diana. 346 00:27:50,581 --> 00:27:52,496 You can take over now, Homer. 347 00:27:52,627 --> 00:27:53,889 Don't forget to breathe. Don't forget to-- Take a-- 348 00:27:54,020 --> 00:27:55,238 Wait, wait. Take a big breath in. 349 00:27:55,325 --> 00:27:56,675 A big breath in. - Yeah. 350 00:27:56,762 --> 00:27:57,980 And then kick it out on the out breath. 351 00:27:58,067 --> 00:27:59,460 - Okay. - Go, go, go, go! All the way! 352 00:27:59,590 --> 00:28:00,809 All the way. By yourself. I won't touch it. 353 00:28:00,896 --> 00:28:02,811 Go on. Go on. - It's okay. It's okay. 354 00:28:02,898 --> 00:28:04,377 Alright. Don't hold it. Let it go. Let it go. 355 00:28:04,378 --> 00:28:05,727 Okay, how are we doing here? 356 00:28:05,814 --> 00:28:07,642 Great. Eh, Jo? 357 00:28:07,729 --> 00:28:09,775 - Jo, oi-- - Ugh! It's stuck! 358 00:28:09,862 --> 00:28:11,558 Don't self-sabotage, alright? 359 00:28:11,559 --> 00:28:12,952 Don't set yourself up for failure. 360 00:28:13,039 --> 00:28:15,258 You gonna do it? Okay? 361 00:28:15,345 --> 00:28:16,956 Can you see it in your head? 362 00:28:17,043 --> 00:28:18,261 You can see it, right? 363 00:28:18,348 --> 00:28:19,959 Okay, we're gonna do it now, yeah? 364 00:28:20,046 --> 00:28:22,135 Alright, big breath. - Di, you want to take a break? 365 00:28:22,222 --> 00:28:23,439 Here we go. Let's show Farah. Let's show her. 366 00:28:23,440 --> 00:28:24,702 - No. - You sure? 367 00:28:24,703 --> 00:28:26,139 - Yep. - Don't push yourself 368 00:28:26,226 --> 00:28:27,531 too hard, baby. Just take your time. 369 00:28:27,618 --> 00:28:30,272 Okay. Take a big breath. 370 00:28:42,372 --> 00:28:44,592 Okay. 371 00:28:47,551 --> 00:28:48,770 Thank you. 372 00:28:48,901 --> 00:28:50,076 What happened? 373 00:28:50,163 --> 00:28:52,120 Rowing accident. 374 00:28:54,645 --> 00:28:57,430 Well, I would say it's good to see you, 375 00:28:57,431 --> 00:28:59,649 but under the circumstances... 376 00:28:59,650 --> 00:29:01,000 Right. 377 00:29:01,087 --> 00:29:03,045 She was junior county champion. 378 00:29:03,132 --> 00:29:05,004 - Ooh! - I wasn't even competing, 379 00:29:05,091 --> 00:29:07,615 just practicing in the river by our house. 380 00:29:07,702 --> 00:29:10,096 I capsized and hit my head. 381 00:29:10,183 --> 00:29:11,923 My dad didn't realize I was knocked out, 382 00:29:11,924 --> 00:29:14,927 so I breathed in a lot of water. 383 00:29:15,014 --> 00:29:17,799 I was unconscious for 10 minutes after he pulled me out. 384 00:29:17,886 --> 00:29:19,365 I don't know how you do it. 385 00:29:19,366 --> 00:29:20,670 Do what, mate? 386 00:29:20,671 --> 00:29:23,239 Stay so positive. 387 00:29:23,326 --> 00:29:26,242 We're lucky to be here. You got to be grateful. 388 00:29:26,329 --> 00:29:29,680 Negative thinking is not gonna get it done. 389 00:29:29,768 --> 00:29:31,160 You got to focus on her. 390 00:29:31,247 --> 00:29:33,118 I am. 391 00:29:33,119 --> 00:29:35,555 No. You're distracted. 392 00:29:45,958 --> 00:29:50,135 ♪ Who do you suppose I'll always miss?♪ 393 00:29:50,136 --> 00:29:52,834 ♪ Whose lips I love to kiss ♪ - You got to tell her. 394 00:29:52,921 --> 00:29:54,836 I don't want to burden her. 395 00:29:54,967 --> 00:29:56,620 You can't pull her up all by yourself. 396 00:29:56,707 --> 00:29:59,319 You've got to do it together. 397 00:29:59,449 --> 00:30:02,017 Got to be working in the same direction. 398 00:30:02,104 --> 00:30:03,671 What'd you tell Josephina? 399 00:30:03,758 --> 00:30:05,151 Everything. 400 00:30:05,238 --> 00:30:07,282 Everything? 401 00:30:07,283 --> 00:30:09,371 Pretty much. 402 00:30:10,809 --> 00:30:12,680 Don't look so worried. 403 00:30:12,811 --> 00:30:14,682 How are you paying for all this? 404 00:30:17,816 --> 00:30:18,904 You don't want to know. 405 00:30:19,034 --> 00:30:21,296 ♪ Everybody knows ♪ 406 00:30:21,297 --> 00:30:24,910 ♪ I'm hypnotized 407 00:30:24,997 --> 00:30:26,781 You okay? 408 00:30:26,868 --> 00:30:29,392 - ♪ Every time I look - Mm-hmm. 409 00:30:29,479 --> 00:30:34,223 ♪ Right into your eyes ♪ 410 00:30:44,059 --> 00:30:46,105 That's enough mucking about. Come on. 411 00:30:48,281 --> 00:30:51,284 They look like eyeballs. 412 00:30:51,371 --> 00:30:53,155 They're your favorite. 413 00:30:53,242 --> 00:30:55,201 You used to pop them right out of the skin into your mouth. 414 00:30:56,855 --> 00:30:59,639 Come on. 415 00:30:59,640 --> 00:31:01,729 Mangia, mangia. 416 00:31:11,043 --> 00:31:13,567 Well, what do you think? 417 00:31:13,654 --> 00:31:15,698 Yeah? 418 00:31:15,699 --> 00:31:17,179 - Mm-hmm. - You like them. 419 00:31:17,266 --> 00:31:18,528 Remember? You like them. - Mm-hmm. 420 00:31:18,615 --> 00:31:20,095 - You love them. - I love them. 421 00:31:20,182 --> 00:31:21,662 Just think about it. Let it just-- 422 00:31:21,749 --> 00:31:23,882 Just let it sink in. Let it trigger something. 423 00:31:23,969 --> 00:31:25,840 We're just trying to jog your memory, love. 424 00:31:25,971 --> 00:31:27,537 Get it down, yeah? 425 00:31:27,624 --> 00:31:29,103 One more. 426 00:31:29,104 --> 00:31:30,931 Things are looking really good. 427 00:31:30,932 --> 00:31:33,065 Got to focus on where we're going, not where we are, right? 428 00:31:33,195 --> 00:31:34,718 - Yeah. - Yeah? This is the one. 429 00:31:34,849 --> 00:31:36,459 This is the one. It's gonna do it. 430 00:31:36,546 --> 00:31:38,592 You can do it. Go on. 431 00:31:41,900 --> 00:31:44,163 Anything? 432 00:31:47,427 --> 00:31:48,819 Oh, my gosh. 433 00:31:48,907 --> 00:31:50,646 What? 434 00:31:53,737 --> 00:31:56,044 Oh, Jo. I'm sorry, Sunshine. 435 00:31:56,175 --> 00:31:57,784 - I don't know what happened. - This is my fault. 436 00:31:57,785 --> 00:31:59,482 I should have taken you. Come on. 437 00:31:59,569 --> 00:32:01,222 Let's go get you cleaned up. 438 00:32:01,223 --> 00:32:02,964 Here you go. 439 00:32:03,051 --> 00:32:04,834 Here we go. 440 00:32:04,835 --> 00:32:06,925 I got you. 441 00:32:07,055 --> 00:32:11,277 It's okay. - Is all this really necessary? 442 00:32:11,364 --> 00:32:14,628 Your body's going through lots of changes during its recovery. 443 00:32:14,715 --> 00:32:17,065 It's important we monitor them closely 444 00:32:17,152 --> 00:32:18,762 so we can hand-tailor your treatment. 445 00:32:18,849 --> 00:32:23,070 So you can have a new and permanent quality of life. 446 00:32:23,071 --> 00:32:24,899 That's right, pet. 447 00:32:25,030 --> 00:32:28,555 You know, I've been lucky enough to find such a visionary mentor. 448 00:32:28,685 --> 00:32:31,558 I mean, I like to think the work I do here is important, 449 00:32:31,688 --> 00:32:33,908 but it's nothing, really. 450 00:32:33,995 --> 00:32:37,129 Dr. Tréphine's done all the crucial stuff. 451 00:32:37,259 --> 00:32:39,348 Did Joan work with you, as well? 452 00:32:39,435 --> 00:32:41,394 No, no. 453 00:32:41,481 --> 00:32:45,006 Joan was imaginative, creative. 454 00:32:45,137 --> 00:32:47,443 But she wasn't a rigorous thinker. 455 00:32:47,530 --> 00:32:50,097 Mm. Well, she looks so unhappy. 456 00:32:50,098 --> 00:32:51,882 You think so? 457 00:32:51,970 --> 00:32:55,016 When I look at that painting, I just see how strong she was. 458 00:32:55,103 --> 00:32:57,322 They sacrificed a lot for each other. 459 00:32:57,323 --> 00:32:59,455 Okay, here it's coming. 460 00:32:59,542 --> 00:33:02,806 Just a little pinch. 461 00:33:09,944 --> 00:33:11,990 That's it. 462 00:33:12,077 --> 00:33:16,254 And... that's you. 463 00:33:27,135 --> 00:33:29,572 Place the cotton. Press it down. 464 00:33:29,659 --> 00:33:31,313 Take us over safe and sound. 465 00:33:31,400 --> 00:33:33,794 - I'm sorry, Farah. - No, it's alright, pet. 466 00:33:33,881 --> 00:33:36,014 You just need to keep practicing. 467 00:33:39,452 --> 00:33:41,845 Place the cotton. 468 00:33:41,932 --> 00:33:44,544 Press it down. 469 00:33:44,674 --> 00:33:47,590 Take us over safe and sound. 470 00:33:47,677 --> 00:33:49,375 That's great. Now, I would like you 471 00:33:49,505 --> 00:33:51,680 to collect a urine sample in a sterile cup 472 00:33:51,681 --> 00:33:52,943 until it's half full. 473 00:33:53,074 --> 00:33:55,250 Oh, and I've increased your medication. 474 00:33:55,337 --> 00:33:57,644 That should help you sleep right through the night. 475 00:34:41,427 --> 00:34:44,560 Huh, huh, huh! 476 00:34:44,647 --> 00:34:47,955 Muh, muh, muh! 477 00:34:48,042 --> 00:34:50,392 Er, er, er! 478 00:34:57,225 --> 00:35:01,186 Ho, ho, ho, muh, muh, muh, 479 00:35:01,316 --> 00:35:03,275 er, er, er. 480 00:35:03,362 --> 00:35:05,364 Ho-muh-er. 481 00:35:05,451 --> 00:35:08,018 Ho-muh-er. 482 00:35:08,106 --> 00:35:10,369 Homer. 483 00:36:49,468 --> 00:36:51,557 Homer? 484 00:36:53,820 --> 00:36:55,256 What are you doing? 485 00:36:55,343 --> 00:36:57,693 Ah, just looking at the garden here. 486 00:36:57,780 --> 00:37:00,217 Well, you're standing on a dead woman. 487 00:37:00,218 --> 00:37:02,742 - What? - That's Joan. 488 00:37:04,874 --> 00:37:07,441 Yeah. I know. 489 00:37:07,442 --> 00:37:09,139 You looked like you were crying. 490 00:37:09,227 --> 00:37:10,966 No, it's my allergies. 491 00:37:10,967 --> 00:37:12,534 It's all the pigweed. 492 00:37:12,665 --> 00:37:14,841 It's driving me crazy. 493 00:37:14,928 --> 00:37:16,756 Looks like you were praying or something. 494 00:37:16,843 --> 00:37:18,061 That's funny. Yeah. 495 00:37:18,148 --> 00:37:20,107 "Lord, clear my sinuses." 496 00:37:22,152 --> 00:37:23,719 Something going on? - Yeah. 497 00:37:23,806 --> 00:37:26,766 I-I saw something again. - Mm-hmm? 498 00:37:26,853 --> 00:37:29,334 Maybe it was a memory, but it didn't feel like one. 499 00:37:29,421 --> 00:37:31,336 What was it? 500 00:37:31,466 --> 00:37:33,773 It was a naked old woman chanting your name 501 00:37:33,860 --> 00:37:35,775 while someone was giving her a sponge bath. 502 00:37:37,559 --> 00:37:39,953 Christmas '74, baby. Don't remember? 503 00:37:40,083 --> 00:37:42,477 I'm serious, Homer. 504 00:37:42,564 --> 00:37:44,610 It was really scary. 505 00:37:44,697 --> 00:37:46,829 I don't feel like myself here. 506 00:37:46,960 --> 00:37:49,702 Come here. 507 00:37:49,789 --> 00:37:52,182 Why are you cheeking me? 508 00:37:52,270 --> 00:37:54,010 'Cause you're not listening to me. 509 00:37:54,097 --> 00:37:56,012 I am. 510 00:37:56,099 --> 00:37:57,752 It sounds horrifying. 511 00:37:57,753 --> 00:38:00,278 Honey, you must be freezing. 512 00:38:00,365 --> 00:38:02,018 Come here. 513 00:38:02,105 --> 00:38:04,630 There you go, sweetie. 514 00:38:04,717 --> 00:38:06,980 It'll be alright. 515 00:38:10,288 --> 00:38:12,290 Hey, look what I found. 516 00:38:14,379 --> 00:38:16,598 Huh? - Oh, yeah. 517 00:38:16,685 --> 00:38:19,906 Yeah. 518 00:38:20,036 --> 00:38:22,821 Things will be okay. 519 00:38:22,822 --> 00:38:25,172 It's only two more days, okay? 520 00:38:25,259 --> 00:38:28,306 Everything is gonna go back to normal. 521 00:38:28,393 --> 00:38:31,046 It might just take a little more time. 522 00:38:31,047 --> 00:38:33,048 Trust me. 523 00:38:39,839 --> 00:38:41,449 I don't know where you get this idea 524 00:38:41,580 --> 00:38:44,104 that I'm a flagrant liar. - You lie all the time. 525 00:38:44,191 --> 00:38:46,106 That's not true. Your breath doesn't smell. 526 00:38:46,193 --> 00:38:47,673 And about little things. Every day is like 527 00:38:47,803 --> 00:38:49,196 an episode of "Columbo" with you. 528 00:38:49,327 --> 00:38:51,067 - I actually like it. - So it doessmell. 529 00:38:51,154 --> 00:38:54,027 It smells... a bit milky. 530 00:38:54,114 --> 00:38:56,290 Milky? Oh, my God. 531 00:38:56,377 --> 00:38:58,423 So here I am, la-la-la, going around, 532 00:38:58,510 --> 00:38:59,859 and my students probably have 533 00:38:59,989 --> 00:39:01,469 some sick nickname for me by now. 534 00:39:01,556 --> 00:39:03,253 Milky. What's so bad about Milky? 535 00:39:03,341 --> 00:39:05,559 - Stop saying milky. - Has it ever occurred to you 536 00:39:05,560 --> 00:39:08,562 that maybe my lies are prosocial? 537 00:39:08,563 --> 00:39:10,130 Oh, God. Where'd you hear that? 538 00:39:10,217 --> 00:39:12,393 - Dr. Faber... - Oh, of course! 539 00:39:12,480 --> 00:39:14,613 ...believes that my lies might be prosocial. 540 00:39:14,700 --> 00:39:17,049 Like, not wanting to tell you my sister doesn't like you-- 541 00:39:17,050 --> 00:39:19,356 that's kindness. - Yep, and all of our 542 00:39:19,357 --> 00:39:22,097 relationship problems are because of my commitment issues. 543 00:39:22,098 --> 00:39:24,361 We know. But, honey, I don't know 544 00:39:24,362 --> 00:39:25,928 how much I would trust Carol Faber 545 00:39:26,015 --> 00:39:27,365 for advice on our marriage. 546 00:39:27,452 --> 00:39:28,844 It was an innocent fib, baby. 547 00:39:28,931 --> 00:39:30,106 Don't make a whole thing out of it. 548 00:39:30,193 --> 00:39:32,239 ♪ Going out of my ♪ 549 00:39:42,728 --> 00:39:44,904 ♪ Head ♪ 550 00:39:44,991 --> 00:39:47,993 ♪ Over you ♪ 551 00:39:47,994 --> 00:39:50,779 ♪ Out of my head 552 00:39:50,866 --> 00:39:53,521 ♪ Over you ♪ 553 00:39:53,652 --> 00:39:55,393 ♪ Out of my head ♪ 554 00:39:55,480 --> 00:39:58,700 Why are you in the dark? 555 00:39:58,787 --> 00:40:01,094 How long have you been in here? Are you alright? 556 00:40:04,184 --> 00:40:06,578 Honey? 557 00:40:09,363 --> 00:40:11,626 I-I think I just remembered a fight we had. 558 00:40:11,713 --> 00:40:13,541 - Just now? - Yeah. 559 00:40:13,672 --> 00:40:14,934 Yeah, you-- you-- you-- 560 00:40:15,064 --> 00:40:16,849 you lied about my breath being bad. 561 00:40:16,936 --> 00:40:18,546 - Yeah! - Yeah. 562 00:40:18,633 --> 00:40:20,766 - That's right. What did I say? - Yeah. 563 00:40:20,896 --> 00:40:23,682 You-- You said it smelled milky. 564 00:40:23,769 --> 00:40:26,684 - Milky! Milky! - Yeah! 565 00:40:26,685 --> 00:40:29,992 Baby, that was the morning of the accident! 566 00:40:30,079 --> 00:40:33,342 - Yeah. - This is fucking incredible. 567 00:40:33,343 --> 00:40:36,216 Honey. Oh, my God. 568 00:40:36,303 --> 00:40:38,261 I'm so proud of you. 569 00:40:38,348 --> 00:40:41,221 That's fucking incredible. Milky. 570 00:40:56,192 --> 00:40:58,193 That voice that says you can't do it-- that's not you. 571 00:40:58,194 --> 00:40:59,413 That's doubt. Because you know 572 00:40:59,500 --> 00:41:00,675 you can do it, don't you? - Yes. 573 00:41:00,806 --> 00:41:01,850 - Well, let me hear you. - I can do it! 574 00:41:01,937 --> 00:41:03,199 - Can you? - I can do it! 575 00:41:03,286 --> 00:41:04,505 - You can do it! Can you? - I can do it! 576 00:41:04,592 --> 00:41:05,941 - When you gonna do it then? - Now! 577 00:41:06,028 --> 00:41:08,073 Come on, Jo-Jo! That's it! That's it! That's it! 578 00:41:08,074 --> 00:41:10,989 You're a champion! 579 00:41:10,990 --> 00:41:12,991 Look at the legs, eh? 580 00:41:12,992 --> 00:41:14,646 We're gonna be going to the Olympics! 581 00:41:14,733 --> 00:41:16,169 Look at that! Hey! 582 00:41:16,299 --> 00:41:17,953 Row all day! - Row all day! 583 00:41:18,040 --> 00:41:19,388 - We'll get strong together! - We'll get strong together! 584 00:41:19,389 --> 00:41:20,695 - Till we can't be beat! - Till we can't be beat! 585 00:41:20,782 --> 00:41:21,827 - We won't be beat! - We won't be beat! 586 00:41:21,957 --> 00:41:23,219 - What's it feel like?! - Whoo! 587 00:41:23,350 --> 00:41:24,960 - In the heat! In the rain! - Whoo! Whoo! 588 00:41:25,047 --> 00:41:27,005 - All day! All night! - Whoo! Whoo! 589 00:41:28,747 --> 00:41:30,225 Whoo! 590 00:41:30,226 --> 00:41:33,316 See? I told you! I told you! 591 00:41:33,403 --> 00:41:36,667 ♪ Once again ♪ 592 00:41:36,668 --> 00:41:40,498 ♪ Your spell is cast ♪ 593 00:41:40,585 --> 00:41:43,413 ♪ Love is here ♪ 594 00:41:43,501 --> 00:41:47,156 ♪ Not in the past ♪ 595 00:41:47,243 --> 00:41:48,896 ♪ My arms...♪ 596 00:41:59,473 --> 00:42:01,562 Pull! Go on! You got it! Pump it out! 597 00:42:01,649 --> 00:42:03,608 Faster! Come on! Go on! Look at you! 598 00:42:03,695 --> 00:42:05,652 You're flying! Faster, faster! Come on! You can do it! 599 00:42:05,653 --> 00:42:07,437 Look at you! You're amazing! 600 00:42:07,525 --> 00:42:09,918 You're a machine! Got it! Faster! Come on! 601 00:42:10,005 --> 00:42:12,485 Go at your own pace, Di. You're doing great, sweetheart. 602 00:42:12,486 --> 00:42:13,661 - What we gonna do? - Pull. 603 00:42:13,748 --> 00:42:14,923 - How? - Hard. 604 00:42:15,010 --> 00:42:16,185 - Yeah. What you gonna do? - Pull! 605 00:42:16,272 --> 00:42:17,839 Beautiful! Yeah! Got it! Faster! 606 00:42:17,970 --> 00:42:19,319 Come on! Up! Yeah! 607 00:42:19,449 --> 00:42:21,147 Come on then! Pull! Yeah! 608 00:42:21,234 --> 00:42:23,192 And pull! Come on then! Come on! 609 00:42:23,323 --> 00:42:24,846 Faster! What you gonna do?! 610 00:42:24,933 --> 00:42:27,240 What's the matter? 611 00:42:29,547 --> 00:42:30,983 Dad? - Alright. It's alright. 612 00:42:31,113 --> 00:42:33,507 Dad! No! 613 00:42:33,638 --> 00:42:34,900 - Hang on. - Ohh! 614 00:42:35,030 --> 00:42:36,684 It's just a bit of blood. It's alright. 615 00:42:36,771 --> 00:42:38,425 It's alright, darling. It's alright, Jo. 616 00:42:38,512 --> 00:42:40,034 Breathe, breathe, breathe. - Here you are. 617 00:42:40,035 --> 00:42:42,167 It's just a blood vessel. It happens all the time. 618 00:42:42,168 --> 00:42:44,431 It's just 'cause you're exercising so great. 619 00:42:44,518 --> 00:42:47,390 Honestly, it's-- Honestly, love, it's nothing. 620 00:42:47,477 --> 00:42:49,131 I promise you. 621 00:42:49,262 --> 00:42:51,438 It's nothing. You're doing brilliant. 622 00:42:51,525 --> 00:42:52,961 Look at me. 623 00:42:53,048 --> 00:42:55,311 It's alright. It's okay. 624 00:42:55,398 --> 00:42:56,877 Yeah? 625 00:42:56,878 --> 00:42:58,880 It's alright. 626 00:42:58,967 --> 00:43:01,709 What? - Two little dicky birds. 627 00:43:01,840 --> 00:43:03,798 Eh? 628 00:43:03,885 --> 00:43:06,322 What? 629 00:43:06,409 --> 00:43:08,107 Two little dicky birds. 630 00:43:08,194 --> 00:43:11,110 - What do you mean? - I-I just remembered. 631 00:43:15,027 --> 00:43:18,073 Yeah, yeah. 632 00:43:18,160 --> 00:43:21,860 Two little dicky birds sitting on a wall. 633 00:43:21,947 --> 00:43:23,165 One named-- - One named Peter, 634 00:43:23,252 --> 00:43:25,080 one named Paul. 635 00:43:25,167 --> 00:43:28,388 Fly away, Peter. Fly away, Paul. 636 00:43:28,518 --> 00:43:30,564 Come back, Peter. 637 00:43:30,651 --> 00:43:32,479 Come back, Paul. - Yeah! 638 00:43:32,610 --> 00:43:34,046 That's right. 639 00:43:34,176 --> 00:43:37,179 Hey. That's great. 640 00:43:37,266 --> 00:43:39,486 That's great. This is real progress. 641 00:43:39,573 --> 00:43:41,530 It's fantastic. 642 00:43:41,531 --> 00:43:43,185 Hey, it's alright. 643 00:43:43,272 --> 00:43:45,492 You remembered. 644 00:43:45,579 --> 00:43:48,016 Hey. That's amazing. 645 00:43:48,103 --> 00:43:49,409 You'reamazing. 646 00:43:49,496 --> 00:43:51,802 You're amazing! - Thank you, Dad. 647 00:43:55,545 --> 00:43:58,591 Ohh. 648 00:43:58,592 --> 00:44:00,027 You're alright. 649 00:44:00,028 --> 00:44:01,813 I think I need to get some air. 650 00:44:01,900 --> 00:44:04,729 Okay. 651 00:44:07,296 --> 00:44:09,647 ♪ Back and forth ♪ 652 00:44:09,734 --> 00:44:14,347 ♪ Till the grass gets nice and short ♪ 653 00:44:14,434 --> 00:44:16,783 ♪ Back and forth ♪ 654 00:44:16,784 --> 00:44:19,047 ♪ Back and forth 655 00:44:19,178 --> 00:44:24,182 ♪ Till the grass gets nice and short ♪ 656 00:45:04,702 --> 00:45:06,791 I'm so proud of you, darling. 657 00:45:06,878 --> 00:45:09,270 I didn't do anything. It just came to me. 658 00:45:09,271 --> 00:45:10,751 You did. 659 00:45:10,838 --> 00:45:12,492 Memories have to be invited. 660 00:45:12,579 --> 00:45:14,189 You opened your mind and let them in. 661 00:46:19,124 --> 00:46:21,648 I'm forgetting so many things now. 662 00:46:21,735 --> 00:46:24,042 The trouble is I feel so lonely. 663 00:46:24,129 --> 00:46:27,219 I feel like I'm betraying Francis just by writing this. 664 00:46:27,306 --> 00:46:30,439 Francis monitors everything I do now. 665 00:46:30,526 --> 00:46:32,789 Lists and routines for everything. 666 00:46:32,790 --> 00:46:36,619 The only time we see each other is when I do my tests. 667 00:46:36,706 --> 00:46:38,839 But I find myself looking forward to them 668 00:46:38,926 --> 00:46:40,928 just so we can be together. 669 00:46:41,059 --> 00:46:45,019 Francis doesn't like it when I say it, but I'm afraid. 670 00:46:45,150 --> 00:46:48,153 Afraid I'm not who I am or who I was. 671 00:46:48,240 --> 00:46:50,329 Afraid of what they're doing in the lab. 672 00:46:52,287 --> 00:46:54,507 I feel caged. 673 00:46:56,509 --> 00:46:58,946 The work has changed Francis. 674 00:46:59,033 --> 00:47:03,558 There's a ruthlessness I never saw when we were first married. 675 00:47:03,559 --> 00:47:06,432 I need to do one thing that's within my control 676 00:47:06,562 --> 00:47:08,347 before it's too late. 677 00:47:08,434 --> 00:47:11,611 I shall end it on the ravine. 678 00:47:11,698 --> 00:47:16,529 I hope in time Francis will understand why. 679 00:47:16,616 --> 00:47:18,531 We are lost. 680 00:47:18,661 --> 00:47:21,403 This is my chance to free us both. 681 00:48:05,404 --> 00:48:07,406 I love you. 682 00:48:09,190 --> 00:48:11,452 I love you. 683 00:49:05,464 --> 00:49:13,907 ♪ Where does your love and land start? ♪ 684 00:49:13,994 --> 00:49:22,742 ♪ In whose body lies the heart? ♪ 685 00:49:22,829 --> 00:49:29,575 ♪ Who the love? ♪ 686 00:49:29,705 --> 00:49:36,495 ♪ Who the love? ♪ 687 00:49:48,202 --> 00:49:51,292 doing too much exercise. 688 00:50:23,977 --> 00:50:26,632 '"Of Mice and Men" is a poignant exploration 689 00:50:26,719 --> 00:50:29,330 of the Great Depression and the harsh realities--' 690 00:50:29,417 --> 00:50:31,593 Oh, boy, this one's gonna be a real treat. 691 00:50:31,680 --> 00:50:33,508 These kids are honestly so stupid. 692 00:50:33,595 --> 00:50:36,554 Oh, shoot. There's blood on this essay. 693 00:50:36,555 --> 00:50:39,513 Mr. Baliki, I can't read my mark. 694 00:50:39,514 --> 00:50:42,561 What's this smudge? 695 00:50:42,648 --> 00:50:45,433 Well, Barb, Mr. Forsythe was fingering me 696 00:50:45,520 --> 00:50:48,741 while I was grading and he bent me over my desk 697 00:50:48,828 --> 00:50:51,483 and in the ruckus, my hand slipped on your essay 698 00:50:51,570 --> 00:50:53,180 and I got a paper cut. 699 00:50:53,267 --> 00:50:56,008 So it's blood, Barb. 700 00:50:56,009 --> 00:50:58,793 I love you. 701 00:50:58,794 --> 00:51:01,406 Mm. 702 00:51:01,493 --> 00:51:04,452 Would it kill you to say it? 703 00:51:04,583 --> 00:51:06,628 Well, are you saying it because you mean it 704 00:51:06,715 --> 00:51:09,805 or just because you want me to say it back? 705 00:51:09,892 --> 00:51:13,287 Both. Is that crazy? 706 00:51:13,418 --> 00:51:16,333 It's-- It's like you're not sure about me, you know? 707 00:51:16,334 --> 00:51:17,987 Homer, we're married. I'm not just gonna 708 00:51:18,118 --> 00:51:19,598 skip down the street declaring my love 709 00:51:19,728 --> 00:51:21,600 or something to satisfy your insecurity. 710 00:51:21,687 --> 00:51:23,297 How am I supposed to know how you feel? 711 00:51:23,384 --> 00:51:27,823 Um... I show you how I feel in a myriad of ways. 712 00:51:27,954 --> 00:51:30,999 - Sometimes I need the words. - You know what, dude? 713 00:51:31,000 --> 00:51:32,785 - Words are cheap. - Then could you 714 00:51:32,872 --> 00:51:34,961 give some out once in a while? 715 00:51:39,183 --> 00:51:40,662 Hello? 716 00:51:40,749 --> 00:51:42,273 Well, I don't know what to say. I just-- 717 00:51:42,403 --> 00:51:44,927 I-I don't like it when you say I love you, 718 00:51:45,014 --> 00:51:47,321 but-- but you're not really feeling it. 719 00:51:47,408 --> 00:51:49,323 Even if you said it once a week. 720 00:51:49,410 --> 00:51:51,064 I can't be with someone that needs me 721 00:51:51,195 --> 00:51:53,153 to say "I love you" a specific amount of times. 722 00:51:53,240 --> 00:51:55,155 And another ultimatum adds to the pile. 723 00:51:55,242 --> 00:51:57,156 Okay, fine. 724 00:51:57,157 --> 00:51:59,551 Why don't we put the word "obey" back into our vows, as well? 725 00:51:59,681 --> 00:52:03,685 If you can't say it when you don't feel it-- 726 00:52:03,772 --> 00:52:07,515 and you never say it-- 727 00:52:07,602 --> 00:52:09,603 what am I supposed to think? 728 00:52:09,604 --> 00:52:13,478 Well, if you always say it when you're not feeling it, 729 00:52:13,608 --> 00:52:16,133 how am I supposed to believe you? 730 00:52:55,302 --> 00:52:57,478 There you are. 731 00:52:57,565 --> 00:53:00,829 I thought you were getting some air. 732 00:53:00,916 --> 00:53:02,875 Are you okay? 733 00:53:02,962 --> 00:53:06,444 Just tired. 734 00:53:06,531 --> 00:53:08,881 Got a surprise for you. 735 00:53:08,968 --> 00:53:11,188 Oh? Wh-What is it, sweetie? 736 00:53:11,275 --> 00:53:14,364 It's a surprise. 737 00:53:14,365 --> 00:53:16,932 Why you holding our car keys, honey? 738 00:53:17,063 --> 00:53:19,283 I was just looking for something. 739 00:53:19,370 --> 00:53:21,546 Okay. 740 00:53:26,507 --> 00:53:29,641 Let me just get, um, my sweater. 741 00:53:31,512 --> 00:53:34,211 - You're not using your cane. - What? 742 00:53:34,341 --> 00:53:36,213 You're not using your cane. 743 00:53:36,300 --> 00:53:38,911 - Oh. - Honey! 744 00:53:39,041 --> 00:53:41,609 You're walking. 745 00:53:41,740 --> 00:53:45,351 Baby! Honey. 746 00:53:45,352 --> 00:53:47,572 Oh, my God. 747 00:53:47,659 --> 00:53:50,096 Oh, my God. 748 00:53:50,183 --> 00:53:53,533 Oh, my God. 749 00:53:53,534 --> 00:53:56,363 I love you so fucking much. 750 00:54:10,551 --> 00:54:13,598 I know I've been acting strange recently, 751 00:54:13,685 --> 00:54:16,209 and I know you can see it. 752 00:54:16,340 --> 00:54:18,516 I'm not an idiot. 753 00:54:24,217 --> 00:54:26,218 You want to get the glasses? 754 00:54:36,055 --> 00:54:38,057 Little sucker. 755 00:54:40,842 --> 00:54:43,323 Ooh, yeah. 756 00:54:43,410 --> 00:54:45,978 Thank you, sweetie. 757 00:54:58,686 --> 00:55:00,905 I was gonna wait until all of this was over, 758 00:55:00,906 --> 00:55:03,951 but with the breakthroughs you've had... 759 00:55:03,952 --> 00:55:05,476 It's not the original. 760 00:55:05,563 --> 00:55:07,652 I could never find that after the accident. 761 00:55:07,782 --> 00:55:11,002 But it's close to identical. 762 00:55:11,003 --> 00:55:15,833 I've been thinking a lot about this massive fight we had had 763 00:55:15,834 --> 00:55:19,358 before the summer staff party. 764 00:55:19,359 --> 00:55:21,579 You had accused me of being a liar. 765 00:55:21,666 --> 00:55:24,321 And of course, you were right. 766 00:55:40,424 --> 00:55:42,730 We hadn't spoken all day. 767 00:55:42,861 --> 00:55:46,995 And then I remember watching you across the bonfire. 768 00:55:47,082 --> 00:55:49,215 You were telling a story to a group of the staff, 769 00:55:49,302 --> 00:55:51,173 and you were just in your element, 770 00:55:51,260 --> 00:55:53,523 you know, just had everybody in stitches. 771 00:55:53,524 --> 00:55:57,092 And then you looked right at me, 772 00:55:57,179 --> 00:55:59,443 like you knew I was watching you, 773 00:55:59,530 --> 00:56:03,403 and you just burst out laughing, 774 00:56:03,490 --> 00:56:07,407 expelling all the demons of our day. 775 00:56:07,494 --> 00:56:11,280 And I saw this radiant, 776 00:56:11,411 --> 00:56:14,632 complicated, 777 00:56:14,719 --> 00:56:18,070 beautiful human being. 778 00:56:18,157 --> 00:56:19,941 And I knew, 779 00:56:20,028 --> 00:56:22,379 "I want to build my life with this person, 780 00:56:22,466 --> 00:56:24,771 no matter where it takes me." 781 00:56:38,569 --> 00:56:41,659 I need to tell you something. 782 00:56:41,746 --> 00:56:44,575 I should have told you from the beginning. 783 00:56:44,662 --> 00:56:46,793 Um... 784 00:56:46,794 --> 00:56:49,754 Mm. 785 00:56:52,234 --> 00:56:55,933 When we were in the hospital, 786 00:56:55,934 --> 00:56:59,807 something terrible... 787 00:56:59,894 --> 00:57:01,679 Us-- 788 00:58:12,967 --> 00:58:15,578 Diana! 789 00:58:24,501 --> 00:58:26,633 Diana? 790 00:58:49,830 --> 00:58:52,180 Diana! 791 00:58:57,534 --> 00:58:59,447 Diana! 792 00:59:04,715 --> 00:59:08,196 Diana! 793 00:59:31,524 --> 00:59:33,134 Who are you? 794 00:59:42,491 --> 00:59:45,103 Diana! 795 01:00:02,468 --> 01:00:06,384 For... bidden. 796 01:00:06,385 --> 01:00:08,168 What? - Diana! 797 01:00:08,169 --> 01:00:10,911 Shh, shh. 798 01:01:07,098 --> 01:01:09,099 Shh! 799 01:02:30,181 --> 01:02:31,748 Who's there? 800 01:02:42,759 --> 01:02:44,761 Answer me. 801 01:03:01,865 --> 01:03:03,344 Answer me. 802 01:03:03,431 --> 01:03:05,303 Shh! 803 01:03:05,390 --> 01:03:08,697 I can hear you! 804 01:03:08,785 --> 01:03:10,699 I can hear you. Who's there? 805 01:03:10,787 --> 01:03:13,701 Shh. 806 01:03:51,828 --> 01:04:00,967 ♪ I worn my elbows down to the bone for you ♪ 807 01:04:01,750 --> 01:04:08,932 ♪ I worn my elbows down to the bone for you ♪ 808 01:04:10,629 --> 01:04:14,067 ♪ I worn my elbows down to the bone ♪ 809 01:04:14,198 --> 01:04:18,115 ♪ Down to the bone 810 01:04:18,202 --> 01:04:24,556 ♪ I worn my elbows down to the bone for you ♪ 811 01:04:27,689 --> 01:04:29,517 - ♪ How can you - Who's there?! 812 01:04:29,604 --> 01:04:32,085 - ♪ Wear your elbows - Hey, answer me, you fucks! 813 01:04:32,172 --> 01:04:35,915 - ♪ Down for me? - Answer me! 814 01:04:36,046 --> 01:04:38,003 I can hear you! 815 01:04:38,004 --> 01:04:41,399 Help! Help! 816 01:04:41,486 --> 01:04:44,402 Nurse! 817 01:04:44,532 --> 01:04:47,231 These bitches have someone in here! 818 01:04:49,581 --> 01:04:52,148 Help! There's someone in here! 819 01:04:54,020 --> 01:04:55,716 What the fuck is going on?! 820 01:04:55,717 --> 01:04:57,458 Who the fuck is in this room?! 821 01:04:57,545 --> 01:04:59,678 - Now, now, now. - Nurse! 822 01:04:59,765 --> 01:05:02,942 Hold your horses. 823 01:05:03,029 --> 01:05:04,464 - It's alright. - No! 824 01:05:04,465 --> 01:05:06,859 No! No! 825 01:05:13,866 --> 01:05:15,823 There you go. 826 01:05:15,824 --> 01:05:18,000 See? 827 01:05:30,883 --> 01:05:33,364 Go. 828 01:05:38,891 --> 01:05:42,895 ♪ Where are you, little star?♪ 829 01:05:42,982 --> 01:05:46,377 ♪ Where are you?♪ 830 01:05:46,464 --> 01:05:49,423 ♪ Whoa oh, oh, oh-uh-oh ♪ 831 01:05:49,510 --> 01:05:52,949 ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh ♪ 832 01:05:53,079 --> 01:05:56,082 ♪ Whoa oh, oh, oh-uh-oh ♪ 833 01:05:56,169 --> 01:05:59,259 ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh ♪ 834 01:05:59,346 --> 01:06:02,653 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 835 01:06:02,654 --> 01:06:05,874 ♪ How I wonder where you are ♪ 836 01:06:05,962 --> 01:06:09,008 ♪ Wish I may, wish I might ♪ 837 01:06:09,095 --> 01:06:12,272 ♪ Make this wish come true tonight ♪ 838 01:06:12,359 --> 01:06:15,623 ♪ Searched all over for a love ♪ 839 01:06:15,710 --> 01:06:19,236 ♪ You're the one I'm thinkin' of ♪ 840 01:06:19,323 --> 01:06:22,282 ♪ Whoa oh, oh, oh-uh-oh ♪ 841 01:06:22,369 --> 01:06:25,807 ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh ♪ 842 01:06:25,938 --> 01:06:28,419 ♪ Whoa oh, oh, oh-uh-oh ♪ 843 01:06:28,506 --> 01:06:32,075 ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh ♪ 844 01:06:32,162 --> 01:06:35,729 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 845 01:06:35,730 --> 01:06:38,907 ♪ How I wonder where you are ♪ 846 01:06:38,995 --> 01:06:42,215 ♪ High above the clouds somewhere ♪ 847 01:06:42,302 --> 01:06:45,653 ♪ Send me down a love to share ♪ 848 01:06:45,784 --> 01:06:48,700 ♪ Whoa oh, oh, oh-uh-oh ♪ 849 01:06:48,830 --> 01:06:52,311 ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh ♪ 850 01:06:52,312 --> 01:06:57,013 ♪ Whoa oh, oh, oh-uh-oh 851 01:07:05,673 --> 01:07:10,634 ♪ Who the love? ♪ 852 01:07:10,635 --> 01:07:15,988 ♪ Who the love? 853 01:07:16,119 --> 01:07:19,905 ♪ Who the love? ♪ 854 01:07:25,867 --> 01:07:29,393 ♪ Make this wish come true tonight ♪ 855 01:07:29,523 --> 01:07:31,743 ♪ Whoa oh, oh, oh-uh-oh ♪ 856 01:07:31,873 --> 01:07:35,877 ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh ♪ 857 01:07:35,964 --> 01:07:38,663 ♪ Whoa oh, oh, oh-uh-oh ♪ 858 01:07:38,750 --> 01:07:40,708 ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh ♪ 859 01:07:40,795 --> 01:07:42,536 Five. Go. 860 01:07:42,667 --> 01:07:47,106 ♪ Oh ra, ta, ta ♪ 861 01:07:47,193 --> 01:07:49,674 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 862 01:07:49,761 --> 01:07:53,069 You promised me you wouldn't go back to Joan's room. 863 01:07:53,199 --> 01:07:55,245 And now you broke that promise. 864 01:07:57,551 --> 01:08:02,817 S-S-Sor... ry. 865 01:08:02,904 --> 01:08:04,341 You know what I have to do now. 866 01:08:04,428 --> 01:08:07,605 ♪ There you are, little star ♪ 867 01:08:07,735 --> 01:08:09,433 - ♪ Ooh, ooh, ooh - No. 868 01:08:09,520 --> 01:08:12,523 ♪ Oh, there you are ♪ 869 01:08:12,610 --> 01:08:15,787 ♪ High above ♪ 870 01:08:15,917 --> 01:08:19,224 ♪ Oh, God ♪ 871 01:08:19,225 --> 01:08:22,663 ♪ Send me a love 872 01:08:22,750 --> 01:08:25,666 ♪ Oh, there you are ♪ 873 01:08:25,797 --> 01:08:28,887 ♪ Lighting up the sky ♪ 874 01:08:28,974 --> 01:08:31,672 ♪ I need a love ♪ 875 01:08:31,759 --> 01:08:34,501 ♪ Oh, me, oh, me, oh, my ♪ 876 01:08:34,632 --> 01:08:37,242 ♪ Twinkle, twinkle ♪ 877 01:08:37,243 --> 01:08:38,940 ♪ Little star 878 01:08:39,027 --> 01:08:41,769 ♪ How I wonder where you are ♪ 879 01:08:41,856 --> 01:08:45,425 ♪ Wish I may, wish I might ♪ 880 01:08:45,512 --> 01:08:49,125 ♪ Make this wish come true tonight ♪ 881 01:08:49,255 --> 01:08:51,474 ♪ Whoah oh, oh, oh-uh-oh ♪ 882 01:08:51,475 --> 01:08:53,389 ♪ Ratta ta ta too-ooh-ooh - Actually, you're kind of 883 01:08:53,390 --> 01:08:54,956 disturbed about the aesthetic deterioration 884 01:08:55,043 --> 01:08:56,175 of a woman, and I just-- 885 01:08:56,306 --> 01:08:57,742 - Ha! - What? 886 01:08:57,872 --> 01:09:00,179 "The aesthetic deterioration of a woman"?! 887 01:09:00,266 --> 01:09:02,094 - Yes, Homer. - She's got a dowager's hump. 888 01:09:02,225 --> 01:09:04,183 Oh, my God. Don't be so cruel. 889 01:09:04,270 --> 01:09:06,751 Oh, I just can't believe she's gotten so old. 890 01:09:06,838 --> 01:09:09,709 In my mind, she's still this great beauty 891 01:09:09,710 --> 01:09:11,799 my dad's friends all drooled over. 892 01:09:11,886 --> 01:09:13,279 Well, will you still lust after me 893 01:09:13,410 --> 01:09:14,672 when my looks have faded? 894 01:09:14,802 --> 01:09:16,239 You're so beautiful, honey. 895 01:09:16,326 --> 01:09:18,241 - What if I got a hunchback? - Well, you know, 896 01:09:18,328 --> 01:09:20,112 I'm sure there's a bell tower I could stick you in 897 01:09:20,243 --> 01:09:21,548 around here somewhere. 898 01:09:21,635 --> 01:09:23,159 - You're gonna Quasimodo me? - Fine. 899 01:09:23,289 --> 01:09:24,421 If you get a dowager's hump, 900 01:09:24,508 --> 01:09:25,987 I'll treat it like a third boobie. 901 01:09:26,074 --> 01:09:27,641 Is that what you what? - So, you think that it's 902 01:09:27,728 --> 01:09:31,123 inevitable, that passion just slowly dissipates? 903 01:09:31,210 --> 01:09:34,561 - Quickly. Oftentimes quickly. - That's depressingly unromantic. 904 01:09:34,648 --> 01:09:37,521 I think that's a fact. Mmm. 905 01:09:37,651 --> 01:09:40,001 But devotion sticks around. 906 01:09:40,132 --> 01:09:42,395 Devotion is sublimely romantic. 907 01:09:42,526 --> 01:09:45,181 I think devotion's just a fancy word for obligation. 908 01:09:45,268 --> 01:09:48,879 Devotion-- it's jumping into the abyss with somebody, 909 01:09:48,880 --> 01:09:51,229 no choice but to fall beside them. 910 01:09:51,230 --> 01:09:53,189 That's-- That's fucking beautiful. 911 01:09:53,276 --> 01:09:55,582 Jumping to your death-- that's the metaphor you're choosing? 912 01:09:55,669 --> 01:09:58,629 We know passion, right? 17-year-olds know passion. 913 01:09:58,716 --> 01:10:00,848 We don't know what comes after that. 914 01:10:00,979 --> 01:10:02,546 Don't you think that there's something exciting to that? 915 01:10:02,633 --> 01:10:04,765 No, because, Homer, I want to make love when I'm old. 916 01:10:04,852 --> 01:10:07,986 You know, I want my decrepit body to drive you wild. 917 01:10:08,073 --> 01:10:09,640 Is that so much to ask? - I'm sure I'll be able 918 01:10:09,727 --> 01:10:12,120 to rustle up a passion for your saggy ass. 919 01:10:12,208 --> 01:10:14,210 Well, what about when my titties start to droop 920 01:10:14,297 --> 01:10:16,341 and they hit the floor and dingle-dangle? 921 01:10:16,342 --> 01:10:17,865 I don't care how they're dangling, honey. 922 01:10:17,952 --> 01:10:19,126 As long as the nipple's still on them. 923 01:10:20,955 --> 01:10:24,567 Well, what about if I get one of those weird prolapsed anuses? 924 01:10:24,568 --> 01:10:27,571 Would you stick the inside of my butt back inside for me? 925 01:10:27,658 --> 01:10:29,312 Jesus Christ. 926 01:10:29,399 --> 01:10:31,095 I'll push it in once, 927 01:10:31,096 --> 01:10:32,532 and then I'm walking out the door. 928 01:10:32,619 --> 01:10:34,142 You know, I don't even think you're kidding. 929 01:10:34,230 --> 01:10:35,666 - Baby, come on. - Just-- I don't know. 930 01:10:35,796 --> 01:10:37,929 I just doubt you have the-- the stomach for it. 931 01:10:38,016 --> 01:10:39,583 I'm shocked you think this about me. 932 01:10:39,670 --> 01:10:42,760 I know you, Homer, and you like to be in control 933 01:10:42,847 --> 01:10:44,762 and you like for everything to be pleasant. 934 01:10:44,892 --> 01:10:47,634 And you're pathologically conflict-averse. 935 01:10:47,765 --> 01:10:49,723 You know, if I show any sign of frustration 936 01:10:49,810 --> 01:10:51,595 or, God forbid, anger... - Oh, God forbid. 937 01:10:51,725 --> 01:10:53,945 - ...you get so fragile. - Mm. 938 01:10:54,032 --> 01:10:55,773 Yeah, 'cause I know that you're constantly 939 01:10:55,903 --> 01:10:57,340 hunting for areas we don't align. 940 01:10:57,427 --> 01:10:58,862 Oh, here's one. 941 01:10:58,863 --> 01:11:01,518 What about if I get a double mastectomy-- 942 01:11:01,605 --> 01:11:04,869 that's both tits chopped off-- and then I-- 943 01:11:04,956 --> 01:11:07,523 And what if my cock gets replaced with a wolf? 944 01:11:07,524 --> 01:11:10,135 Will you stick with me then? 945 01:11:10,222 --> 01:11:12,137 If my face becomes that of a grizzly bear? 946 01:11:23,279 --> 01:11:27,065 ♪ I love you ♪ 947 01:12:06,974 --> 01:12:08,715 I'm not sure. 948 01:12:08,802 --> 01:12:10,717 Just sitting there. 949 01:12:10,804 --> 01:12:12,632 We have the battery. 950 01:12:12,763 --> 01:12:14,634 She can't go anywhere. 951 01:12:24,296 --> 01:12:26,951 Roll down the window, Diana. 952 01:12:34,611 --> 01:12:36,613 Why you in the car, Diana? 953 01:12:39,180 --> 01:12:41,966 I remembered the crash. 954 01:12:42,096 --> 01:12:44,751 The other car hit us. 955 01:12:47,885 --> 01:12:50,017 That's it. The accident. 956 01:12:50,104 --> 01:12:52,106 That's your confirmation. 957 01:12:52,193 --> 01:12:55,240 Oh, I just love this. I love this. 958 01:12:55,327 --> 01:12:57,373 Oh! 959 01:12:57,460 --> 01:12:59,462 Well done, Diana. 960 01:12:59,549 --> 01:13:02,552 Absolutely brilliant. 961 01:13:02,639 --> 01:13:03,856 Well done. 962 01:13:03,857 --> 01:13:05,511 Do you know what this means? 963 01:13:05,598 --> 01:13:07,687 That your recovery was successful. 964 01:13:07,818 --> 01:13:09,428 Honey. 965 01:13:09,515 --> 01:13:11,125 It's okay. 966 01:13:11,212 --> 01:13:13,258 It's okay. It's okay. 967 01:13:13,345 --> 01:13:15,868 Let's get you back to the house. 968 01:13:15,869 --> 01:13:18,306 We'll run a few final tests, 969 01:13:18,437 --> 01:13:20,657 and then we can have a wee celebration. 970 01:13:20,744 --> 01:13:24,269 Some-- Some champers. 971 01:13:24,356 --> 01:13:27,576 You are incredible. 972 01:13:27,577 --> 01:13:30,841 Thisis... incredible. 973 01:13:33,147 --> 01:13:35,280 - Show it. - Okay. 974 01:13:38,762 --> 01:13:41,808 Everything's gonna work out. 975 01:13:41,895 --> 01:13:43,766 Help! Help! Somebody help! 976 01:13:43,767 --> 01:13:45,332 Please! Quick! - Oh, my God. 977 01:13:45,333 --> 01:13:47,379 - Please help! - What? What is it? 978 01:13:47,466 --> 01:13:49,642 What's happened? - In here, here, here, here! 979 01:13:49,729 --> 01:13:51,165 Hold on, hold on. Someone's coming. 980 01:13:51,252 --> 01:13:52,906 - What's happened? Okay. - No, no. Look. 981 01:13:52,993 --> 01:13:54,081 Hold on, love. It's alright, darling. 982 01:13:54,168 --> 01:13:55,387 - Okay. - I got you. I got you. 983 01:13:55,474 --> 01:13:56,867 How long has she been like this? 984 01:13:56,954 --> 01:13:58,695 I don't know, like a minute or maybe more. 985 01:13:58,782 --> 01:14:01,306 I need you to take my watch and start timing. 986 01:14:01,393 --> 01:14:02,829 - I went in the other room. - Start timing. 987 01:14:02,916 --> 01:14:04,309 I shouldn't have taken my eyes off her. 988 01:14:04,396 --> 01:14:05,658 - It's alright. - Help. Please do something. 989 01:14:05,789 --> 01:14:07,355 What are you doing? - I'm just checking her. 990 01:14:07,486 --> 01:14:08,922 She's having a seizure. Okay. - That's right. Here. 991 01:14:09,009 --> 01:14:10,184 Alright, here you go. Here you go, love. 992 01:14:10,315 --> 01:14:12,230 - Okay. - It's alright. 993 01:14:13,797 --> 01:14:15,712 - We don't have... - Come on, my love. 994 01:14:15,799 --> 01:14:17,365 You're not doing anything! Give her some drugs 995 01:14:17,453 --> 01:14:19,324 or something! It's alright. 996 01:14:19,411 --> 01:14:21,631 - It's okay. I'm here. - Okay, she has a laceration 997 01:14:21,761 --> 01:14:23,675 to her posterior fontanelle. 998 01:14:23,676 --> 01:14:25,939 Her mouth is unobstructed, and it's been under five minutes. 999 01:14:26,026 --> 01:14:29,334 - Looks like... - She's not breathing. 1000 01:14:29,421 --> 01:14:31,467 Breathe! Jo, breathe! - We have to move her 1001 01:14:31,554 --> 01:14:33,294 because we need the equipment. 1002 01:14:33,425 --> 01:14:34,992 - Jo, breathe! - Joseph, please. 1003 01:14:35,079 --> 01:14:36,384 We have to take her back. - It's alright. 1004 01:14:36,472 --> 01:14:38,691 She's not moving! Fuck. 1005 01:14:38,822 --> 01:14:40,475 We don't have the equipment here. 1006 01:14:40,476 --> 01:14:42,695 We're gonna have to move her. 1007 01:14:42,782 --> 01:14:44,741 Diana! 1008 01:14:45,959 --> 01:14:48,179 Diana! 1009 01:14:52,313 --> 01:14:54,011 Diana! 1010 01:14:56,317 --> 01:14:58,276 Diana! 1011 01:15:00,104 --> 01:15:01,453 Diana-- - Get back! 1012 01:15:01,540 --> 01:15:02,933 - Okay, I am. I am. - Get back! 1013 01:15:03,020 --> 01:15:04,587 You don't have to be afraid, okay? 1014 01:15:04,674 --> 01:15:05,804 Nobody's gonna hurt you. 1015 01:15:05,805 --> 01:15:07,024 What the fuck did you do?! 1016 01:15:07,154 --> 01:15:08,286 I'll tell you. 1017 01:15:08,416 --> 01:15:10,462 Just please calm down. 1018 01:15:10,549 --> 01:15:12,072 Nothing bad is gonna happen to you, honey. 1019 01:15:12,203 --> 01:15:14,379 I love you. 1020 01:15:18,731 --> 01:15:20,210 Come on. - Don't. 1021 01:15:20,211 --> 01:15:22,082 - Jesus Christ! - I told you! 1022 01:15:22,169 --> 01:15:24,257 You're safe, okay? I promise you! 1023 01:15:24,258 --> 01:15:26,522 Diana? Hi, Diana. 1024 01:15:28,132 --> 01:15:29,916 Why don't you put the knife down, love? 1025 01:15:30,003 --> 01:15:32,528 Don't be scared. 1026 01:15:32,658 --> 01:15:35,400 Grab her. - Ahh! Let go! 1027 01:15:35,487 --> 01:15:36,619 Delwyn, get around. 1028 01:15:36,706 --> 01:15:38,098 No! No! 1029 01:15:38,185 --> 01:15:39,404 - Lay her down. Lay her down. - No! 1030 01:15:39,491 --> 01:15:40,797 We're trying to help you, Diana. 1031 01:15:40,927 --> 01:15:43,321 No! Let go! 1032 01:15:43,408 --> 01:15:44,888 - Get her down, get her down. - Let go of me! 1033 01:15:44,975 --> 01:15:47,020 Ahh! 1034 01:15:47,107 --> 01:15:48,761 Try not to panic. 1035 01:16:29,367 --> 01:16:31,804 Okay. 1036 01:16:31,891 --> 01:16:34,111 Well, we-- we start again. 1037 01:16:34,198 --> 01:16:35,895 I don't think you understand. 1038 01:16:36,026 --> 01:16:37,201 C'est impossible. 1039 01:16:37,288 --> 01:16:39,943 Regeneration is no longer possible. 1040 01:16:40,030 --> 01:16:41,466 It would be cruel. - No. 1041 01:16:41,553 --> 01:16:43,381 I-- See, I've got one chance left. 1042 01:16:43,511 --> 01:16:47,864 I'm so sorry, but, uh, this is covered in our terms. 1043 01:16:47,951 --> 01:16:51,214 If the patient sample receives an integrity level 1044 01:16:51,215 --> 01:16:52,825 of five or less, 1045 01:16:52,956 --> 01:16:55,219 the procedure may no longer continue, 1046 01:16:55,306 --> 01:16:58,570 as it is statistically impossible to succeed. 1047 01:16:59,876 --> 01:17:01,486 What number did she get? 1048 01:17:01,617 --> 01:17:03,488 Two. 1049 01:17:08,536 --> 01:17:10,800 I promised her. I promised her we'd again, so... 1050 01:17:13,541 --> 01:17:16,066 I promised her. Please, I'll do anything. 1051 01:17:16,153 --> 01:17:18,634 If it's money, I-- - We would be guaranteed to fail. 1052 01:17:21,158 --> 01:17:23,116 Well, I want to try. 1053 01:17:23,203 --> 01:17:26,598 You'll be forcing Josephina to suffer all over again. 1054 01:17:31,472 --> 01:17:33,387 Okay. 1055 01:17:33,518 --> 01:17:36,172 Yeah, okay. Uh, I'll take Josephine 3. 1056 01:17:36,173 --> 01:17:38,349 You know that's not possible. 1057 01:17:38,436 --> 01:17:41,526 She's on life support. - Well, you can't do that. 1058 01:17:41,613 --> 01:17:43,920 You can't. It's f-- 1059 01:17:44,007 --> 01:17:45,835 It's fucking criminal. 1060 01:17:45,922 --> 01:17:48,010 It's fucking evil. 1061 01:17:48,011 --> 01:17:51,187 You did all you could. 1062 01:17:51,188 --> 01:17:54,191 You should feel proud of that. 1063 01:18:01,807 --> 01:18:07,204 ♪ A livin' man 1064 01:18:08,901 --> 01:18:12,122 ♪ I want to be a livin' man ♪ 1065 01:18:14,559 --> 01:18:17,475 ♪ And all the world ♪ 1066 01:18:17,605 --> 01:18:20,783 ♪ He moves around ♪ 1067 01:18:20,870 --> 01:18:24,308 ♪ He walks around ♪ 1068 01:18:24,438 --> 01:18:28,094 ♪ He turns around ♪ 1069 01:18:28,181 --> 01:18:30,923 ♪ I see each tree ♪ 1070 01:18:31,054 --> 01:18:34,492 - Are you coming tonight? - I'm here till 1:00. 1071 01:18:34,579 --> 01:18:36,711 - You should come tonight. - ♪ I hear each bug ♪ 1072 01:18:36,712 --> 01:18:38,670 Should I? 1073 01:18:38,801 --> 01:18:41,629 ♪ Upon each leaf ♪ 1074 01:18:41,760 --> 01:18:45,415 ♪ The buzzing flies ♪ 1075 01:18:45,416 --> 01:18:48,767 ♪ The splashing fish 1076 01:18:48,854 --> 01:18:52,292 ♪ They move around ♪ 1077 01:18:52,379 --> 01:18:55,600 ♪ This livin' man ♪ 1078 01:18:58,864 --> 01:19:01,084 ♪ A livin' man ♪ 1079 01:19:02,259 --> 01:19:05,523 ♪ A livin' man ♪ 1080 01:19:05,610 --> 01:19:07,655 ♪ I want to be ♪ 1081 01:19:07,786 --> 01:19:10,180 ♪ A livin' man ♪ 1082 01:19:46,303 --> 01:19:50,349 The memory transplantation didn't take for Diana 1, 1083 01:19:50,350 --> 01:19:53,135 causing her to develop astrocytomas. 1084 01:19:53,136 --> 01:19:57,880 You can see the-- the tumor here in the cerebrum. 1085 01:19:57,967 --> 01:20:02,710 If we compare this to Diana 5, 1086 01:20:02,798 --> 01:20:05,017 this is right after the procedure. 1087 01:20:05,104 --> 01:20:08,151 We've got mild inflammation in that same region, 1088 01:20:08,281 --> 01:20:10,066 which is normal. 1089 01:20:10,196 --> 01:20:13,286 And this... 1090 01:20:13,417 --> 01:20:15,854 is from this morning. 1091 01:20:15,941 --> 01:20:19,814 - I don't see anything. - Exactly. 1092 01:20:19,815 --> 01:20:21,599 I'm very pleased to say 1093 01:20:21,729 --> 01:20:25,951 that Diana 5's rehabilitation has been a resounding success. 1094 01:20:27,257 --> 01:20:30,608 Now, those visions you told Farrah about. 1095 01:20:30,695 --> 01:20:32,697 - What, the coughing woman? - They were memories. 1096 01:20:32,828 --> 01:20:35,221 Not only did she remember the accident. 1097 01:20:35,308 --> 01:20:38,833 She's retained memories from before the transplantation. 1098 01:20:38,834 --> 01:20:43,489 From the pre-op, in fact, which is highly unusual. 1099 01:20:43,490 --> 01:20:47,667 Her brain was not able to understand those memories-- 1100 01:20:47,668 --> 01:20:51,976 seeing my face, seeing all those paintings of Joan. 1101 01:20:51,977 --> 01:20:55,241 And it processed them much like an infant 1102 01:20:55,372 --> 01:20:58,201 who is not yet aware that they are a separate being. 1103 01:20:58,331 --> 01:21:00,419 But she's going to be herself? 1104 01:21:01,813 --> 01:21:05,338 She's going to be completely fine. 1105 01:21:05,425 --> 01:21:09,821 You'll just need to sign this release form. 1106 01:21:09,908 --> 01:21:11,256 Ah, oui. 1107 01:21:11,257 --> 01:21:14,216 And there's the matter of the invalids. 1108 01:21:14,217 --> 01:21:17,785 We can terminate them or continue to care for them. 1109 01:21:17,873 --> 01:21:20,876 But they're all going to die soon. 1110 01:21:23,400 --> 01:21:25,837 It can be difficult when you choose to keep 1111 01:21:25,968 --> 01:21:27,665 the unsuccessful attempts. - No. 1112 01:21:27,752 --> 01:21:29,580 It diminishes your accomplishment. 1113 01:21:29,667 --> 01:21:32,061 No. I want them cared for. 1114 01:21:35,238 --> 01:21:38,415 Let's take a walk. 1115 01:21:40,547 --> 01:21:44,987 Attach the positive cable to the memory terminal. 1116 01:21:45,074 --> 01:21:50,079 Then attach the negative cable. 1117 01:21:54,170 --> 01:21:58,435 Tighten all the bolts. 1118 01:22:01,046 --> 01:22:03,614 Well done. 1119 01:22:12,840 --> 01:22:16,104 I know how difficult things can be sometimes, 1120 01:22:16,105 --> 01:22:19,369 and it means a lot to me that you haven't given up. 1121 01:22:20,544 --> 01:22:23,720 No. 1122 01:22:23,721 --> 01:22:25,853 Oh, Delwyn. 1123 01:22:25,984 --> 01:22:29,031 It means a lot to me that youhaven't given up. 1124 01:22:45,525 --> 01:22:49,747 When Joan began to show signs of early dementia, 1125 01:22:49,834 --> 01:22:52,837 we used to laugh at how forgetful she was. 1126 01:22:54,491 --> 01:22:58,102 We called it her whimsy. 1127 01:22:58,103 --> 01:23:01,977 And then I started to get frustrated with her. 1128 01:23:02,064 --> 01:23:03,848 I thought she wasn't paying attention. 1129 01:23:03,979 --> 01:23:06,241 She didn't care. 1130 01:23:09,375 --> 01:23:11,856 Leaving all the responsibility to me. 1131 01:23:13,989 --> 01:23:16,078 And then we found out it was a disease. 1132 01:23:18,254 --> 01:23:21,344 I was so obsessed in finding a way to keep her with me. 1133 01:23:22,867 --> 01:23:25,348 I didn't notice she was slipping away. 1134 01:23:27,306 --> 01:23:29,352 I feel like a monster for doing this. 1135 01:23:30,788 --> 01:23:32,746 What you've done is profoundly selfless. 1136 01:23:32,877 --> 01:23:35,184 She lives because of you and what you've sacrificed. 1137 01:23:35,271 --> 01:23:37,663 For what I've put her through, all of her? 1138 01:23:37,664 --> 01:23:40,537 Pales in the face of the life Diana now gets to live. 1139 01:23:42,147 --> 01:23:44,671 I know the alternative to this. 1140 01:24:08,347 --> 01:24:09,957 Get away from me. 1141 01:24:10,045 --> 01:24:11,263 - Diana-- - Get away from me. 1142 01:24:11,350 --> 01:24:12,829 Just listen to me, please. 1143 01:24:12,830 --> 01:24:14,570 I hate that I've made you afraid of me. 1144 01:24:14,571 --> 01:24:16,398 You're not a prisoner here, okay? 1145 01:24:16,399 --> 01:24:18,923 - Then I can leave right now? - Yes. 1146 01:24:19,054 --> 01:24:20,925 Yes. Of course. 1147 01:24:21,012 --> 01:24:22,840 I just want to explain some things to you. 1148 01:24:22,927 --> 01:24:25,450 I know that I owe you that. Will you stay? 1149 01:24:25,451 --> 01:24:26,974 - Fuck you. - You should have told you 1150 01:24:27,062 --> 01:24:29,150 what was happening. That's fucking obvious now. 1151 01:24:29,151 --> 01:24:30,978 But I thought that protecting you from this 1152 01:24:31,066 --> 01:24:32,676 was in your best interest. - Bullshit. 1153 01:24:32,763 --> 01:24:34,373 And a part of me thought-- I don't know-- 1154 01:24:34,460 --> 01:24:37,115 that if you didn't know and you could wake up-- 1155 01:24:37,202 --> 01:24:39,117 When did it happen? 1156 01:24:39,248 --> 01:24:41,424 18 months ago. 1157 01:24:46,559 --> 01:24:48,431 You were in a coma. 1158 01:24:48,561 --> 01:24:51,782 And I met a guy at the hospital who told me about Retrouvé. 1159 01:24:53,653 --> 01:24:55,916 It was a long shot, but I had to do it. 1160 01:24:56,003 --> 01:24:57,918 Hadto? 1161 01:24:58,005 --> 01:25:01,007 Do you realize how insane that sounds? 1162 01:25:01,008 --> 01:25:03,185 What they're doing in there, I... 1163 01:25:03,272 --> 01:25:05,883 What do people think happened to me? 1164 01:25:06,013 --> 01:25:09,712 I took a sabbatical, and I never went back. 1165 01:25:09,713 --> 01:25:12,455 Sold the house. 1166 01:25:12,542 --> 01:25:17,068 Our furniture, all of our stuff, everything's gone. 1167 01:25:17,155 --> 01:25:19,504 Nothing else mattered. I just... 1168 01:25:19,505 --> 01:25:21,203 I couldn't let you die. 1169 01:25:21,290 --> 01:25:24,119 I did die! I did die. I died! 1170 01:25:24,206 --> 01:25:26,556 I died! I'm dead! 1171 01:25:29,385 --> 01:25:32,430 And all those others in there locked up? 1172 01:25:32,431 --> 01:25:34,520 They're dying. 1173 01:25:34,651 --> 01:25:37,567 They need constant care. - Yes, 'cause of you. 1174 01:25:40,787 --> 01:25:42,572 I've been so scared. 1175 01:25:42,659 --> 01:25:44,835 Homer, if I hadn't recovered, 1176 01:25:44,922 --> 01:25:47,097 I'd be in that room with the rest of them, 1177 01:25:47,098 --> 01:25:49,926 just another reject in your quest for a Stepford wife. 1178 01:25:49,927 --> 01:25:52,929 No. That's not it. 1179 01:25:52,930 --> 01:25:54,975 That's not true. 1180 01:25:55,062 --> 01:25:58,022 I wanted you to live. Was that selfish of me? 1181 01:25:59,980 --> 01:26:02,026 Yeah. 1182 01:26:02,157 --> 01:26:04,333 I can see that. 1183 01:26:07,379 --> 01:26:09,686 I want nothing to do with you. 1184 01:27:30,767 --> 01:27:33,029 Come on. We gotta go. 1185 01:27:33,030 --> 01:27:35,815 No. Just you. 1186 01:27:35,902 --> 01:27:37,469 I'm getting us all out of here. 1187 01:27:42,822 --> 01:27:46,391 - What's happening? - We're leaving. 1188 01:27:46,522 --> 01:27:49,220 - Hurry. - No, don't. 1189 01:28:19,468 --> 01:28:21,077 - Hi. - Hi, Di. 1190 01:28:21,078 --> 01:28:23,298 I saw her. 1191 01:28:23,385 --> 01:28:25,212 I heard, pushkie. 1192 01:28:25,300 --> 01:28:29,347 They took John's dress. 1193 01:28:29,434 --> 01:28:32,829 I know. I'll try and get it back for you. Okay? 1194 01:28:32,916 --> 01:28:35,439 But you can't keep running off like that. 1195 01:28:35,440 --> 01:28:38,835 It's not safe. You've got to rest, alright? 1196 01:28:39,488 --> 01:28:40,489 Hmm. 1197 01:28:48,758 --> 01:28:49,802 Hello, professor. 1198 01:28:52,718 --> 01:28:57,461 What a misery, keeping watch through the night, wide awake. 1199 01:28:57,462 --> 01:29:00,030 You'll soon come up from all your troubles. 1200 01:29:00,117 --> 01:29:02,337 Mm. 1201 01:29:04,382 --> 01:29:06,515 By hook... 1202 01:29:11,694 --> 01:29:16,438 By hook or by crook... 1203 01:29:17,613 --> 01:29:22,269 ...this peril too shall be 1204 01:29:22,357 --> 01:29:24,706 something we remember. 1205 01:29:24,707 --> 01:29:28,363 I never yet saw anyone so beautiful. 1206 01:29:33,803 --> 01:29:35,631 You ready for a quick change? 1207 01:29:36,632 --> 01:29:38,721 Let's see what we're working with here. 1208 01:29:47,686 --> 01:29:50,341 It's a jolly clean stoma, darling. 1209 01:29:50,428 --> 01:29:52,778 Barely have to touch it up at all here. 1210 01:29:52,865 --> 01:29:56,608 The great floodgates of the wonder world flung open. 1211 01:30:56,451 --> 01:30:59,149 She's going to live. 1212 01:30:59,279 --> 01:31:00,890 But I'm not going to leave you. 1213 01:31:01,020 --> 01:31:02,935 I'm gonna stay right here with my honey bunch. 1214 01:31:03,022 --> 01:31:05,851 Promise? 1215 01:31:05,938 --> 01:31:08,332 You're stuck with me, baby. 1216 01:31:09,638 --> 01:31:13,685 Doodly doo doo doo doo doo. 1217 01:31:13,816 --> 01:31:16,383 Doo doo doo doo. 1218 01:31:16,471 --> 01:31:18,994 Doodly doo doo doo, doo doo. 1219 01:31:18,995 --> 01:31:21,345 Doodly doo doo doo doo doo doo doo. 1220 01:31:21,432 --> 01:31:26,219 ♪ I know you belong ♪ 1221 01:31:26,306 --> 01:31:31,486 ♪ To somebody new ♪ 1222 01:31:31,616 --> 01:31:38,928 ♪ But tonight you belong to me ♪ 1223 01:31:39,015 --> 01:31:42,801 ♪ Doodly do do do do do do ♪ 1224 01:31:42,888 --> 01:31:50,896 ♪ Although we're apart, you're a part ♪ 1225 01:31:50,983 --> 01:31:54,072 ♪ Of my heart ♪ 1226 01:31:54,073 --> 01:32:01,820 ♪ And tonight you belong to me 1227 01:32:01,907 --> 01:32:07,130 ♪ Weighed down by the stream ♪ 1228 01:32:07,217 --> 01:32:12,222 ♪ How sweet it would seem ♪ 1229 01:32:12,309 --> 01:32:20,534 ♪ Once more just to dream in the moonlight ♪ 1230 01:32:20,535 --> 01:32:24,581 ♪ My honey, I know, I know 1231 01:32:24,582 --> 01:32:32,937 ♪ With the dawn that you will be gone ♪ 1232 01:32:32,938 --> 01:32:39,728 ♪ But tonight you belong to me 1233 01:32:39,858 --> 01:32:43,427 ♪ Just a little for me ♪ 1234 01:32:50,347 --> 01:32:51,740 Oh. 1235 01:32:54,917 --> 01:32:57,267 ♪ You belong to me ♪ 1236 01:32:57,354 --> 01:33:03,142 You can tell her. She doesn't understand. 1237 01:33:11,977 --> 01:33:16,112 ♪ You belong to me ♪ 1238 01:33:18,593 --> 01:33:22,553 ♪ Way down by the stream 1239 01:33:22,640 --> 01:33:29,038 ♪ How sweet it will seem once more ♪ 1240 01:33:29,125 --> 01:33:31,475 I thought you'd gone. 1241 01:33:31,562 --> 01:33:33,869 Not yet. I was gonna take them. 1242 01:33:33,956 --> 01:33:37,742 - You can't do that. - I know. 1243 01:33:37,829 --> 01:33:40,266 This one wouldn't get very far on foot. 1244 01:33:40,353 --> 01:33:42,138 Which one is she? 1245 01:33:42,225 --> 01:33:44,227 The second. 1246 01:33:44,314 --> 01:33:46,446 She never made it out of here. 1247 01:33:46,533 --> 01:33:48,100 And what happened to the first? 1248 01:33:48,187 --> 01:33:49,754 She passed away the night we got here. 1249 01:33:49,841 --> 01:33:51,626 That's where I was. 1250 01:33:51,713 --> 01:33:54,803 I wanted to be there when they took her off life support. 1251 01:33:55,542 --> 01:33:57,153 And her? 1252 01:33:57,240 --> 01:33:59,851 She hates my guts. I don't blame her. 1253 01:33:59,938 --> 01:34:02,506 She only remembers the bad stuff, 1254 01:34:02,593 --> 01:34:06,075 and she doesn't remember much of anything. 1255 01:34:06,162 --> 01:34:08,555 Oh, this is deranged. 1256 01:34:08,643 --> 01:34:11,341 We... 1257 01:34:11,428 --> 01:34:15,998 We told him to keep trying. 1258 01:34:16,607 --> 01:34:19,001 We did this for you. 1259 01:34:20,219 --> 01:34:22,743 For us. 1260 01:34:24,136 --> 01:34:25,834 For us. 1261 01:34:28,575 --> 01:34:29,968 What else do you want to know? 1262 01:35:59,014 --> 01:36:00,276 Smoke? 1263 01:37:26,362 --> 01:37:28,145 You're gonna be okay. 1264 01:38:13,365 --> 01:38:15,106 - What's happening? - We got to get them out of here. 1265 01:38:15,193 --> 01:38:16,325 - What? - Come on. 1266 01:38:16,455 --> 01:38:18,370 Okay, Di. 1267 01:38:18,457 --> 01:38:20,895 Wait, wait, wait. Her ventilator. 1268 01:38:20,982 --> 01:38:22,374 Fuck. 1269 01:38:22,461 --> 01:38:23,593 Look in there. 1270 01:38:23,680 --> 01:38:25,160 You're okay. 1271 01:38:25,247 --> 01:38:27,510 It's okay. You're alright. 1272 01:38:27,640 --> 01:38:29,816 - Look. - Perfect. 1273 01:38:29,904 --> 01:38:33,255 Here. She's hyperventilating. 1274 01:38:33,342 --> 01:38:36,867 Keep pumping. Okay. Okay, here we go. 1275 01:38:38,651 --> 01:38:41,306 Fucking bitches! 1276 01:38:41,437 --> 01:38:42,828 Watch out! 1277 01:38:47,399 --> 01:38:49,052 Honey, please. 1278 01:38:49,053 --> 01:38:52,143 Honey! 1279 01:38:52,274 --> 01:38:53,491 Please, Honey. 1280 01:39:02,414 --> 01:39:03,894 Please, please. 1281 01:39:12,772 --> 01:39:14,557 Aaah! 1282 01:39:16,863 --> 01:39:19,170 Honey. 1283 01:39:19,257 --> 01:39:20,824 Honey! 1284 01:39:24,132 --> 01:39:25,829 You will be punished! 1285 01:39:25,916 --> 01:39:28,092 Homer! 1286 01:39:28,223 --> 01:39:30,529 You selfish fuck! 1287 01:39:48,460 --> 01:39:50,374 You, stay here. 1288 01:40:15,313 --> 01:40:17,315 Let's get them out of here. 1289 01:40:28,892 --> 01:40:32,417 Okay. I'm fine. Don't leave her. 1290 01:40:32,504 --> 01:40:33,549 I won't. 1291 01:40:33,679 --> 01:40:36,030 No! No! 1292 01:40:37,988 --> 01:40:41,513 I will decimate the abomination! 1293 01:41:09,237 --> 01:41:10,412 Jojo. 1294 01:41:27,037 --> 01:41:29,605 We're all cursed creatures. 1295 01:41:31,694 --> 01:41:34,088 No! 1296 01:41:36,481 --> 01:41:38,266 Help him. 1297 01:41:46,665 --> 01:41:47,710 Homer! 1298 01:41:47,797 --> 01:41:50,191 Oh, my God. Homer! 1299 01:42:09,079 --> 01:42:10,907 Did I work? 1300 01:42:13,779 --> 01:42:15,129 Yeah. 1301 01:42:23,441 --> 01:42:25,313 We did it. 1302 01:42:26,879 --> 01:42:29,317 I'm so proud of you. 1303 01:42:36,411 --> 01:42:40,980 Francis, thank God. Oh, thank God. Francis. 1304 01:42:41,067 --> 01:42:42,982 Just leave them. 1305 01:42:53,079 --> 01:42:55,778 I told you to stay in the car. 1306 01:42:56,170 --> 01:42:58,302 Let me help. 1307 01:43:02,088 --> 01:43:03,612 Careful. 1308 01:43:11,489 --> 01:43:13,361 It's okay. 1309 01:43:20,019 --> 01:43:24,633 We get strong together. 1310 01:44:28,349 --> 01:44:31,003 ♪ My love has no beginning, my love has no end ♪ 1311 01:44:35,094 --> 01:44:37,400 ♪ I'm in the middle 1312 01:44:37,401 --> 01:44:40,274 ♪ Lost in a spin 1313 01:44:41,144 --> 01:44:44,234 ♪ Loving you ♪ 1314 01:44:49,283 --> 01:44:50,719 Okay. 1315 01:44:51,459 --> 01:44:55,244 ♪ And you don't know, you don't know, you don't know ♪ 1316 01:44:55,245 --> 01:44:57,465 ♪ How glad I am 1317 01:45:00,250 --> 01:45:01,599 ♪ My love has no bottom, my love has no top ♪ 1318 01:45:05,995 --> 01:45:08,867 ♪ I'm in the middle 1319 01:45:09,477 --> 01:45:15,178 ♪ And I can't stop loving you ♪ 1320 01:45:22,359 --> 01:45:23,882 ♪ And you don't know, you don't know ♪ 1321 01:45:24,013 --> 01:45:26,015 ♪ You don't know, you don't know ♪ 1322 01:45:26,102 --> 01:45:29,845 ♪ How glad I am ♪ 1323 01:45:31,020 --> 01:45:35,067 ♪ I wish I were a poet ♪ 1324 01:45:35,198 --> 01:45:37,853 ♪ So I could express ♪ 1325 01:45:38,070 --> 01:45:45,426 ♪ What I, what I would like to say ♪ 1326 01:45:45,513 --> 01:45:51,431 ♪ I wish I were an artist so I could paint a picture ♪ 1327 01:45:51,432 --> 01:45:58,656 ♪ Of how I feel, of how I feel today ♪ 1328 01:45:59,962 --> 01:46:03,139 ♪ My love has no walls on either side ♪ 1329 01:46:03,226 --> 01:46:05,576 ♪ That makes my love whiter than white ♪ 1330 01:46:05,663 --> 01:46:07,926 ♪ I'm in the middle ♪ 1331 01:46:08,013 --> 01:46:11,887 ♪ And I can't hide ♪ 1332 01:46:11,974 --> 01:46:15,543 ♪ Loving you ♪ 1333 01:46:21,679 --> 01:46:23,159 ♪ And you don't know, you don't know, you don't know ♪ 1334 01:46:23,246 --> 01:46:25,857 ♪ You don't know ♪ 1335 01:46:25,944 --> 01:46:27,903 ♪ How glad I am ♪ 1336 01:46:30,732 --> 01:46:33,169 Homer! Homer! 1337 01:46:33,299 --> 01:46:35,171 Wake up! Wake up! 1338 01:46:35,258 --> 01:46:41,264 ♪ You don't know how glad I am ♪ 1339 01:46:41,351 --> 01:46:42,700 Are you all right, Delwyn? 1340 01:46:42,831 --> 01:46:46,312 ♪ How glad I am ♪ 1341 01:46:46,400 --> 01:46:47,966 Thank you, thank you. 1342 01:46:48,053 --> 01:46:51,840 Homer. 1343 01:46:51,927 --> 01:46:54,712 Come on, baby. Come on. 1344 01:47:10,685 --> 01:47:12,208 Come on. 1345 01:47:18,867 --> 01:47:21,217 Homer? 1346 01:47:28,050 --> 01:47:30,226 Oh. 1347 01:47:35,057 --> 01:47:36,711 Hi, honey. 1348 01:47:38,930 --> 01:47:41,977 Hi, honey. Hi. 1349 01:47:44,283 --> 01:47:46,547 ♪ My love has no beginning, my love has no end ♪ 1350 01:47:46,634 --> 01:47:48,984 Thank God you're okay. 1351 01:47:50,376 --> 01:47:53,596 ♪ I'm in the middle ♪ 1352 01:47:56,992 --> 01:48:00,561 ♪ Loving you ♪ 1353 01:48:05,435 --> 01:48:07,219 ♪ And you don't know, you don't know ♪ 1354 01:48:07,306 --> 01:48:11,659 ♪ You don't know, you don't know how glad I am ♪ 1355 01:48:13,487 --> 01:48:15,619 I'll go in, sweetie, 1356 01:48:15,706 --> 01:48:17,621 but it's under the condition that you don't look at my penis 1357 01:48:17,708 --> 01:48:20,189 until it's thawed out for about 45 minutes. 1358 01:48:20,276 --> 01:48:22,408 It's not going to be pretty. 1359 01:48:22,539 --> 01:48:24,019 I don't think I've ever met someone 1360 01:48:24,106 --> 01:48:25,890 with so many insecurities in my life. 1361 01:48:25,977 --> 01:48:29,633 Well, their foibles. Cute little innocuous foibles. 1362 01:48:29,720 --> 01:48:31,330 You're the one with flaws. 1363 01:48:31,417 --> 01:48:32,679 - Me? - Oh, yeah. 1364 01:48:32,680 --> 01:48:34,595 I mean, big capital "F" flaws. 1365 01:48:34,682 --> 01:48:36,421 Okay. Hit me. 1366 01:48:36,422 --> 01:48:38,207 What do you think I'm gonna say? 1367 01:48:38,294 --> 01:48:40,339 Uh, tyrannical control freak? 1368 01:48:40,426 --> 01:48:41,950 Not the exact words I would use. 1369 01:48:42,080 --> 01:48:43,080 Dictatorial maybe. 1370 01:48:45,040 --> 01:48:46,824 - Me? - Stalin-esque. 1371 01:48:46,911 --> 01:48:51,263 Okay. That's it. We're going in. Toot-toot! 1372 01:48:51,350 --> 01:48:52,874 I don't think you can carry me. 1373 01:48:52,961 --> 01:48:55,180 I can. I carry you up the front steps all the time. 1374 01:48:55,267 --> 01:48:56,964 - Yeah, that's about four feet. - Come on. 1375 01:48:56,965 --> 01:48:59,533 What, are you afraid I'm gonna drop you? 1376 01:48:59,837 --> 01:49:01,316 Yes. 1377 01:49:01,317 --> 01:49:02,884 I could carry you up an endless mountain 1378 01:49:02,971 --> 01:49:05,668 for all of eternity. - Until I'm old and decrepit? 1379 01:49:05,669 --> 01:49:08,279 Yeah, until forever, baby. 1380 01:49:14,678 --> 01:49:17,812 I would suffer an eternal ice cream headache for you. 1381 01:49:17,899 --> 01:49:20,118 Mm. Oh, I would kill a dog for you. 1382 01:49:20,205 --> 01:49:22,033 Wow. 1383 01:49:22,120 --> 01:49:24,383 Have to be a real nasty little fucker, though. 1384 01:49:24,470 --> 01:49:26,124 Yeah. Obviously, I'm not a monster. 1385 01:49:26,211 --> 01:49:28,257 Oh, I'd burn at the stake for you. 1386 01:49:28,344 --> 01:49:31,041 I would have all my skin slowly peeled off for you. 1387 01:49:31,042 --> 01:49:33,783 I'd go into one of those coffins full of spikes for you. 1388 01:49:33,784 --> 01:49:36,874 I'd go into an ice cold lake for you. 1389 01:49:36,961 --> 01:49:39,050 Yeah? 1390 01:49:39,529 --> 01:49:42,184 Then carry me in, tough guy. 1391 01:49:47,493 --> 01:49:50,801 See, this is romantic. I can carry you all day. 1392 01:49:57,112 --> 01:49:58,592 Ah. 1393 01:50:03,248 --> 01:50:08,210 I'd have boiling hot oil poured all over my body for you. 1394 01:50:09,646 --> 01:50:12,040 I'd be drawn and quartered for you. 1395 01:50:13,171 --> 01:50:15,304 I'd starve for you. 1396 01:50:17,045 --> 01:50:18,786 I drown for you. 1397 01:50:21,092 --> 01:50:22,703 Yeah? 1398 01:50:24,618 --> 01:50:25,967 Yeah. 1399 01:51:14,580 --> 01:51:17,758 You're a real sick puppy, you know that. 1400 01:51:17,845 --> 01:51:20,108 I love you. 1401 01:51:23,807 --> 01:51:28,028 ♪ I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky ♪ 1402 01:51:28,029 --> 01:51:31,206 ♪ I can walk under ladders 1403 01:51:32,294 --> 01:51:38,387 ♪ Yes, I'm so lucky that I'm as lucky as me ♪ 1404 01:51:40,302 --> 01:51:44,653 ♪ Struck it rich 1405 01:51:44,654 --> 01:51:46,264 ♪ Dirty rich 1406 01:51:46,351 --> 01:51:48,571 ♪ No work and get richer ♪ 1407 01:51:50,399 --> 01:51:52,662 ♪ And the world loves a winner ♪ 1408 01:51:53,489 --> 01:51:59,103 ♪ Yes, I'm so happy that you're happy with me ♪ 1409 01:51:59,190 --> 01:52:00,888 ♪ You are happy, too ♪ 1410 01:52:16,338 --> 01:52:18,819 ♪ Numero uno ♪ 1411 01:52:20,124 --> 01:52:22,561 ♪ Living for right now ♪ 1412 01:52:22,648 --> 01:52:26,521 ♪ And it's L.I.V.I.N.G. ♪ 1413 01:52:26,522 --> 01:52:29,264 ♪ When I'm here with you 1414 01:52:31,483 --> 01:52:35,009 ♪ I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky ♪ 1415 01:52:35,096 --> 01:52:37,272 ♪ I don't need a bracelet ♪ 1416 01:52:39,100 --> 01:52:42,973 ♪ No salt for my shoulder 1417 01:52:43,060 --> 01:52:45,106 ♪ I don't own a rabbit ♪ 1418 01:52:45,541 --> 01:52:49,371 ♪ No clover, no heather, no cross, no wonder ♪ 1419 01:52:49,458 --> 01:52:53,201 ♪ I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky ♪ 1420 01:52:55,464 --> 01:52:58,032 ♪ I can walk under ladders 1421 01:53:17,355 --> 01:53:21,968 ♪ I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky ♪ 1422 01:53:21,969 --> 01:53:24,580 ♪ I can walk under ladders 1423 01:53:29,454 --> 01:53:31,761 ♪ I don't own a bracelet ♪ 1424 01:53:31,848 --> 01:53:35,591 ♪ No clover, no heather, no cross, no wonder ♪ 1425 01:53:35,721 --> 01:53:39,682 ♪ I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky, I'm lucky ♪ 1426 01:53:41,771 --> 01:53:44,513 ♪ I can walk under ladders ♪ 1427 01:53:49,779 --> 01:53:51,607 ♪ Walk under ladders ♪ 93095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.