Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,600 --> 00:00:39,920
I'm calling from Los Angeles.
2
00:00:41,940 --> 00:00:43,540
I'd like to verify a check.
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,120
Your London branch.
4
00:00:50,860 --> 00:00:54,540
The name of the company is Wiggins and
Trumbull Development.
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,980
Yes, the account number is 129666.
6
00:01:03,640 --> 00:01:04,660
$50 ,000.
7
00:01:10,710 --> 00:01:11,710
Margaret Walsh.
8
00:01:15,810 --> 00:01:18,490
Does that mean I can spend it?
9
00:01:20,430 --> 00:01:22,630
Yes. Thank you. Thank you very much.
10
00:01:54,060 --> 00:01:55,060
What'd they say?
11
00:01:55,100 --> 00:01:57,760
I talked to the company in London, and
they want us for the job.
12
00:01:58,320 --> 00:01:59,800
They want us there on the 22nd.
13
00:02:00,120 --> 00:02:03,440
What about the job? What job? I mean,
did they say what we're going to be
14
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
building?
15
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
I don't know.
16
00:02:05,800 --> 00:02:07,240
They said what they said in the letter.
17
00:02:07,800 --> 00:02:09,360
An interior design.
18
00:02:10,220 --> 00:02:12,000
And that we come highly recommended.
19
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Highly recommended?
20
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
By who?
21
00:02:17,240 --> 00:02:18,500
I don't know. They didn't say.
22
00:02:18,760 --> 00:02:22,780
We get an offer for a job from somebody
we don't even know.
23
00:02:23,210 --> 00:02:25,810
They won't tell us anything about what
it is we're going to be building.
24
00:02:26,210 --> 00:02:28,510
And they give us an advance for $50
,000.
25
00:02:29,910 --> 00:02:30,910
And they didn't say anything.
26
00:02:32,150 --> 00:02:33,730
They said to be there on the 22nd.
27
00:02:37,210 --> 00:02:38,630
It's ten days till then.
28
00:02:39,190 --> 00:02:40,710
Let's go over and enjoy it.
29
00:02:41,130 --> 00:02:45,170
Honey, when I know what it is we're
going to be doing, then maybe I'll enjoy
30
00:02:45,970 --> 00:02:48,970
I think we ought to check it out some
more. Why can't we check it out over
31
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
there?
32
00:02:53,260 --> 00:02:56,900
I don't understand anything about this
either, but I want to go to England.
33
00:02:58,800 --> 00:03:00,440
It'd be so nice to get away.
34
00:03:01,020 --> 00:03:03,220
So what are we going to do? We're just
going to walk out here and leave it?
35
00:03:03,480 --> 00:03:05,860
We'll get someone to water the plants
and lock the door.
36
00:03:07,580 --> 00:03:08,860
We could have so much fun.
37
00:03:11,400 --> 00:03:16,900
We could go to the country, ride some
horses, catch a fish.
38
00:03:22,060 --> 00:03:24,040
There isn't going to be any sunshine
over there.
39
00:03:25,440 --> 00:03:26,700
Please come with me.
40
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
Okay.
41
00:03:38,460 --> 00:03:39,500
Want some breakfast?
42
00:03:40,420 --> 00:03:41,420
Sure.
43
00:03:52,170 --> 00:03:55,670
To places I have never been.
44
00:03:56,130 --> 00:04:01,950
But something seems to be slowly drawing
me away.
45
00:04:03,170 --> 00:04:10,050
And that's why come what may, I'm going
back
46
00:04:10,050 --> 00:04:14,370
to places I have never seen.
47
00:04:14,770 --> 00:04:21,070
To feel the freedom of a sweet, clear,
winter -colored day.
48
00:04:23,270 --> 00:04:29,630
That stains with gold A love that never
grows
49
00:04:29,630 --> 00:04:35,010
cold While you're the hand that I hold
50
00:04:35,010 --> 00:04:39,210
I'll face what is to be
51
00:05:00,369 --> 00:05:03,630
I'm going back.
52
00:05:03,910 --> 00:05:06,230
And last I'm sure.
53
00:05:06,610 --> 00:05:10,350
I need you more than ever now.
54
00:05:10,990 --> 00:05:13,470
And through the distance.
55
00:05:13,850 --> 00:05:16,870
We'll see things in another life.
56
00:05:17,950 --> 00:05:21,670
If we just raise our sights.
57
00:05:22,670 --> 00:05:24,450
And look in.
58
00:05:30,540 --> 00:05:35,820
Today, forever and beyond, together we
will see
59
00:05:35,820 --> 00:05:38,780
another side.
60
00:06:50,380 --> 00:06:51,380
Six or seven.
61
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
Can you stand up?
62
00:06:54,160 --> 00:06:55,180
Yes, I can. Come on in.
63
00:06:57,140 --> 00:07:00,100
Wade's garage should fix it in no time,
sir. Oh, it's fine, Harry.
64
00:07:01,400 --> 00:07:03,100
Why don't you both come back to my
house?
65
00:07:03,560 --> 00:07:07,280
It's not very far. You can relax there
and we can sort out your ghastly
66
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
transport problem.
67
00:07:08,320 --> 00:07:10,740
Just leave this land here for somebody
else to haul off?
68
00:07:10,980 --> 00:07:14,240
Oh, my dear chap, the bike will be
perfectly all right, I assure you. This
69
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
New York, you know.
70
00:07:15,360 --> 00:07:16,360
We'll be all right.
71
00:07:16,640 --> 00:07:17,559
Oh, no.
72
00:07:17,560 --> 00:07:18,980
I couldn't leave you stranded here.
73
00:07:20,400 --> 00:07:22,220
Why did you come back to my house for
some tea?
74
00:07:22,860 --> 00:07:24,220
Well, surely you could stop for tea.
75
00:07:25,080 --> 00:07:26,940
In England, everything stops for tea.
76
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
What do you think?
77
00:07:32,580 --> 00:07:34,400
This sure as hell isn't going to take us
anywhere.
78
00:07:36,000 --> 00:07:37,640
Well, let's have tea.
79
00:07:43,580 --> 00:07:44,580
Oh,
80
00:07:45,440 --> 00:07:48,500
by the way, my name is Jason Mountolive.
81
00:07:49,160 --> 00:07:51,760
I'm Margaret Walsh, and this is Pete
Danner.
82
00:07:52,580 --> 00:07:53,580
How do you do?
83
00:07:58,720 --> 00:08:00,520
Are you on holiday?
84
00:08:01,260 --> 00:08:03,440
Well, yes and no.
85
00:08:04,360 --> 00:08:05,420
We're here on business.
86
00:08:06,140 --> 00:08:09,460
We decided to come out and look at some
of your beautiful countryside.
87
00:08:09,800 --> 00:08:12,380
You want to find out where English blood
came from?
88
00:08:12,760 --> 00:08:14,340
English blood? Good God.
89
00:08:14,580 --> 00:08:16,820
You are killed by the locals. You're
trouble.
90
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
I'll see to it, sir.
91
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
All right, Harry.
92
00:08:33,480 --> 00:08:37,440
There's no need to worry about the bike.
I assure you, Reg is a first -class
93
00:08:37,440 --> 00:08:38,679
mechanic. Harry?
94
00:08:39,340 --> 00:08:41,240
Oh, Reg, I've got a job for you.
95
00:08:41,900 --> 00:08:43,880
Where? Down by the side of Gypsy Lane.
96
00:08:44,120 --> 00:08:44,999
Can you do it?
97
00:08:45,000 --> 00:08:45,859
What is it?
98
00:08:45,860 --> 00:08:47,680
Ask no questions, get no lies, eh?
99
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
Now, Ratty.
100
00:08:49,340 --> 00:08:50,340
All right.
101
00:08:56,160 --> 00:08:57,340
That's taken care of, sir.
102
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
Right, Harry.
103
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
Thank you, Finch.
104
00:09:59,470 --> 00:10:01,730
Afternoon, Mr. Manorly, sir. Afternoon,
Jenkins.
105
00:10:02,410 --> 00:10:03,510
This is all yours?
106
00:10:03,830 --> 00:10:04,830
Yes.
107
00:10:10,150 --> 00:10:11,250
This is your house?
108
00:10:11,490 --> 00:10:12,790
There's a lot of cares here inside.
109
00:10:32,270 --> 00:10:35,910
As a ghost, my dear old aunt used to
appear stark naked on the balcony with
110
00:10:35,910 --> 00:10:36,910
head under her arm.
111
00:10:37,110 --> 00:10:40,090
Oh, no. Nevertheless, I want you to feel
absolutely at home.
112
00:10:40,330 --> 00:10:41,330
All right.
113
00:10:42,870 --> 00:10:48,930
Are you all right?
114
00:10:49,450 --> 00:10:53,450
Hmm? Oh, yes, yes. I'm fine, thanks.
115
00:10:53,990 --> 00:10:55,950
Do go in. I'll join you in a minute.
116
00:10:56,570 --> 00:10:57,790
Adams will take care of you.
117
00:11:13,290 --> 00:11:15,750
He said to make ourselves absolutely at
home.
118
00:11:16,310 --> 00:11:17,310
Is that what he said?
119
00:11:25,690 --> 00:11:26,810
Who are
120
00:11:26,810 --> 00:11:33,330
we looking for?
121
00:11:34,890 --> 00:11:36,390
Somebody named Adams.
122
00:11:36,590 --> 00:11:37,730
Oh, yes, Adams.
123
00:12:38,939 --> 00:12:40,660
It's craziness. Where in hell is
everybody?
124
00:12:46,620 --> 00:12:47,820
What do you think this guy does?
125
00:12:49,760 --> 00:12:51,320
Whatever it is, he's doing it right.
126
00:13:08,780 --> 00:13:09,900
Get out of here.
127
00:13:10,580 --> 00:13:11,580
On what?
128
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Oh, yeah.
129
00:13:15,100 --> 00:13:16,480
How are your bones, Slim?
130
00:13:16,740 --> 00:13:17,740
Careful.
131
00:13:21,760 --> 00:13:27,020
Miss Walsh?
132
00:13:29,780 --> 00:13:31,760
We were looking for someone named Adams.
133
00:13:32,600 --> 00:13:33,780
Well, I'm Nurse Adams.
134
00:13:34,740 --> 00:13:37,340
And you must be Mr... Danner.
135
00:13:37,660 --> 00:13:38,660
Would you come up, please?
136
00:13:39,660 --> 00:13:41,600
And bring your things with you.
137
00:13:47,520 --> 00:13:49,860
Do you want some help?
138
00:13:50,240 --> 00:13:51,360
No, I can handle it.
139
00:14:00,880 --> 00:14:04,440
This is your room, Miss Walsh. We'll
find something suitable for Mr. Danner.
140
00:14:04,820 --> 00:14:06,400
Just a minute. There must be some
mistake.
141
00:14:08,510 --> 00:14:10,270
Yes. We're just staying for a cup of
tea.
142
00:14:10,550 --> 00:14:12,770
Oh, I was told your motorcycle was
beyond repair.
143
00:14:13,230 --> 00:14:14,230
No, it isn't.
144
00:14:14,510 --> 00:14:15,510
We'll get it fixed.
145
00:14:15,790 --> 00:14:17,330
In the meantime, we're going to rent a
car.
146
00:14:18,550 --> 00:14:19,550
Oh.
147
00:14:19,810 --> 00:14:21,070
Well, you won't find one locally.
148
00:14:21,550 --> 00:14:22,630
There's a garage in town.
149
00:14:23,450 --> 00:14:27,190
Oh, Miss Walsh, you're not in Los
Angeles now, you know. Hardly anyone in
150
00:14:27,190 --> 00:14:28,910
parts has caused to hire a car.
151
00:14:29,710 --> 00:14:33,050
But Mr. Mount Olive Chauffeur said he'd
take you into the village tomorrow.
152
00:14:33,230 --> 00:14:34,230
They'll look after you there.
153
00:14:35,569 --> 00:14:37,430
Everything closes early at this time of
year.
154
00:14:39,470 --> 00:14:42,250
If this room isn't to your liking, we
can find you another.
155
00:14:44,650 --> 00:14:45,790
Rough it for the night.
156
00:14:50,950 --> 00:14:53,810
Thank you. The room will be just fine
for both of us.
157
00:14:54,630 --> 00:14:56,670
I'm sure you'd like to rest after your
accident.
158
00:15:01,570 --> 00:15:02,570
You won't be disturbed.
159
00:15:08,819 --> 00:15:09,819
Sweet lady.
160
00:15:16,740 --> 00:15:20,480
She took it for granted we would be
staying. Oh, Maggie.
161
00:15:22,660 --> 00:15:24,920
Well, how do they know to have a fire
burning?
162
00:15:25,260 --> 00:15:27,920
Well, it is the middle of winter and
it's cold outside.
163
00:15:31,740 --> 00:15:32,820
Honey, what's the matter?
164
00:15:45,320 --> 00:15:46,640
I'm just trying to get warm.
165
00:15:47,540 --> 00:15:49,040
Come here, I'll get you warm.
166
00:15:51,240 --> 00:15:54,500
She did say we wouldn't be disturbed,
didn't she? Did she?
167
00:17:19,450 --> 00:17:20,569
What's happening?
168
00:17:25,510 --> 00:17:28,069
Looks like we're not the only guests.
169
00:17:30,210 --> 00:17:33,390
Who is that out there?
170
00:17:34,690 --> 00:17:35,950
Hello, handsome.
171
00:17:37,950 --> 00:17:40,190
Another gift from Jason, darling.
172
00:17:40,470 --> 00:17:42,090
When is the American due?
173
00:17:42,350 --> 00:17:44,790
She's here already, sir. Already?
174
00:17:45,350 --> 00:17:47,550
But she hasn't been up to see him yet,
though.
175
00:17:47,870 --> 00:17:49,590
I really wouldn't know, sir.
176
00:17:49,850 --> 00:17:52,310
And who is the handsome young man?
177
00:17:52,890 --> 00:17:55,890
Apparently, he is the young lady's
friend, madam.
178
00:17:56,170 --> 00:17:57,530
He came with her?
179
00:17:58,590 --> 00:18:00,210
Bad luck for Maria.
180
00:18:01,910 --> 00:18:02,909
Did Mr.
181
00:18:02,910 --> 00:18:03,950
Jackson arrive yet?
182
00:18:04,170 --> 00:18:05,670
No, madam, not yet.
183
00:18:20,430 --> 00:18:24,070
This is too much What are we doing here?
184
00:18:24,530 --> 00:18:29,970
I don't know I'm gonna take a shower
Just save me some hot water
185
00:19:45,700 --> 00:19:46,700
Pete,
186
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
what happened?
187
00:19:51,640 --> 00:19:54,740
The goddamn English plumbing. That's
what happened. Watch out for the glass.
188
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
Well, you're back.
189
00:19:56,320 --> 00:19:58,160
Honey, it's all right. Get off the
glass.
190
00:19:59,350 --> 00:20:01,030
I'm going to go downstairs and get
something.
191
00:20:01,630 --> 00:20:04,750
Maggie, just forget about it. Just
relax, will you? You relax, too.
192
00:20:36,430 --> 00:20:41,590
Now, as you all know, Mr. Mount Olive...
Excuse me.
193
00:20:41,810 --> 00:20:43,250
Can I help you, ma 'am?
194
00:20:43,790 --> 00:20:45,690
I was looking for some antiseptic.
195
00:20:46,010 --> 00:20:48,710
We've had an accident in the shower, and
Peter's cut himself.
196
00:20:49,170 --> 00:20:50,170
Oh, dear.
197
00:20:50,590 --> 00:20:52,590
No sadness will help you.
198
00:21:11,180 --> 00:21:12,880
The shower door's been broken also.
199
00:21:13,220 --> 00:21:14,260
I'm terribly sorry.
200
00:21:14,820 --> 00:21:16,980
That's all right. I'll send a maid to
clear up.
201
00:21:17,900 --> 00:21:18,900
Can you manage?
202
00:21:19,120 --> 00:21:20,120
Yes, thank you.
203
00:21:24,880 --> 00:21:26,300
Mind, there you go, now.
204
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
Yes.
205
00:21:33,100 --> 00:21:38,140
As I was saying, Mr. Mount Olive is
fading fast.
206
00:21:38,480 --> 00:21:40,120
We won't be seeing him much more.
207
00:21:42,000 --> 00:21:43,660
But I know you will be very patient.
208
00:21:44,940 --> 00:21:46,500
And I know I can rely on you.
209
00:21:47,160 --> 00:21:49,460
Well, who's going to be the master of
the house?
210
00:22:04,740 --> 00:22:07,440
Excuse me, I was looking for a
telephone.
211
00:22:07,960 --> 00:22:09,220
You've come to the right place.
212
00:22:10,100 --> 00:22:11,049
How do you do?
213
00:22:11,050 --> 00:22:12,210
Pete Danner. Jacques Grande.
214
00:22:12,410 --> 00:22:13,410
My pleasure.
215
00:22:13,450 --> 00:22:16,930
Saw you come in on a helicopter this
afternoon. Oh, yes, I saw you too.
216
00:22:17,690 --> 00:22:20,110
The trip was, as usual, uneventful.
217
00:22:26,770 --> 00:22:27,250
Is
218
00:22:27,250 --> 00:22:34,050
this
219
00:22:34,050 --> 00:22:35,029
Wade's garage?
220
00:22:35,030 --> 00:22:36,090
Yeah, Reg?
221
00:22:36,390 --> 00:22:37,590
Who's that? Pete Danner.
222
00:22:37,910 --> 00:22:38,910
Pete what?
223
00:22:39,270 --> 00:22:40,270
Danner.
224
00:22:41,070 --> 00:22:42,330
The smashed -up triumph.
225
00:22:42,890 --> 00:22:44,410
Jason Mount Olive brought us in.
226
00:22:46,310 --> 00:22:47,310
How's it looking?
227
00:22:48,430 --> 00:22:49,430
Damn.
228
00:22:50,170 --> 00:22:53,290
Look, uh, I wonder if maybe you can rent
me a car.
229
00:22:54,230 --> 00:22:55,189
Mm -hmm.
230
00:22:55,190 --> 00:22:56,550
And will we see what you can do?
231
00:22:57,090 --> 00:22:59,930
Okay, and call me back at Mount Olive's
house, will you? Right.
232
00:23:01,210 --> 00:23:02,210
Okay,
233
00:23:02,590 --> 00:23:03,790
thanks. Cheers.
234
00:23:08,490 --> 00:23:10,850
You are in the hands of a very primitive
people.
235
00:23:12,370 --> 00:23:13,370
Life in the country.
236
00:23:50,730 --> 00:23:53,270
I trust Mr. Danner has recovered, Miss
Walsh? Yes.
237
00:23:53,590 --> 00:23:54,590
Ah, good.
238
00:23:54,950 --> 00:24:01,550
I was just looking around.
239
00:24:05,830 --> 00:24:08,070
The Mount Olive have lived here a long
time.
240
00:24:08,430 --> 00:24:11,210
Yes, they have a long history of
survival at Bradenshurst.
241
00:24:15,030 --> 00:24:16,490
What a good likeness.
242
00:24:16,930 --> 00:24:17,930
Yes.
243
00:24:19,240 --> 00:24:21,440
Mr. Mandolov was a very striking person.
244
00:24:23,580 --> 00:24:24,580
Was?
245
00:24:26,520 --> 00:24:28,960
We'll be serving drinks shortly if you'd
like to join us.
246
00:24:30,140 --> 00:24:31,480
Thank you.
247
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
Is that her?
248
00:24:58,140 --> 00:24:59,500
You should concentrate.
249
00:25:00,060 --> 00:25:01,540
You are going to lose.
250
00:25:02,160 --> 00:25:04,080
I never lose, my friend.
251
00:25:04,740 --> 00:25:06,080
Nor do I, my friend.
252
00:25:06,520 --> 00:25:09,240
Where's that blonde lady that came in
with you this afternoon?
253
00:25:11,600 --> 00:25:13,040
Maria is in her pool.
254
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
Her pool.
255
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
Where else?
256
00:25:17,600 --> 00:25:20,660
Jason is a very generous man.
257
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
He must be.
258
00:25:27,050 --> 00:25:28,170
Shall I take your things, sir?
259
00:25:28,830 --> 00:25:29,830
Where is everyone?
260
00:25:30,190 --> 00:25:32,790
I imagine they're in the great altar,
having a drink.
261
00:25:35,470 --> 00:25:36,470
Hey, now.
262
00:25:36,490 --> 00:25:38,270
Things are looking up at Jason's.
263
00:25:40,070 --> 00:25:41,830
Well, hooray for Hollywood.
264
00:25:42,210 --> 00:25:43,970
Hi, Maggie. I'm Clive. Hi.
265
00:25:45,110 --> 00:25:47,870
I was just trying to get up my nerve to
go meet everybody.
266
00:25:48,430 --> 00:25:49,950
Well, come on, then. I'll hold your
hand.
267
00:25:50,250 --> 00:25:51,470
How did you know my name?
268
00:25:52,290 --> 00:25:53,690
Harry told me about your accident.
269
00:25:54,010 --> 00:25:55,010
Are you okay now?
270
00:25:55,170 --> 00:25:56,039
Oh, yes.
271
00:25:56,040 --> 00:25:57,220
Mr. Mount Olive picked us up.
272
00:25:58,860 --> 00:25:59,860
Did he now?
273
00:26:00,340 --> 00:26:02,500
I'll take the things up to your usual
room, sir.
274
00:26:06,660 --> 00:26:08,740
Come on, Maggie. Come and eat the rest
of the pack.
275
00:26:14,280 --> 00:26:15,279
Ta -da!
276
00:26:15,280 --> 00:26:21,400
And now, folks, for my next guest...
Well, well, well.
277
00:26:21,780 --> 00:26:23,920
The six unite at last.
278
00:26:24,460 --> 00:26:27,660
Miss Walsh. Hi, Jack. Clive, how nice to
see you. Barbara.
279
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
Hello.
280
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Enchanté, mademoiselle.
281
00:26:31,360 --> 00:26:33,120
Hello. They're okay, really.
282
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
Almost human.
283
00:26:38,340 --> 00:26:39,880
Where is Mr.
284
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Mount Olive?
285
00:26:42,800 --> 00:26:44,540
He is upstairs, of course.
286
00:26:44,940 --> 00:26:45,940
Oh.
287
00:26:46,700 --> 00:26:51,200
Actually, I am very pleased to meet you.
We have all been looking forward to
288
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
this so very much.
289
00:26:56,260 --> 00:26:57,400
Yes, I am.
290
00:26:57,900 --> 00:26:59,900
Tell me about this awful crash.
291
00:27:00,340 --> 00:27:03,240
Oh, it wasn't that bad. We just lost the
motorcycle.
292
00:27:04,120 --> 00:27:07,140
Let me introduce you. All right. Be
right back.
293
00:27:07,480 --> 00:27:12,240
In New York or in... Excuse me. Los
Angeles.
294
00:28:25,550 --> 00:28:27,690
Now I see why Mount Olive built you the
pool.
295
00:28:28,050 --> 00:28:29,050
Thank you.
296
00:28:29,650 --> 00:28:30,549
Coming in?
297
00:28:30,550 --> 00:28:31,550
Maybe later.
298
00:28:32,030 --> 00:28:34,250
You didn't happen to see somebody come
through here, did you?
299
00:28:34,650 --> 00:28:35,650
No.
300
00:28:35,970 --> 00:28:37,210
Soon it is dinner, no?
301
00:28:37,690 --> 00:28:40,650
Yeah, pretty soon. You got time. Put in
some more.
302
00:29:02,990 --> 00:29:08,390
taking a break yeah what are you doing
just browsing
303
00:29:42,350 --> 00:29:43,930
I wondered where you had got to.
304
00:29:44,590 --> 00:29:46,310
I was watching Maria swim.
305
00:29:46,610 --> 00:29:47,610
She's fabulous.
306
00:29:47,830 --> 00:29:50,510
You know, I've been thinking.
307
00:29:51,430 --> 00:29:58,230
Perhaps we could find a moment or two
this weekend to have a
308
00:29:58,230 --> 00:29:59,230
business chat.
309
00:29:59,870 --> 00:30:02,550
Certainly. Are you looking for an
architect?
310
00:30:03,270 --> 00:30:07,370
If you stay at any deluxe hotel anywhere
on the Mediterranean, you can be sure
311
00:30:07,370 --> 00:30:08,870
it belongs to Jacques.
312
00:30:09,190 --> 00:30:10,990
Are you all in the hotel business?
313
00:30:12,970 --> 00:30:13,970
God, no.
314
00:30:14,290 --> 00:30:17,630
Can you really imagine Carl in the hotel
business?
315
00:30:17,990 --> 00:30:22,250
The man who was decorated by Hitler
three days before the end of the last
316
00:30:22,250 --> 00:30:26,950
War and now runs an industrial complex
making weapons and praying for the next
317
00:30:26,950 --> 00:30:27,950
World War to break out?
318
00:30:28,470 --> 00:30:33,230
Clive has never forgiven us for losing
the war but winning the peace.
319
00:30:33,650 --> 00:30:39,030
And Barbara, whose family lost
everything when the Russians overran
320
00:30:39,030 --> 00:30:42,500
Germany. She came here a poor little
East German refugee.
321
00:30:43,240 --> 00:30:48,540
But, you know how it is with a little
help from your friend and mine. She now
322
00:30:48,540 --> 00:30:50,720
owns the largest publishing empire in
Europe.
323
00:30:51,020 --> 00:30:57,780
And Maria Gabrielli, she started
romantically in the slums of Naples and
324
00:30:57,780 --> 00:30:59,780
up the most prominent hostess in Rome.
325
00:31:00,540 --> 00:31:07,200
And a championship swimmer. So you see,
we have all achieved
326
00:31:07,200 --> 00:31:08,940
our greatest ambition.
327
00:31:09,630 --> 00:31:11,070
All except Clive.
328
00:31:11,650 --> 00:31:13,950
He wanted to be an English gentleman.
329
00:31:16,030 --> 00:31:17,390
Where did you end up?
330
00:31:17,610 --> 00:31:18,610
I'm in the music business.
331
00:31:18,790 --> 00:31:20,750
In Europe, he is the music business.
332
00:32:50,030 --> 00:32:52,590
Where does Jason Mount Olive fit in?
333
00:32:53,990 --> 00:32:57,830
Well, the five of us owe Jason
everything.
334
00:32:58,190 --> 00:33:00,370
And in return, we run his businesses.
335
00:33:00,890 --> 00:33:02,490
When he calls us, we come.
336
00:33:03,330 --> 00:33:04,330
As you did.
337
00:33:04,930 --> 00:33:06,550
But we just met him today.
338
00:33:07,210 --> 00:33:10,430
Yes, now that you are here, we are six.
339
00:33:12,150 --> 00:33:13,570
You know what that means?
340
00:33:14,850 --> 00:33:15,850
The six?
341
00:33:16,590 --> 00:33:18,410
What does it mean, the six what?
342
00:33:26,010 --> 00:33:27,010
Carl, cook for me.
343
00:33:27,670 --> 00:33:28,670
There's been an accident.
344
00:33:46,170 --> 00:33:47,730
She must have hit her head on the
bottom.
345
00:33:47,930 --> 00:33:49,410
Don't be stupid. She was a villain's
daughter.
346
00:33:49,690 --> 00:33:52,790
So what do you think happened since
you're so clever? Wait now. Let's get
347
00:33:52,790 --> 00:33:53,790
there.
348
00:34:23,370 --> 00:34:24,370
Is she dead?
349
00:34:54,409 --> 00:34:55,610
Did she hit her head?
350
00:35:00,170 --> 00:35:02,970
Honey, there was not a mark on her.
351
00:35:04,990 --> 00:35:06,730
Mr. Mountroly would like to see you.
352
00:35:10,990 --> 00:35:12,150
Only Miss Walsh.
353
00:35:14,430 --> 00:35:15,750
Oh, now, come on.
354
00:35:16,130 --> 00:35:17,910
He was most particular, Miss Walsh.
355
00:35:18,550 --> 00:35:19,770
It'll only be a few minutes.
356
00:35:25,930 --> 00:35:31,230
upstairs i'll thank him i'll say goodbye
we can leave in the morning
357
00:36:10,350 --> 00:36:11,149
You said Mr.
358
00:36:11,150 --> 00:36:12,410
Mount Olive wanted to see me.
359
00:36:12,650 --> 00:36:13,650
Would you sit down?
360
00:36:14,910 --> 00:36:17,010
Good evening, Margaret.
361
00:36:18,450 --> 00:36:21,790
Please make yourself comfortable.
362
00:40:14,940 --> 00:40:18,340
Relax. You're pulling on that thing so
hard, your fingers swollen.
363
00:40:19,280 --> 00:40:20,820
Come on, just relax.
364
00:40:43,600 --> 00:40:46,500
I know they are. That's why we're going
to get out of here right now.
365
00:40:47,860 --> 00:40:50,740
I'll go call for a car, and I promise
you we'll leave.
366
00:40:52,000 --> 00:40:53,060
Honey, just relax.
367
00:40:56,240 --> 00:40:57,320
I'll be right back.
368
00:41:22,000 --> 00:41:23,640
You did see Jason, didn't you?
369
00:41:24,180 --> 00:41:25,180
What do you think?
370
00:41:26,100 --> 00:41:28,340
And did he talk about the American girl?
371
00:41:28,620 --> 00:41:29,620
Oh, yes.
372
00:41:30,500 --> 00:41:36,920
He repeated what he had told us, that
the six of us would inherit, and now
373
00:41:36,920 --> 00:41:39,200
Maria is dead, the five of us will.
374
00:41:40,880 --> 00:41:42,160
Maria was murdered.
375
00:41:42,520 --> 00:41:44,020
Oh, the idea is absurd.
376
00:41:44,460 --> 00:41:45,780
It was no accident.
377
00:41:46,960 --> 00:41:49,940
The only possible motive for murder
would be money.
378
00:41:50,600 --> 00:41:51,980
And who among us needs that?
379
00:41:53,560 --> 00:41:55,180
What about power?
380
00:41:57,360 --> 00:41:58,780
I don't know what you mean.
381
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
Jason's power.
382
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Pete?
383
00:42:33,670 --> 00:42:34,670
Get it out.
384
00:43:16,040 --> 00:43:17,040
try later.
385
00:44:19,279 --> 00:44:21,500
Okay. Well, it's no deal.
386
00:44:23,340 --> 00:44:24,880
Couldn't even get an outside line.
387
00:44:26,840 --> 00:44:29,540
So get a good night's sleep and go first
thing in the morning.
388
00:44:35,380 --> 00:44:40,720
You said you saw Jace from last night.
389
00:44:41,340 --> 00:44:42,680
But you didn't, did you?
390
00:44:43,040 --> 00:44:44,040
And you said?
391
00:44:44,240 --> 00:44:45,240
You'll never lose.
392
00:44:47,260 --> 00:44:48,260
I don't.
393
00:44:52,380 --> 00:44:58,200
All right, let's get out of here.
394
00:44:58,920 --> 00:45:01,920
Oh, I'm afraid that's not possible now.
395
00:45:02,580 --> 00:45:04,460
The police have forbidden anyone to go.
396
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
The police?
397
00:45:06,040 --> 00:45:08,960
They took Miss Gabrielli's body away
early this morning.
398
00:45:10,060 --> 00:45:13,760
They particularly wanted to speak to
you. After all, you were the last ones
399
00:45:13,760 --> 00:45:14,658
see her alive.
400
00:45:14,660 --> 00:45:17,320
Yeah, well, if they want to talk to us,
they can see us in town.
401
00:45:17,660 --> 00:45:19,300
They're coming back to investigate
fully.
402
00:45:19,760 --> 00:45:21,700
You are legally obliged to stay.
403
00:45:22,940 --> 00:45:24,060
I guess she's right.
404
00:45:24,760 --> 00:45:28,120
Maggie, did you see the police here this
morning?
405
00:45:29,540 --> 00:45:31,340
No. Neither did I.
406
00:45:39,310 --> 00:45:41,370
I'll see if I can get Harry to take us
into town.
407
00:45:52,390 --> 00:45:53,390
Ah.
408
00:45:54,610 --> 00:45:56,030
The uninvited guest.
409
00:45:56,770 --> 00:45:57,770
Uh -huh.
410
00:46:01,130 --> 00:46:02,049
So, Harry.
411
00:46:02,050 --> 00:46:05,470
Sir. You're ready now. We'd like to go
into town this morning.
412
00:46:05,770 --> 00:46:07,210
Ready to go when you want, sir.
413
00:46:07,430 --> 00:46:08,430
Right.
414
00:46:16,980 --> 00:46:21,160
Tell me, what's really wrong with Mr.
Mount Olive?
415
00:46:22,100 --> 00:46:23,660
Mr. Mount Olive's sick, sir.
416
00:46:25,480 --> 00:46:26,880
He didn't look sick yesterday.
417
00:46:27,240 --> 00:46:29,360
Well, actually, Mr. Mount Olive's dying,
sir.
418
00:46:29,880 --> 00:46:31,460
Dying? Yes, sir.
419
00:46:35,200 --> 00:46:35,680
My
420
00:46:35,680 --> 00:46:44,200
God,
421
00:46:44,240 --> 00:46:45,240
that was close, sir.
422
00:46:45,310 --> 00:46:49,710
Carl, it must have slipped from your
grasp. Mr. Devon, we are so sorry.
423
00:46:49,830 --> 00:46:53,030
please accept our apologies. Carl is not
very good.
424
00:46:55,390 --> 00:46:59,130
If you've got a stick to throw in darts,
we'll be right out.
425
00:47:04,130 --> 00:47:05,130
Maggie!
426
00:47:22,589 --> 00:47:23,589
You know,
427
00:47:28,350 --> 00:47:30,070
you're getting to be a real pain in the
ass.
428
00:47:42,230 --> 00:47:43,550
We're never going to get out of here.
429
00:47:44,530 --> 00:47:45,530
Oh, yes, we are.
430
00:49:18,410 --> 00:49:21,210
All right.
431
00:49:45,420 --> 00:49:46,420
What's going on?
432
00:49:46,860 --> 00:49:47,860
Come on!
433
00:51:26,280 --> 00:51:27,640
Now all we got to do is find the garage.
434
00:51:27,880 --> 00:51:28,880
Let's go. Let's go.
435
00:52:30,030 --> 00:52:30,988
Oh, no.
436
00:52:30,990 --> 00:52:33,150
Looks like they're really working on it,
doesn't it?
437
00:53:01,850 --> 00:53:02,850
Look what I see.
438
00:53:07,650 --> 00:53:08,650
Go on.
439
00:53:12,630 --> 00:53:15,430
Pete, it's right in your eye. Damn, it's
all right. Come on, you draft.
440
00:53:47,370 --> 00:53:48,490
That's a speedy little exit.
441
00:53:49,170 --> 00:53:51,850
Well, what do you expect when you're
stealing a car?
442
00:54:01,670 --> 00:54:03,530
Better stand on your own side of the
road, Slim.
443
00:54:04,670 --> 00:54:07,570
That's how we got into this mess in the
first place, isn't it? Get over there,
444
00:54:07,570 --> 00:54:08,570
will you?
445
00:54:11,510 --> 00:54:12,510
What is this?
446
00:54:12,830 --> 00:54:16,370
It's all right. We're just working on
the road. The light's green. Take it
447
00:54:22,570 --> 00:54:24,490
Watch out for that truck. What is this?
448
00:54:44,590 --> 00:54:47,790
I've got to get on the right side of the
road. I mean the left side of the road.
449
00:54:47,970 --> 00:54:49,390
Why don't you pull over and let me
drive?
450
00:54:49,670 --> 00:54:51,130
I thought you said I could handle it.
451
00:54:51,820 --> 00:54:53,140
I'm handling it, Otto.
452
00:55:01,660 --> 00:55:02,660
What's wrong?
453
00:55:04,600 --> 00:55:06,060
This is starting to look familiar.
454
00:55:07,820 --> 00:55:09,920
I got a feeling we're on the wrong road.
455
00:55:10,480 --> 00:55:11,760
The same road.
456
00:55:22,350 --> 00:55:23,730
We took the wrong road.
457
00:55:24,770 --> 00:55:27,850
What are you doing, honey? Are we going
to stop for tea? Come on, let's go.
458
00:55:29,970 --> 00:55:30,970
Well?
459
00:55:42,970 --> 00:55:44,810
It all looks the same, doesn't it?
460
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
I don't know.
461
00:56:07,400 --> 00:56:08,400
Mm -hmm.
462
00:56:15,140 --> 00:56:21,880
I don't believe it. I don't
463
00:56:21,880 --> 00:56:22,880
believe it!
464
00:56:31,390 --> 00:56:34,450
hopeless. Honey, it isn't hopeless. We
just got to get on the right road.
465
00:56:35,630 --> 00:56:36,630
You drive.
466
00:56:36,730 --> 00:56:37,970
All right, slide over.
467
00:57:33,480 --> 00:57:34,480
God. Maggie?
468
00:57:38,460 --> 00:57:45,180
What are you doing?
469
00:57:49,240 --> 00:57:50,980
Hey, what is the matter with you?
470
00:57:53,420 --> 00:57:55,120
You said you wanted to get out of there.
471
00:57:56,169 --> 00:57:58,610
So we go through all that shit to get
out of here, now you're gonna turn
472
00:57:58,610 --> 00:57:59,610
and go back?
473
00:58:00,670 --> 00:58:01,670
No deal.
474
00:58:30,670 --> 00:58:32,710
I know nothing works in this stinking
country.
475
00:59:06,700 --> 00:59:13,240
Are you going to talk to me? We're never
going to... Miss Walsh,
476
00:59:13,320 --> 00:59:15,560
dinner will be at eight if you'd like to
join us.
477
00:59:18,540 --> 00:59:19,620
I don't know.
478
00:59:24,920 --> 00:59:25,920
Hey,
479
00:59:27,700 --> 00:59:33,700
I want to know why you came back in
here.
480
00:59:33,980 --> 00:59:35,680
Because we can't stand around outside.
481
00:59:38,090 --> 00:59:39,330
It's that woman, Brown.
482
00:59:41,050 --> 00:59:43,050
But I'd like to think, what did that
mean?
483
00:59:44,290 --> 00:59:45,290
Jason's will.
484
00:59:45,410 --> 00:59:48,070
This ring I can't get off.
485
00:59:49,430 --> 00:59:50,430
Look okay.
486
00:59:51,570 --> 00:59:54,070
Now just tell me. Just talk to me.
487
00:59:56,110 --> 00:59:58,210
What if it's some kind of black magic?
488
01:00:00,910 --> 01:00:02,370
Maybe that's why I came back.
489
01:00:17,040 --> 01:00:21,620
You know, Maggie, this... Unbelievable.
490
01:00:26,700 --> 01:00:28,320
Where have you been all day?
491
01:00:28,880 --> 01:00:30,220
Oh, just driving around.
492
01:00:31,440 --> 01:00:35,800
I thought since you didn't bring
anything formal, you might like to
493
01:00:35,800 --> 01:00:36,800
dress for dinner.
494
01:00:39,940 --> 01:00:42,440
That's very nice of you. Oh, nothing.
495
01:00:42,780 --> 01:00:43,780
Pick one.
496
01:00:50,920 --> 01:00:53,100
Would you answer a question?
497
01:00:54,060 --> 01:00:56,780
I might ask the question.
498
01:01:00,240 --> 01:01:02,060
What was the ceremony upstairs?
499
01:01:06,420 --> 01:01:11,800
The six who wear the ring are all
beholden to Jason.
500
01:01:12,040 --> 01:01:13,040
I'm not.
501
01:01:17,260 --> 01:01:18,600
You must be.
502
01:01:21,160 --> 01:01:22,460
What brought you here?
503
01:01:23,860 --> 01:01:25,560
Work. A job.
504
01:01:25,800 --> 01:01:27,820
Who gave you the job?
505
01:01:28,240 --> 01:01:30,140
You know, Barbara, this is really a lot
of bull.
506
01:01:31,800 --> 01:01:33,400
Nobody brought me here.
507
01:01:34,160 --> 01:01:35,160
You're right.
508
01:01:35,740 --> 01:01:37,320
No one expected you.
509
01:01:43,720 --> 01:01:46,620
I have known Jason for 25 years.
510
01:01:47,560 --> 01:01:48,940
I love him deeply.
511
01:01:49,680 --> 01:01:51,260
And I trust him totally.
512
01:01:52,200 --> 01:01:53,960
Jason will give you such wealth.
513
01:01:55,080 --> 01:01:59,960
He will fulfill every whim, every fancy,
every dream.
514
01:02:00,260 --> 01:02:02,560
He's a wonderful, wonderful man.
515
01:02:02,980 --> 01:02:07,020
When he gives you gifts, I tell you,
accept them.
516
01:02:08,100 --> 01:02:09,240
Enjoy them.
517
01:02:28,840 --> 01:02:30,100
Yes, that's very nice.
518
01:02:35,700 --> 01:02:41,360
That's Margaret Falsinger. Oh, so you're
seeing the painting, too. Oh, there she
519
01:02:41,360 --> 01:02:42,860
is. Nice.
520
01:02:43,280 --> 01:02:44,280
It's lovely.
521
01:02:45,460 --> 01:02:48,100
You are looking very elegant.
522
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
Thank you.
523
01:02:53,220 --> 01:02:54,360
When are you leaving?
524
01:02:54,840 --> 01:02:56,500
Tomorrow, early.
525
01:02:58,800 --> 01:02:59,800
Of course.
526
01:03:00,620 --> 01:03:03,460
Sir? Maggie, could you give me some
hand, please?
527
01:03:05,100 --> 01:03:06,420
Any chicken, sir?
528
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
No, thank you.
529
01:03:08,320 --> 01:03:09,320
Chicken, madam.
530
01:03:09,940 --> 01:03:10,940
No, thank you.
531
01:03:11,700 --> 01:03:14,140
The conversation we were having last
evening.
532
01:03:14,480 --> 01:03:15,480
Oh, yes.
533
01:03:16,740 --> 01:03:17,740
May we continue?
534
01:03:18,060 --> 01:03:19,060
But of course.
535
01:03:21,740 --> 01:03:27,300
I want to know... I don't know how to...
536
01:03:27,920 --> 01:03:34,840
I want to know if you're involved in
Black Magic, the occult.
537
01:03:36,980 --> 01:03:39,900
If you'd like to call it that, yes.
538
01:03:41,800 --> 01:03:43,100
So are you, dearie.
539
01:03:44,480 --> 01:03:45,560
Don't look like that.
540
01:03:46,100 --> 01:03:47,520
It's just another way of life.
541
01:03:48,760 --> 01:03:52,120
I mean, we don't ride around on
broomsticks or anything.
542
01:03:53,240 --> 01:03:56,980
We've got helicopters, Rolls Royces.
543
01:03:57,660 --> 01:03:59,240
It's quite nice, really.
544
01:04:01,660 --> 01:04:02,660
Excuse me.
545
01:04:02,820 --> 01:04:06,120
Clive likes to treat everything with the
same shell of humour.
546
01:04:07,200 --> 01:04:09,280
I must tell you, it is a serious matter.
547
01:04:09,680 --> 01:04:13,120
The power is not granted
indiscriminately.
548
01:04:13,700 --> 01:04:14,700
Oh,
549
01:04:16,540 --> 01:04:17,700
Jack's so pompous.
550
01:04:18,280 --> 01:04:19,740
Forget it and enjoy it.
551
01:04:21,040 --> 01:04:22,040
Here's where it's at.
552
01:04:23,500 --> 01:04:25,000
The old boy's going to die.
553
01:04:27,080 --> 01:04:28,440
We're here to bury him.
554
01:04:30,100 --> 01:04:31,100
Ta -da.
555
01:04:31,300 --> 01:04:32,500
Let me get you some water.
556
01:06:34,410 --> 01:06:35,610
This time I want to talk to them.
557
01:06:36,350 --> 01:06:37,350
It was a bone.
558
01:06:39,030 --> 01:06:40,510
He'd only got a second to live.
559
01:06:40,910 --> 01:06:42,690
Are you going to call the police or do
you want me to?
560
01:06:44,670 --> 01:06:47,170
Mr. Denner, why don't you go to your
room? You're very overwrought.
561
01:06:48,150 --> 01:06:49,310
I'll take care of everything.
562
01:06:49,850 --> 01:06:51,390
I'd say you'd already taken care of
everything.
563
01:07:29,100 --> 01:07:30,140
Isn't she beautiful?
564
01:07:35,080 --> 01:07:38,700
I never saw her before last night.
565
01:07:41,100 --> 01:07:45,160
Do you admire the ring on her finger?
566
01:07:45,980 --> 01:07:47,620
She was born here.
567
01:07:48,260 --> 01:07:54,700
When she was your age, she was dragged
from the house and burned at the stake
568
01:07:54,700 --> 01:07:57,620
by orders of Queen Elizabeth.
569
01:07:58,330 --> 01:07:59,330
The first.
570
01:08:01,210 --> 01:08:04,770
Margaret Balsingham.
571
01:08:08,950 --> 01:08:13,450
She was defeated by her illegitimate
son.
572
01:08:14,250 --> 01:08:18,310
His name was Jason Mount Olive.
573
01:08:19,590 --> 01:08:26,130
In a ceremony, very much like last
night's, her little Jason inherited
574
01:08:26,130 --> 01:08:27,729
all her wealth.
575
01:08:29,130 --> 01:08:30,729
and all her power.
576
01:08:32,170 --> 01:08:35,430
It has been in the family ever since.
577
01:09:12,490 --> 01:09:13,490
No chicken?
578
01:09:15,649 --> 01:09:16,649
No.
579
01:09:18,170 --> 01:09:20,310
You choked on a chicken bone. No.
580
01:11:06,600 --> 01:11:09,460
I, Margaret Walsingham, do bear witness
in this wise.
581
01:11:09,820 --> 01:11:12,040
Take whatever thou desirest, sayeth...
582
01:11:12,040 --> 01:11:24,400
Sayeth
583
01:11:24,400 --> 01:11:25,400
the Lord Satan.
584
01:11:27,520 --> 01:11:32,580
For thou shalt be my welcome debtor, and
thou shalt pay thy debts to me in later
585
01:11:32,580 --> 01:11:36,230
times. For I shall proceed to my service
in the halls of darkness.
586
01:11:36,770 --> 01:11:42,430
And when my six seal bearers shall be
assembled on my last days,
587
01:11:42,490 --> 01:11:49,330
I shall select one among them to carry
my soul
588
01:11:49,330 --> 01:11:50,330
forward.
589
01:11:53,990 --> 01:11:58,490
Carl, thanks for the reincarnation of
this Margaret Walsingham.
590
01:12:13,260 --> 01:12:14,560
I don't understand.
591
01:12:15,560 --> 01:12:16,560
Carl?
592
01:12:16,960 --> 01:12:19,540
He was here just a minute ago. Well,
maybe he went out the window.
593
01:12:20,240 --> 01:12:21,240
Come here.
594
01:12:24,700 --> 01:12:25,700
There.
595
01:12:28,940 --> 01:12:30,740
Frankie, you've got to be kidding me.
596
01:12:31,260 --> 01:12:32,620
I can't believe it.
597
01:12:33,600 --> 01:12:37,220
I mean, that poor bastard is laying
upstairs with his throat torn open, and
598
01:12:37,220 --> 01:12:39,780
they've got you running around down here
trying to figure out where you came
599
01:12:39,780 --> 01:12:40,780
from.
600
01:12:41,380 --> 01:12:44,320
Honey, I gotta admit, they've gone to an
awful lot of trouble to try to make you
601
01:12:44,320 --> 01:12:45,320
believe this whole thing.
602
01:12:45,480 --> 01:12:48,360
But this is too much. Look at that
thing. It's laughable.
603
01:12:49,600 --> 01:12:51,740
Is there anything you require before
bed, Miss Walsh?
604
01:12:52,100 --> 01:12:53,100
Yes.
605
01:12:54,280 --> 01:12:56,300
Where's Carl? He was here just a minute
ago.
606
01:12:56,820 --> 01:12:59,760
Oh, he had urgent business in Munich.
607
01:13:00,250 --> 01:13:02,210
Well, he sure as hell didn't go out that
door.
608
01:13:02,910 --> 01:13:05,410
Hey, I want to talk to you.
609
01:15:45,320 --> 01:15:46,320
Yeah boy.
610
01:17:31,500 --> 01:17:34,460
I mean, I guess it was him. It had to be
him.
611
01:17:35,500 --> 01:17:36,500
They cooked him.
612
01:17:37,020 --> 01:17:39,200
They cooked him and fed him to those
dogs.
613
01:17:40,680 --> 01:17:41,680
Carl.
614
01:17:43,400 --> 01:17:44,400
Carl.
615
01:17:49,640 --> 01:17:50,640
Carl.
616
01:17:52,820 --> 01:17:53,820
What's this?
617
01:17:54,760 --> 01:17:58,200
Carl was acquitted of arson 13 years
ago. A man died in the fire.
618
01:18:01,900 --> 01:18:02,900
Maria.
619
01:18:05,300 --> 01:18:06,460
Maria drowned, right?
620
01:18:07,620 --> 01:18:10,180
She was a madam. One of her call girls
drowned in some guy's pool.
621
01:18:13,640 --> 01:18:19,340
Clive gave one of his musicians some
pills and the guy choked to death on
622
01:18:22,660 --> 01:18:23,660
Barbara.
623
01:18:29,620 --> 01:18:33,610
You see, the punishment fits the...
Crime. Jason bought their lives.
624
01:18:41,470 --> 01:18:43,030
There's nothing on Jacques right now.
625
01:18:43,930 --> 01:18:45,750
There's nothing on Jacques. There's
nothing on him.
626
01:18:46,930 --> 01:18:48,230
There's nothing on me either.
627
01:18:48,770 --> 01:18:50,310
All right, then it's got to be Jacques.
628
01:18:53,530 --> 01:18:54,530
Come on.
629
01:18:54,550 --> 01:18:55,550
Where?
630
01:18:56,210 --> 01:18:57,730
Maggie, we've got to find Barbara.
631
01:19:00,810 --> 01:19:01,810
I don't want to go.
632
01:19:34,120 --> 01:19:35,120
Barbara. What do you want?
633
01:19:35,800 --> 01:19:36,800
Barbara. What time is it?
634
01:19:37,140 --> 01:19:39,200
I've got to talk to you. What, now?
635
01:19:40,080 --> 01:19:41,540
Something terrible has happened.
636
01:19:42,380 --> 01:19:43,380
All right.
637
01:19:59,040 --> 01:20:00,620
Let's say you're right and it did suck.
638
01:20:02,960 --> 01:20:07,440
Now, how would he kill Carl and Clive
and Maria?
639
01:20:07,780 --> 01:20:08,800
All of them?
640
01:20:09,820 --> 01:20:10,820
And for what?
641
01:20:12,340 --> 01:20:13,340
For money?
642
01:20:17,160 --> 01:20:20,640
Who needs money?
643
01:20:23,700 --> 01:20:27,640
Look, I hate to keep pushing, but we've
been standing around here long enough.
644
01:20:36,720 --> 01:20:37,720
Ah, yes.
645
01:20:37,980 --> 01:20:39,060
Give me the chauffeur.
646
01:20:40,520 --> 01:20:41,540
I wish to leave.
647
01:20:42,920 --> 01:20:43,920
At once.
648
01:20:46,400 --> 01:20:47,400
Let's go.
649
01:20:49,420 --> 01:20:52,600
Barbara, we'll wait for you downstairs.
650
01:21:24,940 --> 01:21:25,940
Want a drink?
651
01:21:56,520 --> 01:21:57,520
Be right back.
652
01:23:09,010 --> 01:23:10,410
Oh!
653
01:24:08,250 --> 01:24:09,250
Honey?
654
01:24:10,970 --> 01:24:12,170
Oh, Maggie.
655
01:24:14,490 --> 01:24:18,430
I was the last one to see her.
656
01:24:20,150 --> 01:24:23,410
I was the last one to see Carl.
657
01:24:25,290 --> 01:24:27,010
And the last to see Maria.
658
01:24:27,410 --> 01:24:29,090
And the last to see Carl.
659
01:26:25,640 --> 01:26:26,640
I'll be back
660
01:29:51,920 --> 01:29:52,920
Ah!
661
01:30:42,000 --> 01:30:43,420
You see, it is me.
662
01:30:48,380 --> 01:30:49,380
Maggie?
663
01:31:40,169 --> 01:31:41,230
Yes.
664
01:31:42,970 --> 01:31:44,790
Chuck is dead.
665
01:31:45,110 --> 01:31:46,410
I know.
666
01:31:47,610 --> 01:31:51,570
Chuck thought you were the killer.
667
01:31:52,730 --> 01:31:55,990
It was me.
668
01:31:56,570 --> 01:32:02,810
Now you find six souls, and when you're
dying, kill
669
01:32:02,810 --> 01:32:08,110
five, and the sixth will inherit Satan's
power.
670
01:35:23,280 --> 01:35:24,320
It's all over now.
671
01:35:33,240 --> 01:35:34,240
Please.
672
01:36:19,310 --> 01:36:20,310
Adam's gone.
673
01:36:25,070 --> 01:36:26,350
There's nothing to worry about.
674
01:36:32,490 --> 01:36:33,490
Good morning.
675
01:37:01,160 --> 01:37:02,160
Good morning, Lady Margaret.
676
01:37:03,900 --> 01:37:05,020
Good morning, Adam.
677
01:37:10,760 --> 01:37:11,760
Let's go outside.
678
01:37:12,960 --> 01:37:13,960
Yes.
679
01:37:22,480 --> 01:37:27,640
Thank you, Adams.
680
01:37:39,410 --> 01:37:41,530
Very well done Am
681
01:37:41,530 --> 01:37:51,870
I
682
01:37:51,870 --> 01:37:55,310
gonna be able to get that thing off put
it on and see
683
01:38:24,940 --> 01:38:31,300
Getting tough to deal with slim I
684
01:38:31,300 --> 01:38:37,020
Know I've got the power Yeah, I know you
have
685
01:38:37,020 --> 01:38:39,720
Now what are you gonna do with it?
686
01:38:40,740 --> 01:38:41,980
anything I
687
01:38:55,280 --> 01:38:56,280
Thank you.
45443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.