All language subtitles for HORREUR Psychose, Phase 3 1978 VOSTFR 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,600 --> 00:00:39,920 I'm calling from Los Angeles. 2 00:00:41,940 --> 00:00:43,540 I'd like to verify a check. 3 00:00:47,000 --> 00:00:48,120 Your London branch. 4 00:00:50,860 --> 00:00:54,540 The name of the company is Wiggins and Trumbull Development. 5 00:00:57,440 --> 00:01:00,980 Yes, the account number is 129666. 6 00:01:03,640 --> 00:01:04,660 $50 ,000. 7 00:01:10,710 --> 00:01:11,710 Margaret Walsh. 8 00:01:15,810 --> 00:01:18,490 Does that mean I can spend it? 9 00:01:20,430 --> 00:01:22,630 Yes. Thank you. Thank you very much. 10 00:01:54,060 --> 00:01:55,060 What'd they say? 11 00:01:55,100 --> 00:01:57,760 I talked to the company in London, and they want us for the job. 12 00:01:58,320 --> 00:01:59,800 They want us there on the 22nd. 13 00:02:00,120 --> 00:02:03,440 What about the job? What job? I mean, did they say what we're going to be 14 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 building? 15 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 I don't know. 16 00:02:05,800 --> 00:02:07,240 They said what they said in the letter. 17 00:02:07,800 --> 00:02:09,360 An interior design. 18 00:02:10,220 --> 00:02:12,000 And that we come highly recommended. 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Highly recommended? 20 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 By who? 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,500 I don't know. They didn't say. 22 00:02:18,760 --> 00:02:22,780 We get an offer for a job from somebody we don't even know. 23 00:02:23,210 --> 00:02:25,810 They won't tell us anything about what it is we're going to be building. 24 00:02:26,210 --> 00:02:28,510 And they give us an advance for $50 ,000. 25 00:02:29,910 --> 00:02:30,910 And they didn't say anything. 26 00:02:32,150 --> 00:02:33,730 They said to be there on the 22nd. 27 00:02:37,210 --> 00:02:38,630 It's ten days till then. 28 00:02:39,190 --> 00:02:40,710 Let's go over and enjoy it. 29 00:02:41,130 --> 00:02:45,170 Honey, when I know what it is we're going to be doing, then maybe I'll enjoy 30 00:02:45,970 --> 00:02:48,970 I think we ought to check it out some more. Why can't we check it out over 31 00:02:48,970 --> 00:02:49,970 there? 32 00:02:53,260 --> 00:02:56,900 I don't understand anything about this either, but I want to go to England. 33 00:02:58,800 --> 00:03:00,440 It'd be so nice to get away. 34 00:03:01,020 --> 00:03:03,220 So what are we going to do? We're just going to walk out here and leave it? 35 00:03:03,480 --> 00:03:05,860 We'll get someone to water the plants and lock the door. 36 00:03:07,580 --> 00:03:08,860 We could have so much fun. 37 00:03:11,400 --> 00:03:16,900 We could go to the country, ride some horses, catch a fish. 38 00:03:22,060 --> 00:03:24,040 There isn't going to be any sunshine over there. 39 00:03:25,440 --> 00:03:26,700 Please come with me. 40 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 Okay. 41 00:03:38,460 --> 00:03:39,500 Want some breakfast? 42 00:03:40,420 --> 00:03:41,420 Sure. 43 00:03:52,170 --> 00:03:55,670 To places I have never been. 44 00:03:56,130 --> 00:04:01,950 But something seems to be slowly drawing me away. 45 00:04:03,170 --> 00:04:10,050 And that's why come what may, I'm going back 46 00:04:10,050 --> 00:04:14,370 to places I have never seen. 47 00:04:14,770 --> 00:04:21,070 To feel the freedom of a sweet, clear, winter -colored day. 48 00:04:23,270 --> 00:04:29,630 That stains with gold A love that never grows 49 00:04:29,630 --> 00:04:35,010 cold While you're the hand that I hold 50 00:04:35,010 --> 00:04:39,210 I'll face what is to be 51 00:05:00,369 --> 00:05:03,630 I'm going back. 52 00:05:03,910 --> 00:05:06,230 And last I'm sure. 53 00:05:06,610 --> 00:05:10,350 I need you more than ever now. 54 00:05:10,990 --> 00:05:13,470 And through the distance. 55 00:05:13,850 --> 00:05:16,870 We'll see things in another life. 56 00:05:17,950 --> 00:05:21,670 If we just raise our sights. 57 00:05:22,670 --> 00:05:24,450 And look in. 58 00:05:30,540 --> 00:05:35,820 Today, forever and beyond, together we will see 59 00:05:35,820 --> 00:05:38,780 another side. 60 00:06:50,380 --> 00:06:51,380 Six or seven. 61 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 Can you stand up? 62 00:06:54,160 --> 00:06:55,180 Yes, I can. Come on in. 63 00:06:57,140 --> 00:07:00,100 Wade's garage should fix it in no time, sir. Oh, it's fine, Harry. 64 00:07:01,400 --> 00:07:03,100 Why don't you both come back to my house? 65 00:07:03,560 --> 00:07:07,280 It's not very far. You can relax there and we can sort out your ghastly 66 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 transport problem. 67 00:07:08,320 --> 00:07:10,740 Just leave this land here for somebody else to haul off? 68 00:07:10,980 --> 00:07:14,240 Oh, my dear chap, the bike will be perfectly all right, I assure you. This 69 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 New York, you know. 70 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 We'll be all right. 71 00:07:16,640 --> 00:07:17,559 Oh, no. 72 00:07:17,560 --> 00:07:18,980 I couldn't leave you stranded here. 73 00:07:20,400 --> 00:07:22,220 Why did you come back to my house for some tea? 74 00:07:22,860 --> 00:07:24,220 Well, surely you could stop for tea. 75 00:07:25,080 --> 00:07:26,940 In England, everything stops for tea. 76 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 What do you think? 77 00:07:32,580 --> 00:07:34,400 This sure as hell isn't going to take us anywhere. 78 00:07:36,000 --> 00:07:37,640 Well, let's have tea. 79 00:07:43,580 --> 00:07:44,580 Oh, 80 00:07:45,440 --> 00:07:48,500 by the way, my name is Jason Mountolive. 81 00:07:49,160 --> 00:07:51,760 I'm Margaret Walsh, and this is Pete Danner. 82 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 How do you do? 83 00:07:58,720 --> 00:08:00,520 Are you on holiday? 84 00:08:01,260 --> 00:08:03,440 Well, yes and no. 85 00:08:04,360 --> 00:08:05,420 We're here on business. 86 00:08:06,140 --> 00:08:09,460 We decided to come out and look at some of your beautiful countryside. 87 00:08:09,800 --> 00:08:12,380 You want to find out where English blood came from? 88 00:08:12,760 --> 00:08:14,340 English blood? Good God. 89 00:08:14,580 --> 00:08:16,820 You are killed by the locals. You're trouble. 90 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 I'll see to it, sir. 91 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 All right, Harry. 92 00:08:33,480 --> 00:08:37,440 There's no need to worry about the bike. I assure you, Reg is a first -class 93 00:08:37,440 --> 00:08:38,679 mechanic. Harry? 94 00:08:39,340 --> 00:08:41,240 Oh, Reg, I've got a job for you. 95 00:08:41,900 --> 00:08:43,880 Where? Down by the side of Gypsy Lane. 96 00:08:44,120 --> 00:08:44,999 Can you do it? 97 00:08:45,000 --> 00:08:45,859 What is it? 98 00:08:45,860 --> 00:08:47,680 Ask no questions, get no lies, eh? 99 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 Now, Ratty. 100 00:08:49,340 --> 00:08:50,340 All right. 101 00:08:56,160 --> 00:08:57,340 That's taken care of, sir. 102 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Right, Harry. 103 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 Thank you, Finch. 104 00:09:59,470 --> 00:10:01,730 Afternoon, Mr. Manorly, sir. Afternoon, Jenkins. 105 00:10:02,410 --> 00:10:03,510 This is all yours? 106 00:10:03,830 --> 00:10:04,830 Yes. 107 00:10:10,150 --> 00:10:11,250 This is your house? 108 00:10:11,490 --> 00:10:12,790 There's a lot of cares here inside. 109 00:10:32,270 --> 00:10:35,910 As a ghost, my dear old aunt used to appear stark naked on the balcony with 110 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 head under her arm. 111 00:10:37,110 --> 00:10:40,090 Oh, no. Nevertheless, I want you to feel absolutely at home. 112 00:10:40,330 --> 00:10:41,330 All right. 113 00:10:42,870 --> 00:10:48,930 Are you all right? 114 00:10:49,450 --> 00:10:53,450 Hmm? Oh, yes, yes. I'm fine, thanks. 115 00:10:53,990 --> 00:10:55,950 Do go in. I'll join you in a minute. 116 00:10:56,570 --> 00:10:57,790 Adams will take care of you. 117 00:11:13,290 --> 00:11:15,750 He said to make ourselves absolutely at home. 118 00:11:16,310 --> 00:11:17,310 Is that what he said? 119 00:11:25,690 --> 00:11:26,810 Who are 120 00:11:26,810 --> 00:11:33,330 we looking for? 121 00:11:34,890 --> 00:11:36,390 Somebody named Adams. 122 00:11:36,590 --> 00:11:37,730 Oh, yes, Adams. 123 00:12:38,939 --> 00:12:40,660 It's craziness. Where in hell is everybody? 124 00:12:46,620 --> 00:12:47,820 What do you think this guy does? 125 00:12:49,760 --> 00:12:51,320 Whatever it is, he's doing it right. 126 00:13:08,780 --> 00:13:09,900 Get out of here. 127 00:13:10,580 --> 00:13:11,580 On what? 128 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 Oh, yeah. 129 00:13:15,100 --> 00:13:16,480 How are your bones, Slim? 130 00:13:16,740 --> 00:13:17,740 Careful. 131 00:13:21,760 --> 00:13:27,020 Miss Walsh? 132 00:13:29,780 --> 00:13:31,760 We were looking for someone named Adams. 133 00:13:32,600 --> 00:13:33,780 Well, I'm Nurse Adams. 134 00:13:34,740 --> 00:13:37,340 And you must be Mr... Danner. 135 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 Would you come up, please? 136 00:13:39,660 --> 00:13:41,600 And bring your things with you. 137 00:13:47,520 --> 00:13:49,860 Do you want some help? 138 00:13:50,240 --> 00:13:51,360 No, I can handle it. 139 00:14:00,880 --> 00:14:04,440 This is your room, Miss Walsh. We'll find something suitable for Mr. Danner. 140 00:14:04,820 --> 00:14:06,400 Just a minute. There must be some mistake. 141 00:14:08,510 --> 00:14:10,270 Yes. We're just staying for a cup of tea. 142 00:14:10,550 --> 00:14:12,770 Oh, I was told your motorcycle was beyond repair. 143 00:14:13,230 --> 00:14:14,230 No, it isn't. 144 00:14:14,510 --> 00:14:15,510 We'll get it fixed. 145 00:14:15,790 --> 00:14:17,330 In the meantime, we're going to rent a car. 146 00:14:18,550 --> 00:14:19,550 Oh. 147 00:14:19,810 --> 00:14:21,070 Well, you won't find one locally. 148 00:14:21,550 --> 00:14:22,630 There's a garage in town. 149 00:14:23,450 --> 00:14:27,190 Oh, Miss Walsh, you're not in Los Angeles now, you know. Hardly anyone in 150 00:14:27,190 --> 00:14:28,910 parts has caused to hire a car. 151 00:14:29,710 --> 00:14:33,050 But Mr. Mount Olive Chauffeur said he'd take you into the village tomorrow. 152 00:14:33,230 --> 00:14:34,230 They'll look after you there. 153 00:14:35,569 --> 00:14:37,430 Everything closes early at this time of year. 154 00:14:39,470 --> 00:14:42,250 If this room isn't to your liking, we can find you another. 155 00:14:44,650 --> 00:14:45,790 Rough it for the night. 156 00:14:50,950 --> 00:14:53,810 Thank you. The room will be just fine for both of us. 157 00:14:54,630 --> 00:14:56,670 I'm sure you'd like to rest after your accident. 158 00:15:01,570 --> 00:15:02,570 You won't be disturbed. 159 00:15:08,819 --> 00:15:09,819 Sweet lady. 160 00:15:16,740 --> 00:15:20,480 She took it for granted we would be staying. Oh, Maggie. 161 00:15:22,660 --> 00:15:24,920 Well, how do they know to have a fire burning? 162 00:15:25,260 --> 00:15:27,920 Well, it is the middle of winter and it's cold outside. 163 00:15:31,740 --> 00:15:32,820 Honey, what's the matter? 164 00:15:45,320 --> 00:15:46,640 I'm just trying to get warm. 165 00:15:47,540 --> 00:15:49,040 Come here, I'll get you warm. 166 00:15:51,240 --> 00:15:54,500 She did say we wouldn't be disturbed, didn't she? Did she? 167 00:17:19,450 --> 00:17:20,569 What's happening? 168 00:17:25,510 --> 00:17:28,069 Looks like we're not the only guests. 169 00:17:30,210 --> 00:17:33,390 Who is that out there? 170 00:17:34,690 --> 00:17:35,950 Hello, handsome. 171 00:17:37,950 --> 00:17:40,190 Another gift from Jason, darling. 172 00:17:40,470 --> 00:17:42,090 When is the American due? 173 00:17:42,350 --> 00:17:44,790 She's here already, sir. Already? 174 00:17:45,350 --> 00:17:47,550 But she hasn't been up to see him yet, though. 175 00:17:47,870 --> 00:17:49,590 I really wouldn't know, sir. 176 00:17:49,850 --> 00:17:52,310 And who is the handsome young man? 177 00:17:52,890 --> 00:17:55,890 Apparently, he is the young lady's friend, madam. 178 00:17:56,170 --> 00:17:57,530 He came with her? 179 00:17:58,590 --> 00:18:00,210 Bad luck for Maria. 180 00:18:01,910 --> 00:18:02,909 Did Mr. 181 00:18:02,910 --> 00:18:03,950 Jackson arrive yet? 182 00:18:04,170 --> 00:18:05,670 No, madam, not yet. 183 00:18:20,430 --> 00:18:24,070 This is too much What are we doing here? 184 00:18:24,530 --> 00:18:29,970 I don't know I'm gonna take a shower Just save me some hot water 185 00:19:45,700 --> 00:19:46,700 Pete, 186 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 what happened? 187 00:19:51,640 --> 00:19:54,740 The goddamn English plumbing. That's what happened. Watch out for the glass. 188 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Well, you're back. 189 00:19:56,320 --> 00:19:58,160 Honey, it's all right. Get off the glass. 190 00:19:59,350 --> 00:20:01,030 I'm going to go downstairs and get something. 191 00:20:01,630 --> 00:20:04,750 Maggie, just forget about it. Just relax, will you? You relax, too. 192 00:20:36,430 --> 00:20:41,590 Now, as you all know, Mr. Mount Olive... Excuse me. 193 00:20:41,810 --> 00:20:43,250 Can I help you, ma 'am? 194 00:20:43,790 --> 00:20:45,690 I was looking for some antiseptic. 195 00:20:46,010 --> 00:20:48,710 We've had an accident in the shower, and Peter's cut himself. 196 00:20:49,170 --> 00:20:50,170 Oh, dear. 197 00:20:50,590 --> 00:20:52,590 No sadness will help you. 198 00:21:11,180 --> 00:21:12,880 The shower door's been broken also. 199 00:21:13,220 --> 00:21:14,260 I'm terribly sorry. 200 00:21:14,820 --> 00:21:16,980 That's all right. I'll send a maid to clear up. 201 00:21:17,900 --> 00:21:18,900 Can you manage? 202 00:21:19,120 --> 00:21:20,120 Yes, thank you. 203 00:21:24,880 --> 00:21:26,300 Mind, there you go, now. 204 00:21:27,300 --> 00:21:28,300 Yes. 205 00:21:33,100 --> 00:21:38,140 As I was saying, Mr. Mount Olive is fading fast. 206 00:21:38,480 --> 00:21:40,120 We won't be seeing him much more. 207 00:21:42,000 --> 00:21:43,660 But I know you will be very patient. 208 00:21:44,940 --> 00:21:46,500 And I know I can rely on you. 209 00:21:47,160 --> 00:21:49,460 Well, who's going to be the master of the house? 210 00:22:04,740 --> 00:22:07,440 Excuse me, I was looking for a telephone. 211 00:22:07,960 --> 00:22:09,220 You've come to the right place. 212 00:22:10,100 --> 00:22:11,049 How do you do? 213 00:22:11,050 --> 00:22:12,210 Pete Danner. Jacques Grande. 214 00:22:12,410 --> 00:22:13,410 My pleasure. 215 00:22:13,450 --> 00:22:16,930 Saw you come in on a helicopter this afternoon. Oh, yes, I saw you too. 216 00:22:17,690 --> 00:22:20,110 The trip was, as usual, uneventful. 217 00:22:26,770 --> 00:22:27,250 Is 218 00:22:27,250 --> 00:22:34,050 this 219 00:22:34,050 --> 00:22:35,029 Wade's garage? 220 00:22:35,030 --> 00:22:36,090 Yeah, Reg? 221 00:22:36,390 --> 00:22:37,590 Who's that? Pete Danner. 222 00:22:37,910 --> 00:22:38,910 Pete what? 223 00:22:39,270 --> 00:22:40,270 Danner. 224 00:22:41,070 --> 00:22:42,330 The smashed -up triumph. 225 00:22:42,890 --> 00:22:44,410 Jason Mount Olive brought us in. 226 00:22:46,310 --> 00:22:47,310 How's it looking? 227 00:22:48,430 --> 00:22:49,430 Damn. 228 00:22:50,170 --> 00:22:53,290 Look, uh, I wonder if maybe you can rent me a car. 229 00:22:54,230 --> 00:22:55,189 Mm -hmm. 230 00:22:55,190 --> 00:22:56,550 And will we see what you can do? 231 00:22:57,090 --> 00:22:59,930 Okay, and call me back at Mount Olive's house, will you? Right. 232 00:23:01,210 --> 00:23:02,210 Okay, 233 00:23:02,590 --> 00:23:03,790 thanks. Cheers. 234 00:23:08,490 --> 00:23:10,850 You are in the hands of a very primitive people. 235 00:23:12,370 --> 00:23:13,370 Life in the country. 236 00:23:50,730 --> 00:23:53,270 I trust Mr. Danner has recovered, Miss Walsh? Yes. 237 00:23:53,590 --> 00:23:54,590 Ah, good. 238 00:23:54,950 --> 00:24:01,550 I was just looking around. 239 00:24:05,830 --> 00:24:08,070 The Mount Olive have lived here a long time. 240 00:24:08,430 --> 00:24:11,210 Yes, they have a long history of survival at Bradenshurst. 241 00:24:15,030 --> 00:24:16,490 What a good likeness. 242 00:24:16,930 --> 00:24:17,930 Yes. 243 00:24:19,240 --> 00:24:21,440 Mr. Mandolov was a very striking person. 244 00:24:23,580 --> 00:24:24,580 Was? 245 00:24:26,520 --> 00:24:28,960 We'll be serving drinks shortly if you'd like to join us. 246 00:24:30,140 --> 00:24:31,480 Thank you. 247 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 Is that her? 248 00:24:58,140 --> 00:24:59,500 You should concentrate. 249 00:25:00,060 --> 00:25:01,540 You are going to lose. 250 00:25:02,160 --> 00:25:04,080 I never lose, my friend. 251 00:25:04,740 --> 00:25:06,080 Nor do I, my friend. 252 00:25:06,520 --> 00:25:09,240 Where's that blonde lady that came in with you this afternoon? 253 00:25:11,600 --> 00:25:13,040 Maria is in her pool. 254 00:25:13,560 --> 00:25:14,560 Her pool. 255 00:25:15,240 --> 00:25:16,240 Where else? 256 00:25:17,600 --> 00:25:20,660 Jason is a very generous man. 257 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 He must be. 258 00:25:27,050 --> 00:25:28,170 Shall I take your things, sir? 259 00:25:28,830 --> 00:25:29,830 Where is everyone? 260 00:25:30,190 --> 00:25:32,790 I imagine they're in the great altar, having a drink. 261 00:25:35,470 --> 00:25:36,470 Hey, now. 262 00:25:36,490 --> 00:25:38,270 Things are looking up at Jason's. 263 00:25:40,070 --> 00:25:41,830 Well, hooray for Hollywood. 264 00:25:42,210 --> 00:25:43,970 Hi, Maggie. I'm Clive. Hi. 265 00:25:45,110 --> 00:25:47,870 I was just trying to get up my nerve to go meet everybody. 266 00:25:48,430 --> 00:25:49,950 Well, come on, then. I'll hold your hand. 267 00:25:50,250 --> 00:25:51,470 How did you know my name? 268 00:25:52,290 --> 00:25:53,690 Harry told me about your accident. 269 00:25:54,010 --> 00:25:55,010 Are you okay now? 270 00:25:55,170 --> 00:25:56,039 Oh, yes. 271 00:25:56,040 --> 00:25:57,220 Mr. Mount Olive picked us up. 272 00:25:58,860 --> 00:25:59,860 Did he now? 273 00:26:00,340 --> 00:26:02,500 I'll take the things up to your usual room, sir. 274 00:26:06,660 --> 00:26:08,740 Come on, Maggie. Come and eat the rest of the pack. 275 00:26:14,280 --> 00:26:15,279 Ta -da! 276 00:26:15,280 --> 00:26:21,400 And now, folks, for my next guest... Well, well, well. 277 00:26:21,780 --> 00:26:23,920 The six unite at last. 278 00:26:24,460 --> 00:26:27,660 Miss Walsh. Hi, Jack. Clive, how nice to see you. Barbara. 279 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 Hello. 280 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Enchanté, mademoiselle. 281 00:26:31,360 --> 00:26:33,120 Hello. They're okay, really. 282 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 Almost human. 283 00:26:38,340 --> 00:26:39,880 Where is Mr. 284 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 Mount Olive? 285 00:26:42,800 --> 00:26:44,540 He is upstairs, of course. 286 00:26:44,940 --> 00:26:45,940 Oh. 287 00:26:46,700 --> 00:26:51,200 Actually, I am very pleased to meet you. We have all been looking forward to 288 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 this so very much. 289 00:26:56,260 --> 00:26:57,400 Yes, I am. 290 00:26:57,900 --> 00:26:59,900 Tell me about this awful crash. 291 00:27:00,340 --> 00:27:03,240 Oh, it wasn't that bad. We just lost the motorcycle. 292 00:27:04,120 --> 00:27:07,140 Let me introduce you. All right. Be right back. 293 00:27:07,480 --> 00:27:12,240 In New York or in... Excuse me. Los Angeles. 294 00:28:25,550 --> 00:28:27,690 Now I see why Mount Olive built you the pool. 295 00:28:28,050 --> 00:28:29,050 Thank you. 296 00:28:29,650 --> 00:28:30,549 Coming in? 297 00:28:30,550 --> 00:28:31,550 Maybe later. 298 00:28:32,030 --> 00:28:34,250 You didn't happen to see somebody come through here, did you? 299 00:28:34,650 --> 00:28:35,650 No. 300 00:28:35,970 --> 00:28:37,210 Soon it is dinner, no? 301 00:28:37,690 --> 00:28:40,650 Yeah, pretty soon. You got time. Put in some more. 302 00:29:02,990 --> 00:29:08,390 taking a break yeah what are you doing just browsing 303 00:29:42,350 --> 00:29:43,930 I wondered where you had got to. 304 00:29:44,590 --> 00:29:46,310 I was watching Maria swim. 305 00:29:46,610 --> 00:29:47,610 She's fabulous. 306 00:29:47,830 --> 00:29:50,510 You know, I've been thinking. 307 00:29:51,430 --> 00:29:58,230 Perhaps we could find a moment or two this weekend to have a 308 00:29:58,230 --> 00:29:59,230 business chat. 309 00:29:59,870 --> 00:30:02,550 Certainly. Are you looking for an architect? 310 00:30:03,270 --> 00:30:07,370 If you stay at any deluxe hotel anywhere on the Mediterranean, you can be sure 311 00:30:07,370 --> 00:30:08,870 it belongs to Jacques. 312 00:30:09,190 --> 00:30:10,990 Are you all in the hotel business? 313 00:30:12,970 --> 00:30:13,970 God, no. 314 00:30:14,290 --> 00:30:17,630 Can you really imagine Carl in the hotel business? 315 00:30:17,990 --> 00:30:22,250 The man who was decorated by Hitler three days before the end of the last 316 00:30:22,250 --> 00:30:26,950 War and now runs an industrial complex making weapons and praying for the next 317 00:30:26,950 --> 00:30:27,950 World War to break out? 318 00:30:28,470 --> 00:30:33,230 Clive has never forgiven us for losing the war but winning the peace. 319 00:30:33,650 --> 00:30:39,030 And Barbara, whose family lost everything when the Russians overran 320 00:30:39,030 --> 00:30:42,500 Germany. She came here a poor little East German refugee. 321 00:30:43,240 --> 00:30:48,540 But, you know how it is with a little help from your friend and mine. She now 322 00:30:48,540 --> 00:30:50,720 owns the largest publishing empire in Europe. 323 00:30:51,020 --> 00:30:57,780 And Maria Gabrielli, she started romantically in the slums of Naples and 324 00:30:57,780 --> 00:30:59,780 up the most prominent hostess in Rome. 325 00:31:00,540 --> 00:31:07,200 And a championship swimmer. So you see, we have all achieved 326 00:31:07,200 --> 00:31:08,940 our greatest ambition. 327 00:31:09,630 --> 00:31:11,070 All except Clive. 328 00:31:11,650 --> 00:31:13,950 He wanted to be an English gentleman. 329 00:31:16,030 --> 00:31:17,390 Where did you end up? 330 00:31:17,610 --> 00:31:18,610 I'm in the music business. 331 00:31:18,790 --> 00:31:20,750 In Europe, he is the music business. 332 00:32:50,030 --> 00:32:52,590 Where does Jason Mount Olive fit in? 333 00:32:53,990 --> 00:32:57,830 Well, the five of us owe Jason everything. 334 00:32:58,190 --> 00:33:00,370 And in return, we run his businesses. 335 00:33:00,890 --> 00:33:02,490 When he calls us, we come. 336 00:33:03,330 --> 00:33:04,330 As you did. 337 00:33:04,930 --> 00:33:06,550 But we just met him today. 338 00:33:07,210 --> 00:33:10,430 Yes, now that you are here, we are six. 339 00:33:12,150 --> 00:33:13,570 You know what that means? 340 00:33:14,850 --> 00:33:15,850 The six? 341 00:33:16,590 --> 00:33:18,410 What does it mean, the six what? 342 00:33:26,010 --> 00:33:27,010 Carl, cook for me. 343 00:33:27,670 --> 00:33:28,670 There's been an accident. 344 00:33:46,170 --> 00:33:47,730 She must have hit her head on the bottom. 345 00:33:47,930 --> 00:33:49,410 Don't be stupid. She was a villain's daughter. 346 00:33:49,690 --> 00:33:52,790 So what do you think happened since you're so clever? Wait now. Let's get 347 00:33:52,790 --> 00:33:53,790 there. 348 00:34:23,370 --> 00:34:24,370 Is she dead? 349 00:34:54,409 --> 00:34:55,610 Did she hit her head? 350 00:35:00,170 --> 00:35:02,970 Honey, there was not a mark on her. 351 00:35:04,990 --> 00:35:06,730 Mr. Mountroly would like to see you. 352 00:35:10,990 --> 00:35:12,150 Only Miss Walsh. 353 00:35:14,430 --> 00:35:15,750 Oh, now, come on. 354 00:35:16,130 --> 00:35:17,910 He was most particular, Miss Walsh. 355 00:35:18,550 --> 00:35:19,770 It'll only be a few minutes. 356 00:35:25,930 --> 00:35:31,230 upstairs i'll thank him i'll say goodbye we can leave in the morning 357 00:36:10,350 --> 00:36:11,149 You said Mr. 358 00:36:11,150 --> 00:36:12,410 Mount Olive wanted to see me. 359 00:36:12,650 --> 00:36:13,650 Would you sit down? 360 00:36:14,910 --> 00:36:17,010 Good evening, Margaret. 361 00:36:18,450 --> 00:36:21,790 Please make yourself comfortable. 362 00:40:14,940 --> 00:40:18,340 Relax. You're pulling on that thing so hard, your fingers swollen. 363 00:40:19,280 --> 00:40:20,820 Come on, just relax. 364 00:40:43,600 --> 00:40:46,500 I know they are. That's why we're going to get out of here right now. 365 00:40:47,860 --> 00:40:50,740 I'll go call for a car, and I promise you we'll leave. 366 00:40:52,000 --> 00:40:53,060 Honey, just relax. 367 00:40:56,240 --> 00:40:57,320 I'll be right back. 368 00:41:22,000 --> 00:41:23,640 You did see Jason, didn't you? 369 00:41:24,180 --> 00:41:25,180 What do you think? 370 00:41:26,100 --> 00:41:28,340 And did he talk about the American girl? 371 00:41:28,620 --> 00:41:29,620 Oh, yes. 372 00:41:30,500 --> 00:41:36,920 He repeated what he had told us, that the six of us would inherit, and now 373 00:41:36,920 --> 00:41:39,200 Maria is dead, the five of us will. 374 00:41:40,880 --> 00:41:42,160 Maria was murdered. 375 00:41:42,520 --> 00:41:44,020 Oh, the idea is absurd. 376 00:41:44,460 --> 00:41:45,780 It was no accident. 377 00:41:46,960 --> 00:41:49,940 The only possible motive for murder would be money. 378 00:41:50,600 --> 00:41:51,980 And who among us needs that? 379 00:41:53,560 --> 00:41:55,180 What about power? 380 00:41:57,360 --> 00:41:58,780 I don't know what you mean. 381 00:42:01,440 --> 00:42:02,440 Jason's power. 382 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Pete? 383 00:42:33,670 --> 00:42:34,670 Get it out. 384 00:43:16,040 --> 00:43:17,040 try later. 385 00:44:19,279 --> 00:44:21,500 Okay. Well, it's no deal. 386 00:44:23,340 --> 00:44:24,880 Couldn't even get an outside line. 387 00:44:26,840 --> 00:44:29,540 So get a good night's sleep and go first thing in the morning. 388 00:44:35,380 --> 00:44:40,720 You said you saw Jace from last night. 389 00:44:41,340 --> 00:44:42,680 But you didn't, did you? 390 00:44:43,040 --> 00:44:44,040 And you said? 391 00:44:44,240 --> 00:44:45,240 You'll never lose. 392 00:44:47,260 --> 00:44:48,260 I don't. 393 00:44:52,380 --> 00:44:58,200 All right, let's get out of here. 394 00:44:58,920 --> 00:45:01,920 Oh, I'm afraid that's not possible now. 395 00:45:02,580 --> 00:45:04,460 The police have forbidden anyone to go. 396 00:45:04,800 --> 00:45:05,800 The police? 397 00:45:06,040 --> 00:45:08,960 They took Miss Gabrielli's body away early this morning. 398 00:45:10,060 --> 00:45:13,760 They particularly wanted to speak to you. After all, you were the last ones 399 00:45:13,760 --> 00:45:14,658 see her alive. 400 00:45:14,660 --> 00:45:17,320 Yeah, well, if they want to talk to us, they can see us in town. 401 00:45:17,660 --> 00:45:19,300 They're coming back to investigate fully. 402 00:45:19,760 --> 00:45:21,700 You are legally obliged to stay. 403 00:45:22,940 --> 00:45:24,060 I guess she's right. 404 00:45:24,760 --> 00:45:28,120 Maggie, did you see the police here this morning? 405 00:45:29,540 --> 00:45:31,340 No. Neither did I. 406 00:45:39,310 --> 00:45:41,370 I'll see if I can get Harry to take us into town. 407 00:45:52,390 --> 00:45:53,390 Ah. 408 00:45:54,610 --> 00:45:56,030 The uninvited guest. 409 00:45:56,770 --> 00:45:57,770 Uh -huh. 410 00:46:01,130 --> 00:46:02,049 So, Harry. 411 00:46:02,050 --> 00:46:05,470 Sir. You're ready now. We'd like to go into town this morning. 412 00:46:05,770 --> 00:46:07,210 Ready to go when you want, sir. 413 00:46:07,430 --> 00:46:08,430 Right. 414 00:46:16,980 --> 00:46:21,160 Tell me, what's really wrong with Mr. Mount Olive? 415 00:46:22,100 --> 00:46:23,660 Mr. Mount Olive's sick, sir. 416 00:46:25,480 --> 00:46:26,880 He didn't look sick yesterday. 417 00:46:27,240 --> 00:46:29,360 Well, actually, Mr. Mount Olive's dying, sir. 418 00:46:29,880 --> 00:46:31,460 Dying? Yes, sir. 419 00:46:35,200 --> 00:46:35,680 My 420 00:46:35,680 --> 00:46:44,200 God, 421 00:46:44,240 --> 00:46:45,240 that was close, sir. 422 00:46:45,310 --> 00:46:49,710 Carl, it must have slipped from your grasp. Mr. Devon, we are so sorry. 423 00:46:49,830 --> 00:46:53,030 please accept our apologies. Carl is not very good. 424 00:46:55,390 --> 00:46:59,130 If you've got a stick to throw in darts, we'll be right out. 425 00:47:04,130 --> 00:47:05,130 Maggie! 426 00:47:22,589 --> 00:47:23,589 You know, 427 00:47:28,350 --> 00:47:30,070 you're getting to be a real pain in the ass. 428 00:47:42,230 --> 00:47:43,550 We're never going to get out of here. 429 00:47:44,530 --> 00:47:45,530 Oh, yes, we are. 430 00:49:18,410 --> 00:49:21,210 All right. 431 00:49:45,420 --> 00:49:46,420 What's going on? 432 00:49:46,860 --> 00:49:47,860 Come on! 433 00:51:26,280 --> 00:51:27,640 Now all we got to do is find the garage. 434 00:51:27,880 --> 00:51:28,880 Let's go. Let's go. 435 00:52:30,030 --> 00:52:30,988 Oh, no. 436 00:52:30,990 --> 00:52:33,150 Looks like they're really working on it, doesn't it? 437 00:53:01,850 --> 00:53:02,850 Look what I see. 438 00:53:07,650 --> 00:53:08,650 Go on. 439 00:53:12,630 --> 00:53:15,430 Pete, it's right in your eye. Damn, it's all right. Come on, you draft. 440 00:53:47,370 --> 00:53:48,490 That's a speedy little exit. 441 00:53:49,170 --> 00:53:51,850 Well, what do you expect when you're stealing a car? 442 00:54:01,670 --> 00:54:03,530 Better stand on your own side of the road, Slim. 443 00:54:04,670 --> 00:54:07,570 That's how we got into this mess in the first place, isn't it? Get over there, 444 00:54:07,570 --> 00:54:08,570 will you? 445 00:54:11,510 --> 00:54:12,510 What is this? 446 00:54:12,830 --> 00:54:16,370 It's all right. We're just working on the road. The light's green. Take it 447 00:54:22,570 --> 00:54:24,490 Watch out for that truck. What is this? 448 00:54:44,590 --> 00:54:47,790 I've got to get on the right side of the road. I mean the left side of the road. 449 00:54:47,970 --> 00:54:49,390 Why don't you pull over and let me drive? 450 00:54:49,670 --> 00:54:51,130 I thought you said I could handle it. 451 00:54:51,820 --> 00:54:53,140 I'm handling it, Otto. 452 00:55:01,660 --> 00:55:02,660 What's wrong? 453 00:55:04,600 --> 00:55:06,060 This is starting to look familiar. 454 00:55:07,820 --> 00:55:09,920 I got a feeling we're on the wrong road. 455 00:55:10,480 --> 00:55:11,760 The same road. 456 00:55:22,350 --> 00:55:23,730 We took the wrong road. 457 00:55:24,770 --> 00:55:27,850 What are you doing, honey? Are we going to stop for tea? Come on, let's go. 458 00:55:29,970 --> 00:55:30,970 Well? 459 00:55:42,970 --> 00:55:44,810 It all looks the same, doesn't it? 460 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 I don't know. 461 00:56:07,400 --> 00:56:08,400 Mm -hmm. 462 00:56:15,140 --> 00:56:21,880 I don't believe it. I don't 463 00:56:21,880 --> 00:56:22,880 believe it! 464 00:56:31,390 --> 00:56:34,450 hopeless. Honey, it isn't hopeless. We just got to get on the right road. 465 00:56:35,630 --> 00:56:36,630 You drive. 466 00:56:36,730 --> 00:56:37,970 All right, slide over. 467 00:57:33,480 --> 00:57:34,480 God. Maggie? 468 00:57:38,460 --> 00:57:45,180 What are you doing? 469 00:57:49,240 --> 00:57:50,980 Hey, what is the matter with you? 470 00:57:53,420 --> 00:57:55,120 You said you wanted to get out of there. 471 00:57:56,169 --> 00:57:58,610 So we go through all that shit to get out of here, now you're gonna turn 472 00:57:58,610 --> 00:57:59,610 and go back? 473 00:58:00,670 --> 00:58:01,670 No deal. 474 00:58:30,670 --> 00:58:32,710 I know nothing works in this stinking country. 475 00:59:06,700 --> 00:59:13,240 Are you going to talk to me? We're never going to... Miss Walsh, 476 00:59:13,320 --> 00:59:15,560 dinner will be at eight if you'd like to join us. 477 00:59:18,540 --> 00:59:19,620 I don't know. 478 00:59:24,920 --> 00:59:25,920 Hey, 479 00:59:27,700 --> 00:59:33,700 I want to know why you came back in here. 480 00:59:33,980 --> 00:59:35,680 Because we can't stand around outside. 481 00:59:38,090 --> 00:59:39,330 It's that woman, Brown. 482 00:59:41,050 --> 00:59:43,050 But I'd like to think, what did that mean? 483 00:59:44,290 --> 00:59:45,290 Jason's will. 484 00:59:45,410 --> 00:59:48,070 This ring I can't get off. 485 00:59:49,430 --> 00:59:50,430 Look okay. 486 00:59:51,570 --> 00:59:54,070 Now just tell me. Just talk to me. 487 00:59:56,110 --> 00:59:58,210 What if it's some kind of black magic? 488 01:00:00,910 --> 01:00:02,370 Maybe that's why I came back. 489 01:00:17,040 --> 01:00:21,620 You know, Maggie, this... Unbelievable. 490 01:00:26,700 --> 01:00:28,320 Where have you been all day? 491 01:00:28,880 --> 01:00:30,220 Oh, just driving around. 492 01:00:31,440 --> 01:00:35,800 I thought since you didn't bring anything formal, you might like to 493 01:00:35,800 --> 01:00:36,800 dress for dinner. 494 01:00:39,940 --> 01:00:42,440 That's very nice of you. Oh, nothing. 495 01:00:42,780 --> 01:00:43,780 Pick one. 496 01:00:50,920 --> 01:00:53,100 Would you answer a question? 497 01:00:54,060 --> 01:00:56,780 I might ask the question. 498 01:01:00,240 --> 01:01:02,060 What was the ceremony upstairs? 499 01:01:06,420 --> 01:01:11,800 The six who wear the ring are all beholden to Jason. 500 01:01:12,040 --> 01:01:13,040 I'm not. 501 01:01:17,260 --> 01:01:18,600 You must be. 502 01:01:21,160 --> 01:01:22,460 What brought you here? 503 01:01:23,860 --> 01:01:25,560 Work. A job. 504 01:01:25,800 --> 01:01:27,820 Who gave you the job? 505 01:01:28,240 --> 01:01:30,140 You know, Barbara, this is really a lot of bull. 506 01:01:31,800 --> 01:01:33,400 Nobody brought me here. 507 01:01:34,160 --> 01:01:35,160 You're right. 508 01:01:35,740 --> 01:01:37,320 No one expected you. 509 01:01:43,720 --> 01:01:46,620 I have known Jason for 25 years. 510 01:01:47,560 --> 01:01:48,940 I love him deeply. 511 01:01:49,680 --> 01:01:51,260 And I trust him totally. 512 01:01:52,200 --> 01:01:53,960 Jason will give you such wealth. 513 01:01:55,080 --> 01:01:59,960 He will fulfill every whim, every fancy, every dream. 514 01:02:00,260 --> 01:02:02,560 He's a wonderful, wonderful man. 515 01:02:02,980 --> 01:02:07,020 When he gives you gifts, I tell you, accept them. 516 01:02:08,100 --> 01:02:09,240 Enjoy them. 517 01:02:28,840 --> 01:02:30,100 Yes, that's very nice. 518 01:02:35,700 --> 01:02:41,360 That's Margaret Falsinger. Oh, so you're seeing the painting, too. Oh, there she 519 01:02:41,360 --> 01:02:42,860 is. Nice. 520 01:02:43,280 --> 01:02:44,280 It's lovely. 521 01:02:45,460 --> 01:02:48,100 You are looking very elegant. 522 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 Thank you. 523 01:02:53,220 --> 01:02:54,360 When are you leaving? 524 01:02:54,840 --> 01:02:56,500 Tomorrow, early. 525 01:02:58,800 --> 01:02:59,800 Of course. 526 01:03:00,620 --> 01:03:03,460 Sir? Maggie, could you give me some hand, please? 527 01:03:05,100 --> 01:03:06,420 Any chicken, sir? 528 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 No, thank you. 529 01:03:08,320 --> 01:03:09,320 Chicken, madam. 530 01:03:09,940 --> 01:03:10,940 No, thank you. 531 01:03:11,700 --> 01:03:14,140 The conversation we were having last evening. 532 01:03:14,480 --> 01:03:15,480 Oh, yes. 533 01:03:16,740 --> 01:03:17,740 May we continue? 534 01:03:18,060 --> 01:03:19,060 But of course. 535 01:03:21,740 --> 01:03:27,300 I want to know... I don't know how to... 536 01:03:27,920 --> 01:03:34,840 I want to know if you're involved in Black Magic, the occult. 537 01:03:36,980 --> 01:03:39,900 If you'd like to call it that, yes. 538 01:03:41,800 --> 01:03:43,100 So are you, dearie. 539 01:03:44,480 --> 01:03:45,560 Don't look like that. 540 01:03:46,100 --> 01:03:47,520 It's just another way of life. 541 01:03:48,760 --> 01:03:52,120 I mean, we don't ride around on broomsticks or anything. 542 01:03:53,240 --> 01:03:56,980 We've got helicopters, Rolls Royces. 543 01:03:57,660 --> 01:03:59,240 It's quite nice, really. 544 01:04:01,660 --> 01:04:02,660 Excuse me. 545 01:04:02,820 --> 01:04:06,120 Clive likes to treat everything with the same shell of humour. 546 01:04:07,200 --> 01:04:09,280 I must tell you, it is a serious matter. 547 01:04:09,680 --> 01:04:13,120 The power is not granted indiscriminately. 548 01:04:13,700 --> 01:04:14,700 Oh, 549 01:04:16,540 --> 01:04:17,700 Jack's so pompous. 550 01:04:18,280 --> 01:04:19,740 Forget it and enjoy it. 551 01:04:21,040 --> 01:04:22,040 Here's where it's at. 552 01:04:23,500 --> 01:04:25,000 The old boy's going to die. 553 01:04:27,080 --> 01:04:28,440 We're here to bury him. 554 01:04:30,100 --> 01:04:31,100 Ta -da. 555 01:04:31,300 --> 01:04:32,500 Let me get you some water. 556 01:06:34,410 --> 01:06:35,610 This time I want to talk to them. 557 01:06:36,350 --> 01:06:37,350 It was a bone. 558 01:06:39,030 --> 01:06:40,510 He'd only got a second to live. 559 01:06:40,910 --> 01:06:42,690 Are you going to call the police or do you want me to? 560 01:06:44,670 --> 01:06:47,170 Mr. Denner, why don't you go to your room? You're very overwrought. 561 01:06:48,150 --> 01:06:49,310 I'll take care of everything. 562 01:06:49,850 --> 01:06:51,390 I'd say you'd already taken care of everything. 563 01:07:29,100 --> 01:07:30,140 Isn't she beautiful? 564 01:07:35,080 --> 01:07:38,700 I never saw her before last night. 565 01:07:41,100 --> 01:07:45,160 Do you admire the ring on her finger? 566 01:07:45,980 --> 01:07:47,620 She was born here. 567 01:07:48,260 --> 01:07:54,700 When she was your age, she was dragged from the house and burned at the stake 568 01:07:54,700 --> 01:07:57,620 by orders of Queen Elizabeth. 569 01:07:58,330 --> 01:07:59,330 The first. 570 01:08:01,210 --> 01:08:04,770 Margaret Balsingham. 571 01:08:08,950 --> 01:08:13,450 She was defeated by her illegitimate son. 572 01:08:14,250 --> 01:08:18,310 His name was Jason Mount Olive. 573 01:08:19,590 --> 01:08:26,130 In a ceremony, very much like last night's, her little Jason inherited 574 01:08:26,130 --> 01:08:27,729 all her wealth. 575 01:08:29,130 --> 01:08:30,729 and all her power. 576 01:08:32,170 --> 01:08:35,430 It has been in the family ever since. 577 01:09:12,490 --> 01:09:13,490 No chicken? 578 01:09:15,649 --> 01:09:16,649 No. 579 01:09:18,170 --> 01:09:20,310 You choked on a chicken bone. No. 580 01:11:06,600 --> 01:11:09,460 I, Margaret Walsingham, do bear witness in this wise. 581 01:11:09,820 --> 01:11:12,040 Take whatever thou desirest, sayeth... 582 01:11:12,040 --> 01:11:24,400 Sayeth 583 01:11:24,400 --> 01:11:25,400 the Lord Satan. 584 01:11:27,520 --> 01:11:32,580 For thou shalt be my welcome debtor, and thou shalt pay thy debts to me in later 585 01:11:32,580 --> 01:11:36,230 times. For I shall proceed to my service in the halls of darkness. 586 01:11:36,770 --> 01:11:42,430 And when my six seal bearers shall be assembled on my last days, 587 01:11:42,490 --> 01:11:49,330 I shall select one among them to carry my soul 588 01:11:49,330 --> 01:11:50,330 forward. 589 01:11:53,990 --> 01:11:58,490 Carl, thanks for the reincarnation of this Margaret Walsingham. 590 01:12:13,260 --> 01:12:14,560 I don't understand. 591 01:12:15,560 --> 01:12:16,560 Carl? 592 01:12:16,960 --> 01:12:19,540 He was here just a minute ago. Well, maybe he went out the window. 593 01:12:20,240 --> 01:12:21,240 Come here. 594 01:12:24,700 --> 01:12:25,700 There. 595 01:12:28,940 --> 01:12:30,740 Frankie, you've got to be kidding me. 596 01:12:31,260 --> 01:12:32,620 I can't believe it. 597 01:12:33,600 --> 01:12:37,220 I mean, that poor bastard is laying upstairs with his throat torn open, and 598 01:12:37,220 --> 01:12:39,780 they've got you running around down here trying to figure out where you came 599 01:12:39,780 --> 01:12:40,780 from. 600 01:12:41,380 --> 01:12:44,320 Honey, I gotta admit, they've gone to an awful lot of trouble to try to make you 601 01:12:44,320 --> 01:12:45,320 believe this whole thing. 602 01:12:45,480 --> 01:12:48,360 But this is too much. Look at that thing. It's laughable. 603 01:12:49,600 --> 01:12:51,740 Is there anything you require before bed, Miss Walsh? 604 01:12:52,100 --> 01:12:53,100 Yes. 605 01:12:54,280 --> 01:12:56,300 Where's Carl? He was here just a minute ago. 606 01:12:56,820 --> 01:12:59,760 Oh, he had urgent business in Munich. 607 01:13:00,250 --> 01:13:02,210 Well, he sure as hell didn't go out that door. 608 01:13:02,910 --> 01:13:05,410 Hey, I want to talk to you. 609 01:15:45,320 --> 01:15:46,320 Yeah boy. 610 01:17:31,500 --> 01:17:34,460 I mean, I guess it was him. It had to be him. 611 01:17:35,500 --> 01:17:36,500 They cooked him. 612 01:17:37,020 --> 01:17:39,200 They cooked him and fed him to those dogs. 613 01:17:40,680 --> 01:17:41,680 Carl. 614 01:17:43,400 --> 01:17:44,400 Carl. 615 01:17:49,640 --> 01:17:50,640 Carl. 616 01:17:52,820 --> 01:17:53,820 What's this? 617 01:17:54,760 --> 01:17:58,200 Carl was acquitted of arson 13 years ago. A man died in the fire. 618 01:18:01,900 --> 01:18:02,900 Maria. 619 01:18:05,300 --> 01:18:06,460 Maria drowned, right? 620 01:18:07,620 --> 01:18:10,180 She was a madam. One of her call girls drowned in some guy's pool. 621 01:18:13,640 --> 01:18:19,340 Clive gave one of his musicians some pills and the guy choked to death on 622 01:18:22,660 --> 01:18:23,660 Barbara. 623 01:18:29,620 --> 01:18:33,610 You see, the punishment fits the... Crime. Jason bought their lives. 624 01:18:41,470 --> 01:18:43,030 There's nothing on Jacques right now. 625 01:18:43,930 --> 01:18:45,750 There's nothing on Jacques. There's nothing on him. 626 01:18:46,930 --> 01:18:48,230 There's nothing on me either. 627 01:18:48,770 --> 01:18:50,310 All right, then it's got to be Jacques. 628 01:18:53,530 --> 01:18:54,530 Come on. 629 01:18:54,550 --> 01:18:55,550 Where? 630 01:18:56,210 --> 01:18:57,730 Maggie, we've got to find Barbara. 631 01:19:00,810 --> 01:19:01,810 I don't want to go. 632 01:19:34,120 --> 01:19:35,120 Barbara. What do you want? 633 01:19:35,800 --> 01:19:36,800 Barbara. What time is it? 634 01:19:37,140 --> 01:19:39,200 I've got to talk to you. What, now? 635 01:19:40,080 --> 01:19:41,540 Something terrible has happened. 636 01:19:42,380 --> 01:19:43,380 All right. 637 01:19:59,040 --> 01:20:00,620 Let's say you're right and it did suck. 638 01:20:02,960 --> 01:20:07,440 Now, how would he kill Carl and Clive and Maria? 639 01:20:07,780 --> 01:20:08,800 All of them? 640 01:20:09,820 --> 01:20:10,820 And for what? 641 01:20:12,340 --> 01:20:13,340 For money? 642 01:20:17,160 --> 01:20:20,640 Who needs money? 643 01:20:23,700 --> 01:20:27,640 Look, I hate to keep pushing, but we've been standing around here long enough. 644 01:20:36,720 --> 01:20:37,720 Ah, yes. 645 01:20:37,980 --> 01:20:39,060 Give me the chauffeur. 646 01:20:40,520 --> 01:20:41,540 I wish to leave. 647 01:20:42,920 --> 01:20:43,920 At once. 648 01:20:46,400 --> 01:20:47,400 Let's go. 649 01:20:49,420 --> 01:20:52,600 Barbara, we'll wait for you downstairs. 650 01:21:24,940 --> 01:21:25,940 Want a drink? 651 01:21:56,520 --> 01:21:57,520 Be right back. 652 01:23:09,010 --> 01:23:10,410 Oh! 653 01:24:08,250 --> 01:24:09,250 Honey? 654 01:24:10,970 --> 01:24:12,170 Oh, Maggie. 655 01:24:14,490 --> 01:24:18,430 I was the last one to see her. 656 01:24:20,150 --> 01:24:23,410 I was the last one to see Carl. 657 01:24:25,290 --> 01:24:27,010 And the last to see Maria. 658 01:24:27,410 --> 01:24:29,090 And the last to see Carl. 659 01:26:25,640 --> 01:26:26,640 I'll be back 660 01:29:51,920 --> 01:29:52,920 Ah! 661 01:30:42,000 --> 01:30:43,420 You see, it is me. 662 01:30:48,380 --> 01:30:49,380 Maggie? 663 01:31:40,169 --> 01:31:41,230 Yes. 664 01:31:42,970 --> 01:31:44,790 Chuck is dead. 665 01:31:45,110 --> 01:31:46,410 I know. 666 01:31:47,610 --> 01:31:51,570 Chuck thought you were the killer. 667 01:31:52,730 --> 01:31:55,990 It was me. 668 01:31:56,570 --> 01:32:02,810 Now you find six souls, and when you're dying, kill 669 01:32:02,810 --> 01:32:08,110 five, and the sixth will inherit Satan's power. 670 01:35:23,280 --> 01:35:24,320 It's all over now. 671 01:35:33,240 --> 01:35:34,240 Please. 672 01:36:19,310 --> 01:36:20,310 Adam's gone. 673 01:36:25,070 --> 01:36:26,350 There's nothing to worry about. 674 01:36:32,490 --> 01:36:33,490 Good morning. 675 01:37:01,160 --> 01:37:02,160 Good morning, Lady Margaret. 676 01:37:03,900 --> 01:37:05,020 Good morning, Adam. 677 01:37:10,760 --> 01:37:11,760 Let's go outside. 678 01:37:12,960 --> 01:37:13,960 Yes. 679 01:37:22,480 --> 01:37:27,640 Thank you, Adams. 680 01:37:39,410 --> 01:37:41,530 Very well done Am 681 01:37:41,530 --> 01:37:51,870 I 682 01:37:51,870 --> 01:37:55,310 gonna be able to get that thing off put it on and see 683 01:38:24,940 --> 01:38:31,300 Getting tough to deal with slim I 684 01:38:31,300 --> 01:38:37,020 Know I've got the power Yeah, I know you have 685 01:38:37,020 --> 01:38:39,720 Now what are you gonna do with it? 686 01:38:40,740 --> 01:38:41,980 anything I 687 01:38:55,280 --> 01:38:56,280 Thank you. 45443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.