All language subtitles for HAVD-894

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,708 --> 00:00:35,458 Our perceptions of the Amazon are mostly mythical. 2 00:00:40,878 --> 00:00:46,347 But in Amazonia,reality is more amazing than mythology. 3 00:01:11,176 --> 00:01:17,054 Amazon 4 00:01:20,103 --> 00:01:22,274 South America has the biggest river 5 00:01:22,315 --> 00:01:26,029 largest forest, the longest mountain range 6 00:01:26,070 --> 00:01:31,158 and the greatest variety of life forms of all the continents on Earth. 7 00:01:34,205 --> 00:01:36,042 Rivers from five nations 8 00:01:36,083 --> 00:01:39,587 pour into the vast flood land of equatorial Brazil 9 00:01:39,629 --> 00:01:45,429 to form the greatest moving mass of fresh water in the world. 10 00:01:45,470 --> 00:01:48,640 The Amazon river flows toward the rising sun 11 00:01:48,683 --> 00:01:54,899 and with it 1/5 of the continental water on the planet. 12 00:02:21,350 --> 00:02:27,108 Among the distant sources of the Amazon is the timeless land of the Incas. 13 00:02:27,149 --> 00:02:32,243 Men of the Kallawaya tribe were medicine-men to the royal family 14 00:02:32,365 --> 00:02:38,580 in by gone days of an empire larger than that of Rome. 15 00:02:39,599 --> 00:02:47,876 Even now Kallawaya men journey throughout the Andes healing people with magic and medicinal plants. 16 00:03:04,156 --> 00:03:09,955 Julio Mamani will follow the tradition of its people. 17 00:03:09,996 --> 00:03:15,813 It saddens me there was no plant,or magic that could save my mother when she got sick. 18 00:03:18,925 --> 00:03:23,388 Whisper in pukina,the secret language of the Incas. 19 00:03:23,431 --> 00:03:28,368 Mysteries of the healing arts are past generation to generation. 20 00:03:35,779 --> 00:03:40,343 I've made a vow to go to the tropical forest below our mountain home 21 00:03:40,661 --> 00:03:43,755 and return with plants that will increase our power 22 00:03:43,874 --> 00:03:47,269 to cure illness and prolong life. 23 00:04:03,816 --> 00:04:07,029 Akomani the god mountain of our people 24 00:04:07,070 --> 00:04:09,407 watches over the kayawaya 25 00:04:09,448 --> 00:04:13,965 and has done so since our earliest beginnings. 26 00:04:18,127 --> 00:04:24,587 It is said that water trickling from the glaciers of Akomani will be a great river. 27 00:04:25,594 --> 00:04:28,312 Sipping the melt of ancient ice brings rejuvenation 28 00:04:29,305 --> 00:04:34,418 When I reach the tropical forest perhaps I can trade the glacier water for an unknown elixir 29 00:04:34,453 --> 00:04:37,068 that will prolong life. 30 00:05:46,449 --> 00:05:50,170 Incas once moved the highlands where source rivers of the Amazon 31 00:05:50,635 --> 00:05:53,185 gouged-out some of the deepest canyons on Earth. 32 00:06:13,290 --> 00:06:16,407 Machu Pichu,the lost city of the incas 33 00:06:17,201 --> 00:06:22,800 lies on the 200 miles as the condor flies from Mamani's home land. 34 00:06:46,445 --> 00:06:51,329 Below the citadel the Urubamba river cuts its canyon ever deeper 35 00:06:52,203 --> 00:06:54,117 on its rush to join the Amazon. 36 00:07:44,777 --> 00:07:49,275 In a few short miles from mountain peaks to tropical forests 37 00:07:49,317 --> 00:07:56,777 the traveler passes through as many ecological zones as on a trip from the north pole to equator. 38 00:08:19,898 --> 00:08:24,108 Below the mountains the trees become an endless sea of green. 39 00:08:36,670 --> 00:08:41,194 Dr. Mark Plotkin is also a medicine-man. 40 00:08:41,935 --> 00:08:44,555 Like Mamani he's in search of plants 41 00:08:44,597 --> 00:08:47,518 that will heal humanity ills. 42 00:08:47,659 --> 00:08:51,322 He is an ethno-botanist. 43 00:08:51,364 --> 00:08:57,368 His hope : to find cures to diseases which western medicine has not conquered. 44 00:09:04,982 --> 00:09:09,626 There's a remarkable connection between the plants and the people of the forests. 45 00:09:10,046 --> 00:09:15,568 Virtually every useful medicinal or agricultural plant has come to us from the rainforests 46 00:09:15,595 --> 00:09:18,312 Where's first learn from indigenal people. 47 00:09:23,649 --> 00:09:28,726 Dr. Plotkin is driven by a dread that some species may disappear 48 00:09:29,555 --> 00:09:32,752 before their life saving attributes are discovered. 49 00:09:42,856 --> 00:09:45,509 In our search for new treatments for the diseases that plague us 50 00:09:45,551 --> 00:09:50,762 The Amazon represents one of the most promising places to look. 51 00:10:07,380 --> 00:10:09,966 At the LaCueva de las Sechusas 52 00:10:10,008 --> 00:10:13,124 I can reach the edge of the legendary forest. 53 00:10:19,637 --> 00:10:24,074 It seems to me a mystical gateway to the forest beyond. 54 00:10:33,446 --> 00:10:37,387 Mamani has reached the flatland of Amazonia 55 00:10:38,828 --> 00:10:45,045 a region almost large enough to cover the face of the moon. 56 00:10:51,178 --> 00:10:56,256 The Amazon basin is home to the planet greatest celebration of diversity. 57 00:11:15,960 --> 00:11:18,254 For millions of years 58 00:11:18,297 --> 00:11:24,018 environmental conditions have been favorable to a profusion of life. 59 00:11:57,530 --> 00:12:00,696 The canopy is largely unexplored. 60 00:12:02,537 --> 00:12:08,481 Its upper tip where most of the life goes on has barely been visited. 61 00:12:14,778 --> 00:12:17,782 It averages 50 feet 62 00:12:17,824 --> 00:12:26,247 and amounts to 20.000 cubic miles of wood,water,air and green leafs. 63 00:12:27,920 --> 00:12:30,582 Antonio is a shaman of the kokana people. 64 00:12:30,824 --> 00:12:33,070 He,s my friend and my teacher. 65 00:12:33,411 --> 00:12:39,138 He's knowledge of the healing properties of the Amazon forest is extraordinary. 66 00:12:41,146 --> 00:12:50,968 No one knows how many species of living things exist in 2 million square miles of forest canopy. 67 00:12:55,439 --> 00:13:02,053 The Amazon houses a gigantic ecological machine of global importance 68 00:13:02,632 --> 00:13:07,223 It is a world's resource at risk. 69 00:13:09,065 --> 00:13:11,972 The biodiversity of the Amazon is unique. 70 00:13:14,514 --> 00:13:17,916 The only place of its kind in the world. 71 00:13:24,557 --> 00:13:27,374 In the light and worm and water 72 00:13:27,706 --> 00:13:30,601 are millions of different species 73 00:13:30,643 --> 00:13:33,859 and many more perhaps unknown. 74 00:14:45,616 --> 00:14:49,612 The Sloth called perezoso or lazy-one in Spanish 75 00:14:49,653 --> 00:14:52,452 swims as well as most quadrupeds. 76 00:14:54,894 --> 00:14:59,211 A jaguar often jumps in to cross a water way. 77 00:15:00,918 --> 00:15:07,296 At 500 pounds the tapir is the largest land animal native to South America. 78 00:15:17,724 --> 00:15:21,900 In mid-year, Amazon rises to maximum flood 79 00:15:21,913 --> 00:15:28,328 As much as 45 feet above its November minimum. 80 00:15:29,480 --> 00:15:35,033 With the deluge,aquatic life invades the once dry forest floor 81 00:15:40,052 --> 00:15:44,183 The Pirarucu is one of the main food fish of the Amazon. 82 00:15:44,224 --> 00:15:46,602 It can exceed 6 feet in length and 200 pounds in weight 83 00:15:54,446 --> 00:16:01,293 The Pipato is almost invisible until it eats. 84 00:16:11,685 --> 00:16:16,101 Electric eels guile death with 500 volts shock. 85 00:16:20,972 --> 00:16:25,289 The Piranha has the sharpest teeth of all the predatory fish. 86 00:16:46,138 --> 00:16:52,475 Of all the creatures of the Amazon,the pink dolphin is the most celebrated. 87 00:17:21,684 --> 00:17:27,187 The thousands of miles of waterways remain the primary means of travel in the Amazon. 88 00:18:34,554 --> 00:18:37,117 The people of the river are known as Kabokos 89 00:18:38,159 --> 00:18:40,186 part Indian, part Portuguese. 90 00:18:40,528 --> 00:18:43,456 Sometimes the blood of Africans 91 00:18:43,499 --> 00:18:48,226 Many are as skillful as the Kallawaya with herbal remedies 92 00:18:48,227 --> 00:18:51,227 We have much to learn from one another. 93 00:19:35,608 --> 00:19:40,199 In our village, we used Kebowei to stop bleeding. 94 00:19:40,840 --> 00:19:46,057 Here I have been shown how to dress a wound with leafs that will coagulate blood. 95 00:19:49,201 --> 00:19:55,217 Most remedies and medicinal cures used by the kobokos come from the Indians 96 00:20:14,559 --> 00:20:20,245 We know that fungus provided the world with Penicillin and other antibiotics 97 00:20:20,707 --> 00:20:26,924 But the potential of tropical phungae remains largely unknown 98 00:20:37,204 --> 00:20:42,098 For millions of years the Amazon was unhabitated by humans. 99 00:20:42,119 --> 00:20:44,982 The Indians arrived during the last ice age 100 00:20:45,023 --> 00:20:48,997 which ended thousands of years ago. 101 00:20:50,539 --> 00:20:54,285 After the Europeans arrived 500 years ago 102 00:20:54,326 --> 00:20:57,214 in quest of land,slaves and gold 103 00:20:57,055 --> 00:21:01,272 indiginous people fled deeper into the wilderness 104 00:21:13,319 --> 00:21:18,223 More than 400 tribes have been identified in the Amazon basin. 105 00:21:18,550 --> 00:21:23,266 Others may remain undiscovered. 106 00:21:26,177 --> 00:21:37,088 With no sense of time beyond tomorrow,they live in hidding,cradeled in a everlasting present 107 00:21:43,374 --> 00:21:51,127 As late as 1943 the upper ridges of the Xingu river were largely unexplored 108 00:21:51,825 --> 00:21:55,373 Orlando Villas Boas and his brothers left Sao Polo with an expedition called 109 00:21:55,414 --> 00:21:58,945 Xingu River adventure 110 00:21:59,686 --> 00:22:03,508 Some things only happen once in the history of the world 111 00:22:03,549 --> 00:22:05,596 It was a moment in time that cannot be repeated. 112 00:22:07,138 --> 00:22:10,600 After three years and 3000 km of a path cut with machetes 113 00:22:10,642 --> 00:22:17,280 We encountered for the first time the Indian population of the upper Xingu 114 00:22:19,612 --> 00:22:27,870 Very little was known about them and they know only enough of the outside world to stay hidden as in centuries past 115 00:22:38,971 --> 00:22:46,916 The Villas boys won acclaim for their success in postponing the bulldozing march of civilization into the Xingu 116 00:22:47,941 --> 00:22:54,437 In time the Villas boys were overcome by roadbuilders,malaria and old age 117 00:22:54,658 --> 00:22:59,374 But their dream for survival of the Indians lives on 118 00:23:30,679 --> 00:23:36,279 Sydney Possuelo carries on the legendary work of the brothers Villas Boas 119 00:23:36,780 --> 00:23:46,280 Sydney's task is to seek out isolated tribes and promote legislation to keep Indian lands off-limits to all outsiders 120 00:24:22,872 --> 00:24:27,120 North of the Amazon mainstream 121 00:24:27,161 --> 00:24:30,209 Lives a tribe of Indians known as Zo 122 00:24:31,751 --> 00:24:36,712 I believe the Indians should only be contacted when is necessary to protect them 123 00:24:36,765 --> 00:24:37,709 It's a dilemma 124 00:24:37,751 --> 00:24:40,678 Do we artificially isolate them ? 125 00:24:40,720 --> 00:24:42,885 Or share the technology of our modern world ? 126 00:24:45,526 --> 00:24:49,432 Sydney was among the first to make contact with the Zo� 127 00:24:50,233 --> 00:24:53,433 Only recently has their presence become known 128 00:26:01,775 --> 00:26:04,070 I am pleased to find no mosquitos,no malaria and no sickness 129 00:26:04,111 --> 00:26:11,327 Except a woman who had a toothache that her granddaughter treated with medicinal plants 130 00:26:14,834 --> 00:26:19,143 There is rumor that the Zo� encount >>>>a people living up to the north 131 00:26:19,148 --> 00:26:22,221 A tribal that is unknown to us 132 00:26:23,762 --> 00:26:28,390 Some of the men agree to show me where the strangers had been seen 133 00:26:40,317 --> 00:26:45,688 When first encountered by jaguar hunters, the Zo� were called Poturu 134 00:26:45,791 --> 00:26:50,208 For the ornamental jaw poturu wood that Zo� wear day and night 135 00:26:53,084 --> 00:26:54,953 We don't know who the others might be 136 00:26:54,994 --> 00:26:56,989 But if they really exist 137 00:26:57,030 --> 00:26:58,766 But if they are there 138 00:26:58,807 --> 00:27:04,060 The gold seekers making their way up the Cuminapanema river are on a collision course 139 00:27:05,608 --> 00:27:09,030 The Zo� do not venture >>>>the forbidden north 140 00:27:09,071 --> 00:27:12,034 Where they say a tribe of giants lives 141 00:27:12,076 --> 00:27:17,493 And the hills of Cuminapanema touch with stars 142 00:27:24,049 --> 00:27:27,161 If there are uncontacted people in the northern highlands 143 00:27:27,204 --> 00:27:29,307 I would prefer to leave them alone 144 00:27:29,649 --> 00:27:35,066 But it's critical that those who care about them be the first to reach them 145 00:27:58,961 --> 00:28:03,277 Mamani research has brought him to the territory of the Yagua Indians. 146 00:28:10,601 --> 00:28:14,948 The Yaguas have had contact with outsiders for several hundred years. 147 00:28:14,990 --> 00:28:19,201 They are a large tribe,known for herbal remedies. 148 00:30:07,469 --> 00:30:12,186 It is an exotic potion made from plants and called curare. 149 00:30:15,304 --> 00:30:23,440 Curare is a secret mixture made of flowers and leafs in different ways by many tribes throughout the Amazon. 150 00:30:24,784 --> 00:30:31,063 Dr.MarkPlotkin has been fascinated by the mysteries of curare poison for many years. 151 00:30:31,128 --> 00:30:33,922 Each tribe has its own recipes for curare. 152 00:30:35,564 --> 00:30:38,168 I believe that some of them will lead us to new and effective medicine 153 00:30:38,309 --> 00:30:44,154 In the hands of western physicians curare has already become an life giving medication 154 00:30:44,175 --> 00:30:46,386 One type is used as a muscle relaxant 155 00:30:46,428 --> 00:30:48,101 Another as heart medicine 156 00:30:51,643 --> 00:30:59,188 What Western scientists once dismissed as magic we are now finding to have a real therapeutic effect 157 00:31:01,614 --> 00:31:06,751 Plotkin and other ethno botanists hope to press and document as many plants as possible 158 00:31:07,680 --> 00:31:10,000 Before the knowledge of the shamans is lost 159 00:31:20,956 --> 00:31:26,226 Learning the jealously guarded secrets of indigenous shamans requires genuine friendship 160 00:31:26,831 --> 00:31:28,122 And mutual trust 161 00:32:13,799 --> 00:32:19,871 Trading my medicines,music and magic for things I have needed has allowed me to move freely 162 00:32:24,145 --> 00:32:29,156 With distances so great exchange of a cure for a very fast ride 163 00:32:29,227 --> 00:32:31,244 Is a very good trade indeed 164 00:32:40,317 --> 00:32:46,058 Herbal markets exist in cities and towns all-along Amazon and its tributaries 165 00:32:46,100 --> 00:32:54,014 Plants with true curative power hung side by side with untested elixirs and curious potions 166 00:32:55,086 --> 00:33:01,203 Julio Mamani and Dr.Plotkin are medicine-men from vastly different worlds 167 00:33:01,244 --> 00:33:04,348 But they share a common quest 168 00:33:04,691 --> 00:33:08,713 Each has come in search of healing secrets of the Amazon 169 00:33:08,754 --> 00:33:12,971 Each seeks to improve the health of the human kind. 170 00:33:20,720 --> 00:33:26,024 And for an instant time stand still. 171 00:33:29,348 --> 00:33:32,163 And two distant worlds are one. 172 00:33:37,317 --> 00:33:39,853 It is time to return. 173 00:33:39,894 --> 00:33:44,798 I've traded the melted ice of the god mountain for the medicine of the great forest. 174 00:33:46,070 --> 00:33:48,680 I have traded my flute for long ride home. 175 00:33:50,422 --> 00:33:54,303 I will miss the beauty of the Amazon and its many creatures. 176 00:33:54,940 --> 00:33:59,356 What wonderful things I have seen to tell my people. 177 00:35:53,685 --> 00:35:55,387 I shall return one day 178 00:35:55,428 --> 00:35:56,439 And if not I 179 00:35:56,480 --> 00:35:58,141 Maybe my son will come 180 00:35:58,482 --> 00:36:00,084 There is so much to learn 181 00:36:00,126 --> 00:36:02,173 and yet so little time. 182 00:36:03,715 --> 00:36:09,185 Neither the shaman or the scientist discovered a magic elixir to end all suffering 183 00:36:09,581 --> 00:36:12,100 But each has gained new knowledge 184 00:36:12,141 --> 00:36:17,162 And discovered cures that will improve the health of human kind 185 00:36:17,382 --> 00:36:20,289 The Amazon quest has only begun. 16590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.