Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,350 --> 00:01:07,770
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
2
00:01:08,970 --> 00:01:11,850
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
3
00:01:44,640 --> 00:01:46,390
[SCREAMS SHARPLY]
4
00:01:47,810 --> 00:01:49,810
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
5
00:02:21,890 --> 00:02:23,890
GST
Ghosts In Trouble
6
00:02:35,560 --> 00:02:36,680
Goddess Bandimahakalamma,
7
00:02:37,180 --> 00:02:40,140
Bless my prayer to fulfill
8
00:02:54,430 --> 00:02:56,930
Right side flower has fallen,
your wish will come true
9
00:02:57,020 --> 00:02:57,600
Bless you well
10
00:03:11,350 --> 00:03:12,680
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
11
00:03:12,720 --> 00:03:18,140
The God who gives life knows precisely
when to withdraw it
12
00:03:20,520 --> 00:03:24,180
In front of god, you prayed today
to should be your last day
13
00:03:26,520 --> 00:03:27,560
Hey fool!
14
00:03:28,220 --> 00:03:30,970
God won't bless for evil
15
00:03:31,060 --> 00:03:33,850
How did you know
about my prayers to god?!
16
00:03:36,600 --> 00:03:42,270
When the cosmic lord above
decided upon your karmas...
17
00:03:43,770 --> 00:03:47,140
Why do you bother
to ponder over your karmas?
18
00:03:48,180 --> 00:03:49,220
[LAUGHS] Fool!
19
00:03:49,350 --> 00:03:50,180
Come here
20
00:03:52,390 --> 00:03:55,970
Everyone have a special power
21
00:03:56,810 --> 00:03:59,970
You too have such special power
22
00:04:00,430 --> 00:04:02,970
Today to desired to die,
23
00:04:03,850 --> 00:04:07,640
but this is where
your life transformation begins
24
00:04:09,060 --> 00:04:14,810
Puranas have tales where one person's
blessing becomes another's curse
25
00:04:16,020 --> 00:04:16,680
But...
26
00:04:17,100 --> 00:04:22,020
but the curse you assumed
will transpire as boons to many folks
27
00:04:23,180 --> 00:04:26,180
The god's grace wille ever be on you
28
00:04:31,020 --> 00:04:33,020
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
29
00:04:38,100 --> 00:04:39,640
May you have a long life
30
00:04:43,390 --> 00:04:43,680
[SCOFFS]
31
00:04:44,810 --> 00:04:47,600
Such a blessing
to a person who is off to die
32
00:04:47,810 --> 00:04:49,020
[SHOUT SHARPLY] HEY!
33
00:04:50,470 --> 00:04:53,560
Shiva made these words to come out of me
34
00:04:54,100 --> 00:04:56,390
Once he decide of give something,
35
00:04:56,520 --> 00:04:59,720
no one is able to stop it
36
00:05:00,520 --> 00:05:02,890
if he decide not to give,
37
00:05:03,140 --> 00:05:06,640
no one is able to get it
38
00:05:07,810 --> 00:05:09,560
He has decided
39
00:05:10,310 --> 00:05:12,720
That will certainly transpire
40
00:05:22,770 --> 00:05:24,770
Bless you with a very long life
41
00:05:25,180 --> 00:05:29,140
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
42
00:06:09,430 --> 00:06:11,270
Who the hell is he?!
43
00:06:11,720 --> 00:06:15,140
[VO] He has arrived
to cemetery to die hanging
44
00:06:15,180 --> 00:06:15,600
Who?!
45
00:06:16,640 --> 00:06:17,220
Who is that?!
46
00:06:22,100 --> 00:06:24,720
Can he trully hear our words?!
47
00:06:24,850 --> 00:06:26,470
Hey!
-Or it's simply syncing
48
00:06:26,470 --> 00:06:27,930
Who's whispering?!
49
00:06:28,310 --> 00:06:29,020
Show yourself
50
00:06:30,140 --> 00:06:30,470
Damn!
51
00:06:38,430 --> 00:06:40,220
[VO] I have to see your dead face
52
00:06:40,390 --> 00:06:40,970
Go
53
00:06:40,970 --> 00:06:41,890
Go and die
54
00:06:50,180 --> 00:06:52,520
Can you really hear our words?!
55
00:06:52,640 --> 00:06:56,430
[GASPSING AND GROANING]
56
00:06:57,560 --> 00:06:57,970
Alas!
57
00:06:59,060 --> 00:06:59,350
Huh?!
58
00:07:00,220 --> 00:07:00,850
What just happened?!
59
00:07:02,720 --> 00:07:03,100
What happened?
60
00:07:08,600 --> 00:07:09,350
[GRUNTS]
61
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
[GROANS PAINFULLY]
62
00:07:19,180 --> 00:07:20,970
[VO] I have to see your dead face
63
00:07:21,140 --> 00:07:24,180
The day you die, I will find peace
64
00:07:24,350 --> 00:07:25,060
Go
65
00:07:25,390 --> 00:07:26,810
Go and die somewhere
66
00:07:27,140 --> 00:07:27,970
Go die
67
00:07:29,020 --> 00:07:29,390
[GASPS]
68
00:07:34,560 --> 00:07:34,970
Darn!
69
00:07:35,520 --> 00:07:36,930
I am unable to die too
70
00:07:42,640 --> 00:07:43,140
Damn!
71
00:07:44,310 --> 00:07:44,930
Where is it?!
72
00:07:58,310 --> 00:07:58,640
Huh?!
73
00:08:04,770 --> 00:08:05,100
Tch!
74
00:08:06,600 --> 00:08:07,020
[GROANS]
75
00:08:23,640 --> 00:08:24,390
[SOBS]
76
00:08:30,350 --> 00:08:31,930
[LAUGHS]
77
00:08:35,350 --> 00:08:36,140
ARGH!
78
00:09:01,520 --> 00:09:02,970
[GROANS]
79
00:09:06,770 --> 00:09:07,220
What's this?!
80
00:09:07,680 --> 00:09:08,430
Nothing is happening
81
00:09:08,640 --> 00:09:10,600
[GROANS]
82
00:09:13,970 --> 00:09:14,270
Huh?!
83
00:09:16,520 --> 00:09:16,720
Huh?!
84
00:09:18,560 --> 00:09:19,270
There's power
85
00:09:19,930 --> 00:09:21,350
But I am not getting the shock
86
00:09:22,720 --> 00:09:23,470
What's this?
87
00:09:24,060 --> 00:09:25,020
Why is this happening?
88
00:09:27,930 --> 00:09:28,930
[SHOCKED GASP]
89
00:09:31,810 --> 00:09:32,810
What's happening here?
90
00:09:41,850 --> 00:09:42,600
O god!
91
00:09:49,810 --> 00:09:50,310
Huh?
92
00:09:50,430 --> 00:09:51,430
How did the TV turned on?
93
00:09:52,060 --> 00:09:52,350
Alas!
94
00:09:54,180 --> 00:09:55,890
There's no power in house,
What caused the TV to power up?
95
00:09:57,720 --> 00:09:58,600
What's happening here?!
96
00:09:59,140 --> 00:09:59,470
Huh!
97
00:10:11,470 --> 00:10:14,180
[SCREAMS SHARPLY]
98
00:10:14,680 --> 00:10:16,020
I can't see even a vehicle
99
00:10:16,970 --> 00:10:18,100
Auto, please stop
100
00:10:18,180 --> 00:10:19,560
Stop! Stop! Stop!
101
00:10:20,560 --> 00:10:21,020
Drive
102
00:10:21,220 --> 00:10:21,850
Drive please
103
00:10:21,850 --> 00:10:22,390
Drive quickly
104
00:10:22,520 --> 00:10:23,390
Where you want to go, sir?
105
00:10:23,560 --> 00:10:24,850
Alas! Go anywhere, man
106
00:10:26,220 --> 00:10:28,930
Why sir? Did you see a ghost?
Why are you so terrified?!
107
00:10:28,930 --> 00:10:30,430
Alas! I can't grasp
the things happening here
108
00:10:30,470 --> 00:10:31,390
Please drive quickly
109
00:10:31,390 --> 00:10:33,310
I will go sir,
tell me where you want to go
110
00:10:33,430 --> 00:10:35,100
Alas! Go anywhere, man
111
00:10:35,220 --> 00:10:37,850
Sir! If you don't indicate the destination,
where should I drive to sir?!
112
00:10:37,970 --> 00:10:40,470
Alas! Don't ask questions,
just leave this place
113
00:10:42,100 --> 00:10:44,640
[SCREAMS SHARPLY]
114
00:10:44,640 --> 00:10:46,970
If you don't state the destination,
shall I take you to a cremation ground?!
115
00:10:48,430 --> 00:10:49,970
God! What's happening here?
116
00:10:50,140 --> 00:10:51,140
Alas! Alas!
117
00:10:56,930 --> 00:10:57,850
Did I returned here again?!
118
00:11:00,810 --> 00:11:01,600
Why is this happening?
119
00:11:04,640 --> 00:11:05,020
Huh!
120
00:11:08,180 --> 00:11:08,770
Isn't it so!
121
00:11:10,890 --> 00:11:13,970
The means are irrelevant
to those seeking to die
122
00:11:15,720 --> 00:11:17,060
I will see what will happen
123
00:11:17,560 --> 00:11:18,060
Come on
124
00:11:18,520 --> 00:11:19,020
Come on
125
00:12:03,140 --> 00:12:04,310
[GASPING]
126
00:12:14,850 --> 00:12:15,640
Who are they?
127
00:12:16,810 --> 00:12:17,310
Alas!
128
00:12:21,350 --> 00:12:22,350
Hey! Stop right there
129
00:12:22,430 --> 00:12:23,100
Stop right there
130
00:12:24,770 --> 00:12:25,270
You guys are...
131
00:12:28,600 --> 00:12:29,020
You guys are...
132
00:12:30,100 --> 00:12:30,680
You guys are...
133
00:12:30,810 --> 00:12:32,220
-Ghosts
-Ghosts!
134
00:12:32,470 --> 00:12:34,180
-Don't harm me
-Why do you act weirdly?!
135
00:12:34,640 --> 00:12:39,640
We're not the sort of ghost that possesses
torments Ananth Nag in Naa ninna bidalaare
136
00:12:39,640 --> 00:12:41,140
In Shri Ram Chandra movie...
137
00:12:41,270 --> 00:12:44,220
..we are those sort of ghost
which helps Ravichandra
138
00:12:44,390 --> 00:12:46,640
If we wanted to harm you,
139
00:12:46,640 --> 00:12:47,770
why we would
have kept you alive?
140
00:12:47,930 --> 00:12:48,890
Once ponder on it
141
00:12:49,020 --> 00:12:50,720
-What are you saying?
-Don't be afraid
142
00:12:50,930 --> 00:12:52,430
We aren't evil spirits
143
00:12:52,640 --> 00:12:53,680
But good spirits
144
00:12:54,180 --> 00:12:57,140
When you tried to
end your life with pills,
145
00:12:57,390 --> 00:12:58,390
I was...
146
00:13:02,520 --> 00:13:05,100
Then when you were off
for an electric shock,
147
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
I was...
148
00:13:08,640 --> 00:13:10,220
[LAUGHS]
149
00:13:13,140 --> 00:13:15,060
When you off to hang yourself?
150
00:13:15,850 --> 00:13:17,810
Can you really hear our words?!
151
00:13:20,520 --> 00:13:20,930
Alas!
152
00:13:21,640 --> 00:13:22,020
Although,
153
00:13:23,140 --> 00:13:24,640
why did you try saving me?
154
00:13:24,680 --> 00:13:30,390
Only when we decide,
a human can see and hear us
155
00:13:30,430 --> 00:13:33,180
If you hear my words without my consent...
156
00:13:33,310 --> 00:13:34,180
..there's a reason.
157
00:13:34,310 --> 00:13:36,470
Hence, we saved you
and left you to your home
158
00:13:36,640 --> 00:13:38,390
But there too you tried to die
159
00:13:38,720 --> 00:13:41,470
Hence, we planned
and brought you to our place
160
00:13:42,220 --> 00:13:45,640
If you hear our words without our consent
161
00:13:45,810 --> 00:13:47,930
It might be the desire of Lord Shiva
162
00:13:50,470 --> 00:13:53,560
Shiva made these
words to come out of me
163
00:13:55,520 --> 00:13:56,140
Although,
164
00:13:56,770 --> 00:13:58,890
What happened to you for ending your life?
165
00:14:01,890 --> 00:14:03,470
[VO] My father name is Loknath,
166
00:14:05,220 --> 00:14:07,020
My mother name is Jayanti
167
00:14:08,470 --> 00:14:10,020
[GROANS PAINFULLY]
168
00:14:10,270 --> 00:14:12,600
After many years of their marriage
-Sir
169
00:14:12,930 --> 00:14:15,100
Congrats, a baby boy has born to you
170
00:14:18,600 --> 00:14:19,350
Lucky!
171
00:14:20,470 --> 00:14:21,470
Did you see?
172
00:14:21,850 --> 00:14:23,100
A son born to me
173
00:14:23,470 --> 00:14:26,060
Henceforth, our luck will change
174
00:14:26,100 --> 00:14:27,520
[LAUGHS IN UNISON]
175
00:14:27,600 --> 00:14:28,140
Sir!
176
00:14:28,770 --> 00:14:30,680
Our factory is on fire, sir
177
00:14:30,850 --> 00:14:31,180
[GASPS SHARPLY]
178
00:14:31,220 --> 00:14:33,100
-What are you saying?!
-Yes sir
179
00:14:33,220 --> 00:14:33,680
Alas!
180
00:14:35,810 --> 00:14:36,560
It's fine
181
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
There's an insurance
182
00:14:37,720 --> 00:14:39,680
Sir, it expired three days ago
183
00:14:39,890 --> 00:14:40,220
[GASPS SHARPLY]
184
00:14:44,930 --> 00:14:45,810
What dear?!
185
00:14:46,020 --> 00:14:47,600
You dropped the baby!
186
00:14:48,390 --> 00:14:50,140
[VO] They named me lucky at my birth
187
00:14:50,140 --> 00:14:52,720
But in two minutes,
I became unlucky
188
00:14:52,720 --> 00:14:53,560
Stop right here
189
00:14:53,770 --> 00:14:55,220
They went in a car for delivery
190
00:14:55,600 --> 00:14:57,180
They returned in an
Auto rickshaw after my birth
191
00:14:57,640 --> 00:15:00,350
From a palace-like residence,
we’ve moved to a rented house
192
00:15:02,100 --> 00:15:03,560
Hold the baby for a minute
193
00:15:03,600 --> 00:15:04,060
Huh?!
194
00:15:04,520 --> 00:15:04,850
Ptui!
195
00:15:07,270 --> 00:15:07,970
No sir
196
00:15:08,350 --> 00:15:09,520
I will pay back, sir
197
00:15:09,560 --> 00:15:11,020
Give me some time. Please sir!
198
00:15:14,180 --> 00:15:15,930
Why dear? What happened?
199
00:15:16,850 --> 00:15:18,270
Loaners are troubling
200
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
I can't deal with it
201
00:15:22,100 --> 00:15:22,850
Take the coffee
202
00:15:23,970 --> 00:15:27,180
Forget about picking and playing with me
203
00:15:27,680 --> 00:15:29,810
He hated me so much that...
204
00:15:30,520 --> 00:15:32,020
[GASPS] Alas!
205
00:15:33,100 --> 00:15:33,560
Dear!
206
00:15:37,100 --> 00:15:38,350
What happened to you?!
207
00:15:38,390 --> 00:15:39,890
You are going by kicking the child
208
00:15:40,060 --> 00:15:42,430
I grew between
mother's love and father's hate
209
00:15:42,520 --> 00:15:43,640
I came to an age to attend school
210
00:15:57,970 --> 00:16:00,560
School building was old for which it fell
211
00:16:00,560 --> 00:16:02,060
How is my child is at fault?
212
00:16:02,180 --> 00:16:03,100
It's not his fault
213
00:16:03,430 --> 00:16:05,350
It's my fault who
gave birth to him
214
00:16:05,560 --> 00:16:07,310
Alas! It's his usual thing
215
00:16:07,640 --> 00:16:08,850
Uh... Lucky
216
00:16:09,020 --> 00:16:11,310
It's time for a serial,
switched on the TV
217
00:16:16,060 --> 00:16:16,720
Mom!
218
00:16:16,930 --> 00:16:17,270
Huh!
219
00:16:20,810 --> 00:16:23,140
Lucky! Are you fine, dear?!
220
00:16:23,430 --> 00:16:24,220
Bloody unlucky!
221
00:16:24,470 --> 00:16:25,470
Everything he touches go for a toss
222
00:16:25,470 --> 00:16:27,680
What can he do with a voltage surge?
223
00:16:28,470 --> 00:16:30,470
It's your mistake for
not installing stabilizer
224
00:16:30,560 --> 00:16:33,640
For every disaster in this world,
he blaims Lucky for that
225
00:16:34,850 --> 00:16:35,270
Damn!
226
00:16:36,520 --> 00:16:38,060
For the mistake
of giving birth to me
227
00:16:38,100 --> 00:16:40,770
My dad took loans and
opened a cloth shop for me
228
00:16:44,560 --> 00:16:45,020
Come
229
00:16:45,770 --> 00:16:47,520
-Take the sweet-God! Do good
230
00:16:47,520 --> 00:16:50,100
-You take too
-Lucky, why are you standing there?
231
00:16:50,140 --> 00:16:50,890
Come inside
232
00:16:59,810 --> 00:17:00,930
[TV ANCHOR] Breaking news
233
00:17:01,350 --> 00:17:03,890
Corona's guffaw around the country
234
00:17:06,060 --> 00:17:10,310
Today onwards, it's a nationwide lockdown
235
00:17:12,850 --> 00:17:14,850
This unlucky bugger
has no place in my house.
236
00:17:15,520 --> 00:17:17,770
He's not unlucky
rather your mind
237
00:17:19,310 --> 00:17:21,520
If my son doesn't have a place,
238
00:17:22,100 --> 00:17:23,810
I won't stay in this house
-Huh?!
239
00:17:24,180 --> 00:17:24,680
Mom!
240
00:17:24,770 --> 00:17:26,390
-Come Lucky
-What are you doing mom?
241
00:17:26,680 --> 00:17:27,220
Mom!
242
00:17:28,810 --> 00:17:29,470
Mom!
243
00:17:29,770 --> 00:17:35,310
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
244
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
Jayanti stop
245
00:17:38,390 --> 00:17:39,520
Stop Jayanti
246
00:17:39,970 --> 00:17:41,100
Why should I stay?
247
00:17:41,140 --> 00:17:42,890
What are you doing?
Come inside, let's discuss
248
00:17:42,890 --> 00:17:45,140
You alone experience comfort in this home
249
00:17:45,270 --> 00:17:47,220
Me and my son will scruff away
250
00:17:47,220 --> 00:17:48,020
Jayanti!
251
00:17:48,180 --> 00:17:48,680
Hey!
252
00:17:49,810 --> 00:17:52,020
LUCKY!
253
00:17:52,180 --> 00:17:53,770
-[SCREAMS SHARPLY]
-Jayanti!
254
00:17:55,180 --> 00:17:56,180
Mom!
255
00:18:01,220 --> 00:18:03,850
♪♪
256
00:18:03,890 --> 00:18:13,930
♪ Where do tears find their end
when a divine mother departs? ♪
257
00:18:14,100 --> 00:18:25,100
♪♪
258
00:18:25,220 --> 00:18:35,390
♪ Where do tears find their end
when a divine mother departs? ♪
259
00:18:36,310 --> 00:18:45,640
♪ Motherless lord Brahma,
my heart curses you too ♪
260
00:18:46,100 --> 00:18:50,970
♪ Nine months residing in the womb ♪
261
00:18:51,430 --> 00:18:56,100
♪ That prison is a
delightful moments for me ♪
262
00:18:56,810 --> 00:19:02,020
♪ Mother will you return?
Mother will you meet again? ♪
263
00:19:02,100 --> 00:19:07,430
♪ Mother will you return?
Mother will you meet again? ♪
264
00:19:07,930 --> 00:19:17,600
♪ Where do tears find their end
when a divine mother departs? ♪
265
00:19:18,060 --> 00:19:23,350
♪ True god who brings
a life on this planet ♪
266
00:19:23,470 --> 00:19:27,850
♪ If penned the motherhood
agony in the world ♪
267
00:19:27,970 --> 00:19:44,470
♪♪
268
00:19:45,270 --> 00:19:55,350
♪ All the milk of the world curdled,
mother's breast milk won't curdle ♪
269
00:19:55,850 --> 00:20:00,770
♪ Need a tune and
melody to sing ♪
270
00:20:01,270 --> 00:20:05,930
♪ Mother's lullabies'
don't need it ♪
271
00:20:06,140 --> 00:20:11,270
♪ Wind is sobbing for
the absence of mother ♪
272
00:20:11,270 --> 00:20:15,890
♪ Breath shuddered
to weep relentlessly ♪
273
00:20:16,720 --> 00:20:22,100
♪ Mother do you
despise your son? ♪
274
00:20:22,140 --> 00:20:26,680
♪ Say it I beg you
billion regards ♪
275
00:20:27,060 --> 00:20:29,810
♪ Many billion regards ♪
276
00:20:30,100 --> 00:20:39,770
♪ [VOCABLES] ♪
277
00:20:40,770 --> 00:20:56,720
♪♪
278
00:20:57,720 --> 00:21:04,020
[SOBS AND WEEPS]
279
00:21:04,140 --> 00:21:04,810
Mom!
280
00:21:06,470 --> 00:21:07,520
Mom!
281
00:21:08,430 --> 00:21:11,220
[WEEPS] Mom!
282
00:21:12,140 --> 00:21:14,100
Mom!
283
00:21:15,890 --> 00:21:17,890
I had only my mother
284
00:21:20,100 --> 00:21:21,140
She left me too
285
00:21:24,720 --> 00:21:29,270
My father labelled me unlucky
and kicked me out of house
286
00:21:29,560 --> 00:21:32,060
To bring peace to
your mother's soul,
287
00:21:32,350 --> 00:21:33,560
Will you heed me?
288
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
-Yes -Will you?!
289
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
-Yes -Go
290
00:21:36,850 --> 00:21:37,680
Go and die
291
00:21:37,810 --> 00:21:38,220
Huh!
292
00:21:38,720 --> 00:21:40,470
I have to see your lifeless face
293
00:21:40,680 --> 00:21:41,970
Go, go die -Dad!
294
00:21:42,180 --> 00:21:43,100
What are you saying dad?!
295
00:21:43,100 --> 00:21:45,970
The day you die,
I will be at peace
296
00:21:46,140 --> 00:21:46,810
Go
297
00:21:47,180 --> 00:21:48,220
Go and die somewhere
298
00:21:48,220 --> 00:21:50,220
-Dad, please don't say like
that -You killed your mother
299
00:21:50,220 --> 00:21:50,600
Dad!
300
00:21:50,770 --> 00:21:52,270
-Please dad!
-Leave the house
301
00:21:52,430 --> 00:21:53,850
Die, you wretched one
302
00:21:54,180 --> 00:21:54,890
Leave!
303
00:21:55,350 --> 00:21:56,720
[WEEPS]
304
00:21:57,220 --> 00:21:59,310
When he said he would
perish because of me
305
00:21:59,970 --> 00:22:01,970
Fearing that blame on me
306
00:22:03,640 --> 00:22:05,520
I left the house fearing that
307
00:22:06,270 --> 00:22:08,270
I was at my friend's
house with no place to say
308
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
As my father said...
309
00:22:11,600 --> 00:22:15,100
The guilt of taking my
mother's life was troubling me
310
00:22:17,560 --> 00:22:17,930
Hence...
311
00:22:19,560 --> 00:22:21,350
Hence, I decided to die
312
00:22:23,060 --> 00:22:23,390
Damn!
313
00:22:25,140 --> 00:22:27,850
By hearing as a wretched
fella for the whole life
314
00:22:28,020 --> 00:22:29,560
I had enough of this life
315
00:22:29,890 --> 00:22:30,310
Damn!
316
00:22:31,560 --> 00:22:32,930
Hey fool!
317
00:22:33,310 --> 00:22:34,310
Listen to me
318
00:22:34,640 --> 00:22:36,720
[STAMMERS] I have
seen half of the world
319
00:22:37,020 --> 00:22:39,930
If life and death rest
in a person's grasp,
320
00:22:40,220 --> 00:22:42,220
this world would
have been different
321
00:22:42,430 --> 00:22:44,560
You will have your own time
322
00:22:44,850 --> 00:22:46,470
you have to wait
till then, that's it
323
00:22:47,270 --> 00:22:48,640
Shouldn't call the death
324
00:22:48,970 --> 00:22:49,970
It should arrive by itself
325
00:22:50,350 --> 00:22:51,640
Have to go when it comes
326
00:22:53,060 --> 00:22:54,350
I wonder when will I perish?!
327
00:22:55,350 --> 00:22:55,810
Although,
328
00:22:56,850 --> 00:22:58,220
There are many graves here
329
00:22:58,720 --> 00:23:00,060
But you are only five spirits
330
00:23:01,350 --> 00:23:04,600
Not everyone who
die will become a spirit
331
00:23:05,140 --> 00:23:08,640
Those become a ghost,
who doesn't achieve liberation
332
00:23:09,180 --> 00:23:10,890
They achieved liberation
333
00:23:11,640 --> 00:23:13,430
We haven't achieved liberation
334
00:23:13,640 --> 00:23:16,770
Hence we are
strolling being as ghouls
335
00:23:17,890 --> 00:23:18,430
Then?
336
00:23:20,020 --> 00:23:21,520
Why haven't you guys
achieve liberation?
337
00:23:21,680 --> 00:23:22,930
How will we get?
338
00:23:23,140 --> 00:23:28,100
When our family dependent
on us struggles for survival?
339
00:23:28,310 --> 00:23:29,850
How will we get liberation?!
340
00:23:31,600 --> 00:23:31,970
Means?
341
00:23:32,430 --> 00:23:34,270
My name is Prabhakar
342
00:23:34,470 --> 00:23:36,220
He's my son Yogish
343
00:23:36,430 --> 00:23:37,680
Come here -Our
family consisted of
344
00:23:37,680 --> 00:23:40,850
Me, my wife, my daughter and my son
-Dad, catch him
345
00:23:40,850 --> 00:23:43,270
My daughter desired
to become a doctor
346
00:23:43,640 --> 00:23:46,720
But one day, while
on my way to home
347
00:23:46,810 --> 00:23:48,850
Dad, you promised me to
buy me an ice cream, isn't it?
348
00:23:48,930 --> 00:23:49,680
You didn't get me one
349
00:23:49,770 --> 00:23:51,640
Shouldn't eat an ice cream, dear
350
00:23:52,470 --> 00:23:54,770
You should eat Bananas
-Is it?
351
00:23:55,220 --> 00:23:56,520
Drive faster!
352
00:23:56,810 --> 00:23:58,350
[SHARP WORRIED SHOUTS]
353
00:23:59,140 --> 00:23:59,890
[GROANS SHARPLY]
354
00:24:00,350 --> 00:24:01,140
[GROANS]
355
00:24:02,140 --> 00:24:03,930
Hey! What did you guys do?!
356
00:24:04,140 --> 00:24:05,720
Alas! What did you do?!
357
00:24:05,770 --> 00:24:06,770
What to do now?
358
00:24:06,850 --> 00:24:08,970
-Drive the vehicle quickly
-Drive the vehicle quickly
359
00:24:09,060 --> 00:24:10,930
-Drive! Drive!
-Bloody drunkards!
360
00:24:10,930 --> 00:24:12,810
Drive!
-Can't you watch and drive?!
361
00:24:13,140 --> 00:24:13,890
[GRUNTS]
362
00:24:15,600 --> 00:24:18,060
Alas! Son, you are bleeding
363
00:24:18,350 --> 00:24:19,520
-Dad!
-O god!
364
00:24:19,720 --> 00:24:20,850
Come, let's go to hospital
365
00:24:21,140 --> 00:24:21,640
Let's go
366
00:24:21,720 --> 00:24:22,220
Ptui!
367
00:24:24,100 --> 00:24:25,720
[GASPS] Dad!
368
00:24:26,470 --> 00:24:27,020
Dad there
369
00:24:28,350 --> 00:24:28,810
Dad!
370
00:24:29,850 --> 00:24:32,350
[WEEPS IN UNISON]
371
00:24:32,470 --> 00:24:33,140
Dad!
372
00:24:33,350 --> 00:24:34,560
-[SOBS]
-[SOBS] Dad!
373
00:24:34,600 --> 00:24:38,310
[PATHO MUSIC PLAYING]
374
00:24:38,470 --> 00:24:40,470
With no other way, my daughter...
-Namaste sir. -Namaste.
375
00:24:40,520 --> 00:24:42,890
..by discarding the desire
to become the doctor
376
00:24:43,220 --> 00:24:46,180
Leaving the studies mid-way,
started working in a petrol bunk
377
00:24:49,310 --> 00:24:50,680
My name is Hanumantu
378
00:24:51,430 --> 00:24:52,970
I am from Basaralu near Mandya
379
00:24:53,350 --> 00:24:55,020
After this damned Corona
380
00:24:55,520 --> 00:24:56,680
It infected me
381
00:24:58,060 --> 00:24:58,640
Come, come, come, come
382
00:24:58,640 --> 00:24:59,720
-What happened?
-Come quickly
383
00:24:59,810 --> 00:25:00,810
Severe Covid case ಗಂಭೀರ ಕೋವಿಡ್ ಪ್ರಕರಣ
384
00:25:00,970 --> 00:25:02,850
Doctor, he's the area
leader, mind it.
385
00:25:02,930 --> 00:25:04,310
Shift him to ICU immediately
386
00:25:08,470 --> 00:25:09,100
[GASPS SHARPLY]
387
00:25:09,180 --> 00:25:10,140
What happened?
388
00:25:10,560 --> 00:25:11,850
-Look at the bill!
-How much?
389
00:25:11,890 --> 00:25:13,060
25 lakhs!
390
00:25:13,100 --> 00:25:13,350
Huh!
391
00:25:13,680 --> 00:25:16,270
To save the only son
392
00:25:16,720 --> 00:25:19,470
The land which
cost 25 lakhs an acre
393
00:25:19,770 --> 00:25:21,140
[SOBS]
394
00:25:22,140 --> 00:25:23,810
To my village's rich man...
395
00:25:25,350 --> 00:25:29,270
..by selling 4
acres for 25 lakhs
396
00:25:30,140 --> 00:25:32,140
He paid the bill
397
00:25:32,600 --> 00:25:33,560
-Sister
-Sir
398
00:25:33,600 --> 00:25:34,220
Give the Oxygen
399
00:25:34,310 --> 00:25:35,560
This is only cylinder we have
400
00:25:35,640 --> 00:25:38,640
The person who got
admitted is our area leader
401
00:25:38,680 --> 00:25:40,060
If something happens to him,
402
00:25:40,060 --> 00:25:41,680
You and your
hospital won't survive
403
00:25:41,770 --> 00:25:42,270
Remember that.
404
00:25:42,770 --> 00:25:44,520
Sir, we have an Oxygen shortage
405
00:25:44,560 --> 00:25:46,430
What can we do, sir?!
-Alas!
406
00:25:46,770 --> 00:25:48,180
You have administered
to this sucker!
407
00:25:48,310 --> 00:25:49,600
Take this out and
administer to him
408
00:25:49,680 --> 00:25:50,560
Sir, it's...
409
00:25:50,560 --> 00:25:51,600
What are you looking at?
410
00:25:51,640 --> 00:25:52,520
Remove it and
administer to him -Alas! Sir!
411
00:25:52,520 --> 00:25:52,770
Sir!
412
00:25:52,850 --> 00:25:54,020
-[IN UNISON] Sir!
-He will die.
413
00:25:58,970 --> 00:26:00,600
[GASPING FOR BREATH]
414
00:26:05,770 --> 00:26:07,850
[GASPING FOR BREATH]
415
00:26:14,350 --> 00:26:14,850
[BREATHING CEASES]
416
00:26:24,270 --> 00:26:25,720
My poor mom and dad!
417
00:26:26,430 --> 00:26:29,350
Now by working
as a labor in city,
418
00:26:29,470 --> 00:26:31,430
for their survival...
419
00:26:31,470 --> 00:26:34,060
..they are taking on random jobs
420
00:26:35,310 --> 00:26:36,720
My name is Tanya
421
00:26:37,390 --> 00:26:38,520
I am a model
422
00:26:39,350 --> 00:26:42,310
During childhood,
I lost my parents
423
00:26:42,560 --> 00:26:45,970
Since then, I grew
with my uncle and aunt
424
00:26:47,890 --> 00:26:48,600
Auntie
425
00:26:48,970 --> 00:26:50,430
Give me some water
426
00:26:50,810 --> 00:26:51,810
Give me -Uncle
427
00:26:51,810 --> 00:26:52,520
Go and drink
428
00:26:52,560 --> 00:26:53,350
Go and drink
429
00:26:53,430 --> 00:26:54,060
Hey come
430
00:26:54,680 --> 00:26:55,850
-Come, come, come
-Wait for me
431
00:26:55,890 --> 00:26:58,810
I was famous in
the modelling field
432
00:26:59,520 --> 00:27:02,350
Lot of work, earning
good amount of money
433
00:27:02,640 --> 00:27:06,680
But the ones who were
enjoying that money
434
00:27:07,810 --> 00:27:09,470
my uncle and aunt
435
00:27:09,970 --> 00:27:11,020
Wow!
436
00:27:13,640 --> 00:27:14,220
Hey!
437
00:27:18,310 --> 00:27:18,720
Eat
438
00:27:19,560 --> 00:27:20,060
Hmm
439
00:27:20,810 --> 00:27:22,520
How's the chicken?
-Yummy
440
00:27:22,640 --> 00:27:23,520
[LAUGHS]
441
00:27:25,140 --> 00:27:32,770
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
442
00:27:33,220 --> 00:27:34,520
Alas! Alas! Alas!
-Auntie
443
00:27:34,930 --> 00:27:35,770
Will you eat rice?
444
00:27:35,970 --> 00:27:36,970
No Auntie!
-You!
445
00:27:37,310 --> 00:27:38,350
No, don't Auntie
-Wait I will punish you
446
00:27:38,350 --> 00:27:39,810
Take it
-No, no, no Auntie
447
00:27:39,810 --> 00:27:41,600
Shove it in her mouth
-No Auntie
448
00:27:41,850 --> 00:27:42,890
-No
-Drink water
449
00:27:42,890 --> 00:27:43,560
Drink -Drink
450
00:27:43,560 --> 00:27:44,100
Drink
451
00:27:45,180 --> 00:27:46,140
Eating rice, my foot!
452
00:27:46,720 --> 00:27:48,350
If you eat a rice again,
you will have it from me
453
00:27:48,350 --> 00:27:48,720
Take it
454
00:27:48,720 --> 00:27:49,310
Let's go, dear
455
00:27:49,390 --> 00:27:51,600
Being fat, she wants
to snatch our food
456
00:27:52,310 --> 00:27:54,560
[SOBS]
457
00:28:00,680 --> 00:28:05,060
[GASPING FOR BREATH]
458
00:28:05,350 --> 00:28:10,850
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
459
00:28:16,140 --> 00:28:16,810
Although
460
00:28:17,220 --> 00:28:17,970
What's your story?
461
00:28:18,640 --> 00:28:19,350
Ask, ask
462
00:28:19,560 --> 00:28:20,470
Her story is good
463
00:28:20,850 --> 00:28:21,850
What are you thinking
464
00:28:22,390 --> 00:28:23,470
Tell me, how did you die, granny?
465
00:28:23,890 --> 00:28:26,720
A good time will transpire,
in next 30 minutes,
466
00:28:26,770 --> 00:28:27,970
then I will begin my story
467
00:28:28,020 --> 00:28:30,520
Where will the Rahu-kaala transpire
during the night, granny?
468
00:28:31,020 --> 00:28:34,430
You are a spirit standing
on edge to enter Yamaloka
469
00:28:34,890 --> 00:28:36,770
Do you need a good time and bad time?!
470
00:28:36,930 --> 00:28:37,520
Hey granny!
471
00:28:37,560 --> 00:28:38,180
Will you narrate it,
472
00:28:38,180 --> 00:28:40,310
or I memorized your story
after hearing it many times
473
00:28:40,310 --> 00:28:40,890
Shall I narrate?
474
00:28:40,890 --> 00:28:42,970
I will narrate it,
you bloody bugger!
475
00:28:44,430 --> 00:28:45,970
My name is Shantamma
476
00:28:46,020 --> 00:28:49,600
It was many years since my husband died
-[COUGHS]
477
00:28:49,930 --> 00:28:51,640
My family consisted of
my son, daughter-in-law
478
00:28:51,720 --> 00:28:53,810
My two cute grandkids
479
00:28:54,020 --> 00:28:57,140
My daughter-in-law has heart problems
-Get up, I will give you pills
480
00:28:57,270 --> 00:28:59,970
My son's earning fed the family
481
00:29:00,100 --> 00:29:01,810
He by leaving food and sleep
482
00:29:02,060 --> 00:29:04,720
By driving the auto rickshaw
around the clock
483
00:29:05,060 --> 00:29:06,810
No matter how much he earned
484
00:29:07,350 --> 00:29:10,140
It wasn't enough to cover
my daughter-in-law's medical expenses
485
00:29:10,890 --> 00:29:18,600
He struggled for pennies for
groceries, rent and kids school fees
486
00:29:21,430 --> 00:29:23,600
When family state was like this...
487
00:29:23,890 --> 00:29:26,390
..can I go to heaven with peace?!
488
00:29:26,390 --> 00:29:27,770
That's fine granny
489
00:29:27,930 --> 00:29:30,350
But you didn't mention the way you died
490
00:29:30,350 --> 00:29:31,930
Now it's not necessary
491
00:29:32,060 --> 00:29:33,890
Let's see
-I am dead, that's it
492
00:29:34,470 --> 00:29:37,680
That's not possible, we
mentioned the way we died right
493
00:29:37,680 --> 00:29:40,180
Now Lucky uncle should learn
about the way you died
494
00:29:40,180 --> 00:29:41,680
Yes
-Let it go, dear
495
00:29:41,680 --> 00:29:42,520
Thu!
496
00:29:42,680 --> 00:29:44,810
-It's Hanumantu
-I meant it for her
497
00:29:44,930 --> 00:29:46,680
Do you need a show off after death?
498
00:29:46,680 --> 00:29:47,810
Ask her to narrate the story
499
00:29:47,810 --> 00:29:49,430
Alas! Don't pester
500
00:29:49,560 --> 00:29:50,680
I will narrate, sit quietly
501
00:29:51,430 --> 00:29:53,470
This Corona virus transpired right,
502
00:29:54,100 --> 00:29:55,810
then everyone scared the shit out of me
503
00:29:55,850 --> 00:29:59,100
As it will affect immensely to old folks
504
00:29:59,520 --> 00:30:00,680
Amidst the same time,
505
00:30:00,970 --> 00:30:03,060
My throat started to itch
506
00:30:03,180 --> 00:30:05,060
As it was told many times,
507
00:30:05,100 --> 00:30:07,560
to sanitize
508
00:30:07,930 --> 00:30:11,270
If my throat was
infected with Corona...
509
00:30:11,770 --> 00:30:13,350
..to kill it,
510
00:30:13,770 --> 00:30:14,930
by waking up in the morning,
511
00:30:14,930 --> 00:30:16,560
In the early moment of the morning,
512
00:30:16,560 --> 00:30:19,640
I drank a litre of sanitizer
513
00:30:19,810 --> 00:30:20,220
Huh?!
514
00:30:20,220 --> 00:30:21,520
[LAUGHS]
515
00:30:21,560 --> 00:30:23,100
After Rahukaala
516
00:30:23,140 --> 00:30:25,100
Before Yamaganda kaala begin
517
00:30:25,470 --> 00:30:27,310
Wood smoke in front of the house,
518
00:30:27,310 --> 00:30:28,720
I was a corpse inside the house
519
00:30:28,720 --> 00:30:30,680
[LAUGHS IN UNISON]
520
00:30:31,180 --> 00:30:34,100
Buggers! Is my death a fun to you folks?!
521
00:30:34,140 --> 00:30:35,770
May you guys not achieve liberation
522
00:30:35,970 --> 00:30:37,020
I will curse you like that
523
00:30:37,060 --> 00:30:38,720
Hey! Granny, don't get angry
524
00:30:39,020 --> 00:30:39,560
Although,
525
00:30:40,560 --> 00:30:42,930
What to do for you folks
to achieve liberation?
526
00:30:44,430 --> 00:30:47,890
For me to achieve liberation,
I need a sack full of money
527
00:30:51,310 --> 00:30:55,810
I will get liberation, once my son's
financial issues are resolved
528
00:30:56,270 --> 00:30:59,770
I will be liberated,
after my parents gets the land
529
00:31:01,350 --> 00:31:03,810
My daughter should become
a doctor like she dreamt
530
00:31:04,850 --> 00:31:06,310
My wife and daughter should live happily
531
00:31:07,100 --> 00:31:08,720
Then we both will achieve liberation
532
00:31:10,270 --> 00:31:10,810
Means?
533
00:31:11,390 --> 00:31:16,430
Won't those folks achieve liberation
if died with unfilled desires?
534
00:31:16,520 --> 00:31:17,970
They won't get for any reason
535
00:31:18,020 --> 00:31:18,430
Is it?!
536
00:31:18,890 --> 00:31:19,560
How do you know?
537
00:31:19,600 --> 00:31:21,770
I am here as an example
538
00:31:21,890 --> 00:31:24,560
My junior Nisha was studying in my school
539
00:31:24,600 --> 00:31:27,520
I immensely planned to propose her
540
00:31:28,100 --> 00:31:31,850
Before that with my dad as a corpse
541
00:31:31,850 --> 00:31:33,060
I am sleeping in this grave
542
00:31:33,100 --> 00:31:34,600
Woah! You buffoon
543
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
You have such desire in this tender age
544
00:31:37,310 --> 00:31:39,020
I will slap you
-[LAUGHS]
545
00:31:39,810 --> 00:31:40,350
Although,
546
00:31:40,850 --> 00:31:43,060
There's a reason for our death
547
00:31:43,430 --> 00:31:46,060
For the mistakes we committed in our life
548
00:31:46,430 --> 00:31:48,100
For other selfishness
549
00:31:48,180 --> 00:31:50,060
We lost our lives
550
00:31:50,180 --> 00:31:53,270
But now... you are
doing the same mistake
551
00:31:53,600 --> 00:31:56,770
Don't you have a sole reason to live?
552
00:31:59,810 --> 00:32:01,970
My mother was the sole reason
for me to live
553
00:32:04,060 --> 00:32:07,270
After I got labelled as her murderer
554
00:32:09,770 --> 00:32:12,470
My life and death is irrelevant
555
00:32:12,600 --> 00:32:14,890
Your mother's death was accidental
556
00:32:15,640 --> 00:32:17,520
You are the reason behind it
557
00:32:18,100 --> 00:32:18,600
But fate
558
00:32:19,560 --> 00:32:21,600
Close your eyes and
ponder over it once
559
00:32:25,220 --> 00:32:30,140
Isn't anyone else in your life
to fill your mother's place?
560
00:32:32,470 --> 00:32:41,100
[SOFT MELODY]
561
00:32:51,350 --> 00:32:52,520
-There is
-Who?
562
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
The girl I love
563
00:32:54,430 --> 00:32:54,890
Nidhi
564
00:32:56,060 --> 00:32:57,890
Woah!
565
00:32:58,180 --> 00:32:59,020
Hey lucky!
566
00:32:59,140 --> 00:33:00,680
You by keeping Nidhi (Treasure) in your life,
567
00:33:00,890 --> 00:33:02,350
you are off to enter the grave
568
00:33:02,350 --> 00:33:03,680
Have you lost your mind?
569
00:33:04,100 --> 00:33:05,220
Yours is love story, isn't it?
570
00:33:05,770 --> 00:33:06,140
No
571
00:33:06,810 --> 00:33:07,810
-Tragedy
-Means?
572
00:33:08,520 --> 00:33:09,850
-Is your girl dead?
-Hey!
573
00:33:09,970 --> 00:33:10,810
She's alive
-[GASPS]
574
00:33:10,970 --> 00:33:12,060
Then what's the issue?
575
00:33:12,680 --> 00:33:14,270
She doesn't know me
576
00:33:14,270 --> 00:33:15,390
Huh?! Then how the love?!
577
00:33:15,600 --> 00:33:16,390
I am doing
578
00:33:16,390 --> 00:33:17,640
-Alas!
-Hey!
579
00:33:18,100 --> 00:33:19,270
What are you saying?
580
00:33:19,520 --> 00:33:22,390
You answer your love story as tragedy
581
00:33:22,470 --> 00:33:25,180
When asked if she's dead,
you claim her to be alive
582
00:33:25,220 --> 00:33:27,600
You affirm that you are in love
583
00:33:27,680 --> 00:33:30,350
Later you say that she doesn't know you
584
00:33:30,430 --> 00:33:33,970
Have you assumed us
to be spirits or humans?
585
00:33:33,970 --> 00:33:38,100
Look Lucky, I am going crazy.
I don't understand your story
586
00:33:38,180 --> 00:33:41,470
Is your story a love story or
tragedy or sentimental or comedy?
587
00:33:41,520 --> 00:33:43,430
First be clear with your film story
588
00:33:43,600 --> 00:33:46,310
Then I will buy your movie ticket
-Hey idiot!
589
00:33:46,430 --> 00:33:46,810
Huh?!
590
00:33:46,810 --> 00:33:49,680
You came here after buying the ticket
591
00:33:50,390 --> 00:33:52,930
-Lucky, you say it properly
-I will tell
592
00:33:54,220 --> 00:33:58,470
They filled my brain by
addressing me as a wretched fella
593
00:33:58,930 --> 00:33:59,430
Hence,
594
00:34:00,100 --> 00:34:05,060
I'm worried that my proposal
might cause her harm
595
00:34:05,140 --> 00:34:05,770
Damn!
596
00:34:05,930 --> 00:34:09,640
Can the exam be denied by
worrying about the result?
597
00:34:09,850 --> 00:34:12,270
Should have the confidence
to crack the exam by cheating
598
00:34:12,310 --> 00:34:13,970
-[IN UNISON] Yes
-You said it well
599
00:34:14,850 --> 00:34:17,140
You should give us a word
-What?!
600
00:34:17,640 --> 00:34:21,640
You pledge that you won't
end your life for any reason
601
00:34:21,640 --> 00:34:22,220
[IN UNISON] Hmm
602
00:34:22,770 --> 00:34:23,770
Even after these things,
603
00:34:24,020 --> 00:34:25,520
will you guys let me die
604
00:34:25,520 --> 00:34:26,390
No way
ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ
605
00:34:26,520 --> 00:34:27,720
There's no chance
606
00:34:49,180 --> 00:34:52,890
[SOFT ROCK MUSIC PLAYING]
607
00:34:55,850 --> 00:34:57,930
O god! Protect me
608
00:35:06,140 --> 00:35:07,770
Quarter!
609
00:35:13,770 --> 00:35:15,020
Huh! Alas!
610
00:35:15,310 --> 00:35:16,770
I poured 7ml more
611
00:35:22,930 --> 00:35:23,560
Perfect!
ಪರಿಪೂರ್ಣ!
612
00:35:24,220 --> 00:35:24,680
Raw
613
00:35:29,520 --> 00:35:30,350
Woah!
614
00:35:30,470 --> 00:35:33,180
[IMITATING DONKEY BRAY]
615
00:35:33,430 --> 00:35:34,020
Huh?!
616
00:35:36,140 --> 00:35:36,520
Hey!
617
00:35:37,140 --> 00:35:38,020
What happened to you?!
618
00:35:38,470 --> 00:35:41,810
Daily you used to bark like dog,
why are you braying like donkey today?
619
00:35:42,060 --> 00:35:43,890
I am trying for a bassy voice
620
00:35:44,060 --> 00:35:45,520
Had a tiny voice change, that's it
621
00:35:45,600 --> 00:35:47,810
If I kick on the base,
everthing will straighten up
622
00:35:47,890 --> 00:35:49,220
You won't let me sleep in peace
623
00:35:49,310 --> 00:35:50,470
Go and die drinking in bar
624
00:35:50,600 --> 00:35:52,100
You don't know what happened?
ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ?
625
00:35:52,140 --> 00:35:53,890
The government has ordered within 9.30
ಸರ್ಕಾರ ಆದೇಶಿಸಿದೆ 9.30 ರೊಳಗೆ
626
00:35:54,390 --> 00:35:55,020
Tell me in Kannada
627
00:35:55,560 --> 00:35:58,520
Government ordered not to open
the bar before 9.30 in the morning
628
00:35:58,560 --> 00:36:00,770
If I go and knock on the bar's door
629
00:36:00,770 --> 00:36:02,520
Those four folks will knock me down
630
00:36:02,720 --> 00:36:04,600
Hence, I am drinking from home
631
00:36:04,640 --> 00:36:07,350
Why are you ruining your life by
constantly drinking, your bloody drunkard
632
00:36:07,350 --> 00:36:09,970
HEY!
633
00:36:11,430 --> 00:36:13,140
Whom are you calling as drunkard?
634
00:36:13,640 --> 00:36:16,850
People were afraid and hiding in their
homes fearing their life during Covid
635
00:36:17,220 --> 00:36:18,180
But we...
636
00:36:18,310 --> 00:36:20,640
Without worrying about life,
standing in a queque and buying the drink
637
00:36:20,680 --> 00:36:22,270
We contributed to our nation's economy
638
00:36:22,270 --> 00:36:23,640
Hey! We drank
639
00:36:24,100 --> 00:36:26,720
Next time... Don't call me a drunkard
640
00:36:26,970 --> 00:36:28,180
Call me a liquor lover
641
00:36:28,180 --> 00:36:28,600
Ptui!
642
00:36:28,970 --> 00:36:29,810
Bloody liquor lover!
643
00:36:29,810 --> 00:36:30,520
Bloody! Lover of the midway
644
00:36:30,600 --> 00:36:31,560
[LAUGHS]
645
00:36:32,180 --> 00:36:34,930
I am the one who focus between
two visions after drinking
646
00:36:35,180 --> 00:36:36,560
Won't I bear double-meaning comments?
647
00:36:36,600 --> 00:36:37,350
Yo!
-Huh
648
00:36:37,390 --> 00:36:38,520
I can't stand you
649
00:36:38,720 --> 00:36:40,310
Finish quickly, I will introduce
you to my friends
650
00:36:40,310 --> 00:36:40,680
[GASPS]
651
00:36:41,890 --> 00:36:43,270
Slowly!
652
00:36:44,970 --> 00:36:45,970
Excuse me mister
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಮಿಸ್ಟರ್
653
00:36:47,310 --> 00:36:50,140
Which other friends you have expect me?
654
00:36:50,310 --> 00:36:50,930
I do
655
00:36:51,270 --> 00:36:53,270
You are present,
they are absents
656
00:36:53,350 --> 00:36:54,310
What?! I didn't understood
657
00:36:54,680 --> 00:36:56,270
You claimed to be there right,
that's enough for me
658
00:36:56,390 --> 00:36:58,430
Finish the drinks quickly,
I will introduce you to my friends
659
00:36:58,520 --> 00:36:59,220
Sorry dude
660
00:36:59,430 --> 00:37:00,720
I just pegged in
661
00:37:00,770 --> 00:37:01,430
Pegged in?!
662
00:37:01,430 --> 00:37:04,060
Just as login, I did pegged in
663
00:37:04,270 --> 00:37:05,430
I will meet you after 7.30 in the evening
664
00:37:05,430 --> 00:37:06,220
-Yo
-Huh
665
00:37:06,270 --> 00:37:08,390
It won't be good to see
my friends in broad daylight
666
00:37:08,390 --> 00:37:10,060
It will be awesome during night
667
00:37:10,060 --> 00:37:12,520
Woah! Such friends, eh?
668
00:37:12,520 --> 00:37:13,430
Woah!
669
00:37:13,430 --> 00:37:14,850
Okay, I will meet
670
00:37:15,180 --> 00:37:16,180
You go sleep
ನೀನು ಹೋಗಿ ಮಲಗು.
671
00:37:16,390 --> 00:37:17,680
I will continue my duty
ನಾನು ನನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೇನೆ.
672
00:37:24,640 --> 00:37:26,640
It's the Nidhi's house mentioned by Lucky
673
00:37:26,890 --> 00:37:27,390
There is
674
00:37:27,850 --> 00:37:28,220
Huh?!
675
00:37:28,220 --> 00:37:29,180
There's a thing here
676
00:37:29,350 --> 00:37:30,390
Were you not aware so far?
677
00:37:30,430 --> 00:37:32,470
Damn! I meant about the problem
678
00:37:32,890 --> 00:37:34,470
There are many cars parked near the house
679
00:37:34,520 --> 00:37:35,890
There are many peoples inside the house
680
00:37:36,180 --> 00:37:38,350
-What may have happened inside?
-Someone may have died
681
00:37:38,390 --> 00:37:40,390
Atleast speak good after death
682
00:37:40,640 --> 00:37:43,680
-[SINGING] ♪ Those dead are good folks ♪
-Thu!
683
00:37:44,020 --> 00:37:45,310
Hanumantu
-Damn!
684
00:37:45,310 --> 00:37:46,680
Will you guys shut up
685
00:37:46,680 --> 00:37:48,430
Come, let's get inside the house
686
00:37:48,430 --> 00:37:49,430
[LAUGHS]
687
00:37:49,470 --> 00:37:50,270
[LAUGHS]
688
00:37:50,310 --> 00:37:51,100
[LAUGHS]
689
00:37:51,140 --> 00:37:52,310
[LAUGHS]
690
00:37:52,930 --> 00:37:54,270
[LAUGHS IN UNISON]
691
00:37:54,270 --> 00:37:55,390
[LAUGHS]
692
00:37:56,890 --> 00:38:00,060
If called the girl, we can continue
the marriage proposal
693
00:38:00,060 --> 00:38:00,470
Yes
694
00:38:00,470 --> 00:38:02,060
I was saying that
695
00:38:02,270 --> 00:38:04,060
Amidst the laughter,
I forgot to call the child
696
00:38:04,970 --> 00:38:05,600
Veena
697
00:38:06,430 --> 00:38:07,430
Bring Nidhi
698
00:38:07,560 --> 00:38:11,060
When we came here to create
a bond between Lucky and Nidhi
699
00:38:11,060 --> 00:38:12,970
They are building other bonds
700
00:38:13,180 --> 00:38:13,640
Huh!
701
00:38:15,640 --> 00:38:16,430
Brother
-Huh?
702
00:38:16,770 --> 00:38:19,890
-Isn't Nidhi seem to be old
-Not only age,
703
00:38:19,890 --> 00:38:20,430
Then?
704
00:38:20,470 --> 00:38:21,390
She's bulky too
705
00:38:22,970 --> 00:38:24,140
-[GREETINGS]
-[LAUGHS]
706
00:38:24,270 --> 00:38:25,100
Sit, sit
-Huh
707
00:38:26,720 --> 00:38:27,890
Girl is fine to me
708
00:38:28,140 --> 00:38:29,140
She's my wife
709
00:38:29,180 --> 00:38:30,430
-It's fine
-Sit down
710
00:38:30,680 --> 00:38:32,270
-What the hell is with you?!
-[LAUGHS]
711
00:38:32,600 --> 00:38:33,430
Joke!
712
00:38:33,470 --> 00:38:34,810
First one for today
713
00:38:35,850 --> 00:38:36,680
-Thank heavens that it's a joke
-Wait
714
00:38:39,180 --> 00:38:39,720
Brother!
715
00:38:39,890 --> 00:38:41,850
Sleeveless!
-Where?!
716
00:38:41,890 --> 00:38:42,720
What are you searching brother?
717
00:38:42,770 --> 00:38:44,470
Thrash with my slipper
would flatten your face
718
00:38:44,560 --> 00:38:46,560
-Greetings everyone
-I am fine with the girl
719
00:38:46,720 --> 00:38:47,350
Hm-hmm
720
00:38:47,430 --> 00:38:49,140
Alas! She's my maid
721
00:38:49,470 --> 00:38:50,270
-It's fine
-[GASPS]
722
00:38:50,430 --> 00:38:51,350
Fine to me
723
00:38:52,060 --> 00:38:52,520
What?!
724
00:38:52,770 --> 00:38:53,520
Joke! Joke!
725
00:38:53,520 --> 00:38:55,060
No dear!
726
00:38:55,770 --> 00:38:56,310
Dear!
727
00:38:57,180 --> 00:38:58,770
This... This is joke
728
00:38:58,890 --> 00:39:00,140
Second one
729
00:39:00,520 --> 00:39:01,560
He says this is a joke too
730
00:39:05,640 --> 00:39:06,350
Greetings
731
00:39:06,770 --> 00:39:08,060
I am fine with this girl
732
00:39:09,020 --> 00:39:10,560
Her marriage is already been fixed
733
00:39:12,890 --> 00:39:16,140
-Third joke, eh?!
-Nope, it's serious
734
00:39:16,470 --> 00:39:18,350
She's Nidhi's friend, Ramya
735
00:39:18,970 --> 00:39:21,350
Is this house or women PG
736
00:39:21,390 --> 00:39:23,140
They are coming one after another
737
00:39:23,470 --> 00:39:25,140
Call the girl for marriage
738
00:39:25,140 --> 00:39:25,850
We will call
739
00:39:26,350 --> 00:39:27,520
-Call her
-Nidhi
740
00:39:27,720 --> 00:39:28,680
Come quickly, dear
741
00:39:42,140 --> 00:39:43,470
My daughter, Nidhi
742
00:39:45,680 --> 00:39:46,270
Promise?
743
00:39:47,310 --> 00:39:47,680
Huh?!
744
00:39:47,970 --> 00:39:48,810
God promise?
745
00:39:50,100 --> 00:39:51,100
Mother promise?
746
00:39:51,430 --> 00:39:52,640
Why are you asking like this?
747
00:39:53,310 --> 00:39:55,560
She's truly my daughter, Nidhi
748
00:39:55,640 --> 00:39:57,310
Hey! Say it as our daughter
749
00:39:57,560 --> 00:39:58,770
Isn't it?!
750
00:39:58,890 --> 00:39:59,930
She's our daughter
751
00:39:59,930 --> 00:40:02,430
Although, there's no match
-[GASPS]
752
00:40:02,770 --> 00:40:03,140
Huh!
753
00:40:03,680 --> 00:40:04,430
What do you mean?
ನಿಮ್ಮ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥವೇನು?
754
00:40:06,310 --> 00:40:08,770
Joke! Joke number 4
755
00:40:08,850 --> 00:40:10,020
Woah!
756
00:40:10,140 --> 00:40:11,180
We are fine with the girl
757
00:40:11,270 --> 00:40:11,770
Isn't it dear?
758
00:40:11,930 --> 00:40:13,930
Double okay to me
759
00:40:14,810 --> 00:40:16,020
Alas! Granny,
760
00:40:16,390 --> 00:40:19,890
If Nidhi's marriage is fixed here,
there Lucky's death is certain
761
00:40:20,180 --> 00:40:21,600
Will I allow for that?
762
00:40:22,180 --> 00:40:24,020
Watch what I will do now
763
00:40:24,430 --> 00:40:30,100
[PLAYFUL MUSIC PLAYING]
764
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Prabhakar
765
00:41:05,390 --> 00:41:05,810
Dad!
766
00:41:06,220 --> 00:41:06,970
What are you doing?
767
00:41:07,520 --> 00:41:08,220
Watch the girl
768
00:41:08,560 --> 00:41:10,560
I am watching right
769
00:41:11,430 --> 00:41:13,220
The girl I ought to marry is there
770
00:41:13,470 --> 00:41:14,020
Look there
771
00:41:14,390 --> 00:41:15,720
You watch her
772
00:41:16,100 --> 00:41:16,720
Me...
773
00:41:20,640 --> 00:41:21,180
Dad!
774
00:41:21,310 --> 00:41:22,220
What's this gross behaviour?!
775
00:41:22,430 --> 00:41:23,560
What dad?!
-[LAUGHS]
776
00:41:24,560 --> 00:41:25,640
Nidhi, go dear
777
00:41:25,890 --> 00:41:27,100
Bring snacks and juice
778
00:41:27,100 --> 00:41:27,470
Hmm
779
00:41:29,680 --> 00:41:30,850
Why can't he sit quietly?!
780
00:41:30,850 --> 00:41:31,520
Yogi
781
00:42:03,020 --> 00:42:03,720
-Thank you
-Take it
782
00:42:05,890 --> 00:42:06,640
Take it
783
00:42:07,100 --> 00:42:07,810
Name?
784
00:42:08,270 --> 00:42:09,350
Kamli!
785
00:42:09,430 --> 00:42:10,350
How much?
-Huh?!
786
00:42:10,970 --> 00:42:11,640
I mean salary
787
00:42:11,930 --> 00:42:13,180
Ten thousand
788
00:42:13,180 --> 00:42:15,430
I will pay you 2000 more,
will you come?
789
00:42:15,430 --> 00:42:16,270
To my home
790
00:42:16,680 --> 00:42:17,640
Where?!
791
00:42:17,770 --> 00:42:18,560
Rajaji nagar
792
00:42:19,020 --> 00:42:20,350
It's very far
793
00:42:20,600 --> 00:42:22,970
Come, bus is free for women
794
00:42:23,680 --> 00:42:24,060
Dear!
795
00:42:24,970 --> 00:42:26,680
What's with the chat?! Have the juice
796
00:42:31,520 --> 00:42:32,520
What do you feel about the boy?
797
00:42:32,720 --> 00:42:33,930
Boy is good
-Tanya
798
00:42:34,350 --> 00:42:34,850
But...
799
00:42:34,890 --> 00:42:35,810
But what?!
800
00:42:36,180 --> 00:42:37,850
I feel his father to be awkward
801
00:42:38,430 --> 00:42:40,430
-[GASPS IN UNISON]
-What happened?!
802
00:42:41,640 --> 00:42:42,310
What the hell is with you?!
803
00:42:42,310 --> 00:42:43,310
Sorry! Sorry!
ಕ್ಷಮಿಸಿ! ಕ್ಷಮಿಸಿ!
804
00:42:43,520 --> 00:42:44,060
What sorry?!
805
00:42:44,060 --> 00:42:45,720
-Get up
-I lost the balance
806
00:42:46,180 --> 00:42:48,220
How a sitting person loses the balance?!
-Right
807
00:42:48,560 --> 00:42:49,850
That I can't understand
808
00:42:50,430 --> 00:42:51,770
Dad! What are you doing?
809
00:42:54,270 --> 00:42:55,060
Dear! Dear!
810
00:42:55,560 --> 00:42:56,220
What happened to him?!
811
00:42:57,680 --> 00:42:59,640
-What's happening to you?!
-I don't know
812
00:43:02,970 --> 00:43:03,600
Alas!
813
00:43:03,890 --> 00:43:05,140
What's happening to you?!
814
00:43:07,770 --> 00:43:08,140
Hey!
815
00:43:08,520 --> 00:43:10,850
What are you doing?!
Everyone are watching
816
00:43:10,850 --> 00:43:11,600
Give it here
817
00:43:12,470 --> 00:43:13,060
Alas!
818
00:43:14,560 --> 00:43:14,970
Alas!
819
00:43:15,390 --> 00:43:15,970
Sit dad
820
00:43:17,220 --> 00:43:18,180
Dad! Sit!
821
00:43:19,970 --> 00:43:21,140
-Dad! What's happening?
-What's this?!
822
00:43:22,770 --> 00:43:23,470
Hey! Hey!
823
00:43:23,890 --> 00:43:24,890
Dear! Dear!
824
00:43:24,890 --> 00:43:26,220
Hey get up!
825
00:43:26,350 --> 00:43:30,220
Are you here to see my daughter
or flirt with my wife?!
826
00:43:30,470 --> 00:43:32,470
-Sorry sir!
-What the hell with your sorry?!
827
00:43:33,930 --> 00:43:35,220
Alas!
-Hey! Alas!
828
00:43:35,270 --> 00:43:37,180
Hey! What are you doing?
829
00:43:37,350 --> 00:43:38,470
What are you doing, eh?!
830
00:43:41,600 --> 00:43:42,470
Ay!
831
00:43:42,640 --> 00:43:44,770
to my wife... Will you kiss my wife?!
832
00:43:44,890 --> 00:43:46,520
How dare you, eh?!
833
00:43:46,560 --> 00:43:48,470
You please don't mind, sir
834
00:43:51,520 --> 00:43:52,890
You have a wretched family
835
00:43:53,270 --> 00:43:54,220
You shouldn't stay in my house
836
00:43:54,430 --> 00:43:55,100
Get out
837
00:43:55,180 --> 00:43:55,970
Get out
838
00:43:56,020 --> 00:43:57,060
-Sir!
-Get out
839
00:43:57,060 --> 00:43:58,970
-Everyone out
-Go! Go! Go! Go! Go! Go!
840
00:43:59,060 --> 00:44:00,220
Off you go
-Sir!
841
00:44:05,060 --> 00:44:05,520
Alas!
842
00:44:05,850 --> 00:44:06,600
Yes!
843
00:44:06,930 --> 00:44:09,930
I told against this arranged marriage
844
00:44:10,100 --> 00:44:11,430
Please! Don't pester me
845
00:44:11,560 --> 00:44:13,810
I will marry the guy I like
846
00:44:15,430 --> 00:44:16,060
Dear Nidhi!
847
00:44:16,060 --> 00:44:16,850
Yes!
848
00:44:17,020 --> 00:44:18,180
Hey! Nidhi!
849
00:44:19,470 --> 00:44:20,310
-Hey!
-Huh
850
00:44:21,470 --> 00:44:22,640
-Why?
-Brother
851
00:44:22,680 --> 00:44:23,470
Hey Thu!
852
00:44:23,470 --> 00:44:24,430
It's Hanumantu
853
00:44:24,430 --> 00:44:25,560
Yes a thu!
854
00:44:25,640 --> 00:44:27,640
How was my strategy of a kiss?!
855
00:44:27,810 --> 00:44:29,560
It's all the plan of our granny
856
00:44:29,640 --> 00:44:30,520
Leave that
857
00:44:31,060 --> 00:44:35,680
In the end, we learned that girl
is against arrange marriage
858
00:44:35,680 --> 00:44:36,220
Yes
859
00:44:36,270 --> 00:44:38,770
Now only left is to get
Lucky and Nidhi in love
860
00:44:39,520 --> 00:44:42,180
Brother, what about sleeveless?
-Hey fool!
861
00:44:42,770 --> 00:44:44,180
No one will give girl to a corpse
862
00:44:44,640 --> 00:44:45,100
Idiot!
863
00:44:45,270 --> 00:44:47,560
[LAUGHS IN UNISON]
864
00:44:48,680 --> 00:44:50,390
Hey! Hey! Hey! Hey!
What's this?
865
00:44:51,060 --> 00:44:54,140
Everyone came with a make-up in competition
866
00:44:54,680 --> 00:44:57,390
[LAUGHS]
867
00:44:57,390 --> 00:44:58,180
Hey! Why man?
868
00:45:00,140 --> 00:45:01,220
You claim they are ghosts
869
00:45:01,890 --> 00:45:03,270
You claim they are friends
870
00:45:03,890 --> 00:45:04,680
Yo dude!
871
00:45:05,100 --> 00:45:06,770
To whom are you boasting to?
-What?!
872
00:45:06,850 --> 00:45:07,970
Hey dude!
873
00:45:08,180 --> 00:45:12,430
From which drama company have you brought
them with black and white attire?
874
00:45:13,680 --> 00:45:15,430
Hey! They are real ghosts
875
00:45:15,640 --> 00:45:16,560
Hey! Hey! Hey!
876
00:45:16,560 --> 00:45:17,770
Hey! I know man
877
00:45:19,350 --> 00:45:21,060
Do you know how a ghost look?
878
00:45:21,100 --> 00:45:22,930
[STUTTER] How will they be?
879
00:45:22,930 --> 00:45:25,140
[IMITATING STUTTER] They will be like
-Huh
880
00:45:25,310 --> 00:45:27,060
With spiky burnt hairs
881
00:45:27,100 --> 00:45:28,720
With eye balls out of the socket
882
00:45:28,770 --> 00:45:30,100
With a broad nose
883
00:45:30,140 --> 00:45:31,310
Two sharp canines
884
00:45:31,350 --> 00:45:34,470
With coughing out blood,
if it appears then...
885
00:45:38,890 --> 00:45:39,600
[GIGGLES]
886
00:45:39,600 --> 00:45:41,060
Check what happened to him?
887
00:45:41,100 --> 00:45:41,930
He's fine, granny
888
00:45:42,100 --> 00:45:43,470
Watch how will he wake up to the smell
889
00:45:45,770 --> 00:45:47,770
Hey! Hey! Hey! Dude! Dude!
890
00:45:47,810 --> 00:45:48,930
They are ghosts! They are ghosts!
891
00:45:48,930 --> 00:45:50,100
They are ghosts! Come let's leave
892
00:45:50,100 --> 00:45:50,970
Come, they are ghosts!
893
00:45:50,970 --> 00:45:52,060
They are ghosts! They are ghosts!
894
00:45:52,060 --> 00:45:55,930
[CHANTING MANTRA]
895
00:45:56,060 --> 00:46:01,680
[CHANTING MANTRA]
896
00:46:01,720 --> 00:46:08,060
[CHANTING GANAPTI MANTRA]
897
00:46:08,100 --> 00:46:10,640
[CHANTING MANTRA]
898
00:46:10,890 --> 00:46:12,560
They chant the mantras too!
899
00:46:12,560 --> 00:46:13,720
They are ghosts! Come dude
900
00:46:13,770 --> 00:46:14,470
Come dude, let's leave
-[SHUSHES]
901
00:46:14,470 --> 00:46:16,350
-Let's leave
-I told you right
902
00:46:16,470 --> 00:46:16,970
Look
903
00:46:17,140 --> 00:46:19,020
They are ghosts, but a good ghosts
904
00:46:19,020 --> 00:46:20,310
Hey! What are you man?!
905
00:46:20,560 --> 00:46:23,100
Like the liquor has a distinction
of local and branded booze
906
00:46:23,310 --> 00:46:25,470
Will there be good spirits and
bad spirits among the ghosts?!
907
00:46:25,520 --> 00:46:26,890
Isn't ghost a ghost?!
908
00:46:26,890 --> 00:46:27,770
Come dude, come dude
909
00:46:27,810 --> 00:46:29,720
Am I not saying that
they all are good spirits
910
00:46:29,770 --> 00:46:32,060
They won't harm you
-Please don't harm me
911
00:46:32,100 --> 00:46:33,180
I am an innocent fella,
please don't harm me
912
00:46:33,220 --> 00:46:33,720
Hey!
913
00:46:34,140 --> 00:46:36,140
Will watching your face will spark
a desire to do something to you?!
914
00:46:36,270 --> 00:46:37,810
Don't worry, we don't do anything
915
00:46:38,100 --> 00:46:40,390
But you have a lot to do here
916
00:46:40,470 --> 00:46:41,140
Will you do it?
917
00:46:41,180 --> 00:46:43,810
Alas! If needed I will leave drinking.
I will do everything you say
918
00:46:43,850 --> 00:46:45,350
-Dude tell them
-Look guys
919
00:46:45,680 --> 00:46:48,020
From today onwards,
we share the same agenda
920
00:46:48,390 --> 00:46:50,680
Lucky love [STAMMERS]
-Success
921
00:46:50,720 --> 00:46:51,850
It should transpire, that's it
922
00:46:52,100 --> 00:46:52,720
Love?!
923
00:46:52,810 --> 00:46:54,470
-Will you help?
-I will! I will!
924
00:46:55,430 --> 00:46:56,310
Dude
-Huh
925
00:46:56,770 --> 00:46:58,140
Love matter?!
-Huh
926
00:46:58,140 --> 00:46:59,350
You didn't told me
927
00:46:59,600 --> 00:47:00,850
You never asked me
928
00:47:01,140 --> 00:47:04,350
Lucky, from today your exam begins
929
00:47:04,850 --> 00:47:07,470
If you follow our instructions,
you will certainly qualify
930
00:47:07,850 --> 00:47:09,220
God's swear, he won't
931
00:47:09,390 --> 00:47:09,930
Why?!
932
00:47:10,020 --> 00:47:11,470
Why do you speak bad omen?
933
00:47:11,600 --> 00:47:12,520
Then what?!
934
00:47:12,600 --> 00:47:16,470
Lucky! No girl will love you in this look
935
00:47:16,520 --> 00:47:18,430
Do you know how you should be from tomrrow?
936
00:47:18,720 --> 00:47:19,270
Hmm!
937
00:47:19,770 --> 00:47:20,970
Then? How should I be?
938
00:47:21,100 --> 00:47:22,850
Why fear when I am here?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿರುವಾಗ ಭಯ ಏಕೆ?
939
00:47:24,180 --> 00:47:27,390
[EPIC MUSIC PLAYING]
940
00:47:56,100 --> 00:47:56,560
Tanya
941
00:47:58,430 --> 00:48:01,310
Although, why did you brought me here?
942
00:48:01,850 --> 00:48:03,390
I will answer that
943
00:48:04,680 --> 00:48:07,180
Woah! What's this Lucky?
944
00:48:07,390 --> 00:48:09,390
So much difference
between yesterday and today
945
00:48:09,600 --> 00:48:10,520
Woah!
946
00:48:10,600 --> 00:48:13,220
This is the quality
a person in love should have
947
00:48:13,270 --> 00:48:15,060
How's our Lucky?
-Woah!
948
00:48:15,600 --> 00:48:16,890
He resembled a scrappy vehicle
949
00:48:17,180 --> 00:48:18,890
You prepared him like
a new vehicle from showroom
950
00:48:18,890 --> 00:48:19,720
Let that be
951
00:48:19,770 --> 00:48:21,720
Tell me the reason for bringing me here
952
00:48:22,430 --> 00:48:23,180
Come on I say
ಬನ್ನಿ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
953
00:48:26,430 --> 00:48:27,520
Look there
-Huh!
954
00:48:29,310 --> 00:48:30,770
Hey! Nidhi
955
00:48:31,270 --> 00:48:32,470
No, no, no. Take another one
956
00:48:32,560 --> 00:48:34,770
Go and bring her here
957
00:48:34,850 --> 00:48:35,270
Why?!
958
00:48:35,600 --> 00:48:37,180
Simply don't waste time
959
00:48:37,470 --> 00:48:40,220
Rahukaala will arrive shortly,
go and bring her
960
00:48:40,680 --> 00:48:42,430
Alas! Will she come with my call?
961
00:48:42,470 --> 00:48:43,810
If she doesn't come,
drag her here
962
00:48:43,930 --> 00:48:45,720
Get lost man
-Lucky go
963
00:48:45,890 --> 00:48:50,100
You always raise questions
on everything that we say
964
00:48:50,140 --> 00:48:52,140
Didn't dad say to go and bring her
965
00:48:52,140 --> 00:48:52,970
Go and bring her
966
00:48:53,350 --> 00:48:54,470
He claims to be in love, my foot!
967
00:48:54,520 --> 00:48:56,020
Hey! Fine dear, why?!
968
00:48:56,060 --> 00:48:56,770
How's that?
969
00:48:58,140 --> 00:48:58,640
Go!
ಹೋಗು!
970
00:49:00,020 --> 00:49:01,810
Fine, I will go bring her
971
00:49:01,970 --> 00:49:03,390
God! Protect me
972
00:49:03,640 --> 00:49:04,810
Smile!
-[LAUGHS]
973
00:49:05,560 --> 00:49:06,100
-Show me
-Look
974
00:49:06,100 --> 00:49:08,060
What to say?
-This isn't good too
975
00:49:08,060 --> 00:49:09,850
Grab her hands and bring her
976
00:49:10,720 --> 00:49:11,270
One more
977
00:49:11,270 --> 00:49:11,930
Excuse me
ಕ್ಷಮಿಸಿ
978
00:49:12,560 --> 00:49:13,100
Huh!
-Yes
979
00:49:13,180 --> 00:49:13,890
Come let's go
980
00:49:13,890 --> 00:49:14,350
What?!
ಏನು?!
981
00:49:14,890 --> 00:49:15,520
To where?!
982
00:49:16,470 --> 00:49:17,180
To anywhere
983
00:49:17,220 --> 00:49:18,430
But don't sit here
984
00:49:18,470 --> 00:49:18,810
Come
985
00:49:19,140 --> 00:49:20,470
Who are you?
What are you saying?
986
00:49:20,640 --> 00:49:22,390
I will tell that later,
you come first
987
00:49:22,600 --> 00:49:23,220
Leave! Leave!
988
00:49:23,270 --> 00:49:23,890
Come
-Hey Nidhi!
989
00:49:23,930 --> 00:49:24,930
I am telling for your own good
-Who are you?!
990
00:49:24,930 --> 00:49:26,640
Leave, why are you holding my hand?
-Listen to me
991
00:49:26,720 --> 00:49:27,720
Leave
-Listen to me
992
00:49:27,770 --> 00:49:28,560
[COCONUT THUDS]
993
00:49:29,350 --> 00:49:29,680
Huh!
994
00:49:30,060 --> 00:49:30,560
[GASPS]
995
00:49:32,600 --> 00:49:33,680
[LAUGHS]
996
00:49:33,680 --> 00:49:34,520
What did you do?!
997
00:49:34,520 --> 00:49:35,310
Come down
998
00:49:37,770 --> 00:49:38,270
O my god!
ಓ ದೇವರೇ!
999
00:49:38,270 --> 00:49:38,720
God!
ದೇವರೇ!
1000
00:49:39,680 --> 00:49:41,680
Even if you were a minute late...
1001
00:49:41,930 --> 00:49:42,310
Alas!
1002
00:49:42,640 --> 00:49:44,270
I am scared to even imagine
1003
00:49:44,970 --> 00:49:45,640
Thank you!
ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
1004
00:49:46,180 --> 00:49:47,100
Thank you so much!
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
1005
00:49:47,140 --> 00:49:47,680
It's fine
1006
00:49:47,770 --> 00:49:49,430
It's enough that you are fine
1007
00:49:49,970 --> 00:49:50,600
Go on!
1008
00:49:50,770 --> 00:49:51,390
Although,
1009
00:49:51,680 --> 00:49:54,640
How did you know beforehand
that coconuts will fall there?
1010
00:49:54,810 --> 00:49:56,520
I didn't know,
I learned after it fell
1011
00:49:56,560 --> 00:49:57,060
What did you say?
1012
00:49:57,140 --> 00:49:58,680
[STAMMERS] I-It's...
1013
00:49:59,060 --> 00:50:00,600
Sixth sense
1014
00:50:00,810 --> 00:50:03,560
My sixth sense told me that
some disaster is going to befall there
1015
00:50:03,640 --> 00:50:06,180
Hence, forcefully I dragged you here
1016
00:50:06,220 --> 00:50:06,600
Sorry!
1017
00:50:06,640 --> 00:50:07,220
Don't misunderstand
1018
00:50:07,310 --> 00:50:07,930
O my god!
ಓ ದೇವರೇ!
1019
00:50:08,270 --> 00:50:09,180
I am so lucky
ನಾನು ತುಂಬಾ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ
1020
00:50:09,270 --> 00:50:09,720
Huh
1021
00:50:09,770 --> 00:50:10,350
What' your name?
1022
00:50:10,560 --> 00:50:11,350
I am also Lucky
ನಾನು ಕೂಡ. ಲಕ್ಕಿ
1023
00:50:11,390 --> 00:50:11,720
What?!
ಏನು?!
1024
00:50:11,850 --> 00:50:12,890
My name is Lucky
1025
00:50:13,180 --> 00:50:14,470
My name is Nidhi
1026
00:50:14,520 --> 00:50:15,060
Alas!
-Huh?
1027
00:50:15,180 --> 00:50:16,180
How did you find out?
1028
00:50:16,180 --> 00:50:19,100
While I was dragging you here,
your friend shouting as Nidhi right
1029
00:50:19,140 --> 00:50:19,810
Then I found out
1030
00:50:19,810 --> 00:50:21,430
Nidhi, come let's go
1031
00:50:21,560 --> 00:50:22,100
Thank you!
ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
1032
00:50:22,810 --> 00:50:23,310
Thank you!
ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
1033
00:50:23,350 --> 00:50:24,220
Okay
-Come on
1034
00:50:24,720 --> 00:50:27,930
[MELODIC MUSIC PLAYING]
1035
00:50:35,100 --> 00:50:37,520
Hey! She's leaving, ask her number
1036
00:50:37,520 --> 00:50:38,470
I will ask next time
1037
00:50:38,890 --> 00:50:40,600
Will you meet her next time?
1038
00:50:40,770 --> 00:50:43,430
After the fate decided
for me to get this Nidhi
1039
00:50:43,720 --> 00:50:45,430
She has to meet with no other option
1040
00:51:04,220 --> 00:51:05,680
The Golgappa was delicious right
1041
00:51:06,020 --> 00:51:07,390
-Isn't it?
-Huh
1042
00:51:07,390 --> 00:51:08,720
Are the Tomato fresh?
1043
00:51:09,060 --> 00:51:11,390
Yes madam, brought from the market
freshly in the morning
1044
00:51:11,390 --> 00:51:12,520
Is it? How much for a KG?
1045
00:51:12,520 --> 00:51:13,470
-Fifty rupees
-[GASPS]
1046
00:51:13,640 --> 00:51:14,890
Fifty rupees?!
1047
00:51:15,850 --> 00:51:16,390
Although
1048
00:51:16,810 --> 00:51:18,310
Ketchup pack cost 2 rupees
1049
00:51:18,430 --> 00:51:21,100
Ketchup is offered for free
when a pizza is brought at the shop
1050
00:51:21,350 --> 00:51:24,310
Amidst that a raw Tomato cost 50 rupees?
1051
00:51:24,520 --> 00:51:26,640
Give if you can price down to 30 rupees
1052
00:51:26,680 --> 00:51:27,770
Else we don't want
1053
00:51:28,140 --> 00:51:31,680
People are unsure about who
to negotiate with and who to avoid
1054
00:51:31,770 --> 00:51:34,520
You by going to market
at early morning 3 o'clock
1055
00:51:34,770 --> 00:51:36,310
By fighting with the broker there
1056
00:51:36,390 --> 00:51:38,270
By negotiating 5-6 rupees
1057
00:51:38,470 --> 00:51:41,470
You do business on this cart
unfazed of sunshine and rain
1058
00:51:41,470 --> 00:51:42,350
Amidst that
1059
00:51:42,470 --> 00:51:44,390
If you earn a profit
of 5 to 10 rupees
1060
00:51:44,390 --> 00:51:46,350
Your family will eat
and your kids will play
1061
00:51:46,470 --> 00:51:48,470
Without considering that by coming here,
1062
00:51:48,770 --> 00:51:51,640
they negotiate a KG of vegetable price
from 50 rupees down to 30 rupees
1063
00:51:51,640 --> 00:51:53,430
Give Tomato for 20 rupees
1064
00:51:54,850 --> 00:51:57,390
The value can be paid for
the veggies and fruits that you sell
1065
00:51:57,390 --> 00:51:58,890
Paying the value of
your toil is not possible
1066
00:51:58,930 --> 00:52:00,020
Damn! Take it
1067
00:52:01,310 --> 00:52:03,770
Don't do any work without profit
1068
00:52:03,850 --> 00:52:04,180
Hmm
1069
00:52:13,430 --> 00:52:13,810
Hey!
1070
00:52:14,640 --> 00:52:20,970
[DELIGHTFUL MUSIC PLAYING]
1071
00:52:24,600 --> 00:52:27,600
[IN UNISON] Happy birthday to you
1072
00:52:27,600 --> 00:52:30,270
[IN UNISON] Happy birthday to you
1073
00:52:30,470 --> 00:52:34,350
[IN UNISON] Happy birthday to you dear Dhanya
-Since long you watch my face, tell me the reason for bringing me here
1074
00:52:34,640 --> 00:52:36,970
[IN UNISON] Happy birthday to you
-Look there
1075
00:52:37,470 --> 00:52:38,470
Happy birthday!
1076
00:52:39,060 --> 00:52:40,350
Thank you
-[CHUCKLES SOFTLY]
1077
00:52:40,470 --> 00:52:40,850
Hey!
1078
00:52:41,680 --> 00:52:42,180
Nidhi!
1079
00:52:44,310 --> 00:52:45,310
Hey! Hi
1080
00:52:46,060 --> 00:52:47,140
-Hi
-Come
1081
00:52:47,640 --> 00:52:48,060
Hmm
1082
00:52:48,180 --> 00:52:51,720
[MUSIC PLAYING ON SPEAKERS]
1083
00:53:01,680 --> 00:53:02,810
Nidhi is coming
1084
00:53:03,060 --> 00:53:04,600
Don't let go of the chance,
go for it
1085
00:53:04,640 --> 00:53:06,220
-Huh?!
-I meant utilize the chance
1086
00:53:06,470 --> 00:53:07,020
Go, go
1087
00:53:07,180 --> 00:53:08,020
Hey! Hi
1088
00:53:09,890 --> 00:53:10,770
What a surprise?!
ಏನು ಅಚ್ಚರಿ?!
1089
00:53:10,850 --> 00:53:11,600
What brings you here?
1090
00:53:11,600 --> 00:53:13,560
They sell good fried rice here,
hence I came
1091
00:53:13,560 --> 00:53:14,100
Damn!
1092
00:53:14,140 --> 00:53:15,140
Fried rice?!
1093
00:53:15,140 --> 00:53:16,770
-Not fried rice
-Cashew! Cashew!
1094
00:53:16,970 --> 00:53:17,850
It will be good
1095
00:53:17,890 --> 00:53:19,270
Biryani! Biryani! Biryani!
1096
00:53:19,270 --> 00:53:21,310
They add cashews to Biryani,
it will be delicious
1097
00:53:21,310 --> 00:53:22,770
Hence, I came
-Are you here alone?
1098
00:53:22,770 --> 00:53:23,680
There are two guys here
1099
00:53:23,680 --> 00:53:24,220
-Two guys
-Alas!
1100
00:53:24,470 --> 00:53:25,270
Where?
1101
00:53:25,520 --> 00:53:28,060
My two friends are on the way,
I am waiting for them
1102
00:53:28,270 --> 00:53:28,720
You?
1103
00:53:28,810 --> 00:53:30,180
Today's my friend's birthday
1104
00:53:30,180 --> 00:53:31,810
Oh! Wish her a happy birthday
1105
00:53:31,810 --> 00:53:32,850
Why don't you join us?
ನೀವು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಏಕೆ ಸೇರಬಾರದು?
1106
00:53:32,850 --> 00:53:34,470
-Okay
-Okay
1107
00:53:34,470 --> 00:53:35,180
Why? Why?
1108
00:53:35,180 --> 00:53:36,140
WHY?!
1109
00:53:37,100 --> 00:53:38,770
I mean that I don't know them,
why the bother?
1110
00:53:38,770 --> 00:53:40,060
I will introduce you to them
1111
00:53:40,060 --> 00:53:41,560
It's fine, it's okay
1112
00:53:41,850 --> 00:53:44,470
-Keep quiet
-Dance floor is open
1113
00:53:44,520 --> 00:53:45,520
Why don't we dance?
ನಾವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಬಾರದೇಕೆ?
1114
00:53:45,520 --> 00:53:46,930
Alas! I don't know dancing
1115
00:53:46,930 --> 00:53:48,390
I know dancing
1116
00:53:48,390 --> 00:53:50,020
I know right
-Then come
1117
00:53:50,020 --> 00:53:50,890
Where do I know?
1118
00:53:51,470 --> 00:53:52,430
Where do I know?
1119
00:53:52,600 --> 00:53:53,100
Hm-hmm
1120
00:53:53,310 --> 00:53:54,270
I don't know dancing
1121
00:53:54,430 --> 00:53:54,890
Honestly
1122
00:53:55,220 --> 00:53:57,390
You are alone,
you could have come
1123
00:53:58,100 --> 00:53:59,020
I will do one thing
1124
00:53:59,020 --> 00:54:01,140
Let the cashew-added Biryani
arrive that I have ordered
1125
00:54:01,180 --> 00:54:02,390
I will eat and join you
1126
00:54:02,430 --> 00:54:03,560
Huh... Are you sure?
ಹ್ಮ್... ಖಚಿತವೇ?
1127
00:54:03,560 --> 00:54:04,220
Hundred percent
ನೂರು ಪ್ರತಿಶತ
1128
00:54:04,220 --> 00:54:04,930
I will be waiting
ನಾನು ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ.
1129
00:54:04,930 --> 00:54:05,560
Yes
1130
00:54:05,560 --> 00:54:05,850
[TSKS]
1131
00:54:06,430 --> 00:54:10,100
Keep this act up, forget about her
no girl will be drawn to you
1132
00:54:10,430 --> 00:54:11,180
Do you have brains?
1133
00:54:11,520 --> 00:54:13,180
I have witnessed half of the world
1134
00:54:13,310 --> 00:54:15,810
Girl beside will shake everything
-[GASPS]
1135
00:54:15,810 --> 00:54:17,180
I mean limbs will tremble
1136
00:54:17,470 --> 00:54:18,100
Go man
1137
00:54:18,220 --> 00:54:20,600
Being with you will shudder me,
move aside
1138
00:54:20,680 --> 00:54:21,850
He will get me to
dance, my foot(!)
1139
00:54:21,850 --> 00:54:23,680
-He doesn't have any other work
-Why don't he understand?
1140
00:54:25,140 --> 00:54:25,930
I am present right
ನಾನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಇದ್ದೇನೆ ಅಲ್ವಾ
1141
00:54:28,310 --> 00:54:28,720
What?!
1142
00:54:29,470 --> 00:54:29,850
Alas!
1143
00:55:03,180 --> 00:55:38,520
♪♪
1144
00:55:39,640 --> 00:55:40,350
[GIGGLES]
1145
00:55:41,310 --> 00:55:41,640
[GASPS]
1146
00:55:42,100 --> 00:55:42,350
Huh!
1147
00:55:42,640 --> 00:55:43,220
What happened?
1148
00:55:44,770 --> 00:55:45,270
I am sorry
ಕ್ಷಮಿಸಿ.
1149
00:55:45,720 --> 00:55:46,220
What happened?!
1150
00:55:48,640 --> 00:55:49,350
I am so sorry
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಕ್ಷಮಿಸಿ.
1151
00:55:55,470 --> 00:56:09,600
♪♪
1152
00:56:09,640 --> 00:56:15,060
♪ Embodiment of our love,
you are filled in my heart ♪
1153
00:56:15,220 --> 00:56:20,560
♪ Waiting for you by calling your name ♪
1154
00:56:20,560 --> 00:56:31,890
♪♪
1155
00:56:31,890 --> 00:56:37,310
♪ Embodiment of our love,
you are filled in my heart ♪
1156
00:56:37,560 --> 00:56:43,100
♪ Waiting for you by calling your name ♪
1157
00:56:43,100 --> 00:56:48,770
♪ Whatever you say,
you are my life. Your thoughts lingers ♪
1158
00:56:48,770 --> 00:56:54,890
♪ Till I am alive,
your breath is my destination ♪
1159
00:56:55,680 --> 00:57:01,100
♪ Embodiment of our love,
you are my sweetheart ♪
1160
00:57:01,180 --> 00:57:07,600
♪ I was poor in love; you richened it ♪
1161
00:57:07,680 --> 00:57:44,100
♪♪
1162
00:57:44,430 --> 00:57:46,720
♪ [VOCABLES] ♪
1163
00:57:46,770 --> 00:57:52,350
♪♪
1164
00:57:52,390 --> 00:57:57,810
♪ Hey listen, you became my fantasy ♪
1165
00:57:57,930 --> 00:58:03,100
♪ This heart beats for you ♪
1166
00:58:03,180 --> 00:58:13,470
♪ My life, my breath. You are in me ♪
1167
00:58:13,850 --> 00:58:24,560
♪ You are a new tune, it's emotion.
I will reside in you ♪
1168
00:58:24,970 --> 00:58:30,520
♪ I am blessing by meeting you,
your love is my virtue ♪
1169
00:58:30,520 --> 00:58:36,140
♪ Till I am alive,
your breath is my destination ♪
1170
00:58:36,180 --> 00:58:41,600
♪ Embodiment of our love,
I am your sweetheart ♪
1171
00:58:41,770 --> 00:58:47,810
♪ In love everything is nectarish,
you are ever my lord ♪
1172
00:58:48,180 --> 00:59:01,140
♪♪
1173
00:59:02,520 --> 00:59:04,720
-Lucky, where are you taking me to?
-Come, I will tell you
1174
00:59:05,430 --> 00:59:06,520
Don't worry, come quickly
1175
00:59:09,930 --> 00:59:12,850
Woah! Sister-in-law,
this place is filled with rocks and thorns
1176
00:59:12,970 --> 00:59:13,770
Mind your steps
1177
00:59:13,890 --> 00:59:15,890
Why are you drinking during high noon?
1178
00:59:15,930 --> 00:59:17,930
Dude! I can't drink
1179
00:59:18,560 --> 00:59:21,060
As he will be happy watching me drinking,
1180
00:59:21,600 --> 00:59:23,470
Prabhakar sir called me.
Hence, I am drinking
1181
00:59:23,640 --> 00:59:24,810
I have nothing in this, dude
1182
00:59:26,470 --> 00:59:27,890
Kiddo, don't cheat
1183
00:59:28,140 --> 00:59:28,770
Play properly!
1184
00:59:28,810 --> 00:59:29,680
Play properly!
1185
00:59:29,890 --> 00:59:31,060
Don't swim in the mud
1186
00:59:31,060 --> 00:59:31,680
-Lucky
-Huh!
1187
00:59:31,720 --> 00:59:34,060
You brought me here
to introduce to your friends
1188
00:59:34,180 --> 00:59:36,350
But you brought me to a cemetary
1189
00:59:36,560 --> 00:59:38,560
He's talking to air
1190
00:59:39,020 --> 00:59:40,520
Are the grave diggers your friends?
1191
00:59:40,600 --> 00:59:41,930
Um... Not the grave diggers,
1192
00:59:41,930 --> 00:59:43,350
but the ones inside
the grave are my friends
1193
00:59:44,180 --> 00:59:45,520
Look, don't worry
1194
00:59:45,720 --> 00:59:48,140
My words may seem confusing to you
1195
00:59:48,310 --> 00:59:49,560
But you be scared
1196
00:59:49,600 --> 00:59:49,970
Okay?
ಸರಿ?
1197
00:59:50,770 --> 00:59:52,390
Mine heart beat is rising now
1198
00:59:52,390 --> 00:59:53,970
Come straight to the point
1199
00:59:54,220 --> 00:59:55,970
Fine--
-Wait! Wait a minute
1200
00:59:56,310 --> 00:59:57,430
Ready, go on
1201
00:59:58,310 --> 00:59:59,930
-What man?
-Tell her now
1202
01:00:00,720 --> 01:00:01,810
-Look Nidhi
-Hmm
1203
01:00:01,890 --> 01:00:03,520
There are few spirits in this cemetary
1204
01:00:04,140 --> 01:00:05,180
Those spirits are my friends
1205
01:00:05,180 --> 01:00:05,680
[GASPS SHARPLY]
1206
01:00:06,520 --> 01:00:07,810
-Alas!
-Alas! What happened?
1207
01:00:08,350 --> 01:00:09,270
Hey!
-Hence, I said
1208
01:00:09,850 --> 01:00:11,560
Dude, I am not bad
1209
01:00:11,890 --> 01:00:13,310
I fainted after seeing the ghosts
1210
01:00:13,390 --> 01:00:15,720
But she fainted the moment
you mentioned about ghosts
1211
01:00:15,720 --> 01:00:17,390
Come, let's get her seated
1212
01:00:17,390 --> 01:00:19,180
-Come man
-Woah! She's heavy
1213
01:00:19,180 --> 01:00:19,680
She's heavy!
1214
01:00:20,560 --> 01:00:21,020
Nidhi!
1215
01:00:21,430 --> 01:00:22,270
Sister-in-law
-Hey Nidhi
1216
01:00:22,600 --> 01:00:23,350
Open your eyes
1217
01:00:24,310 --> 01:00:26,100
[SCREAMS] Lucky! Lucky!
Lucky! Lucky! Lucky!
1218
01:00:27,640 --> 01:00:28,600
Where are we?!
1219
01:00:28,850 --> 01:00:29,520
What were you--
1220
01:00:29,810 --> 01:00:31,930
You are not pranking me
by installing cameras right?
1221
01:00:31,930 --> 01:00:33,810
No prank dear, I am stating it frankly
1222
01:00:33,810 --> 01:00:35,430
Spirits here are my friends
1223
01:00:35,560 --> 01:00:37,430
How the ghosts can be friends?!
1224
01:00:37,600 --> 01:00:38,770
I am scared, come let's go
1225
01:00:38,770 --> 01:00:39,810
Please come
1226
01:00:39,850 --> 01:00:42,970
Aunty! Don't be scared,
we won't harm you
1227
01:00:43,470 --> 01:00:44,470
Okay, thank you
ಸರಿ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1228
01:00:44,810 --> 01:00:46,850
Huh! Alas! Who is he?!
1229
01:00:46,850 --> 01:00:48,520
My son, Yogesha
1230
01:00:48,560 --> 01:00:50,140
Alas! Who's he?!
1231
01:00:51,060 --> 01:00:51,930
He's Prabhakar
1232
01:00:52,180 --> 01:00:53,720
He has witnessed
half of the world in this age
1233
01:00:53,720 --> 01:00:54,890
[WORRIED CRIES]
1234
01:00:55,220 --> 01:00:57,350
Who the hell is he?!
-[LAUGHS]
1235
01:00:57,430 --> 01:00:59,560
He's a hamlet lad, Hanumanta
1236
01:00:59,560 --> 01:01:00,890
Who's she?!
1237
01:01:01,060 --> 01:01:02,640
She's the model, Tanya
1238
01:01:02,640 --> 01:01:04,060
Alas! Who's she?!
1239
01:01:04,060 --> 01:01:05,770
She's Shantamma granny,
old model
1240
01:01:05,810 --> 01:01:06,350
Nidhi
1241
01:01:06,560 --> 01:01:07,390
Didn't I say so?
1242
01:01:07,560 --> 01:01:08,560
They are my friends
1243
01:01:09,350 --> 01:01:11,520
How did they became friends to you?
1244
01:01:12,680 --> 01:01:13,350
I will tell you
1245
01:01:14,520 --> 01:01:15,060
It's...
1246
01:01:15,270 --> 01:01:22,600
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1247
01:01:22,930 --> 01:01:26,560
Infact, they are the reason
for us to be together
1248
01:01:28,970 --> 01:01:29,720
I am sorry
ಕ್ಷಮಿಸಿ.
1249
01:01:30,350 --> 01:01:32,810
. I misunderstood you guys
1250
01:01:33,060 --> 01:01:35,770
Who won't fear ghosts?
1251
01:01:35,850 --> 01:01:39,430
today I found out today that
good souls like you will be there
1252
01:01:40,020 --> 01:01:42,350
Infact, I have to thank you all
1253
01:01:42,520 --> 01:01:43,180
Tell me why?
1254
01:01:43,430 --> 01:01:46,020
You got me a guy like Lucky
1255
01:01:46,220 --> 01:01:47,680
I feel really lucky
ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
1256
01:01:47,770 --> 01:01:51,600
[LAUGHS]
1257
01:01:51,600 --> 01:01:52,310
Why man?!
1258
01:01:55,270 --> 01:01:56,060
What else should I say?
1259
01:01:56,770 --> 01:01:57,560
You know right
1260
01:01:58,100 --> 01:02:03,470
I had enough of life because of hearing
the label of a wretched one since childhood
1261
01:02:03,770 --> 01:02:04,850
Amidst that,
1262
01:02:05,600 --> 01:02:08,100
today she's claiming
her to lucky to find me
1263
01:02:08,520 --> 01:02:09,520
Should I laugh or not?!
1264
01:02:11,850 --> 01:02:13,140
To state the truth,
1265
01:02:13,470 --> 01:02:17,100
The life I am living now
is the gift they have given me
1266
01:02:18,640 --> 01:02:20,100
I, who was off to end my life...
1267
01:02:20,810 --> 01:02:23,810
they have sparked the desire to live
1268
01:02:24,770 --> 01:02:28,270
For the aid that you guys offered me,
I have to do something in return
1269
01:02:29,350 --> 01:02:30,350
What will you do?
1270
01:02:31,430 --> 01:02:32,600
I will get you liberated
-[GASPS]
1271
01:02:33,140 --> 01:02:33,470
Huh!
1272
01:02:34,430 --> 01:02:34,720
Huh!
1273
01:02:35,060 --> 01:02:37,850
Money is the common issue
that you guys have
1274
01:02:38,600 --> 01:02:41,060
You guys will achieve liberation,
if you find the money
1275
01:02:42,180 --> 01:02:44,890
I will earn the money you need
1276
01:02:45,930 --> 01:02:49,180
You are toiling like Dr. Rajkumar
in the movie "Kasturi Nivasa"
1277
01:02:49,390 --> 01:02:50,890
From where will you get us the money?
1278
01:02:51,060 --> 01:02:52,310
I don't the way
1279
01:02:52,520 --> 01:02:54,430
It doesn't matter even if means
to go par with my capacity
1280
01:02:54,720 --> 01:02:56,640
I will certainly earn
and give the money to you
1281
01:02:56,770 --> 01:02:57,720
Alas Lucky!
1282
01:02:58,060 --> 01:03:00,060
I alone need a sack of money
1283
01:03:00,100 --> 01:03:01,520
Amidst that you through earning,
1284
01:03:01,560 --> 01:03:02,930
by fulfilling your family expenses,
1285
01:03:02,970 --> 01:03:04,430
by saving that money,
1286
01:03:04,430 --> 01:03:05,810
will you get us liberation?
1287
01:03:06,310 --> 01:03:07,720
Is this even possible
1288
01:03:07,720 --> 01:03:08,850
Ponder over it once
1289
01:03:09,060 --> 01:03:09,930
You are right
1290
01:03:10,810 --> 01:03:12,100
I will think of something else
1291
01:03:12,640 --> 01:03:15,100
But... I will certainly give the money
1292
01:03:15,220 --> 01:03:18,270
Lucky uncle, are you kidding?!
1293
01:03:18,520 --> 01:03:22,810
For us to give so much money,
you have to heist a bank
1294
01:03:24,680 --> 01:03:25,390
Good idea
1295
01:03:25,930 --> 01:03:26,770
Let's do that
1296
01:03:26,810 --> 01:03:27,430
[GASPS IN UNISON]
1297
01:03:27,470 --> 01:03:27,930
Huh!
1298
01:03:28,600 --> 01:03:29,430
Which one?
1299
01:03:29,810 --> 01:03:33,350
Let us all unite and rob a bank
1300
01:03:33,430 --> 01:03:36,930
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1301
01:03:41,810 --> 01:03:51,770
[SOBS AND WEEPS]
1302
01:03:52,140 --> 01:03:53,970
Why granny? Is the death from your family?
1303
01:03:55,640 --> 01:03:56,560
Then why are you crying?
1304
01:03:57,520 --> 01:04:01,220
This is my husband's grave
1305
01:04:02,890 --> 01:04:04,220
If he was alive...
1306
01:04:04,810 --> 01:04:07,560
..this situation wouldn't had transpired
1307
01:04:07,810 --> 01:04:09,600
Why granny? What happened?
1308
01:04:11,430 --> 01:04:12,560
[COUGHS]
1309
01:04:13,890 --> 01:04:14,430
Kids
1310
01:04:15,100 --> 01:04:16,350
Didn't you go to school?
1311
01:04:16,600 --> 01:04:19,470
For not paying the fee,
school staff sent them home
1312
01:04:20,020 --> 01:04:21,890
If I die soon...
1313
01:04:22,220 --> 01:04:25,310
..my medical expenses
will aid in kids' school fee
1314
01:04:29,470 --> 01:04:29,970
Dear
1315
01:04:31,180 --> 01:04:33,060
From where will you get such large money?
1316
01:04:35,430 --> 01:04:36,430
I will sell the auto rickshaw
1317
01:04:43,640 --> 01:04:47,770
Auto was the only thing
that supported our survival
1318
01:04:49,060 --> 01:04:53,680
Due to a bloody poverty,
he's off to sell that
1319
01:04:53,930 --> 01:04:54,520
[WEEPS]
1320
01:04:55,930 --> 01:04:56,520
Granny
1321
01:04:57,810 --> 01:05:00,560
I will give the money which your son need
1322
01:05:01,430 --> 01:05:02,970
While I was alive,
1323
01:05:03,140 --> 01:05:05,310
I stashed some money for emergencies
1324
01:05:05,680 --> 01:05:06,770
It's in the house
1325
01:05:07,430 --> 01:05:09,180
No one know about the money kept there
1326
01:05:10,020 --> 01:05:12,020
If we get that money right now...
1327
01:05:12,180 --> 01:05:13,720
..your son selling
auto rickshaw will be avoided
1328
01:05:15,220 --> 01:05:15,890
That's fine
1329
01:05:16,100 --> 01:05:17,890
How to get that money from there?
1330
01:05:17,930 --> 01:05:18,470
Huh!
1331
01:05:18,970 --> 01:05:19,470
How?!
-Hey!
1332
01:05:21,770 --> 01:05:22,560
I am present right
ನಾನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಇದ್ದೇನೆ ಅಲ್ವಾ
1333
01:05:24,680 --> 01:05:25,390
Greetings
1334
01:05:25,520 --> 01:05:26,560
Whom do you want to meet?
1335
01:05:26,850 --> 01:05:27,560
Who are you guys?!
1336
01:05:27,770 --> 01:05:30,680
We are from the health department,
came to sanitize you guys
1337
01:05:30,720 --> 01:05:31,560
Sanitize?!
1338
01:05:31,770 --> 01:05:32,220
Why?
1339
01:05:32,220 --> 01:05:34,020
Corona is getting worse in the city
1340
01:05:34,140 --> 01:05:36,720
So government has ordered
to sanitize everybody's house
1341
01:05:36,770 --> 01:05:37,270
Is it?!
1342
01:05:37,720 --> 01:05:38,430
Come inside
1343
01:05:38,810 --> 01:05:39,350
Come on
ಬನ್ನಿ
1344
01:05:39,930 --> 01:05:40,430
Dude
1345
01:05:40,640 --> 01:05:43,140
Why didn't she wore PPE kit,
won't they recognize her?
1346
01:05:43,560 --> 01:05:46,430
Without her make up,
I can't recognize her
1347
01:05:47,310 --> 01:05:49,310
Show me your secret space
1348
01:05:49,430 --> 01:05:51,060
We will leave wrapping up our work
1349
01:05:51,350 --> 01:05:52,270
Secret place?!
1350
01:05:52,310 --> 01:05:54,390
No secret place, tell me
the number of rooms you have
1351
01:05:54,430 --> 01:05:55,890
We will sanitize every place
1352
01:05:56,020 --> 01:05:57,060
We will skip any rooms
1353
01:05:57,060 --> 01:05:58,720
You be out,
medicine is pretty harsh
1354
01:05:58,850 --> 01:06:00,270
I was cooking
1355
01:06:00,430 --> 01:06:02,930
We won't spray in the kitchen
-We won't sanitize in the kitchen
1356
01:06:03,020 --> 01:06:03,560
Okay
1357
01:06:03,600 --> 01:06:04,430
We won't sanitize the kitchen
1358
01:06:04,470 --> 01:06:06,270
We will close the door
and sanitize everywhere
1359
01:06:06,270 --> 01:06:07,100
Don't worry
1360
01:06:07,430 --> 01:06:08,390
Alright
-You be outside
1361
01:06:08,430 --> 01:06:08,930
Hmm
1362
01:06:10,810 --> 01:06:11,390
Radha!
1363
01:06:13,470 --> 01:06:14,020
Yo
1364
01:06:14,430 --> 01:06:16,180
Look he's celebrating with the eyes
1365
01:06:18,560 --> 01:06:19,220
Radha!
1366
01:06:19,560 --> 01:06:20,100
Muah!
1367
01:06:22,600 --> 01:06:24,890
If you were alive, you would had
delivered three more kids right
1368
01:06:24,930 --> 01:06:25,430
No
1369
01:06:25,600 --> 01:06:26,100
Why?
1370
01:06:26,350 --> 01:06:29,430
In a rush, I sterilized myself for society
1371
01:06:29,890 --> 01:06:31,850
Is his body an operated one?!
1372
01:06:31,890 --> 01:06:32,930
Alas!
1373
01:06:33,350 --> 01:06:34,180
Although
-Huh
1374
01:06:34,470 --> 01:06:36,810
Like visible to us,
why can't you get visible to your wife too?
1375
01:06:36,850 --> 01:06:37,600
You are really funny
1376
01:06:38,100 --> 01:06:41,560
I become visible to her,
seeing me she engulfs in fear and die
1377
01:06:41,810 --> 01:06:44,600
Her grave beside me
will take my peace out
1378
01:06:44,640 --> 01:06:46,770
He does a great fun, dude [LAUGHS]
1379
01:06:46,890 --> 01:06:48,890
No dude, he's serious
-Is it?!
1380
01:06:49,640 --> 01:06:51,390
-Where have you stashed the money?
-Put the hands under, you will find it
1381
01:06:51,640 --> 01:06:53,100
Hey! Below the couch
1382
01:06:53,180 --> 01:06:54,640
Oh! Below the couch
-Yes
1383
01:06:54,680 --> 01:06:57,020
-He's struggling to enter
-Where?! I am unable to locate
1384
01:06:57,060 --> 01:06:58,890
Shove inside more,
you will find it
1385
01:06:59,020 --> 01:07:02,390
-I found it, it's round in shape
-Round in shape?! Take it out
1386
01:07:03,270 --> 01:07:03,680
Huh?!
1387
01:07:03,850 --> 01:07:05,020
Huh! Boooze
1388
01:07:05,640 --> 01:07:06,220
Hey!
1389
01:07:06,430 --> 01:07:07,180
What is this?
1390
01:07:07,220 --> 01:07:08,850
I bought it the day before my death
1391
01:07:09,060 --> 01:07:10,220
I perished before drinking
1392
01:07:10,720 --> 01:07:11,430
What to do dude?
1393
01:07:11,810 --> 01:07:12,930
Keep it back quietly
-Huh
1394
01:07:15,140 --> 01:07:16,180
Alas!
-Hey!
1395
01:07:16,520 --> 01:07:17,270
Do you have a pickle?
1396
01:07:17,470 --> 01:07:18,600
It's in beside house
-Okay
1397
01:07:18,680 --> 01:07:19,430
What the hell is this?!
1398
01:07:20,310 --> 01:07:22,270
You drank without opening
the cap amidst the gap
1399
01:07:22,310 --> 01:07:24,310
Just a sip, that's it
1400
01:07:24,430 --> 01:07:28,520
-Tell me, where's the money?
-There are couple of places, I am getting confused
1401
01:07:28,850 --> 01:07:29,560
Come
1402
01:07:29,640 --> 01:07:30,430
Okay
1403
01:07:30,470 --> 01:07:32,520
-Fatso, come this side
-This side?!
1404
01:07:32,560 --> 01:07:33,810
-Okay
-Where did I kept it?!
1405
01:07:34,100 --> 01:07:35,850
Where all did this guy go to?!
1406
01:07:35,970 --> 01:07:37,220
Where's the money?
1407
01:07:37,890 --> 01:07:38,600
Search there
1408
01:07:39,640 --> 01:07:41,140
-Where?
-Put the hand behind
1409
01:07:41,680 --> 01:07:44,020
Not behind you, but behind table
1410
01:07:50,850 --> 01:07:51,600
Alas!
1411
01:07:52,350 --> 01:07:55,810
Why have you kept the dirty movies of 90's?
1412
01:07:55,850 --> 01:07:56,680
What are those CD's?
1413
01:07:56,680 --> 01:07:59,430
They are CD's which give
company to uncle during loneliness
1414
01:07:59,470 --> 01:08:01,850
It's an engagement CD's of uncle and aunty
1415
01:08:01,890 --> 01:08:03,850
But it looks different, show me
1416
01:08:03,890 --> 01:08:06,020
It looks different because it's old
1417
01:08:06,020 --> 01:08:07,100
Focus on locating the money
1418
01:08:07,470 --> 01:08:08,100
Go
1419
01:08:08,140 --> 01:08:09,060
Go, go quickly
1420
01:08:10,350 --> 01:08:11,220
What man?!
1421
01:08:11,520 --> 01:08:13,100
You have gathered an entire CD shop
1422
01:08:13,310 --> 01:08:14,520
We haven't found couple more
1423
01:08:14,720 --> 01:08:15,180
Huh!
1424
01:08:15,600 --> 01:08:16,850
What's this?!
1425
01:08:16,970 --> 01:08:17,520
Korean!
1426
01:08:17,520 --> 01:08:19,100
Japanese, Chinese!
1427
01:08:19,430 --> 01:08:20,140
Russian!
1428
01:08:20,520 --> 01:08:21,060
Ay!
1429
01:08:21,390 --> 01:08:22,270
What's all this?
1430
01:08:22,310 --> 01:08:24,180
I mentioned about witnessing
half of the world right...
1431
01:08:24,270 --> 01:08:24,930
..I meant this.
1432
01:08:24,970 --> 01:08:25,310
[GASPS IN UNISON]
1433
01:08:25,310 --> 01:08:26,390
So the operation!
1434
01:08:26,810 --> 01:08:29,310
Were you bragging about seeing
half the world with these?!
1435
01:08:29,350 --> 01:08:32,850
Every saturday and Sundary
by sending my wife and kids to movies
1436
01:08:32,850 --> 01:08:34,520
Me after getting tipsy
1437
01:08:34,560 --> 01:08:35,600
I used to watch these movies
1438
01:08:36,060 --> 01:08:37,850
Lucky that my wife and kids didn't found it
1439
01:08:37,890 --> 01:08:40,180
It's not that these were not found,
your wife is a lazy woman
1440
01:08:40,350 --> 01:08:41,810
She didn't clean the house since your death
1441
01:08:41,810 --> 01:08:44,350
She didn't light incense sticks
to my photo since my death
1442
01:08:45,100 --> 01:08:47,100
Keep it inside
-What are you doing?
1443
01:08:47,140 --> 01:08:48,770
Shouldn't I watch quarter of the world?
1444
01:08:48,850 --> 01:08:51,060
Both of you are wretched fellas,
tell me where's the money?
1445
01:08:51,270 --> 01:08:52,720
There's a secret place in that room
1446
01:08:52,770 --> 01:08:53,810
Let's go, I will show
-Come on
1447
01:08:54,600 --> 01:08:54,970
Come.
1448
01:08:55,770 --> 01:08:56,310
Got it
1449
01:08:56,310 --> 01:08:56,680
What?!
1450
01:08:56,970 --> 01:08:58,680
I recalled where's the money hidden,
it's there, let's go guys
1451
01:08:59,640 --> 01:09:00,640
Keep the hands above
1452
01:09:01,100 --> 01:09:03,390
Not on him but there
1453
01:09:03,600 --> 01:09:05,100
It's there it seems, climb
1454
01:09:06,220 --> 01:09:07,310
What's that?!
1455
01:09:07,850 --> 01:09:09,850
Neighbour lady is a pain
after coming to home
1456
01:09:10,560 --> 01:09:12,430
Nati Nati, our aunty!
1457
01:09:12,520 --> 01:09:14,270
Front house Meena,
did you meet last night?!
1458
01:09:14,310 --> 01:09:15,100
What's this?!
1459
01:09:15,100 --> 01:09:16,680
I am a literature lover
1460
01:09:17,020 --> 01:09:18,680
-Such literature?!
-What's that book?
1461
01:09:18,970 --> 01:09:19,770
It's a book of p**n
1462
01:09:19,810 --> 01:09:20,470
Damn it!
1463
01:09:20,470 --> 01:09:21,140
Cook book
1464
01:09:21,430 --> 01:09:25,180
Uncle and aunty noted down
the spices for different meals
1465
01:09:25,220 --> 01:09:26,270
Is it? Then give it to me
1466
01:09:26,640 --> 01:09:27,770
You shouldn't read it
1467
01:09:27,810 --> 01:09:28,140
Alas!
1468
01:09:28,220 --> 01:09:30,470
Aunty is looking differnt in that book
1469
01:09:30,470 --> 01:09:33,560
No, it's a print error,
the color dimished because it's old
1470
01:09:34,100 --> 01:09:35,560
Tell us properly where it's hidden
1471
01:09:35,600 --> 01:09:36,970
Confirm, it's there
1472
01:09:37,350 --> 01:09:38,810
Shall I put my hands or not?
-Do it dude
1473
01:09:38,810 --> 01:09:39,270
Okay
1474
01:09:39,810 --> 01:09:40,680
It's an empty box
1475
01:09:40,770 --> 01:09:41,600
Hey!
1476
01:09:41,640 --> 01:09:42,850
-It's the one
-[GASPS IN UNISON]
1477
01:09:42,890 --> 01:09:43,520
Give, give, give, give, give
1478
01:09:43,640 --> 01:09:43,970
Hold
1479
01:09:45,310 --> 01:09:46,020
Money! Money!
1480
01:09:46,970 --> 01:09:47,470
Dude!
1481
01:09:47,680 --> 01:09:48,140
Let's go
1482
01:09:48,310 --> 01:09:50,100
-Let's escape quickly
-Dude, what to do with this?
1483
01:09:50,140 --> 01:09:51,810
-Place it above
-Okay
1484
01:09:52,970 --> 01:09:55,140
-Damn!
-I too a literature lover
1485
01:09:55,850 --> 01:09:57,020
Come, let's go quickly
1486
01:09:58,390 --> 01:09:58,970
Aunty
1487
01:09:59,520 --> 01:10:01,640
You don't worry,
we have sanitized the whole house
1488
01:10:01,680 --> 01:10:03,850
-Corona won't come near you
-Where are you going?
1489
01:10:03,930 --> 01:10:05,270
We are leaving because the work is done
1490
01:10:05,270 --> 01:10:07,220
I told that sanitizing folks
are here to everyone
1491
01:10:07,270 --> 01:10:08,600
They are waiting for you guys
1492
01:10:08,640 --> 01:10:09,100
Is it?!
1493
01:10:09,520 --> 01:10:09,970
Alas!
1494
01:10:10,220 --> 01:10:11,470
There's a limited spray material
1495
01:10:11,640 --> 01:10:13,970
We need more, so I am going
to get more material
1496
01:10:14,020 --> 01:10:15,560
Till then he will administer
the remaining spray
1497
01:10:15,850 --> 01:10:16,270
Me?!
1498
01:10:16,270 --> 01:10:18,350
Sir! Sir! Don't leave me, sir
-Where did they go?
1499
01:10:18,470 --> 01:10:20,220
They went to bring spray material
-Fine then you administer the spray
1500
01:10:20,270 --> 01:10:20,770
Okay
1501
01:10:23,100 --> 01:10:24,640
What's this?! Ouch!
1502
01:10:24,770 --> 01:10:25,180
Alas!
1503
01:10:25,680 --> 01:10:28,890
I beg you, please don't
take my auto rickshaw
1504
01:10:28,930 --> 01:10:30,770
It will be tough for me to survive, sir
1505
01:10:30,770 --> 01:10:31,430
Get up
1506
01:10:31,720 --> 01:10:32,720
How dare you?!
1507
01:10:33,060 --> 01:10:36,350
By taking the loan on Auto from me,
you are off to sell it without my knowledge
1508
01:10:36,890 --> 01:10:39,100
If you don't pay me back by this evening
1509
01:10:39,640 --> 01:10:40,850
I will take away your auto rickshaw
1510
01:10:40,890 --> 01:10:41,640
Give me the money
1511
01:10:41,640 --> 01:10:42,310
Take the money
1512
01:10:43,220 --> 01:10:43,930
Who are you?
1513
01:10:44,180 --> 01:10:45,060
It's irrelevant
1514
01:10:45,350 --> 01:10:46,640
You need the money, right?
1515
01:10:46,850 --> 01:10:48,430
-How much does he have to pay?
-Forty thousand
1516
01:10:48,470 --> 01:10:49,180
It has ten thousand more
1517
01:10:49,390 --> 01:10:50,270
Take and leave
1518
01:10:50,430 --> 01:10:51,560
Good thing, come guys
1519
01:10:53,390 --> 01:10:54,270
Who are you sir?
1520
01:10:54,720 --> 01:10:56,180
Why are you giving money to us?
1521
01:10:56,520 --> 01:10:58,100
The money is not mine but yours
1522
01:10:58,310 --> 01:10:58,770
Mine?!
1523
01:10:58,810 --> 01:10:59,350
Yes
1524
01:10:59,970 --> 01:11:01,350
My granny name is Gangamma
1525
01:11:01,350 --> 01:11:02,930
Your mother and my granny are good friends
1526
01:11:03,020 --> 01:11:05,310
She helped her by pawning her
bangles during trouble
1527
01:11:06,100 --> 01:11:10,430
She made me pledge to pay
Shantamma's loan before her death
1528
01:11:10,720 --> 01:11:11,560
I came to pay it
1529
01:11:11,680 --> 01:11:13,470
Seems like I came at the right time
1530
01:11:13,970 --> 01:11:14,430
Take it
1531
01:11:15,310 --> 01:11:15,970
Sir this?!
1532
01:11:16,310 --> 01:11:18,140
This is the remaining loan money
1533
01:11:18,890 --> 01:11:19,350
Take
1534
01:11:20,390 --> 01:11:21,470
Thanks a lot, sir
1535
01:11:22,100 --> 01:11:24,270
Many many thanks, sir! [SOBS]
1536
01:11:34,220 --> 01:11:36,520
This is bank where are performing the heist
1537
01:11:37,470 --> 01:11:39,720
Among all the banks we have selected,
1538
01:11:40,350 --> 01:11:43,430
This is the only bank to easily rob
1539
01:11:43,560 --> 01:11:44,060
Huh?!
1540
01:11:44,430 --> 01:11:46,850
How can you say that with such confidence?
1541
01:11:46,970 --> 01:11:49,270
Because this bank has less staff
1542
01:11:49,310 --> 01:11:49,810
Also,
1543
01:11:50,180 --> 01:11:51,890
A lady is the manager of this bank
1544
01:11:52,220 --> 01:11:54,600
So we don't need much
threatening or fighting
1545
01:11:54,720 --> 01:11:55,180
And...
ಮತ್ತು...
1546
01:11:55,430 --> 01:11:57,560
When every other bank
have their locker inside
1547
01:11:57,560 --> 01:11:59,770
In this bank, the locker room
is beside the cashier
1548
01:12:00,220 --> 01:12:02,310
Also the security is pretty weak
1549
01:12:02,600 --> 01:12:04,770
Apart from this there's
one more important thing
1550
01:12:04,890 --> 01:12:05,310
I know
1551
01:12:05,520 --> 01:12:05,890
What?!
1552
01:12:06,220 --> 01:12:08,720
There's a Renuka bar and resturant
in front of the bar
1553
01:12:08,720 --> 01:12:09,140
[TSKS]
1554
01:12:10,560 --> 01:12:12,770
Shouldn't think about
drinking but the heist
1555
01:12:13,520 --> 01:12:14,020
Hmm
1556
01:12:14,180 --> 01:12:15,850
The very important thing is...
1557
01:12:15,850 --> 01:12:18,100
The police station is located
at a long distance from the bank
1558
01:12:18,430 --> 01:12:20,890
Even if someone inform about heist to cops,
1559
01:12:21,140 --> 01:12:25,680
It take the cops 20-25 minutes to reach here
1560
01:12:25,970 --> 01:12:29,100
Amidst that, we can escape
by wrapping our work
1561
01:12:29,350 --> 01:12:30,470
-Cheers!
-Huh?!
1562
01:12:31,100 --> 01:12:31,720
Genius
1563
01:12:31,720 --> 01:12:32,270
-Hmm
1564
01:12:32,390 --> 01:12:33,350
Concentrate
ಗಮನ ಹರಿಸು
1565
01:12:34,350 --> 01:12:37,390
Tomorrow we are robbing this bank
1566
01:12:38,020 --> 01:12:38,770
Are you ready?
ನೀವು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?
1567
01:12:38,770 --> 01:12:39,270
[IN UNISON] Ready
[ಒಟ್ಟಿಗೆ] ನಾವು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೇವೆ
1568
01:12:39,430 --> 01:12:40,220
We are not ready
1569
01:12:40,770 --> 01:12:41,520
Why?!
1570
01:12:45,680 --> 01:12:48,560
We are unable to accept
to perform this task
1571
01:12:48,930 --> 01:12:52,060
When we went to bank,
we observed the folks there
1572
01:12:55,390 --> 01:12:56,810
Some labourer
1573
01:12:57,140 --> 01:12:58,060
Auto driver
1574
01:12:58,100 --> 01:12:59,350
Physically challenged person
1575
01:12:59,470 --> 01:13:01,310
The road cleaners
1576
01:13:01,430 --> 01:13:04,720
Many families to keep their money safe
1577
01:13:04,890 --> 01:13:07,350
Deposit the money in the bank
and leave to their houses
1578
01:13:07,850 --> 01:13:12,970
My dad thought me that despite our numerous
troubles, we shouldn't hurt others
1579
01:13:13,270 --> 01:13:14,970
Now if we rob the bank...
1580
01:13:15,310 --> 01:13:16,470
..with their money...
1581
01:13:16,600 --> 01:13:18,970
..wouldn't it be like snatching
their peace of mind?
1582
01:13:19,020 --> 01:13:19,680
Right!
1583
01:13:20,270 --> 01:13:21,140
Alas!
1584
01:13:21,270 --> 01:13:24,310
Hence, bank folks may have had an insurance
1585
01:13:24,680 --> 01:13:27,060
If such heist occurs...
1586
01:13:27,180 --> 01:13:29,390
..bank can claim the insurance,
1587
01:13:29,430 --> 01:13:30,060
Hmm
1588
01:13:30,520 --> 01:13:34,430
Isn't the big shots deceive billions
and stroll freely
1589
01:13:34,430 --> 01:13:34,850
Hmm
1590
01:13:34,970 --> 01:13:37,060
They are doing well by deceiving poor folks
1591
01:13:37,310 --> 01:13:38,470
Nothing transpired then
1592
01:13:38,640 --> 01:13:40,520
What will happen robbing this tiny bank?
1593
01:13:40,680 --> 01:13:48,140
Everyone who does a crime will have
such reason as justification
1594
01:13:48,220 --> 01:13:49,560
We aren't justifying
1595
01:13:49,850 --> 01:13:51,850
But you need the money too
1596
01:13:52,140 --> 01:13:52,770
Don't forget that
1597
01:13:52,810 --> 01:13:56,180
Whatever you say,
we don't agree for this work
1598
01:13:56,600 --> 01:13:59,310
By robbing the hard earned money of someone,
1599
01:13:59,520 --> 01:14:01,310
if we get the liberation,
1600
01:14:01,390 --> 01:14:03,020
we despise such liberation
1601
01:14:03,180 --> 01:14:03,680
Huh?!
1602
01:14:03,890 --> 01:14:04,890
Wait a minute
1603
01:14:12,770 --> 01:14:13,680
Who are you?
1604
01:14:13,850 --> 01:14:14,930
I am one among you
1605
01:14:15,810 --> 01:14:16,640
Did you guys not understood?
1606
01:14:17,720 --> 01:14:18,640
Like you guys...
1607
01:14:18,770 --> 01:14:20,520
I am an unliberated spirit like you guys
1608
01:14:20,770 --> 01:14:21,390
Oh!
1609
01:14:21,390 --> 01:14:22,350
New spirit
1610
01:14:22,970 --> 01:14:23,680
Yes!
1611
01:14:25,180 --> 01:14:28,720
Since beginning I overheard
your tales and discussions
1612
01:14:29,220 --> 01:14:31,850
I was waiting to enter at the right moment
1613
01:14:32,180 --> 01:14:33,180
That time transpired
1614
01:14:34,020 --> 01:14:36,180
Take me as one among your team
1615
01:14:37,350 --> 01:14:39,350
I will give you solution to your problem
1616
01:14:39,680 --> 01:14:40,600
What solution?
1617
01:14:41,680 --> 01:14:45,930
Bank has the hard earned
money of poor folks,
1618
01:14:46,100 --> 01:14:48,470
your concern is not to rob it right
-Yes
1619
01:14:48,930 --> 01:14:50,060
-Isn't it?
-Yes
1620
01:14:50,390 --> 01:14:50,970
But...
1621
01:14:51,180 --> 01:14:54,930
By deceiving poor folks, by lying,
by cheating and by taking bribe
1622
01:14:55,060 --> 01:14:57,430
The sinners who earned through deceit,
1623
01:14:57,430 --> 01:15:00,310
created a bank to hide it
1624
01:15:03,270 --> 01:15:07,350
Do you object to rob money from that bank?
1625
01:15:09,140 --> 01:15:16,180
This bank is exclusively made for Karnataka's
corrupt officers and evil politicians
1626
01:15:17,720 --> 01:15:19,270
Here there's only black money
1627
01:15:20,180 --> 01:15:24,430
For soceity it functions as a normal bank
1628
01:15:25,060 --> 01:15:26,470
But the thing transpires
inside is different
1629
01:15:28,720 --> 01:15:33,810
This bank consist more
illicit accounts than normal accounts
1630
01:15:34,220 --> 01:15:35,640
Illicit accounts?!
1631
01:15:35,810 --> 01:15:36,520
What does it mean?
1632
01:15:37,430 --> 01:15:42,180
Opening illicit accounts doesn't
require Aadhar card and PAN cards
1633
01:15:42,970 --> 01:15:47,890
Billions can be deposited into
or withdrawn from this account
1634
01:15:48,020 --> 01:15:48,930
What are you saying?
1635
01:15:49,810 --> 01:15:50,430
How's that possible?
1636
01:15:51,890 --> 01:15:52,810
How means?
1637
01:15:53,220 --> 01:15:55,770
This is the business occur
between the person and the bank
1638
01:15:57,270 --> 01:15:58,810
Government doesn't know that
1639
01:15:59,430 --> 01:16:01,430
To maintain this black money
1640
01:16:01,810 --> 01:16:05,470
They pay percentage of service charge
to the bank officials
1641
01:16:05,470 --> 01:16:06,770
How do you know this?
1642
01:16:07,180 --> 01:16:08,930
I was working in that bank
1643
01:16:08,970 --> 01:16:09,520
Hmm
1644
01:16:09,720 --> 01:16:11,140
-Good morning sir
-Good morning
1645
01:16:11,350 --> 01:16:12,270
Token number 1
1646
01:16:12,390 --> 01:16:14,060
Before I join there
1647
01:16:14,270 --> 01:16:17,140
I assume this bank function as other banks
1648
01:16:17,350 --> 01:16:18,770
But I learned after joining there
1649
01:16:19,140 --> 01:16:20,850
Everything that happens here are illicit
1650
01:16:21,020 --> 01:16:23,640
This make the government
to face immense losses
1651
01:16:23,890 --> 01:16:28,600
I suspected that some
bank staffs' are involved in this
1652
01:16:28,640 --> 01:16:33,720
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1653
01:16:34,220 --> 01:16:35,390
Sir won't you leave?
1654
01:16:35,390 --> 01:16:36,100
I will
1655
01:16:36,220 --> 01:16:37,520
In five minutes
-Okay sir, bye
1656
01:16:37,520 --> 01:16:38,220
Bye, bye
1657
01:16:38,520 --> 01:16:39,560
-Bye sir
-Bye
1658
01:16:41,100 --> 01:16:45,470
I decided to disclose this illicit trade
1659
01:16:45,600 --> 01:16:49,930
Before I can submit the evidences
I collected to court of media
1660
01:16:51,470 --> 01:16:53,100
They found about me
1661
01:16:54,100 --> 01:16:56,100
They killed me in an accident
1662
01:17:00,850 --> 01:17:01,100
[TSKS]
1663
01:17:02,060 --> 01:17:08,180
I pondered why God withheld my liberation
and left me as a wandering spirit
1664
01:17:11,390 --> 01:17:12,770
Now I get it
1665
01:17:14,680 --> 01:17:16,680
There's still some work I have to do
1666
01:17:17,970 --> 01:17:18,390
[SNIFFLES]
1667
01:17:22,770 --> 01:17:24,470
I will join you
1668
01:17:25,640 --> 01:17:27,640
Let us all unite and rob that bank
1669
01:17:28,850 --> 01:17:30,220
That bank consists of sinful money
1670
01:17:32,100 --> 01:17:33,850
This won't cause injustice to anyone
1671
01:17:34,560 --> 01:17:35,020
Hmm
1672
01:17:35,310 --> 01:17:36,970
Uncle, whatever yous say...
1673
01:17:37,100 --> 01:17:38,600
..isn't robbery a sin?
1674
01:17:38,810 --> 01:17:39,970
Performing robbery is sin
1675
01:17:41,350 --> 01:17:41,930
But...
1676
01:17:42,680 --> 01:17:45,350
There's no sin in robbing this bank
1677
01:17:46,390 --> 01:17:47,180
In that too,
1678
01:17:47,810 --> 01:17:50,520
you guys robbing
this bank is no sin at all
1679
01:17:50,680 --> 01:17:51,100
Huh?!
1680
01:17:52,770 --> 01:17:55,640
This is the reason for your death
1681
01:17:56,350 --> 01:17:56,680
Huh!
1682
01:17:57,640 --> 01:17:58,310
How's that?
1683
01:17:58,890 --> 01:18:01,220
-How did you die?
-[WEEPS SOFTLY]
1684
01:18:01,720 --> 01:18:07,180
They killed me by removing my Oxygen mask
and giving it to some politician, brother
1685
01:18:07,640 --> 01:18:09,970
That politician is a partner of this bank
1686
01:18:12,680 --> 01:18:13,180
Granny
1687
01:18:13,680 --> 01:18:15,430
From where your son took the Auto loan?
1688
01:18:16,020 --> 01:18:17,600
From some financier
1689
01:18:18,310 --> 01:18:23,640
That financier is an agent of this bank
who deceived many like you
1690
01:18:27,220 --> 01:18:28,930
Who killed you in an accident?
1691
01:18:29,640 --> 01:18:31,180
Some rogue gang
1692
01:18:31,680 --> 01:18:33,270
The leader of that gang,
1693
01:18:33,720 --> 01:18:36,930
is the son of the politician
who was behind Hanumantu's death
1694
01:18:37,310 --> 01:18:37,890
Huh?!
1695
01:18:37,970 --> 01:18:38,430
Huh?!
1696
01:18:40,270 --> 01:18:41,140
Think
1697
01:18:41,810 --> 01:18:44,270
The injustice that you guys faced,
1698
01:18:44,390 --> 01:18:46,100
are related to this bank
1699
01:18:46,890 --> 01:18:50,180
If you to get liberation,
it's from this bank
1700
01:18:51,520 --> 01:18:52,220
All is fine
1701
01:18:52,220 --> 01:18:54,930
Bank and Tanya's death has no link
1702
01:18:54,930 --> 01:18:56,560
Why didn't she achieve liberation?
1703
01:18:57,140 --> 01:18:57,810
-Hmm
-Hmm
1704
01:18:57,810 --> 01:18:59,680
I don't know if I will
achieve liberation or not
1705
01:18:59,890 --> 01:19:03,600
I need a sack full of money
irrespective from robbing any bank
1706
01:19:03,680 --> 01:19:04,720
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
1707
01:19:04,810 --> 01:19:06,100
You are not a common spirit
1708
01:19:06,140 --> 01:19:07,060
Rather a money struck ghoul
1709
01:19:07,220 --> 01:19:09,060
You always ponder over money
1710
01:19:09,100 --> 01:19:09,600
Ay!
1711
01:19:09,640 --> 01:19:10,600
Whatever you say...
1712
01:19:10,640 --> 01:19:12,770
I need a sack full of money, that's it
-What happened to you--
1713
01:19:12,770 --> 01:19:13,350
Ay!
1714
01:19:13,640 --> 01:19:15,220
Quiet down a bit guys
1715
01:19:15,470 --> 01:19:15,890
Although
1716
01:19:15,970 --> 01:19:17,100
If you keep quiet
1717
01:19:17,220 --> 01:19:19,770
We can decide our next plan of action
1718
01:19:19,970 --> 01:19:21,140
There's nothing to ponder over this
1719
01:19:21,850 --> 01:19:23,060
After listening to his words,
1720
01:19:23,100 --> 01:19:23,640
Huh
1721
01:19:24,560 --> 01:19:25,850
No ill will incur to anyone
1722
01:19:26,220 --> 01:19:27,270
Only good will transpire
1723
01:19:27,850 --> 01:19:28,350
Okay?
1724
01:19:28,680 --> 01:19:29,810
[IN UNISON] Okay
1725
01:19:30,270 --> 01:19:31,680
This is the sixth one, alright
1726
01:19:31,810 --> 01:19:32,470
Huh! Ready
ಹ್ಮ್! ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ
1727
01:19:32,520 --> 01:19:33,100
Okay
ಸರಿ
1728
01:19:33,600 --> 01:19:34,180
Hey!
-Hmm
1729
01:19:34,640 --> 01:19:35,140
Huh?
1730
01:19:35,140 --> 01:19:38,430
What's your issue, Giri?
You drink around the clock
1731
01:19:38,770 --> 01:19:40,270
Ever since I introduced you to them,
1732
01:19:40,270 --> 01:19:42,720
you’ve been spending all day
at the cemetery instead of coming home
1733
01:19:43,020 --> 01:19:45,100
Dude, the cops trouble outside
1734
01:19:45,680 --> 01:19:46,890
Here there are no troubles at all
1735
01:19:46,970 --> 01:19:48,270
I am drinking it comfortably
1736
01:19:48,310 --> 01:19:50,020
This drink is not mine but of Prabhakar sir
1737
01:19:50,140 --> 01:19:50,560
Yeah!
1738
01:19:50,560 --> 01:19:52,140
-He's drinking mine
-What's this dude?
1739
01:19:52,350 --> 01:19:54,220
You are dazzling in a new attire
1740
01:19:54,220 --> 01:19:55,810
Hey! I bought this from your money
1741
01:19:55,970 --> 01:19:56,810
-My money?
-Yes
1742
01:19:57,020 --> 01:19:58,390
From where did you get this?
1743
01:19:58,560 --> 01:20:00,180
-Daily you sleep with it right
-What?
1744
01:20:00,220 --> 01:20:00,640
Pillow
1745
01:20:00,970 --> 01:20:01,930
Alas! Man!
1746
01:20:02,180 --> 01:20:04,430
That was the money I kept to repay the bar
1747
01:20:04,640 --> 01:20:05,770
What shall I do now?
1748
01:20:05,810 --> 01:20:07,680
Why do you worry? I am present right
1749
01:20:07,720 --> 01:20:08,930
-You are present
-Huh
1750
01:20:09,430 --> 01:20:09,850
Dude
1751
01:20:10,180 --> 01:20:12,100
By robbing my money,
you justify with your presence
1752
01:20:12,100 --> 01:20:12,970
How can you do that?
1753
01:20:13,060 --> 01:20:14,140
I said that I am present
1754
01:20:14,180 --> 01:20:16,100
-Did I speak about money?
-That's right-- [GASPS]
1755
01:20:16,140 --> 01:20:17,970
Lucky.
-Huh?
1756
01:20:18,020 --> 01:20:19,270
-Whatever you say
-Hmm
1757
01:20:19,470 --> 01:20:21,890
The heist plan that you mentioned,
1758
01:20:22,140 --> 01:20:23,680
If we had performed while living,
1759
01:20:24,180 --> 01:20:25,890
we could have seen many things
1760
01:20:25,970 --> 01:20:28,140
Without anything,
I witnessed half of the world
1761
01:20:28,520 --> 01:20:31,020
If I had got it then,
I would've seen the whole world
1762
01:20:31,390 --> 01:20:33,810
What's the use of getting money tomorrow?
1763
01:20:33,810 --> 01:20:34,180
[TSKS]
1764
01:20:34,220 --> 01:20:35,600
Now state your problem
1765
01:20:35,680 --> 01:20:37,680
[LAUGHS] Lucky!
1766
01:20:37,850 --> 01:20:44,390
[SINGING SONG]
1767
01:20:44,640 --> 01:20:46,970
I died without seeing a single dance, Lucky
1768
01:20:46,970 --> 01:20:49,180
-That's it right?
-[IN UNISON] Hmm
1769
01:20:49,180 --> 01:20:50,100
I will take you guys right away
1770
01:20:50,100 --> 01:20:50,470
Huh?!
1771
01:20:51,520 --> 01:20:53,140
Which pub will be open at this hour?
1772
01:20:53,350 --> 01:20:55,180
An imagination pub
-Huh?!
1773
01:20:55,220 --> 01:20:56,930
Yes dude, if imagined...
1774
01:20:56,970 --> 01:20:59,140
..any person go any where at any moment
1775
01:20:59,140 --> 01:20:59,770
[GASPS]
1776
01:20:59,770 --> 01:21:00,680
I will take you
1777
01:21:00,930 --> 01:21:02,060
Now begin the imagination,
1778
01:21:03,270 --> 01:21:03,810
Not there
1779
01:21:03,930 --> 01:21:05,100
This side
-Huh!
1780
01:21:05,100 --> 01:21:12,390
♪♪
1781
01:21:12,680 --> 01:21:19,810
♪♪
1782
01:21:19,930 --> 01:21:27,560
♪ Will you leave me If came wearing powder
and applying foreign perfume? ♪
1783
01:21:27,640 --> 01:21:34,640
♪ will you leave if you get hot rotti
and curry with a spicy chilli? ♪
1784
01:21:34,720 --> 01:21:38,220
♪ I grew eating on Kashmir's saffron ♪
1785
01:21:38,270 --> 01:21:41,930
♪ I peeled many bananas ♪
1786
01:21:42,060 --> 01:21:45,890
♪ I did mischief in my town's mango farm ♪
1787
01:21:45,930 --> 01:21:49,850
♪ I did the things will attract single guys ♪
1788
01:21:50,020 --> 01:21:53,520
♪ A girl found on the same path
to you and Micheal ♪
1789
01:21:54,970 --> 01:21:57,680
Hey Lucky, why are you
in our imagination song?
1790
01:21:58,020 --> 01:21:59,350
I am the director of this movie
1791
01:21:59,520 --> 01:22:00,850
I can do anything
1792
01:22:02,060 --> 01:22:09,430
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1793
01:22:09,470 --> 01:22:17,310
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1794
01:22:31,390 --> 01:22:32,640
♪ -[VOCABLES] ♪
♪ -Let's go ♪
1795
01:22:32,890 --> 01:22:38,220
♪♪
1796
01:22:38,350 --> 01:22:43,140
♪♪
1797
01:22:43,270 --> 01:22:47,520
♪♪
1798
01:22:47,600 --> 01:22:54,680
♪ Are you those who secretly glance
while I am washing near the pond? ♪
1799
01:22:54,810 --> 01:22:58,520
♪ No we did not, we are certainly not ♪
1800
01:22:58,810 --> 01:23:02,180
♪ The fishes inside the pond are drooling ♪
1801
01:23:02,520 --> 01:23:09,770
♪ Did you lift me by the waist
when I slipped and fell in the water? ♪
1802
01:23:09,890 --> 01:23:13,520
♪ No we did not, we are certainly not ♪
1803
01:23:13,680 --> 01:23:16,930
♪ We never meddle with waist ♪
1804
01:23:17,100 --> 01:23:24,310
♪ Shut up as you spit out the lies and leave ♪
1805
01:23:24,470 --> 01:23:31,890
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1806
01:23:32,020 --> 01:23:39,720
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1807
01:23:55,100 --> 01:24:01,970
♪ Will you leave me If came wearing powder
and applying foreign perfume? ♪
1808
01:24:02,060 --> 01:24:09,390
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1809
01:24:09,520 --> 01:24:17,220
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1810
01:24:37,470 --> 01:24:45,020
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1811
01:24:45,140 --> 01:25:11,600
♪♪
1812
01:25:17,810 --> 01:25:19,020
-Sardar
-Hmm
1813
01:25:19,430 --> 01:25:22,220
That's the bank that I was mentioning
1814
01:25:22,430 --> 01:25:23,020
Hmm
1815
01:25:23,600 --> 01:25:24,640
Everyone be alert
1816
01:25:24,720 --> 01:25:25,930
Don't forget my instructions
1817
01:25:25,930 --> 01:25:26,720
Okay?
ಸರಿನಾ?
1818
01:25:26,970 --> 01:25:37,430
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1819
01:25:38,470 --> 01:25:39,470
Everywhere there's camera
1820
01:25:41,180 --> 01:25:41,930
Hmm
1821
01:25:42,350 --> 01:25:45,680
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1822
01:25:45,680 --> 01:25:46,640
Is everyone here?
1823
01:25:47,310 --> 01:25:49,140
Listen to my words carefully
1824
01:25:49,600 --> 01:25:52,720
In two minutes we have to take
the bank in our control by showing the gun
1825
01:25:52,720 --> 01:25:53,220
Hmm
1826
01:25:53,640 --> 01:25:56,520
Then Ramesh will take us near the money
1827
01:25:56,680 --> 01:25:57,060
Hmm
1828
01:25:57,140 --> 01:25:58,770
By robbing the money there
1829
01:25:58,890 --> 01:26:01,180
we have to exit in 5 minutes
1830
01:26:01,770 --> 01:26:02,310
Understood?
1831
01:26:02,310 --> 01:26:03,560
-Understood
-Did you get it Ramesh?
1832
01:26:03,560 --> 01:26:04,560
-Got it
-Ramesh!
1833
01:26:05,020 --> 01:26:05,890
-Ramesh!
-Ramesh!
1834
01:26:06,270 --> 01:26:06,810
Yo!
1835
01:26:08,020 --> 01:26:10,270
After coming to bank,
main person is missing
1836
01:26:10,390 --> 01:26:11,930
Where's the guy?
-Lucky
1837
01:26:12,140 --> 01:26:13,520
Look there, he's doing the party
1838
01:26:13,640 --> 01:26:13,970
Huh?
1839
01:26:13,970 --> 01:26:14,430
Huh?!
1840
01:26:23,640 --> 01:26:23,930
Hey!
1841
01:26:24,140 --> 01:26:24,470
Tss!
1842
01:26:25,100 --> 01:26:25,350
Tss!
1843
01:26:25,930 --> 01:26:26,770
What are you doing here?
1844
01:26:26,930 --> 01:26:28,720
I am an assitant manager to this bank
1845
01:26:29,060 --> 01:26:30,220
What's with your question?
1846
01:26:30,350 --> 01:26:31,600
Not to you I said to him
1847
01:26:31,890 --> 01:26:32,810
Who is here?
1848
01:26:33,020 --> 01:26:35,220
[STAMMERS] Where can I get an Auto loan?
1849
01:26:35,270 --> 01:26:36,270
Go to third counter
1850
01:26:36,310 --> 01:26:37,430
Okay, come on
1851
01:26:39,390 --> 01:26:39,930
Come here
1852
01:26:40,350 --> 01:26:41,930
For what are we here and
what is that you are doing?
1853
01:26:42,060 --> 01:26:43,180
What were you doing there?!
1854
01:26:44,020 --> 01:26:44,930
I used to love her
-Huh!
1855
01:26:45,640 --> 01:26:46,180
Love?
1856
01:26:47,890 --> 01:26:49,930
While I was working here
1857
01:26:50,060 --> 01:26:52,060
We used to charm each other
1858
01:26:52,140 --> 01:26:54,890
Before we can cook a porridge with beans,
1859
01:26:55,310 --> 01:26:57,640
Those sinners killed me
1860
01:26:57,770 --> 01:26:58,470
Mister!
1861
01:26:58,890 --> 01:27:00,100
If you stop your cooking
1862
01:27:00,180 --> 01:27:01,640
we can think about robbery
1863
01:27:01,770 --> 01:27:03,060
Your bloody love, come quickly
1864
01:27:03,180 --> 01:27:04,720
Everyone I find are like this
1865
01:27:05,140 --> 01:27:07,600
-Why are you crying?
-What happened?
1866
01:27:08,560 --> 01:27:09,890
I am such a damsel
1867
01:27:10,310 --> 01:27:10,850
[IN UNISON] Is it?!
1868
01:27:11,220 --> 01:27:11,720
Huh?!
1869
01:27:12,770 --> 01:27:13,390
I mean,
1870
01:27:13,430 --> 01:27:15,470
we tried to say that
you are more dazzling damsel
1871
01:27:15,810 --> 01:27:16,680
Why are you crying?
1872
01:27:16,680 --> 01:27:17,930
Everyone are watching us,
tell me what is it?
1873
01:27:18,600 --> 01:27:22,020
You all made me wear a granny outfit
by ditching the rest
1874
01:27:22,270 --> 01:27:25,350
-An old man! -We haven't come for
a honeymoon to give you solace
1875
01:27:25,350 --> 01:27:26,720
-Off you go!
-We are here to rob a bank
1876
01:27:26,720 --> 01:27:27,430
Shut up
1877
01:27:27,520 --> 01:27:29,470
Are you here for a shooting
1878
01:27:29,640 --> 01:27:30,470
Don't act like a toddler
1879
01:27:30,850 --> 01:27:31,600
Act like a robber
1880
01:27:31,640 --> 01:27:32,270
Aunty
1881
01:27:32,970 --> 01:27:34,600
Do you have brains or a scrap?
1882
01:27:34,720 --> 01:27:35,310
Look there
1883
01:27:35,970 --> 01:27:36,970
CCTV camera
1884
01:27:37,560 --> 01:27:40,470
If you were spruced up and
if they identify you
1885
01:27:40,520 --> 01:27:42,640
Cops will pummel you to pulp,
understand that
1886
01:27:42,850 --> 01:27:44,100
You don't have the brains of a kid
1887
01:27:44,520 --> 01:27:46,520
concentrate on the task at hand
1888
01:27:47,220 --> 01:27:48,810
Dude! One minute
1889
01:27:48,930 --> 01:27:49,220
Dude
1890
01:27:49,310 --> 01:27:50,140
There's a problem
1891
01:27:50,430 --> 01:27:51,600
What's with you now?!
1892
01:27:51,640 --> 01:27:54,180
Gun is poking me,
where shall I keep it?
1893
01:27:54,390 --> 01:27:54,970
Take it and shove down--
1894
01:27:55,020 --> 01:27:56,560
No, it wil poke more
1895
01:27:56,810 --> 01:27:57,390
Are you guys ready?
1896
01:27:58,430 --> 01:27:59,850
Wait a minute, it's not coming out
1897
01:27:59,890 --> 01:28:01,470
What are you pulling at?
Gun is behind
1898
01:28:01,890 --> 01:28:02,640
-Okay
-Ready
1899
01:28:03,100 --> 01:28:04,430
-One... Two...
-1,2,3
1900
01:28:04,680 --> 01:28:05,270
Three
1901
01:28:06,350 --> 01:28:07,140
[GASPS SHARPLY]
1902
01:28:08,560 --> 01:28:09,020
Hey!
1903
01:28:09,020 --> 01:28:11,060
Shots are being fired,
I haven't pulled the trigger
1904
01:28:11,100 --> 01:28:13,270
-I don't know, keep the gun inside
-From where did the sound came from?
1905
01:28:13,310 --> 01:28:14,220
I don't know buddy
1906
01:28:14,600 --> 01:28:15,680
[GASPS] Lucky!
1907
01:28:15,890 --> 01:28:17,310
Sound came from there
-Huh?!
1908
01:28:17,970 --> 01:28:36,720
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1909
01:28:52,560 --> 01:28:53,020
[GESTURES TO GO]
1910
01:28:53,640 --> 01:28:54,100
Yes boss
ಸರಿ ಬಾಸ್
1911
01:28:57,890 --> 01:28:59,640
If someone try to be brave
by spurling the tail,
1912
01:28:59,930 --> 01:29:00,680
will lose head
1913
01:29:00,720 --> 01:29:01,100
Hmm
1914
01:29:02,310 --> 01:29:04,020
Wouldn't have to chop off
the tail if spurled
1915
01:29:04,640 --> 01:29:05,560
Why the head?
1916
01:29:07,350 --> 01:29:08,850
Unite everyone
1917
01:29:08,970 --> 01:29:10,430
Hm-hmm
-Hey!
1918
01:29:10,430 --> 01:29:10,850
Hey!
1919
01:29:10,890 --> 01:29:12,220
Leave me alone
1920
01:29:12,270 --> 01:29:13,020
Go sit there
1921
01:29:13,060 --> 01:29:13,560
Hey go
1922
01:29:14,310 --> 01:29:14,930
Go there
1923
01:29:14,930 --> 01:29:15,850
Hey!
-[GASPS SHARPLY]
1924
01:29:17,350 --> 01:29:18,930
-Move
-Come here
1925
01:29:18,970 --> 01:29:19,640
-Sit
-Hey!
1926
01:29:20,270 --> 01:29:22,310
-Hm-hmm
-Move man
1927
01:29:22,430 --> 01:29:22,810
Move
1928
01:29:23,560 --> 01:29:24,520
Hey Virat Kohli
1929
01:29:24,930 --> 01:29:26,350
Take their cell phones
1930
01:29:28,640 --> 01:29:30,390
Boss, does our team have Virat Kohli?
1931
01:29:30,810 --> 01:29:32,180
His business was going on well
1932
01:29:32,430 --> 01:29:33,680
Hey sucker!
1933
01:29:33,970 --> 01:29:35,060
That's your name
1934
01:29:35,560 --> 01:29:36,810
Don't you know the codename?
1935
01:29:37,270 --> 01:29:38,100
Wow!
1936
01:29:38,350 --> 01:29:39,600
You are awesome, boss
-Hmm
1937
01:29:39,640 --> 01:29:41,560
For no one to know our name
1938
01:29:42,220 --> 01:29:42,680
Hey!
1939
01:29:43,430 --> 01:29:44,430
What to call him?
1940
01:29:44,470 --> 01:29:45,470
Let's call him by my elder brother name
1941
01:29:45,600 --> 01:29:46,600
Hey Chris Gayle
-Huh
1942
01:29:46,640 --> 01:29:47,970
Collect the cell phones from everyone
1943
01:29:48,220 --> 01:29:48,680
Hmm
1944
01:29:49,810 --> 01:29:50,180
Huh!
1945
01:29:50,520 --> 01:29:51,680
Greetings everyone
ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು
1946
01:29:52,020 --> 01:29:53,890
Everyone sitting in this room
ಈ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ
1947
01:29:53,930 --> 01:29:58,390
Switch off your phones and place it in this bag
ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಈ ಬ್ಯಾಗ್ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ.
1948
01:29:58,430 --> 01:30:00,220
I am requesting you humbly
ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಿನಮ್ರವಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ
1949
01:30:00,430 --> 01:30:01,640
Hey! Come
-Boss
1950
01:30:02,680 --> 01:30:04,180
What is he saying?
1951
01:30:04,220 --> 01:30:06,310
He's asking to keep the mobiles
in the bag in Tamil
1952
01:30:06,390 --> 01:30:07,640
-Tamil?
-Huh
1953
01:30:07,970 --> 01:30:10,060
Who's the Chennai player in RCB?
1954
01:30:10,100 --> 01:30:10,470
Boss
1955
01:30:10,680 --> 01:30:12,180
He was selling crackers in Hosur
1956
01:30:12,350 --> 01:30:14,520
He faced losses after crackers were banned
1957
01:30:14,680 --> 01:30:15,850
Hence, I brought him to work
1958
01:30:15,890 --> 01:30:17,850
Oh! Hosur?
-Hm-hmm
1959
01:30:18,470 --> 01:30:19,180
What's your name?
1960
01:30:19,180 --> 01:30:19,680
Ayya
1961
01:30:19,850 --> 01:30:21,970
Sire, I am from Pandiyan locality
ಸರ್, ನಾನು ಪಾಂಡಿಯನ್ ಪ್ರದೇಶದವನು.
1962
01:30:22,100 --> 01:30:25,600
They wished me to name as Raghubeera Sundara kumaran
ಅವರು ನನಗೆ ರಘುಬೀರ ಸುಂದರ ಕುಮಾರನ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿಸಲು ಬಯಸಿದರು
1963
01:30:25,770 --> 01:30:28,350
But my father belongs from Chola kingdom
ಆದರೆ ನನ್ನ ತಂದೆ ಚೋಳ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರು.
1964
01:30:28,430 --> 01:30:30,970
So they wished me to name as Veera Kumara
ಹಾಗಾಗಿ ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ವೀರ ಕುಮಾರ ಎಂದು ಹೆಸರಿಸಬೇಕೆಂದು ಬಯಸಿದರು.
1965
01:30:31,060 --> 01:30:34,390
My grandpa named me as kumaran
ನನ್ನ ಅಜ್ಜ ನನಗೆ ಕುಮಾರನ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು.
1966
01:30:34,600 --> 01:30:36,350
Hey! What is he barking about?!
1967
01:30:36,430 --> 01:30:37,430
Boss, his name is Kumara
1968
01:30:37,470 --> 01:30:38,720
Then why is he saying is so long?
1969
01:30:38,770 --> 01:30:40,850
-That's the meaning in Kannada
-That's it?
1970
01:30:40,850 --> 01:30:41,390
Yes
1971
01:30:42,220 --> 01:30:43,970
Woah! Go to hell
1972
01:30:44,430 --> 01:30:45,600
What does it mean?!
1973
01:30:45,640 --> 01:30:47,970
Go and keep the cellphones in the bag,
go on bloody sucker
1974
01:30:48,930 --> 01:30:49,560
-Thank you
-Cool! Cool!
1975
01:30:49,600 --> 01:30:51,770
-You have left the BP, Diabetes pills at home
-Thank you
1976
01:30:51,770 --> 01:30:53,310
Don't worry
-Thank you
1977
01:30:54,100 --> 01:30:54,560
Thank you
1978
01:30:56,140 --> 01:30:56,680
Thank you
1979
01:30:56,680 --> 01:30:58,100
I gave the mobile right?
1980
01:30:58,220 --> 01:30:59,270
Why do you call me a bi*ch?!
1981
01:30:59,470 --> 01:31:02,180
Hey! Nandri in Tamil means thank you
1982
01:31:02,520 --> 01:31:04,430
-Thank you
-Thank you, thank you
1983
01:31:06,060 --> 01:31:06,890
What are you doing?
1984
01:31:07,220 --> 01:31:08,850
I am checking which mobile to steal
1985
01:31:09,390 --> 01:31:11,060
Does you father will pay the monthly bill?
1986
01:31:11,270 --> 01:31:12,060
Not my father
1987
01:31:12,470 --> 01:31:14,770
I snatched them to avoid them calling cops
1988
01:31:14,810 --> 01:31:15,310
Keep it there
1989
01:31:15,680 --> 01:31:16,310
Go and keep it there
1990
01:31:16,600 --> 01:31:16,970
Go
1991
01:31:17,180 --> 01:31:19,020
What the hell is happening in this bank?
ಈ ಬ್ಯಾಂಕಿನಲ್ಲಿ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?
1992
01:31:19,220 --> 01:31:20,520
I am the bank manager
1993
01:31:20,640 --> 01:31:22,060
No one is respecting me
1994
01:31:22,100 --> 01:31:23,180
I am calling since long
1995
01:31:23,310 --> 01:31:24,390
Where the hell did everyone go?
1996
01:31:29,020 --> 01:31:30,430
Manager!
1997
01:31:31,390 --> 01:31:32,270
Key
1998
01:31:33,890 --> 01:31:34,470
Ay!
1999
01:31:35,100 --> 01:31:35,600
Come here
2000
01:31:36,220 --> 01:31:37,560
What are you looking at?
Come here I say
2001
01:31:39,600 --> 01:31:41,890
Dude, probably he's a pimp
2002
01:31:41,970 --> 01:31:43,310
He's calling everyone inside
2003
01:31:43,520 --> 01:31:44,520
Go and check it out
2004
01:31:44,930 --> 01:31:45,770
Hey bummer!
2005
01:31:45,930 --> 01:31:47,600
When I am calling
what are you posing about?
2006
01:31:48,970 --> 01:31:50,220
You dare to call me aside?!
2007
01:31:50,220 --> 01:31:52,060
I will shoot you
-Sir! Sir! Sir! Sir!
2008
01:31:52,600 --> 01:31:54,270
He has nerve issue
2009
01:31:54,390 --> 01:31:56,140
Weak nerves?
-Huh
2010
01:31:56,520 --> 01:31:58,770
I am calling since long,
why can't he come?
2011
01:31:58,850 --> 01:32:00,350
Sir, he has an hearing issue
2012
01:32:00,390 --> 01:32:02,020
It doesn't work either?!
2013
01:32:02,640 --> 01:32:05,270
-What else issue he has?
-He has only two issues, sir
2014
01:32:05,720 --> 01:32:07,020
It's right, isn't it?
2015
01:32:07,640 --> 01:32:09,060
-Problems, sir
-Oh!
2016
01:32:10,310 --> 01:32:12,310
How shall I converse with him?
2017
01:32:12,470 --> 01:32:13,810
Wear it, sir
-[GASPS]
2018
01:32:14,890 --> 01:32:16,100
Wear the hearing aid, sir
2019
01:32:16,140 --> 01:32:17,430
Wear the hearing aid
2020
01:32:18,310 --> 01:32:20,020
He's holding the gun at point blank
2021
01:32:20,060 --> 01:32:22,220
Can I say him to snatch
what you can in this moment?
2022
01:32:22,890 --> 01:32:25,640
-I am scared
-Not about snatching, sir
2023
01:32:25,850 --> 01:32:26,930
Wear it
-Huh
2024
01:32:26,970 --> 01:32:28,640
Wear the hearing aid
2025
01:32:28,720 --> 01:32:29,350
Hearing aid!
2026
01:32:29,430 --> 01:32:32,180
Alas! I forgot it at the home
2027
01:32:32,430 --> 01:32:34,060
Recently, I have this forgetting issue too
2028
01:32:34,560 --> 01:32:34,970
Huh!
2029
01:32:35,310 --> 01:32:36,470
You have an issue of forgetting too
2030
01:32:37,680 --> 01:32:38,350
I can't
2031
01:32:38,970 --> 01:32:39,310
Nope!
2032
01:32:39,850 --> 01:32:40,720
Ask him to give the key
2033
01:32:43,930 --> 01:32:44,930
What did you do?
2034
01:32:45,140 --> 01:32:45,930
[INDISTINCT WORDS]
2035
01:32:46,020 --> 01:32:47,720
-I will shoot your brains out
-Sir! Sir! Sir! Sir!
2036
01:32:48,430 --> 01:32:50,140
Sir, he's asking the key
2037
01:32:50,350 --> 01:32:51,270
Key! Key!
2038
01:32:51,560 --> 01:32:53,020
Stand quietly
2039
01:32:53,060 --> 01:32:56,720
Can we extend an invitation
for coffee or tea to the robbers?
2040
01:32:56,720 --> 01:32:57,180
Sir!
2041
01:32:58,520 --> 01:33:00,890
If needed, I will give you the locker key
2042
01:33:01,060 --> 01:33:04,220
Please take anything you want
2043
01:33:04,350 --> 01:33:07,100
But don't harm anyone, sir
2044
01:33:07,390 --> 01:33:08,430
You are a god!
2045
01:33:12,720 --> 01:33:15,770
They made a scaredy cat as manager
2046
01:33:16,100 --> 01:33:17,100
He's such a sucker
2047
01:33:17,140 --> 01:33:18,180
-Boss
-Huh
2048
01:33:18,220 --> 01:33:20,060
I know about Tomato, sucker means?
ನನಗೆ ಟೊಮೆಟೊ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು, ತುಕಾಲಿ ಅಂದ್ರೆ
?
2049
01:33:20,100 --> 01:33:22,180
-I won't be quiet if you try
to meddle with my woman. -Boss!
2050
01:33:22,470 --> 01:33:23,310
Shut up man
2051
01:33:23,430 --> 01:33:25,220
Hey! Make everyone sit in the corner
2052
01:33:25,270 --> 01:33:26,020
Hey go, go
2053
01:33:26,140 --> 01:33:27,270
Sir, come on
2054
01:33:27,310 --> 01:33:28,390
Sit! Sit!
2055
01:33:28,430 --> 01:33:29,140
Sit there
2056
01:33:29,140 --> 01:33:30,180
Come here quickly
2057
01:33:30,220 --> 01:33:31,180
You go there
2058
01:33:31,180 --> 01:33:33,060
Hey aunty
-Go sit there
2059
01:33:33,140 --> 01:33:33,640
Hey!
2060
01:33:33,850 --> 01:33:34,850
Sit quickly,
I will punch you
2061
01:33:34,850 --> 01:33:35,350
Hey come
2062
01:33:35,350 --> 01:33:36,930
He's escaping, bring him here
2063
01:33:36,930 --> 01:33:37,270
Move man
2064
01:33:37,270 --> 01:33:38,470
Bring that sucker
2065
01:33:38,680 --> 01:33:39,350
Sit
2066
01:33:39,390 --> 01:33:40,770
-Bloody bummer
-Sit
2067
01:33:40,770 --> 01:33:41,430
You should be seated
2068
01:33:41,470 --> 01:33:42,850
I will kill you
-Come here
2069
01:33:42,970 --> 01:33:43,430
Huh!
2070
01:33:44,220 --> 01:33:44,890
Ay!
2071
01:33:45,100 --> 01:33:46,220
Come here
2072
01:33:46,350 --> 01:33:46,680
Me?
ನಾನಾ?
2073
01:33:47,060 --> 01:33:47,810
Yes
2074
01:33:49,680 --> 01:33:50,220
Alas!
2075
01:33:51,810 --> 01:33:52,810
Go and sit
2076
01:33:54,020 --> 01:33:55,640
-Go and sit
-Huh?
2077
01:33:56,140 --> 01:33:57,930
-Go and sit
-Come
2078
01:33:57,970 --> 01:33:59,020
-To where?
-Bathroom is that side
2079
01:33:59,020 --> 01:33:59,680
Ay!
2080
01:33:59,930 --> 01:34:02,180
Sit where others are sitting
2081
01:34:02,220 --> 01:34:03,680
-Do I have to sit?
-Yes
2082
01:34:09,720 --> 01:34:10,100
Sir!
2083
01:34:10,520 --> 01:34:12,100
No one giving me a space to sit, sir
2084
01:34:12,220 --> 01:34:13,220
There's no space avaliable
2085
01:34:13,310 --> 01:34:14,310
Ay!
2086
01:34:14,520 --> 01:34:16,520
Go to that corner and sit
2087
01:34:17,020 --> 01:34:17,810
Come here
2088
01:34:18,470 --> 01:34:21,270
I, being a bank manager,
do I have to sit in that corner?
2089
01:34:21,310 --> 01:34:22,770
Bloody bank manager!
2090
01:34:23,350 --> 01:34:23,770
Go
2091
01:34:25,720 --> 01:34:30,430
Being a bank manager, do I have to
sit on the floor like a dog?
2092
01:34:32,220 --> 01:34:32,560
Ugh!
2093
01:34:32,680 --> 01:34:36,060
Which is this bloody bank?
They have kept billions trusting him
2094
01:34:36,100 --> 01:34:36,770
Come here, come
2095
01:34:37,770 --> 01:34:39,020
I found the key
2096
01:34:39,390 --> 01:34:40,560
Let's loot
-Yes
2097
01:34:40,600 --> 01:34:41,600
Hey Hosur
-Boss
2098
01:34:41,720 --> 01:34:43,600
Make sure no one moves
-Yes boss ಸರಿ ಬಾಸ್
2099
01:34:43,600 --> 01:34:44,770
Unmoving means?
ಅಲ್ಲಾಡದಂಗೆ ಎಂದರೆ?
2100
01:34:44,850 --> 01:34:47,060
He's again speaking about my wife
2101
01:34:47,140 --> 01:34:48,350
We have forgotten the BP pills
2102
01:34:48,350 --> 01:34:48,930
You be quiet
2103
01:34:48,930 --> 01:34:51,140
I am a diabetic too
-I will manage
2104
01:34:51,430 --> 01:34:53,430
Make everyone to raise their hands
2105
01:34:53,970 --> 01:34:54,680
Huh
-I told them boss
2106
01:34:54,720 --> 01:34:55,310
Follow me
ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ
2107
01:34:55,310 --> 01:34:55,810
Yes
ಹೌದು
2108
01:34:55,970 --> 01:34:59,390
Everyone by raising their right hand
ಎಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ಬಲಗೈಯನ್ನು ಎತ್ತುವ ಮೂಲಕ
2109
01:34:59,520 --> 01:35:01,890
By raising left hand equally to that
ಎಡಗೈಯನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿ ಎತ್ತುವ ಮೂಲಕ
2110
01:35:01,930 --> 01:35:04,770
I am requesting to stand like a statue
ನಾನು ಪ್ರತಿಮೆಯಂತೆ ನಿಲ್ಲಲು ವಿನಂತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
2111
01:35:04,890 --> 01:35:05,640
Hey!
2112
01:35:06,100 --> 01:35:07,270
What is he saying?
2113
01:35:07,270 --> 01:35:10,180
-He's asking everyone to raise their hands
-Must it be so lengthy?
2114
01:35:10,270 --> 01:35:11,680
That's the meaning in Kannada, boss
2115
01:35:11,970 --> 01:35:14,810
Damn! If I depend on these suckers...
2116
01:35:15,270 --> 01:35:17,060
..certainly I have to dine in prison
2117
01:35:17,060 --> 01:35:18,680
Fasten the zip
2118
01:35:21,310 --> 01:35:22,310
-Hey
-Yes boss
2119
01:35:22,350 --> 01:35:23,310
Do one thing
2120
01:35:24,020 --> 01:35:26,970
You guys go and bring the cash,
I will be waiting here
2121
01:35:27,140 --> 01:35:27,220
Move
2122
01:35:27,720 --> 01:35:28,470
-Lucky
-Huh
2123
01:35:28,520 --> 01:35:30,220
What's this twist in the story?
ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ಇದೇನು ತಿರುವು?
2124
01:35:30,310 --> 01:35:31,520
What to do now?
2125
01:35:31,560 --> 01:35:32,600
I am not sure
2126
01:35:33,770 --> 01:35:34,600
What shall I do?
2127
01:35:35,310 --> 01:35:38,850
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2128
01:35:42,100 --> 01:35:42,640
Idea!
2129
01:35:43,220 --> 01:35:43,520
Tss!
2130
01:35:43,720 --> 01:35:44,310
Hmm
2131
01:35:45,100 --> 01:35:46,020
Hm-hmm
2132
01:35:47,640 --> 01:35:49,100
-You guys do one thing
-[IN UNISON] What?
2133
01:35:49,930 --> 01:35:51,220
Go and possess those robbers
2134
01:35:51,310 --> 01:35:53,560
What to do by possessing their bodies?
2135
01:35:53,560 --> 01:35:55,850
Did you forget about the things
you did by possessing my body?
2136
01:35:55,890 --> 01:35:56,640
I understood
2137
01:35:56,720 --> 01:35:57,890
We do and they take the credit
2138
01:35:57,930 --> 01:35:58,270
Yes
ಹೌದು
2139
01:35:58,350 --> 01:35:59,890
-Now watch our play
-Very good -ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯದು
2140
01:35:59,930 --> 01:36:01,100
Very good. Be alert
2141
01:36:01,560 --> 01:36:02,640
Heist begins now
2142
01:36:02,720 --> 01:36:05,390
I don't have the strength to eat
strawberry, how can I perform a robbery?
2143
01:36:05,430 --> 01:36:06,970
Back pain, I can't do it
2144
01:36:07,060 --> 01:36:09,470
Granny, it's not good to give
excuses in this moment
2145
01:36:09,970 --> 01:36:10,430
It's...
2146
01:36:10,680 --> 01:36:11,930
You don't be scared
2147
01:36:12,140 --> 01:36:14,390
Henceforth, I am your security
2148
01:36:14,930 --> 01:36:15,890
Granny! Granny! Granny! Granny!
2149
01:36:15,890 --> 01:36:16,600
Alas!
2150
01:36:27,720 --> 01:36:28,310
Ready?
ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?
2151
01:36:29,140 --> 01:36:29,850
Take position
ಸ್ಥಾನ ಪಡೆಯಿರಿ
2152
01:36:35,560 --> 01:36:42,020
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
2153
01:37:00,430 --> 01:37:00,930
[CHUCKLES SOFTLY]
2154
01:37:01,220 --> 01:37:01,850
Hmm
2155
01:37:02,220 --> 01:37:02,560
Huh!
2156
01:37:02,930 --> 01:37:03,270
Hey!
2157
01:37:03,430 --> 01:37:04,180
Hey!
2158
01:37:07,640 --> 01:37:08,220
Ay!
2159
01:37:08,850 --> 01:37:11,470
When asked to loot the bank,
why are you folks spinning?
2160
01:37:11,640 --> 01:37:12,640
Go guys
2161
01:37:17,600 --> 01:37:19,720
Don't remove the mask,
they will identify you
2162
01:37:19,770 --> 01:37:21,640
Please don't remove it,
why did you took it off?
2163
01:37:22,020 --> 01:37:22,640
Hey! Hey!
2164
01:37:22,970 --> 01:37:24,930
There's cash inside,
go and rob it
2165
01:37:24,930 --> 01:37:26,850
Please! I am under huge debt,
go guys
2166
01:37:27,100 --> 01:37:27,850
Hey go
2167
01:37:30,060 --> 01:37:30,770
Ay!
2168
01:37:31,020 --> 01:37:33,100
When asked to go inside,
why are you moving randomly?
2169
01:37:40,930 --> 01:37:42,140
O my god, baby!
ಓ ದೇವರೇ, ಮಗುವೇ!
2170
01:37:42,220 --> 01:37:42,890
Muah!
2171
01:37:42,930 --> 01:37:44,680
After so many days
ತುಂಬಾ ದಿನಗಳ ನಂತರ
2172
01:37:44,850 --> 01:37:48,220
O my Chanshi! My darling, I missed you, baby
ಓ ನನ್ನ ಚಾನ್ಶಿ! ನನ್ನ ಪ್ರಿಯೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮಿಸ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ, ಮಗು.
2173
01:37:48,270 --> 01:37:48,970
Muah!
2174
01:38:01,770 --> 01:38:02,770
Huh!
2175
01:38:02,810 --> 01:38:04,100
Wow!
ಅದ್ಭುತ!
2176
01:38:04,390 --> 01:38:06,930
So beautiful, so elegant
ತುಂಬಾ ಸುಂದರ, ತುಂಬಾ ಸೊಗಸಾಗಿದೆ
2177
01:38:07,100 --> 01:38:09,520
Just looking like a wow!
ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತ ಇದ್ದೀಯ
2178
01:38:09,560 --> 01:38:12,100
What are you doing there?
Go inside man
2179
01:38:12,310 --> 01:38:14,060
I don't understand,
what are they doing, isn't it?
2180
01:38:14,100 --> 01:38:15,680
Hey! Get up
2181
01:38:16,220 --> 01:38:16,680
Why?
2182
01:38:17,520 --> 01:38:18,310
Get up I say
2183
01:38:19,770 --> 01:38:20,390
Move
2184
01:38:20,640 --> 01:38:21,720
-Prabhakar, leave me
-Move man
2185
01:38:21,770 --> 01:38:23,720
-You dare to show me the gun
-You get up now
2186
01:38:23,850 --> 01:38:24,270
Huh?!
2187
01:38:24,560 --> 01:38:25,720
Get up man
2188
01:38:25,970 --> 01:38:26,640
Don't do it, Prabhakar
2189
01:38:26,640 --> 01:38:28,470
[STAMMERS] Place the hand
2190
01:38:28,640 --> 01:38:29,140
Huh!
2191
01:38:30,020 --> 01:38:30,430
Uh?!
2192
01:38:30,890 --> 01:38:32,890
Place it like this
2193
01:38:32,930 --> 01:38:33,430
Mister!
2194
01:38:33,600 --> 01:38:35,970
I am a bank manager,
you make me place my hands in weird places
2195
01:38:36,270 --> 01:38:37,640
Place it man!
2196
01:38:37,680 --> 01:38:38,890
Prabhakar, it's mine, Prabhakar
2197
01:38:40,100 --> 01:38:41,470
-Sir! Is this a booze?
-Yes sir
2198
01:38:43,430 --> 01:38:44,180
Open the cap
2199
01:38:44,180 --> 01:38:45,100
Prabhakar don't
2200
01:38:45,430 --> 01:38:46,180
Open it man
2201
01:38:46,310 --> 01:38:46,890
Don't Prabhakar
2202
01:38:46,890 --> 01:38:49,640
You pick it up
-Don't do it, Prabhakar
2203
01:38:49,720 --> 01:38:51,100
Don't Prabhakar, listen to me
2204
01:38:51,430 --> 01:38:53,640
Don't do it, Prabhakar
-Open the tap
2205
01:38:54,890 --> 01:38:56,680
Pour it, pour it
-He's not listening to me
2206
01:38:56,770 --> 01:38:58,270
He drank everything
2207
01:38:59,680 --> 01:39:02,180
Leave this and do the robbery, Prabhakar
2208
01:39:02,600 --> 01:39:03,520
Pour it else I will shoot you
2209
01:39:04,020 --> 01:39:05,350
Sir, is this a local booze?
2210
01:39:05,970 --> 01:39:08,270
You turned a manager
into Sujaata bar supplier
2211
01:39:09,220 --> 01:39:10,810
Prabhakar! Prabhakar! Prabhakar!
2212
01:39:10,970 --> 01:39:11,600
Ay!
2213
01:39:11,810 --> 01:39:14,430
Why have you opened wine store right here?
2214
01:39:14,720 --> 01:39:15,810
Prabhakar!
2215
01:39:16,850 --> 01:39:17,850
I witnessed drinking
2216
01:39:18,220 --> 01:39:19,310
I witnessed the folk offering drink
2217
01:39:19,350 --> 01:39:21,560
Today is the first time I am witnessing
a person who is taking directly in the mouth
2218
01:39:21,600 --> 01:39:21,970
Is it sir?
2219
01:39:22,020 --> 01:39:23,100
-I too witnessed it for the first time
-Hey!
2220
01:39:27,560 --> 01:39:29,720
I desired to go to heaven after death
2221
01:39:29,890 --> 01:39:31,560
They showed me the heaven in booze
2222
01:39:31,640 --> 01:39:33,310
Bloody curly haired bear!
2223
01:39:33,350 --> 01:39:34,470
If there's a pickle
2224
01:39:34,520 --> 01:39:36,060
Hey! Fool
2225
01:39:36,270 --> 01:39:37,100
When asked to rob a bank
2226
01:39:37,100 --> 01:39:38,850
You are drinking a quarter of booze
with a liter of water
2227
01:39:38,850 --> 01:39:40,020
Go and rob, man
2228
01:39:40,270 --> 01:39:41,390
Hey go, man
2229
01:39:41,520 --> 01:39:42,430
Will you go or...
2230
01:39:44,140 --> 01:39:44,970
Why man?!
2231
01:39:45,770 --> 01:39:47,180
Why bear?! Alas!
2232
01:39:47,520 --> 01:39:48,020
Look don't do it
2233
01:39:48,060 --> 01:39:48,680
Alas!
2234
01:39:49,100 --> 01:39:50,600
You dare to hit your boss!
2235
01:39:50,600 --> 01:39:52,970
Which boss? Boss to whom?
2236
01:39:52,970 --> 01:39:54,020
Bloody loser!
2237
01:39:55,850 --> 01:39:57,020
He's beating me after drinking
2238
01:39:57,100 --> 01:39:58,060
[SCREAMS SHARPLY]
2239
01:39:58,720 --> 01:39:59,270
Ay!
2240
01:39:59,720 --> 01:40:01,350
Is today the Holi festival?
2241
01:40:01,470 --> 01:40:02,720
You have applied the colors?
2242
01:40:03,100 --> 01:40:05,390
We are here to rob the bank
2243
01:40:05,600 --> 01:40:08,560
But you resemble
a child kidnapper in a fair
2244
01:40:08,680 --> 01:40:10,680
How dare you call me a child kidnapper?
ನನ್ನನ್ನು ಮಕ್ಕಳ ಅಪಹರಣಕಾರ ಎಂದು ಕರೆಯಲು ನಿನಗೆ ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ?
2245
01:40:10,810 --> 01:40:12,560
Remove the mask and throw it away
ಮುಖವಾಡ ತೆಗೆದು ಎಸೆಯಿರಿ
2246
01:40:12,560 --> 01:40:13,270
Don't remove!
2247
01:40:13,680 --> 01:40:14,140
Hey!
2248
01:40:14,470 --> 01:40:15,100
Who spoke?!
2249
01:40:15,310 --> 01:40:16,470
Who spoke?! Who?
2250
01:40:16,560 --> 01:40:18,640
-Who spoke?
-It's me yaar -ನಾನೇ ಯಾರ್
2251
01:40:18,680 --> 01:40:19,220
Hey!
2252
01:40:20,020 --> 01:40:21,640
The voice of a harsh man!
2253
01:40:21,680 --> 01:40:23,350
How did it turned as a woman's voice?
2254
01:40:23,560 --> 01:40:24,810
If I punch on your nose,
ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೂಗಿನ ಮೇಲೆ ಗುದ್ದಿದರೆ,
2255
01:40:24,850 --> 01:40:26,390
blood will start flowing
ರಕ್ತ ಹರಿಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತದೆ
2256
01:40:27,020 --> 01:40:28,770
You are from Hosur university
2257
01:40:29,220 --> 01:40:31,720
How did you turned into
an Oxford university suddenly?
2258
01:40:32,390 --> 01:40:33,430
How dare you?!
ನಿನಗೆಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ?!
2259
01:40:33,470 --> 01:40:35,430
I am having such a beautiful image
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾದ ಚಿತ್ರಣ ಇದೆ
2260
01:40:35,470 --> 01:40:37,060
And you call me a child kidnapper
ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮಕ್ಕಳ ಅಪಹರಣಕಾರ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೀಯಾ
2261
01:40:37,180 --> 01:40:38,020
Get lost
ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು
2262
01:40:42,930 --> 01:40:44,390
What happened to these suckers?
2263
01:40:44,930 --> 01:40:47,770
They are hitting me by changing the voice
2264
01:40:47,930 --> 01:40:49,850
I paid them before coming here
2265
01:40:49,970 --> 01:40:50,720
Sir
-Huh
2266
01:40:51,560 --> 01:40:52,970
-I have a doubt, sir
-Ask
2267
01:40:53,310 --> 01:40:54,850
Are you truly their boss, sir?
2268
01:40:54,890 --> 01:40:56,720
Mom's swear, I am their boss, sir
2269
01:40:56,770 --> 01:40:59,100
No one is giving you respect,
shut up, sir
2270
01:40:59,140 --> 01:41:00,100
You are not the boss
2271
01:41:00,100 --> 01:41:02,020
Sister's swear, I am the boss, sir
2272
01:41:02,140 --> 01:41:04,470
I made the ID cards because
people may ask me this
2273
01:41:04,560 --> 01:41:06,520
ID cards?!
-Yes sir, wait I will show you
2274
01:41:06,600 --> 01:41:07,310
Look sir
2275
01:41:08,680 --> 01:41:11,720
Shri Dochappa Kallara Geleyara Balaga
ಶ್ರೀ ದೋಚಪ್ಪ ಕಳ್ಳರ ಗೆಳೆಯರ ಬಳಗ
2276
01:41:12,310 --> 01:41:14,390
-Who's Dochappa?
-My father, sir
2277
01:41:14,680 --> 01:41:17,220
This is our family trade, sir
2278
01:41:17,520 --> 01:41:18,430
-Whole family?
-Yes
2279
01:41:18,470 --> 01:41:19,770
Both your mom and dad
-Hey!
2280
01:41:19,850 --> 01:41:20,720
Not the mom
-Huh
2281
01:41:20,720 --> 01:41:22,850
Because my father's a bachelor,
he has not married
2282
01:41:22,890 --> 01:41:25,350
-Then how did you were born?
-I born to my father, sir
2283
01:41:25,350 --> 01:41:26,350
Damn!
2284
01:41:26,350 --> 01:41:27,970
Spit on his face, damnit!
2285
01:41:28,470 --> 01:41:29,430
-Sir
-Huh
2286
01:41:29,810 --> 01:41:32,930
Here the designation mentioned as boss,
Woah! You are the boss, sir
2287
01:41:32,970 --> 01:41:34,390
-Yes sir
-[LAUGHS]
2288
01:41:34,600 --> 01:41:35,100
Sir!
2289
01:41:35,430 --> 01:41:37,930
When asked they never brought me
a bun from the bakery
2290
01:41:37,930 --> 01:41:39,310
They are placing gun on my head
2291
01:41:40,220 --> 01:41:42,930
These suckers act like
a ghost possessed them, sir
2292
01:41:43,140 --> 01:41:45,350
Not as possessed sir,
they act because of the possession
2293
01:41:45,350 --> 01:41:46,430
-Huh?!
-[LAUGHS]
2294
01:41:47,680 --> 01:41:50,430
It's a Kaliyuga, sir.
No one can be trusted
2295
01:41:50,470 --> 01:41:52,310
-You don't mind it
-Right sir
2296
01:41:52,680 --> 01:41:53,100
Sir
2297
01:41:53,270 --> 01:41:55,060
Is she your mother?
2298
01:41:55,600 --> 01:41:57,060
No sir, she's just a bank customer
2299
01:41:57,100 --> 01:41:58,890
She got scared because of you guys
2300
01:42:00,930 --> 01:42:03,020
Sir, you are a Balle-Balle, isn't it?
2301
01:42:03,060 --> 01:42:04,220
Yes
2302
01:42:04,470 --> 01:42:05,350
Sir, what's your name?
2303
01:42:05,470 --> 01:42:06,310
Lucky singh
2304
01:42:06,600 --> 01:42:07,470
What sir?!
2305
01:42:07,600 --> 01:42:09,560
You speak Kannada well being from Punjab
2306
01:42:09,560 --> 01:42:12,770
Elders quoted that speaking Kannada
is alike savoring a nectar
2307
01:42:13,100 --> 01:42:15,770
If someone miss the opportunity
to savor the nectar...
2308
01:42:15,810 --> 01:42:17,470
..will there be such fools, sir?
2309
01:42:17,930 --> 01:42:21,390
Those suckers who denies
of knowing Kannada...
2310
01:42:21,640 --> 01:42:22,970
..should be slammed with a slipper, sir.
2311
01:42:23,220 --> 01:42:25,220
Language pride won't come with teaching
2312
01:42:25,470 --> 01:42:27,060
It should come from the heart, sir
2313
01:42:27,430 --> 01:42:29,430
Only who gave birth to us is not mother
2314
01:42:29,680 --> 01:42:32,930
Even the ground on which we stand
and the land's language is like mother too
2315
01:42:32,970 --> 01:42:34,100
Our Karnataka,
2316
01:42:34,220 --> 01:42:38,270
Gives the life to thousands of folks
coming from other states
2317
01:42:38,310 --> 01:42:40,520
It embraces everyone with love, sir
2318
01:42:40,770 --> 01:42:42,770
Shouldn't they have a bit of gratitude?
2319
01:42:42,810 --> 01:42:45,520
They desire a job, land and water here
2320
01:42:45,720 --> 01:42:47,970
But if they deny the language,
it's reckless, sir
2321
01:42:48,220 --> 01:42:50,220
No Kannadiga will accept that, sir
2322
01:42:52,060 --> 01:42:53,810
Long live mother Karnataka
-That's it
2323
01:42:54,390 --> 01:42:55,430
You said it right, sir
2324
01:42:55,470 --> 01:42:56,220
What right?
2325
01:42:56,560 --> 01:43:00,640
First by stopping to ask for sweet puris
in Hindi from the Pani puri seller
2326
01:43:00,770 --> 01:43:01,640
Ask that in Kannada
2327
01:43:01,810 --> 01:43:02,520
Then he will...
2328
01:43:02,640 --> 01:43:04,680
..he will begin replying in Kannada
2329
01:43:04,720 --> 01:43:06,680
Woah! You have such a great thought
2330
01:43:06,770 --> 01:43:07,640
sir, give it here
2331
01:43:09,020 --> 01:43:10,850
Why?! Why? What happened?
2332
01:43:10,930 --> 01:43:13,640
Sir, in this "Boss" is written in english
2333
01:43:13,850 --> 01:43:16,390
From tomorrow I will print
as "Dhani" in Kannada
2334
01:43:16,390 --> 01:43:16,850
How's that?
2335
01:43:16,890 --> 01:43:17,520
Give me five
2336
01:43:17,810 --> 01:43:18,520
Kudos!
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
2337
01:43:19,810 --> 01:43:20,770
-Tss
-Huh?
2338
01:43:20,930 --> 01:43:23,060
Locker! Locker!
-Uh-huh
2339
01:43:23,350 --> 01:43:24,430
[GESTURES TO GO]
2340
01:43:24,640 --> 01:43:25,390
Hm-hmm
2341
01:43:26,020 --> 01:43:26,470
[GESTURES TO COME]
2342
01:43:26,520 --> 01:43:28,520
Let's go baby, let's go
2343
01:43:28,970 --> 01:43:29,930
Move darling
2344
01:43:29,970 --> 01:43:32,020
Prepare another drink before I return
-Let's go, let's go
2345
01:43:34,680 --> 01:43:36,720
Sir! They beat me profusely
2346
01:43:36,720 --> 01:43:38,310
Yogesha, why did you come?
2347
01:43:38,930 --> 01:43:40,310
Sir, he's not Yogesha
2348
01:43:40,560 --> 01:43:41,640
Idiot Soma
2349
01:43:42,390 --> 01:43:43,890
To him this Boss--
2350
01:43:44,350 --> 01:43:45,270
Oh Kannada
2351
01:43:45,390 --> 01:43:47,430
The reason for his arrival
is he loves this Dhani, isn't it?
2352
01:43:47,720 --> 01:43:49,810
-No uncle
-Uncle?!
2353
01:43:50,180 --> 01:43:52,930
Why the baby voice is coming
from this grown up body?
2354
01:43:53,100 --> 01:43:55,890
Uncle, uncle, it's wrong to rob, uncle
2355
01:43:55,890 --> 01:43:57,270
Alas! You bloody bummer!
2356
01:43:57,350 --> 01:44:00,390
Isn't you planned to rob
this particular bank?
2357
01:44:00,390 --> 01:44:01,060
Him sir
2358
01:44:01,060 --> 01:44:02,520
It's not me, uncle
2359
01:44:02,520 --> 01:44:03,140
Then who?
2360
01:44:03,180 --> 01:44:04,470
That was this uncle
2361
01:44:04,520 --> 01:44:06,060
That's what I meant, it's you
2362
01:44:06,100 --> 01:44:07,770
Alas! How should I say?
2363
01:44:07,810 --> 01:44:08,520
Uncle! Uncle!
2364
01:44:09,180 --> 01:44:10,600
Will you give me a back ride?
2365
01:44:10,640 --> 01:44:11,930
Back ride?
-Hmm
2366
01:44:12,020 --> 01:44:15,060
This body is a corporation vehicle,
how should I take you?
2367
01:44:15,100 --> 01:44:16,930
I don't know that
2368
01:44:17,350 --> 01:44:18,890
You should give me a back ride
2369
01:44:18,930 --> 01:44:21,520
Why do you fancy a back ride
during a robbery?
2370
01:44:21,560 --> 01:44:24,430
If you don't give me a back ride,
I will shoot you
2371
01:44:24,430 --> 01:44:26,140
Do it, it seems your time is not well
2372
01:44:28,020 --> 01:44:28,640
[LAUGHS]
2373
01:44:28,640 --> 01:44:29,350
Come on
2374
01:44:29,390 --> 01:44:31,850
Ay! Uncle accepted! Uncle accepted!
2375
01:44:32,430 --> 01:44:34,430
Uncle, go here
2376
01:44:34,720 --> 01:44:35,600
Go left
2377
01:44:35,970 --> 01:44:36,970
Uncle! Uncle!
2378
01:44:38,100 --> 01:44:38,850
Open, open
2379
01:44:38,890 --> 01:44:40,020
Open it
-I am opening it
2380
01:44:40,020 --> 01:44:40,850
Do it
2381
01:44:42,600 --> 01:44:43,310
That's it
2382
01:44:45,020 --> 01:44:45,470
Go
2383
01:44:45,930 --> 01:44:46,720
Go there
2384
01:44:46,930 --> 01:44:48,850
If you move, I will shoot you
2385
01:44:49,100 --> 01:44:50,350
Alas!
2386
01:45:12,720 --> 01:45:16,060
I heard that money can
make even a dead body speak
2387
01:45:16,310 --> 01:45:17,180
Now I witnessed
2388
01:45:17,520 --> 01:45:18,430
I too witnessed just now
2389
01:45:18,470 --> 01:45:19,600
Shut up and fill
2390
01:45:34,430 --> 01:45:35,770
Left! Left! Left!
2391
01:45:36,560 --> 01:45:37,430
What's with the hand?
2392
01:45:37,470 --> 01:45:38,430
It's an indicator
2393
01:45:42,220 --> 01:45:44,430
Hey hide! Cops are here
2394
01:45:52,220 --> 01:45:53,600
-Dude!
-Alas!
2395
01:45:54,850 --> 01:45:55,930
Granny Shantamma
2396
01:45:56,350 --> 01:45:57,060
What are you doing?
2397
01:45:57,140 --> 01:45:59,180
Cops are here,
don't open the gate for any reason
2398
01:45:59,470 --> 01:46:01,140
Hey which granny Shantamma
-Huh?!
2399
01:46:01,270 --> 01:46:02,680
Cops are here because I called them
2400
01:46:02,770 --> 01:46:03,810
Do I look like an old woman to you?
2401
01:46:03,850 --> 01:46:05,430
-Alas!
-Have you gone crazy?
2402
01:46:05,470 --> 01:46:06,270
Stand there
2403
01:46:06,560 --> 01:46:07,060
Granny!
2404
01:46:07,430 --> 01:46:09,560
Granny Shantamma-Lucky, I am here
2405
01:46:10,350 --> 01:46:11,100
Granny Shantamma
2406
01:46:11,310 --> 01:46:11,850
What did you do?
2407
01:46:11,890 --> 01:46:12,560
Lucky!
2408
01:46:13,350 --> 01:46:15,890
When I heard about cops, I got scared
2409
01:46:16,100 --> 01:46:17,100
Sorry Lucky!
2410
01:46:17,180 --> 01:46:18,720
Damnit!
2411
01:46:20,770 --> 01:46:25,060
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
2412
01:46:32,930 --> 01:46:34,180
No one should go out
2413
01:46:34,350 --> 01:46:35,220
Lock the door
2414
01:46:36,850 --> 01:46:37,310
Huh
2415
01:46:39,810 --> 01:46:41,270
Sir, cops are here
2416
01:46:41,390 --> 01:46:42,430
Cops are here
2417
01:46:43,140 --> 01:46:43,770
Come sir
2418
01:46:43,890 --> 01:46:46,770
Alas! No dear, they warned to shoot
2419
01:46:47,100 --> 01:46:48,810
Nothing will happen,
come sir, let's go
2420
01:46:49,020 --> 01:46:50,930
-Come, let's go
-[INTONING] I won't come
2421
01:46:50,930 --> 01:46:52,470
-[INTONING] I won't come
-Bloody bummer!
2422
01:46:52,470 --> 01:46:53,640
I am coming, I am coming
2423
01:46:54,520 --> 01:46:56,720
Back carry me
-Shut up man
2424
01:46:56,810 --> 01:46:58,180
[WAILS]
2425
01:47:00,350 --> 01:47:02,180
Who pressed the emergency alarm?
2426
01:47:02,350 --> 01:47:03,140
Sir! Sir! Sir! Sir!
2427
01:47:03,560 --> 01:47:04,220
It's me sir
2428
01:47:04,390 --> 01:47:06,060
I am the assistant manager of this bank
2429
01:47:06,100 --> 01:47:07,060
I pressed it
2430
01:47:07,100 --> 01:47:07,890
Why? What happened?
2431
01:47:08,140 --> 01:47:08,930
Robbery sir
2432
01:47:09,770 --> 01:47:10,560
How much guys have come?
2433
01:47:11,560 --> 01:47:13,270
Four guys are in the vault
2434
01:47:13,350 --> 01:47:14,140
Two more--
2435
01:47:14,180 --> 01:47:17,140
I mean their boss and another guy
were here somewhere, sir
2436
01:47:18,520 --> 01:47:20,640
Uncle, why are you hiding? Get up, get up
2437
01:47:20,680 --> 01:47:22,680
Shut up, cops are here
2438
01:47:22,770 --> 01:47:23,720
Let's us play thief-cop
2439
01:47:23,770 --> 01:47:25,720
We are the thieves and they are the cops
don't do it man
2440
01:47:25,720 --> 01:47:27,310
Then back carry me
2441
01:47:27,350 --> 01:47:29,640
Back carry?! I will surrender myself
2442
01:47:29,680 --> 01:47:31,060
White flag, I am surrendering myself
2443
01:47:31,060 --> 01:47:32,350
-I won't leave you
-Let me go
2444
01:47:33,350 --> 01:47:34,140
Surrender
2445
01:47:34,180 --> 01:47:36,140
[IMITATING HORSE GALLOPS]
-Dont' shoot, I am surrendring
2446
01:47:36,220 --> 01:47:37,560
I surrender
ನಾನು ಶರಣಾಗುತ್ತೇನೆ.
2447
01:47:37,970 --> 01:47:39,680
Sir! Sir! Thank you sir
ಸರ್! ಸರ್! ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್.
2448
01:47:39,810 --> 01:47:40,600
Greetings sir
2449
01:47:40,770 --> 01:47:41,770
I will shoot you
2450
01:47:43,470 --> 01:47:46,100
For the first time you arrived
at the right moment, sir
2451
01:47:46,390 --> 01:47:46,970
Sir!
2452
01:47:47,310 --> 01:47:48,890
I am their boss, sir
2453
01:47:49,180 --> 01:47:49,930
Arrest me, sir
2454
01:47:49,970 --> 01:47:52,270
Are you the boss, eh?
2455
01:47:52,770 --> 01:47:55,470
You resemble a member of an innocent gang
2456
01:47:55,600 --> 01:47:57,060
Are you a gang leader?
-Yes sir
2457
01:47:57,470 --> 01:48:00,020
-First stand straight
-My knees are hurting, sir
2458
01:48:00,850 --> 01:48:01,850
-Yes sir
-Hmm
2459
01:48:01,890 --> 01:48:03,180
I am the boss, sir
2460
01:48:03,390 --> 01:48:05,520
If you don't believe me,
I have an ID card, sir
2461
01:48:05,640 --> 01:48:06,520
-I will show you
-Show me
2462
01:48:06,720 --> 01:48:07,600
Show me
2463
01:48:08,720 --> 01:48:09,270
Sir!
2464
01:48:09,890 --> 01:48:12,560
-I tore it down for the respect
I have on Kannada, sir. -Oh!
2465
01:48:12,600 --> 01:48:14,390
If needed-- Sir!
2466
01:48:15,060 --> 01:48:16,430
This Balle-Balle know
2467
01:48:16,930 --> 01:48:18,770
Didn't I had an ID card?
2468
01:48:18,810 --> 01:48:19,560
What did you say?
ನೀವು ಏನು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ?
2469
01:48:20,220 --> 01:48:20,970
Huh?! What man?!
2470
01:48:21,100 --> 01:48:22,350
You turned the table like this
2471
01:48:23,560 --> 01:48:25,770
People change so quickly
2472
01:48:26,220 --> 01:48:26,930
Hey!
2473
01:48:27,140 --> 01:48:28,270
Give me a back ride
2474
01:48:28,270 --> 01:48:31,100
Him again! Please arrest me
-Back ride
2475
01:48:31,310 --> 01:48:33,310
I can't stand his torture
2476
01:48:33,890 --> 01:48:36,720
They are performing an act with costumes
2477
01:48:36,930 --> 01:48:37,680
Snatch it
2478
01:48:37,930 --> 01:48:39,720
Sir! They aren't fake guns
2479
01:48:39,720 --> 01:48:42,270
Woah!
-My gun!
2480
01:48:42,350 --> 01:48:42,930
Then what's this?
2481
01:48:42,970 --> 01:48:44,060
This is a licensed weapon
2482
01:48:44,100 --> 01:48:44,680
This is an original
2483
01:48:44,770 --> 01:48:45,310
Correct sir
ಸರಿ ಸರ್
2484
01:48:45,350 --> 01:48:47,430
I will shoot you, go sit there
2485
01:48:47,470 --> 01:48:47,890
Go
2486
01:48:47,930 --> 01:48:48,770
-I will go, sir
-Hey!
2487
01:48:48,810 --> 01:48:50,180
Shove those suckers to corner
2488
01:48:50,430 --> 01:48:52,350
-Ay!
-You are quite tall
2489
01:48:52,350 --> 01:48:56,220
Why shouldn't you give me
a back ride on your shoulder?
2490
01:48:56,220 --> 01:48:57,680
-Make him sit there
-Go
2491
01:48:57,720 --> 01:48:58,270
Sit! Sit!
2492
01:48:58,270 --> 01:48:59,850
He's denying me of a back ride
2493
01:48:59,850 --> 01:49:01,270
They have arrested the boss
2494
01:49:01,560 --> 01:49:02,810
This is the right time to escape
2495
01:49:04,430 --> 01:49:05,640
Have to sit quietly
2496
01:49:08,390 --> 01:49:10,600
-Who's he?
-He's our bank manager, sir
2497
01:49:10,680 --> 01:49:12,680
-Are you the bank manager?
-Greetings sir
2498
01:49:12,770 --> 01:49:14,020
-Greetings
-I am the bank manager, sir
2499
01:49:14,020 --> 01:49:14,640
Huh
2500
01:49:14,640 --> 01:49:16,850
That's what I asked if you are
the manager of this bank?
2501
01:49:16,930 --> 01:49:18,390
Sir, I am this bank manager
2502
01:49:18,640 --> 01:49:21,470
That's what I asked if you are
the manager of this bank?
2503
01:49:21,470 --> 01:49:22,890
Sir, truly I am the manager of this bank
2504
01:49:22,930 --> 01:49:23,350
Ay!
2505
01:49:23,390 --> 01:49:25,520
That's what I asked if you are
the manager of this bank?
2506
01:49:25,560 --> 01:49:26,430
You can check my ID card, sir
2507
01:49:26,470 --> 01:49:27,970
I am the manager of this bank
2508
01:49:28,020 --> 01:49:29,310
Who the hell is he repeating the same thing
2509
01:49:29,310 --> 01:49:30,560
Give me a blade
2510
01:49:30,680 --> 01:49:32,100
I will chop him into pieces here
2511
01:49:32,100 --> 01:49:34,140
Sir, you can go to Katriguppe later
2512
01:49:34,180 --> 01:49:36,680
Robbers have entered our bank,
first go and arrest them, sir
2513
01:49:36,770 --> 01:49:37,470
Arrest
-Yo!
2514
01:49:37,520 --> 01:49:40,850
That's what I am asking,
how many robbers have entered?
2515
01:49:41,220 --> 01:49:41,850
Sir!
2516
01:49:42,720 --> 01:49:44,520
You shouldn't drink in an uniform, sir
2517
01:49:44,600 --> 01:49:45,470
you arrest the robbers
2518
01:49:45,470 --> 01:49:47,390
I will give the party later,
I have the booze stock
2519
01:49:47,520 --> 01:49:48,060
Local!
2520
01:49:48,180 --> 01:49:48,770
Arrest them, sir
2521
01:49:48,810 --> 01:49:52,680
He's a damn pesterer,
I will shoot him right away
2522
01:49:52,680 --> 01:49:53,140
Sir
2523
01:49:53,180 --> 01:49:55,520
IF gun is faulty then write
an application to government
2524
01:49:55,680 --> 01:49:57,430
They will fix it, alright
2525
01:49:57,470 --> 01:49:59,640
First catch the robbers
2526
01:49:59,640 --> 01:50:02,390
Damn you! I will shoot you
-[LAUGHS]
2527
01:50:02,470 --> 01:50:05,720
You are pointing a faulty gun
to my head [LAUGHS]
2528
01:50:05,720 --> 01:50:06,220
Damn you!
2529
01:50:07,890 --> 01:50:08,810
Sir! Sir! Sir! Sir!
2530
01:50:09,520 --> 01:50:10,560
He can't hear, sir
2531
01:50:10,600 --> 01:50:12,600
HE forgot the hearing aid at his house
-Yes sir
2532
01:50:13,020 --> 01:50:14,560
They have entered with the machine gun
2533
01:50:14,600 --> 01:50:15,810
First go and arrest them, sir
-Damn!
2534
01:50:15,850 --> 01:50:16,720
Arrest! Arrest!
2535
01:50:17,720 --> 01:50:18,890
Can't you hear?
2536
01:50:19,310 --> 01:50:21,350
Why can't you inform that earlier?
2537
01:50:21,350 --> 01:50:23,100
I have a bit of hearing issue, sir
2538
01:50:23,270 --> 01:50:24,850
If you speak again,
I will pummel you to pulp
2539
01:50:25,220 --> 01:50:26,810
Sir, robbers are inside,
shall we move in?
2540
01:50:26,850 --> 01:50:27,680
No, no, no, no
2541
01:50:28,100 --> 01:50:29,720
He's saying that they have machine guns
2542
01:50:29,890 --> 01:50:30,640
Um...
2543
01:50:31,060 --> 01:50:32,430
Check if it's a real one
2544
01:50:35,600 --> 01:50:36,350
Sir, it's made locally
2545
01:50:36,350 --> 01:50:37,970
But truly dangerous
-Didn't I say it's from Shivajinagar
2546
01:50:38,020 --> 01:50:38,680
I swear sir
2547
01:50:39,770 --> 01:50:42,470
Hey! You guys will have it from me
2548
01:50:43,020 --> 01:50:43,600
Look
2549
01:50:43,970 --> 01:50:46,770
If we enter now, there's a chance
that they may attack us
2550
01:50:46,850 --> 01:50:47,770
So we will wait here
ಹಾಗಾಗಿ ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಯುತ್ತೇವೆ
2551
01:50:47,810 --> 01:50:48,270
Okay sir
ಸರಿ ಸರ್.
2552
01:50:48,430 --> 01:50:48,890
Okay?
ಸರೀನಾ?
2553
01:50:50,560 --> 01:50:51,560
Hey manager
2554
01:50:52,430 --> 01:50:54,180
Do you have the bank's blueprint?
2555
01:50:54,970 --> 01:50:56,810
Sorry sir! I don't do it anymore
2556
01:50:57,180 --> 01:50:58,770
I don't watch po*n
2557
01:51:00,140 --> 01:51:02,140
I am a fool to ask you
2558
01:51:02,720 --> 01:51:03,310
Alas!
2559
01:51:04,310 --> 01:51:06,560
How did you know that
my wife has eloped, sir?
2560
01:51:10,310 --> 01:51:11,890
Is your wife eloped?
2561
01:51:12,220 --> 01:51:17,270
Which woman will bear a pesterer
like you for whole life?
2562
01:51:17,390 --> 01:51:18,140
Alas!
2563
01:51:18,640 --> 01:51:19,770
I am so sorry sir
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್.
2564
01:51:20,220 --> 01:51:22,470
Now I learned about your eloped wife
2565
01:51:22,520 --> 01:51:23,310
Ay!
2566
01:51:23,350 --> 01:51:25,600
I beg you, spare me
2567
01:51:25,600 --> 01:51:26,270
This is sir
2568
01:51:26,270 --> 01:51:27,850
This is called confidence, sir
2569
01:51:28,020 --> 01:51:29,100
This is confidence
2570
01:51:29,100 --> 01:51:33,140
Till our hands are strong,
we don't need a wife, sir
2571
01:51:33,180 --> 01:51:34,970
Let's not be dependent on anyone
2572
01:51:34,970 --> 01:51:35,310
Sir
2573
01:51:35,520 --> 01:51:37,060
You trust your own hand
2574
01:51:37,060 --> 01:51:38,970
You trust, sir
2575
01:51:45,770 --> 01:51:47,140
I knew that toothpaste has salt
2576
01:51:47,140 --> 01:51:48,930
But your toothpaste consist a fan
2577
01:51:48,970 --> 01:51:49,890
Why so much wind, sir?
2578
01:51:49,890 --> 01:51:51,890
Such a Joy & Enthusiasm [LAUGHS]
2579
01:51:51,890 --> 01:51:52,310
Damn!
2580
01:51:53,100 --> 01:51:53,970
Who the hell is he?
2581
01:51:54,430 --> 01:51:55,640
This heist is successul
2582
01:51:55,640 --> 01:51:57,020
Hey! Stop
-Come, come, come, come
2583
01:51:57,430 --> 01:51:58,470
Okay, okay, okay ಸರಿ, ಸರಿ, ಸರಿ.
-[GASPS]
2584
01:51:58,770 --> 01:52:00,850
They arrived, go there
2585
01:52:10,390 --> 01:52:13,220
I am not such type of a man,
off you go!
2586
01:52:15,680 --> 01:52:16,310
Hey!
2587
01:52:16,970 --> 01:52:19,140
Just handover the cash and surrender
ಹಣವನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಿ ಶರಣಾಗಿ.
2588
01:52:21,060 --> 01:52:22,350
Life will be saved
2589
01:52:28,060 --> 01:52:28,600
Hey!
2590
01:52:29,220 --> 01:52:33,020
How dare you guys to rob
our hard earned money?
2591
01:52:33,390 --> 01:52:34,350
Will I let you do it?
2592
01:52:34,390 --> 01:52:35,140
Will I?!
2593
01:52:35,310 --> 01:52:37,270
Hold my collar and make me a hostage
2594
01:52:37,310 --> 01:52:37,720
Okay
2595
01:52:38,470 --> 01:52:39,140
Hey!-No!
2596
01:52:39,350 --> 01:52:42,520
If anyone try to come forward,
I will shoot him
2597
01:52:43,680 --> 01:52:44,310
Hey!
2598
01:52:44,520 --> 01:52:47,680
You mimic a woman's voice
2599
01:52:47,850 --> 01:52:49,850
Huh? Kill him
2600
01:52:50,680 --> 01:52:52,720
-Kill him
-What are you saying, sir?
2601
01:52:52,930 --> 01:52:53,560
What else?
2602
01:52:54,390 --> 01:52:55,930
Are we cops not standing here?
2603
01:52:56,180 --> 01:52:56,600
Huh?
2604
01:52:56,770 --> 01:53:00,390
What need did you have to be
a hero bypassing us?
2605
01:53:00,430 --> 01:53:01,350
Sorry sir! Sorry sir!
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್! ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್!
2606
01:53:01,720 --> 01:53:02,560
Die sucker!
2607
01:53:02,680 --> 01:53:03,560
Hey! Kill him
2608
01:53:03,680 --> 01:53:04,810
Don't! Don't! Don't! Don't! Don't!
2609
01:53:04,890 --> 01:53:05,430
Lucky
2610
01:53:05,600 --> 01:53:07,640
What to do now?
-Shift the location
2611
01:53:07,770 --> 01:53:08,520
Location?!
ಸ್ಥಳ?!
2612
01:53:08,560 --> 01:53:10,600
-Tell me the address
-To your grandpa's grave
2613
01:53:10,640 --> 01:53:10,890
Huh!
2614
01:53:10,930 --> 01:53:12,310
By pushing me to the side
2615
01:53:12,600 --> 01:53:13,930
Possess the police bodies
2616
01:53:14,520 --> 01:53:15,140
Okay, okay
ಸರಿ, ಸರಿ.
2617
01:53:32,640 --> 01:53:33,390
Boss!
2618
01:53:33,770 --> 01:53:35,520
Why are you sitting on the floor, boss?
2619
01:53:35,890 --> 01:53:37,470
-What's this boss?
-Boss?!
2620
01:53:38,100 --> 01:53:41,850
You forgot, boss, about all the times
you struck me in that same spot
2621
01:53:41,890 --> 01:53:45,770
This guy sat me on my back and
made me go around and made my knee hurt
2622
01:53:45,810 --> 01:53:46,470
Am I the boss?
2623
01:53:46,520 --> 01:53:48,060
Go, I am not the boss, go
2624
01:53:48,180 --> 01:53:49,810
Boss, what are you saying?
2625
01:53:49,850 --> 01:53:52,310
Forever you are our boss
2626
01:53:52,310 --> 01:53:53,430
No! Never!
ಇಲ್ಲ! ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ!
2627
01:53:53,890 --> 01:53:55,310
For your mistakes
2628
01:53:55,310 --> 01:53:57,720
No one is accepting me as the boss
2629
01:53:57,890 --> 01:53:59,470
I am the boss for this
2630
01:53:59,520 --> 01:54:01,640
Till I prove that this is my brain child
2631
01:54:01,680 --> 01:54:02,560
I won't come
ನಾನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
2632
01:54:02,600 --> 01:54:04,310
Boss! Have you gone insane?
2633
01:54:04,350 --> 01:54:05,600
First get up boss, let's escape
2634
01:54:05,890 --> 01:54:06,600
Get up boss
2635
01:54:06,600 --> 01:54:07,600
[INDISTINCT SHOUTS]
2636
01:54:07,600 --> 01:54:08,180
Ay!
2637
01:54:09,310 --> 01:54:11,560
If anyone take a single step
2638
01:54:12,390 --> 01:54:13,850
I will perform an encounter
2639
01:54:13,970 --> 01:54:17,430
Will you leave empty handed
after coming for a heist, eh?
2640
01:54:17,890 --> 01:54:21,680
Today you should leave by taking
the money from this bank
2641
01:54:23,020 --> 01:54:24,810
Sir! What are you saying, sir?
2642
01:54:25,350 --> 01:54:27,680
I very well know how to act,
you stand quietly
2643
01:54:27,680 --> 01:54:30,470
Sir, he's supporting the robbery,
atleast you tell him
2644
01:54:30,850 --> 01:54:32,350
Fine uncle, I will tell him
2645
01:54:32,350 --> 01:54:34,390
Will you give me a back ride later?
2646
01:54:34,430 --> 01:54:34,810
Huh?!
2647
01:54:35,180 --> 01:54:36,020
What are you sir?
2648
01:54:36,310 --> 01:54:38,470
You are telling the robbers
to take the money
2649
01:54:38,520 --> 01:54:39,350
Are you even a cop?
2650
01:54:39,470 --> 01:54:41,890
Rameshanna, tell your girl
2651
01:54:41,890 --> 01:54:42,270
Huh!
2652
01:54:42,390 --> 01:54:45,600
Look dear, you won't understand these,
you please be quiet
2653
01:54:45,640 --> 01:54:46,680
He dare to call me dear!
2654
01:54:46,720 --> 01:54:47,850
Shut the hell up
2655
01:54:48,020 --> 01:54:50,220
Why do you care?
They are discussing,
2656
01:54:50,220 --> 01:54:51,020
stop meddling
2657
01:54:51,100 --> 01:54:53,270
Sir, please take it quickly, save us
2658
01:54:53,350 --> 01:54:55,970
-Go guys, go guys
-Quickly take the bag
2659
01:54:56,060 --> 01:54:57,060
Let's flee
2660
01:54:57,140 --> 01:54:57,720
Go, go
2661
01:54:57,970 --> 01:54:58,310
Sir!
2662
01:54:58,720 --> 01:55:01,640
I will send you the share
2663
01:55:01,680 --> 01:55:02,310
Give me a handshake sir
2664
01:55:03,600 --> 01:55:05,270
Muah! Shall I take a leave, sir?
2665
01:55:06,350 --> 01:55:08,770
You will give me the share
only when you get the money
2666
01:55:08,810 --> 01:55:10,810
-What were you mumbling?
-Nothing
2667
01:55:10,890 --> 01:55:12,470
Escape, go, go, go
2668
01:55:15,560 --> 01:55:16,680
What next?
2669
01:55:16,850 --> 01:55:18,140
Possess the robbers now
2670
01:55:26,310 --> 01:55:26,850
Ay!
2671
01:55:27,640 --> 01:55:28,430
Where are the robbers?
2672
01:55:29,180 --> 01:55:30,100
Where did the robbers go?
2673
01:55:30,140 --> 01:55:31,100
Which robbers sir?
2674
01:55:31,640 --> 01:55:35,600
You told them to leave by taking
the bag and money with a smooch
2675
01:55:35,600 --> 01:55:36,390
-Huh
-Me?!
2676
01:55:36,430 --> 01:55:37,470
-[IN UNISON] You did
-Huh?!
2677
01:55:41,560 --> 01:55:42,520
Come, keep it quickly
2678
01:55:43,810 --> 01:55:44,310
Boss!
2679
01:55:45,220 --> 01:55:46,720
Come quikcly, boss
-Come quickly
2680
01:55:46,770 --> 01:55:47,930
Boss come
-Come boss - ಬನ್ನಿ ಬಾಸ್
2681
01:55:47,970 --> 01:55:49,060
-Come
-Come -ಬನ್ನಿ
2682
01:55:49,520 --> 01:55:52,560
By bringing this sucker,
I exhausted myself
2683
01:55:52,720 --> 01:55:53,270
Wait, wait
2684
01:55:53,640 --> 01:55:54,430
Did you load the money?
2685
01:55:54,430 --> 01:55:54,970
-Come boss
-Hop in
2686
01:55:55,350 --> 01:55:56,060
Hop in
-Come
2687
01:55:56,180 --> 01:55:57,220
[IN UNISON] Ok boss.
2688
01:56:01,720 --> 01:56:02,350
Hey!
2689
01:56:02,810 --> 01:56:04,390
Why are you doing the workout?
2690
01:56:04,850 --> 01:56:07,100
Everytime you guys workout,
you pummel me
2691
01:56:07,100 --> 01:56:09,470
-I am the boss guys
-Who the hell is boss?
2692
01:56:09,770 --> 01:56:11,560
Thrash him, don't leave
2693
01:56:12,270 --> 01:56:12,810
Ay!
2694
01:56:13,270 --> 01:56:14,970
Why do you hit the boss?
2695
01:56:15,020 --> 01:56:16,640
Hey!
-Which boss?
2696
01:56:18,180 --> 01:56:19,600
[LAUGHS PLAYFULLY]
2697
01:56:21,850 --> 01:56:25,220
Tanya aunty, you are looking pretty bad.
Wipe your face clean
2698
01:56:26,600 --> 01:56:28,060
Hop in quickly, hop in
2699
01:56:35,560 --> 01:56:36,520
Woah money!
2700
01:56:38,720 --> 01:56:39,310
Lucky!
2701
01:56:39,600 --> 01:56:43,350
I have kept the money here as you
instructed. What to do with these bummers?
2702
01:56:43,350 --> 01:56:45,180
By sending them to their right place
2703
01:56:45,220 --> 01:56:46,850
Come back here, then I will
tell you the next move
2704
01:56:48,970 --> 01:56:49,930
Yo money struck ghoul
2705
01:56:49,970 --> 01:56:50,470
Come let's go
2706
01:56:50,520 --> 01:56:50,770
[SCOFFS]
2707
01:56:51,180 --> 01:56:52,100
Dont' touch me yaar
ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ ಯಾರ್
2708
01:56:52,140 --> 01:56:53,720
Buffoons, go quietly
2709
01:56:56,350 --> 01:56:57,270
Hmm
2710
01:56:58,100 --> 01:56:59,180
[LAUGHS SOFTLY]
2711
01:57:05,850 --> 01:57:06,810
What the hell is this?
2712
01:57:06,850 --> 01:57:09,600
Sir, I am unable to grasp
the incident that occurred there
2713
01:57:09,600 --> 01:57:11,810
What to grasp? Just look there
2714
01:57:11,970 --> 01:57:14,850
You by giving the bags to robbers
with your own hands
2715
01:57:14,890 --> 01:57:16,640
You sent them by giving a handshake
2716
01:57:16,850 --> 01:57:18,560
How to answer this to government?
2717
01:57:20,310 --> 01:57:21,810
[GROANS]
2718
01:57:21,930 --> 01:57:23,140
Police station?!
2719
01:57:23,220 --> 01:57:25,850
Why the hell did you guys
brought me to police station?
2720
01:57:25,890 --> 01:57:28,020
Please don't take me inside
2721
01:57:28,850 --> 01:57:31,470
I can't understand their bloody mood swings
2722
01:57:31,930 --> 01:57:35,890
Sir, they are the robbers
to whom he gave the money
2723
01:57:35,930 --> 01:57:36,890
-Leave me guys!
-Huh?!
2724
01:57:37,640 --> 01:57:38,470
Hey, leave
2725
01:57:38,930 --> 01:57:39,930
Am I a pig?
2726
01:57:40,020 --> 01:57:41,600
To hang and roast me
2727
01:57:41,640 --> 01:57:42,220
Hey!
2728
01:57:42,890 --> 01:57:43,560
Sir
-Huh!
2729
01:57:44,220 --> 01:57:45,930
The whole police department is here
2730
01:57:46,310 --> 01:57:48,930
If they catch they will take us
for a spin on the interrogation chair
2731
01:57:48,930 --> 01:57:49,600
Let's go guys
2732
01:57:49,640 --> 01:57:50,430
[SHUSHES]
2733
01:57:50,600 --> 01:57:52,520
-Why?
-Uncle, let's not leave
2734
01:57:52,560 --> 01:57:53,100
Why?!
2735
01:57:53,220 --> 01:57:54,560
will you give me a back ride?
2736
01:57:54,560 --> 01:57:57,520
Back ride?! Get lost,
my legs are shuddering now
2737
01:57:59,520 --> 01:58:00,060
Sir!
2738
01:58:00,220 --> 01:58:01,430
-Greetings
-Hey!
2739
01:58:01,560 --> 01:58:02,600
Arrest them too
2740
01:58:04,180 --> 01:58:06,850
We are only under arrest
ನಾವು ಬಂಧನದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ ಮಾತ್ರ.
2741
01:58:07,390 --> 01:58:09,100
-Yes!
-Boys, come on - ಹುಡುಗರೇ, ಬನ್ನಿ
2742
01:58:13,350 --> 01:58:15,770
We got the robbers, sir
-Where's the money?
2743
01:58:17,520 --> 01:58:19,060
Are you acting?
2744
01:58:19,220 --> 01:58:20,810
You by aiding in the robbery
2745
01:58:20,930 --> 01:58:24,680
Are you acting by asking them
to surrender in your station?
2746
01:58:24,720 --> 01:58:25,140
No
2747
01:58:25,310 --> 01:58:27,560
You are suspended till the enquiry
2748
01:58:27,770 --> 01:58:28,680
Sir!
-Sir
2749
01:58:29,560 --> 01:58:30,810
Suspend him, sir
2750
01:58:31,140 --> 01:58:31,930
Shut up!
2751
01:58:32,770 --> 01:58:35,970
After a lot of planning
they got me in the priosn
2752
01:58:38,020 --> 01:58:38,560
Huh?!
2753
01:58:41,680 --> 01:58:42,180
[GASPS]
2754
01:58:43,430 --> 01:58:46,310
Why are you behaving like this again?!
2755
01:58:46,430 --> 01:58:47,720
Alas!
2756
01:58:48,310 --> 01:58:50,520
Why do you trouble me?! Alas!
2757
01:58:50,890 --> 01:58:51,350
[GASPS]
2758
01:58:54,310 --> 01:58:55,100
-Boss!
-Boss!
2759
01:58:55,140 --> 01:58:55,770
-Boss!
-Huh?
2760
01:58:55,810 --> 01:58:56,680
Boss!
2761
01:58:57,390 --> 01:58:57,680
Boss!
2762
01:58:57,720 --> 01:58:59,390
Did you recognized me as your boss?
-Yes boss
2763
01:58:59,390 --> 01:59:00,520
You are our boss
2764
01:59:00,560 --> 01:59:02,970
Atleast lift me now
2765
01:59:05,270 --> 01:59:05,890
Boss!
2766
01:59:06,350 --> 01:59:09,390
I used to perform my work at Hosur well
ನಾನು ಹೊಸೂರಿನ ಬಾವಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ.
2767
01:59:09,390 --> 01:59:10,430
By believing as a friend
ಸ್ನೇಹಿತ ಎಂದು ನಂಬುವ ಮೂಲಕ
2768
01:59:10,430 --> 01:59:11,850
By trusting you I came here
ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟು ನಾನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದೆ.
2769
01:59:11,850 --> 01:59:16,220
and got caught with the cops and ruined my life, boss
ಮತ್ತು ಪೊಲೀಸರೊಂದಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದು ನನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿದೆ, ಬಾಸ್.
2770
01:59:16,310 --> 01:59:18,600
Baby is crying and asking for something
2771
01:59:18,970 --> 01:59:20,600
He's reprimanding that he was living well
by bursting crackers in Husur,
2772
01:59:20,640 --> 01:59:22,520
now you got me in prison
2773
01:59:22,850 --> 01:59:24,310
Did I brought you guys behind bars?!
2774
01:59:24,890 --> 01:59:26,430
Did I brought you guys inside?!
2775
01:59:26,560 --> 01:59:31,060
You suckers! You not only locked me up
but also have the audacity to blame me
2776
01:59:33,220 --> 01:59:34,020
Whom are you looking for?
2777
01:59:34,430 --> 01:59:35,020
[GROANS SHARPLY]
2778
01:59:36,020 --> 01:59:37,720
-Give me some water
-Give me some water
2779
01:59:37,770 --> 01:59:38,470
Water!
-[GROANS]
2780
01:59:38,890 --> 01:59:43,850
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2781
01:59:45,100 --> 01:59:46,560
-Give me the water
-Give me water, madam
2782
02:00:03,640 --> 02:00:04,430
Who the hell are you?!
2783
02:00:04,680 --> 02:00:06,520
Why are you cruelly torturing us?!
2784
02:00:06,930 --> 02:00:09,810
Quenching thirst need water not money
2785
02:00:10,470 --> 02:00:13,310
My life is on the edge,
please give me water
2786
02:00:13,560 --> 02:00:14,520
Who the hell are you?!
2787
02:00:14,640 --> 02:00:19,100
You guys killed me by intensely
torturing by giving no water and food
2788
02:00:19,350 --> 02:00:20,930
Don't you know me?!
2789
02:00:31,560 --> 02:00:32,930
[STAMMERS] T-Tanya!
2790
02:00:37,930 --> 02:00:38,600
Tanya
2791
02:00:39,060 --> 02:00:39,850
What's this?
2792
02:00:39,850 --> 02:00:42,390
By possessing my body,
why have you tied them?
2793
02:00:42,430 --> 02:00:43,100
Who are they?
2794
02:00:43,140 --> 02:00:43,770
They...
2795
02:00:43,850 --> 02:00:45,810
They are my uncle and aunt
2796
02:00:46,390 --> 02:00:50,720
For money, they killed me
by not giving me food and water
2797
02:00:51,970 --> 02:00:55,890
Irrespective of having billions,
need rice to satiate hunger
2798
02:00:56,020 --> 02:00:57,390
Water is needed to drink
2799
02:00:57,390 --> 02:00:58,180
Not money
2800
02:00:58,310 --> 02:00:59,850
[SOBS]
2801
02:01:00,180 --> 02:01:02,600
I assume that you understood it now
2802
02:01:03,140 --> 02:01:05,140
Tanya! [SOBS]
2803
02:01:06,310 --> 02:01:11,180
We don't have the face to seek
forgiveness from you, dear
2804
02:01:11,890 --> 02:01:14,640
Please forgive me, dear
2805
02:01:17,310 --> 02:01:18,930
When my parents died...
2806
02:01:19,060 --> 02:01:21,350
..I assumed you to be my parents,
2807
02:01:21,930 --> 02:01:22,970
But you guys,
2808
02:01:23,390 --> 02:01:25,930
never saw me as your daughter
2809
02:01:26,680 --> 02:01:28,100
Money! Money! Money!
2810
02:01:28,270 --> 02:01:30,720
Take this money and die by doing anything
2811
02:01:31,310 --> 02:01:34,270
Tanya! No need, dear
2812
02:01:34,310 --> 02:01:36,390
No dear, Alas!
2813
02:01:37,600 --> 02:01:38,680
Tanya!
2814
02:01:38,680 --> 02:01:40,140
Tanya!
2815
02:01:43,810 --> 02:01:44,810
Tanya,
2816
02:01:44,810 --> 02:01:46,600
I don't want, dear [SOBS]
2817
02:01:47,140 --> 02:01:47,680
Tch!
2818
02:01:49,350 --> 02:01:51,520
[WEEPS IN UNISON]
2819
02:01:52,720 --> 02:01:54,810
Please forgive us, Tanya
2820
02:01:55,310 --> 02:01:57,770
So far, we misunderstood you
2821
02:01:58,220 --> 02:02:04,020
Today I understood that you want a sack
of money to teach your uncle and aunt a lesson
2822
02:02:04,720 --> 02:02:06,430
We are really sorry, Tanya
ನಮಗೆ ತುಂಬಾ ವಿಷಾದವಿದೆ, ತಾನ್ಯಾ.
2823
02:02:12,890 --> 02:02:22,470
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2824
02:02:23,140 --> 02:02:23,640
Huh?!
2825
02:02:24,520 --> 02:02:25,060
Look here
2826
02:02:26,390 --> 02:02:27,100
Bag?!
2827
02:02:34,140 --> 02:02:37,470
You who have faced challenges since birth
2828
02:02:37,970 --> 02:02:41,390
Henceforth, be at peace, son
2829
02:02:41,520 --> 02:02:43,680
By graduating as a doctor,
2830
02:02:44,140 --> 02:02:46,930
Offer help to poor folks, dear
2831
02:02:47,180 --> 02:02:48,560
Atlast our Hanumanta,
2832
02:02:49,180 --> 02:02:51,970
created a good life for us, dear
2833
02:02:52,020 --> 02:02:55,140
[WEEPS IN UNISON]
2834
02:02:55,770 --> 02:02:59,020
Mom! Mom! Mom! [WEEPS]
2835
02:03:04,930 --> 02:03:06,560
Everyone's issue has been resolved
2836
02:03:06,600 --> 02:03:07,890
So much money left
2837
02:03:07,930 --> 02:03:09,270
What to do with this?
2838
02:03:09,720 --> 02:03:11,680
You three share among yourself
2839
02:03:11,930 --> 02:03:13,020
Build a life
2840
02:03:13,270 --> 02:03:15,270
Be well for hundred years
2841
02:03:15,310 --> 02:03:16,600
[IN UNISON] Yes, yes, yes
2842
02:03:17,310 --> 02:03:17,970
-Dude
-Huh
2843
02:03:18,020 --> 02:03:18,350
Dude
2844
02:03:18,770 --> 02:03:20,100
Henceforth, I won't go to bar, dude
-[GASPS IN UNISON]
2845
02:03:20,180 --> 02:03:20,970
I won't go anywhere, dude
2846
02:03:21,220 --> 02:03:22,770
I will open my own bar, dude
2847
02:03:22,770 --> 02:03:24,310
[LAUGHS]
2848
02:03:24,470 --> 02:03:25,060
Yes!
2849
02:03:25,430 --> 02:03:27,560
Prabhakar sir, you are the bar's cashier
2850
02:03:28,020 --> 02:03:28,770
-You have to handle it
-Okay
2851
02:03:28,890 --> 02:03:29,810
I will drink your share
2852
02:03:29,810 --> 02:03:31,470
[LAUGHS]
2853
02:03:32,810 --> 02:03:36,220
-I will drink well around the clock
-You only worry about drinking
2854
02:03:37,810 --> 02:03:38,390
[GASPS SHARPLY]
2855
02:03:38,520 --> 02:03:38,970
Hey!
2856
02:03:39,640 --> 02:03:40,270
Where's the money?
2857
02:03:40,720 --> 02:03:41,220
Hey!
2858
02:03:42,140 --> 02:03:42,770
Where's the money?
2859
02:03:42,810 --> 02:03:43,680
Where did the money go?
2860
02:03:43,720 --> 02:03:44,470
Where did it go?
2861
02:03:45,270 --> 02:03:46,600
-It's not here too
-There was so much money
2862
02:03:46,600 --> 02:03:47,390
Where did it go?
2863
02:03:48,060 --> 02:03:49,180
What to do now?
2864
02:03:50,100 --> 02:03:50,680
Let's inform Lucky
2865
02:03:51,220 --> 02:03:52,180
-Come, let's inform Lucky
-Let's go
2866
02:03:52,970 --> 02:03:54,640
I hit it, catch it
2867
02:03:54,890 --> 02:03:55,310
Dude
2868
02:03:56,060 --> 02:03:56,560
Dude!
2869
02:03:56,560 --> 02:03:57,060
Lucky!
2870
02:03:57,140 --> 02:03:59,220
-Lucky!
-The money is missing
2871
02:03:59,220 --> 02:03:59,680
What?!
2872
02:04:00,060 --> 02:04:02,850
-What to do now?
-Why do you worry about that?
2873
02:04:03,140 --> 02:04:04,640
After their issues resolved,
2874
02:04:04,810 --> 02:04:06,270
the remaining money is missing right
2875
02:04:06,600 --> 02:04:07,850
-Let it go
-[GASPS IN UNISON]
2876
02:04:08,270 --> 02:04:10,390
That money was meant for you
2877
02:04:10,770 --> 02:04:11,680
It's insensible to let it go
2878
02:04:11,890 --> 02:04:12,810
Where did it go?
2879
02:04:13,390 --> 02:04:15,470
I know where that money go to?
2880
02:04:15,600 --> 02:04:16,350
You know?!
2881
02:04:17,060 --> 02:04:17,930
What happened to that money?
2882
02:04:17,970 --> 02:04:20,890
Do you know what Lucky uncle
did with that money?
2883
02:04:48,060 --> 02:04:51,390
Everyone have a special power
2884
02:04:52,220 --> 02:04:55,390
You too have such special power
2885
02:04:59,560 --> 02:05:04,350
The curse you assumed
will transpire as boons to many folks
2886
02:05:08,180 --> 02:05:11,180
Shiva made these words to come out of me
2887
02:05:11,720 --> 02:05:13,520
He has decided
2888
02:05:14,220 --> 02:05:16,560
That will certainly transpire
2889
02:05:19,220 --> 02:05:21,680
Bless you with a long life.
2890
02:05:32,020 --> 02:05:33,600
You have committed a blunder, Lucky
2891
02:05:34,020 --> 02:05:35,310
Didn't I say that day
2892
02:05:35,520 --> 02:05:37,180
Bank has the illicit money
2893
02:05:37,180 --> 02:05:38,600
No one will file a complaint
2894
02:05:38,810 --> 02:05:39,600
Why did you do it?
2895
02:05:40,520 --> 02:05:44,680
You used to feel sad since everyone
labeled you a wretched fellow
2896
02:05:45,020 --> 02:05:47,100
Now even after having stacks of money,
2897
02:05:47,220 --> 02:05:49,180
you given it to others
2898
02:05:49,270 --> 02:05:49,560
Hmph!
2899
02:05:50,020 --> 02:05:53,180
After our death, you are the person
who aided our family lives
2900
02:05:54,270 --> 02:05:56,600
Why did you ruined a golden life?
2901
02:05:58,060 --> 02:06:00,220
Now what will you do for your life?
2902
02:06:05,390 --> 02:06:07,020
Why did you do it, Lucky uncle?
2903
02:06:08,680 --> 02:06:11,970
Money was the common issue you guys shared
2904
02:06:13,310 --> 02:06:15,100
You lost your lives due to that money
2905
02:06:15,810 --> 02:06:17,140
I don't want such money
2906
02:06:17,520 --> 02:06:18,720
I have no need for that
2907
02:06:19,470 --> 02:06:23,270
You guys have infused
the desire to live in me
2908
02:06:23,770 --> 02:06:26,180
You made me get my love
2909
02:06:26,890 --> 02:06:27,640
That's enough for me
2910
02:06:28,640 --> 02:06:29,970
Till I have strength in my body,
2911
02:06:30,720 --> 02:06:34,470
even by toiling,
I will protect my love
2912
02:06:36,100 --> 02:06:36,720
Thank you Lucky
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಲಕ್ಕಿ.
2913
02:06:37,060 --> 02:06:39,970
You solved our life problems
2914
02:06:40,270 --> 02:06:41,270
[LAUGHS]
2915
02:06:41,560 --> 02:06:41,970
Hmm
2916
02:06:43,810 --> 02:06:45,100
Why are you thanking me?
2917
02:06:45,930 --> 02:06:47,020
I should thank you guys
2918
02:06:47,970 --> 02:06:49,520
The guy who was off to end his life,
2919
02:06:49,810 --> 02:06:51,810
You guys gave the life
2920
02:06:52,180 --> 02:06:53,470
For your help...
2921
02:06:54,100 --> 02:06:55,180
..I am always--
2922
02:06:56,810 --> 02:06:57,430
Huh?!
2923
02:06:58,310 --> 02:06:58,890
What's this?
2924
02:07:00,060 --> 02:07:00,890
Hey! Hey!
2925
02:07:01,470 --> 02:07:01,890
Hey!
2926
02:07:02,060 --> 02:07:02,810
What's happening?
2927
02:07:03,890 --> 02:07:04,970
What's happening to you guys?
2928
02:07:05,140 --> 02:07:06,470
-What's this?
-Why is this happening?!
2929
02:07:06,640 --> 02:07:07,140
Alas!
2930
02:07:07,770 --> 02:07:08,680
What's happening to you guys?
2931
02:07:09,020 --> 02:07:10,140
Don't be scared, Lucky
2932
02:07:10,430 --> 02:07:13,350
After spirit is satisfied,
it should achieve liberation right
2933
02:07:13,850 --> 02:07:18,640
Our spirits are satisfied
and now getting liberated, dear
2934
02:07:18,890 --> 02:07:22,560
[LAUGHS]
2935
02:07:23,930 --> 02:07:26,310
[LAUGHS]
2936
02:07:33,930 --> 02:07:35,930
More than the joy of you guys
achieving liberation...
2937
02:07:36,720 --> 02:07:38,310
Henceforth, I won't be able to
be with you guys
2938
02:07:39,180 --> 02:07:41,020
That sadness will forever trouble me
2939
02:07:41,350 --> 02:07:42,600
I won't ever forget you guys
2940
02:07:42,970 --> 02:07:43,810
Never forget you
2941
02:07:43,930 --> 02:07:46,350
I can't ever forget you, Lucky
2942
02:07:46,390 --> 02:07:47,310
I miss you
ನನಗೆ ನಿನ್ನ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿದೆ.
2943
02:07:47,310 --> 02:07:48,100
Lucky
2944
02:07:48,350 --> 02:07:50,890
Sometimes, check with my parents
2945
02:07:51,100 --> 02:07:51,970
I will go
2946
02:07:53,470 --> 02:07:54,220
Bye Lucky
2947
02:07:54,470 --> 02:07:55,680
Bye Lucky uncle
2948
02:07:56,720 --> 02:07:57,680
Hey Giri,
2949
02:07:57,720 --> 02:07:59,720
I have witnessed half of the world
2950
02:07:59,770 --> 02:08:01,680
You witness the whole world
2951
02:08:01,810 --> 02:08:02,720
[LAUGHS]
2952
02:08:03,020 --> 02:08:05,020
Let you guys have a lovely life
2953
02:08:05,310 --> 02:08:07,970
Be happy for hundred years
2954
02:08:08,310 --> 02:08:09,390
What a life we have?!
2955
02:08:10,390 --> 02:08:13,310
Currently, forming bonds between
peoples is tough
2956
02:08:14,430 --> 02:08:15,350
Amidst that we...
2957
02:08:18,180 --> 02:08:18,810
Dude!
2958
02:08:18,930 --> 02:08:19,770
Hey go!
2959
02:08:20,890 --> 02:08:21,600
Is that it?
2960
02:08:22,350 --> 02:08:23,680
If you aren't there I have this, no worries
2961
02:08:25,890 --> 02:08:26,430
Huh?!
2962
02:08:26,850 --> 02:08:27,560
[CHUCKLES]
203601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.