All language subtitles for Going Dutch s02e04 None of the Good Guys.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,231 --> 00:00:04,885 Look, I know we've only been seeing each other 2 00:00:04,886 --> 00:00:06,086 for, like, three weeks, 3 00:00:06,087 --> 00:00:07,656 but I really wanted you to meet my dad. 4 00:00:07,657 --> 00:00:09,461 It's okay, I'm great with parents. 5 00:00:09,462 --> 00:00:11,298 And he's just like any other parent, 6 00:00:11,299 --> 00:00:13,569 you know, except he has experience in gathering 7 00:00:13,570 --> 00:00:15,942 information and breaking enemy combatants. 8 00:00:15,943 --> 00:00:17,477 I thought he loved woodworking. 9 00:00:17,478 --> 00:00:19,681 Well, that's to sharpen his knife collection. 10 00:00:19,682 --> 00:00:22,555 - Well, well. Hello. - Whoo! 11 00:00:22,621 --> 00:00:25,393 Good morning. 12 00:00:25,427 --> 00:00:27,231 But what exactly is happening? 13 00:00:27,297 --> 00:00:28,633 Oh, it's nothing weird. 14 00:00:28,634 --> 00:00:30,570 You know, this is just a standard background check. 15 00:00:30,571 --> 00:00:32,743 He does it for every guy I introduce him to, 16 00:00:32,776 --> 00:00:34,586 so it's a fun surprise for both of us. 17 00:00:34,611 --> 00:00:38,888 - A-a background check? - Michael Avery Grant, correct? 18 00:00:38,889 --> 00:00:39,889 Yes. 19 00:00:39,890 --> 00:00:42,628 Age 36, graduated with honor speech pathology. 20 00:00:42,695 --> 00:00:46,804 Uh, teaching kids to learn to communicate is my true joy. 21 00:00:46,805 --> 00:00:47,838 Aw, yeah. 22 00:00:47,839 --> 00:00:51,112 And I ran a-a check on your criminal record, 23 00:00:51,179 --> 00:00:52,481 and that came up spotless. 24 00:00:52,547 --> 00:00:53,817 Of course, I knew it. 25 00:00:53,851 --> 00:00:56,289 There was one detail that bothered me, 26 00:00:56,356 --> 00:00:58,526 which is that you're currently married. 27 00:00:59,495 --> 00:01:00,999 - Married? - I-I can explain. 28 00:01:01,099 --> 00:01:02,367 Uh... 29 00:01:02,368 --> 00:01:04,571 The divorce isn't final, but we're separated. 30 00:01:04,572 --> 00:01:06,274 Well, that's fine. You know, sometimes 31 00:01:06,275 --> 00:01:07,510 love doesn't last forever. 32 00:01:07,511 --> 00:01:09,621 Yes, but the part that bothered me is that 33 00:01:09,716 --> 00:01:12,186 your wife's grandmother and your grandmother, 34 00:01:12,188 --> 00:01:14,158 they share the same last name. 35 00:01:14,191 --> 00:01:15,862 Okay, well, dad, a lot of people 36 00:01:15,895 --> 00:01:18,968 share the same last name. It's not a big deal. 37 00:01:19,001 --> 00:01:22,340 My ex-wife is my cousin. 38 00:01:22,374 --> 00:01:23,510 - Ha! - Ooh! 39 00:01:23,543 --> 00:01:25,079 But only my first cousin. 40 00:01:25,113 --> 00:01:26,163 - Oh. - Ooh. 41 00:01:26,216 --> 00:01:27,716 Mike, that is the closest kind. 42 00:01:27,752 --> 00:01:29,521 Why is it fine for kings to do it? 43 00:01:29,522 --> 00:01:30,656 - It's not! - It's not! 44 00:01:30,657 --> 00:01:32,494 That's why we loved Lady Di. 45 00:01:32,495 --> 00:01:33,763 She was the only one who didn't look sickly. 46 00:01:33,764 --> 00:01:35,694 Yeah, she's the only one with her chin. 47 00:01:35,700 --> 00:01:38,039 Mike, Mike. Leave. 48 00:01:40,410 --> 00:01:42,014 I-I have the worst taste in men. 49 00:01:42,081 --> 00:01:44,318 You really do, honey. I mean, you line them up. 50 00:01:44,385 --> 00:01:47,090 It's just loser, loser, loser, loser, loser. 51 00:01:47,124 --> 00:01:49,128 - Yeah, I get it. - Yeah, um... 52 00:01:49,195 --> 00:01:50,799 But you know, love is forever. 53 00:01:50,832 --> 00:01:53,102 Especially when you marry your cousin. 54 00:01:53,103 --> 00:01:55,840 We're gonna laugh about this later. 55 00:01:55,841 --> 00:01:58,914 - You're laughing now. - I know. It's just so funny. 56 00:02:19,555 --> 00:02:22,796 You know this is giving divorced dad, right? 57 00:02:22,797 --> 00:02:24,597 Taking your sad daughter to ice cream 58 00:02:24,598 --> 00:02:26,836 to make her feel better. What's next? 59 00:02:26,903 --> 00:02:28,713 Eating cold hot dogs over the sink? 60 00:02:28,740 --> 00:02:31,747 Meeting your lady friend at that dog track? 61 00:02:31,814 --> 00:02:34,318 Is the ice cream making you feel better? 62 00:02:34,385 --> 00:02:35,554 - Yeah. - Okay. 63 00:02:35,620 --> 00:02:37,424 Then it's doing its job. 64 00:02:37,425 --> 00:02:39,694 If the Red Sox can break the curse of the Bambino, 65 00:02:39,695 --> 00:02:42,635 you can definitely break the curse of dating bad men. 66 00:02:42,701 --> 00:02:45,173 Do you know why I'm cursed, dad? 67 00:02:45,206 --> 00:02:47,344 Why-why I pick bad men? 68 00:02:47,411 --> 00:02:49,682 - No. Why? - Well, I'll give you a hint. 69 00:02:49,716 --> 00:02:51,586 Um, he's driving the van. 70 00:02:51,653 --> 00:02:53,189 How could it be my fault? I... 71 00:02:53,256 --> 00:02:56,695 You can't have daddy issues if your dad was never around. 72 00:02:56,763 --> 00:02:59,335 - Do you hear yourself? - Yes. 73 00:02:59,368 --> 00:03:01,573 There are way worse dads than me. 74 00:03:01,639 --> 00:03:03,543 - Name one. - Stalin, one. 75 00:03:03,576 --> 00:03:04,946 - Bing Crosby, two. - Mm. Mm! 76 00:03:05,013 --> 00:03:07,451 Number three, Marvin Gaye's dad shot him. 77 00:03:07,452 --> 00:03:09,120 So you look at those guys, all of a sudden... 78 00:03:09,121 --> 00:03:12,729 - You're the fourth worst dad. - That's not what I was gonna... 79 00:03:12,795 --> 00:03:15,768 Dad, this is serious. I'm... 80 00:03:15,801 --> 00:03:19,208 I'm starting to think that I'm gonna die alone. 81 00:03:19,209 --> 00:03:20,476 You're not gonna die alone. 82 00:03:20,477 --> 00:03:22,414 - Really? - Yeah, I'm gonna be there. 83 00:03:22,415 --> 00:03:24,417 The military is gonna download my brain 84 00:03:24,418 --> 00:03:27,056 into some kind of Terminator style robot 85 00:03:27,057 --> 00:03:28,107 and then, you know, 86 00:03:28,192 --> 00:03:31,365 I'll outlive you by, like, probably a thousand years. 87 00:03:31,465 --> 00:03:33,871 Hey, what the hell is this? 88 00:03:33,904 --> 00:03:35,640 What am I looking at? 89 00:03:35,707 --> 00:03:37,879 Well, based on the signs I'm reading 90 00:03:37,946 --> 00:03:41,286 that you could also read, these are Belgian separatists. 91 00:03:41,352 --> 00:03:42,856 They're demonstrating 92 00:03:42,857 --> 00:03:44,557 because they want to form their own country. 93 00:03:44,558 --> 00:03:45,961 I already don't respect Belgium 94 00:03:45,962 --> 00:03:47,965 because it's basically Luxembourg with better PR. 95 00:03:47,966 --> 00:03:51,505 Now they want to form a tinier, lamier country. 96 00:03:51,572 --> 00:03:53,543 - Lamier. - Yeah. 97 00:03:55,047 --> 00:03:56,950 Dad. Dad. Dad! What are you doing? 98 00:03:57,017 --> 00:04:00,357 - Oh, that was so rude. - How dare you! 99 00:04:02,327 --> 00:04:03,696 Oh, that was the flag. 100 00:04:03,764 --> 00:04:05,367 Well, they ought to work on that 101 00:04:05,400 --> 00:04:07,150 'cause it looked like a sheet to me. 102 00:04:09,141 --> 00:04:11,545 Happy Friday. 103 00:04:11,612 --> 00:04:13,783 Happy Friday. 104 00:04:13,784 --> 00:04:16,556 Oh, no. No, no, no. We're not doing that. 105 00:04:16,557 --> 00:04:18,692 This weekend is the better opportunities 106 00:04:18,693 --> 00:04:20,998 for single soldier's happy hour. 107 00:04:20,999 --> 00:04:22,868 Yes. We're gonna get you over that cousin humper. 108 00:04:22,869 --> 00:04:24,940 Hey, he was a cousin marrier, okay? 109 00:04:25,040 --> 00:04:28,212 He put a ring on it. It was their grandmother's. 110 00:04:28,246 --> 00:04:31,685 Um, you know, I-I was only ever really into Mike 111 00:04:31,686 --> 00:04:33,422 because I thought that he was the perfect guy 112 00:04:33,423 --> 00:04:34,892 to help me get over Shah. 113 00:04:34,959 --> 00:04:37,798 And now I have two guys to get over. 114 00:04:37,832 --> 00:04:39,601 - Just come out tomorrow. - No. 115 00:04:39,668 --> 00:04:42,708 Look, my picker is so bad. 116 00:04:42,742 --> 00:04:44,846 The only good pick I've ever had was Shah. 117 00:04:44,879 --> 00:04:47,517 - Girl, he is married. - Good point. 118 00:04:47,584 --> 00:04:50,157 Okay, look, this isn't a regular singles mixer. 119 00:04:50,223 --> 00:04:51,793 This is Maggie proof. 120 00:04:51,794 --> 00:04:53,963 I had Papadakis hack into the invite list, 121 00:04:53,964 --> 00:04:56,601 and the first thing we did was get rid of all the women. 122 00:04:56,602 --> 00:04:58,974 And second, I've invited the best officers 123 00:04:59,008 --> 00:05:01,880 from nearby bases, Europe and beyond. 124 00:05:01,881 --> 00:05:03,449 Okay, I'm talking cream of the crop. 125 00:05:03,450 --> 00:05:05,654 Top of the top, all for you. 126 00:05:05,655 --> 00:05:07,322 Wait, so you're telling me that you basically 127 00:05:07,323 --> 00:05:10,630 designed my own personal episode of The Bachelorette? 128 00:05:10,697 --> 00:05:14,671 Yes. And you can immediately go to Fantasy Suites. 129 00:05:14,672 --> 00:05:17,009 And I won't be judging, but I will want details. 130 00:05:17,010 --> 00:05:20,250 - And if my bad picker tries to- - No, no, no, it won't. 131 00:05:20,283 --> 00:05:23,422 Look, because there is not a bad pick in the batch. 132 00:05:23,456 --> 00:05:24,759 - You can't lose. - Genius. 133 00:05:24,793 --> 00:05:26,429 - Yeah! - I'm in. 134 00:05:30,137 --> 00:05:31,605 Aah! Whoo! 135 00:05:31,606 --> 00:05:33,575 There's nothing like finishing the last item 136 00:05:33,576 --> 00:05:35,781 on your to-do list by 1500. 137 00:05:35,814 --> 00:05:37,718 This must be what drugs feel like. 138 00:05:37,752 --> 00:05:40,524 If you, uh, come down from your high soon enough, 139 00:05:40,590 --> 00:05:41,793 there's a Bruins game on 140 00:05:41,794 --> 00:05:43,562 pretty late tomorrow night at my house. 141 00:05:43,563 --> 00:05:44,899 - That-that sounds good. Yeah. - Yeah. 142 00:05:44,900 --> 00:05:46,134 I can use a little break from Celeste. 143 00:05:46,135 --> 00:05:47,771 Now that we're living together again, 144 00:05:47,772 --> 00:05:49,106 after how much talking goes into a marriage, 145 00:05:49,107 --> 00:05:50,643 I mean, you have to, like, live your day. 146 00:05:50,644 --> 00:05:51,945 Then you have to recap your day. 147 00:05:51,946 --> 00:05:53,615 Then you have to listen to them recap their day. 148 00:05:53,616 --> 00:05:54,753 Get to live two days. 149 00:05:54,786 --> 00:05:56,456 Oh, God, if you come to my house... 150 00:05:56,489 --> 00:05:57,591 - None of that. - Great. 151 00:05:57,624 --> 00:06:00,330 Right? Oh... 152 00:06:00,363 --> 00:06:01,599 Quinn. 153 00:06:01,632 --> 00:06:03,069 Bonjour, this is Bastian, 154 00:06:03,136 --> 00:06:05,573 the leader of the Belgian Separatist Movement. 155 00:06:05,640 --> 00:06:08,546 Ah, uh... I don't recognize the name. 156 00:06:08,547 --> 00:06:10,015 Did we go to high school together? 157 00:06:10,016 --> 00:06:12,006 I was protesting in front of your base, 158 00:06:12,020 --> 00:06:13,757 and you drove through a flag 159 00:06:13,791 --> 00:06:15,360 and that was disrespectful. 160 00:06:15,393 --> 00:06:16,796 No, I drove through a sheet. 161 00:06:16,863 --> 00:06:19,368 Okay. That was blocking the entrance 162 00:06:19,435 --> 00:06:20,636 to my army base. 163 00:06:20,637 --> 00:06:22,106 You were trespassing on US soil. 164 00:06:22,107 --> 00:06:23,777 I demand a public apology. 165 00:06:23,810 --> 00:06:25,446 Let me tell you something, pal. 166 00:06:25,447 --> 00:06:26,547 You're barking up the wrong tree. 167 00:06:26,548 --> 00:06:28,385 I have never apologized for anything in my life. 168 00:06:28,386 --> 00:06:29,789 Not one thing. 169 00:06:29,790 --> 00:06:31,658 I didn't even apologize when I missed my daughter's birth. 170 00:06:31,659 --> 00:06:32,794 Oh. You will apologize. 171 00:06:32,795 --> 00:06:34,098 Or else what? 172 00:06:34,164 --> 00:06:35,666 I don't have an "or else." 173 00:06:35,700 --> 00:06:37,200 We are a non-violent movement. 174 00:06:37,201 --> 00:06:39,707 You got to have an "or else" when you're making demands. 175 00:06:39,708 --> 00:06:41,818 Okay, it's just like that's day one stuff. 176 00:06:41,819 --> 00:06:44,384 So, anyways, thanks for calling. 177 00:06:44,385 --> 00:06:45,822 I needed to laugh 178 00:06:45,823 --> 00:06:47,690 and, uh, I'll never talk to you again. 179 00:06:47,691 --> 00:06:49,963 - Bye-bye. - Okay, I traced the call. 180 00:06:49,964 --> 00:06:52,199 I will notify Stroopsdorf Police, all three of them. 181 00:06:52,200 --> 00:06:54,605 That'll teach him to threaten the US Army. 182 00:06:54,672 --> 00:06:56,675 Go slap the cuffs on his pervert ass. 183 00:06:56,676 --> 00:06:57,844 Wait, how do you know he's a pervert? 184 00:06:57,845 --> 00:06:59,314 Well, he speaks French. 185 00:07:04,658 --> 00:07:06,528 Hello, military boys. 186 00:07:06,529 --> 00:07:08,131 I only know how to make Mai Tai's 187 00:07:08,132 --> 00:07:11,272 and trouble, but I'm really good at making both. 188 00:07:11,339 --> 00:07:14,211 - Ooh, guess who looks so good! - Hi, hi, hi. 189 00:07:14,278 --> 00:07:15,580 Thank you. Yeah. 190 00:07:15,647 --> 00:07:17,618 Wow, this is, uh, amazing. 191 00:07:17,684 --> 00:07:20,590 I-I feel like I'm in a Jane Austen novel, 192 00:07:20,657 --> 00:07:22,729 except I can inherit property. 193 00:07:22,730 --> 00:07:24,831 Hey, are we at all concerned that these many men 194 00:07:24,832 --> 00:07:26,200 will be disappointed that there 195 00:07:26,201 --> 00:07:28,204 - is only one woman to talk to? - Uh, handled. 196 00:07:28,205 --> 00:07:31,578 Allow me to introduce you to the amazing Papadakis. 197 00:07:31,612 --> 00:07:33,649 Amazing Papadakis. 198 00:07:33,717 --> 00:07:35,788 Okay, so what's-what's happening? 199 00:07:35,855 --> 00:07:38,861 Also, Papadakis is gonna entertain the rest of the men 200 00:07:38,894 --> 00:07:40,154 with some up-close magic 201 00:07:40,196 --> 00:07:42,835 while you pull a bombshell for a chat. 202 00:07:42,868 --> 00:07:44,806 Oh, I thought you were the magician. 203 00:07:44,839 --> 00:07:47,978 Every great magician needs a less talented assist. 204 00:07:48,012 --> 00:07:51,652 - Oh. - Pick a card, any card. 205 00:07:51,685 --> 00:07:53,724 Now put it back in the deck. 206 00:07:53,791 --> 00:07:56,997 Now check Papadakis's front chest pocket. 207 00:07:57,030 --> 00:08:00,002 - Ooh. Okay. - I know nothing's in there. 208 00:08:00,036 --> 00:08:02,174 I have very sensitive nipples. 209 00:08:02,240 --> 00:08:05,413 Those are a gift from God and you should cherish them. 210 00:08:05,446 --> 00:08:07,617 Unless... 211 00:08:07,684 --> 00:08:09,555 - Is this your card? - Yeah. 212 00:08:09,621 --> 00:08:10,991 Gideon, you're so good. 213 00:08:11,058 --> 00:08:12,995 Uh, no, I'm the magician. 214 00:08:13,062 --> 00:08:14,799 I pulled the card from my pocket. 215 00:08:14,800 --> 00:08:16,000 He just does all the technical stuff 216 00:08:16,001 --> 00:08:17,203 that leads up to the reveal. 217 00:08:17,204 --> 00:08:18,740 - Isn't that the magic? - No. 218 00:08:18,807 --> 00:08:21,312 Magic is about charisma and charm, 219 00:08:21,378 --> 00:08:22,481 which I have in spades. 220 00:08:22,514 --> 00:08:23,817 You are full of spades. 221 00:08:23,883 --> 00:08:26,723 - Oh, Gideon, yes! - Oh, that's good. That's good. 222 00:08:26,790 --> 00:08:28,894 Puns and props. Who are you, Carrot Top? 223 00:08:28,895 --> 00:08:30,262 Just keep the men from leaving. 224 00:08:30,263 --> 00:08:32,701 Otherwise, I'm gonna make you two disappear. 225 00:08:32,702 --> 00:08:34,403 Now, let's go find your soulmate. 226 00:08:34,404 --> 00:08:35,640 Mm-hmm. 227 00:08:42,120 --> 00:08:43,891 I wonder how Maggie's big night is. 228 00:08:47,164 --> 00:08:48,333 Maggie's what? 229 00:08:48,366 --> 00:08:51,371 Conway's throwing Maggie her big boss dating event 230 00:08:51,438 --> 00:08:54,044 as a sort of factory reset for her love life. 231 00:08:54,045 --> 00:08:55,546 It's good that she's getting some help, 232 00:08:55,547 --> 00:08:57,107 especially after that last guy. 233 00:08:57,116 --> 00:09:00,457 - He really did a number on her. - Oh, yeah. 234 00:09:00,557 --> 00:09:01,726 Which, you know, 235 00:09:01,793 --> 00:09:05,367 is her fault because she picked them. 236 00:09:05,400 --> 00:09:09,006 Like it doesn't have anything to do with me, right? 237 00:09:09,007 --> 00:09:10,042 What? 238 00:09:10,043 --> 00:09:12,949 This is... gonna sound crazy, 239 00:09:12,982 --> 00:09:15,721 but she said to me that, you know, 240 00:09:15,787 --> 00:09:18,761 it was my fault that she picks bad guys. 241 00:09:18,762 --> 00:09:20,261 You know, Freud did have a lot to say about 242 00:09:20,262 --> 00:09:22,265 parental dynamics affecting adult relationships. 243 00:09:22,266 --> 00:09:24,973 Yeah, well, you know, he was a cocaine addled freak, 244 00:09:24,974 --> 00:09:26,374 so I think we're in the clear there. 245 00:09:26,375 --> 00:09:28,211 Yeah, a lot of other psychologists think the same. 246 00:09:28,212 --> 00:09:30,562 You'd be surprised how many people are on coke. 247 00:09:34,258 --> 00:09:36,095 - Yeah. Quinn. - Bonsoir, Colonel. 248 00:09:36,096 --> 00:09:38,365 What the hell? Why is your pervert ass not in jail? 249 00:09:38,366 --> 00:09:40,502 I was released on bail since I am no flight risk. 250 00:09:40,503 --> 00:09:43,242 I will stay here forever to fight for my country. 251 00:09:43,308 --> 00:09:45,914 Your country. Yes. Like, your made-up country. 252 00:09:45,915 --> 00:09:48,418 It's like saying I'm gonna take a bullet for Narnia. 253 00:09:48,419 --> 00:09:50,490 I'm calling you with your "or else." 254 00:09:50,556 --> 00:09:51,625 Okay. 255 00:09:51,626 --> 00:09:53,562 I'm here to destroy something that you care 256 00:09:53,563 --> 00:09:56,201 about and, uh, don't bother tracing the call 257 00:09:56,202 --> 00:09:57,971 because it's coming from inside the base. 258 00:09:57,972 --> 00:10:00,243 What? Hey, you don't hang up on me, you... 259 00:10:00,244 --> 00:10:03,015 Okay, wait, did we just turn a separatist into a terrorist? 260 00:10:03,016 --> 00:10:05,387 No, this guy's a non-violent terrorist. 261 00:10:05,453 --> 00:10:08,259 Which is like saying you're a castrated gigolo. 262 00:10:08,292 --> 00:10:10,130 You know what I mean? He's unhinged. 263 00:10:10,131 --> 00:10:11,966 And if he wants an unhinged competition, 264 00:10:11,967 --> 00:10:13,268 he came to the right guy. 265 00:10:13,269 --> 00:10:14,905 A lot of punches are gonna be blown. 266 00:10:14,906 --> 00:10:15,941 It's gonna be a battle. 267 00:10:15,942 --> 00:10:17,343 I'm gonna bring my brass knuckles to this party. 268 00:10:17,344 --> 00:10:18,394 Let's go to Narnia. 269 00:10:20,224 --> 00:10:23,956 We implemented an exterior lockdown. 270 00:10:23,957 --> 00:10:26,128 MPs are patrolling on foot and by car. 271 00:10:26,162 --> 00:10:28,432 You know what? S-stupid Belgians. 272 00:10:28,533 --> 00:10:30,003 They're just so... 273 00:10:30,004 --> 00:10:32,072 Well, I don't know what they are actually, 274 00:10:32,073 --> 00:10:35,313 'cause I never cared enough to research the stereotypes. 275 00:10:35,314 --> 00:10:36,414 I did. 276 00:10:36,415 --> 00:10:38,185 They are everything that is bad about the French 277 00:10:38,186 --> 00:10:40,322 without anything that is good about the French. 278 00:10:40,323 --> 00:10:41,759 If he's gonna sabotage something, 279 00:10:41,760 --> 00:10:44,531 it's gonna be the cheese. 280 00:10:44,532 --> 00:10:45,465 Hey. 281 00:10:45,466 --> 00:10:47,202 Let's go, let's go, let's go. Come on. 282 00:10:47,203 --> 00:10:49,307 Let's go. 283 00:10:49,340 --> 00:10:52,414 Is that a picture of Gideon holding your card? 284 00:10:58,092 --> 00:11:00,497 - That's my phone. - Huh! 285 00:11:05,039 --> 00:11:06,508 Hey, we got a situation. 286 00:11:06,509 --> 00:11:09,179 One of the Belgian protesters has infiltrated the base, 287 00:11:09,180 --> 00:11:11,051 and is threatening sabotage. 288 00:11:11,118 --> 00:11:12,687 - Sabotage? - Yeah. 289 00:11:12,755 --> 00:11:14,024 - Here? - Yeah. 290 00:11:14,025 --> 00:11:15,793 Okay, what is he gonna do, pee in our cheese? 291 00:11:15,794 --> 00:11:17,263 - Well? - Oh, my God. 292 00:11:17,330 --> 00:11:18,933 Is he gonna pee in our cheese? 293 00:11:18,934 --> 00:11:20,235 We need to shut this event down. 294 00:11:20,236 --> 00:11:22,173 No, Maggie is just getting started. 295 00:11:22,174 --> 00:11:24,243 And Papadakis is gonna saw Gideon in half, 296 00:11:24,244 --> 00:11:26,147 and, you know, he doesn't know how to do that. 297 00:11:26,148 --> 00:11:28,084 Okay, well, maybe we could stay here and just, like, 298 00:11:28,085 --> 00:11:29,135 block the exits. 299 00:11:29,154 --> 00:11:30,323 What, are you nuts? 300 00:11:30,324 --> 00:11:32,126 We have a fox in the hen house, okay? 301 00:11:32,127 --> 00:11:34,063 We need to stop him before he does real damage. 302 00:11:34,064 --> 00:11:35,332 Well, with Maggie's taste of men, 303 00:11:35,333 --> 00:11:37,036 she'll probably find him right away. 304 00:11:37,037 --> 00:11:38,504 'Cause she's got like a magnet for losers. 305 00:11:38,505 --> 00:11:40,543 - That's the plan. Perfect. - What? 306 00:11:40,544 --> 00:11:42,546 - I was joking. Stop. - That is morally reprehensive. 307 00:11:42,547 --> 00:11:44,016 - We cannot do that. - Morally reprehensive? 308 00:11:44,017 --> 00:11:45,353 Absolutely not. 309 00:11:45,386 --> 00:11:47,825 It's-it's a perfect plan. She leads us to the guy. 310 00:11:47,826 --> 00:11:49,093 You distract her. We grab the guy. 311 00:11:49,094 --> 00:11:50,495 She's none the wiser. She starts talking 312 00:11:50,496 --> 00:11:52,299 - to some other guy. - I don't want to do that. 313 00:11:52,300 --> 00:11:54,137 Okay, how can you be so sure that she's gonna find him? 314 00:11:54,138 --> 00:11:55,339 'Cause she's always looking for 315 00:11:55,340 --> 00:11:56,910 the next jerk like Rick Silver. 316 00:11:56,911 --> 00:11:58,077 Okay, so here she comes. 317 00:11:58,078 --> 00:11:59,547 Just be cool. Be cool. 318 00:11:59,614 --> 00:12:00,851 - Hey. - Hey. 319 00:12:00,918 --> 00:12:02,487 Hi. What's going on? 320 00:12:02,488 --> 00:12:04,958 - What are you guys doing here? - We are here to cheer you on. 321 00:12:04,959 --> 00:12:06,797 - Yes. Go, Maggie. - Maggie. 322 00:12:06,863 --> 00:12:08,498 - Win dates. - Win dates. 323 00:12:08,499 --> 00:12:09,399 Stop. 324 00:12:09,400 --> 00:12:11,270 You meet anybody special? Um, tall? 325 00:12:11,271 --> 00:12:13,042 I can't say that anyone's 326 00:12:13,043 --> 00:12:14,276 really giving me, like, the jolt yet. 327 00:12:14,277 --> 00:12:16,113 - The jolt? - Well, you know, the jolt. 328 00:12:16,114 --> 00:12:17,924 Like the-the-the whiff of danger, 329 00:12:17,952 --> 00:12:19,354 the thrill of the unknown. 330 00:12:19,387 --> 00:12:22,962 I'll get a little tingle in my, um, in my heart. 331 00:12:22,963 --> 00:12:24,965 Yeah. Like she got with Rick Silver, right? 332 00:12:24,966 --> 00:12:26,335 - Oh, yeah. - Yeah. 333 00:12:26,336 --> 00:12:28,237 Rick Silver's a liar, a cheater and a spy. 334 00:12:28,238 --> 00:12:31,879 Yeah. Liar, cheater, spy for America. 335 00:12:31,913 --> 00:12:33,082 You know what, honey? 336 00:12:33,149 --> 00:12:35,386 The important thing is not to give up. 337 00:12:35,453 --> 00:12:37,792 Look at me, the guy, uh, you know, 338 00:12:37,825 --> 00:12:39,294 three divorces down 339 00:12:39,327 --> 00:12:42,200 and I'm still looking for my fourth, you know? 340 00:12:42,267 --> 00:12:44,905 So just go out there and get a jolt. Yeah. 341 00:12:44,906 --> 00:12:46,274 Okay, I'll go back to what I was doing. 342 00:12:46,275 --> 00:12:47,476 Yeah, yeah, yeah. Oh, great. 343 00:12:47,477 --> 00:12:48,979 - Yeah, all right. - Follow your instincts. 344 00:12:48,980 --> 00:12:50,416 Look for the jolt. All right. 345 00:12:50,483 --> 00:12:54,424 So she's gonna lead us right to the French perv. 346 00:12:54,491 --> 00:12:57,030 And then we grab him, black bag him. 347 00:12:57,031 --> 00:12:58,164 - Black bag him? - Yeah. 348 00:12:58,165 --> 00:12:59,633 We never leave home without it. 349 00:12:59,634 --> 00:13:02,540 - All right, let's fan out. - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 350 00:13:05,781 --> 00:13:07,918 Thank you very much! 351 00:13:07,952 --> 00:13:09,120 Okay, go ahead. 352 00:13:09,187 --> 00:13:11,225 Oh, my God. I love dogs. 353 00:13:11,292 --> 00:13:13,629 Oh. Oh. So-so these aren't your dogs. 354 00:13:13,663 --> 00:13:18,807 These are, uh, just photos of random corgis. 355 00:13:18,841 --> 00:13:20,709 That's cool. Um... 356 00:13:22,380 --> 00:13:24,853 Wow, oh, so you deliver sanitary products 357 00:13:24,919 --> 00:13:26,119 to developing nations? 358 00:13:26,121 --> 00:13:27,958 As a male feminist, uh, 359 00:13:27,959 --> 00:13:29,962 it's important to connect to menstruation. 360 00:13:29,963 --> 00:13:31,933 You say "menstruation" a lot. 361 00:13:32,033 --> 00:13:34,605 Would it be better if I said "menses?" 362 00:13:34,671 --> 00:13:37,076 No, that's a lot worse. 363 00:13:40,450 --> 00:13:42,120 Un biere, s'il vous plait. 364 00:13:42,187 --> 00:13:43,447 Oof, what is that accent? 365 00:13:43,455 --> 00:13:45,193 It just makes my tailbone tingle. 366 00:13:45,226 --> 00:13:46,495 And why are you here? 367 00:13:46,561 --> 00:13:49,001 Oh, I'm just here hoping to meet somebody 368 00:13:49,067 --> 00:13:50,147 from the base tonight. 369 00:13:50,169 --> 00:13:51,906 Maybe. No, I'm tempted. 370 00:13:51,907 --> 00:13:53,274 But this night is not about me. 371 00:13:53,275 --> 00:13:55,246 You should talk to Captain Maggie. 372 00:13:55,312 --> 00:13:56,916 She's the star of the evening. 373 00:13:56,950 --> 00:13:59,087 - Captain, huh? - Mm-hmm. 374 00:14:07,203 --> 00:14:10,209 She's smiling, and he has a Belgian beer. 375 00:14:12,213 --> 00:14:14,084 Well, she's into him. 376 00:14:14,085 --> 00:14:15,385 And we have physical contact. 377 00:14:15,386 --> 00:14:18,158 You're really funny. That's... 378 00:14:18,225 --> 00:14:20,162 - Nobody's that funny. - No. 379 00:14:20,195 --> 00:14:24,104 I'm going to get water, but I'll be back. 380 00:14:24,171 --> 00:14:25,706 - Move it. - Yeah. 381 00:14:26,709 --> 00:14:29,513 Thank you! All right, let's go. 382 00:14:29,514 --> 00:14:31,051 Thank you very much. 383 00:14:31,085 --> 00:14:32,553 Come on. Let's go. Let's go. 384 00:14:32,586 --> 00:14:34,992 - Out, out, out. Yep, yep... - Yeah, yeah, yeah. 385 00:14:35,025 --> 00:14:37,196 How did you get in here? 386 00:14:37,263 --> 00:14:38,599 That's right, yeah. 387 00:14:38,665 --> 00:14:41,071 - Get in that chair! Yeah. - Got him, got him. Go. 388 00:14:44,077 --> 00:14:45,613 - Ha-ha! - Hah! 389 00:14:45,614 --> 00:14:47,549 Yeah, I hope this country you're forming 390 00:14:47,550 --> 00:14:49,186 has free healthcare, pal, 'cause I'm gonna 391 00:14:49,187 --> 00:14:50,521 put a boot so far up your ass, 392 00:14:50,522 --> 00:14:52,292 you're gonna need five doctors to get it out. 393 00:14:52,293 --> 00:14:53,661 Heh. He'll do it, man, you better listen to him. 394 00:14:53,662 --> 00:14:55,967 - He's crazy. - I haven't done anything. 395 00:14:56,067 --> 00:14:57,805 I-I-I just met Maggie, 396 00:14:57,871 --> 00:14:59,073 and she seems so easy... 397 00:14:59,107 --> 00:15:01,244 - What did you say about her... - Hey! 398 00:15:01,311 --> 00:15:03,115 - ...easy to talk to. - Hey, hey! Jeez. 399 00:15:03,116 --> 00:15:04,650 I thought you were the good cops. 400 00:15:04,651 --> 00:15:06,488 Sorry, buddy. You're stuck in a room with two bad cops. 401 00:15:06,489 --> 00:15:08,479 Where's the accent, Belgian boy, huh? 402 00:15:08,492 --> 00:15:10,602 - What happened to that? - I'm an American. 403 00:15:10,603 --> 00:15:12,566 Liar, okay? I saw Maggie talk to you at the party. 404 00:15:12,567 --> 00:15:14,169 You were the guy she was most interested in. 405 00:15:14,170 --> 00:15:15,473 That means you must be 406 00:15:15,474 --> 00:15:17,342 the biggest piece of garbage in the room. 407 00:15:17,343 --> 00:15:20,049 - That's just science. - She was laughing at me. 408 00:15:20,082 --> 00:15:21,384 I'm vegan. 409 00:15:21,451 --> 00:15:23,589 I told her I don't eat anything with a face. 410 00:15:23,622 --> 00:15:26,195 You said that out loud to a woman? 411 00:15:26,295 --> 00:15:29,234 Colonel, we got the wrong guy. 412 00:15:29,300 --> 00:15:30,670 That means... 413 00:15:30,737 --> 00:15:33,642 Wait, you still haven't told me your name. 414 00:15:33,709 --> 00:15:36,448 Oh, my name is Bobby. 415 00:15:36,482 --> 00:15:38,585 And it's a real pleasure to officially 416 00:15:38,619 --> 00:15:42,026 meet you, Captain Maggie of, uh, Stroopsdorf. 417 00:15:43,495 --> 00:15:47,403 And you're not sure how you ended up at this party? 418 00:15:47,404 --> 00:15:49,607 Oh, I mean, I just walked through the door, 419 00:15:49,608 --> 00:15:51,880 but I can tell you all the roads 420 00:15:51,946 --> 00:15:53,026 I took that led me here. 421 00:15:54,350 --> 00:15:55,988 Yes, it is a real saw. 422 00:15:56,055 --> 00:15:57,824 What do you think I am, a hack? 423 00:15:57,858 --> 00:15:59,361 Let's do this. 424 00:15:59,428 --> 00:16:02,533 Wow. I think we're gonna be in the splash zone. 425 00:16:02,600 --> 00:16:05,139 Then maybe we should get out of here. 426 00:16:05,206 --> 00:16:06,541 Yeah. Hey. 427 00:16:06,542 --> 00:16:08,846 So in your country, can you marry your cousin? 428 00:16:08,847 --> 00:16:10,249 No. 429 00:16:10,282 --> 00:16:11,752 Music to my ears. Let's go. 430 00:16:15,860 --> 00:16:17,965 Voila. 431 00:16:18,065 --> 00:16:19,467 I know it's just laundry, 432 00:16:19,500 --> 00:16:22,774 but these facilities are as impressive as everyone said. 433 00:16:22,841 --> 00:16:24,310 Mm. 434 00:16:24,344 --> 00:16:27,083 Well, it's nice to be talked about. 435 00:16:27,149 --> 00:16:28,218 It's sturdy. 436 00:16:28,219 --> 00:16:29,286 And not to brag, 437 00:16:29,287 --> 00:16:31,091 but we do laundry for a lot 438 00:16:31,092 --> 00:16:32,760 of important bases all over Europe. 439 00:16:32,761 --> 00:16:36,936 Come on, I'm sure you have more than that to brag about. 440 00:16:37,003 --> 00:16:40,242 - So, Bobby... - Mm-hmm? 441 00:16:40,275 --> 00:16:41,746 Tell me more about yourself. 442 00:16:41,813 --> 00:16:45,888 What, uh, gets you out of bed in the morning? 443 00:16:47,490 --> 00:16:51,465 Don't, love, but, uh, my love for my country. 444 00:16:51,531 --> 00:16:53,402 - Same. Same. - Really? 445 00:16:53,435 --> 00:16:54,671 I'm literally wearing 446 00:16:54,704 --> 00:16:56,842 red, white and blue underwear right now. 447 00:16:56,843 --> 00:17:01,684 Well, there's a reason we both become soldiers, I guess, 448 00:17:01,685 --> 00:17:05,592 to fight for something that we truly believe in. 449 00:17:08,532 --> 00:17:10,738 Uh, are the lights flickering in here? 450 00:17:10,804 --> 00:17:14,209 I would describe it as more of a-a jolt. 451 00:17:14,210 --> 00:17:15,511 You're talking about the lights? 452 00:17:15,512 --> 00:17:17,483 Yeah. Yeah. Uh, well, we've had, uh, 453 00:17:17,583 --> 00:17:20,223 electrical problems in the past, so could be. 454 00:17:20,290 --> 00:17:22,460 - But, you know... - Hey, I can fix it. 455 00:17:22,494 --> 00:17:23,996 Just show me the breaker box. 456 00:17:24,030 --> 00:17:25,299 - Oh. - Yeah. 457 00:17:25,332 --> 00:17:26,903 Uh, handy. 458 00:17:26,936 --> 00:17:28,139 - Mm-hmm. - Yeah. 459 00:17:28,172 --> 00:17:30,176 - I'll show you the breaker box. - Mm-hmm. 460 00:17:30,209 --> 00:17:32,413 Clear. 461 00:17:32,414 --> 00:17:33,848 You know we have keys for all these doors, right? 462 00:17:33,849 --> 00:17:37,357 What's more important to you, door jams or freedom? 463 00:17:37,423 --> 00:17:39,527 Well, Bastian just turned on his phone. 464 00:17:39,594 --> 00:17:41,432 Okay, I got to ping on the location. 465 00:17:41,433 --> 00:17:42,800 Okay. Maggie and Bastian are in the laundry room. 466 00:17:42,801 --> 00:17:44,536 - Let's go. Let's go. - Hang on, one sec. 467 00:17:44,537 --> 00:17:46,876 Okay. 468 00:17:46,943 --> 00:17:48,345 Are you done? 469 00:17:48,412 --> 00:17:50,416 - What? - What? 470 00:17:50,450 --> 00:17:52,921 Yeah. So I think that the breaker box 471 00:17:52,954 --> 00:17:54,257 is somewhere in there, 472 00:17:54,324 --> 00:17:58,966 but, uh, the electricity is here. 473 00:18:04,144 --> 00:18:05,814 I have to tell you, Bobby, 474 00:18:05,880 --> 00:18:08,652 that my instincts are usually pretty terrible. 475 00:18:08,653 --> 00:18:10,188 I just pick all the wrong people 476 00:18:10,189 --> 00:18:11,390 for all different kinds of reasons 477 00:18:11,391 --> 00:18:12,727 that we don't have to get into. 478 00:18:12,728 --> 00:18:15,099 But I stopped trusting myself, you know? 479 00:18:15,166 --> 00:18:18,839 But tonight has given me hope that I can trust myself again. 480 00:18:18,873 --> 00:18:20,109 So, thank you. 481 00:18:20,176 --> 00:18:21,511 - Is it in here or... - Uh, no. 482 00:18:21,578 --> 00:18:24,348 Your phone background is the Belgian separatist flag. 483 00:18:24,384 --> 00:18:25,486 I'm no dummy. 484 00:18:25,519 --> 00:18:27,390 - And it's an ugly flag. - No. 485 00:18:27,423 --> 00:18:29,261 Did you just lock me in? 486 00:18:29,327 --> 00:18:30,897 Hey! Hey! Open the door! 487 00:18:33,702 --> 00:18:35,539 - Mmm. - Damn it. 488 00:18:35,606 --> 00:18:38,178 - Yeah. - He's gone. 489 00:18:38,245 --> 00:18:40,216 You know what? 490 00:18:40,249 --> 00:18:41,719 This is your fault. 491 00:18:41,720 --> 00:18:44,123 - It's not my fault. - You know, you always do this. 492 00:18:44,124 --> 00:18:45,259 Do what? 493 00:18:45,260 --> 00:18:46,593 You always put your job before Maggie, 494 00:18:46,594 --> 00:18:48,532 and you did it again. 495 00:18:48,533 --> 00:18:50,501 There's a room full of nice guys over there 496 00:18:50,502 --> 00:18:52,572 waiting for her right now, and she's not there. 497 00:18:52,573 --> 00:18:54,577 Why isn't she there? 498 00:18:54,644 --> 00:18:56,916 Because of me, okay? 499 00:18:56,983 --> 00:18:58,084 I get it. 500 00:18:59,420 --> 00:19:00,556 In my defense... 501 00:19:00,622 --> 00:19:02,327 - Hey! - Oh, Maggie. 502 00:19:02,393 --> 00:19:03,797 - Hi. - Hi. 503 00:19:03,798 --> 00:19:06,067 T-there's a Belgian separatist that's running around the base. 504 00:19:06,068 --> 00:19:08,305 - So we've been trying to... - Yeah, yeah, I know. 505 00:19:08,338 --> 00:19:09,440 I, uh, I caught him. 506 00:19:09,441 --> 00:19:11,277 I trapped him in the laundry office. 507 00:19:11,278 --> 00:19:12,646 - Oh, you caught him? - Yeah. 508 00:19:12,647 --> 00:19:15,553 I knew something was up. He was way too into laundry. 509 00:19:15,619 --> 00:19:17,356 - Yeah. - I'll just... 510 00:19:17,423 --> 00:19:19,094 - You, you... - Oh, yeah. 511 00:19:19,160 --> 00:19:20,864 Okay. 512 00:19:20,931 --> 00:19:25,205 All right, listen, uh, you were right, and... 513 00:19:25,272 --> 00:19:27,643 You do, you deserve an apology. 514 00:19:27,710 --> 00:19:31,385 You don't have to actually apologize. 515 00:19:31,452 --> 00:19:33,054 I really am sorry. 516 00:19:35,827 --> 00:19:39,267 I've been a really lousy role model. 517 00:19:39,333 --> 00:19:40,871 And I-I'm now, and I'm here 518 00:19:40,938 --> 00:19:42,941 and I should try to be a better one. 519 00:19:44,544 --> 00:19:46,648 - Okay. - Oh, oh, it's okay, baby. 520 00:19:46,716 --> 00:19:48,285 - No, it's fine. - I'm sorry. 521 00:19:48,352 --> 00:19:50,622 No, I interrupted. You go on. 522 00:19:50,689 --> 00:19:52,493 Oh, no, no. That was-that was it. 523 00:19:52,494 --> 00:19:54,462 Oh, I thought you would, that there's like 524 00:19:54,463 --> 00:19:56,535 more to be sorry for. 525 00:19:56,601 --> 00:19:58,907 Well, honey, I kind of meant that was like a... 526 00:19:58,908 --> 00:20:00,541 blanket apology, so there wasn't- 527 00:20:00,542 --> 00:20:02,814 Oh, what about missing my birth? 528 00:20:02,815 --> 00:20:04,583 Your mother and I had a conversation 529 00:20:04,584 --> 00:20:05,820 about the following weekend... 530 00:20:05,821 --> 00:20:07,522 Never teaching me how to ride a bike. 531 00:20:07,523 --> 00:20:09,259 I couldn't find a helmet that fit your head 532 00:20:09,260 --> 00:20:10,695 'cause your head's oddly-shaped. 533 00:20:10,696 --> 00:20:13,469 Okay, what about never telling me that you love me? 534 00:20:13,502 --> 00:20:17,543 I came so close on 9-11. 535 00:20:17,610 --> 00:20:19,514 I am peacefully resisting. 536 00:20:19,581 --> 00:20:21,418 - Work. - Hey, what's up? 537 00:20:21,484 --> 00:20:23,823 So, so much cologne. But... 538 00:20:23,890 --> 00:20:25,794 - Hey, can I still call you? - Yeah. 539 00:20:25,861 --> 00:20:27,697 - No, no. - No, no, no, no, no. 540 00:20:27,764 --> 00:20:30,169 You won't be calling anybody for a while, pal. 541 00:20:30,236 --> 00:20:31,538 Let's go. Come on. 542 00:20:31,604 --> 00:20:33,977 You can call your lawyer. How about that? 543 00:20:34,044 --> 00:20:36,114 Should we get you back to that party? 544 00:20:36,148 --> 00:20:37,198 Nah, I don't think 545 00:20:37,283 --> 00:20:40,455 any of those guys are the right guy for me, you know? 546 00:20:41,458 --> 00:20:43,997 Yeah. 547 00:20:44,030 --> 00:20:45,800 So... 548 00:20:45,833 --> 00:20:47,737 He was tall, though. 549 00:20:47,804 --> 00:20:49,875 A little too tall. 550 00:20:54,283 --> 00:20:56,655 - Uh, hey, dude. - Oh, hey. 551 00:20:56,688 --> 00:20:58,618 - Thank you again for tonight. - Mm-hmm. 552 00:20:58,619 --> 00:21:00,929 And look, I'm sorry it didn't work out, but hey, 553 00:21:00,930 --> 00:21:04,170 at least this time you realized you picked the bad guy. 554 00:21:04,271 --> 00:21:06,842 Oh, yes, progress. 555 00:21:06,843 --> 00:21:08,745 Look, sometimes you don't get what you want 556 00:21:08,746 --> 00:21:10,349 and you get what you need. 557 00:21:10,350 --> 00:21:11,951 And turns out, I needed to watch 558 00:21:11,952 --> 00:21:13,756 my dad speed date 50 men for me. 559 00:21:13,790 --> 00:21:15,530 Who's your favorite quarterback? 560 00:21:15,592 --> 00:21:18,398 Um, I don't actually like American football. 561 00:21:18,465 --> 00:21:20,669 - Bye-bye. - Dad. 562 00:21:20,670 --> 00:21:22,840 What am I supposed to talk to him about on Thanksgiving? 563 00:21:22,841 --> 00:21:24,677 You don't come to Thanksgiving. 564 00:21:24,710 --> 00:21:27,250 I'm coming to Thanksgiving starting this year. 565 00:21:28,495 --> 00:21:32,592 Sarcastic applause. That's what you give me. 566 00:21:32,593 --> 00:21:34,397 You get that from your mother. 567 00:21:34,430 --> 00:21:35,801 Favorite quarterback? 568 00:21:35,834 --> 00:21:38,071 It's going so well. 569 00:21:38,121 --> 00:21:42,671 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.