Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:05,333 --> 00:01:07,750
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
2
00:01:08,958 --> 00:01:11,833
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
3
00:01:44,625 --> 00:01:46,375
[SCREAMS SHARPLY]
4
00:01:47,791 --> 00:01:49,791
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
5
00:02:21,875 --> 00:02:23,875
GST
Ghosts In Trouble
6
00:02:35,541 --> 00:02:36,666
Goddess Bandimahakalamma,
7
00:02:37,166 --> 00:02:40,125
Bless my prayer to fulfill
8
00:02:54,416 --> 00:02:56,916
Right side flower has fallen,
your wish will come true
9
00:02:57,000 --> 00:02:57,583
Bless you well
10
00:03:11,333 --> 00:03:12,666
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
11
00:03:12,708 --> 00:03:18,125
The God who gives life knows precisely
when to withdraw it
12
00:03:20,500 --> 00:03:24,166
In front of god, you prayed today
to should be your last day
13
00:03:26,500 --> 00:03:27,541
Hey fool!
14
00:03:28,208 --> 00:03:30,958
God won't bless for evil
15
00:03:31,041 --> 00:03:33,833
How did you know
about my prayers to god?!
16
00:03:36,583 --> 00:03:42,250
When the cosmic lord above
decided upon your karmas...
17
00:03:43,750 --> 00:03:47,125
Why do you bother
to ponder over your karmas?
18
00:03:48,166 --> 00:03:49,208
[LAUGHS] Fool!
19
00:03:49,333 --> 00:03:50,166
Come here
20
00:03:52,375 --> 00:03:55,958
Everyone have a special power
21
00:03:56,791 --> 00:03:59,958
You too have such special power
22
00:04:00,416 --> 00:04:02,958
Today to desired to die,
23
00:04:03,833 --> 00:04:07,625
but this is where
your life transformation begins
24
00:04:09,041 --> 00:04:14,791
Puranas have tales where one person's
blessing becomes another's curse
25
00:04:16,000 --> 00:04:16,666
But...
26
00:04:17,083 --> 00:04:22,000
but the curse you assumed
will transpire as boons to many folks
27
00:04:23,166 --> 00:04:26,166
The god's grace wille ever be on you
28
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
29
00:04:38,083 --> 00:04:39,625
May you have a long life
30
00:04:43,375 --> 00:04:43,666
[SCOFFS]
31
00:04:44,791 --> 00:04:47,583
Such a blessing
to a person who is off to die
32
00:04:47,791 --> 00:04:49,000
[SHOUT SHARPLY] HEY!
33
00:04:50,458 --> 00:04:53,541
Shiva made these words to come out of me
34
00:04:54,083 --> 00:04:56,375
Once he decide of give something,
35
00:04:56,500 --> 00:04:59,708
no one is able to stop it
36
00:05:00,500 --> 00:05:02,875
if he decide not to give,
37
00:05:03,125 --> 00:05:06,625
no one is able to get it
38
00:05:07,791 --> 00:05:09,541
He has decided
39
00:05:10,291 --> 00:05:12,708
That will certainly transpire
40
00:05:22,750 --> 00:05:24,750
Bless you with a very long life
41
00:05:25,166 --> 00:05:29,125
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
42
00:06:09,416 --> 00:06:11,250
Who the hell is he?!
43
00:06:11,708 --> 00:06:15,125
[VO] He has arrived
to cemetery to die hanging
44
00:06:15,166 --> 00:06:15,583
Who?!
45
00:06:16,625 --> 00:06:17,208
Who is that?!
46
00:06:22,083 --> 00:06:24,708
Can he trully hear our words?!
47
00:06:24,833 --> 00:06:26,458
Hey!
-Or it's simply syncing
48
00:06:26,458 --> 00:06:27,916
Who's whispering?!
49
00:06:28,291 --> 00:06:29,000
Show yourself
50
00:06:30,125 --> 00:06:30,458
Damn!
51
00:06:38,416 --> 00:06:40,208
[VO] I have to see your dead face
52
00:06:40,375 --> 00:06:40,958
Go
53
00:06:40,958 --> 00:06:41,875
Go and die
54
00:06:50,166 --> 00:06:52,500
Can you really hear our words?!
55
00:06:52,625 --> 00:06:56,416
[GASPSING AND GROANING]
56
00:06:57,541 --> 00:06:57,958
Alas!
57
00:06:59,041 --> 00:06:59,333
Huh?!
58
00:07:00,208 --> 00:07:00,833
What just happened?!
59
00:07:02,708 --> 00:07:03,083
What happened?
60
00:07:08,583 --> 00:07:09,333
[GRUNTS]
61
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
[GROANS PAINFULLY]
62
00:07:19,166 --> 00:07:20,958
[VO] I have to see your dead face
63
00:07:21,125 --> 00:07:24,166
The day you die, I will find peace
64
00:07:24,333 --> 00:07:25,041
Go
65
00:07:25,375 --> 00:07:26,791
Go and die somewhere
66
00:07:27,125 --> 00:07:27,958
Go die
67
00:07:29,000 --> 00:07:29,375
[GASPS]
68
00:07:34,541 --> 00:07:34,958
Darn!
69
00:07:35,500 --> 00:07:36,916
I am unable to die too
70
00:07:42,625 --> 00:07:43,125
Damn!
71
00:07:44,291 --> 00:07:44,916
Where is it?!
72
00:07:58,291 --> 00:07:58,625
Huh?!
73
00:08:04,750 --> 00:08:05,083
Tch!
74
00:08:06,583 --> 00:08:07,000
[GROANS]
75
00:08:23,625 --> 00:08:24,375
[SOBS]
76
00:08:30,333 --> 00:08:31,916
[LAUGHS]
77
00:08:35,333 --> 00:08:36,125
ARGH!
78
00:09:01,500 --> 00:09:02,958
[GROANS]
79
00:09:06,750 --> 00:09:07,208
What's this?!
80
00:09:07,666 --> 00:09:08,416
Nothing is happening
81
00:09:08,625 --> 00:09:10,583
[GROANS]
82
00:09:13,958 --> 00:09:14,250
Huh?!
83
00:09:16,500 --> 00:09:16,708
Huh?!
84
00:09:18,541 --> 00:09:19,250
There's power
85
00:09:19,916 --> 00:09:21,333
But I am not getting the shock
86
00:09:22,708 --> 00:09:23,458
What's this?
87
00:09:24,041 --> 00:09:25,000
Why is this happening?
88
00:09:27,916 --> 00:09:28,916
[SHOCKED GASP]
89
00:09:31,791 --> 00:09:32,791
What's happening here?
90
00:09:41,833 --> 00:09:42,583
O god!
91
00:09:49,791 --> 00:09:50,291
Huh?
92
00:09:50,416 --> 00:09:51,416
How did the TV turned on?
93
00:09:52,041 --> 00:09:52,333
Alas!
94
00:09:54,166 --> 00:09:55,875
There's no power in house,
What caused the TV to power up?
95
00:09:57,708 --> 00:09:58,583
What's happening here?!
96
00:09:59,125 --> 00:09:59,458
Huh!
97
00:10:11,458 --> 00:10:14,166
[SCREAMS SHARPLY]
98
00:10:14,666 --> 00:10:16,000
I can't see even a vehicle
99
00:10:16,958 --> 00:10:18,083
Auto, please stop
100
00:10:18,166 --> 00:10:19,541
Stop! Stop! Stop!
101
00:10:20,541 --> 00:10:21,000
Drive
102
00:10:21,208 --> 00:10:21,833
Drive please
103
00:10:21,833 --> 00:10:22,375
Drive quickly
104
00:10:22,500 --> 00:10:23,375
Where you want to go, sir?
105
00:10:23,541 --> 00:10:24,833
Alas! Go anywhere, man
106
00:10:26,208 --> 00:10:28,916
Why sir? Did you see a ghost?
Why are you so terrified?!
107
00:10:28,916 --> 00:10:30,416
Alas! I can't grasp
the things happening here
108
00:10:30,458 --> 00:10:31,375
Please drive quickly
109
00:10:31,375 --> 00:10:33,291
I will go sir,
tell me where you want to go
110
00:10:33,416 --> 00:10:35,083
Alas! Go anywhere, man
111
00:10:35,208 --> 00:10:37,833
Sir! If you don't indicate the destination,
where should I drive to sir?!
112
00:10:37,958 --> 00:10:40,458
Alas! Don't ask questions,
just leave this place
113
00:10:42,083 --> 00:10:44,625
[SCREAMS SHARPLY]
114
00:10:44,625 --> 00:10:46,958
If you don't state the destination,
shall I take you to a cremation ground?!
115
00:10:48,416 --> 00:10:49,958
God! What's happening here?
116
00:10:50,125 --> 00:10:51,125
Alas! Alas!
117
00:10:56,916 --> 00:10:57,833
Did I returned here again?!
118
00:11:00,791 --> 00:11:01,583
Why is this happening?
119
00:11:04,625 --> 00:11:05,000
Huh!
120
00:11:08,166 --> 00:11:08,750
Isn't it so!
121
00:11:10,875 --> 00:11:13,958
The means are irrelevant
to those seeking to die
122
00:11:15,708 --> 00:11:17,041
I will see what will happen
123
00:11:17,541 --> 00:11:18,041
Come on
124
00:11:18,500 --> 00:11:19,000
Come on
125
00:12:03,125 --> 00:12:04,291
[GASPING]
126
00:12:14,833 --> 00:12:15,625
Who are they?
127
00:12:16,791 --> 00:12:17,291
Alas!
128
00:12:21,333 --> 00:12:22,333
Hey! Stop right there
129
00:12:22,416 --> 00:12:23,083
Stop right there
130
00:12:24,750 --> 00:12:25,250
You guys are...
131
00:12:28,583 --> 00:12:29,000
You guys are...
132
00:12:30,083 --> 00:12:30,666
You guys are...
133
00:12:30,791 --> 00:12:32,208
-Ghosts
-Ghosts!
134
00:12:32,458 --> 00:12:34,166
-Don't harm me
-Why do you act weirdly?!
135
00:12:34,625 --> 00:12:39,625
We're not the sort of ghost that possesses
torments Ananth Nag in Naa ninna bidalaare
136
00:12:39,625 --> 00:12:41,125
In Shri Ram Chandra movie...
137
00:12:41,250 --> 00:12:44,208
..we are those sort of ghost
which helps Ravichandra
138
00:12:44,375 --> 00:12:46,625
If we wanted to harm you,
139
00:12:46,625 --> 00:12:47,750
why we would
have kept you alive?
140
00:12:47,916 --> 00:12:48,875
Once ponder on it
141
00:12:49,000 --> 00:12:50,708
-What are you saying?
-Don't be afraid
142
00:12:50,916 --> 00:12:52,416
We aren't evil spirits
143
00:12:52,625 --> 00:12:53,666
But good spirits
144
00:12:54,166 --> 00:12:57,125
When you tried to
end your life with pills,
145
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
I was...
146
00:13:02,500 --> 00:13:05,083
Then when you were off
for an electric shock,
147
00:13:05,333 --> 00:13:06,333
I was...
148
00:13:08,625 --> 00:13:10,208
[LAUGHS]
149
00:13:13,125 --> 00:13:15,041
When you off to hang yourself?
150
00:13:15,833 --> 00:13:17,791
Can you really hear our words?!
151
00:13:20,500 --> 00:13:20,916
Alas!
152
00:13:21,625 --> 00:13:22,000
Although,
153
00:13:23,125 --> 00:13:24,625
why did you try saving me?
154
00:13:24,666 --> 00:13:30,375
Only when we decide,
a human can see and hear us
155
00:13:30,416 --> 00:13:33,166
If you hear my words without my consent...
156
00:13:33,291 --> 00:13:34,166
..there's a reason.
157
00:13:34,291 --> 00:13:36,458
Hence, we saved you
and left you to your home
158
00:13:36,625 --> 00:13:38,375
But there too you tried to die
159
00:13:38,708 --> 00:13:41,458
Hence, we planned
and brought you to our place
160
00:13:42,208 --> 00:13:45,625
If you hear our words without our consent
161
00:13:45,791 --> 00:13:47,916
It might be the desire of Lord Shiva
162
00:13:50,458 --> 00:13:53,541
Shiva made these
words to come out of me
163
00:13:55,500 --> 00:13:56,125
Although,
164
00:13:56,750 --> 00:13:58,875
What happened to you for ending your life?
165
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
[VO] My father name is Loknath,
166
00:14:05,208 --> 00:14:07,000
My mother name is Jayanti
167
00:14:08,458 --> 00:14:10,000
[GROANS PAINFULLY]
168
00:14:10,250 --> 00:14:12,583
After many years of their marriage
-Sir
169
00:14:12,916 --> 00:14:15,083
Congrats, a baby boy has born to you
170
00:14:18,583 --> 00:14:19,333
Lucky!
171
00:14:20,458 --> 00:14:21,458
Did you see?
172
00:14:21,833 --> 00:14:23,083
A son born to me
173
00:14:23,458 --> 00:14:26,041
Henceforth, our luck will change
174
00:14:26,083 --> 00:14:27,500
[LAUGHS IN UNISON]
175
00:14:27,583 --> 00:14:28,125
Sir!
176
00:14:28,750 --> 00:14:30,666
Our factory is on fire, sir
177
00:14:30,833 --> 00:14:31,166
[GASPS SHARPLY]
178
00:14:31,208 --> 00:14:33,083
-What are you saying?!
-Yes sir
179
00:14:33,208 --> 00:14:33,666
Alas!
180
00:14:35,791 --> 00:14:36,541
It's fine
181
00:14:36,708 --> 00:14:37,708
There's an insurance
182
00:14:37,708 --> 00:14:39,666
Sir, it expired three days ago
183
00:14:39,875 --> 00:14:40,208
[GASPS SHARPLY]
184
00:14:44,916 --> 00:14:45,791
What dear?!
185
00:14:46,000 --> 00:14:47,583
You dropped the baby!
186
00:14:48,375 --> 00:14:50,125
[VO] They named me lucky at my birth
187
00:14:50,125 --> 00:14:52,708
But in two minutes,
I became unlucky
188
00:14:52,708 --> 00:14:53,541
Stop right here
189
00:14:53,750 --> 00:14:55,208
They went in a car for delivery
190
00:14:55,583 --> 00:14:57,166
They returned in an
Auto rickshaw after my birth
191
00:14:57,625 --> 00:15:00,333
From a palace-like residence,
we’ve moved to a rented house
192
00:15:02,083 --> 00:15:03,541
Hold the baby for a minute
193
00:15:03,583 --> 00:15:04,041
Huh?!
194
00:15:04,500 --> 00:15:04,833
Ptui!
195
00:15:07,250 --> 00:15:07,958
No sir
196
00:15:08,333 --> 00:15:09,500
I will pay back, sir
197
00:15:09,541 --> 00:15:11,000
Give me some time. Please sir!
198
00:15:14,166 --> 00:15:15,916
Why dear? What happened?
199
00:15:16,833 --> 00:15:18,250
Loaners are troubling
200
00:15:18,791 --> 00:15:19,791
I can't deal with it
201
00:15:22,083 --> 00:15:22,833
Take the coffee
202
00:15:23,958 --> 00:15:27,166
Forget about picking and playing with me
203
00:15:27,666 --> 00:15:29,791
He hated me so much that...
204
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
[GASPS] Alas!
205
00:15:33,083 --> 00:15:33,541
Dear!
206
00:15:37,083 --> 00:15:38,333
What happened to you?!
207
00:15:38,375 --> 00:15:39,875
You are going by kicking the child
208
00:15:40,041 --> 00:15:42,416
I grew between
mother's love and father's hate
209
00:15:42,500 --> 00:15:43,625
I came to an age to attend school
210
00:15:57,958 --> 00:16:00,541
School building was old for which it fell
211
00:16:00,541 --> 00:16:02,041
How is my child is at fault?
212
00:16:02,166 --> 00:16:03,083
It's not his fault
213
00:16:03,416 --> 00:16:05,333
It's my fault who
gave birth to him
214
00:16:05,541 --> 00:16:07,291
Alas! It's his usual thing
215
00:16:07,625 --> 00:16:08,833
Uh... Lucky
216
00:16:09,000 --> 00:16:11,291
It's time for a serial,
switched on the TV
217
00:16:16,041 --> 00:16:16,708
Mom!
218
00:16:16,916 --> 00:16:17,250
Huh!
219
00:16:20,791 --> 00:16:23,125
Lucky! Are you fine, dear?!
220
00:16:23,416 --> 00:16:24,208
Bloody unlucky!
221
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
Everything he touches go for a toss
222
00:16:25,458 --> 00:16:27,666
What can he do with a voltage surge?
223
00:16:28,458 --> 00:16:30,458
It's your mistake for
not installing stabilizer
224
00:16:30,541 --> 00:16:33,625
For every disaster in this world,
he blaims Lucky for that
225
00:16:34,833 --> 00:16:35,250
Damn!
226
00:16:36,500 --> 00:16:38,041
For the mistake
of giving birth to me
227
00:16:38,083 --> 00:16:40,750
My dad took loans and
opened a cloth shop for me
228
00:16:44,541 --> 00:16:45,000
Come
229
00:16:45,750 --> 00:16:47,500
-Take the sweet-God! Do good
230
00:16:47,500 --> 00:16:50,083
-You take too
-Lucky, why are you standing there?
231
00:16:50,125 --> 00:16:50,875
Come inside
232
00:16:59,791 --> 00:17:00,916
[TV ANCHOR] Breaking news
233
00:17:01,333 --> 00:17:03,875
Corona's guffaw around the country
234
00:17:06,041 --> 00:17:10,291
Today onwards, it's a nationwide lockdown
235
00:17:12,833 --> 00:17:14,833
This unlucky bugger
has no place in my house.
236
00:17:15,500 --> 00:17:17,750
He's not unlucky
rather your mind
237
00:17:19,291 --> 00:17:21,500
If my son doesn't have a place,
238
00:17:22,083 --> 00:17:23,791
I won't stay in this house
-Huh?!
239
00:17:24,166 --> 00:17:24,666
Mom!
240
00:17:24,750 --> 00:17:26,375
-Come Lucky
-What are you doing mom?
241
00:17:26,666 --> 00:17:27,208
Mom!
242
00:17:28,791 --> 00:17:29,458
Mom!
243
00:17:29,750 --> 00:17:35,291
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
244
00:17:35,708 --> 00:17:36,708
Jayanti stop
245
00:17:38,375 --> 00:17:39,500
Stop Jayanti
246
00:17:39,958 --> 00:17:41,083
Why should I stay?
247
00:17:41,125 --> 00:17:42,875
What are you doing?
Come inside, let's discuss
248
00:17:42,875 --> 00:17:45,125
You alone experience comfort in this home
249
00:17:45,250 --> 00:17:47,208
Me and my son will scruff away
250
00:17:47,208 --> 00:17:48,000
Jayanti!
251
00:17:48,166 --> 00:17:48,666
Hey!
252
00:17:49,791 --> 00:17:52,000
LUCKY!
253
00:17:52,166 --> 00:17:53,750
-[SCREAMS SHARPLY]
-Jayanti!
254
00:17:55,166 --> 00:17:56,166
Mom!
255
00:18:01,208 --> 00:18:03,833
♪♪
256
00:18:03,875 --> 00:18:13,916
♪ Where do tears find their end
when a divine mother departs? ♪
257
00:18:14,083 --> 00:18:25,083
♪♪
258
00:18:25,208 --> 00:18:35,375
♪ Where do tears find their end
when a divine mother departs? ♪
259
00:18:36,291 --> 00:18:45,625
♪ Motherless lord Brahma,
my heart curses you too ♪
260
00:18:46,083 --> 00:18:50,958
♪ Nine months residing in the womb ♪
261
00:18:51,416 --> 00:18:56,083
♪ That prison is a
delightful moments for me ♪
262
00:18:56,791 --> 00:19:02,000
♪ Mother will you return?
Mother will you meet again? ♪
263
00:19:02,083 --> 00:19:07,416
♪ Mother will you return?
Mother will you meet again? ♪
264
00:19:07,916 --> 00:19:17,583
♪ Where do tears find their end
when a divine mother departs? ♪
265
00:19:18,041 --> 00:19:23,333
♪ True god who brings
a life on this planet ♪
266
00:19:23,458 --> 00:19:27,833
♪ If penned the motherhood
agony in the world ♪
267
00:19:27,958 --> 00:19:44,458
♪♪
268
00:19:45,250 --> 00:19:55,333
♪ All the milk of the world curdled,
mother's breast milk won't curdle ♪
269
00:19:55,833 --> 00:20:00,750
♪ Need a tune and
melody to sing ♪
270
00:20:01,250 --> 00:20:05,916
♪ Mother's lullabies'
don't need it ♪
271
00:20:06,125 --> 00:20:11,250
♪ Wind is sobbing for
the absence of mother ♪
272
00:20:11,250 --> 00:20:15,875
♪ Breath shuddered
to weep relentlessly ♪
273
00:20:16,708 --> 00:20:22,083
♪ Mother do you
despise your son? ♪
274
00:20:22,125 --> 00:20:26,666
♪ Say it I beg you
billion regards ♪
275
00:20:27,041 --> 00:20:29,791
♪ Many billion regards ♪
276
00:20:30,083 --> 00:20:39,750
♪ [VOCABLES] ♪
277
00:20:40,750 --> 00:20:56,708
♪♪
278
00:20:57,708 --> 00:21:04,000
[SOBS AND WEEPS]
279
00:21:04,125 --> 00:21:04,791
Mom!
280
00:21:06,458 --> 00:21:07,500
Mom!
281
00:21:08,416 --> 00:21:11,208
[WEEPS] Mom!
282
00:21:12,125 --> 00:21:14,083
Mom!
283
00:21:15,875 --> 00:21:17,875
I had only my mother
284
00:21:20,083 --> 00:21:21,125
She left me too
285
00:21:24,708 --> 00:21:29,250
My father labelled me unlucky
and kicked me out of house
286
00:21:29,541 --> 00:21:32,041
To bring peace to
your mother's soul,
287
00:21:32,333 --> 00:21:33,541
Will you heed me?
288
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
-Yes -Will you?!
289
00:21:34,666 --> 00:21:35,666
-Yes -Go
290
00:21:36,833 --> 00:21:37,666
Go and die
291
00:21:37,791 --> 00:21:38,208
Huh!
292
00:21:38,708 --> 00:21:40,458
I have to see your lifeless face
293
00:21:40,666 --> 00:21:41,958
Go, go die -Dad!
294
00:21:42,166 --> 00:21:43,083
What are you saying dad?!
295
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
The day you die,
I will be at peace
296
00:21:46,125 --> 00:21:46,791
Go
297
00:21:47,166 --> 00:21:48,208
Go and die somewhere
298
00:21:48,208 --> 00:21:50,208
-Dad, please don't say like
that -You killed your mother
299
00:21:50,208 --> 00:21:50,583
Dad!
300
00:21:50,750 --> 00:21:52,250
-Please dad!
-Leave the house
301
00:21:52,416 --> 00:21:53,833
Die, you wretched one
302
00:21:54,166 --> 00:21:54,875
Leave!
303
00:21:55,333 --> 00:21:56,708
[WEEPS]
304
00:21:57,208 --> 00:21:59,291
When he said he would
perish because of me
305
00:21:59,958 --> 00:22:01,958
Fearing that blame on me
306
00:22:03,625 --> 00:22:05,500
I left the house fearing that
307
00:22:06,250 --> 00:22:08,250
I was at my friend's
house with no place to say
308
00:22:08,666 --> 00:22:09,666
As my father said...
309
00:22:11,583 --> 00:22:15,083
The guilt of taking my
mother's life was troubling me
310
00:22:17,541 --> 00:22:17,916
Hence...
311
00:22:19,541 --> 00:22:21,333
Hence, I decided to die
312
00:22:23,041 --> 00:22:23,375
Damn!
313
00:22:25,125 --> 00:22:27,833
By hearing as a wretched
fella for the whole life
314
00:22:28,000 --> 00:22:29,541
I had enough of this life
315
00:22:29,875 --> 00:22:30,291
Damn!
316
00:22:31,541 --> 00:22:32,916
Hey fool!
317
00:22:33,291 --> 00:22:34,291
Listen to me
318
00:22:34,625 --> 00:22:36,708
[STAMMERS] I have
seen half of the world
319
00:22:37,000 --> 00:22:39,916
If life and death rest
in a person's grasp,
320
00:22:40,208 --> 00:22:42,208
this world would
have been different
321
00:22:42,416 --> 00:22:44,541
You will have your own time
322
00:22:44,833 --> 00:22:46,458
you have to wait
till then, that's it
323
00:22:47,250 --> 00:22:48,625
Shouldn't call the death
324
00:22:48,958 --> 00:22:49,958
It should arrive by itself
325
00:22:50,333 --> 00:22:51,625
Have to go when it comes
326
00:22:53,041 --> 00:22:54,333
I wonder when will I perish?!
327
00:22:55,333 --> 00:22:55,791
Although,
328
00:22:56,833 --> 00:22:58,208
There are many graves here
329
00:22:58,708 --> 00:23:00,041
But you are only five spirits
330
00:23:01,333 --> 00:23:04,583
Not everyone who
die will become a spirit
331
00:23:05,125 --> 00:23:08,625
Those become a ghost,
who doesn't achieve liberation
332
00:23:09,166 --> 00:23:10,875
They achieved liberation
333
00:23:11,625 --> 00:23:13,416
We haven't achieved liberation
334
00:23:13,625 --> 00:23:16,750
Hence we are
strolling being as ghouls
335
00:23:17,875 --> 00:23:18,416
Then?
336
00:23:20,000 --> 00:23:21,500
Why haven't you guys
achieve liberation?
337
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
How will we get?
338
00:23:23,125 --> 00:23:28,083
When our family dependent
on us struggles for survival?
339
00:23:28,291 --> 00:23:29,833
How will we get liberation?!
340
00:23:31,583 --> 00:23:31,958
Means?
341
00:23:32,416 --> 00:23:34,250
My name is Prabhakar
342
00:23:34,458 --> 00:23:36,208
He's my son Yogish
343
00:23:36,416 --> 00:23:37,666
Come here -Our
family consisted of
344
00:23:37,666 --> 00:23:40,833
Me, my wife, my daughter and my son
-Dad, catch him
345
00:23:40,833 --> 00:23:43,250
My daughter desired
to become a doctor
346
00:23:43,625 --> 00:23:46,708
But one day, while
on my way to home
347
00:23:46,791 --> 00:23:48,833
Dad, you promised me to
buy me an ice cream, isn't it?
348
00:23:48,916 --> 00:23:49,666
You didn't get me one
349
00:23:49,750 --> 00:23:51,625
Shouldn't eat an ice cream, dear
350
00:23:52,458 --> 00:23:54,750
You should eat Bananas
-Is it?
351
00:23:55,208 --> 00:23:56,500
Drive faster!
352
00:23:56,791 --> 00:23:58,333
[SHARP WORRIED SHOUTS]
353
00:23:59,125 --> 00:23:59,875
[GROANS SHARPLY]
354
00:24:00,333 --> 00:24:01,125
[GROANS]
355
00:24:02,125 --> 00:24:03,916
Hey! What did you guys do?!
356
00:24:04,125 --> 00:24:05,708
Alas! What did you do?!
357
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
What to do now?
358
00:24:06,833 --> 00:24:08,958
-Drive the vehicle quickly
-Drive the vehicle quickly
359
00:24:09,041 --> 00:24:10,916
-Drive! Drive!
-Bloody drunkards!
360
00:24:10,916 --> 00:24:12,791
Drive!
-Can't you watch and drive?!
361
00:24:13,125 --> 00:24:13,875
[GRUNTS]
362
00:24:15,583 --> 00:24:18,041
Alas! Son, you are bleeding
363
00:24:18,333 --> 00:24:19,500
-Dad!
-O god!
364
00:24:19,708 --> 00:24:20,833
Come, let's go to hospital
365
00:24:21,125 --> 00:24:21,625
Let's go
366
00:24:21,708 --> 00:24:22,208
Ptui!
367
00:24:24,083 --> 00:24:25,708
[GASPS] Dad!
368
00:24:26,458 --> 00:24:27,000
Dad there
369
00:24:28,333 --> 00:24:28,791
Dad!
370
00:24:29,833 --> 00:24:32,333
[WEEPS IN UNISON]
371
00:24:32,458 --> 00:24:33,125
Dad!
372
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
-[SOBS]
-[SOBS] Dad!
373
00:24:34,583 --> 00:24:38,291
[PATHO MUSIC PLAYING]
374
00:24:38,458 --> 00:24:40,458
With no other way, my daughter...
-Namaste sir. -Namaste.
375
00:24:40,500 --> 00:24:42,875
..by discarding the desire
to become the doctor
376
00:24:43,208 --> 00:24:46,166
Leaving the studies mid-way,
started working in a petrol bunk
377
00:24:49,291 --> 00:24:50,666
My name is Hanumantu
378
00:24:51,416 --> 00:24:52,958
I am from Basaralu near Mandya
379
00:24:53,333 --> 00:24:55,000
After this damned Corona
380
00:24:55,500 --> 00:24:56,666
It infected me
381
00:24:58,041 --> 00:24:58,625
Come, come, come, come
382
00:24:58,625 --> 00:24:59,708
-What happened?
-Come quickly
383
00:24:59,791 --> 00:25:00,791
Severe Covid case ಗಂಭೀರ ಕೋವಿಡ್ ಪ್ರಕರಣ
384
00:25:00,958 --> 00:25:02,833
Doctor, he's the area
leader, mind it.
385
00:25:02,916 --> 00:25:04,291
Shift him to ICU immediately
386
00:25:08,458 --> 00:25:09,083
[GASPS SHARPLY]
387
00:25:09,166 --> 00:25:10,125
What happened?
388
00:25:10,541 --> 00:25:11,833
-Look at the bill!
-How much?
389
00:25:11,875 --> 00:25:13,041
25 lakhs!
390
00:25:13,083 --> 00:25:13,333
Huh!
391
00:25:13,666 --> 00:25:16,250
To save the only son
392
00:25:16,708 --> 00:25:19,458
The land which
cost 25 lakhs an acre
393
00:25:19,750 --> 00:25:21,125
[SOBS]
394
00:25:22,125 --> 00:25:23,791
To my village's rich man...
395
00:25:25,333 --> 00:25:29,250
..by selling 4
acres for 25 lakhs
396
00:25:30,125 --> 00:25:32,125
He paid the bill
397
00:25:32,583 --> 00:25:33,541
-Sister
-Sir
398
00:25:33,583 --> 00:25:34,208
Give the Oxygen
399
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
This is only cylinder we have
400
00:25:35,625 --> 00:25:38,625
The person who got
admitted is our area leader
401
00:25:38,666 --> 00:25:40,041
If something happens to him,
402
00:25:40,041 --> 00:25:41,666
You and your
hospital won't survive
403
00:25:41,750 --> 00:25:42,250
Remember that.
404
00:25:42,750 --> 00:25:44,500
Sir, we have an Oxygen shortage
405
00:25:44,541 --> 00:25:46,416
What can we do, sir?!
-Alas!
406
00:25:46,750 --> 00:25:48,166
You have administered
to this sucker!
407
00:25:48,291 --> 00:25:49,583
Take this out and
administer to him
408
00:25:49,666 --> 00:25:50,541
Sir, it's...
409
00:25:50,541 --> 00:25:51,583
What are you looking at?
410
00:25:51,625 --> 00:25:52,500
Remove it and
administer to him -Alas! Sir!
411
00:25:52,500 --> 00:25:52,750
Sir!
412
00:25:52,833 --> 00:25:54,000
-[IN UNISON] Sir!
-He will die.
413
00:25:58,958 --> 00:26:00,583
[GASPING FOR BREATH]
414
00:26:05,750 --> 00:26:07,833
[GASPING FOR BREATH]
415
00:26:14,333 --> 00:26:14,833
[BREATHING CEASES]
416
00:26:24,250 --> 00:26:25,708
My poor mom and dad!
417
00:26:26,416 --> 00:26:29,333
Now by working
as a labor in city,
418
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
for their survival...
419
00:26:31,458 --> 00:26:34,041
..they are taking on random jobs
420
00:26:35,291 --> 00:26:36,708
My name is Tanya
421
00:26:37,375 --> 00:26:38,500
I am a model
422
00:26:39,333 --> 00:26:42,291
During childhood,
I lost my parents
423
00:26:42,541 --> 00:26:45,958
Since then, I grew
with my uncle and aunt
424
00:26:47,875 --> 00:26:48,583
Auntie
425
00:26:48,958 --> 00:26:50,416
Give me some water
426
00:26:50,791 --> 00:26:51,791
Give me -Uncle
427
00:26:51,791 --> 00:26:52,500
Go and drink
428
00:26:52,541 --> 00:26:53,333
Go and drink
429
00:26:53,416 --> 00:26:54,041
Hey come
430
00:26:54,666 --> 00:26:55,833
-Come, come, come
-Wait for me
431
00:26:55,875 --> 00:26:58,791
I was famous in
the modelling field
432
00:26:59,500 --> 00:27:02,333
Lot of work, earning
good amount of money
433
00:27:02,625 --> 00:27:06,666
But the ones who were
enjoying that money
434
00:27:07,791 --> 00:27:09,458
my uncle and aunt
435
00:27:09,958 --> 00:27:11,000
Wow!
436
00:27:13,625 --> 00:27:14,208
Hey!
437
00:27:18,291 --> 00:27:18,708
Eat
438
00:27:19,541 --> 00:27:20,041
Hmm
439
00:27:20,791 --> 00:27:22,500
How's the chicken?
-Yummy
440
00:27:22,625 --> 00:27:23,500
[LAUGHS]
441
00:27:25,125 --> 00:27:32,750
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
442
00:27:33,208 --> 00:27:34,500
Alas! Alas! Alas!
-Auntie
443
00:27:34,916 --> 00:27:35,750
Will you eat rice?
444
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
No Auntie!
-You!
445
00:27:37,291 --> 00:27:38,333
No, don't Auntie
-Wait I will punish you
446
00:27:38,333 --> 00:27:39,791
Take it
-No, no, no Auntie
447
00:27:39,791 --> 00:27:41,583
Shove it in her mouth
-No Auntie
448
00:27:41,833 --> 00:27:42,875
-No
-Drink water
449
00:27:42,875 --> 00:27:43,541
Drink -Drink
450
00:27:43,541 --> 00:27:44,083
Drink
451
00:27:45,166 --> 00:27:46,125
Eating rice, my foot!
452
00:27:46,708 --> 00:27:48,333
If you eat a rice again,
you will have it from me
453
00:27:48,333 --> 00:27:48,708
Take it
454
00:27:48,708 --> 00:27:49,291
Let's go, dear
455
00:27:49,375 --> 00:27:51,583
Being fat, she wants
to snatch our food
456
00:27:52,291 --> 00:27:54,541
[SOBS]
457
00:28:00,666 --> 00:28:05,041
[GASPING FOR BREATH]
458
00:28:05,333 --> 00:28:10,833
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
459
00:28:16,125 --> 00:28:16,791
Although
460
00:28:17,208 --> 00:28:17,958
What's your story?
461
00:28:18,625 --> 00:28:19,333
Ask, ask
462
00:28:19,541 --> 00:28:20,458
Her story is good
463
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
What are you thinking
464
00:28:22,375 --> 00:28:23,458
Tell me, how did you die, granny?
465
00:28:23,875 --> 00:28:26,708
A good time will transpire,
in next 30 minutes,
466
00:28:26,750 --> 00:28:27,958
then I will begin my story
467
00:28:28,000 --> 00:28:30,500
Where will the Rahu-kaala transpire
during the night, granny?
468
00:28:31,000 --> 00:28:34,416
You are a spirit standing
on edge to enter Yamaloka
469
00:28:34,875 --> 00:28:36,750
Do you need a good time and bad time?!
470
00:28:36,916 --> 00:28:37,500
Hey granny!
471
00:28:37,541 --> 00:28:38,166
Will you narrate it,
472
00:28:38,166 --> 00:28:40,291
or I memorized your story
after hearing it many times
473
00:28:40,291 --> 00:28:40,875
Shall I narrate?
474
00:28:40,875 --> 00:28:42,958
I will narrate it,
you bloody bugger!
475
00:28:44,416 --> 00:28:45,958
My name is Shantamma
476
00:28:46,000 --> 00:28:49,583
It was many years since my husband died
-[COUGHS]
477
00:28:49,916 --> 00:28:51,625
My family consisted of
my son, daughter-in-law
478
00:28:51,708 --> 00:28:53,791
My two cute grandkids
479
00:28:54,000 --> 00:28:57,125
My daughter-in-law has heart problems
-Get up, I will give you pills
480
00:28:57,250 --> 00:28:59,958
My son's earning fed the family
481
00:29:00,083 --> 00:29:01,791
He by leaving food and sleep
482
00:29:02,041 --> 00:29:04,708
By driving the auto rickshaw
around the clock
483
00:29:05,041 --> 00:29:06,791
No matter how much he earned
484
00:29:07,333 --> 00:29:10,125
It wasn't enough to cover
my daughter-in-law's medical expenses
485
00:29:10,875 --> 00:29:18,583
He struggled for pennies for
groceries, rent and kids school fees
486
00:29:21,416 --> 00:29:23,583
When family state was like this...
487
00:29:23,875 --> 00:29:26,375
..can I go to heaven with peace?!
488
00:29:26,375 --> 00:29:27,750
That's fine granny
489
00:29:27,916 --> 00:29:30,333
But you didn't mention the way you died
490
00:29:30,333 --> 00:29:31,916
Now it's not necessary
491
00:29:32,041 --> 00:29:33,875
Let's see
-I am dead, that's it
492
00:29:34,458 --> 00:29:37,666
That's not possible, we
mentioned the way we died right
493
00:29:37,666 --> 00:29:40,166
Now Lucky uncle should learn
about the way you died
494
00:29:40,166 --> 00:29:41,666
Yes
-Let it go, dear
495
00:29:41,666 --> 00:29:42,500
Thu!
496
00:29:42,666 --> 00:29:44,791
-It's Hanumantu
-I meant it for her
497
00:29:44,916 --> 00:29:46,666
Do you need a show off after death?
498
00:29:46,666 --> 00:29:47,791
Ask her to narrate the story
499
00:29:47,791 --> 00:29:49,416
Alas! Don't pester
500
00:29:49,541 --> 00:29:50,666
I will narrate, sit quietly
501
00:29:51,416 --> 00:29:53,458
This Corona virus transpired right,
502
00:29:54,083 --> 00:29:55,791
then everyone scared the shit out of me
503
00:29:55,833 --> 00:29:59,083
As it will affect immensely to old folks
504
00:29:59,500 --> 00:30:00,666
Amidst the same time,
505
00:30:00,958 --> 00:30:03,041
My throat started to itch
506
00:30:03,166 --> 00:30:05,041
As it was told many times,
507
00:30:05,083 --> 00:30:07,541
to sanitize
508
00:30:07,916 --> 00:30:11,250
If my throat was
infected with Corona...
509
00:30:11,750 --> 00:30:13,333
..to kill it,
510
00:30:13,750 --> 00:30:14,916
by waking up in the morning,
511
00:30:14,916 --> 00:30:16,541
In the early moment of the morning,
512
00:30:16,541 --> 00:30:19,625
I drank a litre of sanitizer
513
00:30:19,791 --> 00:30:20,208
Huh?!
514
00:30:20,208 --> 00:30:21,500
[LAUGHS]
515
00:30:21,541 --> 00:30:23,083
After Rahukaala
516
00:30:23,125 --> 00:30:25,083
Before Yamaganda kaala begin
517
00:30:25,458 --> 00:30:27,291
Wood smoke in front of the house,
518
00:30:27,291 --> 00:30:28,708
I was a corpse inside the house
519
00:30:28,708 --> 00:30:30,666
[LAUGHS IN UNISON]
520
00:30:31,166 --> 00:30:34,083
Buggers! Is my death a fun to you folks?!
521
00:30:34,125 --> 00:30:35,750
May you guys not achieve liberation
522
00:30:35,958 --> 00:30:37,000
I will curse you like that
523
00:30:37,041 --> 00:30:38,708
Hey! Granny, don't get angry
524
00:30:39,000 --> 00:30:39,541
Although,
525
00:30:40,541 --> 00:30:42,916
What to do for you folks
to achieve liberation?
526
00:30:44,416 --> 00:30:47,875
For me to achieve liberation,
I need a sack full of money
527
00:30:51,291 --> 00:30:55,791
I will get liberation, once my son's
financial issues are resolved
528
00:30:56,250 --> 00:30:59,750
I will be liberated,
after my parents gets the land
529
00:31:01,333 --> 00:31:03,791
My daughter should become
a doctor like she dreamt
530
00:31:04,833 --> 00:31:06,291
My wife and daughter should live happily
531
00:31:07,083 --> 00:31:08,708
Then we both will achieve liberation
532
00:31:10,250 --> 00:31:10,791
Means?
533
00:31:11,375 --> 00:31:16,416
Won't those folks achieve liberation
if died with unfilled desires?
534
00:31:16,500 --> 00:31:17,958
They won't get for any reason
535
00:31:18,000 --> 00:31:18,416
Is it?!
536
00:31:18,875 --> 00:31:19,541
How do you know?
537
00:31:19,583 --> 00:31:21,750
I am here as an example
538
00:31:21,875 --> 00:31:24,541
My junior Nisha was studying in my school
539
00:31:24,583 --> 00:31:27,500
I immensely planned to propose her
540
00:31:28,083 --> 00:31:31,833
Before that with my dad as a corpse
541
00:31:31,833 --> 00:31:33,041
I am sleeping in this grave
542
00:31:33,083 --> 00:31:34,583
Woah! You buffoon
543
00:31:34,625 --> 00:31:36,625
You have such desire in this tender age
544
00:31:37,291 --> 00:31:39,000
I will slap you
-[LAUGHS]
545
00:31:39,791 --> 00:31:40,333
Although,
546
00:31:40,833 --> 00:31:43,041
There's a reason for our death
547
00:31:43,416 --> 00:31:46,041
For the mistakes we committed in our life
548
00:31:46,416 --> 00:31:48,083
For other selfishness
549
00:31:48,166 --> 00:31:50,041
We lost our lives
550
00:31:50,166 --> 00:31:53,250
But now... you are
doing the same mistake
551
00:31:53,583 --> 00:31:56,750
Don't you have a sole reason to live?
552
00:31:59,791 --> 00:32:01,958
My mother was the sole reason
for me to live
553
00:32:04,041 --> 00:32:07,250
After I got labelled as her murderer
554
00:32:09,750 --> 00:32:12,458
My life and death is irrelevant
555
00:32:12,583 --> 00:32:14,875
Your mother's death was accidental
556
00:32:15,625 --> 00:32:17,500
You are the reason behind it
557
00:32:18,083 --> 00:32:18,583
But fate
558
00:32:19,541 --> 00:32:21,583
Close your eyes and
ponder over it once
559
00:32:25,208 --> 00:32:30,125
Isn't anyone else in your life
to fill your mother's place?
560
00:32:32,458 --> 00:32:41,083
[SOFT MELODY]
561
00:32:51,333 --> 00:32:52,500
-There is
-Who?
562
00:32:52,666 --> 00:32:53,666
The girl I love
563
00:32:54,416 --> 00:32:54,875
Nidhi
564
00:32:56,041 --> 00:32:57,875
Woah!
565
00:32:58,166 --> 00:32:59,000
Hey lucky!
566
00:32:59,125 --> 00:33:00,666
You by keeping Nidhi (Treasure) in your life,
567
00:33:00,875 --> 00:33:02,333
you are off to enter the grave
568
00:33:02,333 --> 00:33:03,666
Have you lost your mind?
569
00:33:04,083 --> 00:33:05,208
Yours is love story, isn't it?
570
00:33:05,750 --> 00:33:06,125
No
571
00:33:06,791 --> 00:33:07,791
-Tragedy
-Means?
572
00:33:08,500 --> 00:33:09,833
-Is your girl dead?
-Hey!
573
00:33:09,958 --> 00:33:10,791
She's alive
-[GASPS]
574
00:33:10,958 --> 00:33:12,041
Then what's the issue?
575
00:33:12,666 --> 00:33:14,250
She doesn't know me
576
00:33:14,250 --> 00:33:15,375
Huh?! Then how the love?!
577
00:33:15,583 --> 00:33:16,375
I am doing
578
00:33:16,375 --> 00:33:17,625
-Alas!
-Hey!
579
00:33:18,083 --> 00:33:19,250
What are you saying?
580
00:33:19,500 --> 00:33:22,375
You answer your love story as tragedy
581
00:33:22,458 --> 00:33:25,166
When asked if she's dead,
you claim her to be alive
582
00:33:25,208 --> 00:33:27,583
You affirm that you are in love
583
00:33:27,666 --> 00:33:30,333
Later you say that she doesn't know you
584
00:33:30,416 --> 00:33:33,958
Have you assumed us
to be spirits or humans?
585
00:33:33,958 --> 00:33:38,083
Look Lucky, I am going crazy.
I don't understand your story
586
00:33:38,166 --> 00:33:41,458
Is your story a love story or
tragedy or sentimental or comedy?
587
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
First be clear with your film story
588
00:33:43,583 --> 00:33:46,291
Then I will buy your movie ticket
-Hey idiot!
589
00:33:46,416 --> 00:33:46,791
Huh?!
590
00:33:46,791 --> 00:33:49,666
You came here after buying the ticket
591
00:33:50,375 --> 00:33:52,916
-Lucky, you say it properly
-I will tell
592
00:33:54,208 --> 00:33:58,458
They filled my brain by
addressing me as a wretched fella
593
00:33:58,916 --> 00:33:59,416
Hence,
594
00:34:00,083 --> 00:34:05,041
I'm worried that my proposal
might cause her harm
595
00:34:05,125 --> 00:34:05,750
Damn!
596
00:34:05,916 --> 00:34:09,625
Can the exam be denied by
worrying about the result?
597
00:34:09,833 --> 00:34:12,250
Should have the confidence
to crack the exam by cheating
598
00:34:12,291 --> 00:34:13,958
-[IN UNISON] Yes
-You said it well
599
00:34:14,833 --> 00:34:17,125
You should give us a word
-What?!
600
00:34:17,625 --> 00:34:21,625
You pledge that you won't
end your life for any reason
601
00:34:21,625 --> 00:34:22,208
[IN UNISON] Hmm
602
00:34:22,750 --> 00:34:23,750
Even after these things,
603
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
will you guys let me die
604
00:34:25,500 --> 00:34:26,375
No way
ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ
605
00:34:26,500 --> 00:34:27,708
There's no chance
606
00:34:49,166 --> 00:34:52,875
[SOFT ROCK MUSIC PLAYING]
607
00:34:55,833 --> 00:34:57,916
O god! Protect me
608
00:35:06,125 --> 00:35:07,750
Quarter!
609
00:35:13,750 --> 00:35:15,000
Huh! Alas!
610
00:35:15,291 --> 00:35:16,750
I poured 7ml more
611
00:35:22,916 --> 00:35:23,541
Perfect!
ಪರಿಪೂರ್ಣ!
612
00:35:24,208 --> 00:35:24,666
Raw
613
00:35:29,500 --> 00:35:30,333
Woah!
614
00:35:30,458 --> 00:35:33,166
[IMITATING DONKEY BRAY]
615
00:35:33,416 --> 00:35:34,000
Huh?!
616
00:35:36,125 --> 00:35:36,500
Hey!
617
00:35:37,125 --> 00:35:38,000
What happened to you?!
618
00:35:38,458 --> 00:35:41,791
Daily you used to bark like dog,
why are you braying like donkey today?
619
00:35:42,041 --> 00:35:43,875
I am trying for a bassy voice
620
00:35:44,041 --> 00:35:45,500
Had a tiny voice change, that's it
621
00:35:45,583 --> 00:35:47,791
If I kick on the base,
everthing will straighten up
622
00:35:47,875 --> 00:35:49,208
You won't let me sleep in peace
623
00:35:49,291 --> 00:35:50,458
Go and die drinking in bar
624
00:35:50,583 --> 00:35:52,083
You don't know what happened?
ಏನಾಯಿತು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ?
625
00:35:52,125 --> 00:35:53,875
The government has ordered within 9.30
ಸರ್ಕಾರ ಆದೇಶಿಸಿದೆ 9.30 ರೊಳಗೆ
626
00:35:54,375 --> 00:35:55,000
Tell me in Kannada
627
00:35:55,541 --> 00:35:58,500
Government ordered not to open
the bar before 9.30 in the morning
628
00:35:58,541 --> 00:36:00,750
If I go and knock on the bar's door
629
00:36:00,750 --> 00:36:02,500
Those four folks will knock me down
630
00:36:02,708 --> 00:36:04,583
Hence, I am drinking from home
631
00:36:04,625 --> 00:36:07,333
Why are you ruining your life by
constantly drinking, your bloody drunkard
632
00:36:07,333 --> 00:36:09,958
HEY!
633
00:36:11,416 --> 00:36:13,125
Whom are you calling as drunkard?
634
00:36:13,625 --> 00:36:16,833
People were afraid and hiding in their
homes fearing their life during Covid
635
00:36:17,208 --> 00:36:18,166
But we...
636
00:36:18,291 --> 00:36:20,625
Without worrying about life,
standing in a queque and buying the drink
637
00:36:20,666 --> 00:36:22,250
We contributed to our nation's economy
638
00:36:22,250 --> 00:36:23,625
Hey! We drank
639
00:36:24,083 --> 00:36:26,708
Next time... Don't call me a drunkard
640
00:36:26,958 --> 00:36:28,166
Call me a liquor lover
641
00:36:28,166 --> 00:36:28,583
Ptui!
642
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
Bloody liquor lover!
643
00:36:29,791 --> 00:36:30,500
Bloody! Lover of the midway
644
00:36:30,583 --> 00:36:31,541
[LAUGHS]
645
00:36:32,166 --> 00:36:34,916
I am the one who focus between
two visions after drinking
646
00:36:35,166 --> 00:36:36,541
Won't I bear double-meaning comments?
647
00:36:36,583 --> 00:36:37,333
Yo!
-Huh
648
00:36:37,375 --> 00:36:38,500
I can't stand you
649
00:36:38,708 --> 00:36:40,291
Finish quickly, I will introduce
you to my friends
650
00:36:40,291 --> 00:36:40,666
[GASPS]
651
00:36:41,875 --> 00:36:43,250
Slowly!
652
00:36:44,958 --> 00:36:45,958
Excuse me mister
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಮಿಸ್ಟರ್
653
00:36:47,291 --> 00:36:50,125
Which other friends you have expect me?
654
00:36:50,291 --> 00:36:50,916
I do
655
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
You are present,
they are absents
656
00:36:53,333 --> 00:36:54,291
What?! I didn't understood
657
00:36:54,666 --> 00:36:56,250
You claimed to be there right,
that's enough for me
658
00:36:56,375 --> 00:36:58,416
Finish the drinks quickly,
I will introduce you to my friends
659
00:36:58,500 --> 00:36:59,208
Sorry dude
660
00:36:59,416 --> 00:37:00,708
I just pegged in
661
00:37:00,750 --> 00:37:01,416
Pegged in?!
662
00:37:01,416 --> 00:37:04,041
Just as login, I did pegged in
663
00:37:04,250 --> 00:37:05,416
I will meet you after 7.30 in the evening
664
00:37:05,416 --> 00:37:06,208
-Yo
-Huh
665
00:37:06,250 --> 00:37:08,375
It won't be good to see
my friends in broad daylight
666
00:37:08,375 --> 00:37:10,041
It will be awesome during night
667
00:37:10,041 --> 00:37:12,500
Woah! Such friends, eh?
668
00:37:12,500 --> 00:37:13,416
Woah!
669
00:37:13,416 --> 00:37:14,833
Okay, I will meet
670
00:37:15,166 --> 00:37:16,166
You go sleep
ನೀನು ಹೋಗಿ ಮಲಗು.
671
00:37:16,375 --> 00:37:17,666
I will continue my duty
ನಾನು ನನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೇನೆ.
672
00:37:24,625 --> 00:37:26,625
It's the Nidhi's house mentioned by Lucky
673
00:37:26,875 --> 00:37:27,375
There is
674
00:37:27,833 --> 00:37:28,208
Huh?!
675
00:37:28,208 --> 00:37:29,166
There's a thing here
676
00:37:29,333 --> 00:37:30,375
Were you not aware so far?
677
00:37:30,416 --> 00:37:32,458
Damn! I meant about the problem
678
00:37:32,875 --> 00:37:34,458
There are many cars parked near the house
679
00:37:34,500 --> 00:37:35,875
There are many peoples inside the house
680
00:37:36,166 --> 00:37:38,333
-What may have happened inside?
-Someone may have died
681
00:37:38,375 --> 00:37:40,375
Atleast speak good after death
682
00:37:40,625 --> 00:37:43,666
-[SINGING] ♪ Those dead are good folks ♪
-Thu!
683
00:37:44,000 --> 00:37:45,291
Hanumantu
-Damn!
684
00:37:45,291 --> 00:37:46,666
Will you guys shut up
685
00:37:46,666 --> 00:37:48,416
Come, let's get inside the house
686
00:37:48,416 --> 00:37:49,416
[LAUGHS]
687
00:37:49,458 --> 00:37:50,250
[LAUGHS]
688
00:37:50,291 --> 00:37:51,083
[LAUGHS]
689
00:37:51,125 --> 00:37:52,291
[LAUGHS]
690
00:37:52,916 --> 00:37:54,250
[LAUGHS IN UNISON]
691
00:37:54,250 --> 00:37:55,375
[LAUGHS]
692
00:37:56,875 --> 00:38:00,041
If called the girl, we can continue
the marriage proposal
693
00:38:00,041 --> 00:38:00,458
Yes
694
00:38:00,458 --> 00:38:02,041
I was saying that
695
00:38:02,250 --> 00:38:04,041
Amidst the laughter,
I forgot to call the child
696
00:38:04,958 --> 00:38:05,583
Veena
697
00:38:06,416 --> 00:38:07,416
Bring Nidhi
698
00:38:07,541 --> 00:38:11,041
When we came here to create
a bond between Lucky and Nidhi
699
00:38:11,041 --> 00:38:12,958
They are building other bonds
700
00:38:13,166 --> 00:38:13,625
Huh!
701
00:38:15,625 --> 00:38:16,416
Brother
-Huh?
702
00:38:16,750 --> 00:38:19,875
-Isn't Nidhi seem to be old
-Not only age,
703
00:38:19,875 --> 00:38:20,416
Then?
704
00:38:20,458 --> 00:38:21,375
She's bulky too
705
00:38:22,958 --> 00:38:24,125
-[GREETINGS]
-[LAUGHS]
706
00:38:24,250 --> 00:38:25,083
Sit, sit
-Huh
707
00:38:26,708 --> 00:38:27,875
Girl is fine to me
708
00:38:28,125 --> 00:38:29,125
She's my wife
709
00:38:29,166 --> 00:38:30,416
-It's fine
-Sit down
710
00:38:30,666 --> 00:38:32,250
-What the hell is with you?!
-[LAUGHS]
711
00:38:32,583 --> 00:38:33,416
Joke!
712
00:38:33,458 --> 00:38:34,791
First one for today
713
00:38:35,833 --> 00:38:36,666
-Thank heavens that it's a joke
-Wait
714
00:38:39,166 --> 00:38:39,708
Brother!
715
00:38:39,875 --> 00:38:41,833
Sleeveless!
-Where?!
716
00:38:41,875 --> 00:38:42,708
What are you searching brother?
717
00:38:42,750 --> 00:38:44,458
Thrash with my slipper
would flatten your face
718
00:38:44,541 --> 00:38:46,541
-Greetings everyone
-I am fine with the girl
719
00:38:46,708 --> 00:38:47,333
Hm-hmm
720
00:38:47,416 --> 00:38:49,125
Alas! She's my maid
721
00:38:49,458 --> 00:38:50,250
-It's fine
-[GASPS]
722
00:38:50,416 --> 00:38:51,333
Fine to me
723
00:38:52,041 --> 00:38:52,500
What?!
724
00:38:52,750 --> 00:38:53,500
Joke! Joke!
725
00:38:53,500 --> 00:38:55,041
No dear!
726
00:38:55,750 --> 00:38:56,291
Dear!
727
00:38:57,166 --> 00:38:58,750
This... This is joke
728
00:38:58,875 --> 00:39:00,125
Second one
729
00:39:00,500 --> 00:39:01,541
He says this is a joke too
730
00:39:05,625 --> 00:39:06,333
Greetings
731
00:39:06,750 --> 00:39:08,041
I am fine with this girl
732
00:39:09,000 --> 00:39:10,541
Her marriage is already been fixed
733
00:39:12,875 --> 00:39:16,125
-Third joke, eh?!
-Nope, it's serious
734
00:39:16,458 --> 00:39:18,333
She's Nidhi's friend, Ramya
735
00:39:18,958 --> 00:39:21,333
Is this house or women PG
736
00:39:21,375 --> 00:39:23,125
They are coming one after another
737
00:39:23,458 --> 00:39:25,125
Call the girl for marriage
738
00:39:25,125 --> 00:39:25,833
We will call
739
00:39:26,333 --> 00:39:27,500
-Call her
-Nidhi
740
00:39:27,708 --> 00:39:28,666
Come quickly, dear
741
00:39:42,125 --> 00:39:43,458
My daughter, Nidhi
742
00:39:45,666 --> 00:39:46,250
Promise?
743
00:39:47,291 --> 00:39:47,666
Huh?!
744
00:39:47,958 --> 00:39:48,791
God promise?
745
00:39:50,083 --> 00:39:51,083
Mother promise?
746
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
Why are you asking like this?
747
00:39:53,291 --> 00:39:55,541
She's truly my daughter, Nidhi
748
00:39:55,625 --> 00:39:57,291
Hey! Say it as our daughter
749
00:39:57,541 --> 00:39:58,750
Isn't it?!
750
00:39:58,875 --> 00:39:59,916
She's our daughter
751
00:39:59,916 --> 00:40:02,416
Although, there's no match
-[GASPS]
752
00:40:02,750 --> 00:40:03,125
Huh!
753
00:40:03,666 --> 00:40:04,416
What do you mean?
ನಿಮ್ಮ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥವೇನು?
754
00:40:06,291 --> 00:40:08,750
Joke! Joke number 4
755
00:40:08,833 --> 00:40:10,000
Woah!
756
00:40:10,125 --> 00:40:11,166
We are fine with the girl
757
00:40:11,250 --> 00:40:11,750
Isn't it dear?
758
00:40:11,916 --> 00:40:13,916
Double okay to me
759
00:40:14,791 --> 00:40:16,000
Alas! Granny,
760
00:40:16,375 --> 00:40:19,875
If Nidhi's marriage is fixed here,
there Lucky's death is certain
761
00:40:20,166 --> 00:40:21,583
Will I allow for that?
762
00:40:22,166 --> 00:40:24,000
Watch what I will do now
763
00:40:24,416 --> 00:40:30,083
[PLAYFUL MUSIC PLAYING]
764
00:40:35,500 --> 00:40:36,500
Prabhakar
765
00:41:05,375 --> 00:41:05,791
Dad!
766
00:41:06,208 --> 00:41:06,958
What are you doing?
767
00:41:07,500 --> 00:41:08,208
Watch the girl
768
00:41:08,541 --> 00:41:10,541
I am watching right
769
00:41:11,416 --> 00:41:13,208
The girl I ought to marry is there
770
00:41:13,458 --> 00:41:14,000
Look there
771
00:41:14,375 --> 00:41:15,708
You watch her
772
00:41:16,083 --> 00:41:16,708
Me...
773
00:41:20,625 --> 00:41:21,166
Dad!
774
00:41:21,291 --> 00:41:22,208
What's this gross behaviour?!
775
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
What dad?!
-[LAUGHS]
776
00:41:24,541 --> 00:41:25,625
Nidhi, go dear
777
00:41:25,875 --> 00:41:27,083
Bring snacks and juice
778
00:41:27,083 --> 00:41:27,458
Hmm
779
00:41:29,666 --> 00:41:30,833
Why can't he sit quietly?!
780
00:41:30,833 --> 00:41:31,500
Yogi
781
00:42:03,000 --> 00:42:03,708
-Thank you
-Take it
782
00:42:05,875 --> 00:42:06,625
Take it
783
00:42:07,083 --> 00:42:07,791
Name?
784
00:42:08,250 --> 00:42:09,333
Kamli!
785
00:42:09,416 --> 00:42:10,333
How much?
-Huh?!
786
00:42:10,958 --> 00:42:11,625
I mean salary
787
00:42:11,916 --> 00:42:13,166
Ten thousand
788
00:42:13,166 --> 00:42:15,416
I will pay you 2000 more,
will you come?
789
00:42:15,416 --> 00:42:16,250
To my home
790
00:42:16,666 --> 00:42:17,625
Where?!
791
00:42:17,750 --> 00:42:18,541
Rajaji nagar
792
00:42:19,000 --> 00:42:20,333
It's very far
793
00:42:20,583 --> 00:42:22,958
Come, bus is free for women
794
00:42:23,666 --> 00:42:24,041
Dear!
795
00:42:24,958 --> 00:42:26,666
What's with the chat?! Have the juice
796
00:42:31,500 --> 00:42:32,500
What do you feel about the boy?
797
00:42:32,708 --> 00:42:33,916
Boy is good
-Tanya
798
00:42:34,333 --> 00:42:34,833
But...
799
00:42:34,875 --> 00:42:35,791
But what?!
800
00:42:36,166 --> 00:42:37,833
I feel his father to be awkward
801
00:42:38,416 --> 00:42:40,416
-[GASPS IN UNISON]
-What happened?!
802
00:42:41,625 --> 00:42:42,291
What the hell is with you?!
803
00:42:42,291 --> 00:42:43,291
Sorry! Sorry!
ಕ್ಷಮಿಸಿ! ಕ್ಷಮಿಸಿ!
804
00:42:43,500 --> 00:42:44,041
What sorry?!
805
00:42:44,041 --> 00:42:45,708
-Get up
-I lost the balance
806
00:42:46,166 --> 00:42:48,208
How a sitting person loses the balance?!
-Right
807
00:42:48,541 --> 00:42:49,833
That I can't understand
808
00:42:50,416 --> 00:42:51,750
Dad! What are you doing?
809
00:42:54,250 --> 00:42:55,041
Dear! Dear!
810
00:42:55,541 --> 00:42:56,208
What happened to him?!
811
00:42:57,666 --> 00:42:59,625
-What's happening to you?!
-I don't know
812
00:43:02,958 --> 00:43:03,583
Alas!
813
00:43:03,875 --> 00:43:05,125
What's happening to you?!
814
00:43:07,750 --> 00:43:08,125
Hey!
815
00:43:08,500 --> 00:43:10,833
What are you doing?!
Everyone are watching
816
00:43:10,833 --> 00:43:11,583
Give it here
817
00:43:12,458 --> 00:43:13,041
Alas!
818
00:43:14,541 --> 00:43:14,958
Alas!
819
00:43:15,375 --> 00:43:15,958
Sit dad
820
00:43:17,208 --> 00:43:18,166
Dad! Sit!
821
00:43:19,958 --> 00:43:21,125
-Dad! What's happening?
-What's this?!
822
00:43:22,750 --> 00:43:23,458
Hey! Hey!
823
00:43:23,875 --> 00:43:24,875
Dear! Dear!
824
00:43:24,875 --> 00:43:26,208
Hey get up!
825
00:43:26,333 --> 00:43:30,208
Are you here to see my daughter
or flirt with my wife?!
826
00:43:30,458 --> 00:43:32,458
-Sorry sir!
-What the hell with your sorry?!
827
00:43:33,916 --> 00:43:35,208
Alas!
-Hey! Alas!
828
00:43:35,250 --> 00:43:37,166
Hey! What are you doing?
829
00:43:37,333 --> 00:43:38,458
What are you doing, eh?!
830
00:43:41,583 --> 00:43:42,458
Ay!
831
00:43:42,625 --> 00:43:44,750
to my wife... Will you kiss my wife?!
832
00:43:44,875 --> 00:43:46,500
How dare you, eh?!
833
00:43:46,541 --> 00:43:48,458
You please don't mind, sir
834
00:43:51,500 --> 00:43:52,875
You have a wretched family
835
00:43:53,250 --> 00:43:54,208
You shouldn't stay in my house
836
00:43:54,416 --> 00:43:55,083
Get out
837
00:43:55,166 --> 00:43:55,958
Get out
838
00:43:56,000 --> 00:43:57,041
-Sir!
-Get out
839
00:43:57,041 --> 00:43:58,958
-Everyone out
-Go! Go! Go! Go! Go! Go!
840
00:43:59,041 --> 00:44:00,208
Off you go
-Sir!
841
00:44:05,041 --> 00:44:05,500
Alas!
842
00:44:05,833 --> 00:44:06,583
Yes!
843
00:44:06,916 --> 00:44:09,916
I told against this arranged marriage
844
00:44:10,083 --> 00:44:11,416
Please! Don't pester me
845
00:44:11,541 --> 00:44:13,791
I will marry the guy I like
846
00:44:15,416 --> 00:44:16,041
Dear Nidhi!
847
00:44:16,041 --> 00:44:16,833
Yes!
848
00:44:17,000 --> 00:44:18,166
Hey! Nidhi!
849
00:44:19,458 --> 00:44:20,291
-Hey!
-Huh
850
00:44:21,458 --> 00:44:22,625
-Why?
-Brother
851
00:44:22,666 --> 00:44:23,458
Hey Thu!
852
00:44:23,458 --> 00:44:24,416
It's Hanumantu
853
00:44:24,416 --> 00:44:25,541
Yes a thu!
854
00:44:25,625 --> 00:44:27,625
How was my strategy of a kiss?!
855
00:44:27,791 --> 00:44:29,541
It's all the plan of our granny
856
00:44:29,625 --> 00:44:30,500
Leave that
857
00:44:31,041 --> 00:44:35,666
In the end, we learned that girl
is against arrange marriage
858
00:44:35,666 --> 00:44:36,208
Yes
859
00:44:36,250 --> 00:44:38,750
Now only left is to get
Lucky and Nidhi in love
860
00:44:39,500 --> 00:44:42,166
Brother, what about sleeveless?
-Hey fool!
861
00:44:42,750 --> 00:44:44,166
No one will give girl to a corpse
862
00:44:44,625 --> 00:44:45,083
Idiot!
863
00:44:45,250 --> 00:44:47,541
[LAUGHS IN UNISON]
864
00:44:48,666 --> 00:44:50,375
Hey! Hey! Hey! Hey!
What's this?
865
00:44:51,041 --> 00:44:54,125
Everyone came with a make-up in competition
866
00:44:54,666 --> 00:44:57,375
[LAUGHS]
867
00:44:57,375 --> 00:44:58,166
Hey! Why man?
868
00:45:00,125 --> 00:45:01,208
You claim they are ghosts
869
00:45:01,875 --> 00:45:03,250
You claim they are friends
870
00:45:03,875 --> 00:45:04,666
Yo dude!
871
00:45:05,083 --> 00:45:06,750
To whom are you boasting to?
-What?!
872
00:45:06,833 --> 00:45:07,958
Hey dude!
873
00:45:08,166 --> 00:45:12,416
From which drama company have you brought
them with black and white attire?
874
00:45:13,666 --> 00:45:15,416
Hey! They are real ghosts
875
00:45:15,625 --> 00:45:16,541
Hey! Hey! Hey!
876
00:45:16,541 --> 00:45:17,750
Hey! I know man
877
00:45:19,333 --> 00:45:21,041
Do you know how a ghost look?
878
00:45:21,083 --> 00:45:22,916
[STUTTER] How will they be?
879
00:45:22,916 --> 00:45:25,125
[IMITATING STUTTER] They will be like
-Huh
880
00:45:25,291 --> 00:45:27,041
With spiky burnt hairs
881
00:45:27,083 --> 00:45:28,708
With eye balls out of the socket
882
00:45:28,750 --> 00:45:30,083
With a broad nose
883
00:45:30,125 --> 00:45:31,291
Two sharp canines
884
00:45:31,333 --> 00:45:34,458
With coughing out blood,
if it appears then...
885
00:45:38,875 --> 00:45:39,583
[GIGGLES]
886
00:45:39,583 --> 00:45:41,041
Check what happened to him?
887
00:45:41,083 --> 00:45:41,916
He's fine, granny
888
00:45:42,083 --> 00:45:43,458
Watch how will he wake up to the smell
889
00:45:45,750 --> 00:45:47,750
Hey! Hey! Hey! Dude! Dude!
890
00:45:47,791 --> 00:45:48,916
They are ghosts! They are ghosts!
891
00:45:48,916 --> 00:45:50,083
They are ghosts! Come let's leave
892
00:45:50,083 --> 00:45:50,958
Come, they are ghosts!
893
00:45:50,958 --> 00:45:52,041
They are ghosts! They are ghosts!
894
00:45:52,041 --> 00:45:55,916
[CHANTING MANTRA]
895
00:45:56,041 --> 00:46:01,666
[CHANTING MANTRA]
896
00:46:01,708 --> 00:46:08,041
[CHANTING GANAPTI MANTRA]
897
00:46:08,083 --> 00:46:10,625
[CHANTING MANTRA]
898
00:46:10,875 --> 00:46:12,541
They chant the mantras too!
899
00:46:12,541 --> 00:46:13,708
They are ghosts! Come dude
900
00:46:13,750 --> 00:46:14,458
Come dude, let's leave
-[SHUSHES]
901
00:46:14,458 --> 00:46:16,333
-Let's leave
-I told you right
902
00:46:16,458 --> 00:46:16,958
Look
903
00:46:17,125 --> 00:46:19,000
They are ghosts, but a good ghosts
904
00:46:19,000 --> 00:46:20,291
Hey! What are you man?!
905
00:46:20,541 --> 00:46:23,083
Like the liquor has a distinction
of local and branded booze
906
00:46:23,291 --> 00:46:25,458
Will there be good spirits and
bad spirits among the ghosts?!
907
00:46:25,500 --> 00:46:26,875
Isn't ghost a ghost?!
908
00:46:26,875 --> 00:46:27,750
Come dude, come dude
909
00:46:27,791 --> 00:46:29,708
Am I not saying that
they all are good spirits
910
00:46:29,750 --> 00:46:32,041
They won't harm you
-Please don't harm me
911
00:46:32,083 --> 00:46:33,166
I am an innocent fella,
please don't harm me
912
00:46:33,208 --> 00:46:33,708
Hey!
913
00:46:34,125 --> 00:46:36,125
Will watching your face will spark
a desire to do something to you?!
914
00:46:36,250 --> 00:46:37,791
Don't worry, we don't do anything
915
00:46:38,083 --> 00:46:40,375
But you have a lot to do here
916
00:46:40,458 --> 00:46:41,125
Will you do it?
917
00:46:41,166 --> 00:46:43,791
Alas! If needed I will leave drinking.
I will do everything you say
918
00:46:43,833 --> 00:46:45,333
-Dude tell them
-Look guys
919
00:46:45,666 --> 00:46:48,000
From today onwards,
we share the same agenda
920
00:46:48,375 --> 00:46:50,666
Lucky love [STAMMERS]
-Success
921
00:46:50,708 --> 00:46:51,833
It should transpire, that's it
922
00:46:52,083 --> 00:46:52,708
Love?!
923
00:46:52,791 --> 00:46:54,458
-Will you help?
-I will! I will!
924
00:46:55,416 --> 00:46:56,291
Dude
-Huh
925
00:46:56,750 --> 00:46:58,125
Love matter?!
-Huh
926
00:46:58,125 --> 00:46:59,333
You didn't told me
927
00:46:59,583 --> 00:47:00,833
You never asked me
928
00:47:01,125 --> 00:47:04,333
Lucky, from today your exam begins
929
00:47:04,833 --> 00:47:07,458
If you follow our instructions,
you will certainly qualify
930
00:47:07,833 --> 00:47:09,208
God's swear, he won't
931
00:47:09,375 --> 00:47:09,916
Why?!
932
00:47:10,000 --> 00:47:11,458
Why do you speak bad omen?
933
00:47:11,583 --> 00:47:12,500
Then what?!
934
00:47:12,583 --> 00:47:16,458
Lucky! No girl will love you in this look
935
00:47:16,500 --> 00:47:18,416
Do you know how you should be from tomrrow?
936
00:47:18,708 --> 00:47:19,250
Hmm!
937
00:47:19,750 --> 00:47:20,958
Then? How should I be?
938
00:47:21,083 --> 00:47:22,833
Why fear when I am here?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿರುವಾಗ ಭಯ ಏಕೆ?
939
00:47:24,166 --> 00:47:27,375
[EPIC MUSIC PLAYING]
940
00:47:56,083 --> 00:47:56,541
Tanya
941
00:47:58,416 --> 00:48:01,291
Although, why did you brought me here?
942
00:48:01,833 --> 00:48:03,375
I will answer that
943
00:48:04,666 --> 00:48:07,166
Woah! What's this Lucky?
944
00:48:07,375 --> 00:48:09,375
So much difference
between yesterday and today
945
00:48:09,583 --> 00:48:10,500
Woah!
946
00:48:10,583 --> 00:48:13,208
This is the quality
a person in love should have
947
00:48:13,250 --> 00:48:15,041
How's our Lucky?
-Woah!
948
00:48:15,583 --> 00:48:16,875
He resembled a scrappy vehicle
949
00:48:17,166 --> 00:48:18,875
You prepared him like
a new vehicle from showroom
950
00:48:18,875 --> 00:48:19,708
Let that be
951
00:48:19,750 --> 00:48:21,708
Tell me the reason for bringing me here
952
00:48:22,416 --> 00:48:23,166
Come on I say
ಬನ್ನಿ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
953
00:48:26,416 --> 00:48:27,500
Look there
-Huh!
954
00:48:29,291 --> 00:48:30,750
Hey! Nidhi
955
00:48:31,250 --> 00:48:32,458
No, no, no. Take another one
956
00:48:32,541 --> 00:48:34,750
Go and bring her here
957
00:48:34,833 --> 00:48:35,250
Why?!
958
00:48:35,583 --> 00:48:37,166
Simply don't waste time
959
00:48:37,458 --> 00:48:40,208
Rahukaala will arrive shortly,
go and bring her
960
00:48:40,666 --> 00:48:42,416
Alas! Will she come with my call?
961
00:48:42,458 --> 00:48:43,791
If she doesn't come,
drag her here
962
00:48:43,916 --> 00:48:45,708
Get lost man
-Lucky go
963
00:48:45,875 --> 00:48:50,083
You always raise questions
on everything that we say
964
00:48:50,125 --> 00:48:52,125
Didn't dad say to go and bring her
965
00:48:52,125 --> 00:48:52,958
Go and bring her
966
00:48:53,333 --> 00:48:54,458
He claims to be in love, my foot!
967
00:48:54,500 --> 00:48:56,000
Hey! Fine dear, why?!
968
00:48:56,041 --> 00:48:56,750
How's that?
969
00:48:58,125 --> 00:48:58,625
Go!
ಹೋಗು!
970
00:49:00,000 --> 00:49:01,791
Fine, I will go bring her
971
00:49:01,958 --> 00:49:03,375
God! Protect me
972
00:49:03,625 --> 00:49:04,791
Smile!
-[LAUGHS]
973
00:49:05,541 --> 00:49:06,083
-Show me
-Look
974
00:49:06,083 --> 00:49:08,041
What to say?
-This isn't good too
975
00:49:08,041 --> 00:49:09,833
Grab her hands and bring her
976
00:49:10,708 --> 00:49:11,250
One more
977
00:49:11,250 --> 00:49:11,916
Excuse me
ಕ್ಷಮಿಸಿ
978
00:49:12,541 --> 00:49:13,083
Huh!
-Yes
979
00:49:13,166 --> 00:49:13,875
Come let's go
980
00:49:13,875 --> 00:49:14,333
What?!
ಏನು?!
981
00:49:14,875 --> 00:49:15,500
To where?!
982
00:49:16,458 --> 00:49:17,166
To anywhere
983
00:49:17,208 --> 00:49:18,416
But don't sit here
984
00:49:18,458 --> 00:49:18,791
Come
985
00:49:19,125 --> 00:49:20,458
Who are you?
What are you saying?
986
00:49:20,625 --> 00:49:22,375
I will tell that later,
you come first
987
00:49:22,583 --> 00:49:23,208
Leave! Leave!
988
00:49:23,250 --> 00:49:23,875
Come
-Hey Nidhi!
989
00:49:23,916 --> 00:49:24,916
I am telling for your own good
-Who are you?!
990
00:49:24,916 --> 00:49:26,625
Leave, why are you holding my hand?
-Listen to me
991
00:49:26,708 --> 00:49:27,708
Leave
-Listen to me
992
00:49:27,750 --> 00:49:28,541
[COCONUT THUDS]
993
00:49:29,333 --> 00:49:29,666
Huh!
994
00:49:30,041 --> 00:49:30,541
[GASPS]
995
00:49:32,583 --> 00:49:33,666
[LAUGHS]
996
00:49:33,666 --> 00:49:34,500
What did you do?!
997
00:49:34,500 --> 00:49:35,291
Come down
998
00:49:37,750 --> 00:49:38,250
O my god!
ಓ ದೇವರೇ!
999
00:49:38,250 --> 00:49:38,708
God!
ದೇವರೇ!
1000
00:49:39,666 --> 00:49:41,666
Even if you were a minute late...
1001
00:49:41,916 --> 00:49:42,291
Alas!
1002
00:49:42,625 --> 00:49:44,250
I am scared to even imagine
1003
00:49:44,958 --> 00:49:45,625
Thank you!
ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
1004
00:49:46,166 --> 00:49:47,083
Thank you so much!
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
1005
00:49:47,125 --> 00:49:47,666
It's fine
1006
00:49:47,750 --> 00:49:49,416
It's enough that you are fine
1007
00:49:49,958 --> 00:49:50,583
Go on!
1008
00:49:50,750 --> 00:49:51,375
Although,
1009
00:49:51,666 --> 00:49:54,625
How did you know beforehand
that coconuts will fall there?
1010
00:49:54,791 --> 00:49:56,500
I didn't know,
I learned after it fell
1011
00:49:56,541 --> 00:49:57,041
What did you say?
1012
00:49:57,125 --> 00:49:58,666
[STAMMERS] I-It's...
1013
00:49:59,041 --> 00:50:00,583
Sixth sense
1014
00:50:00,791 --> 00:50:03,541
My sixth sense told me that
some disaster is going to befall there
1015
00:50:03,625 --> 00:50:06,166
Hence, forcefully I dragged you here
1016
00:50:06,208 --> 00:50:06,583
Sorry!
1017
00:50:06,625 --> 00:50:07,208
Don't misunderstand
1018
00:50:07,291 --> 00:50:07,916
O my god!
ಓ ದೇವರೇ!
1019
00:50:08,250 --> 00:50:09,166
I am so lucky
ನಾನು ತುಂಬಾ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ
1020
00:50:09,250 --> 00:50:09,708
Huh
1021
00:50:09,750 --> 00:50:10,333
What' your name?
1022
00:50:10,541 --> 00:50:11,333
I am also Lucky
ನಾನು ಕೂಡ. ಲಕ್ಕಿ
1023
00:50:11,375 --> 00:50:11,708
What?!
ಏನು?!
1024
00:50:11,833 --> 00:50:12,875
My name is Lucky
1025
00:50:13,166 --> 00:50:14,458
My name is Nidhi
1026
00:50:14,500 --> 00:50:15,041
Alas!
-Huh?
1027
00:50:15,166 --> 00:50:16,166
How did you find out?
1028
00:50:16,166 --> 00:50:19,083
While I was dragging you here,
your friend shouting as Nidhi right
1029
00:50:19,125 --> 00:50:19,791
Then I found out
1030
00:50:19,791 --> 00:50:21,416
Nidhi, come let's go
1031
00:50:21,541 --> 00:50:22,083
Thank you!
ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
1032
00:50:22,791 --> 00:50:23,291
Thank you!
ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
1033
00:50:23,333 --> 00:50:24,208
Okay
-Come on
1034
00:50:24,708 --> 00:50:27,916
[MELODIC MUSIC PLAYING]
1035
00:50:35,083 --> 00:50:37,500
Hey! She's leaving, ask her number
1036
00:50:37,500 --> 00:50:38,458
I will ask next time
1037
00:50:38,875 --> 00:50:40,583
Will you meet her next time?
1038
00:50:40,750 --> 00:50:43,416
After the fate decided
for me to get this Nidhi
1039
00:50:43,708 --> 00:50:45,416
She has to meet with no other option
1040
00:51:04,208 --> 00:51:05,666
The Golgappa was delicious right
1041
00:51:06,000 --> 00:51:07,375
-Isn't it?
-Huh
1042
00:51:07,375 --> 00:51:08,708
Are the Tomato fresh?
1043
00:51:09,041 --> 00:51:11,375
Yes madam, brought from the market
freshly in the morning
1044
00:51:11,375 --> 00:51:12,500
Is it? How much for a KG?
1045
00:51:12,500 --> 00:51:13,458
-Fifty rupees
-[GASPS]
1046
00:51:13,625 --> 00:51:14,875
Fifty rupees?!
1047
00:51:15,833 --> 00:51:16,375
Although
1048
00:51:16,791 --> 00:51:18,291
Ketchup pack cost 2 rupees
1049
00:51:18,416 --> 00:51:21,083
Ketchup is offered for free
when a pizza is brought at the shop
1050
00:51:21,333 --> 00:51:24,291
Amidst that a raw Tomato cost 50 rupees?
1051
00:51:24,500 --> 00:51:26,625
Give if you can price down to 30 rupees
1052
00:51:26,666 --> 00:51:27,750
Else we don't want
1053
00:51:28,125 --> 00:51:31,666
People are unsure about who
to negotiate with and who to avoid
1054
00:51:31,750 --> 00:51:34,500
You by going to market
at early morning 3 o'clock
1055
00:51:34,750 --> 00:51:36,291
By fighting with the broker there
1056
00:51:36,375 --> 00:51:38,250
By negotiating 5-6 rupees
1057
00:51:38,458 --> 00:51:41,458
You do business on this cart
unfazed of sunshine and rain
1058
00:51:41,458 --> 00:51:42,333
Amidst that
1059
00:51:42,458 --> 00:51:44,375
If you earn a profit
of 5 to 10 rupees
1060
00:51:44,375 --> 00:51:46,333
Your family will eat
and your kids will play
1061
00:51:46,458 --> 00:51:48,458
Without considering that by coming here,
1062
00:51:48,750 --> 00:51:51,625
they negotiate a KG of vegetable price
from 50 rupees down to 30 rupees
1063
00:51:51,625 --> 00:51:53,416
Give Tomato for 20 rupees
1064
00:51:54,833 --> 00:51:57,375
The value can be paid for
the veggies and fruits that you sell
1065
00:51:57,375 --> 00:51:58,875
Paying the value of
your toil is not possible
1066
00:51:58,916 --> 00:52:00,000
Damn! Take it
1067
00:52:01,291 --> 00:52:03,750
Don't do any work without profit
1068
00:52:03,833 --> 00:52:04,166
Hmm
1069
00:52:13,416 --> 00:52:13,791
Hey!
1070
00:52:14,625 --> 00:52:20,958
[DELIGHTFUL MUSIC PLAYING]
1071
00:52:24,583 --> 00:52:27,583
[IN UNISON] Happy birthday to you
1072
00:52:27,583 --> 00:52:30,250
[IN UNISON] Happy birthday to you
1073
00:52:30,458 --> 00:52:34,333
[IN UNISON] Happy birthday to you dear Dhanya
-Since long you watch my face, tell me the reason for bringing me here
1074
00:52:34,625 --> 00:52:36,958
[IN UNISON] Happy birthday to you
-Look there
1075
00:52:37,458 --> 00:52:38,458
Happy birthday!
1076
00:52:39,041 --> 00:52:40,333
Thank you
-[CHUCKLES SOFTLY]
1077
00:52:40,458 --> 00:52:40,833
Hey!
1078
00:52:41,666 --> 00:52:42,166
Nidhi!
1079
00:52:44,291 --> 00:52:45,291
Hey! Hi
1080
00:52:46,041 --> 00:52:47,125
-Hi
-Come
1081
00:52:47,625 --> 00:52:48,041
Hmm
1082
00:52:48,166 --> 00:52:51,708
[MUSIC PLAYING ON SPEAKERS]
1083
00:53:01,666 --> 00:53:02,791
Nidhi is coming
1084
00:53:03,041 --> 00:53:04,583
Don't let go of the chance,
go for it
1085
00:53:04,625 --> 00:53:06,208
-Huh?!
-I meant utilize the chance
1086
00:53:06,458 --> 00:53:07,000
Go, go
1087
00:53:07,166 --> 00:53:08,000
Hey! Hi
1088
00:53:09,875 --> 00:53:10,750
What a surprise?!
ಏನು ಅಚ್ಚರಿ?!
1089
00:53:10,833 --> 00:53:11,583
What brings you here?
1090
00:53:11,583 --> 00:53:13,541
They sell good fried rice here,
hence I came
1091
00:53:13,541 --> 00:53:14,083
Damn!
1092
00:53:14,125 --> 00:53:15,125
Fried rice?!
1093
00:53:15,125 --> 00:53:16,750
-Not fried rice
-Cashew! Cashew!
1094
00:53:16,958 --> 00:53:17,833
It will be good
1095
00:53:17,875 --> 00:53:19,250
Biryani! Biryani! Biryani!
1096
00:53:19,250 --> 00:53:21,291
They add cashews to Biryani,
it will be delicious
1097
00:53:21,291 --> 00:53:22,750
Hence, I came
-Are you here alone?
1098
00:53:22,750 --> 00:53:23,666
There are two guys here
1099
00:53:23,666 --> 00:53:24,208
-Two guys
-Alas!
1100
00:53:24,458 --> 00:53:25,250
Where?
1101
00:53:25,500 --> 00:53:28,041
My two friends are on the way,
I am waiting for them
1102
00:53:28,250 --> 00:53:28,708
You?
1103
00:53:28,791 --> 00:53:30,166
Today's my friend's birthday
1104
00:53:30,166 --> 00:53:31,791
Oh! Wish her a happy birthday
1105
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Why don't you join us?
ನೀವು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಏಕೆ ಸೇರಬಾರದು?
1106
00:53:32,833 --> 00:53:34,458
-Okay
-Okay
1107
00:53:34,458 --> 00:53:35,166
Why? Why?
1108
00:53:35,166 --> 00:53:36,125
WHY?!
1109
00:53:37,083 --> 00:53:38,750
I mean that I don't know them,
why the bother?
1110
00:53:38,750 --> 00:53:40,041
I will introduce you to them
1111
00:53:40,041 --> 00:53:41,541
It's fine, it's okay
1112
00:53:41,833 --> 00:53:44,458
-Keep quiet
-Dance floor is open
1113
00:53:44,500 --> 00:53:45,500
Why don't we dance?
ನಾವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಬಾರದೇಕೆ?
1114
00:53:45,500 --> 00:53:46,916
Alas! I don't know dancing
1115
00:53:46,916 --> 00:53:48,375
I know dancing
1116
00:53:48,375 --> 00:53:50,000
I know right
-Then come
1117
00:53:50,000 --> 00:53:50,875
Where do I know?
1118
00:53:51,458 --> 00:53:52,416
Where do I know?
1119
00:53:52,583 --> 00:53:53,083
Hm-hmm
1120
00:53:53,291 --> 00:53:54,250
I don't know dancing
1121
00:53:54,416 --> 00:53:54,875
Honestly
1122
00:53:55,208 --> 00:53:57,375
You are alone,
you could have come
1123
00:53:58,083 --> 00:53:59,000
I will do one thing
1124
00:53:59,000 --> 00:54:01,125
Let the cashew-added Biryani
arrive that I have ordered
1125
00:54:01,166 --> 00:54:02,375
I will eat and join you
1126
00:54:02,416 --> 00:54:03,541
Huh... Are you sure?
ಹ್ಮ್... ಖಚಿತವೇ?
1127
00:54:03,541 --> 00:54:04,208
Hundred percent
ನೂರು ಪ್ರತಿಶತ
1128
00:54:04,208 --> 00:54:04,916
I will be waiting
ನಾನು ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ.
1129
00:54:04,916 --> 00:54:05,541
Yes
1130
00:54:05,541 --> 00:54:05,833
[TSKS]
1131
00:54:06,416 --> 00:54:10,083
Keep this act up, forget about her
no girl will be drawn to you
1132
00:54:10,416 --> 00:54:11,166
Do you have brains?
1133
00:54:11,500 --> 00:54:13,166
I have witnessed half of the world
1134
00:54:13,291 --> 00:54:15,791
Girl beside will shake everything
-[GASPS]
1135
00:54:15,791 --> 00:54:17,166
I mean limbs will tremble
1136
00:54:17,458 --> 00:54:18,083
Go man
1137
00:54:18,208 --> 00:54:20,583
Being with you will shudder me,
move aside
1138
00:54:20,666 --> 00:54:21,833
He will get me to
dance, my foot(!)
1139
00:54:21,833 --> 00:54:23,666
-He doesn't have any other work
-Why don't he understand?
1140
00:54:25,125 --> 00:54:25,916
I am present right
ನಾನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಇದ್ದೇನೆ ಅಲ್ವಾ
1141
00:54:28,291 --> 00:54:28,708
What?!
1142
00:54:29,458 --> 00:54:29,833
Alas!
1143
00:55:03,166 --> 00:55:38,500
♪♪
1144
00:55:39,625 --> 00:55:40,333
[GIGGLES]
1145
00:55:41,291 --> 00:55:41,625
[GASPS]
1146
00:55:42,083 --> 00:55:42,333
Huh!
1147
00:55:42,625 --> 00:55:43,208
What happened?
1148
00:55:44,750 --> 00:55:45,250
I am sorry
ಕ್ಷಮಿಸಿ.
1149
00:55:45,708 --> 00:55:46,208
What happened?!
1150
00:55:48,625 --> 00:55:49,333
I am so sorry
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಕ್ಷಮಿಸಿ.
1151
00:55:55,458 --> 00:56:09,583
♪♪
1152
00:56:09,625 --> 00:56:15,041
♪ Embodiment of our love,
you are filled in my heart ♪
1153
00:56:15,208 --> 00:56:20,541
♪ Waiting for you by calling your name ♪
1154
00:56:20,541 --> 00:56:31,875
♪♪
1155
00:56:31,875 --> 00:56:37,291
♪ Embodiment of our love,
you are filled in my heart ♪
1156
00:56:37,541 --> 00:56:43,083
♪ Waiting for you by calling your name ♪
1157
00:56:43,083 --> 00:56:48,750
♪ Whatever you say,
you are my life. Your thoughts lingers ♪
1158
00:56:48,750 --> 00:56:54,875
♪ Till I am alive,
your breath is my destination ♪
1159
00:56:55,666 --> 00:57:01,083
♪ Embodiment of our love,
you are my sweetheart ♪
1160
00:57:01,166 --> 00:57:07,583
♪ I was poor in love; you richened it ♪
1161
00:57:07,666 --> 00:57:44,083
♪♪
1162
00:57:44,416 --> 00:57:46,708
♪ [VOCABLES] ♪
1163
00:57:46,750 --> 00:57:52,333
♪♪
1164
00:57:52,375 --> 00:57:57,791
♪ Hey listen, you became my fantasy ♪
1165
00:57:57,916 --> 00:58:03,083
♪ This heart beats for you ♪
1166
00:58:03,166 --> 00:58:13,458
♪ My life, my breath. You are in me ♪
1167
00:58:13,833 --> 00:58:24,541
♪ You are a new tune, it's emotion.
I will reside in you ♪
1168
00:58:24,958 --> 00:58:30,500
♪ I am blessing by meeting you,
your love is my virtue ♪
1169
00:58:30,500 --> 00:58:36,125
♪ Till I am alive,
your breath is my destination ♪
1170
00:58:36,166 --> 00:58:41,583
♪ Embodiment of our love,
I am your sweetheart ♪
1171
00:58:41,750 --> 00:58:47,791
♪ In love everything is nectarish,
you are ever my lord ♪
1172
00:58:48,166 --> 00:59:01,125
♪♪
1173
00:59:02,500 --> 00:59:04,708
-Lucky, where are you taking me to?
-Come, I will tell you
1174
00:59:05,416 --> 00:59:06,500
Don't worry, come quickly
1175
00:59:09,916 --> 00:59:12,833
Woah! Sister-in-law,
this place is filled with rocks and thorns
1176
00:59:12,958 --> 00:59:13,750
Mind your steps
1177
00:59:13,875 --> 00:59:15,875
Why are you drinking during high noon?
1178
00:59:15,916 --> 00:59:17,916
Dude! I can't drink
1179
00:59:18,541 --> 00:59:21,041
As he will be happy watching me drinking,
1180
00:59:21,583 --> 00:59:23,458
Prabhakar sir called me.
Hence, I am drinking
1181
00:59:23,625 --> 00:59:24,791
I have nothing in this, dude
1182
00:59:26,458 --> 00:59:27,875
Kiddo, don't cheat
1183
00:59:28,125 --> 00:59:28,750
Play properly!
1184
00:59:28,791 --> 00:59:29,666
Play properly!
1185
00:59:29,875 --> 00:59:31,041
Don't swim in the mud
1186
00:59:31,041 --> 00:59:31,666
-Lucky
-Huh!
1187
00:59:31,708 --> 00:59:34,041
You brought me here
to introduce to your friends
1188
00:59:34,166 --> 00:59:36,333
But you brought me to a cemetary
1189
00:59:36,541 --> 00:59:38,541
He's talking to air
1190
00:59:39,000 --> 00:59:40,500
Are the grave diggers your friends?
1191
00:59:40,583 --> 00:59:41,916
Um... Not the grave diggers,
1192
00:59:41,916 --> 00:59:43,333
but the ones inside
the grave are my friends
1193
00:59:44,166 --> 00:59:45,500
Look, don't worry
1194
00:59:45,708 --> 00:59:48,125
My words may seem confusing to you
1195
00:59:48,291 --> 00:59:49,541
But you be scared
1196
00:59:49,583 --> 00:59:49,958
Okay?
ಸರಿ?
1197
00:59:50,750 --> 00:59:52,375
Mine heart beat is rising now
1198
00:59:52,375 --> 00:59:53,958
Come straight to the point
1199
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
Fine--
-Wait! Wait a minute
1200
00:59:56,291 --> 00:59:57,416
Ready, go on
1201
00:59:58,291 --> 00:59:59,916
-What man?
-Tell her now
1202
01:00:00,708 --> 01:00:01,791
-Look Nidhi
-Hmm
1203
01:00:01,875 --> 01:00:03,500
There are few spirits in this cemetary
1204
01:00:04,125 --> 01:00:05,166
Those spirits are my friends
1205
01:00:05,166 --> 01:00:05,666
[GASPS SHARPLY]
1206
01:00:06,500 --> 01:00:07,791
-Alas!
-Alas! What happened?
1207
01:00:08,333 --> 01:00:09,250
Hey!
-Hence, I said
1208
01:00:09,833 --> 01:00:11,541
Dude, I am not bad
1209
01:00:11,875 --> 01:00:13,291
I fainted after seeing the ghosts
1210
01:00:13,375 --> 01:00:15,708
But she fainted the moment
you mentioned about ghosts
1211
01:00:15,708 --> 01:00:17,375
Come, let's get her seated
1212
01:00:17,375 --> 01:00:19,166
-Come man
-Woah! She's heavy
1213
01:00:19,166 --> 01:00:19,666
She's heavy!
1214
01:00:20,541 --> 01:00:21,000
Nidhi!
1215
01:00:21,416 --> 01:00:22,250
Sister-in-law
-Hey Nidhi
1216
01:00:22,583 --> 01:00:23,333
Open your eyes
1217
01:00:24,291 --> 01:00:26,083
[SCREAMS] Lucky! Lucky!
Lucky! Lucky! Lucky!
1218
01:00:27,625 --> 01:00:28,583
Where are we?!
1219
01:00:28,833 --> 01:00:29,500
What were you--
1220
01:00:29,791 --> 01:00:31,916
You are not pranking me
by installing cameras right?
1221
01:00:31,916 --> 01:00:33,791
No prank dear, I am stating it frankly
1222
01:00:33,791 --> 01:00:35,416
Spirits here are my friends
1223
01:00:35,541 --> 01:00:37,416
How the ghosts can be friends?!
1224
01:00:37,583 --> 01:00:38,750
I am scared, come let's go
1225
01:00:38,750 --> 01:00:39,791
Please come
1226
01:00:39,833 --> 01:00:42,958
Aunty! Don't be scared,
we won't harm you
1227
01:00:43,458 --> 01:00:44,458
Okay, thank you
ಸರಿ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1228
01:00:44,791 --> 01:00:46,833
Huh! Alas! Who is he?!
1229
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
My son, Yogesha
1230
01:00:48,541 --> 01:00:50,125
Alas! Who's he?!
1231
01:00:51,041 --> 01:00:51,916
He's Prabhakar
1232
01:00:52,166 --> 01:00:53,708
He has witnessed
half of the world in this age
1233
01:00:53,708 --> 01:00:54,875
[WORRIED CRIES]
1234
01:00:55,208 --> 01:00:57,333
Who the hell is he?!
-[LAUGHS]
1235
01:00:57,416 --> 01:00:59,541
He's a hamlet lad, Hanumanta
1236
01:00:59,541 --> 01:01:00,875
Who's she?!
1237
01:01:01,041 --> 01:01:02,625
She's the model, Tanya
1238
01:01:02,625 --> 01:01:04,041
Alas! Who's she?!
1239
01:01:04,041 --> 01:01:05,750
She's Shantamma granny,
old model
1240
01:01:05,791 --> 01:01:06,333
Nidhi
1241
01:01:06,541 --> 01:01:07,375
Didn't I say so?
1242
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
They are my friends
1243
01:01:09,333 --> 01:01:11,500
How did they became friends to you?
1244
01:01:12,666 --> 01:01:13,333
I will tell you
1245
01:01:14,500 --> 01:01:15,041
It's...
1246
01:01:15,250 --> 01:01:22,583
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1247
01:01:22,916 --> 01:01:26,541
Infact, they are the reason
for us to be together
1248
01:01:28,958 --> 01:01:29,708
I am sorry
ಕ್ಷಮಿಸಿ.
1249
01:01:30,333 --> 01:01:32,791
. I misunderstood you guys
1250
01:01:33,041 --> 01:01:35,750
Who won't fear ghosts?
1251
01:01:35,833 --> 01:01:39,416
today I found out today that
good souls like you will be there
1252
01:01:40,000 --> 01:01:42,333
Infact, I have to thank you all
1253
01:01:42,500 --> 01:01:43,166
Tell me why?
1254
01:01:43,416 --> 01:01:46,000
You got me a guy like Lucky
1255
01:01:46,208 --> 01:01:47,666
I feel really lucky
ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
1256
01:01:47,750 --> 01:01:51,583
[LAUGHS]
1257
01:01:51,583 --> 01:01:52,291
Why man?!
1258
01:01:55,250 --> 01:01:56,041
What else should I say?
1259
01:01:56,750 --> 01:01:57,541
You know right
1260
01:01:58,083 --> 01:02:03,458
I had enough of life because of hearing
the label of a wretched one since childhood
1261
01:02:03,750 --> 01:02:04,833
Amidst that,
1262
01:02:05,583 --> 01:02:08,083
today she's claiming
her to lucky to find me
1263
01:02:08,500 --> 01:02:09,500
Should I laugh or not?!
1264
01:02:11,833 --> 01:02:13,125
To state the truth,
1265
01:02:13,458 --> 01:02:17,083
The life I am living now
is the gift they have given me
1266
01:02:18,625 --> 01:02:20,083
I, who was off to end my life...
1267
01:02:20,791 --> 01:02:23,791
they have sparked the desire to live
1268
01:02:24,750 --> 01:02:28,250
For the aid that you guys offered me,
I have to do something in return
1269
01:02:29,333 --> 01:02:30,333
What will you do?
1270
01:02:31,416 --> 01:02:32,583
I will get you liberated
-[GASPS]
1271
01:02:33,125 --> 01:02:33,458
Huh!
1272
01:02:34,416 --> 01:02:34,708
Huh!
1273
01:02:35,041 --> 01:02:37,833
Money is the common issue
that you guys have
1274
01:02:38,583 --> 01:02:41,041
You guys will achieve liberation,
if you find the money
1275
01:02:42,166 --> 01:02:44,875
I will earn the money you need
1276
01:02:45,916 --> 01:02:49,166
You are toiling like Dr. Rajkumar
in the movie "Kasturi Nivasa"
1277
01:02:49,375 --> 01:02:50,875
From where will you get us the money?
1278
01:02:51,041 --> 01:02:52,291
I don't the way
1279
01:02:52,500 --> 01:02:54,416
It doesn't matter even if means
to go par with my capacity
1280
01:02:54,708 --> 01:02:56,625
I will certainly earn
and give the money to you
1281
01:02:56,750 --> 01:02:57,708
Alas Lucky!
1282
01:02:58,041 --> 01:03:00,041
I alone need a sack of money
1283
01:03:00,083 --> 01:03:01,500
Amidst that you through earning,
1284
01:03:01,541 --> 01:03:02,916
by fulfilling your family expenses,
1285
01:03:02,958 --> 01:03:04,416
by saving that money,
1286
01:03:04,416 --> 01:03:05,791
will you get us liberation?
1287
01:03:06,291 --> 01:03:07,708
Is this even possible
1288
01:03:07,708 --> 01:03:08,833
Ponder over it once
1289
01:03:09,041 --> 01:03:09,916
You are right
1290
01:03:10,791 --> 01:03:12,083
I will think of something else
1291
01:03:12,625 --> 01:03:15,083
But... I will certainly give the money
1292
01:03:15,208 --> 01:03:18,250
Lucky uncle, are you kidding?!
1293
01:03:18,500 --> 01:03:22,791
For us to give so much money,
you have to heist a bank
1294
01:03:24,666 --> 01:03:25,375
Good idea
1295
01:03:25,916 --> 01:03:26,750
Let's do that
1296
01:03:26,791 --> 01:03:27,416
[GASPS IN UNISON]
1297
01:03:27,458 --> 01:03:27,916
Huh!
1298
01:03:28,583 --> 01:03:29,416
Which one?
1299
01:03:29,791 --> 01:03:33,333
Let us all unite and rob a bank
1300
01:03:33,416 --> 01:03:36,916
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1301
01:03:41,791 --> 01:03:51,750
[SOBS AND WEEPS]
1302
01:03:52,125 --> 01:03:53,958
Why granny? Is the death from your family?
1303
01:03:55,625 --> 01:03:56,541
Then why are you crying?
1304
01:03:57,500 --> 01:04:01,208
This is my husband's grave
1305
01:04:02,875 --> 01:04:04,208
If he was alive...
1306
01:04:04,791 --> 01:04:07,541
..this situation wouldn't had transpired
1307
01:04:07,791 --> 01:04:09,583
Why granny? What happened?
1308
01:04:11,416 --> 01:04:12,541
[COUGHS]
1309
01:04:13,875 --> 01:04:14,416
Kids
1310
01:04:15,083 --> 01:04:16,333
Didn't you go to school?
1311
01:04:16,583 --> 01:04:19,458
For not paying the fee,
school staff sent them home
1312
01:04:20,000 --> 01:04:21,875
If I die soon...
1313
01:04:22,208 --> 01:04:25,291
..my medical expenses
will aid in kids' school fee
1314
01:04:29,458 --> 01:04:29,958
Dear
1315
01:04:31,166 --> 01:04:33,041
From where will you get such large money?
1316
01:04:35,416 --> 01:04:36,416
I will sell the auto rickshaw
1317
01:04:43,625 --> 01:04:47,750
Auto was the only thing
that supported our survival
1318
01:04:49,041 --> 01:04:53,666
Due to a bloody poverty,
he's off to sell that
1319
01:04:53,916 --> 01:04:54,500
[WEEPS]
1320
01:04:55,916 --> 01:04:56,500
Granny
1321
01:04:57,791 --> 01:05:00,541
I will give the money which your son need
1322
01:05:01,416 --> 01:05:02,958
While I was alive,
1323
01:05:03,125 --> 01:05:05,291
I stashed some money for emergencies
1324
01:05:05,666 --> 01:05:06,750
It's in the house
1325
01:05:07,416 --> 01:05:09,166
No one know about the money kept there
1326
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
If we get that money right now...
1327
01:05:12,166 --> 01:05:13,708
..your son selling
auto rickshaw will be avoided
1328
01:05:15,208 --> 01:05:15,875
That's fine
1329
01:05:16,083 --> 01:05:17,875
How to get that money from there?
1330
01:05:17,916 --> 01:05:18,458
Huh!
1331
01:05:18,958 --> 01:05:19,458
How?!
-Hey!
1332
01:05:21,750 --> 01:05:22,541
I am present right
ನಾನು ಪ್ರಸ್ತುತ ಇದ್ದೇನೆ ಅಲ್ವಾ
1333
01:05:24,666 --> 01:05:25,375
Greetings
1334
01:05:25,500 --> 01:05:26,541
Whom do you want to meet?
1335
01:05:26,833 --> 01:05:27,541
Who are you guys?!
1336
01:05:27,750 --> 01:05:30,666
We are from the health department,
came to sanitize you guys
1337
01:05:30,708 --> 01:05:31,541
Sanitize?!
1338
01:05:31,750 --> 01:05:32,208
Why?
1339
01:05:32,208 --> 01:05:34,000
Corona is getting worse in the city
1340
01:05:34,125 --> 01:05:36,708
So government has ordered
to sanitize everybody's house
1341
01:05:36,750 --> 01:05:37,250
Is it?!
1342
01:05:37,708 --> 01:05:38,416
Come inside
1343
01:05:38,791 --> 01:05:39,333
Come on
ಬನ್ನಿ
1344
01:05:39,916 --> 01:05:40,416
Dude
1345
01:05:40,625 --> 01:05:43,125
Why didn't she wore PPE kit,
won't they recognize her?
1346
01:05:43,541 --> 01:05:46,416
Without her make up,
I can't recognize her
1347
01:05:47,291 --> 01:05:49,291
Show me your secret space
1348
01:05:49,416 --> 01:05:51,041
We will leave wrapping up our work
1349
01:05:51,333 --> 01:05:52,250
Secret place?!
1350
01:05:52,291 --> 01:05:54,375
No secret place, tell me
the number of rooms you have
1351
01:05:54,416 --> 01:05:55,875
We will sanitize every place
1352
01:05:56,000 --> 01:05:57,041
We will skip any rooms
1353
01:05:57,041 --> 01:05:58,708
You be out,
medicine is pretty harsh
1354
01:05:58,833 --> 01:06:00,250
I was cooking
1355
01:06:00,416 --> 01:06:02,916
We won't spray in the kitchen
-We won't sanitize in the kitchen
1356
01:06:03,000 --> 01:06:03,541
Okay
1357
01:06:03,583 --> 01:06:04,416
We won't sanitize the kitchen
1358
01:06:04,458 --> 01:06:06,250
We will close the door
and sanitize everywhere
1359
01:06:06,250 --> 01:06:07,083
Don't worry
1360
01:06:07,416 --> 01:06:08,375
Alright
-You be outside
1361
01:06:08,416 --> 01:06:08,916
Hmm
1362
01:06:10,791 --> 01:06:11,375
Radha!
1363
01:06:13,458 --> 01:06:14,000
Yo
1364
01:06:14,416 --> 01:06:16,166
Look he's celebrating with the eyes
1365
01:06:18,541 --> 01:06:19,208
Radha!
1366
01:06:19,541 --> 01:06:20,083
Muah!
1367
01:06:22,583 --> 01:06:24,875
If you were alive, you would had
delivered three more kids right
1368
01:06:24,916 --> 01:06:25,416
No
1369
01:06:25,583 --> 01:06:26,083
Why?
1370
01:06:26,333 --> 01:06:29,416
In a rush, I sterilized myself for society
1371
01:06:29,875 --> 01:06:31,833
Is his body an operated one?!
1372
01:06:31,875 --> 01:06:32,916
Alas!
1373
01:06:33,333 --> 01:06:34,166
Although
-Huh
1374
01:06:34,458 --> 01:06:36,791
Like visible to us,
why can't you get visible to your wife too?
1375
01:06:36,833 --> 01:06:37,583
You are really funny
1376
01:06:38,083 --> 01:06:41,541
I become visible to her,
seeing me she engulfs in fear and die
1377
01:06:41,791 --> 01:06:44,583
Her grave beside me
will take my peace out
1378
01:06:44,625 --> 01:06:46,750
He does a great fun, dude [LAUGHS]
1379
01:06:46,875 --> 01:06:48,875
No dude, he's serious
-Is it?!
1380
01:06:49,625 --> 01:06:51,375
-Where have you stashed the money?
-Put the hands under, you will find it
1381
01:06:51,625 --> 01:06:53,083
Hey! Below the couch
1382
01:06:53,166 --> 01:06:54,625
Oh! Below the couch
-Yes
1383
01:06:54,666 --> 01:06:57,000
-He's struggling to enter
-Where?! I am unable to locate
1384
01:06:57,041 --> 01:06:58,875
Shove inside more,
you will find it
1385
01:06:59,000 --> 01:07:02,375
-I found it, it's round in shape
-Round in shape?! Take it out
1386
01:07:03,250 --> 01:07:03,666
Huh?!
1387
01:07:03,833 --> 01:07:05,000
Huh! Boooze
1388
01:07:05,625 --> 01:07:06,208
Hey!
1389
01:07:06,416 --> 01:07:07,166
What is this?
1390
01:07:07,208 --> 01:07:08,833
I bought it the day before my death
1391
01:07:09,041 --> 01:07:10,208
I perished before drinking
1392
01:07:10,708 --> 01:07:11,416
What to do dude?
1393
01:07:11,791 --> 01:07:12,916
Keep it back quietly
-Huh
1394
01:07:15,125 --> 01:07:16,166
Alas!
-Hey!
1395
01:07:16,500 --> 01:07:17,250
Do you have a pickle?
1396
01:07:17,458 --> 01:07:18,583
It's in beside house
-Okay
1397
01:07:18,666 --> 01:07:19,416
What the hell is this?!
1398
01:07:20,291 --> 01:07:22,250
You drank without opening
the cap amidst the gap
1399
01:07:22,291 --> 01:07:24,291
Just a sip, that's it
1400
01:07:24,416 --> 01:07:28,500
-Tell me, where's the money?
-There are couple of places, I am getting confused
1401
01:07:28,833 --> 01:07:29,541
Come
1402
01:07:29,625 --> 01:07:30,416
Okay
1403
01:07:30,458 --> 01:07:32,500
-Fatso, come this side
-This side?!
1404
01:07:32,541 --> 01:07:33,791
-Okay
-Where did I kept it?!
1405
01:07:34,083 --> 01:07:35,833
Where all did this guy go to?!
1406
01:07:35,958 --> 01:07:37,208
Where's the money?
1407
01:07:37,875 --> 01:07:38,583
Search there
1408
01:07:39,625 --> 01:07:41,125
-Where?
-Put the hand behind
1409
01:07:41,666 --> 01:07:44,000
Not behind you, but behind table
1410
01:07:50,833 --> 01:07:51,583
Alas!
1411
01:07:52,333 --> 01:07:55,791
Why have you kept the dirty movies of 90's?
1412
01:07:55,833 --> 01:07:56,666
What are those CD's?
1413
01:07:56,666 --> 01:07:59,416
They are CD's which give
company to uncle during loneliness
1414
01:07:59,458 --> 01:08:01,833
It's an engagement CD's of uncle and aunty
1415
01:08:01,875 --> 01:08:03,833
But it looks different, show me
1416
01:08:03,875 --> 01:08:06,000
It looks different because it's old
1417
01:08:06,000 --> 01:08:07,083
Focus on locating the money
1418
01:08:07,458 --> 01:08:08,083
Go
1419
01:08:08,125 --> 01:08:09,041
Go, go quickly
1420
01:08:10,333 --> 01:08:11,208
What man?!
1421
01:08:11,500 --> 01:08:13,083
You have gathered an entire CD shop
1422
01:08:13,291 --> 01:08:14,500
We haven't found couple more
1423
01:08:14,708 --> 01:08:15,166
Huh!
1424
01:08:15,583 --> 01:08:16,833
What's this?!
1425
01:08:16,958 --> 01:08:17,500
Korean!
1426
01:08:17,500 --> 01:08:19,083
Japanese, Chinese!
1427
01:08:19,416 --> 01:08:20,125
Russian!
1428
01:08:20,500 --> 01:08:21,041
Ay!
1429
01:08:21,375 --> 01:08:22,250
What's all this?
1430
01:08:22,291 --> 01:08:24,166
I mentioned about witnessing
half of the world right...
1431
01:08:24,250 --> 01:08:24,916
..I meant this.
1432
01:08:24,958 --> 01:08:25,291
[GASPS IN UNISON]
1433
01:08:25,291 --> 01:08:26,375
So the operation!
1434
01:08:26,791 --> 01:08:29,291
Were you bragging about seeing
half the world with these?!
1435
01:08:29,333 --> 01:08:32,833
Every saturday and Sundary
by sending my wife and kids to movies
1436
01:08:32,833 --> 01:08:34,500
Me after getting tipsy
1437
01:08:34,541 --> 01:08:35,583
I used to watch these movies
1438
01:08:36,041 --> 01:08:37,833
Lucky that my wife and kids didn't found it
1439
01:08:37,875 --> 01:08:40,166
It's not that these were not found,
your wife is a lazy woman
1440
01:08:40,333 --> 01:08:41,791
She didn't clean the house since your death
1441
01:08:41,791 --> 01:08:44,333
She didn't light incense sticks
to my photo since my death
1442
01:08:45,083 --> 01:08:47,083
Keep it inside
-What are you doing?
1443
01:08:47,125 --> 01:08:48,750
Shouldn't I watch quarter of the world?
1444
01:08:48,833 --> 01:08:51,041
Both of you are wretched fellas,
tell me where's the money?
1445
01:08:51,250 --> 01:08:52,708
There's a secret place in that room
1446
01:08:52,750 --> 01:08:53,791
Let's go, I will show
-Come on
1447
01:08:54,583 --> 01:08:54,958
Come.
1448
01:08:55,750 --> 01:08:56,291
Got it
1449
01:08:56,291 --> 01:08:56,666
What?!
1450
01:08:56,958 --> 01:08:58,666
I recalled where's the money hidden,
it's there, let's go guys
1451
01:08:59,625 --> 01:09:00,625
Keep the hands above
1452
01:09:01,083 --> 01:09:03,375
Not on him but there
1453
01:09:03,583 --> 01:09:05,083
It's there it seems, climb
1454
01:09:06,208 --> 01:09:07,291
What's that?!
1455
01:09:07,833 --> 01:09:09,833
Neighbour lady is a pain
after coming to home
1456
01:09:10,541 --> 01:09:12,416
Nati Nati, our aunty!
1457
01:09:12,500 --> 01:09:14,250
Front house Meena,
did you meet last night?!
1458
01:09:14,291 --> 01:09:15,083
What's this?!
1459
01:09:15,083 --> 01:09:16,666
I am a literature lover
1460
01:09:17,000 --> 01:09:18,666
-Such literature?!
-What's that book?
1461
01:09:18,958 --> 01:09:19,750
It's a book of p**n
1462
01:09:19,791 --> 01:09:20,458
Damn it!
1463
01:09:20,458 --> 01:09:21,125
Cook book
1464
01:09:21,416 --> 01:09:25,166
Uncle and aunty noted down
the spices for different meals
1465
01:09:25,208 --> 01:09:26,250
Is it? Then give it to me
1466
01:09:26,625 --> 01:09:27,750
You shouldn't read it
1467
01:09:27,791 --> 01:09:28,125
Alas!
1468
01:09:28,208 --> 01:09:30,458
Aunty is looking differnt in that book
1469
01:09:30,458 --> 01:09:33,541
No, it's a print error,
the color dimished because it's old
1470
01:09:34,083 --> 01:09:35,541
Tell us properly where it's hidden
1471
01:09:35,583 --> 01:09:36,958
Confirm, it's there
1472
01:09:37,333 --> 01:09:38,791
Shall I put my hands or not?
-Do it dude
1473
01:09:38,791 --> 01:09:39,250
Okay
1474
01:09:39,791 --> 01:09:40,666
It's an empty box
1475
01:09:40,750 --> 01:09:41,583
Hey!
1476
01:09:41,625 --> 01:09:42,833
-It's the one
-[GASPS IN UNISON]
1477
01:09:42,875 --> 01:09:43,500
Give, give, give, give, give
1478
01:09:43,625 --> 01:09:43,958
Hold
1479
01:09:45,291 --> 01:09:46,000
Money! Money!
1480
01:09:46,958 --> 01:09:47,458
Dude!
1481
01:09:47,666 --> 01:09:48,125
Let's go
1482
01:09:48,291 --> 01:09:50,083
-Let's escape quickly
-Dude, what to do with this?
1483
01:09:50,125 --> 01:09:51,791
-Place it above
-Okay
1484
01:09:52,958 --> 01:09:55,125
-Damn!
-I too a literature lover
1485
01:09:55,833 --> 01:09:57,000
Come, let's go quickly
1486
01:09:58,375 --> 01:09:58,958
Aunty
1487
01:09:59,500 --> 01:10:01,625
You don't worry,
we have sanitized the whole house
1488
01:10:01,666 --> 01:10:03,833
-Corona won't come near you
-Where are you going?
1489
01:10:03,916 --> 01:10:05,250
We are leaving because the work is done
1490
01:10:05,250 --> 01:10:07,208
I told that sanitizing folks
are here to everyone
1491
01:10:07,250 --> 01:10:08,583
They are waiting for you guys
1492
01:10:08,625 --> 01:10:09,083
Is it?!
1493
01:10:09,500 --> 01:10:09,958
Alas!
1494
01:10:10,208 --> 01:10:11,458
There's a limited spray material
1495
01:10:11,625 --> 01:10:13,958
We need more, so I am going
to get more material
1496
01:10:14,000 --> 01:10:15,541
Till then he will administer
the remaining spray
1497
01:10:15,833 --> 01:10:16,250
Me?!
1498
01:10:16,250 --> 01:10:18,333
Sir! Sir! Don't leave me, sir
-Where did they go?
1499
01:10:18,458 --> 01:10:20,208
They went to bring spray material
-Fine then you administer the spray
1500
01:10:20,250 --> 01:10:20,750
Okay
1501
01:10:23,083 --> 01:10:24,625
What's this?! Ouch!
1502
01:10:24,750 --> 01:10:25,166
Alas!
1503
01:10:25,666 --> 01:10:28,875
I beg you, please don't
take my auto rickshaw
1504
01:10:28,916 --> 01:10:30,750
It will be tough for me to survive, sir
1505
01:10:30,750 --> 01:10:31,416
Get up
1506
01:10:31,708 --> 01:10:32,708
How dare you?!
1507
01:10:33,041 --> 01:10:36,333
By taking the loan on Auto from me,
you are off to sell it without my knowledge
1508
01:10:36,875 --> 01:10:39,083
If you don't pay me back by this evening
1509
01:10:39,625 --> 01:10:40,833
I will take away your auto rickshaw
1510
01:10:40,875 --> 01:10:41,625
Give me the money
1511
01:10:41,625 --> 01:10:42,291
Take the money
1512
01:10:43,208 --> 01:10:43,916
Who are you?
1513
01:10:44,166 --> 01:10:45,041
It's irrelevant
1514
01:10:45,333 --> 01:10:46,625
You need the money, right?
1515
01:10:46,833 --> 01:10:48,416
-How much does he have to pay?
-Forty thousand
1516
01:10:48,458 --> 01:10:49,166
It has ten thousand more
1517
01:10:49,375 --> 01:10:50,250
Take and leave
1518
01:10:50,416 --> 01:10:51,541
Good thing, come guys
1519
01:10:53,375 --> 01:10:54,250
Who are you sir?
1520
01:10:54,708 --> 01:10:56,166
Why are you giving money to us?
1521
01:10:56,500 --> 01:10:58,083
The money is not mine but yours
1522
01:10:58,291 --> 01:10:58,750
Mine?!
1523
01:10:58,791 --> 01:10:59,333
Yes
1524
01:10:59,958 --> 01:11:01,333
My granny name is Gangamma
1525
01:11:01,333 --> 01:11:02,916
Your mother and my granny are good friends
1526
01:11:03,000 --> 01:11:05,291
She helped her by pawning her
bangles during trouble
1527
01:11:06,083 --> 01:11:10,416
She made me pledge to pay
Shantamma's loan before her death
1528
01:11:10,708 --> 01:11:11,541
I came to pay it
1529
01:11:11,666 --> 01:11:13,458
Seems like I came at the right time
1530
01:11:13,958 --> 01:11:14,416
Take it
1531
01:11:15,291 --> 01:11:15,958
Sir this?!
1532
01:11:16,291 --> 01:11:18,125
This is the remaining loan money
1533
01:11:18,875 --> 01:11:19,333
Take
1534
01:11:20,375 --> 01:11:21,458
Thanks a lot, sir
1535
01:11:22,083 --> 01:11:24,250
Many many thanks, sir! [SOBS]
1536
01:11:34,208 --> 01:11:36,500
This is bank where are performing the heist
1537
01:11:37,458 --> 01:11:39,708
Among all the banks we have selected,
1538
01:11:40,333 --> 01:11:43,416
This is the only bank to easily rob
1539
01:11:43,541 --> 01:11:44,041
Huh?!
1540
01:11:44,416 --> 01:11:46,833
How can you say that with such confidence?
1541
01:11:46,958 --> 01:11:49,250
Because this bank has less staff
1542
01:11:49,291 --> 01:11:49,791
Also,
1543
01:11:50,166 --> 01:11:51,875
A lady is the manager of this bank
1544
01:11:52,208 --> 01:11:54,583
So we don't need much
threatening or fighting
1545
01:11:54,708 --> 01:11:55,166
And...
ಮತ್ತು...
1546
01:11:55,416 --> 01:11:57,541
When every other bank
have their locker inside
1547
01:11:57,541 --> 01:11:59,750
In this bank, the locker room
is beside the cashier
1548
01:12:00,208 --> 01:12:02,291
Also the security is pretty weak
1549
01:12:02,583 --> 01:12:04,750
Apart from this there's
one more important thing
1550
01:12:04,875 --> 01:12:05,291
I know
1551
01:12:05,500 --> 01:12:05,875
What?!
1552
01:12:06,208 --> 01:12:08,708
There's a Renuka bar and resturant
in front of the bar
1553
01:12:08,708 --> 01:12:09,125
[TSKS]
1554
01:12:10,541 --> 01:12:12,750
Shouldn't think about
drinking but the heist
1555
01:12:13,500 --> 01:12:14,000
Hmm
1556
01:12:14,166 --> 01:12:15,833
The very important thing is...
1557
01:12:15,833 --> 01:12:18,083
The police station is located
at a long distance from the bank
1558
01:12:18,416 --> 01:12:20,875
Even if someone inform about heist to cops,
1559
01:12:21,125 --> 01:12:25,666
It take the cops 20-25 minutes to reach here
1560
01:12:25,958 --> 01:12:29,083
Amidst that, we can escape
by wrapping our work
1561
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
-Cheers!
-Huh?!
1562
01:12:31,083 --> 01:12:31,708
Genius
1563
01:12:31,708 --> 01:12:32,250
-Hmm
1564
01:12:32,375 --> 01:12:33,333
Concentrate
ಗಮನ ಹರಿಸು
1565
01:12:34,333 --> 01:12:37,375
Tomorrow we are robbing this bank
1566
01:12:38,000 --> 01:12:38,750
Are you ready?
ನೀವು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?
1567
01:12:38,750 --> 01:12:39,250
[IN UNISON] Ready
[ಒಟ್ಟಿಗೆ] ನಾವು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೇವೆ
1568
01:12:39,416 --> 01:12:40,208
We are not ready
1569
01:12:40,750 --> 01:12:41,500
Why?!
1570
01:12:45,666 --> 01:12:48,541
We are unable to accept
to perform this task
1571
01:12:48,916 --> 01:12:52,041
When we went to bank,
we observed the folks there
1572
01:12:55,375 --> 01:12:56,791
Some labourer
1573
01:12:57,125 --> 01:12:58,041
Auto driver
1574
01:12:58,083 --> 01:12:59,333
Physically challenged person
1575
01:12:59,458 --> 01:13:01,291
The road cleaners
1576
01:13:01,416 --> 01:13:04,708
Many families to keep their money safe
1577
01:13:04,875 --> 01:13:07,333
Deposit the money in the bank
and leave to their houses
1578
01:13:07,833 --> 01:13:12,958
My dad thought me that despite our numerous
troubles, we shouldn't hurt others
1579
01:13:13,250 --> 01:13:14,958
Now if we rob the bank...
1580
01:13:15,291 --> 01:13:16,458
..with their money...
1581
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
..wouldn't it be like snatching
their peace of mind?
1582
01:13:19,000 --> 01:13:19,666
Right!
1583
01:13:20,250 --> 01:13:21,125
Alas!
1584
01:13:21,250 --> 01:13:24,291
Hence, bank folks may have had an insurance
1585
01:13:24,666 --> 01:13:27,041
If such heist occurs...
1586
01:13:27,166 --> 01:13:29,375
..bank can claim the insurance,
1587
01:13:29,416 --> 01:13:30,041
Hmm
1588
01:13:30,500 --> 01:13:34,416
Isn't the big shots deceive billions
and stroll freely
1589
01:13:34,416 --> 01:13:34,833
Hmm
1590
01:13:34,958 --> 01:13:37,041
They are doing well by deceiving poor folks
1591
01:13:37,291 --> 01:13:38,458
Nothing transpired then
1592
01:13:38,625 --> 01:13:40,500
What will happen robbing this tiny bank?
1593
01:13:40,666 --> 01:13:48,125
Everyone who does a crime will have
such reason as justification
1594
01:13:48,208 --> 01:13:49,541
We aren't justifying
1595
01:13:49,833 --> 01:13:51,833
But you need the money too
1596
01:13:52,125 --> 01:13:52,750
Don't forget that
1597
01:13:52,791 --> 01:13:56,166
Whatever you say,
we don't agree for this work
1598
01:13:56,583 --> 01:13:59,291
By robbing the hard earned money of someone,
1599
01:13:59,500 --> 01:14:01,291
if we get the liberation,
1600
01:14:01,375 --> 01:14:03,000
we despise such liberation
1601
01:14:03,166 --> 01:14:03,666
Huh?!
1602
01:14:03,875 --> 01:14:04,875
Wait a minute
1603
01:14:12,750 --> 01:14:13,666
Who are you?
1604
01:14:13,833 --> 01:14:14,916
I am one among you
1605
01:14:15,791 --> 01:14:16,625
Did you guys not understood?
1606
01:14:17,708 --> 01:14:18,625
Like you guys...
1607
01:14:18,750 --> 01:14:20,500
I am an unliberated spirit like you guys
1608
01:14:20,750 --> 01:14:21,375
Oh!
1609
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
New spirit
1610
01:14:22,958 --> 01:14:23,666
Yes!
1611
01:14:25,166 --> 01:14:28,708
Since beginning I overheard
your tales and discussions
1612
01:14:29,208 --> 01:14:31,833
I was waiting to enter at the right moment
1613
01:14:32,166 --> 01:14:33,166
That time transpired
1614
01:14:34,000 --> 01:14:36,166
Take me as one among your team
1615
01:14:37,333 --> 01:14:39,333
I will give you solution to your problem
1616
01:14:39,666 --> 01:14:40,583
What solution?
1617
01:14:41,666 --> 01:14:45,916
Bank has the hard earned
money of poor folks,
1618
01:14:46,083 --> 01:14:48,458
your concern is not to rob it right
-Yes
1619
01:14:48,916 --> 01:14:50,041
-Isn't it?
-Yes
1620
01:14:50,375 --> 01:14:50,958
But...
1621
01:14:51,166 --> 01:14:54,916
By deceiving poor folks, by lying,
by cheating and by taking bribe
1622
01:14:55,041 --> 01:14:57,416
The sinners who earned through deceit,
1623
01:14:57,416 --> 01:15:00,291
created a bank to hide it
1624
01:15:03,250 --> 01:15:07,333
Do you object to rob money from that bank?
1625
01:15:09,125 --> 01:15:16,166
This bank is exclusively made for Karnataka's
corrupt officers and evil politicians
1626
01:15:17,708 --> 01:15:19,250
Here there's only black money
1627
01:15:20,166 --> 01:15:24,416
For soceity it functions as a normal bank
1628
01:15:25,041 --> 01:15:26,458
But the thing transpires
inside is different
1629
01:15:28,708 --> 01:15:33,791
This bank consist more
illicit accounts than normal accounts
1630
01:15:34,208 --> 01:15:35,625
Illicit accounts?!
1631
01:15:35,791 --> 01:15:36,500
What does it mean?
1632
01:15:37,416 --> 01:15:42,166
Opening illicit accounts doesn't
require Aadhar card and PAN cards
1633
01:15:42,958 --> 01:15:47,875
Billions can be deposited into
or withdrawn from this account
1634
01:15:48,000 --> 01:15:48,916
What are you saying?
1635
01:15:49,791 --> 01:15:50,416
How's that possible?
1636
01:15:51,875 --> 01:15:52,791
How means?
1637
01:15:53,208 --> 01:15:55,750
This is the business occur
between the person and the bank
1638
01:15:57,250 --> 01:15:58,791
Government doesn't know that
1639
01:15:59,416 --> 01:16:01,416
To maintain this black money
1640
01:16:01,791 --> 01:16:05,458
They pay percentage of service charge
to the bank officials
1641
01:16:05,458 --> 01:16:06,750
How do you know this?
1642
01:16:07,166 --> 01:16:08,916
I was working in that bank
1643
01:16:08,958 --> 01:16:09,500
Hmm
1644
01:16:09,708 --> 01:16:11,125
-Good morning sir
-Good morning
1645
01:16:11,333 --> 01:16:12,250
Token number 1
1646
01:16:12,375 --> 01:16:14,041
Before I join there
1647
01:16:14,250 --> 01:16:17,125
I assume this bank function as other banks
1648
01:16:17,333 --> 01:16:18,750
But I learned after joining there
1649
01:16:19,125 --> 01:16:20,833
Everything that happens here are illicit
1650
01:16:21,000 --> 01:16:23,625
This make the government
to face immense losses
1651
01:16:23,875 --> 01:16:28,583
I suspected that some
bank staffs' are involved in this
1652
01:16:28,625 --> 01:16:33,708
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1653
01:16:34,208 --> 01:16:35,375
Sir won't you leave?
1654
01:16:35,375 --> 01:16:36,083
I will
1655
01:16:36,208 --> 01:16:37,500
In five minutes
-Okay sir, bye
1656
01:16:37,500 --> 01:16:38,208
Bye, bye
1657
01:16:38,500 --> 01:16:39,541
-Bye sir
-Bye
1658
01:16:41,083 --> 01:16:45,458
I decided to disclose this illicit trade
1659
01:16:45,583 --> 01:16:49,916
Before I can submit the evidences
I collected to court of media
1660
01:16:51,458 --> 01:16:53,083
They found about me
1661
01:16:54,083 --> 01:16:56,083
They killed me in an accident
1662
01:17:00,833 --> 01:17:01,083
[TSKS]
1663
01:17:02,041 --> 01:17:08,166
I pondered why God withheld my liberation
and left me as a wandering spirit
1664
01:17:11,375 --> 01:17:12,750
Now I get it
1665
01:17:14,666 --> 01:17:16,666
There's still some work I have to do
1666
01:17:17,958 --> 01:17:18,375
[SNIFFLES]
1667
01:17:22,750 --> 01:17:24,458
I will join you
1668
01:17:25,625 --> 01:17:27,625
Let us all unite and rob that bank
1669
01:17:28,833 --> 01:17:30,208
That bank consists of sinful money
1670
01:17:32,083 --> 01:17:33,833
This won't cause injustice to anyone
1671
01:17:34,541 --> 01:17:35,000
Hmm
1672
01:17:35,291 --> 01:17:36,958
Uncle, whatever yous say...
1673
01:17:37,083 --> 01:17:38,583
..isn't robbery a sin?
1674
01:17:38,791 --> 01:17:39,958
Performing robbery is sin
1675
01:17:41,333 --> 01:17:41,916
But...
1676
01:17:42,666 --> 01:17:45,333
There's no sin in robbing this bank
1677
01:17:46,375 --> 01:17:47,166
In that too,
1678
01:17:47,791 --> 01:17:50,500
you guys robbing
this bank is no sin at all
1679
01:17:50,666 --> 01:17:51,083
Huh?!
1680
01:17:52,750 --> 01:17:55,625
This is the reason for your death
1681
01:17:56,333 --> 01:17:56,666
Huh!
1682
01:17:57,625 --> 01:17:58,291
How's that?
1683
01:17:58,875 --> 01:18:01,208
-How did you die?
-[WEEPS SOFTLY]
1684
01:18:01,708 --> 01:18:07,166
They killed me by removing my Oxygen mask
and giving it to some politician, brother
1685
01:18:07,625 --> 01:18:09,958
That politician is a partner of this bank
1686
01:18:12,666 --> 01:18:13,166
Granny
1687
01:18:13,666 --> 01:18:15,416
From where your son took the Auto loan?
1688
01:18:16,000 --> 01:18:17,583
From some financier
1689
01:18:18,291 --> 01:18:23,625
That financier is an agent of this bank
who deceived many like you
1690
01:18:27,208 --> 01:18:28,916
Who killed you in an accident?
1691
01:18:29,625 --> 01:18:31,166
Some rogue gang
1692
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
The leader of that gang,
1693
01:18:33,708 --> 01:18:36,916
is the son of the politician
who was behind Hanumantu's death
1694
01:18:37,291 --> 01:18:37,875
Huh?!
1695
01:18:37,958 --> 01:18:38,416
Huh?!
1696
01:18:40,250 --> 01:18:41,125
Think
1697
01:18:41,791 --> 01:18:44,250
The injustice that you guys faced,
1698
01:18:44,375 --> 01:18:46,083
are related to this bank
1699
01:18:46,875 --> 01:18:50,166
If you to get liberation,
it's from this bank
1700
01:18:51,500 --> 01:18:52,208
All is fine
1701
01:18:52,208 --> 01:18:54,916
Bank and Tanya's death has no link
1702
01:18:54,916 --> 01:18:56,541
Why didn't she achieve liberation?
1703
01:18:57,125 --> 01:18:57,791
-Hmm
-Hmm
1704
01:18:57,791 --> 01:18:59,666
I don't know if I will
achieve liberation or not
1705
01:18:59,875 --> 01:19:03,583
I need a sack full of money
irrespective from robbing any bank
1706
01:19:03,666 --> 01:19:04,708
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
1707
01:19:04,791 --> 01:19:06,083
You are not a common spirit
1708
01:19:06,125 --> 01:19:07,041
Rather a money struck ghoul
1709
01:19:07,208 --> 01:19:09,041
You always ponder over money
1710
01:19:09,083 --> 01:19:09,583
Ay!
1711
01:19:09,625 --> 01:19:10,583
Whatever you say...
1712
01:19:10,625 --> 01:19:12,750
I need a sack full of money, that's it
-What happened to you--
1713
01:19:12,750 --> 01:19:13,333
Ay!
1714
01:19:13,625 --> 01:19:15,208
Quiet down a bit guys
1715
01:19:15,458 --> 01:19:15,875
Although
1716
01:19:15,958 --> 01:19:17,083
If you keep quiet
1717
01:19:17,208 --> 01:19:19,750
We can decide our next plan of action
1718
01:19:19,958 --> 01:19:21,125
There's nothing to ponder over this
1719
01:19:21,833 --> 01:19:23,041
After listening to his words,
1720
01:19:23,083 --> 01:19:23,625
Huh
1721
01:19:24,541 --> 01:19:25,833
No ill will incur to anyone
1722
01:19:26,208 --> 01:19:27,250
Only good will transpire
1723
01:19:27,833 --> 01:19:28,333
Okay?
1724
01:19:28,666 --> 01:19:29,791
[IN UNISON] Okay
1725
01:19:30,250 --> 01:19:31,666
This is the sixth one, alright
1726
01:19:31,791 --> 01:19:32,458
Huh! Ready
ಹ್ಮ್! ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ
1727
01:19:32,500 --> 01:19:33,083
Okay
ಸರಿ
1728
01:19:33,583 --> 01:19:34,166
Hey!
-Hmm
1729
01:19:34,625 --> 01:19:35,125
Huh?
1730
01:19:35,125 --> 01:19:38,416
What's your issue, Giri?
You drink around the clock
1731
01:19:38,750 --> 01:19:40,250
Ever since I introduced you to them,
1732
01:19:40,250 --> 01:19:42,708
you’ve been spending all day
at the cemetery instead of coming home
1733
01:19:43,000 --> 01:19:45,083
Dude, the cops trouble outside
1734
01:19:45,666 --> 01:19:46,875
Here there are no troubles at all
1735
01:19:46,958 --> 01:19:48,250
I am drinking it comfortably
1736
01:19:48,291 --> 01:19:50,000
This drink is not mine but of Prabhakar sir
1737
01:19:50,125 --> 01:19:50,541
Yeah!
1738
01:19:50,541 --> 01:19:52,125
-He's drinking mine
-What's this dude?
1739
01:19:52,333 --> 01:19:54,208
You are dazzling in a new attire
1740
01:19:54,208 --> 01:19:55,791
Hey! I bought this from your money
1741
01:19:55,958 --> 01:19:56,791
-My money?
-Yes
1742
01:19:57,000 --> 01:19:58,375
From where did you get this?
1743
01:19:58,541 --> 01:20:00,166
-Daily you sleep with it right
-What?
1744
01:20:00,208 --> 01:20:00,625
Pillow
1745
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
Alas! Man!
1746
01:20:02,166 --> 01:20:04,416
That was the money I kept to repay the bar
1747
01:20:04,625 --> 01:20:05,750
What shall I do now?
1748
01:20:05,791 --> 01:20:07,666
Why do you worry? I am present right
1749
01:20:07,708 --> 01:20:08,916
-You are present
-Huh
1750
01:20:09,416 --> 01:20:09,833
Dude
1751
01:20:10,166 --> 01:20:12,083
By robbing my money,
you justify with your presence
1752
01:20:12,083 --> 01:20:12,958
How can you do that?
1753
01:20:13,041 --> 01:20:14,125
I said that I am present
1754
01:20:14,166 --> 01:20:16,083
-Did I speak about money?
-That's right-- [GASPS]
1755
01:20:16,125 --> 01:20:17,958
Lucky.
-Huh?
1756
01:20:18,000 --> 01:20:19,250
-Whatever you say
-Hmm
1757
01:20:19,458 --> 01:20:21,875
The heist plan that you mentioned,
1758
01:20:22,125 --> 01:20:23,666
If we had performed while living,
1759
01:20:24,166 --> 01:20:25,875
we could have seen many things
1760
01:20:25,958 --> 01:20:28,125
Without anything,
I witnessed half of the world
1761
01:20:28,500 --> 01:20:31,000
If I had got it then,
I would've seen the whole world
1762
01:20:31,375 --> 01:20:33,791
What's the use of getting money tomorrow?
1763
01:20:33,791 --> 01:20:34,166
[TSKS]
1764
01:20:34,208 --> 01:20:35,583
Now state your problem
1765
01:20:35,666 --> 01:20:37,666
[LAUGHS] Lucky!
1766
01:20:37,833 --> 01:20:44,375
[SINGING SONG]
1767
01:20:44,625 --> 01:20:46,958
I died without seeing a single dance, Lucky
1768
01:20:46,958 --> 01:20:49,166
-That's it right?
-[IN UNISON] Hmm
1769
01:20:49,166 --> 01:20:50,083
I will take you guys right away
1770
01:20:50,083 --> 01:20:50,458
Huh?!
1771
01:20:51,500 --> 01:20:53,125
Which pub will be open at this hour?
1772
01:20:53,333 --> 01:20:55,166
An imagination pub
-Huh?!
1773
01:20:55,208 --> 01:20:56,916
Yes dude, if imagined...
1774
01:20:56,958 --> 01:20:59,125
..any person go any where at any moment
1775
01:20:59,125 --> 01:20:59,750
[GASPS]
1776
01:20:59,750 --> 01:21:00,666
I will take you
1777
01:21:00,916 --> 01:21:02,041
Now begin the imagination,
1778
01:21:03,250 --> 01:21:03,791
Not there
1779
01:21:03,916 --> 01:21:05,083
This side
-Huh!
1780
01:21:05,083 --> 01:21:12,375
♪♪
1781
01:21:12,666 --> 01:21:19,791
♪♪
1782
01:21:19,916 --> 01:21:27,541
♪ Will you leave me If came wearing powder
and applying foreign perfume? ♪
1783
01:21:27,625 --> 01:21:34,625
♪ will you leave if you get hot rotti
and curry with a spicy chilli? ♪
1784
01:21:34,708 --> 01:21:38,208
♪ I grew eating on Kashmir's saffron ♪
1785
01:21:38,250 --> 01:21:41,916
♪ I peeled many bananas ♪
1786
01:21:42,041 --> 01:21:45,875
♪ I did mischief in my town's mango farm ♪
1787
01:21:45,916 --> 01:21:49,833
♪ I did the things will attract single guys ♪
1788
01:21:50,000 --> 01:21:53,500
♪ A girl found on the same path
to you and Micheal ♪
1789
01:21:54,958 --> 01:21:57,666
Hey Lucky, why are you
in our imagination song?
1790
01:21:58,000 --> 01:21:59,333
I am the director of this movie
1791
01:21:59,500 --> 01:22:00,833
I can do anything
1792
01:22:02,041 --> 01:22:09,416
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1793
01:22:09,458 --> 01:22:17,291
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1794
01:22:31,375 --> 01:22:32,625
♪ -[VOCABLES] ♪
♪ -Let's go ♪
1795
01:22:32,875 --> 01:22:38,208
♪♪
1796
01:22:38,333 --> 01:22:43,125
♪♪
1797
01:22:43,250 --> 01:22:47,500
♪♪
1798
01:22:47,583 --> 01:22:54,666
♪ Are you those who secretly glance
while I am washing near the pond? ♪
1799
01:22:54,791 --> 01:22:58,500
♪ No we did not, we are certainly not ♪
1800
01:22:58,791 --> 01:23:02,166
♪ The fishes inside the pond are drooling ♪
1801
01:23:02,500 --> 01:23:09,750
♪ Did you lift me by the waist
when I slipped and fell in the water? ♪
1802
01:23:09,875 --> 01:23:13,500
♪ No we did not, we are certainly not ♪
1803
01:23:13,666 --> 01:23:16,916
♪ We never meddle with waist ♪
1804
01:23:17,083 --> 01:23:24,291
♪ Shut up as you spit out the lies and leave ♪
1805
01:23:24,458 --> 01:23:31,875
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1806
01:23:32,000 --> 01:23:39,708
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1807
01:23:55,083 --> 01:24:01,958
♪ Will you leave me If came wearing powder
and applying foreign perfume? ♪
1808
01:24:02,041 --> 01:24:09,375
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1809
01:24:09,500 --> 01:24:17,208
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
♪ Milady go, go, go, go, let's go sweetie ♪
1810
01:24:37,458 --> 01:24:45,000
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1811
01:24:45,125 --> 01:25:11,583
♪♪
1812
01:25:17,791 --> 01:25:19,000
-Sardar
-Hmm
1813
01:25:19,416 --> 01:25:22,208
That's the bank that I was mentioning
1814
01:25:22,416 --> 01:25:23,000
Hmm
1815
01:25:23,583 --> 01:25:24,625
Everyone be alert
1816
01:25:24,708 --> 01:25:25,916
Don't forget my instructions
1817
01:25:25,916 --> 01:25:26,708
Okay?
ಸರಿನಾ?
1818
01:25:26,958 --> 01:25:37,416
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1819
01:25:38,458 --> 01:25:39,458
Everywhere there's camera
1820
01:25:41,166 --> 01:25:41,916
Hmm
1821
01:25:42,333 --> 01:25:45,666
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1822
01:25:45,666 --> 01:25:46,625
Is everyone here?
1823
01:25:47,291 --> 01:25:49,125
Listen to my words carefully
1824
01:25:49,583 --> 01:25:52,708
In two minutes we have to take
the bank in our control by showing the gun
1825
01:25:52,708 --> 01:25:53,208
Hmm
1826
01:25:53,625 --> 01:25:56,500
Then Ramesh will take us near the money
1827
01:25:56,666 --> 01:25:57,041
Hmm
1828
01:25:57,125 --> 01:25:58,750
By robbing the money there
1829
01:25:58,875 --> 01:26:01,166
we have to exit in 5 minutes
1830
01:26:01,750 --> 01:26:02,291
Understood?
1831
01:26:02,291 --> 01:26:03,541
-Understood
-Did you get it Ramesh?
1832
01:26:03,541 --> 01:26:04,541
-Got it
-Ramesh!
1833
01:26:05,000 --> 01:26:05,875
-Ramesh!
-Ramesh!
1834
01:26:06,250 --> 01:26:06,791
Yo!
1835
01:26:08,000 --> 01:26:10,250
After coming to bank,
main person is missing
1836
01:26:10,375 --> 01:26:11,916
Where's the guy?
-Lucky
1837
01:26:12,125 --> 01:26:13,500
Look there, he's doing the party
1838
01:26:13,625 --> 01:26:13,958
Huh?
1839
01:26:13,958 --> 01:26:14,416
Huh?!
1840
01:26:23,625 --> 01:26:23,916
Hey!
1841
01:26:24,125 --> 01:26:24,458
Tss!
1842
01:26:25,083 --> 01:26:25,333
Tss!
1843
01:26:25,916 --> 01:26:26,750
What are you doing here?
1844
01:26:26,916 --> 01:26:28,708
I am an assitant manager to this bank
1845
01:26:29,041 --> 01:26:30,208
What's with your question?
1846
01:26:30,333 --> 01:26:31,583
Not to you I said to him
1847
01:26:31,875 --> 01:26:32,791
Who is here?
1848
01:26:33,000 --> 01:26:35,208
[STAMMERS] Where can I get an Auto loan?
1849
01:26:35,250 --> 01:26:36,250
Go to third counter
1850
01:26:36,291 --> 01:26:37,416
Okay, come on
1851
01:26:39,375 --> 01:26:39,916
Come here
1852
01:26:40,333 --> 01:26:41,916
For what are we here and
what is that you are doing?
1853
01:26:42,041 --> 01:26:43,166
What were you doing there?!
1854
01:26:44,000 --> 01:26:44,916
I used to love her
-Huh!
1855
01:26:45,625 --> 01:26:46,166
Love?
1856
01:26:47,875 --> 01:26:49,916
While I was working here
1857
01:26:50,041 --> 01:26:52,041
We used to charm each other
1858
01:26:52,125 --> 01:26:54,875
Before we can cook a porridge with beans,
1859
01:26:55,291 --> 01:26:57,625
Those sinners killed me
1860
01:26:57,750 --> 01:26:58,458
Mister!
1861
01:26:58,875 --> 01:27:00,083
If you stop your cooking
1862
01:27:00,166 --> 01:27:01,625
we can think about robbery
1863
01:27:01,750 --> 01:27:03,041
Your bloody love, come quickly
1864
01:27:03,166 --> 01:27:04,708
Everyone I find are like this
1865
01:27:05,125 --> 01:27:07,583
-Why are you crying?
-What happened?
1866
01:27:08,541 --> 01:27:09,875
I am such a damsel
1867
01:27:10,291 --> 01:27:10,833
[IN UNISON] Is it?!
1868
01:27:11,208 --> 01:27:11,708
Huh?!
1869
01:27:12,750 --> 01:27:13,375
I mean,
1870
01:27:13,416 --> 01:27:15,458
we tried to say that
you are more dazzling damsel
1871
01:27:15,791 --> 01:27:16,666
Why are you crying?
1872
01:27:16,666 --> 01:27:17,916
Everyone are watching us,
tell me what is it?
1873
01:27:18,583 --> 01:27:22,000
You all made me wear a granny outfit
by ditching the rest
1874
01:27:22,250 --> 01:27:25,333
-An old man! -We haven't come for
a honeymoon to give you solace
1875
01:27:25,333 --> 01:27:26,708
-Off you go!
-We are here to rob a bank
1876
01:27:26,708 --> 01:27:27,416
Shut up
1877
01:27:27,500 --> 01:27:29,458
Are you here for a shooting
1878
01:27:29,625 --> 01:27:30,458
Don't act like a toddler
1879
01:27:30,833 --> 01:27:31,583
Act like a robber
1880
01:27:31,625 --> 01:27:32,250
Aunty
1881
01:27:32,958 --> 01:27:34,583
Do you have brains or a scrap?
1882
01:27:34,708 --> 01:27:35,291
Look there
1883
01:27:35,958 --> 01:27:36,958
CCTV camera
1884
01:27:37,541 --> 01:27:40,458
If you were spruced up and
if they identify you
1885
01:27:40,500 --> 01:27:42,625
Cops will pummel you to pulp,
understand that
1886
01:27:42,833 --> 01:27:44,083
You don't have the brains of a kid
1887
01:27:44,500 --> 01:27:46,500
concentrate on the task at hand
1888
01:27:47,208 --> 01:27:48,791
Dude! One minute
1889
01:27:48,916 --> 01:27:49,208
Dude
1890
01:27:49,291 --> 01:27:50,125
There's a problem
1891
01:27:50,416 --> 01:27:51,583
What's with you now?!
1892
01:27:51,625 --> 01:27:54,166
Gun is poking me,
where shall I keep it?
1893
01:27:54,375 --> 01:27:54,958
Take it and shove down--
1894
01:27:55,000 --> 01:27:56,541
No, it wil poke more
1895
01:27:56,791 --> 01:27:57,375
Are you guys ready?
1896
01:27:58,416 --> 01:27:59,833
Wait a minute, it's not coming out
1897
01:27:59,875 --> 01:28:01,458
What are you pulling at?
Gun is behind
1898
01:28:01,875 --> 01:28:02,625
-Okay
-Ready
1899
01:28:03,083 --> 01:28:04,416
-One... Two...
-1,2,3
1900
01:28:04,666 --> 01:28:05,250
Three
1901
01:28:06,333 --> 01:28:07,125
[GASPS SHARPLY]
1902
01:28:08,541 --> 01:28:09,000
Hey!
1903
01:28:09,000 --> 01:28:11,041
Shots are being fired,
I haven't pulled the trigger
1904
01:28:11,083 --> 01:28:13,250
-I don't know, keep the gun inside
-From where did the sound came from?
1905
01:28:13,291 --> 01:28:14,208
I don't know buddy
1906
01:28:14,583 --> 01:28:15,666
[GASPS] Lucky!
1907
01:28:15,875 --> 01:28:17,291
Sound came from there
-Huh?!
1908
01:28:17,958 --> 01:28:36,708
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1909
01:28:52,541 --> 01:28:53,000
[GESTURES TO GO]
1910
01:28:53,625 --> 01:28:54,083
Yes boss
ಸರಿ ಬಾಸ್
1911
01:28:57,875 --> 01:28:59,625
If someone try to be brave
by spurling the tail,
1912
01:28:59,916 --> 01:29:00,666
will lose head
1913
01:29:00,708 --> 01:29:01,083
Hmm
1914
01:29:02,291 --> 01:29:04,000
Wouldn't have to chop off
the tail if spurled
1915
01:29:04,625 --> 01:29:05,541
Why the head?
1916
01:29:07,333 --> 01:29:08,833
Unite everyone
1917
01:29:08,958 --> 01:29:10,416
Hm-hmm
-Hey!
1918
01:29:10,416 --> 01:29:10,833
Hey!
1919
01:29:10,875 --> 01:29:12,208
Leave me alone
1920
01:29:12,250 --> 01:29:13,000
Go sit there
1921
01:29:13,041 --> 01:29:13,541
Hey go
1922
01:29:14,291 --> 01:29:14,916
Go there
1923
01:29:14,916 --> 01:29:15,833
Hey!
-[GASPS SHARPLY]
1924
01:29:17,333 --> 01:29:18,916
-Move
-Come here
1925
01:29:18,958 --> 01:29:19,625
-Sit
-Hey!
1926
01:29:20,250 --> 01:29:22,291
-Hm-hmm
-Move man
1927
01:29:22,416 --> 01:29:22,791
Move
1928
01:29:23,541 --> 01:29:24,500
Hey Virat Kohli
1929
01:29:24,916 --> 01:29:26,333
Take their cell phones
1930
01:29:28,625 --> 01:29:30,375
Boss, does our team have Virat Kohli?
1931
01:29:30,791 --> 01:29:32,166
His business was going on well
1932
01:29:32,416 --> 01:29:33,666
Hey sucker!
1933
01:29:33,958 --> 01:29:35,041
That's your name
1934
01:29:35,541 --> 01:29:36,791
Don't you know the codename?
1935
01:29:37,250 --> 01:29:38,083
Wow!
1936
01:29:38,333 --> 01:29:39,583
You are awesome, boss
-Hmm
1937
01:29:39,625 --> 01:29:41,541
For no one to know our name
1938
01:29:42,208 --> 01:29:42,666
Hey!
1939
01:29:43,416 --> 01:29:44,416
What to call him?
1940
01:29:44,458 --> 01:29:45,458
Let's call him by my elder brother name
1941
01:29:45,583 --> 01:29:46,583
Hey Chris Gayle
-Huh
1942
01:29:46,625 --> 01:29:47,958
Collect the cell phones from everyone
1943
01:29:48,208 --> 01:29:48,666
Hmm
1944
01:29:49,791 --> 01:29:50,166
Huh!
1945
01:29:50,500 --> 01:29:51,666
Greetings everyone
ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು
1946
01:29:52,000 --> 01:29:53,875
Everyone sitting in this room
ಈ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ
1947
01:29:53,916 --> 01:29:58,375
Switch off your phones and place it in this bag
ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಈ ಬ್ಯಾಗ್ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ.
1948
01:29:58,416 --> 01:30:00,208
I am requesting you humbly
ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಿನಮ್ರವಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ
1949
01:30:00,416 --> 01:30:01,625
Hey! Come
-Boss
1950
01:30:02,666 --> 01:30:04,166
What is he saying?
1951
01:30:04,208 --> 01:30:06,291
He's asking to keep the mobiles
in the bag in Tamil
1952
01:30:06,375 --> 01:30:07,625
-Tamil?
-Huh
1953
01:30:07,958 --> 01:30:10,041
Who's the Chennai player in RCB?
1954
01:30:10,083 --> 01:30:10,458
Boss
1955
01:30:10,666 --> 01:30:12,166
He was selling crackers in Hosur
1956
01:30:12,333 --> 01:30:14,500
He faced losses after crackers were banned
1957
01:30:14,666 --> 01:30:15,833
Hence, I brought him to work
1958
01:30:15,875 --> 01:30:17,833
Oh! Hosur?
-Hm-hmm
1959
01:30:18,458 --> 01:30:19,166
What's your name?
1960
01:30:19,166 --> 01:30:19,666
Ayya
1961
01:30:19,833 --> 01:30:21,958
Sire, I am from Pandiyan locality
ಸರ್, ನಾನು ಪಾಂಡಿಯನ್ ಪ್ರದೇಶದವನು.
1962
01:30:22,083 --> 01:30:25,583
They wished me to name as Raghubeera Sundara kumaran
ಅವರು ನನಗೆ ರಘುಬೀರ ಸುಂದರ ಕುಮಾರನ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿಸಲು ಬಯಸಿದರು
1963
01:30:25,750 --> 01:30:28,333
But my father belongs from Chola kingdom
ಆದರೆ ನನ್ನ ತಂದೆ ಚೋಳ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರು.
1964
01:30:28,416 --> 01:30:30,958
So they wished me to name as Veera Kumara
ಹಾಗಾಗಿ ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ವೀರ ಕುಮಾರ ಎಂದು ಹೆಸರಿಸಬೇಕೆಂದು ಬಯಸಿದರು.
1965
01:30:31,041 --> 01:30:34,375
My grandpa named me as kumaran
ನನ್ನ ಅಜ್ಜ ನನಗೆ ಕುಮಾರನ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು.
1966
01:30:34,583 --> 01:30:36,333
Hey! What is he barking about?!
1967
01:30:36,416 --> 01:30:37,416
Boss, his name is Kumara
1968
01:30:37,458 --> 01:30:38,708
Then why is he saying is so long?
1969
01:30:38,750 --> 01:30:40,833
-That's the meaning in Kannada
-That's it?
1970
01:30:40,833 --> 01:30:41,375
Yes
1971
01:30:42,208 --> 01:30:43,958
Woah! Go to hell
1972
01:30:44,416 --> 01:30:45,583
What does it mean?!
1973
01:30:45,625 --> 01:30:47,958
Go and keep the cellphones in the bag,
go on bloody sucker
1974
01:30:48,916 --> 01:30:49,541
-Thank you
-Cool! Cool!
1975
01:30:49,583 --> 01:30:51,750
-You have left the BP, Diabetes pills at home
-Thank you
1976
01:30:51,750 --> 01:30:53,291
Don't worry
-Thank you
1977
01:30:54,083 --> 01:30:54,541
Thank you
1978
01:30:56,125 --> 01:30:56,666
Thank you
1979
01:30:56,666 --> 01:30:58,083
I gave the mobile right?
1980
01:30:58,208 --> 01:30:59,250
Why do you call me a bi*ch?!
1981
01:30:59,458 --> 01:31:02,166
Hey! Nandri in Tamil means thank you
1982
01:31:02,500 --> 01:31:04,416
-Thank you
-Thank you, thank you
1983
01:31:06,041 --> 01:31:06,875
What are you doing?
1984
01:31:07,208 --> 01:31:08,833
I am checking which mobile to steal
1985
01:31:09,375 --> 01:31:11,041
Does you father will pay the monthly bill?
1986
01:31:11,250 --> 01:31:12,041
Not my father
1987
01:31:12,458 --> 01:31:14,750
I snatched them to avoid them calling cops
1988
01:31:14,791 --> 01:31:15,291
Keep it there
1989
01:31:15,666 --> 01:31:16,291
Go and keep it there
1990
01:31:16,583 --> 01:31:16,958
Go
1991
01:31:17,166 --> 01:31:19,000
What the hell is happening in this bank?
ಈ ಬ್ಯಾಂಕಿನಲ್ಲಿ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?
1992
01:31:19,208 --> 01:31:20,500
I am the bank manager
1993
01:31:20,625 --> 01:31:22,041
No one is respecting me
1994
01:31:22,083 --> 01:31:23,166
I am calling since long
1995
01:31:23,291 --> 01:31:24,375
Where the hell did everyone go?
1996
01:31:29,000 --> 01:31:30,416
Manager!
1997
01:31:31,375 --> 01:31:32,250
Key
1998
01:31:33,875 --> 01:31:34,458
Ay!
1999
01:31:35,083 --> 01:31:35,583
Come here
2000
01:31:36,208 --> 01:31:37,541
What are you looking at?
Come here I say
2001
01:31:39,583 --> 01:31:41,875
Dude, probably he's a pimp
2002
01:31:41,958 --> 01:31:43,291
He's calling everyone inside
2003
01:31:43,500 --> 01:31:44,500
Go and check it out
2004
01:31:44,916 --> 01:31:45,750
Hey bummer!
2005
01:31:45,916 --> 01:31:47,583
When I am calling
what are you posing about?
2006
01:31:48,958 --> 01:31:50,208
You dare to call me aside?!
2007
01:31:50,208 --> 01:31:52,041
I will shoot you
-Sir! Sir! Sir! Sir!
2008
01:31:52,583 --> 01:31:54,250
He has nerve issue
2009
01:31:54,375 --> 01:31:56,125
Weak nerves?
-Huh
2010
01:31:56,500 --> 01:31:58,750
I am calling since long,
why can't he come?
2011
01:31:58,833 --> 01:32:00,333
Sir, he has an hearing issue
2012
01:32:00,375 --> 01:32:02,000
It doesn't work either?!
2013
01:32:02,625 --> 01:32:05,250
-What else issue he has?
-He has only two issues, sir
2014
01:32:05,708 --> 01:32:07,000
It's right, isn't it?
2015
01:32:07,625 --> 01:32:09,041
-Problems, sir
-Oh!
2016
01:32:10,291 --> 01:32:12,291
How shall I converse with him?
2017
01:32:12,458 --> 01:32:13,791
Wear it, sir
-[GASPS]
2018
01:32:14,875 --> 01:32:16,083
Wear the hearing aid, sir
2019
01:32:16,125 --> 01:32:17,416
Wear the hearing aid
2020
01:32:18,291 --> 01:32:20,000
He's holding the gun at point blank
2021
01:32:20,041 --> 01:32:22,208
Can I say him to snatch
what you can in this moment?
2022
01:32:22,875 --> 01:32:25,625
-I am scared
-Not about snatching, sir
2023
01:32:25,833 --> 01:32:26,916
Wear it
-Huh
2024
01:32:26,958 --> 01:32:28,625
Wear the hearing aid
2025
01:32:28,708 --> 01:32:29,333
Hearing aid!
2026
01:32:29,416 --> 01:32:32,166
Alas! I forgot it at the home
2027
01:32:32,416 --> 01:32:34,041
Recently, I have this forgetting issue too
2028
01:32:34,541 --> 01:32:34,958
Huh!
2029
01:32:35,291 --> 01:32:36,458
You have an issue of forgetting too
2030
01:32:37,666 --> 01:32:38,333
I can't
2031
01:32:38,958 --> 01:32:39,291
Nope!
2032
01:32:39,833 --> 01:32:40,708
Ask him to give the key
2033
01:32:43,916 --> 01:32:44,916
What did you do?
2034
01:32:45,125 --> 01:32:45,916
[INDISTINCT WORDS]
2035
01:32:46,000 --> 01:32:47,708
-I will shoot your brains out
-Sir! Sir! Sir! Sir!
2036
01:32:48,416 --> 01:32:50,125
Sir, he's asking the key
2037
01:32:50,333 --> 01:32:51,250
Key! Key!
2038
01:32:51,541 --> 01:32:53,000
Stand quietly
2039
01:32:53,041 --> 01:32:56,708
Can we extend an invitation
for coffee or tea to the robbers?
2040
01:32:56,708 --> 01:32:57,166
Sir!
2041
01:32:58,500 --> 01:33:00,875
If needed, I will give you the locker key
2042
01:33:01,041 --> 01:33:04,208
Please take anything you want
2043
01:33:04,333 --> 01:33:07,083
But don't harm anyone, sir
2044
01:33:07,375 --> 01:33:08,416
You are a god!
2045
01:33:12,708 --> 01:33:15,750
They made a scaredy cat as manager
2046
01:33:16,083 --> 01:33:17,083
He's such a sucker
2047
01:33:17,125 --> 01:33:18,166
-Boss
-Huh
2048
01:33:18,208 --> 01:33:20,041
I know about Tomato, sucker means?
ನನಗೆ ಟೊಮೆಟೊ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು, ತುಕಾಲಿ ಅಂದ್ರೆ
?
2049
01:33:20,083 --> 01:33:22,166
-I won't be quiet if you try
to meddle with my woman. -Boss!
2050
01:33:22,458 --> 01:33:23,291
Shut up man
2051
01:33:23,416 --> 01:33:25,208
Hey! Make everyone sit in the corner
2052
01:33:25,250 --> 01:33:26,000
Hey go, go
2053
01:33:26,125 --> 01:33:27,250
Sir, come on
2054
01:33:27,291 --> 01:33:28,375
Sit! Sit!
2055
01:33:28,416 --> 01:33:29,125
Sit there
2056
01:33:29,125 --> 01:33:30,166
Come here quickly
2057
01:33:30,208 --> 01:33:31,166
You go there
2058
01:33:31,166 --> 01:33:33,041
Hey aunty
-Go sit there
2059
01:33:33,125 --> 01:33:33,625
Hey!
2060
01:33:33,833 --> 01:33:34,833
Sit quickly,
I will punch you
2061
01:33:34,833 --> 01:33:35,333
Hey come
2062
01:33:35,333 --> 01:33:36,916
He's escaping, bring him here
2063
01:33:36,916 --> 01:33:37,250
Move man
2064
01:33:37,250 --> 01:33:38,458
Bring that sucker
2065
01:33:38,666 --> 01:33:39,333
Sit
2066
01:33:39,375 --> 01:33:40,750
-Bloody bummer
-Sit
2067
01:33:40,750 --> 01:33:41,416
You should be seated
2068
01:33:41,458 --> 01:33:42,833
I will kill you
-Come here
2069
01:33:42,958 --> 01:33:43,416
Huh!
2070
01:33:44,208 --> 01:33:44,875
Ay!
2071
01:33:45,083 --> 01:33:46,208
Come here
2072
01:33:46,333 --> 01:33:46,666
Me?
ನಾನಾ?
2073
01:33:47,041 --> 01:33:47,791
Yes
2074
01:33:49,666 --> 01:33:50,208
Alas!
2075
01:33:51,791 --> 01:33:52,791
Go and sit
2076
01:33:54,000 --> 01:33:55,625
-Go and sit
-Huh?
2077
01:33:56,125 --> 01:33:57,916
-Go and sit
-Come
2078
01:33:57,958 --> 01:33:59,000
-To where?
-Bathroom is that side
2079
01:33:59,000 --> 01:33:59,666
Ay!
2080
01:33:59,916 --> 01:34:02,166
Sit where others are sitting
2081
01:34:02,208 --> 01:34:03,666
-Do I have to sit?
-Yes
2082
01:34:09,708 --> 01:34:10,083
Sir!
2083
01:34:10,500 --> 01:34:12,083
No one giving me a space to sit, sir
2084
01:34:12,208 --> 01:34:13,208
There's no space avaliable
2085
01:34:13,291 --> 01:34:14,291
Ay!
2086
01:34:14,500 --> 01:34:16,500
Go to that corner and sit
2087
01:34:17,000 --> 01:34:17,791
Come here
2088
01:34:18,458 --> 01:34:21,250
I, being a bank manager,
do I have to sit in that corner?
2089
01:34:21,291 --> 01:34:22,750
Bloody bank manager!
2090
01:34:23,333 --> 01:34:23,750
Go
2091
01:34:25,708 --> 01:34:30,416
Being a bank manager, do I have to
sit on the floor like a dog?
2092
01:34:32,208 --> 01:34:32,541
Ugh!
2093
01:34:32,666 --> 01:34:36,041
Which is this bloody bank?
They have kept billions trusting him
2094
01:34:36,083 --> 01:34:36,750
Come here, come
2095
01:34:37,750 --> 01:34:39,000
I found the key
2096
01:34:39,375 --> 01:34:40,541
Let's loot
-Yes
2097
01:34:40,583 --> 01:34:41,583
Hey Hosur
-Boss
2098
01:34:41,708 --> 01:34:43,583
Make sure no one moves
-Yes boss ಸರಿ ಬಾಸ್
2099
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Unmoving means?
ಅಲ್ಲಾಡದಂಗೆ ಎಂದರೆ?
2100
01:34:44,833 --> 01:34:47,041
He's again speaking about my wife
2101
01:34:47,125 --> 01:34:48,333
We have forgotten the BP pills
2102
01:34:48,333 --> 01:34:48,916
You be quiet
2103
01:34:48,916 --> 01:34:51,125
I am a diabetic too
-I will manage
2104
01:34:51,416 --> 01:34:53,416
Make everyone to raise their hands
2105
01:34:53,958 --> 01:34:54,666
Huh
-I told them boss
2106
01:34:54,708 --> 01:34:55,291
Follow me
ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ
2107
01:34:55,291 --> 01:34:55,791
Yes
ಹೌದು
2108
01:34:55,958 --> 01:34:59,375
Everyone by raising their right hand
ಎಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ಬಲಗೈಯನ್ನು ಎತ್ತುವ ಮೂಲಕ
2109
01:34:59,500 --> 01:35:01,875
By raising left hand equally to that
ಎಡಗೈಯನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿ ಎತ್ತುವ ಮೂಲಕ
2110
01:35:01,916 --> 01:35:04,750
I am requesting to stand like a statue
ನಾನು ಪ್ರತಿಮೆಯಂತೆ ನಿಲ್ಲಲು ವಿನಂತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
2111
01:35:04,875 --> 01:35:05,625
Hey!
2112
01:35:06,083 --> 01:35:07,250
What is he saying?
2113
01:35:07,250 --> 01:35:10,166
-He's asking everyone to raise their hands
-Must it be so lengthy?
2114
01:35:10,250 --> 01:35:11,666
That's the meaning in Kannada, boss
2115
01:35:11,958 --> 01:35:14,791
Damn! If I depend on these suckers...
2116
01:35:15,250 --> 01:35:17,041
..certainly I have to dine in prison
2117
01:35:17,041 --> 01:35:18,666
Fasten the zip
2118
01:35:21,291 --> 01:35:22,291
-Hey
-Yes boss
2119
01:35:22,333 --> 01:35:23,291
Do one thing
2120
01:35:24,000 --> 01:35:26,958
You guys go and bring the cash,
I will be waiting here
2121
01:35:27,125 --> 01:35:27,208
Move
2122
01:35:27,708 --> 01:35:28,458
-Lucky
-Huh
2123
01:35:28,500 --> 01:35:30,208
What's this twist in the story?
ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ಇದೇನು ತಿರುವು?
2124
01:35:30,291 --> 01:35:31,500
What to do now?
2125
01:35:31,541 --> 01:35:32,583
I am not sure
2126
01:35:33,750 --> 01:35:34,583
What shall I do?
2127
01:35:35,291 --> 01:35:38,833
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2128
01:35:42,083 --> 01:35:42,625
Idea!
2129
01:35:43,208 --> 01:35:43,500
Tss!
2130
01:35:43,708 --> 01:35:44,291
Hmm
2131
01:35:45,083 --> 01:35:46,000
Hm-hmm
2132
01:35:47,625 --> 01:35:49,083
-You guys do one thing
-[IN UNISON] What?
2133
01:35:49,916 --> 01:35:51,208
Go and possess those robbers
2134
01:35:51,291 --> 01:35:53,541
What to do by possessing their bodies?
2135
01:35:53,541 --> 01:35:55,833
Did you forget about the things
you did by possessing my body?
2136
01:35:55,875 --> 01:35:56,625
I understood
2137
01:35:56,708 --> 01:35:57,875
We do and they take the credit
2138
01:35:57,916 --> 01:35:58,250
Yes
ಹೌದು
2139
01:35:58,333 --> 01:35:59,875
-Now watch our play
-Very good -ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯದು
2140
01:35:59,916 --> 01:36:01,083
Very good. Be alert
2141
01:36:01,541 --> 01:36:02,625
Heist begins now
2142
01:36:02,708 --> 01:36:05,375
I don't have the strength to eat
strawberry, how can I perform a robbery?
2143
01:36:05,416 --> 01:36:06,958
Back pain, I can't do it
2144
01:36:07,041 --> 01:36:09,458
Granny, it's not good to give
excuses in this moment
2145
01:36:09,958 --> 01:36:10,416
It's...
2146
01:36:10,666 --> 01:36:11,916
You don't be scared
2147
01:36:12,125 --> 01:36:14,375
Henceforth, I am your security
2148
01:36:14,916 --> 01:36:15,875
Granny! Granny! Granny! Granny!
2149
01:36:15,875 --> 01:36:16,583
Alas!
2150
01:36:27,708 --> 01:36:28,291
Ready?
ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ?
2151
01:36:29,125 --> 01:36:29,833
Take position
ಸ್ಥಾನ ಪಡೆಯಿರಿ
2152
01:36:35,541 --> 01:36:42,000
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
2153
01:37:00,416 --> 01:37:00,916
[CHUCKLES SOFTLY]
2154
01:37:01,208 --> 01:37:01,833
Hmm
2155
01:37:02,208 --> 01:37:02,541
Huh!
2156
01:37:02,916 --> 01:37:03,250
Hey!
2157
01:37:03,416 --> 01:37:04,166
Hey!
2158
01:37:07,625 --> 01:37:08,208
Ay!
2159
01:37:08,833 --> 01:37:11,458
When asked to loot the bank,
why are you folks spinning?
2160
01:37:11,625 --> 01:37:12,625
Go guys
2161
01:37:17,583 --> 01:37:19,708
Don't remove the mask,
they will identify you
2162
01:37:19,750 --> 01:37:21,625
Please don't remove it,
why did you took it off?
2163
01:37:22,000 --> 01:37:22,625
Hey! Hey!
2164
01:37:22,958 --> 01:37:24,916
There's cash inside,
go and rob it
2165
01:37:24,916 --> 01:37:26,833
Please! I am under huge debt,
go guys
2166
01:37:27,083 --> 01:37:27,833
Hey go
2167
01:37:30,041 --> 01:37:30,750
Ay!
2168
01:37:31,000 --> 01:37:33,083
When asked to go inside,
why are you moving randomly?
2169
01:37:40,916 --> 01:37:42,125
O my god, baby!
ಓ ದೇವರೇ, ಮಗುವೇ!
2170
01:37:42,208 --> 01:37:42,875
Muah!
2171
01:37:42,916 --> 01:37:44,666
After so many days
ತುಂಬಾ ದಿನಗಳ ನಂತರ
2172
01:37:44,833 --> 01:37:48,208
O my Chanshi! My darling, I missed you, baby
ಓ ನನ್ನ ಚಾನ್ಶಿ! ನನ್ನ ಪ್ರಿಯೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮಿಸ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ, ಮಗು.
2173
01:37:48,250 --> 01:37:48,958
Muah!
2174
01:38:01,750 --> 01:38:02,750
Huh!
2175
01:38:02,791 --> 01:38:04,083
Wow!
ಅದ್ಭುತ!
2176
01:38:04,375 --> 01:38:06,916
So beautiful, so elegant
ತುಂಬಾ ಸುಂದರ, ತುಂಬಾ ಸೊಗಸಾಗಿದೆ
2177
01:38:07,083 --> 01:38:09,500
Just looking like a wow!
ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತ ಇದ್ದೀಯ
2178
01:38:09,541 --> 01:38:12,083
What are you doing there?
Go inside man
2179
01:38:12,291 --> 01:38:14,041
I don't understand,
what are they doing, isn't it?
2180
01:38:14,083 --> 01:38:15,666
Hey! Get up
2181
01:38:16,208 --> 01:38:16,666
Why?
2182
01:38:17,500 --> 01:38:18,291
Get up I say
2183
01:38:19,750 --> 01:38:20,375
Move
2184
01:38:20,625 --> 01:38:21,708
-Prabhakar, leave me
-Move man
2185
01:38:21,750 --> 01:38:23,708
-You dare to show me the gun
-You get up now
2186
01:38:23,833 --> 01:38:24,250
Huh?!
2187
01:38:24,541 --> 01:38:25,708
Get up man
2188
01:38:25,958 --> 01:38:26,625
Don't do it, Prabhakar
2189
01:38:26,625 --> 01:38:28,458
[STAMMERS] Place the hand
2190
01:38:28,625 --> 01:38:29,125
Huh!
2191
01:38:30,000 --> 01:38:30,416
Uh?!
2192
01:38:30,875 --> 01:38:32,875
Place it like this
2193
01:38:32,916 --> 01:38:33,416
Mister!
2194
01:38:33,583 --> 01:38:35,958
I am a bank manager,
you make me place my hands in weird places
2195
01:38:36,250 --> 01:38:37,625
Place it man!
2196
01:38:37,666 --> 01:38:38,875
Prabhakar, it's mine, Prabhakar
2197
01:38:40,083 --> 01:38:41,458
-Sir! Is this a booze?
-Yes sir
2198
01:38:43,416 --> 01:38:44,166
Open the cap
2199
01:38:44,166 --> 01:38:45,083
Prabhakar don't
2200
01:38:45,416 --> 01:38:46,166
Open it man
2201
01:38:46,291 --> 01:38:46,875
Don't Prabhakar
2202
01:38:46,875 --> 01:38:49,625
You pick it up
-Don't do it, Prabhakar
2203
01:38:49,708 --> 01:38:51,083
Don't Prabhakar, listen to me
2204
01:38:51,416 --> 01:38:53,625
Don't do it, Prabhakar
-Open the tap
2205
01:38:54,875 --> 01:38:56,666
Pour it, pour it
-He's not listening to me
2206
01:38:56,750 --> 01:38:58,250
He drank everything
2207
01:38:59,666 --> 01:39:02,166
Leave this and do the robbery, Prabhakar
2208
01:39:02,583 --> 01:39:03,500
Pour it else I will shoot you
2209
01:39:04,000 --> 01:39:05,333
Sir, is this a local booze?
2210
01:39:05,958 --> 01:39:08,250
You turned a manager
into Sujaata bar supplier
2211
01:39:09,208 --> 01:39:10,791
Prabhakar! Prabhakar! Prabhakar!
2212
01:39:10,958 --> 01:39:11,583
Ay!
2213
01:39:11,791 --> 01:39:14,416
Why have you opened wine store right here?
2214
01:39:14,708 --> 01:39:15,791
Prabhakar!
2215
01:39:16,833 --> 01:39:17,833
I witnessed drinking
2216
01:39:18,208 --> 01:39:19,291
I witnessed the folk offering drink
2217
01:39:19,333 --> 01:39:21,541
Today is the first time I am witnessing
a person who is taking directly in the mouth
2218
01:39:21,583 --> 01:39:21,958
Is it sir?
2219
01:39:22,000 --> 01:39:23,083
-I too witnessed it for the first time
-Hey!
2220
01:39:27,541 --> 01:39:29,708
I desired to go to heaven after death
2221
01:39:29,875 --> 01:39:31,541
They showed me the heaven in booze
2222
01:39:31,625 --> 01:39:33,291
Bloody curly haired bear!
2223
01:39:33,333 --> 01:39:34,458
If there's a pickle
2224
01:39:34,500 --> 01:39:36,041
Hey! Fool
2225
01:39:36,250 --> 01:39:37,083
When asked to rob a bank
2226
01:39:37,083 --> 01:39:38,833
You are drinking a quarter of booze
with a liter of water
2227
01:39:38,833 --> 01:39:40,000
Go and rob, man
2228
01:39:40,250 --> 01:39:41,375
Hey go, man
2229
01:39:41,500 --> 01:39:42,416
Will you go or...
2230
01:39:44,125 --> 01:39:44,958
Why man?!
2231
01:39:45,750 --> 01:39:47,166
Why bear?! Alas!
2232
01:39:47,500 --> 01:39:48,000
Look don't do it
2233
01:39:48,041 --> 01:39:48,666
Alas!
2234
01:39:49,083 --> 01:39:50,583
You dare to hit your boss!
2235
01:39:50,583 --> 01:39:52,958
Which boss? Boss to whom?
2236
01:39:52,958 --> 01:39:54,000
Bloody loser!
2237
01:39:55,833 --> 01:39:57,000
He's beating me after drinking
2238
01:39:57,083 --> 01:39:58,041
[SCREAMS SHARPLY]
2239
01:39:58,708 --> 01:39:59,250
Ay!
2240
01:39:59,708 --> 01:40:01,333
Is today the Holi festival?
2241
01:40:01,458 --> 01:40:02,708
You have applied the colors?
2242
01:40:03,083 --> 01:40:05,375
We are here to rob the bank
2243
01:40:05,583 --> 01:40:08,541
But you resemble
a child kidnapper in a fair
2244
01:40:08,666 --> 01:40:10,666
How dare you call me a child kidnapper?
ನನ್ನನ್ನು ಮಕ್ಕಳ ಅಪಹರಣಕಾರ ಎಂದು ಕರೆಯಲು ನಿನಗೆ ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ?
2245
01:40:10,791 --> 01:40:12,541
Remove the mask and throw it away
ಮುಖವಾಡ ತೆಗೆದು ಎಸೆಯಿರಿ
2246
01:40:12,541 --> 01:40:13,250
Don't remove!
2247
01:40:13,666 --> 01:40:14,125
Hey!
2248
01:40:14,458 --> 01:40:15,083
Who spoke?!
2249
01:40:15,291 --> 01:40:16,458
Who spoke?! Who?
2250
01:40:16,541 --> 01:40:18,625
-Who spoke?
-It's me yaar -ನಾನೇ ಯಾರ್
2251
01:40:18,666 --> 01:40:19,208
Hey!
2252
01:40:20,000 --> 01:40:21,625
The voice of a harsh man!
2253
01:40:21,666 --> 01:40:23,333
How did it turned as a woman's voice?
2254
01:40:23,541 --> 01:40:24,791
If I punch on your nose,
ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೂಗಿನ ಮೇಲೆ ಗುದ್ದಿದರೆ,
2255
01:40:24,833 --> 01:40:26,375
blood will start flowing
ರಕ್ತ ಹರಿಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತದೆ
2256
01:40:27,000 --> 01:40:28,750
You are from Hosur university
2257
01:40:29,208 --> 01:40:31,708
How did you turned into
an Oxford university suddenly?
2258
01:40:32,375 --> 01:40:33,416
How dare you?!
ನಿನಗೆಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ?!
2259
01:40:33,458 --> 01:40:35,416
I am having such a beautiful image
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾದ ಚಿತ್ರಣ ಇದೆ
2260
01:40:35,458 --> 01:40:37,041
And you call me a child kidnapper
ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮಕ್ಕಳ ಅಪಹರಣಕಾರ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೀಯಾ
2261
01:40:37,166 --> 01:40:38,000
Get lost
ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು
2262
01:40:42,916 --> 01:40:44,375
What happened to these suckers?
2263
01:40:44,916 --> 01:40:47,750
They are hitting me by changing the voice
2264
01:40:47,916 --> 01:40:49,833
I paid them before coming here
2265
01:40:49,958 --> 01:40:50,708
Sir
-Huh
2266
01:40:51,541 --> 01:40:52,958
-I have a doubt, sir
-Ask
2267
01:40:53,291 --> 01:40:54,833
Are you truly their boss, sir?
2268
01:40:54,875 --> 01:40:56,708
Mom's swear, I am their boss, sir
2269
01:40:56,750 --> 01:40:59,083
No one is giving you respect,
shut up, sir
2270
01:40:59,125 --> 01:41:00,083
You are not the boss
2271
01:41:00,083 --> 01:41:02,000
Sister's swear, I am the boss, sir
2272
01:41:02,125 --> 01:41:04,458
I made the ID cards because
people may ask me this
2273
01:41:04,541 --> 01:41:06,500
ID cards?!
-Yes sir, wait I will show you
2274
01:41:06,583 --> 01:41:07,291
Look sir
2275
01:41:08,666 --> 01:41:11,708
Shri Dochappa Kallara Geleyara Balaga
ಶ್ರೀ ದೋಚಪ್ಪ ಕಳ್ಳರ ಗೆಳೆಯರ ಬಳಗ
2276
01:41:12,291 --> 01:41:14,375
-Who's Dochappa?
-My father, sir
2277
01:41:14,666 --> 01:41:17,208
This is our family trade, sir
2278
01:41:17,500 --> 01:41:18,416
-Whole family?
-Yes
2279
01:41:18,458 --> 01:41:19,750
Both your mom and dad
-Hey!
2280
01:41:19,833 --> 01:41:20,708
Not the mom
-Huh
2281
01:41:20,708 --> 01:41:22,833
Because my father's a bachelor,
he has not married
2282
01:41:22,875 --> 01:41:25,333
-Then how did you were born?
-I born to my father, sir
2283
01:41:25,333 --> 01:41:26,333
Damn!
2284
01:41:26,333 --> 01:41:27,958
Spit on his face, damnit!
2285
01:41:28,458 --> 01:41:29,416
-Sir
-Huh
2286
01:41:29,791 --> 01:41:32,916
Here the designation mentioned as boss,
Woah! You are the boss, sir
2287
01:41:32,958 --> 01:41:34,375
-Yes sir
-[LAUGHS]
2288
01:41:34,583 --> 01:41:35,083
Sir!
2289
01:41:35,416 --> 01:41:37,916
When asked they never brought me
a bun from the bakery
2290
01:41:37,916 --> 01:41:39,291
They are placing gun on my head
2291
01:41:40,208 --> 01:41:42,916
These suckers act like
a ghost possessed them, sir
2292
01:41:43,125 --> 01:41:45,333
Not as possessed sir,
they act because of the possession
2293
01:41:45,333 --> 01:41:46,416
-Huh?!
-[LAUGHS]
2294
01:41:47,666 --> 01:41:50,416
It's a Kaliyuga, sir.
No one can be trusted
2295
01:41:50,458 --> 01:41:52,291
-You don't mind it
-Right sir
2296
01:41:52,666 --> 01:41:53,083
Sir
2297
01:41:53,250 --> 01:41:55,041
Is she your mother?
2298
01:41:55,583 --> 01:41:57,041
No sir, she's just a bank customer
2299
01:41:57,083 --> 01:41:58,875
She got scared because of you guys
2300
01:42:00,916 --> 01:42:03,000
Sir, you are a Balle-Balle, isn't it?
2301
01:42:03,041 --> 01:42:04,208
Yes
2302
01:42:04,458 --> 01:42:05,333
Sir, what's your name?
2303
01:42:05,458 --> 01:42:06,291
Lucky singh
2304
01:42:06,583 --> 01:42:07,458
What sir?!
2305
01:42:07,583 --> 01:42:09,541
You speak Kannada well being from Punjab
2306
01:42:09,541 --> 01:42:12,750
Elders quoted that speaking Kannada
is alike savoring a nectar
2307
01:42:13,083 --> 01:42:15,750
If someone miss the opportunity
to savor the nectar...
2308
01:42:15,791 --> 01:42:17,458
..will there be such fools, sir?
2309
01:42:17,916 --> 01:42:21,375
Those suckers who denies
of knowing Kannada...
2310
01:42:21,625 --> 01:42:22,958
..should be slammed with a slipper, sir.
2311
01:42:23,208 --> 01:42:25,208
Language pride won't come with teaching
2312
01:42:25,458 --> 01:42:27,041
It should come from the heart, sir
2313
01:42:27,416 --> 01:42:29,416
Only who gave birth to us is not mother
2314
01:42:29,666 --> 01:42:32,916
Even the ground on which we stand
and the land's language is like mother too
2315
01:42:32,958 --> 01:42:34,083
Our Karnataka,
2316
01:42:34,208 --> 01:42:38,250
Gives the life to thousands of folks
coming from other states
2317
01:42:38,291 --> 01:42:40,500
It embraces everyone with love, sir
2318
01:42:40,750 --> 01:42:42,750
Shouldn't they have a bit of gratitude?
2319
01:42:42,791 --> 01:42:45,500
They desire a job, land and water here
2320
01:42:45,708 --> 01:42:47,958
But if they deny the language,
it's reckless, sir
2321
01:42:48,208 --> 01:42:50,208
No Kannadiga will accept that, sir
2322
01:42:52,041 --> 01:42:53,791
Long live mother Karnataka
-That's it
2323
01:42:54,375 --> 01:42:55,416
You said it right, sir
2324
01:42:55,458 --> 01:42:56,208
What right?
2325
01:42:56,541 --> 01:43:00,625
First by stopping to ask for sweet puris
in Hindi from the Pani puri seller
2326
01:43:00,750 --> 01:43:01,625
Ask that in Kannada
2327
01:43:01,791 --> 01:43:02,500
Then he will...
2328
01:43:02,625 --> 01:43:04,666
..he will begin replying in Kannada
2329
01:43:04,708 --> 01:43:06,666
Woah! You have such a great thought
2330
01:43:06,750 --> 01:43:07,625
sir, give it here
2331
01:43:09,000 --> 01:43:10,833
Why?! Why? What happened?
2332
01:43:10,916 --> 01:43:13,625
Sir, in this "Boss" is written in english
2333
01:43:13,833 --> 01:43:16,375
From tomorrow I will print
as "Dhani" in Kannada
2334
01:43:16,375 --> 01:43:16,833
How's that?
2335
01:43:16,875 --> 01:43:17,500
Give me five
2336
01:43:17,791 --> 01:43:18,500
Kudos!
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ
2337
01:43:19,791 --> 01:43:20,750
-Tss
-Huh?
2338
01:43:20,916 --> 01:43:23,041
Locker! Locker!
-Uh-huh
2339
01:43:23,333 --> 01:43:24,416
[GESTURES TO GO]
2340
01:43:24,625 --> 01:43:25,375
Hm-hmm
2341
01:43:26,000 --> 01:43:26,458
[GESTURES TO COME]
2342
01:43:26,500 --> 01:43:28,500
Let's go baby, let's go
2343
01:43:28,958 --> 01:43:29,916
Move darling
2344
01:43:29,958 --> 01:43:32,000
Prepare another drink before I return
-Let's go, let's go
2345
01:43:34,666 --> 01:43:36,708
Sir! They beat me profusely
2346
01:43:36,708 --> 01:43:38,291
Yogesha, why did you come?
2347
01:43:38,916 --> 01:43:40,291
Sir, he's not Yogesha
2348
01:43:40,541 --> 01:43:41,625
Idiot Soma
2349
01:43:42,375 --> 01:43:43,875
To him this Boss--
2350
01:43:44,333 --> 01:43:45,250
Oh Kannada
2351
01:43:45,375 --> 01:43:47,416
The reason for his arrival
is he loves this Dhani, isn't it?
2352
01:43:47,708 --> 01:43:49,791
-No uncle
-Uncle?!
2353
01:43:50,166 --> 01:43:52,916
Why the baby voice is coming
from this grown up body?
2354
01:43:53,083 --> 01:43:55,875
Uncle, uncle, it's wrong to rob, uncle
2355
01:43:55,875 --> 01:43:57,250
Alas! You bloody bummer!
2356
01:43:57,333 --> 01:44:00,375
Isn't you planned to rob
this particular bank?
2357
01:44:00,375 --> 01:44:01,041
Him sir
2358
01:44:01,041 --> 01:44:02,500
It's not me, uncle
2359
01:44:02,500 --> 01:44:03,125
Then who?
2360
01:44:03,166 --> 01:44:04,458
That was this uncle
2361
01:44:04,500 --> 01:44:06,041
That's what I meant, it's you
2362
01:44:06,083 --> 01:44:07,750
Alas! How should I say?
2363
01:44:07,791 --> 01:44:08,500
Uncle! Uncle!
2364
01:44:09,166 --> 01:44:10,583
Will you give me a back ride?
2365
01:44:10,625 --> 01:44:11,916
Back ride?
-Hmm
2366
01:44:12,000 --> 01:44:15,041
This body is a corporation vehicle,
how should I take you?
2367
01:44:15,083 --> 01:44:16,916
I don't know that
2368
01:44:17,333 --> 01:44:18,875
You should give me a back ride
2369
01:44:18,916 --> 01:44:21,500
Why do you fancy a back ride
during a robbery?
2370
01:44:21,541 --> 01:44:24,416
If you don't give me a back ride,
I will shoot you
2371
01:44:24,416 --> 01:44:26,125
Do it, it seems your time is not well
2372
01:44:28,000 --> 01:44:28,625
[LAUGHS]
2373
01:44:28,625 --> 01:44:29,333
Come on
2374
01:44:29,375 --> 01:44:31,833
Ay! Uncle accepted! Uncle accepted!
2375
01:44:32,416 --> 01:44:34,416
Uncle, go here
2376
01:44:34,708 --> 01:44:35,583
Go left
2377
01:44:35,958 --> 01:44:36,958
Uncle! Uncle!
2378
01:44:38,083 --> 01:44:38,833
Open, open
2379
01:44:38,875 --> 01:44:40,000
Open it
-I am opening it
2380
01:44:40,000 --> 01:44:40,833
Do it
2381
01:44:42,583 --> 01:44:43,291
That's it
2382
01:44:45,000 --> 01:44:45,458
Go
2383
01:44:45,916 --> 01:44:46,708
Go there
2384
01:44:46,916 --> 01:44:48,833
If you move, I will shoot you
2385
01:44:49,083 --> 01:44:50,333
Alas!
2386
01:45:12,708 --> 01:45:16,041
I heard that money can
make even a dead body speak
2387
01:45:16,291 --> 01:45:17,166
Now I witnessed
2388
01:45:17,500 --> 01:45:18,416
I too witnessed just now
2389
01:45:18,458 --> 01:45:19,583
Shut up and fill
2390
01:45:34,416 --> 01:45:35,750
Left! Left! Left!
2391
01:45:36,541 --> 01:45:37,416
What's with the hand?
2392
01:45:37,458 --> 01:45:38,416
It's an indicator
2393
01:45:42,208 --> 01:45:44,416
Hey hide! Cops are here
2394
01:45:52,208 --> 01:45:53,583
-Dude!
-Alas!
2395
01:45:54,833 --> 01:45:55,916
Granny Shantamma
2396
01:45:56,333 --> 01:45:57,041
What are you doing?
2397
01:45:57,125 --> 01:45:59,166
Cops are here,
don't open the gate for any reason
2398
01:45:59,458 --> 01:46:01,125
Hey which granny Shantamma
-Huh?!
2399
01:46:01,250 --> 01:46:02,666
Cops are here because I called them
2400
01:46:02,750 --> 01:46:03,791
Do I look like an old woman to you?
2401
01:46:03,833 --> 01:46:05,416
-Alas!
-Have you gone crazy?
2402
01:46:05,458 --> 01:46:06,250
Stand there
2403
01:46:06,541 --> 01:46:07,041
Granny!
2404
01:46:07,416 --> 01:46:09,541
Granny Shantamma-Lucky, I am here
2405
01:46:10,333 --> 01:46:11,083
Granny Shantamma
2406
01:46:11,291 --> 01:46:11,833
What did you do?
2407
01:46:11,875 --> 01:46:12,541
Lucky!
2408
01:46:13,333 --> 01:46:15,875
When I heard about cops, I got scared
2409
01:46:16,083 --> 01:46:17,083
Sorry Lucky!
2410
01:46:17,166 --> 01:46:18,708
Damnit!
2411
01:46:20,750 --> 01:46:25,041
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
2412
01:46:32,916 --> 01:46:34,166
No one should go out
2413
01:46:34,333 --> 01:46:35,208
Lock the door
2414
01:46:36,833 --> 01:46:37,291
Huh
2415
01:46:39,791 --> 01:46:41,250
Sir, cops are here
2416
01:46:41,375 --> 01:46:42,416
Cops are here
2417
01:46:43,125 --> 01:46:43,750
Come sir
2418
01:46:43,875 --> 01:46:46,750
Alas! No dear, they warned to shoot
2419
01:46:47,083 --> 01:46:48,791
Nothing will happen,
come sir, let's go
2420
01:46:49,000 --> 01:46:50,916
-Come, let's go
-[INTONING] I won't come
2421
01:46:50,916 --> 01:46:52,458
-[INTONING] I won't come
-Bloody bummer!
2422
01:46:52,458 --> 01:46:53,625
I am coming, I am coming
2423
01:46:54,500 --> 01:46:56,708
Back carry me
-Shut up man
2424
01:46:56,791 --> 01:46:58,166
[WAILS]
2425
01:47:00,333 --> 01:47:02,166
Who pressed the emergency alarm?
2426
01:47:02,333 --> 01:47:03,125
Sir! Sir! Sir! Sir!
2427
01:47:03,541 --> 01:47:04,208
It's me sir
2428
01:47:04,375 --> 01:47:06,041
I am the assistant manager of this bank
2429
01:47:06,083 --> 01:47:07,041
I pressed it
2430
01:47:07,083 --> 01:47:07,875
Why? What happened?
2431
01:47:08,125 --> 01:47:08,916
Robbery sir
2432
01:47:09,750 --> 01:47:10,541
How much guys have come?
2433
01:47:11,541 --> 01:47:13,250
Four guys are in the vault
2434
01:47:13,333 --> 01:47:14,125
Two more--
2435
01:47:14,166 --> 01:47:17,125
I mean their boss and another guy
were here somewhere, sir
2436
01:47:18,500 --> 01:47:20,625
Uncle, why are you hiding? Get up, get up
2437
01:47:20,666 --> 01:47:22,666
Shut up, cops are here
2438
01:47:22,750 --> 01:47:23,708
Let's us play thief-cop
2439
01:47:23,750 --> 01:47:25,708
We are the thieves and they are the cops
don't do it man
2440
01:47:25,708 --> 01:47:27,291
Then back carry me
2441
01:47:27,333 --> 01:47:29,625
Back carry?! I will surrender myself
2442
01:47:29,666 --> 01:47:31,041
White flag, I am surrendering myself
2443
01:47:31,041 --> 01:47:32,333
-I won't leave you
-Let me go
2444
01:47:33,333 --> 01:47:34,125
Surrender
2445
01:47:34,166 --> 01:47:36,125
[IMITATING HORSE GALLOPS]
-Dont' shoot, I am surrendring
2446
01:47:36,208 --> 01:47:37,541
I surrender
ನಾನು ಶರಣಾಗುತ್ತೇನೆ.
2447
01:47:37,958 --> 01:47:39,666
Sir! Sir! Thank you sir
ಸರ್! ಸರ್! ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್.
2448
01:47:39,791 --> 01:47:40,583
Greetings sir
2449
01:47:40,750 --> 01:47:41,750
I will shoot you
2450
01:47:43,458 --> 01:47:46,083
For the first time you arrived
at the right moment, sir
2451
01:47:46,375 --> 01:47:46,958
Sir!
2452
01:47:47,291 --> 01:47:48,875
I am their boss, sir
2453
01:47:49,166 --> 01:47:49,916
Arrest me, sir
2454
01:47:49,958 --> 01:47:52,250
Are you the boss, eh?
2455
01:47:52,750 --> 01:47:55,458
You resemble a member of an innocent gang
2456
01:47:55,583 --> 01:47:57,041
Are you a gang leader?
-Yes sir
2457
01:47:57,458 --> 01:48:00,000
-First stand straight
-My knees are hurting, sir
2458
01:48:00,833 --> 01:48:01,833
-Yes sir
-Hmm
2459
01:48:01,875 --> 01:48:03,166
I am the boss, sir
2460
01:48:03,375 --> 01:48:05,500
If you don't believe me,
I have an ID card, sir
2461
01:48:05,625 --> 01:48:06,500
-I will show you
-Show me
2462
01:48:06,708 --> 01:48:07,583
Show me
2463
01:48:08,708 --> 01:48:09,250
Sir!
2464
01:48:09,875 --> 01:48:12,541
-I tore it down for the respect
I have on Kannada, sir. -Oh!
2465
01:48:12,583 --> 01:48:14,375
If needed-- Sir!
2466
01:48:15,041 --> 01:48:16,416
This Balle-Balle know
2467
01:48:16,916 --> 01:48:18,750
Didn't I had an ID card?
2468
01:48:18,791 --> 01:48:19,541
What did you say?
ನೀವು ಏನು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ?
2469
01:48:20,208 --> 01:48:20,958
Huh?! What man?!
2470
01:48:21,083 --> 01:48:22,333
You turned the table like this
2471
01:48:23,541 --> 01:48:25,750
People change so quickly
2472
01:48:26,208 --> 01:48:26,916
Hey!
2473
01:48:27,125 --> 01:48:28,250
Give me a back ride
2474
01:48:28,250 --> 01:48:31,083
Him again! Please arrest me
-Back ride
2475
01:48:31,291 --> 01:48:33,291
I can't stand his torture
2476
01:48:33,875 --> 01:48:36,708
They are performing an act with costumes
2477
01:48:36,916 --> 01:48:37,666
Snatch it
2478
01:48:37,916 --> 01:48:39,708
Sir! They aren't fake guns
2479
01:48:39,708 --> 01:48:42,250
Woah!
-My gun!
2480
01:48:42,333 --> 01:48:42,916
Then what's this?
2481
01:48:42,958 --> 01:48:44,041
This is a licensed weapon
2482
01:48:44,083 --> 01:48:44,666
This is an original
2483
01:48:44,750 --> 01:48:45,291
Correct sir
ಸರಿ ಸರ್
2484
01:48:45,333 --> 01:48:47,416
I will shoot you, go sit there
2485
01:48:47,458 --> 01:48:47,875
Go
2486
01:48:47,916 --> 01:48:48,750
-I will go, sir
-Hey!
2487
01:48:48,791 --> 01:48:50,166
Shove those suckers to corner
2488
01:48:50,416 --> 01:48:52,333
-Ay!
-You are quite tall
2489
01:48:52,333 --> 01:48:56,208
Why shouldn't you give me
a back ride on your shoulder?
2490
01:48:56,208 --> 01:48:57,666
-Make him sit there
-Go
2491
01:48:57,708 --> 01:48:58,250
Sit! Sit!
2492
01:48:58,250 --> 01:48:59,833
He's denying me of a back ride
2493
01:48:59,833 --> 01:49:01,250
They have arrested the boss
2494
01:49:01,541 --> 01:49:02,791
This is the right time to escape
2495
01:49:04,416 --> 01:49:05,625
Have to sit quietly
2496
01:49:08,375 --> 01:49:10,583
-Who's he?
-He's our bank manager, sir
2497
01:49:10,666 --> 01:49:12,666
-Are you the bank manager?
-Greetings sir
2498
01:49:12,750 --> 01:49:14,000
-Greetings
-I am the bank manager, sir
2499
01:49:14,000 --> 01:49:14,625
Huh
2500
01:49:14,625 --> 01:49:16,833
That's what I asked if you are
the manager of this bank?
2501
01:49:16,916 --> 01:49:18,375
Sir, I am this bank manager
2502
01:49:18,625 --> 01:49:21,458
That's what I asked if you are
the manager of this bank?
2503
01:49:21,458 --> 01:49:22,875
Sir, truly I am the manager of this bank
2504
01:49:22,916 --> 01:49:23,333
Ay!
2505
01:49:23,375 --> 01:49:25,500
That's what I asked if you are
the manager of this bank?
2506
01:49:25,541 --> 01:49:26,416
You can check my ID card, sir
2507
01:49:26,458 --> 01:49:27,958
I am the manager of this bank
2508
01:49:28,000 --> 01:49:29,291
Who the hell is he repeating the same thing
2509
01:49:29,291 --> 01:49:30,541
Give me a blade
2510
01:49:30,666 --> 01:49:32,083
I will chop him into pieces here
2511
01:49:32,083 --> 01:49:34,125
Sir, you can go to Katriguppe later
2512
01:49:34,166 --> 01:49:36,666
Robbers have entered our bank,
first go and arrest them, sir
2513
01:49:36,750 --> 01:49:37,458
Arrest
-Yo!
2514
01:49:37,500 --> 01:49:40,833
That's what I am asking,
how many robbers have entered?
2515
01:49:41,208 --> 01:49:41,833
Sir!
2516
01:49:42,708 --> 01:49:44,500
You shouldn't drink in an uniform, sir
2517
01:49:44,583 --> 01:49:45,458
you arrest the robbers
2518
01:49:45,458 --> 01:49:47,375
I will give the party later,
I have the booze stock
2519
01:49:47,500 --> 01:49:48,041
Local!
2520
01:49:48,166 --> 01:49:48,750
Arrest them, sir
2521
01:49:48,791 --> 01:49:52,666
He's a damn pesterer,
I will shoot him right away
2522
01:49:52,666 --> 01:49:53,125
Sir
2523
01:49:53,166 --> 01:49:55,500
IF gun is faulty then write
an application to government
2524
01:49:55,666 --> 01:49:57,416
They will fix it, alright
2525
01:49:57,458 --> 01:49:59,625
First catch the robbers
2526
01:49:59,625 --> 01:50:02,375
Damn you! I will shoot you
-[LAUGHS]
2527
01:50:02,458 --> 01:50:05,708
You are pointing a faulty gun
to my head [LAUGHS]
2528
01:50:05,708 --> 01:50:06,208
Damn you!
2529
01:50:07,875 --> 01:50:08,791
Sir! Sir! Sir! Sir!
2530
01:50:09,500 --> 01:50:10,541
He can't hear, sir
2531
01:50:10,583 --> 01:50:12,583
HE forgot the hearing aid at his house
-Yes sir
2532
01:50:13,000 --> 01:50:14,541
They have entered with the machine gun
2533
01:50:14,583 --> 01:50:15,791
First go and arrest them, sir
-Damn!
2534
01:50:15,833 --> 01:50:16,708
Arrest! Arrest!
2535
01:50:17,708 --> 01:50:18,875
Can't you hear?
2536
01:50:19,291 --> 01:50:21,333
Why can't you inform that earlier?
2537
01:50:21,333 --> 01:50:23,083
I have a bit of hearing issue, sir
2538
01:50:23,250 --> 01:50:24,833
If you speak again,
I will pummel you to pulp
2539
01:50:25,208 --> 01:50:26,791
Sir, robbers are inside,
shall we move in?
2540
01:50:26,833 --> 01:50:27,666
No, no, no, no
2541
01:50:28,083 --> 01:50:29,708
He's saying that they have machine guns
2542
01:50:29,875 --> 01:50:30,625
Um...
2543
01:50:31,041 --> 01:50:32,416
Check if it's a real one
2544
01:50:35,583 --> 01:50:36,333
Sir, it's made locally
2545
01:50:36,333 --> 01:50:37,958
But truly dangerous
-Didn't I say it's from Shivajinagar
2546
01:50:38,000 --> 01:50:38,666
I swear sir
2547
01:50:39,750 --> 01:50:42,458
Hey! You guys will have it from me
2548
01:50:43,000 --> 01:50:43,583
Look
2549
01:50:43,958 --> 01:50:46,750
If we enter now, there's a chance
that they may attack us
2550
01:50:46,833 --> 01:50:47,750
So we will wait here
ಹಾಗಾಗಿ ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಯುತ್ತೇವೆ
2551
01:50:47,791 --> 01:50:48,250
Okay sir
ಸರಿ ಸರ್.
2552
01:50:48,416 --> 01:50:48,875
Okay?
ಸರೀನಾ?
2553
01:50:50,541 --> 01:50:51,541
Hey manager
2554
01:50:52,416 --> 01:50:54,166
Do you have the bank's blueprint?
2555
01:50:54,958 --> 01:50:56,791
Sorry sir! I don't do it anymore
2556
01:50:57,166 --> 01:50:58,750
I don't watch po*n
2557
01:51:00,125 --> 01:51:02,125
I am a fool to ask you
2558
01:51:02,708 --> 01:51:03,291
Alas!
2559
01:51:04,291 --> 01:51:06,541
How did you know that
my wife has eloped, sir?
2560
01:51:10,291 --> 01:51:11,875
Is your wife eloped?
2561
01:51:12,208 --> 01:51:17,250
Which woman will bear a pesterer
like you for whole life?
2562
01:51:17,375 --> 01:51:18,125
Alas!
2563
01:51:18,625 --> 01:51:19,750
I am so sorry sir
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್.
2564
01:51:20,208 --> 01:51:22,458
Now I learned about your eloped wife
2565
01:51:22,500 --> 01:51:23,291
Ay!
2566
01:51:23,333 --> 01:51:25,583
I beg you, spare me
2567
01:51:25,583 --> 01:51:26,250
This is sir
2568
01:51:26,250 --> 01:51:27,833
This is called confidence, sir
2569
01:51:28,000 --> 01:51:29,083
This is confidence
2570
01:51:29,083 --> 01:51:33,125
Till our hands are strong,
we don't need a wife, sir
2571
01:51:33,166 --> 01:51:34,958
Let's not be dependent on anyone
2572
01:51:34,958 --> 01:51:35,291
Sir
2573
01:51:35,500 --> 01:51:37,041
You trust your own hand
2574
01:51:37,041 --> 01:51:38,958
You trust, sir
2575
01:51:45,750 --> 01:51:47,125
I knew that toothpaste has salt
2576
01:51:47,125 --> 01:51:48,916
But your toothpaste consist a fan
2577
01:51:48,958 --> 01:51:49,875
Why so much wind, sir?
2578
01:51:49,875 --> 01:51:51,875
Such a Joy & Enthusiasm [LAUGHS]
2579
01:51:51,875 --> 01:51:52,291
Damn!
2580
01:51:53,083 --> 01:51:53,958
Who the hell is he?
2581
01:51:54,416 --> 01:51:55,625
This heist is successul
2582
01:51:55,625 --> 01:51:57,000
Hey! Stop
-Come, come, come, come
2583
01:51:57,416 --> 01:51:58,458
Okay, okay, okay ಸರಿ, ಸರಿ, ಸರಿ.
-[GASPS]
2584
01:51:58,750 --> 01:52:00,833
They arrived, go there
2585
01:52:10,375 --> 01:52:13,208
I am not such type of a man,
off you go!
2586
01:52:15,666 --> 01:52:16,291
Hey!
2587
01:52:16,958 --> 01:52:19,125
Just handover the cash and surrender
ಹಣವನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಿ ಶರಣಾಗಿ.
2588
01:52:21,041 --> 01:52:22,333
Life will be saved
2589
01:52:28,041 --> 01:52:28,583
Hey!
2590
01:52:29,208 --> 01:52:33,000
How dare you guys to rob
our hard earned money?
2591
01:52:33,375 --> 01:52:34,333
Will I let you do it?
2592
01:52:34,375 --> 01:52:35,125
Will I?!
2593
01:52:35,291 --> 01:52:37,250
Hold my collar and make me a hostage
2594
01:52:37,291 --> 01:52:37,708
Okay
2595
01:52:38,458 --> 01:52:39,125
Hey!-No!
2596
01:52:39,333 --> 01:52:42,500
If anyone try to come forward,
I will shoot him
2597
01:52:43,666 --> 01:52:44,291
Hey!
2598
01:52:44,500 --> 01:52:47,666
You mimic a woman's voice
2599
01:52:47,833 --> 01:52:49,833
Huh? Kill him
2600
01:52:50,666 --> 01:52:52,708
-Kill him
-What are you saying, sir?
2601
01:52:52,916 --> 01:52:53,541
What else?
2602
01:52:54,375 --> 01:52:55,916
Are we cops not standing here?
2603
01:52:56,166 --> 01:52:56,583
Huh?
2604
01:52:56,750 --> 01:53:00,375
What need did you have to be
a hero bypassing us?
2605
01:53:00,416 --> 01:53:01,333
Sorry sir! Sorry sir!
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್! ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್!
2606
01:53:01,708 --> 01:53:02,541
Die sucker!
2607
01:53:02,666 --> 01:53:03,541
Hey! Kill him
2608
01:53:03,666 --> 01:53:04,791
Don't! Don't! Don't! Don't! Don't!
2609
01:53:04,875 --> 01:53:05,416
Lucky
2610
01:53:05,583 --> 01:53:07,625
What to do now?
-Shift the location
2611
01:53:07,750 --> 01:53:08,500
Location?!
ಸ್ಥಳ?!
2612
01:53:08,541 --> 01:53:10,583
-Tell me the address
-To your grandpa's grave
2613
01:53:10,625 --> 01:53:10,875
Huh!
2614
01:53:10,916 --> 01:53:12,291
By pushing me to the side
2615
01:53:12,583 --> 01:53:13,916
Possess the police bodies
2616
01:53:14,500 --> 01:53:15,125
Okay, okay
ಸರಿ, ಸರಿ.
2617
01:53:32,625 --> 01:53:33,375
Boss!
2618
01:53:33,750 --> 01:53:35,500
Why are you sitting on the floor, boss?
2619
01:53:35,875 --> 01:53:37,458
-What's this boss?
-Boss?!
2620
01:53:38,083 --> 01:53:41,833
You forgot, boss, about all the times
you struck me in that same spot
2621
01:53:41,875 --> 01:53:45,750
This guy sat me on my back and
made me go around and made my knee hurt
2622
01:53:45,791 --> 01:53:46,458
Am I the boss?
2623
01:53:46,500 --> 01:53:48,041
Go, I am not the boss, go
2624
01:53:48,166 --> 01:53:49,791
Boss, what are you saying?
2625
01:53:49,833 --> 01:53:52,291
Forever you are our boss
2626
01:53:52,291 --> 01:53:53,416
No! Never!
ಇಲ್ಲ! ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ!
2627
01:53:53,875 --> 01:53:55,291
For your mistakes
2628
01:53:55,291 --> 01:53:57,708
No one is accepting me as the boss
2629
01:53:57,875 --> 01:53:59,458
I am the boss for this
2630
01:53:59,500 --> 01:54:01,625
Till I prove that this is my brain child
2631
01:54:01,666 --> 01:54:02,541
I won't come
ನಾನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
2632
01:54:02,583 --> 01:54:04,291
Boss! Have you gone insane?
2633
01:54:04,333 --> 01:54:05,583
First get up boss, let's escape
2634
01:54:05,875 --> 01:54:06,583
Get up boss
2635
01:54:06,583 --> 01:54:07,583
[INDISTINCT SHOUTS]
2636
01:54:07,583 --> 01:54:08,166
Ay!
2637
01:54:09,291 --> 01:54:11,541
If anyone take a single step
2638
01:54:12,375 --> 01:54:13,833
I will perform an encounter
2639
01:54:13,958 --> 01:54:17,416
Will you leave empty handed
after coming for a heist, eh?
2640
01:54:17,875 --> 01:54:21,666
Today you should leave by taking
the money from this bank
2641
01:54:23,000 --> 01:54:24,791
Sir! What are you saying, sir?
2642
01:54:25,333 --> 01:54:27,666
I very well know how to act,
you stand quietly
2643
01:54:27,666 --> 01:54:30,458
Sir, he's supporting the robbery,
atleast you tell him
2644
01:54:30,833 --> 01:54:32,333
Fine uncle, I will tell him
2645
01:54:32,333 --> 01:54:34,375
Will you give me a back ride later?
2646
01:54:34,416 --> 01:54:34,791
Huh?!
2647
01:54:35,166 --> 01:54:36,000
What are you sir?
2648
01:54:36,291 --> 01:54:38,458
You are telling the robbers
to take the money
2649
01:54:38,500 --> 01:54:39,333
Are you even a cop?
2650
01:54:39,458 --> 01:54:41,875
Rameshanna, tell your girl
2651
01:54:41,875 --> 01:54:42,250
Huh!
2652
01:54:42,375 --> 01:54:45,583
Look dear, you won't understand these,
you please be quiet
2653
01:54:45,625 --> 01:54:46,666
He dare to call me dear!
2654
01:54:46,708 --> 01:54:47,833
Shut the hell up
2655
01:54:48,000 --> 01:54:50,208
Why do you care?
They are discussing,
2656
01:54:50,208 --> 01:54:51,000
stop meddling
2657
01:54:51,083 --> 01:54:53,250
Sir, please take it quickly, save us
2658
01:54:53,333 --> 01:54:55,958
-Go guys, go guys
-Quickly take the bag
2659
01:54:56,041 --> 01:54:57,041
Let's flee
2660
01:54:57,125 --> 01:54:57,708
Go, go
2661
01:54:57,958 --> 01:54:58,291
Sir!
2662
01:54:58,708 --> 01:55:01,625
I will send you the share
2663
01:55:01,666 --> 01:55:02,291
Give me a handshake sir
2664
01:55:03,583 --> 01:55:05,250
Muah! Shall I take a leave, sir?
2665
01:55:06,333 --> 01:55:08,750
You will give me the share
only when you get the money
2666
01:55:08,791 --> 01:55:10,791
-What were you mumbling?
-Nothing
2667
01:55:10,875 --> 01:55:12,458
Escape, go, go, go
2668
01:55:15,541 --> 01:55:16,666
What next?
2669
01:55:16,833 --> 01:55:18,125
Possess the robbers now
2670
01:55:26,291 --> 01:55:26,833
Ay!
2671
01:55:27,625 --> 01:55:28,416
Where are the robbers?
2672
01:55:29,166 --> 01:55:30,083
Where did the robbers go?
2673
01:55:30,125 --> 01:55:31,083
Which robbers sir?
2674
01:55:31,625 --> 01:55:35,583
You told them to leave by taking
the bag and money with a smooch
2675
01:55:35,583 --> 01:55:36,375
-Huh
-Me?!
2676
01:55:36,416 --> 01:55:37,458
-[IN UNISON] You did
-Huh?!
2677
01:55:41,541 --> 01:55:42,500
Come, keep it quickly
2678
01:55:43,791 --> 01:55:44,291
Boss!
2679
01:55:45,208 --> 01:55:46,708
Come quikcly, boss
-Come quickly
2680
01:55:46,750 --> 01:55:47,916
Boss come
-Come boss - ಬನ್ನಿ ಬಾಸ್
2681
01:55:47,958 --> 01:55:49,041
-Come
-Come -ಬನ್ನಿ
2682
01:55:49,500 --> 01:55:52,541
By bringing this sucker,
I exhausted myself
2683
01:55:52,708 --> 01:55:53,250
Wait, wait
2684
01:55:53,625 --> 01:55:54,416
Did you load the money?
2685
01:55:54,416 --> 01:55:54,958
-Come boss
-Hop in
2686
01:55:55,333 --> 01:55:56,041
Hop in
-Come
2687
01:55:56,166 --> 01:55:57,208
[IN UNISON] Ok boss.
2688
01:56:01,708 --> 01:56:02,333
Hey!
2689
01:56:02,791 --> 01:56:04,375
Why are you doing the workout?
2690
01:56:04,833 --> 01:56:07,083
Everytime you guys workout,
you pummel me
2691
01:56:07,083 --> 01:56:09,458
-I am the boss guys
-Who the hell is boss?
2692
01:56:09,750 --> 01:56:11,541
Thrash him, don't leave
2693
01:56:12,250 --> 01:56:12,791
Ay!
2694
01:56:13,250 --> 01:56:14,958
Why do you hit the boss?
2695
01:56:15,000 --> 01:56:16,625
Hey!
-Which boss?
2696
01:56:18,166 --> 01:56:19,583
[LAUGHS PLAYFULLY]
2697
01:56:21,833 --> 01:56:25,208
Tanya aunty, you are looking pretty bad.
Wipe your face clean
2698
01:56:26,583 --> 01:56:28,041
Hop in quickly, hop in
2699
01:56:35,541 --> 01:56:36,500
Woah money!
2700
01:56:38,708 --> 01:56:39,291
Lucky!
2701
01:56:39,583 --> 01:56:43,333
I have kept the money here as you
instructed. What to do with these bummers?
2702
01:56:43,333 --> 01:56:45,166
By sending them to their right place
2703
01:56:45,208 --> 01:56:46,833
Come back here, then I will
tell you the next move
2704
01:56:48,958 --> 01:56:49,916
Yo money struck ghoul
2705
01:56:49,958 --> 01:56:50,458
Come let's go
2706
01:56:50,500 --> 01:56:50,750
[SCOFFS]
2707
01:56:51,166 --> 01:56:52,083
Dont' touch me yaar
ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ ಯಾರ್
2708
01:56:52,125 --> 01:56:53,708
Buffoons, go quietly
2709
01:56:56,333 --> 01:56:57,250
Hmm
2710
01:56:58,083 --> 01:56:59,166
[LAUGHS SOFTLY]
2711
01:57:05,833 --> 01:57:06,791
What the hell is this?
2712
01:57:06,833 --> 01:57:09,583
Sir, I am unable to grasp
the incident that occurred there
2713
01:57:09,583 --> 01:57:11,791
What to grasp? Just look there
2714
01:57:11,958 --> 01:57:14,833
You by giving the bags to robbers
with your own hands
2715
01:57:14,875 --> 01:57:16,625
You sent them by giving a handshake
2716
01:57:16,833 --> 01:57:18,541
How to answer this to government?
2717
01:57:20,291 --> 01:57:21,791
[GROANS]
2718
01:57:21,916 --> 01:57:23,125
Police station?!
2719
01:57:23,208 --> 01:57:25,833
Why the hell did you guys
brought me to police station?
2720
01:57:25,875 --> 01:57:28,000
Please don't take me inside
2721
01:57:28,833 --> 01:57:31,458
I can't understand their bloody mood swings
2722
01:57:31,916 --> 01:57:35,875
Sir, they are the robbers
to whom he gave the money
2723
01:57:35,916 --> 01:57:36,875
-Leave me guys!
-Huh?!
2724
01:57:37,625 --> 01:57:38,458
Hey, leave
2725
01:57:38,916 --> 01:57:39,916
Am I a pig?
2726
01:57:40,000 --> 01:57:41,583
To hang and roast me
2727
01:57:41,625 --> 01:57:42,208
Hey!
2728
01:57:42,875 --> 01:57:43,541
Sir
-Huh!
2729
01:57:44,208 --> 01:57:45,916
The whole police department is here
2730
01:57:46,291 --> 01:57:48,916
If they catch they will take us
for a spin on the interrogation chair
2731
01:57:48,916 --> 01:57:49,583
Let's go guys
2732
01:57:49,625 --> 01:57:50,416
[SHUSHES]
2733
01:57:50,583 --> 01:57:52,500
-Why?
-Uncle, let's not leave
2734
01:57:52,541 --> 01:57:53,083
Why?!
2735
01:57:53,208 --> 01:57:54,541
will you give me a back ride?
2736
01:57:54,541 --> 01:57:57,500
Back ride?! Get lost,
my legs are shuddering now
2737
01:57:59,500 --> 01:58:00,041
Sir!
2738
01:58:00,208 --> 01:58:01,416
-Greetings
-Hey!
2739
01:58:01,541 --> 01:58:02,583
Arrest them too
2740
01:58:04,166 --> 01:58:06,833
We are only under arrest
ನಾವು ಬಂಧನದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ ಮಾತ್ರ.
2741
01:58:07,375 --> 01:58:09,083
-Yes!
-Boys, come on - ಹುಡುಗರೇ, ಬನ್ನಿ
2742
01:58:13,333 --> 01:58:15,750
We got the robbers, sir
-Where's the money?
2743
01:58:17,500 --> 01:58:19,041
Are you acting?
2744
01:58:19,208 --> 01:58:20,791
You by aiding in the robbery
2745
01:58:20,916 --> 01:58:24,666
Are you acting by asking them
to surrender in your station?
2746
01:58:24,708 --> 01:58:25,125
No
2747
01:58:25,291 --> 01:58:27,541
You are suspended till the enquiry
2748
01:58:27,750 --> 01:58:28,666
Sir!
-Sir
2749
01:58:29,541 --> 01:58:30,791
Suspend him, sir
2750
01:58:31,125 --> 01:58:31,916
Shut up!
2751
01:58:32,750 --> 01:58:35,958
After a lot of planning
they got me in the priosn
2752
01:58:38,000 --> 01:58:38,541
Huh?!
2753
01:58:41,666 --> 01:58:42,166
[GASPS]
2754
01:58:43,416 --> 01:58:46,291
Why are you behaving like this again?!
2755
01:58:46,416 --> 01:58:47,708
Alas!
2756
01:58:48,291 --> 01:58:50,500
Why do you trouble me?! Alas!
2757
01:58:50,875 --> 01:58:51,333
[GASPS]
2758
01:58:54,291 --> 01:58:55,083
-Boss!
-Boss!
2759
01:58:55,125 --> 01:58:55,750
-Boss!
-Huh?
2760
01:58:55,791 --> 01:58:56,666
Boss!
2761
01:58:57,375 --> 01:58:57,666
Boss!
2762
01:58:57,708 --> 01:58:59,375
Did you recognized me as your boss?
-Yes boss
2763
01:58:59,375 --> 01:59:00,500
You are our boss
2764
01:59:00,541 --> 01:59:02,958
Atleast lift me now
2765
01:59:05,250 --> 01:59:05,875
Boss!
2766
01:59:06,333 --> 01:59:09,375
I used to perform my work at Hosur well
ನಾನು ಹೊಸೂರಿನ ಬಾವಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ.
2767
01:59:09,375 --> 01:59:10,416
By believing as a friend
ಸ್ನೇಹಿತ ಎಂದು ನಂಬುವ ಮೂಲಕ
2768
01:59:10,416 --> 01:59:11,833
By trusting you I came here
ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟು ನಾನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದೆ.
2769
01:59:11,833 --> 01:59:16,208
and got caught with the cops and ruined my life, boss
ಮತ್ತು ಪೊಲೀಸರೊಂದಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದು ನನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿದೆ, ಬಾಸ್.
2770
01:59:16,291 --> 01:59:18,583
Baby is crying and asking for something
2771
01:59:18,958 --> 01:59:20,583
He's reprimanding that he was living well
by bursting crackers in Husur,
2772
01:59:20,625 --> 01:59:22,500
now you got me in prison
2773
01:59:22,833 --> 01:59:24,291
Did I brought you guys behind bars?!
2774
01:59:24,875 --> 01:59:26,416
Did I brought you guys inside?!
2775
01:59:26,541 --> 01:59:31,041
You suckers! You not only locked me up
but also have the audacity to blame me
2776
01:59:33,208 --> 01:59:34,000
Whom are you looking for?
2777
01:59:34,416 --> 01:59:35,000
[GROANS SHARPLY]
2778
01:59:36,000 --> 01:59:37,708
-Give me some water
-Give me some water
2779
01:59:37,750 --> 01:59:38,458
Water!
-[GROANS]
2780
01:59:38,875 --> 01:59:43,833
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2781
01:59:45,083 --> 01:59:46,541
-Give me the water
-Give me water, madam
2782
02:00:03,625 --> 02:00:04,416
Who the hell are you?!
2783
02:00:04,666 --> 02:00:06,500
Why are you cruelly torturing us?!
2784
02:00:06,916 --> 02:00:09,791
Quenching thirst need water not money
2785
02:00:10,458 --> 02:00:13,291
My life is on the edge,
please give me water
2786
02:00:13,541 --> 02:00:14,500
Who the hell are you?!
2787
02:00:14,625 --> 02:00:19,083
You guys killed me by intensely
torturing by giving no water and food
2788
02:00:19,333 --> 02:00:20,916
Don't you know me?!
2789
02:00:31,541 --> 02:00:32,916
[STAMMERS] T-Tanya!
2790
02:00:37,916 --> 02:00:38,583
Tanya
2791
02:00:39,041 --> 02:00:39,833
What's this?
2792
02:00:39,833 --> 02:00:42,375
By possessing my body,
why have you tied them?
2793
02:00:42,416 --> 02:00:43,083
Who are they?
2794
02:00:43,125 --> 02:00:43,750
They...
2795
02:00:43,833 --> 02:00:45,791
They are my uncle and aunt
2796
02:00:46,375 --> 02:00:50,708
For money, they killed me
by not giving me food and water
2797
02:00:51,958 --> 02:00:55,875
Irrespective of having billions,
need rice to satiate hunger
2798
02:00:56,000 --> 02:00:57,375
Water is needed to drink
2799
02:00:57,375 --> 02:00:58,166
Not money
2800
02:00:58,291 --> 02:00:59,833
[SOBS]
2801
02:01:00,166 --> 02:01:02,583
I assume that you understood it now
2802
02:01:03,125 --> 02:01:05,125
Tanya! [SOBS]
2803
02:01:06,291 --> 02:01:11,166
We don't have the face to seek
forgiveness from you, dear
2804
02:01:11,875 --> 02:01:14,625
Please forgive me, dear
2805
02:01:17,291 --> 02:01:18,916
When my parents died...
2806
02:01:19,041 --> 02:01:21,333
..I assumed you to be my parents,
2807
02:01:21,916 --> 02:01:22,958
But you guys,
2808
02:01:23,375 --> 02:01:25,916
never saw me as your daughter
2809
02:01:26,666 --> 02:01:28,083
Money! Money! Money!
2810
02:01:28,250 --> 02:01:30,708
Take this money and die by doing anything
2811
02:01:31,291 --> 02:01:34,250
Tanya! No need, dear
2812
02:01:34,291 --> 02:01:36,375
No dear, Alas!
2813
02:01:37,583 --> 02:01:38,666
Tanya!
2814
02:01:38,666 --> 02:01:40,125
Tanya!
2815
02:01:43,791 --> 02:01:44,791
Tanya,
2816
02:01:44,791 --> 02:01:46,583
I don't want, dear [SOBS]
2817
02:01:47,125 --> 02:01:47,666
Tch!
2818
02:01:49,333 --> 02:01:51,500
[WEEPS IN UNISON]
2819
02:01:52,708 --> 02:01:54,791
Please forgive us, Tanya
2820
02:01:55,291 --> 02:01:57,750
So far, we misunderstood you
2821
02:01:58,208 --> 02:02:04,000
Today I understood that you want a sack
of money to teach your uncle and aunt a lesson
2822
02:02:04,708 --> 02:02:06,416
We are really sorry, Tanya
ನಮಗೆ ತುಂಬಾ ವಿಷಾದವಿದೆ, ತಾನ್ಯಾ.
2823
02:02:12,875 --> 02:02:22,458
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2824
02:02:23,125 --> 02:02:23,625
Huh?!
2825
02:02:24,500 --> 02:02:25,041
Look here
2826
02:02:26,375 --> 02:02:27,083
Bag?!
2827
02:02:34,125 --> 02:02:37,458
You who have faced challenges since birth
2828
02:02:37,958 --> 02:02:41,375
Henceforth, be at peace, son
2829
02:02:41,500 --> 02:02:43,666
By graduating as a doctor,
2830
02:02:44,125 --> 02:02:46,916
Offer help to poor folks, dear
2831
02:02:47,166 --> 02:02:48,541
Atlast our Hanumanta,
2832
02:02:49,166 --> 02:02:51,958
created a good life for us, dear
2833
02:02:52,000 --> 02:02:55,125
[WEEPS IN UNISON]
2834
02:02:55,750 --> 02:02:59,000
Mom! Mom! Mom! [WEEPS]
2835
02:03:04,916 --> 02:03:06,541
Everyone's issue has been resolved
2836
02:03:06,583 --> 02:03:07,875
So much money left
2837
02:03:07,916 --> 02:03:09,250
What to do with this?
2838
02:03:09,708 --> 02:03:11,666
You three share among yourself
2839
02:03:11,916 --> 02:03:13,000
Build a life
2840
02:03:13,250 --> 02:03:15,250
Be well for hundred years
2841
02:03:15,291 --> 02:03:16,583
[IN UNISON] Yes, yes, yes
2842
02:03:17,291 --> 02:03:17,958
-Dude
-Huh
2843
02:03:18,000 --> 02:03:18,333
Dude
2844
02:03:18,750 --> 02:03:20,083
Henceforth, I won't go to bar, dude
-[GASPS IN UNISON]
2845
02:03:20,166 --> 02:03:20,958
I won't go anywhere, dude
2846
02:03:21,208 --> 02:03:22,750
I will open my own bar, dude
2847
02:03:22,750 --> 02:03:24,291
[LAUGHS]
2848
02:03:24,458 --> 02:03:25,041
Yes!
2849
02:03:25,416 --> 02:03:27,541
Prabhakar sir, you are the bar's cashier
2850
02:03:28,000 --> 02:03:28,750
-You have to handle it
-Okay
2851
02:03:28,875 --> 02:03:29,791
I will drink your share
2852
02:03:29,791 --> 02:03:31,458
[LAUGHS]
2853
02:03:32,791 --> 02:03:36,208
-I will drink well around the clock
-You only worry about drinking
2854
02:03:37,791 --> 02:03:38,375
[GASPS SHARPLY]
2855
02:03:38,500 --> 02:03:38,958
Hey!
2856
02:03:39,625 --> 02:03:40,250
Where's the money?
2857
02:03:40,708 --> 02:03:41,208
Hey!
2858
02:03:42,125 --> 02:03:42,750
Where's the money?
2859
02:03:42,791 --> 02:03:43,666
Where did the money go?
2860
02:03:43,708 --> 02:03:44,458
Where did it go?
2861
02:03:45,250 --> 02:03:46,583
-It's not here too
-There was so much money
2862
02:03:46,583 --> 02:03:47,375
Where did it go?
2863
02:03:48,041 --> 02:03:49,166
What to do now?
2864
02:03:50,083 --> 02:03:50,666
Let's inform Lucky
2865
02:03:51,208 --> 02:03:52,166
-Come, let's inform Lucky
-Let's go
2866
02:03:52,958 --> 02:03:54,625
I hit it, catch it
2867
02:03:54,875 --> 02:03:55,291
Dude
2868
02:03:56,041 --> 02:03:56,541
Dude!
2869
02:03:56,541 --> 02:03:57,041
Lucky!
2870
02:03:57,125 --> 02:03:59,208
-Lucky!
-The money is missing
2871
02:03:59,208 --> 02:03:59,666
What?!
2872
02:04:00,041 --> 02:04:02,833
-What to do now?
-Why do you worry about that?
2873
02:04:03,125 --> 02:04:04,625
After their issues resolved,
2874
02:04:04,791 --> 02:04:06,250
the remaining money is missing right
2875
02:04:06,583 --> 02:04:07,833
-Let it go
-[GASPS IN UNISON]
2876
02:04:08,250 --> 02:04:10,375
That money was meant for you
2877
02:04:10,750 --> 02:04:11,666
It's insensible to let it go
2878
02:04:11,875 --> 02:04:12,791
Where did it go?
2879
02:04:13,375 --> 02:04:15,458
I know where that money go to?
2880
02:04:15,583 --> 02:04:16,333
You know?!
2881
02:04:17,041 --> 02:04:17,916
What happened to that money?
2882
02:04:17,958 --> 02:04:20,875
Do you know what Lucky uncle
did with that money?
2883
02:04:48,041 --> 02:04:51,375
Everyone have a special power
2884
02:04:52,208 --> 02:04:55,375
You too have such special power
2885
02:04:59,541 --> 02:05:04,333
The curse you assumed
will transpire as boons to many folks
2886
02:05:08,166 --> 02:05:11,166
Shiva made these words to come out of me
2887
02:05:11,708 --> 02:05:13,500
He has decided
2888
02:05:14,208 --> 02:05:16,541
That will certainly transpire
2889
02:05:19,208 --> 02:05:21,666
Bless you with a long life.
2890
02:05:32,000 --> 02:05:33,583
You have committed a blunder, Lucky
2891
02:05:34,000 --> 02:05:35,291
Didn't I say that day
2892
02:05:35,500 --> 02:05:37,166
Bank has the illicit money
2893
02:05:37,166 --> 02:05:38,583
No one will file a complaint
2894
02:05:38,791 --> 02:05:39,583
Why did you do it?
2895
02:05:40,500 --> 02:05:44,666
You used to feel sad since everyone
labeled you a wretched fellow
2896
02:05:45,000 --> 02:05:47,083
Now even after having stacks of money,
2897
02:05:47,208 --> 02:05:49,166
you given it to others
2898
02:05:49,250 --> 02:05:49,541
Hmph!
2899
02:05:50,000 --> 02:05:53,166
After our death, you are the person
who aided our family lives
2900
02:05:54,250 --> 02:05:56,583
Why did you ruined a golden life?
2901
02:05:58,041 --> 02:06:00,208
Now what will you do for your life?
2902
02:06:05,375 --> 02:06:07,000
Why did you do it, Lucky uncle?
2903
02:06:08,666 --> 02:06:11,958
Money was the common issue you guys shared
2904
02:06:13,291 --> 02:06:15,083
You lost your lives due to that money
2905
02:06:15,791 --> 02:06:17,125
I don't want such money
2906
02:06:17,500 --> 02:06:18,708
I have no need for that
2907
02:06:19,458 --> 02:06:23,250
You guys have infused
the desire to live in me
2908
02:06:23,750 --> 02:06:26,166
You made me get my love
2909
02:06:26,875 --> 02:06:27,625
That's enough for me
2910
02:06:28,625 --> 02:06:29,958
Till I have strength in my body,
2911
02:06:30,708 --> 02:06:34,458
even by toiling,
I will protect my love
2912
02:06:36,083 --> 02:06:36,708
Thank you Lucky
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಲಕ್ಕಿ.
2913
02:06:37,041 --> 02:06:39,958
You solved our life problems
2914
02:06:40,250 --> 02:06:41,250
[LAUGHS]
2915
02:06:41,541 --> 02:06:41,958
Hmm
2916
02:06:43,791 --> 02:06:45,083
Why are you thanking me?
2917
02:06:45,916 --> 02:06:47,000
I should thank you guys
2918
02:06:47,958 --> 02:06:49,500
The guy who was off to end his life,
2919
02:06:49,791 --> 02:06:51,791
You guys gave the life
2920
02:06:52,166 --> 02:06:53,458
For your help...
2921
02:06:54,083 --> 02:06:55,166
..I am always--
2922
02:06:56,791 --> 02:06:57,416
Huh?!
2923
02:06:58,291 --> 02:06:58,875
What's this?
2924
02:07:00,041 --> 02:07:00,875
Hey! Hey!
2925
02:07:01,458 --> 02:07:01,875
Hey!
2926
02:07:02,041 --> 02:07:02,791
What's happening?
2927
02:07:03,875 --> 02:07:04,958
What's happening to you guys?
2928
02:07:05,125 --> 02:07:06,458
-What's this?
-Why is this happening?!
2929
02:07:06,625 --> 02:07:07,125
Alas!
2930
02:07:07,750 --> 02:07:08,666
What's happening to you guys?
2931
02:07:09,000 --> 02:07:10,125
Don't be scared, Lucky
2932
02:07:10,416 --> 02:07:13,333
After spirit is satisfied,
it should achieve liberation right
2933
02:07:13,833 --> 02:07:18,625
Our spirits are satisfied
and now getting liberated, dear
2934
02:07:18,875 --> 02:07:22,541
[LAUGHS]
2935
02:07:23,916 --> 02:07:26,291
[LAUGHS]
2936
02:07:33,916 --> 02:07:35,916
More than the joy of you guys
achieving liberation...
2937
02:07:36,708 --> 02:07:38,291
Henceforth, I won't be able to
be with you guys
2938
02:07:39,166 --> 02:07:41,000
That sadness will forever trouble me
2939
02:07:41,333 --> 02:07:42,583
I won't ever forget you guys
2940
02:07:42,958 --> 02:07:43,791
Never forget you
2941
02:07:43,916 --> 02:07:46,333
I can't ever forget you, Lucky
2942
02:07:46,375 --> 02:07:47,291
I miss you
ನನಗೆ ನಿನ್ನ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿದೆ.
2943
02:07:47,291 --> 02:07:48,083
Lucky
2944
02:07:48,333 --> 02:07:50,875
Sometimes, check with my parents
2945
02:07:51,083 --> 02:07:51,958
I will go
2946
02:07:53,458 --> 02:07:54,208
Bye Lucky
2947
02:07:54,458 --> 02:07:55,666
Bye Lucky uncle
2948
02:07:56,708 --> 02:07:57,666
Hey Giri,
2949
02:07:57,708 --> 02:07:59,708
I have witnessed half of the world
2950
02:07:59,750 --> 02:08:01,666
You witness the whole world
2951
02:08:01,791 --> 02:08:02,708
[LAUGHS]
2952
02:08:03,000 --> 02:08:05,000
Let you guys have a lovely life
2953
02:08:05,291 --> 02:08:07,958
Be happy for hundred years
2954
02:08:08,291 --> 02:08:09,375
What a life we have?!
2955
02:08:10,375 --> 02:08:13,291
Currently, forming bonds between
peoples is tough
2956
02:08:14,416 --> 02:08:15,333
Amidst that we...
2957
02:08:18,166 --> 02:08:18,791
Dude!
2958
02:08:18,916 --> 02:08:19,750
Hey go!
2959
02:08:20,875 --> 02:08:21,583
Is that it?
2960
02:08:22,333 --> 02:08:23,666
If you aren't there I have this, no worries
2961
02:08:25,875 --> 02:08:26,416
Huh?!
2962
02:08:26,833 --> 02:08:27,541
[CHUCKLES]
203816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.