Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,600
I should commend you both.
2
00:00:07,320 --> 00:00:12,620
It's very courageous of you to first
admit that you have a sexual problem,
3
00:00:12,620 --> 00:00:14,380
second, to seek professional advice.
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
Our institute has the highest success
rate in the country.
5
00:00:19,240 --> 00:00:21,400
Your case is a very common one, really.
6
00:00:21,660 --> 00:00:25,140
Despite your own concern, I can assure
you that your problem is not a
7
00:00:25,140 --> 00:00:26,160
psychological nature.
8
00:00:27,020 --> 00:00:28,020
It's not?
9
00:00:28,540 --> 00:00:29,540
Absolutely not.
10
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
Then what is it?
11
00:00:33,300 --> 00:00:34,860
Why was Mr. Telfin...
12
00:00:35,320 --> 00:00:40,800
Your inability to get aroused by your
husband and your husband's slight case
13
00:00:40,800 --> 00:00:46,960
impotence is, well, it's caused by a
chemical imbalance in your body.
14
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
Really? Really.
15
00:00:49,180 --> 00:00:50,720
That's what our tests have showed.
16
00:00:51,840 --> 00:00:52,880
Can it be cured?
17
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
Of course it can.
18
00:00:54,940 --> 00:01:00,360
In fact, our research department has
recently developed a non -toxic
19
00:01:00,360 --> 00:01:03,700
stimulant. In aphrodisiac and layman's
terms.
20
00:01:03,980 --> 00:01:06,060
A perfumed aphrodisiac, in fact.
21
00:01:06,320 --> 00:01:08,880
With absolutely no side effects.
22
00:01:09,180 --> 00:01:11,400
In no time at all, you'll be back to
fucking.
23
00:01:14,780 --> 00:01:16,440
I don't know about this.
24
00:01:16,720 --> 00:01:19,880
We've tried everything else and
nothing's worked so far.
25
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
Yeah, but a perfume?
26
00:01:22,120 --> 00:01:23,340
Oh, what have we got to lose?
27
00:01:26,100 --> 00:01:27,180
Okay, why not?
28
00:01:35,080 --> 00:01:38,140
I think I'm getting aroused.
29
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
Me too.
30
00:01:41,740 --> 00:01:44,360
In only a few minutes, you'll start
feeling the effect.
31
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
Thank you.
32
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
you
33
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Thank you.
34
00:10:55,470 --> 00:10:57,910
It's such a lovely sight when she says
this.
35
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
Wonderful.
36
00:10:59,710 --> 00:11:00,890
Simply wonderful.
37
00:11:04,930 --> 00:11:07,950
I'll shut up and cough like a faggot or
I'll crack your balls.
38
00:11:10,870 --> 00:11:11,870
Oh, yeah.
39
00:11:38,860 --> 00:11:39,860
How thoughtful.
40
00:11:40,320 --> 00:11:42,000
You know it's against regulations.
41
00:11:42,500 --> 00:11:45,360
Yeah, and like what we're doing, it's
against regulations already.
42
00:11:49,060 --> 00:11:50,880
It's been a long time, 35.
43
00:11:51,380 --> 00:11:52,380
Two long eggs.
44
00:11:54,580 --> 00:11:56,480
Kiss me. I'm in the mood.
45
00:12:40,780 --> 00:12:41,579
Like an IUD.
46
00:12:41,580 --> 00:12:46,980
It takes pictures when I'm with, for the
reasons that it does. Spare me the
47
00:12:46,980 --> 00:12:47,980
details, okay?
48
00:12:49,400 --> 00:12:54,700
Anyway, you know how always, don't call
the back door man because of sexual
49
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
leanings.
50
00:13:16,470 --> 00:13:17,870
No, no, not tonight.
51
00:13:18,550 --> 00:13:20,430
Listen, can it be done tomorrow?
52
00:13:21,450 --> 00:13:22,990
Absolutely not.
53
00:13:23,790 --> 00:13:24,790
All right.
54
00:13:26,930 --> 00:13:28,750
By the way, have you seen Agent 35?
55
00:13:29,430 --> 00:13:32,150
No, why?
56
00:13:32,350 --> 00:13:34,470
I can't raise him on the communicator.
57
00:13:36,410 --> 00:13:38,330
I've never seen him have that problem.
58
00:15:16,220 --> 00:15:19,020
It's a dummy.
59
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Dummy.
60
00:15:21,880 --> 00:15:25,200
These two girls you see here are Laura
and Gail.
61
00:15:26,900 --> 00:15:27,920
Oh, porn queens?
62
00:15:28,240 --> 00:15:32,740
They just happen to be the two most
dangerous and despotic females ever to
63
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
lived on this earth.
64
00:15:33,940 --> 00:15:35,720
They also happen to be lesbians.
65
00:15:37,360 --> 00:15:40,660
Lesbians. So my best friend, a lesbian,
is highly inclined.
66
00:15:41,080 --> 00:15:44,460
They have invented a new and very
monstrous aphrodisiac.
67
00:15:45,880 --> 00:15:47,320
So she knows it doesn't work.
68
00:15:48,280 --> 00:15:53,520
Surely doesn't work. It makes people
unbelievably horny. Sex crazy like
69
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
never seen before.
70
00:15:55,720 --> 00:15:57,780
What's wrong with a little sex
craziness, Noel?
71
00:15:58,040 --> 00:16:01,120
Nothing. The problem with this one is
the side effects.
72
00:16:02,180 --> 00:16:03,180
Side effects?
73
00:16:05,980 --> 00:16:07,820
Anything like the main side effects.
74
00:16:08,380 --> 00:16:09,440
That'd be pretty interesting.
75
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
Uh, no.
76
00:16:11,140 --> 00:16:15,720
It turns women into ball -busting, men
-hating, card -carrying dykes.
77
00:16:16,800 --> 00:16:18,480
Sounds like my special instruction.
78
00:16:18,820 --> 00:16:23,920
And the men, oh, it turns men into
maniacal stage actors who scream lines
79
00:16:23,920 --> 00:16:26,380
Othello. It's a bit counterproductive.
80
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Counterproductive?
81
00:16:28,760 --> 00:16:33,580
Counterproductive? It turns them into
ranting madmen who obey the most trivial
82
00:16:33,580 --> 00:16:38,350
orders from those desp - are the calf
sisters, and the women, or lesbians, are
83
00:16:38,350 --> 00:16:41,790
in such a deranged state of mind that
they will do anything.
84
00:16:42,190 --> 00:16:43,770
Good God, it's fantastic.
85
00:16:44,570 --> 00:16:47,370
You and Agent 35 have got to stop them.
86
00:16:47,650 --> 00:16:48,650
Why?
87
00:16:49,210 --> 00:16:54,130
Because, my dear ducky, they plan to
take over the world. They feel that the
88
00:16:54,130 --> 00:16:58,290
globe is dominated by a male
chauvinistic ruling class, and they want
89
00:16:58,290 --> 00:17:00,170
it. And replace it with what?
90
00:17:00,770 --> 00:17:03,730
A female chauvinistic ruling class.
91
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
What else?
92
00:17:05,550 --> 00:17:09,670
They run a phony sex therapy clinic
that's really a front for their lesbian
93
00:17:09,670 --> 00:17:11,690
and a method of recruiting new members.
94
00:17:11,930 --> 00:17:18,010
They simply prescribe the drug Formula
69 and press now they have a new
95
00:17:18,450 --> 00:17:23,430
You and Agent 35 will pose as a troubled
married couple in dire need of
96
00:17:23,430 --> 00:17:27,990
professional help. We'll infiltrate the
organization and render them neutral
97
00:17:27,990 --> 00:17:30,630
before they can do some real harm.
98
00:17:32,350 --> 00:17:33,209
When's that?
99
00:17:33,210 --> 00:17:34,290
Tomorrow morning by 10.
100
00:17:35,130 --> 00:17:38,150
That's when the buyer from A .B.'s
department stores is meeting with him to
101
00:17:38,150 --> 00:17:39,790
close a nationwide distribution deal.
102
00:17:40,070 --> 00:17:45,270
Could you imagine what this country
would be like if that perfume was
103
00:17:45,750 --> 00:17:48,330
It would be the end of civilization as
we know it.
104
00:17:48,730 --> 00:17:52,770
We're also going to plan a fail -safe
device in your clitoris. If you get into
105
00:17:52,770 --> 00:17:57,130
trouble, all you have to do is rub it
real hard, and we'll send in the backup
106
00:17:57,130 --> 00:17:58,230
team. Remember.
107
00:17:59,180 --> 00:18:02,220
Stop that sales deal with ladies at all
costs.
108
00:18:02,900 --> 00:18:04,560
Now, get out of here.
109
00:18:07,700 --> 00:18:08,800
Need any help?
110
00:18:11,220 --> 00:18:12,600
It's against regulations.
111
00:20:23,679 --> 00:20:27,720
We're going to fill that order. We're
going to start collecting more of the
112
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
active ingredients.
113
00:20:30,660 --> 00:20:32,340
Oh, yeah.
114
00:20:33,020 --> 00:20:34,020
Oh,
115
00:20:37,260 --> 00:20:38,500
my tongue.
116
00:20:38,760 --> 00:20:40,260
Oh, my tongue.
117
00:20:40,740 --> 00:20:41,740
Oh.
118
00:20:51,929 --> 00:20:53,090
Oh, no. Oh, no.
119
00:20:55,650 --> 00:20:56,750
Oh, no.
120
00:20:57,070 --> 00:20:58,230
Oh, no.
121
00:20:58,690 --> 00:21:04,330
Oh, yes.
122
00:21:04,850 --> 00:21:05,850
Oh, yes.
123
00:21:05,990 --> 00:21:06,990
Oh,
124
00:21:08,530 --> 00:21:09,530
no.
125
00:21:09,630 --> 00:21:12,050
Oh, no.
126
00:21:12,530 --> 00:21:13,950
Oh, I feel like crying.
127
00:21:40,100 --> 00:21:41,100
Africa,
128
00:21:43,360 --> 00:21:44,520
born in 1969.
129
00:21:49,480 --> 00:21:52,720
research, hard work. We're all worth it.
130
00:21:53,580 --> 00:21:56,280
We're the only ones who are immune to
its effects.
131
00:21:56,760 --> 00:21:57,760
Limitless power.
132
00:22:18,800 --> 00:22:20,140
What exactly is your problem?
133
00:22:21,140 --> 00:22:26,700
Well, we haven't had... It's been
difficult. We haven't, you know, had
134
00:22:26,700 --> 00:22:29,480
relations. You mean you haven't been
fucking?
135
00:22:29,700 --> 00:22:30,700
Right.
136
00:22:31,080 --> 00:22:35,880
Okay, well, if you would like to
continue therapy, you'll need to fill
137
00:22:35,880 --> 00:22:36,719
here forms.
138
00:22:36,720 --> 00:22:40,700
Mr. Comstock, would you be so kind as to
step into the therapy room and you'll
139
00:22:40,700 --> 00:22:41,700
meet your surrogate there.
140
00:22:42,140 --> 00:22:44,460
Mrs. Comstock will treat you right here.
141
00:34:22,639 --> 00:34:23,840
Isn't this, like, a little unusual?
142
00:34:24,659 --> 00:34:25,659
Not at all.
143
00:34:26,060 --> 00:34:29,380
You don't like those big, ugly wings, do
you?
144
00:34:30,679 --> 00:34:31,679
You're one of us.
145
00:34:32,980 --> 00:34:36,179
You'll love it with all of your fucking
color.
146
00:34:38,179 --> 00:34:40,679
You're right. I don't like those big,
ugly wings.
147
00:34:53,600 --> 00:34:55,620
This is part of the therapy, huh?
148
00:34:59,060 --> 00:35:00,880
This is going to make it go nuts.
149
00:35:01,300 --> 00:35:03,680
We will have a journey in no time.
150
00:35:04,780 --> 00:35:05,780
Somebody help.
151
00:35:07,380 --> 00:35:08,480
Hey, Jimmy there.
152
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
What?
153
00:35:43,320 --> 00:35:46,320
Don't move too hard on that foot!
154
00:35:59,720 --> 00:36:01,240
You all right? Am I doing good?
155
00:37:28,110 --> 00:37:29,110
I can't smell it.
156
00:37:29,870 --> 00:37:33,590
I don't hate it yet.
157
00:37:34,530 --> 00:37:36,110
There she goes.
158
00:37:39,530 --> 00:37:43,450
Do you want to know what she does to
you?
159
00:37:45,050 --> 00:37:46,210
Like that.
160
00:37:48,070 --> 00:37:49,210
Use your tongue.
161
00:43:04,520 --> 00:43:06,680
They obey us, but God, are they ever
dumb.
162
00:43:06,960 --> 00:43:08,780
Well, at least we can count on them.
163
00:43:09,640 --> 00:43:10,980
We need leaders, sis.
164
00:43:11,800 --> 00:43:15,680
She's smart, active, and very sensual.
165
00:43:16,360 --> 00:43:18,000
I say we give her another test.
166
00:43:18,540 --> 00:43:21,100
If she passes, we have a new recruit.
167
00:43:21,540 --> 00:43:26,360
And if she doesn't, give her a whiff.
It's my compliment.
168
00:43:58,830 --> 00:44:02,250
parts of conversation that a chamber
have.
169
00:44:03,790 --> 00:44:04,970
You want to boast.
170
00:44:05,670 --> 00:44:07,270
You want to be afflicted.
171
00:44:08,410 --> 00:44:11,210
I would rather be a toad and live on the
vapor of a dungeon.
172
00:44:12,690 --> 00:44:13,790
You poor boy.
173
00:44:14,450 --> 00:44:16,190
I'm here to be of service to you, madam.
174
00:44:17,170 --> 00:44:18,170
Yeah?
175
00:44:18,610 --> 00:44:20,910
Whatever thou willst, I will test.
176
00:44:22,070 --> 00:44:23,190
How about some dinner?
177
00:44:24,210 --> 00:44:27,430
Well, I'm in an eating mood.
178
00:44:29,070 --> 00:44:30,070
Come on.
179
00:44:35,030 --> 00:44:36,030
Ah.
180
00:44:37,350 --> 00:44:39,450
Now our dinner for a big treat tonight.
181
00:44:40,110 --> 00:44:42,550
We're in the kitchen, delicately
prepared.
182
00:44:43,090 --> 00:44:46,510
It's Italian sausage on a bun.
183
00:44:47,790 --> 00:44:48,950
I'm appetizing.
184
00:44:49,650 --> 00:44:50,690
Is it hot?
185
00:44:51,090 --> 00:44:52,990
As hot as the infernal flame.
186
00:44:53,690 --> 00:44:56,470
And as spicy as the delicacies of
Cyprus.
187
00:45:11,980 --> 00:45:14,540
Every puny whisper gets my sword.
188
00:45:16,940 --> 00:45:22,300
Why let honor stand in the way of
honesty?
189
00:45:43,650 --> 00:45:45,490
I'm sorry.
190
00:46:16,240 --> 00:46:17,280
It's making me hot.
191
00:47:07,080 --> 00:47:08,140
20 times you're stopped.
192
00:47:08,600 --> 00:47:10,240
Put a cap on it and shove it in.
193
00:47:11,880 --> 00:47:12,880
Yeah.
194
00:47:13,140 --> 00:47:14,140
Yeah.
195
00:47:14,540 --> 00:47:18,400
Oh, yes.
196
00:47:18,620 --> 00:47:19,620
That was big.
197
00:49:35,790 --> 00:49:36,790
Give it to me.
198
00:49:38,490 --> 00:49:39,490
Harder.
199
00:51:03,520 --> 00:51:04,880
Please, to meet you.
200
00:51:05,100 --> 00:51:06,100
Likewise, I'm sure.
201
00:51:09,780 --> 00:51:10,780
Salesman from Navy.
202
00:51:11,120 --> 00:51:12,120
That should do it.
203
00:51:12,380 --> 00:51:15,120
How soon can we have them shipped to our
central warehouse?
204
00:51:16,040 --> 00:51:18,760
Well, I don't see why we couldn't have
them there by this afternoon.
205
00:51:19,640 --> 00:51:20,640
This afternoon?
206
00:51:21,640 --> 00:51:24,340
That's 50 ,000 cases, you realize.
207
00:51:24,760 --> 00:51:26,580
We're quite aware of that, Mr. Squire.
208
00:51:26,840 --> 00:51:27,840
Oh,
209
00:51:28,320 --> 00:51:29,320
yes.
210
00:51:29,450 --> 00:51:32,690
There is one more thing before I
conclude the deal.
211
00:51:32,970 --> 00:51:33,970
What is that?
212
00:51:34,610 --> 00:51:37,590
I've never sampled your perfume.
213
00:51:38,190 --> 00:51:39,210
Would you like to?
214
00:51:39,730 --> 00:51:40,730
Oh, yes.
215
00:51:40,990 --> 00:51:42,830
Yes, I would like that.
216
00:51:43,330 --> 00:51:45,910
One has to be certain, you know.
217
00:51:46,430 --> 00:51:49,390
Well, just follow me then, if you will.
218
00:51:50,450 --> 00:51:51,450
Quiet.
219
00:51:58,120 --> 00:51:59,120
A gun's no good.
220
00:51:59,380 --> 00:52:00,880
There must be something here.
221
00:52:02,980 --> 00:52:04,960
Prophylactic. It's worth a shot.
222
00:52:13,100 --> 00:52:17,640
Well, as you know, the formula has a
very sensual side effect.
223
00:52:18,000 --> 00:52:20,560
Oh, yes. I've heard so much about that.
224
00:52:20,860 --> 00:52:25,120
Just one whiff of this, and it'll make
you feel like you're in a static heaven.
225
00:52:54,590 --> 00:52:55,590
Prophalactics, my dear.
226
00:52:56,110 --> 00:52:57,110
Prophalactics.
227
00:52:58,870 --> 00:53:00,730
Hey, what about Agent 35?
228
00:56:55,950 --> 00:56:57,030
Remember this, Geneva?
229
00:56:58,190 --> 00:56:58,930
Remember
230
00:56:58,930 --> 00:57:08,790
that,
231
00:57:08,930 --> 00:57:09,950
Constantinople?
232
01:00:45,550 --> 01:00:46,550
Thank you.
233
01:01:49,070 --> 01:01:50,470
I have a special mother here.
234
01:03:12,300 --> 01:03:13,600
There's something else I want you to
suck.
235
01:03:16,480 --> 01:03:17,560
You've been there before.
236
01:03:22,860 --> 01:03:23,860
Mmm.
237
01:03:26,700 --> 01:03:27,700
Oh, yeah.
238
01:03:30,220 --> 01:03:32,660
Oh, yeah.
239
01:03:33,940 --> 01:03:34,940
Oh.
240
01:03:35,500 --> 01:03:36,500
Who's that girl?
241
01:03:53,500 --> 01:03:55,900
Oh, I know.
242
01:03:57,100 --> 01:04:00,760
I have... Oh, yes, you remember.
243
01:04:01,260 --> 01:04:02,360
Oh,
244
01:04:03,500 --> 01:04:05,000
I've been...
245
01:05:11,880 --> 01:05:12,880
Yes.
246
01:07:37,390 --> 01:07:38,390
Yes.
16128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.