All language subtitles for BB Top Rated Classic 21 (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,940 Du bläst fantastisch, ja. 2 00:00:07,820 --> 00:00:08,920 Ist das gut. 3 00:00:32,320 --> 00:00:34,160 Mach nicht so schnell, sonst komme ich gleich. 4 00:00:35,940 --> 00:00:37,580 Stößt du meine Finger in deiner Fotze? 5 00:00:37,900 --> 00:00:39,080 Oh, bist du schön nice. 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,480 Du hast ja ein verdammt enges Haar. 7 00:00:46,480 --> 00:00:49,100 Du hast so ein schön süßes Arschlauch. 8 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 Ja. 9 00:00:55,060 --> 00:00:56,220 Warte einen Augenblick mal. 10 00:00:56,440 --> 00:00:57,440 Ja, lass uns finden. 11 00:00:57,660 --> 00:00:58,660 Ja. 12 00:01:05,600 --> 00:01:08,380 Warte, ich fädel ihn ein. Ja, schieb ihn hier rein. 13 00:01:08,640 --> 00:01:10,160 Ja. Ist der groß. 14 00:01:11,980 --> 00:01:14,540 Und wieder rein. Ja. 15 00:01:17,740 --> 00:01:20,320 Ich werde ihn schön durchreiten. Ja. 16 00:01:21,620 --> 00:01:22,620 Ja. 17 00:01:33,040 --> 00:01:34,940 Der schreitet mir ja die Pfotze. 18 00:02:21,840 --> 00:02:23,620 Liebe ist wie ein Gewerkschaft aus der Box zu leugnen. 19 00:03:08,760 --> 00:03:10,780 Komm, jetzt ficken wir noch eine Runde. Ja, Kim. 20 00:03:11,600 --> 00:03:13,420 Komm, fick mich von hinten. Oh ja. 21 00:03:14,040 --> 00:03:15,800 Mit den größten Vergnügen. 22 00:03:16,760 --> 00:03:17,760 Oh ja. 23 00:03:19,040 --> 00:03:22,740 Hier geht 24 00:03:22,740 --> 00:03:29,880 es 25 00:03:29,880 --> 00:03:32,180 richtig schön tief rein. Ja, stimmt. 26 00:04:13,360 --> 00:04:16,440 Liebling, lass uns bitte eine Pause machen. Ich muss nämlich meinen Mann im 27 00:04:16,440 --> 00:04:19,260 anrufen. Ich gebe dir eine Minute, dann ist er wieder steif und es kann 28 00:04:19,260 --> 00:04:22,200 weitergehen. Das hoffe ich stark. Du bist doch immer gehalten. Ja, klar. 29 00:04:22,480 --> 00:04:23,720 Aber bitte mach kurz, ja? 30 00:04:23,960 --> 00:04:26,740 Ich möchte wissen, was du deinem Mann erzählen willst. Ach, gar nicht. 31 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Kann ich dir ein bisschen den Arsch fingern, während du mit deinem Mann 32 00:04:32,680 --> 00:04:35,580 sprichst? Also, wenn ich deinen Arsch sehe, flippe ich aus. 33 00:04:35,920 --> 00:04:38,520 Du wirst ihn für eine Weile nicht sehen, weil wir in unsere Chalet fahren. 34 00:04:38,880 --> 00:04:41,580 Das wird bestimmt wieder langweilig. Wenn du die Wahrheit wissen willst, 35 00:04:41,580 --> 00:04:42,580 ich lieber bei dir bleiben. 36 00:04:43,130 --> 00:04:44,510 Ich liebe dich, mein Schatz. 37 00:04:57,590 --> 00:04:58,590 Hallo, 38 00:05:00,810 --> 00:05:03,370 hier spricht Monsieur Bertrand, Sekretärin. Was kann ich für Sie tun, 39 00:05:05,270 --> 00:05:08,110 Natürlich, Madame Bertrand. Ihr Mann ist gerade beschäftigt, aber ich werde ihn 40 00:05:08,110 --> 00:05:09,510 fragen, ob er an den Apparat kommen kann. 41 00:05:09,870 --> 00:05:11,230 Bitte bleiben Sie dran, ich rufe ihn. 42 00:05:11,950 --> 00:05:13,850 Deine Frau will dich sprechen. Ah, na schön. 43 00:05:14,310 --> 00:05:16,090 Hallo, wie geht's dir, Liebling? 44 00:05:17,030 --> 00:05:18,350 Mir geht's ausgezeichnet. 45 00:05:18,570 --> 00:05:21,690 Ach, was erzählst du da? Ich atme nicht schwer, das ist die Klimaanlage. 46 00:05:22,130 --> 00:05:25,370 Ich habe gerade eine Konferenz mit den Direktoren, wie jeden Freitag um drei. 47 00:05:25,750 --> 00:05:27,110 Die Kerle sind anstrengend. 48 00:05:27,830 --> 00:05:29,590 Was ist los? Was erzählt sie mir da? 49 00:05:30,290 --> 00:05:31,290 Ah, ja. 50 00:05:32,170 --> 00:05:34,050 Deine Freundin Claudine ist im Krankenhaus? 51 00:05:34,730 --> 00:05:36,450 Das tut mir wirklich leid für sie. 52 00:05:36,850 --> 00:05:39,250 Ja, natürlich habe ich dafür vollstes Verständnis. 53 00:05:40,270 --> 00:05:41,890 Aber das ist doch selbstverständlich. 54 00:05:43,710 --> 00:05:46,370 Aber Liebling, ich weiß, wie man sich fühlt, wenn die beste Freundin ins 55 00:05:46,370 --> 00:05:48,890 Krankenhaus gekommen ist. Sie wird sich über deinen Besuch freuen. 56 00:05:49,330 --> 00:05:51,870 Nein, nein, wir hätten sowieso nicht ins Chalet fahren können. Ich muss nämlich 57 00:05:51,870 --> 00:05:52,870 geschäftlich nach London. 58 00:05:55,450 --> 00:05:58,550 Ich kann die Leute auf keinen Fall versetzen. Das verstehst du doch, oder? 59 00:05:58,870 --> 00:06:02,050 Also werde ich ihnen dauernd Apfel beißen und mich ins Flugzeug retten. Das 60 00:06:02,050 --> 00:06:03,090 Geschäft geht nun mal vor. 61 00:06:03,650 --> 00:06:05,610 Natürlich, du wirst mir auch fehlen. 62 00:06:06,090 --> 00:06:09,110 Dann fahre ich morgen ins Krankenhaus. Sie ist völlig allein. Ich sorge dafür, 63 00:06:09,210 --> 00:06:11,590 dass sie im Erdgeschoss untergebracht wird, damit sie nicht aus dem Fenster 64 00:06:11,590 --> 00:06:14,870 springt. Oh, das wird sie doch hoffentlich nicht machen. 65 00:06:15,550 --> 00:06:16,670 Also dann bis Montag. 66 00:06:18,570 --> 00:06:20,510 Dann fahren wir eben am nächsten Wochenende raus. 67 00:06:22,590 --> 00:06:24,730 Und richte Claudine meine besten Wünsche aus. 68 00:06:25,290 --> 00:06:27,110 Ja, ich denke an dich. 69 00:06:28,170 --> 00:06:29,390 Ich liebe dich auch, Schatz. 70 00:06:33,270 --> 00:06:35,350 Oh, das ist gut, was du da machst. 71 00:06:38,919 --> 00:06:41,540 Ich wusste gar nicht, dass du so ein guter Lügner bist, Michel. 72 00:06:41,780 --> 00:06:42,780 Ich bin der Beste. 73 00:06:43,380 --> 00:06:46,440 Und das tue ich nur für dich. Meine Frau bin ich für das Wochenende los. 74 00:06:46,660 --> 00:06:49,620 Ich bin frei und das Chalet in den Alpen ist auch frei. Also wollen wir keine 75 00:06:49,620 --> 00:06:52,240 Zeit verlieren. Versprich mir, dass wir die ganze Zeit ficken werden. 76 00:06:53,460 --> 00:06:54,900 Lass uns doch gleich damit beginnen. 77 00:07:01,700 --> 00:07:05,360 Du hast aber einen kräftigen Griff, François. 78 00:07:08,170 --> 00:07:09,770 Leck mir schön die Eiche. 79 00:07:16,450 --> 00:07:18,690 Dein Mund ist ja noch geiler als deine Fotze. 80 00:07:22,550 --> 00:07:23,590 Oh ja. 81 00:07:26,410 --> 00:07:30,970 Oh ja, leck ihn. 82 00:07:32,470 --> 00:07:34,850 Oh ja, ich stehe auf Eierlecken. 83 00:07:41,010 --> 00:07:43,150 Und jetzt nimm ihn wieder in den Mund. 84 00:07:43,690 --> 00:07:45,650 Oh ja. 85 00:07:46,610 --> 00:07:50,330 Schön langsam rauf und runter. 86 00:07:52,270 --> 00:07:53,910 Nimm ihn zwischen deine Titten. 87 00:07:59,090 --> 00:08:03,950 Du hast wunderbare Brustwarzen. 88 00:08:10,760 --> 00:08:11,860 Das macht mich verrückt. 89 00:08:21,700 --> 00:08:22,700 Verschlucke mich. 90 00:09:00,490 --> 00:09:01,830 Ja, saugkräftig dran. 91 00:09:04,010 --> 00:09:05,170 Das ist gut. 92 00:09:05,790 --> 00:09:08,190 Ja, komm auf den Schreibtisch. 93 00:09:15,430 --> 00:09:20,690 Komm ein Stück rüber. Ja, bring deine Fotze schön in Positur. Ja. Und mach die 94 00:09:20,690 --> 00:09:21,690 Beine auseinander. 95 00:09:21,790 --> 00:09:22,309 Fick mich. 96 00:09:22,310 --> 00:09:23,510 Jetzt wird eingefädelt. 97 00:09:34,920 --> 00:09:36,280 Spürst du, wie tief er drin ist? 98 00:09:36,580 --> 00:09:37,580 Oh ja. 99 00:09:37,700 --> 00:09:39,280 Das wird ein Wahnsinn werden. 100 00:09:39,640 --> 00:09:40,660 Nur ficken. 101 00:09:55,960 --> 00:09:58,580 Ja, fick mich richtig durch. 102 00:09:59,560 --> 00:10:02,000 Du hast einen wundervollen, großen Schwanz. 103 00:10:02,500 --> 00:10:03,580 Oh, stoß zu. 104 00:10:07,270 --> 00:10:09,350 So eine enge Fotze, ist das wahnsinnig. 105 00:10:10,450 --> 00:10:11,450 Gleich spritze ich. 106 00:10:11,650 --> 00:10:13,830 Ja, komm, komm, stoß richtig zu. 107 00:10:14,730 --> 00:10:16,830 Oh ja, du spritzt mich voll. 108 00:10:17,050 --> 00:10:19,610 Gleich, gleich, ich kann es kaum noch zurückhalten. 109 00:10:21,030 --> 00:10:22,310 Oh, bist du eng. 110 00:10:23,250 --> 00:10:24,250 Oh, 111 00:10:27,030 --> 00:10:29,150 ich leck dich jetzt noch ein bisschen. Oh ja, das habe ich gern. 112 00:10:29,910 --> 00:10:33,390 Oh ja, geh mir schön über die Schamlippen. 113 00:10:34,670 --> 00:10:36,070 Oh, leck meine Fotze auch. 114 00:10:40,810 --> 00:10:42,190 Deine Patze schmeckt gut. 115 00:11:01,070 --> 00:11:02,070 Oh ja. 116 00:11:04,510 --> 00:11:06,450 Oh ja, leck mir das Arschloch. 117 00:11:07,050 --> 00:11:08,450 Da stehe ich drauf. 118 00:11:09,210 --> 00:11:10,690 Geh schön rein mit deiner Zunge. 119 00:11:14,450 --> 00:11:16,950 So, jetzt wird weitergepickt. 120 00:11:28,610 --> 00:11:31,070 Wie gefällt dir das? Oh Gott, du bringst mich um. 121 00:11:31,970 --> 00:11:34,430 Mann, bist du ernst. Komm, fick weiter, hör mich auf. 122 00:11:34,890 --> 00:11:35,890 Oh, das ist schön. 123 00:11:45,640 --> 00:11:49,780 Komm gleich. Oh, ja, Spritz ist raus. Gleich. Oh, komm doch. Gleich, Sekunde 124 00:11:49,780 --> 00:11:50,459 noch. Bitte. 125 00:11:50,460 --> 00:11:51,720 Oh, bist du eng. 126 00:11:53,580 --> 00:11:55,260 Gleich kommt die Ladung, Schatz. 127 00:11:56,580 --> 00:11:58,520 Oh, jetzt. 128 00:12:34,600 --> 00:12:37,220 Das ist ein großartiger Einfall. Ein Wochenende in eurem Chalet. 129 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Spitze. 130 00:12:39,120 --> 00:12:41,420 Und dein Mann singt auch los, weil er nach London muss. 131 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 Irre. 132 00:13:11,760 --> 00:13:12,760 Das gefällt mir hier oben. 133 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 Wirklich idyllisch. 134 00:13:19,560 --> 00:13:21,340 Ach, das wird herrlich scheiße. 135 00:13:26,900 --> 00:13:30,040 Sag mal, müssen wir da vorne nicht irgendwo abbiegen? Ja, vor da drüben 136 00:13:30,040 --> 00:13:31,240 rein. Da geht's zum Chalet hoch. 137 00:13:32,380 --> 00:13:35,860 Halt dich immer links, ja? Ach, du kennst dich ja hier richtig aus. Ich hab 138 00:13:35,860 --> 00:13:38,040 in meiner besten Tasche. Du bist ein richtiger Pfadfinder. 139 00:13:52,530 --> 00:13:55,090 Sag mal, müssen wir den Rest da hochlaufen? Ja, es ist nicht weit. 140 00:14:00,290 --> 00:14:03,350 Wieso können wir nicht direkt vor der Tür parken? Weil der Wagen vom Milchmann 141 00:14:03,350 --> 00:14:04,810 keine Bremsen hat. Nun komm schon. 142 00:14:05,710 --> 00:14:07,010 Ah ja, ist nicht übel hier. 143 00:14:07,410 --> 00:14:10,050 Aber bevor ich dich besteige, muss ich erst die Berge besteigen, was? 144 00:14:10,830 --> 00:14:13,370 Die Anstrengung wird sich lohnen. Wenn ich nicht vorher tot umfalle. 145 00:14:16,510 --> 00:14:17,830 Ich habe sogar den Schlüssel dabei. 146 00:14:18,170 --> 00:14:20,670 Ich denke an alles. Hauptsache, du hast deine Fotze dabei. 147 00:14:22,890 --> 00:14:25,630 Tritt dir ja die Füße ab. Du bist ja schlimmer als meine Mutter. Aber mit der 148 00:14:25,630 --> 00:14:27,110 darfst du nicht ins Bett steigen. Das stimmt. 149 00:14:34,970 --> 00:14:36,190 Stell die Taschen dorthin. 150 00:14:36,810 --> 00:14:38,410 Wir können ja nachher auspacken. 151 00:14:40,450 --> 00:14:41,450 Na, wie gefällt es dir? 152 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 Finde ich ganz stark. 153 00:14:43,110 --> 00:14:45,070 Aber das Beste bist immer noch du, mein Schatz. 154 00:14:52,860 --> 00:14:54,840 Deine Supertitten machen mich unheimlich geil. 155 00:14:57,220 --> 00:14:58,220 Nein. 156 00:14:59,580 --> 00:15:01,500 Hey, du trägst ja überhaupt nichts drunter. 157 00:15:01,700 --> 00:15:04,000 Du willst wohl sofort flachgelegt werden, oder? 158 00:15:05,860 --> 00:15:09,340 Nein, warte noch damit. Ich möchte nicht mit dir schlafen. Ach, nun stell dich 159 00:15:09,340 --> 00:15:10,239 nicht so an. 160 00:15:10,240 --> 00:15:13,080 Hör zu, du fährst erst runter ins Dorf und kaufst ein paar Lebensmittel ein, 161 00:15:13,140 --> 00:15:15,080 damit wir hier am Wochenende nicht verhungern. Okay. 162 00:15:15,840 --> 00:15:18,100 Für dich würde ich sogar bis ans Ende der Welt fahren. 163 00:15:18,840 --> 00:15:19,940 Ich bin dein Sklave. 164 00:15:20,510 --> 00:15:23,090 Die Frauen im Tal haben nichts anderes als Sex im Kopf. Lass dich nicht 165 00:15:23,090 --> 00:15:26,490 verführen. Na, da bin ich ja genau richtig. Ich hoffe, das gilt auch für 166 00:15:26,770 --> 00:15:28,290 Worauf du dich verlassen kannst. 167 00:15:29,250 --> 00:15:31,210 Sag mal, soll ich jetzt wirklich ins Dorf fahren? 168 00:15:31,450 --> 00:15:33,390 Ich werde schon mal meine Fotze auf Touren bringen. 169 00:15:53,230 --> 00:15:54,230 Meine Titten sind so geil. 170 00:17:24,460 --> 00:17:26,920 Du bist die beste Bläserin, die je an meinem Schwanz dran war. 171 00:17:30,260 --> 00:17:31,680 Komm, leck mir die Eiche. 172 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 Komm, 173 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 jetzt ficken wir ein bisschen. 174 00:17:41,280 --> 00:17:43,000 Und hoch das Bein. 175 00:17:45,760 --> 00:17:47,700 Deine Fotze ist ja so richtig schön, das. 176 00:17:48,000 --> 00:17:50,360 Sie hat sich bestimmt schon noch meinem Schwanz gesehen. 177 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Siehst du? 178 00:17:54,540 --> 00:17:55,540 Jetzt ist er da. 179 00:19:17,870 --> 00:19:22,050 Liebes, wenn du mir die Eiche leckst, dann bin ich am empfindlichsten. 180 00:19:28,830 --> 00:19:33,890 Komm hoch, mein Schatz, gib mir einen Kuss. 181 00:19:38,850 --> 00:19:40,670 Jetzt will ich aber auch mal geleckt werden. 182 00:19:41,050 --> 00:19:42,690 Aber mit dem größten Vergnügen. 183 00:20:44,650 --> 00:20:47,510 Ich werde dir meinen Riesenprügel reinschieben. Bitte tu es. 184 00:20:49,670 --> 00:20:53,010 Ich werde es deiner engen Fotze schon besorgen. 185 00:21:28,240 --> 00:21:34,280 Sturzrichtig. Du bist so wahnsinnig eng. 186 00:21:34,500 --> 00:21:37,460 Eng und glitschnass. 187 00:22:07,760 --> 00:22:11,160 Ich bin gleich dabei. Ja, ich komme auch gleich. Ein paar Stöße, dann spritze 188 00:22:11,160 --> 00:22:12,019 ich dir auf den Bauch. 189 00:22:12,020 --> 00:22:13,020 Stoß zu. 190 00:22:15,180 --> 00:22:16,180 Ich spritze. 191 00:22:18,120 --> 00:22:25,020 Ich bin 192 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 noch nicht gekommen. 193 00:22:26,560 --> 00:22:28,360 Bitte, bitte steck ihn wieder rein. 194 00:22:29,340 --> 00:22:30,860 Jetzt versorge ich dich. Ja. 195 00:22:37,960 --> 00:22:39,360 Na, wie ist es? Oh ja, das ist gut. 196 00:22:39,780 --> 00:22:42,160 Spürst du meinen geilen Schwanz in dir? Ja, stummt du, Donna? 197 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 Mach weiter. 198 00:22:43,780 --> 00:22:45,340 Spürst du, wie er dir die Putze spaltet? 199 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Ist er wirklich leer? 200 00:23:20,980 --> 00:23:21,980 Willst du noch mehr? 201 00:23:54,510 --> 00:23:57,070 du das kleine Dorf da vorne, François? Da liegt auch mein Chalet. 202 00:23:57,330 --> 00:23:58,330 Es ist nicht mehr weit. 203 00:23:58,630 --> 00:24:01,290 Du kannst es schon sehen. Ich finde es fantastisch in den Bergen. Gib mir einen 204 00:24:01,290 --> 00:24:02,290 Kuss. 205 00:24:38,090 --> 00:24:40,510 Es liegt am Ende einer kleinen Straße, die nach oben führt. 206 00:24:41,050 --> 00:24:42,470 Und da vorn ist die Dorfknarre. 207 00:25:09,120 --> 00:25:11,840 Also wie besprochen wirst du hier auf mich warten. Ich brauche nichts weiter 208 00:25:11,840 --> 00:25:14,380 eine halbe Stunde Zeit. Ich möchte dich überraschen und dafür muss ich noch 209 00:25:14,380 --> 00:25:17,400 einiges vorbereiten. Ich verspreche dir, du wirst begeistert sein, Schatz. 210 00:25:17,820 --> 00:25:20,160 Wieso kann ich nicht gleich mit dir mitkommen? Du benimmst dich wirklich 211 00:25:20,160 --> 00:25:23,360 kindisch. Und es ist ja wie Weihnachten, wo man den Kindern erzählt, dass das 212 00:25:23,360 --> 00:25:25,980 Christkind kommt. Ich bin eine erwachsene Frau. Ich glaube nicht an den 213 00:25:25,980 --> 00:25:29,120 Weihnachtsmann und auch nicht an den Klapperstorch. Tu mir doch den Gefallen. 214 00:25:29,260 --> 00:25:30,840 Ich wette, dass du dich freuen wirst. 215 00:25:31,040 --> 00:25:34,280 Und ob du noch ein Kind bist, sage ich dir erst, wenn du reinkommst und wie 216 00:25:34,280 --> 00:25:36,260 Vierjährige begeistert Beifall klatscht. 217 00:25:37,350 --> 00:25:39,510 Also sei lieb, mein Schatz. Ich sehe dich in einer halben Stunde. 218 00:25:40,010 --> 00:25:42,430 Du kannst einem ganz schön verrückte Sachen einreden. 219 00:25:43,110 --> 00:25:44,230 Mach doch erst mal ab. 220 00:25:44,830 --> 00:25:45,830 Vergiss mich nicht. 221 00:25:46,430 --> 00:25:48,150 Nein, bis nachher. 222 00:27:38,890 --> 00:27:40,070 Ist ja gar nicht abgeschlossen. 223 00:29:57,450 --> 00:29:58,450 Was zum Teufel ist Claude? 224 00:29:58,810 --> 00:30:01,830 Oh, das ist ja eine freudige Überraschung. Ich dachte, du wärst in 225 00:30:02,230 --> 00:30:05,370 Lenk nicht ab, wer ist Claude? Oh, Claude ist Claudines Mann. 226 00:30:06,030 --> 00:30:06,929 Claudines Mann? 227 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Würdest du mir das erklären? 228 00:30:08,050 --> 00:30:11,530 Das ist doch ganz einfach. Claudine ist mit Claude verheiratet. Ja, und weiter? 229 00:30:12,030 --> 00:30:14,450 Stell dich bitte nicht so an. Claudine ist meine Freundin. 230 00:30:15,030 --> 00:30:16,990 Aber ich dachte, sie liegt im Krankenhaus. 231 00:30:17,210 --> 00:30:20,550 Ja, das stimmt schon, aber der Arzt hat sie vorzeitig entlassen. 232 00:30:20,990 --> 00:30:23,750 Es war nicht so schlimm, wie er zunächst dachte. Ich habe vorgeschlagen, dass 233 00:30:23,750 --> 00:30:25,310 wir hier rausfahren, damit sie sich erholen kann. 234 00:30:25,680 --> 00:30:27,280 Also habe ich die kurze Hand mitgebracht. 235 00:30:27,720 --> 00:30:28,780 Na ja, wenn du meinst. 236 00:30:29,600 --> 00:30:30,600 Möchtest du einen Drink haben? 237 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Ich hätte nichts dagegen. 238 00:30:32,380 --> 00:30:33,740 Mann, jetzt kommt es ja ganz dick. 239 00:30:43,880 --> 00:30:44,880 Hier, bitte. 240 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 Danke. 241 00:30:48,500 --> 00:30:49,840 Setz dich doch. Bin schon dabei. 242 00:30:53,080 --> 00:30:56,880 Tja, weißt du, da du das Wochenende über in London sein wolltest, habe ich mich 243 00:30:56,880 --> 00:30:59,920 jemanden eingeladen, damit ich nicht so alleine bin. 244 00:31:00,640 --> 00:31:02,600 Du kennst mich doch, ich kann nicht allein sein. 245 00:31:03,040 --> 00:31:05,100 Wie ich sehe, hast du schon für Unterhaltung gesorgt. 246 00:31:39,240 --> 00:31:40,720 Das kleine Pfötzchen tropft dir schon. 247 00:31:43,980 --> 00:31:45,620 Komm, mach sie breit. 248 00:31:46,200 --> 00:31:47,500 Oh, ist das geil. 249 00:31:48,280 --> 00:31:50,640 Ich weiß doch, dass du das brauchst. 250 00:31:51,020 --> 00:31:54,400 Du massierst mir so gut den Kitzel. Das liebst du doch. 251 00:31:54,640 --> 00:31:56,540 Ja, oh Liebling. 252 00:31:57,780 --> 00:31:59,640 Du kennst mich so genau. 253 00:32:00,460 --> 00:32:01,460 Dreh dich um. 254 00:32:01,820 --> 00:32:03,640 Von hinten hast du es doch gern. 255 00:32:03,900 --> 00:32:05,560 Ja, ist das gut. 256 00:32:08,460 --> 00:32:09,460 Kuh. 257 00:32:38,700 --> 00:32:40,420 Oh, das wäre riesig geil. 258 00:32:40,640 --> 00:32:41,640 Danke. 259 00:32:49,060 --> 00:32:50,060 Na, 260 00:32:55,220 --> 00:32:57,000 mach dich das an. 261 00:32:57,500 --> 00:32:58,500 Und wie. 262 00:33:00,020 --> 00:33:06,120 Schau dir meine geile Fotze an. Ich will deine Fotze. 263 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 Jetzt bläst du mir einen. 264 00:33:27,240 --> 00:33:31,220 Er ist schon verdammt hart. 265 00:33:31,520 --> 00:33:33,540 Los, nimm die ganze Pracht in deinen geilen Mund. 266 00:33:35,240 --> 00:33:39,200 Er schmeckt besser als dein Gummipenis. 267 00:33:42,600 --> 00:33:45,220 Das macht du fantastisch. 268 00:33:53,990 --> 00:33:56,430 Langsam rauf und runter. 269 00:34:05,890 --> 00:34:07,150 Zieh den Fummel aus. 270 00:34:09,730 --> 00:34:10,830 Setz dich da hin. 271 00:34:13,090 --> 00:34:14,730 Und die Beine so auseinander? 272 00:34:15,050 --> 00:34:16,050 Ja. 273 00:34:16,469 --> 00:34:18,909 Schön feucht machen. 274 00:34:19,150 --> 00:34:20,150 Ja. 275 00:34:45,260 --> 00:34:46,260 Nicht in den Arsch fallen. 276 00:35:17,130 --> 00:35:18,130 Seinen Freund holen. 277 00:35:18,610 --> 00:35:19,750 Mr. Gumminelle. 278 00:35:22,870 --> 00:35:24,010 Los, schieb ihn dir rein. 279 00:35:52,650 --> 00:35:54,690 Du wirst dich wundern, dass in deiner Fotze alles Platz hat. 280 00:35:56,210 --> 00:35:57,210 Entspann dich. 281 00:35:59,650 --> 00:36:01,930 Das gefällt mir. Mir auch. 282 00:36:02,590 --> 00:36:04,290 Jetzt hast du zwei Schwänze. 283 00:37:27,879 --> 00:37:30,280 Ich habe keine 284 00:37:30,280 --> 00:37:42,360 Zeit 285 00:37:42,360 --> 00:37:44,820 für Erklärungen. Die Situation ist wirklich verfahren. 286 00:37:45,540 --> 00:37:47,400 Aber was zum Teufel macht dein Mann auf einmal hier? 287 00:37:47,640 --> 00:37:50,580 Und mit wem soll ich verheiratet sein? Hör zu, du musst mir vertrauen. Lauf 288 00:37:50,580 --> 00:37:53,120 sofort wieder ins Dorf und besorg dir eine Frau. Du musst hier mit jemandem 289 00:37:53,120 --> 00:37:55,540 auftauchen, den du als deine Frau ausgibst. Hast du mich verstanden? Ich 290 00:37:55,540 --> 00:37:56,540 begreife überhaupt nicht. 291 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Sag mal, bist du blöd? 292 00:37:58,080 --> 00:38:00,100 Anscheinend ja. Seit wann soll ich verheiratet sein? Ich sag dir, was hier 293 00:38:00,100 --> 00:38:02,860 läuft. Ich sitze in der Klemme. Und du hast mich da reingebracht. Also musst du 294 00:38:02,860 --> 00:38:03,860 mir helfen. Kapiert? 295 00:38:05,320 --> 00:38:08,100 Nimm das Geld und mach dich auf die Suche nach einer alleinstehenden Frau. 296 00:38:08,100 --> 00:38:11,580 sie dazu, dass sie die Rolle deiner Ehefrau spielt. Und merk dir, ihr Name 297 00:38:11,580 --> 00:38:14,640 Claudine. Hast du mich verstanden? Ihr Name ist Claudine. Ja, doch. 298 00:38:20,660 --> 00:38:21,660 Wo ist denn Claude? 299 00:38:22,440 --> 00:38:23,440 Er ist gegangen. 300 00:38:23,770 --> 00:38:26,150 Ich bin ins Dorf gegangen, um sich eine Frau zu suchen. Ich meine, um seine Frau 301 00:38:26,150 --> 00:38:29,550 zu holen. Sie ist gerade beim Friseur. Sie werden bald wieder zurück sein. 302 00:38:31,850 --> 00:38:34,010 Die ist ja beknackt. Ich bin ja in einem Irrenhaus. 303 00:38:34,230 --> 00:38:36,430 Was bildet die sich denn ein? Wo soll ich denn hier eine Frau auftreiben? 304 00:38:37,450 --> 00:38:41,430 Tja, im Winter, da wimmelt sie nur so von Skihasen. Aber im Sommer ist das ein 305 00:38:41,430 --> 00:38:42,430 richtiges Kuhkaff. 306 00:38:43,930 --> 00:38:46,630 Vielleicht finde ich eine Werksteigerin, die sich die Achsen gebrochen hat. 307 00:38:48,870 --> 00:38:51,410 Sag mal, Liebling, du hast mir noch gar nicht erzählt, warum du nicht nach 308 00:38:51,410 --> 00:38:52,410 London geflogen bist. 309 00:38:52,610 --> 00:38:53,610 Was ist denn... passiert? 310 00:38:53,960 --> 00:38:55,020 Was hast du denn? 311 00:38:55,620 --> 00:38:59,960 Scheiße. Der Flug wurde wegen Nebel gestrichen. Ich fliege nächste Woche 312 00:39:01,440 --> 00:39:02,540 So eine Kacke. 313 00:39:03,080 --> 00:39:04,080 Scheiße. 314 00:39:19,220 --> 00:39:20,220 Tja, eine Frau. 315 00:39:20,280 --> 00:39:21,660 Das ist ein dickes Gerät. 316 00:39:22,160 --> 00:39:23,160 Na ja, ich höre es. 317 00:39:23,800 --> 00:39:27,040 Haben Sie einen Moment Zeit? Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen. Würden Sie 318 00:39:27,040 --> 00:39:29,160 sich als meine Frau ausgeben? Natürlich nur gegen Geld und Waren. 319 00:39:31,200 --> 00:39:32,560 So, bitte sehr. 320 00:40:05,500 --> 00:40:07,940 Entschuldigen Sie, es ist so voll hier. Darf ich mich mit ransetzen? Na gut, 321 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 wenn es sein muss. 322 00:40:13,960 --> 00:40:17,860 Sind Sie allein? Falls Sie vorhaben, mich aufzureißen, lassen Sie es. 323 00:40:18,500 --> 00:40:20,120 Ich bin wirklich nicht in der Stimmung dazu. 324 00:40:20,560 --> 00:40:25,360 Ein Typ hat mich versetzt. Ich habe nicht mal Geld für... Tja, wissen Sie, 325 00:40:25,360 --> 00:40:26,640 habe vielleicht eine Lösung für Ihr Problem. 326 00:40:26,880 --> 00:40:28,400 Nein, danke. Geben Sie sich keine Mühe. 327 00:40:29,180 --> 00:40:31,520 Hören Sie zu. Ich werde Ihnen ein Angebot machen. 328 00:40:34,359 --> 00:40:37,520 Sehen Sie, ich habe Geld. Das könnte Ihnen gehören. Sie müssen nur übers 329 00:40:37,520 --> 00:40:40,080 Wochenende so tun, als ob Sie meine Frau wären. Es gibt da jemanden, der mich 330 00:40:40,080 --> 00:40:41,620 überzeugen muss, dass ich verheiratet werde. 331 00:40:41,840 --> 00:40:43,340 Einen Hunderter würde ich dafür locker machen. 332 00:40:44,300 --> 00:40:45,980 In Ordnung, das finde ich klasse. 333 00:41:10,390 --> 00:41:12,390 Hallo? Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? 334 00:41:14,010 --> 00:41:15,750 Ich werde mich dafür bei Ihnen revanchieren. 335 00:41:16,690 --> 00:41:21,050 Okay, hören Sie zu. Die Sache ist pikant, also... Ach bitte, könnten Sie 336 00:41:21,050 --> 00:41:23,590 lauter sprechen? Ich bin schwerhörig, mein Herr. 337 00:41:23,830 --> 00:41:24,830 Ja. 338 00:41:42,420 --> 00:41:46,720 Ja, Sie haben ganz recht. Da sitzt eine junge Dame bei uns auf der Terrasse. 339 00:41:47,180 --> 00:41:48,920 Sorgen Sie bitte dafür, dass sie ein Zimmer nimmt. 340 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 Ganz recht. 341 00:41:50,960 --> 00:41:52,700 Ich werde Sie dann morgen früh besuchen. 342 00:41:52,940 --> 00:41:54,220 Ja, natürlich, das tue ich. 343 00:41:54,740 --> 00:41:58,640 Und wenn Sie fragt, wer angerufen hat, sagen Sie, es war der große Pimmel. Das 344 00:41:58,640 --> 00:42:05,600 soll ich hier wirklich ausrichten? Oh, große Güte, der große Pimmel 345 00:42:05,600 --> 00:42:06,439 hat angerufen? 346 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Genau. 347 00:42:07,560 --> 00:42:11,000 Ich werde das ausrichten, obwohl ich solchen Schweinekram nur höchst ungern 348 00:42:12,270 --> 00:42:13,730 Ja, ja, ich würde es ja sofort überbringen. 349 00:42:15,190 --> 00:42:16,190 Versuchen wir es. 350 00:42:22,610 --> 00:42:24,950 Entschuldigen Sie, können Sie sich ein Zimmer nehmen? Der große Pimmel hat 351 00:42:24,950 --> 00:42:26,330 angerufen. Ja, 352 00:42:28,770 --> 00:42:29,910 er ist mit mir. 353 00:42:41,930 --> 00:42:43,290 Weißt du, was wir machen können? Was denn? 354 00:42:43,510 --> 00:42:46,250 Was hältst du davon, wenn wir das Wochenende bei meinen Eltern in den 355 00:42:46,250 --> 00:42:48,910 verbringen? Ja, aber vergiss nicht, dass wir mit John und Marlene verabredet 356 00:42:48,910 --> 00:42:51,710 sind. Sie haben ein großes Chalet, da ist jede Menge Platz für uns alle. Erst 357 00:42:51,710 --> 00:42:54,170 bumsen wir noch eine Runde und dann machen wir uns auf den Weg, okay? 358 00:43:11,950 --> 00:43:12,990 Ich bin so ungeheuer geil. 359 00:43:13,910 --> 00:43:14,910 Ich auch. 360 00:43:15,030 --> 00:43:17,610 Hey, spielst du dir schon wieder an, Herr Fotze? Das ist meine 361 00:43:17,610 --> 00:43:18,670 Lieblingsbeschäftigung. 362 00:43:24,610 --> 00:43:25,610 Oh, ja. 363 00:43:28,330 --> 00:43:29,930 Mach dir deine Fotze, ja. 364 00:43:48,880 --> 00:43:50,340 Komm, mach doch mal ein bisschen mit. 365 00:43:50,660 --> 00:43:52,180 Aber mit Vergnügen. 366 00:43:52,840 --> 00:43:54,840 So. Das ist gut. 367 00:43:55,340 --> 00:43:57,200 Schöner Rumpfingern hier. 368 00:44:49,740 --> 00:44:51,500 Jetzt kommt richtig Leben in meinen Schwanz. 369 00:44:55,680 --> 00:44:57,900 Jetzt habe ich ihn dir richtig groß gemacht. 370 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Ja. 371 00:44:59,860 --> 00:45:01,080 Komm, bleib mit mir. 372 00:45:02,140 --> 00:45:04,060 Ja. Gut, 373 00:45:05,080 --> 00:45:06,080 ja. 374 00:45:08,220 --> 00:45:09,220 Ja. 375 00:45:12,800 --> 00:45:16,440 Ja, und schön rauf und runter. 376 00:45:48,840 --> 00:45:50,380 Jetzt ist er hart genug. 377 00:47:21,130 --> 00:47:22,130 Ich habe mich aber schön vollgeschmissen. 378 00:47:52,560 --> 00:47:53,640 Ja, die sind verliebt. 379 00:47:54,200 --> 00:47:57,200 Ach, ich habe einen Kunden und seine Frau eingeladen, den morgigen Tag mit 380 00:47:57,200 --> 00:47:58,940 zu verbringen. Sie haben sich im Dorf ein Hotelzimmer genommen. 381 00:47:59,220 --> 00:48:01,580 Es gibt ein paar Sachen, die wir besprechen müssen. Deswegen fahre ich 382 00:48:01,580 --> 00:48:02,259 früh runter. 383 00:48:02,260 --> 00:48:05,820 Wieso wohnen Sie im Hotel? Wir haben doch oben jede Menge Gästezimmer frei. 384 00:48:05,820 --> 00:48:06,820 doch runter und hol sie. 385 00:48:06,840 --> 00:48:08,780 Naja, aber ich fürchte, es ist ein bisschen spät. 386 00:48:09,020 --> 00:48:11,640 Lass es, wie es ist. Es reicht, wenn ich Sie morgen früh sehe. 387 00:48:12,160 --> 00:48:15,500 Noch ein letztes Mal. Sie dürfen es nicht vergessen. Ihr Name ist Claudine. 388 00:48:16,040 --> 00:48:19,520 Sie sind meine Frau und die beste Freundin von Jean -Claude. Alles klar. 389 00:48:19,520 --> 00:48:22,380 hoffen wir. Lassen Sie mich am Betten reden, okay? Ja, selbstverständlich. 390 00:48:22,380 --> 00:48:23,380 gehen wir rein. 391 00:48:27,940 --> 00:48:28,940 Ich glaube, Sie kommen. 392 00:48:29,380 --> 00:48:30,380 Na schön. 393 00:48:36,000 --> 00:48:39,280 Das hat ja eine Ewigkeit gedauert. Du siehst hinreißend aus. Ich möchte dir 394 00:48:39,280 --> 00:48:41,320 meinen Mann vorstellen. Michel, das ist Claudine. 395 00:48:41,860 --> 00:48:43,600 Hey, du hast eben dein Glas fallen lassen. 396 00:48:44,240 --> 00:48:46,740 Ich freue mich, Sie kennenzulernen, François. Claudine. 397 00:48:46,990 --> 00:48:48,310 Was ist denn heute Abend mit dir los? 398 00:48:48,570 --> 00:48:51,230 Sie heißt nicht François, sondern Claudine. Na komm, du darfst ihr einen 399 00:48:51,230 --> 00:48:52,630 geben. Sie ist meine beste Freundin. 400 00:48:56,130 --> 00:48:59,110 Na, was haltet ihr davon, wenn wir eine Flasche Champagner aufmachen? Michelle, 401 00:48:59,210 --> 00:49:01,990 hol schnell eine. Oh, Liebling, entschuldige, aber ich habe furchtbare 402 00:49:01,990 --> 00:49:04,050 Kopfschmerzen. Mir ist nicht nach Alkohol zumute. 403 00:49:04,530 --> 00:49:07,310 Mein Liebling, ich hoffe, dass es dir morgen besser geht. Ich habe eine Idee. 404 00:49:07,410 --> 00:49:10,010 Warum gehen wir nicht ins Bett, damit wir morgen früh munter sind und den Tag 405 00:49:10,010 --> 00:49:10,948 genießen können? 406 00:49:10,950 --> 00:49:12,010 Ja, ich bin einverstanden. 407 00:49:12,650 --> 00:49:15,190 Lass uns gehen, Liebling. Ich werde euch eure Zimmer zahlen. 408 00:49:16,040 --> 00:49:17,040 Ja, das ist nett von dir. 409 00:49:27,320 --> 00:49:29,680 Drehen Sie sich um. So weit geht unsere Abmachung nicht, dass Sie mir zugucken 410 00:49:29,680 --> 00:49:31,080 können. Wenn es sein muss. 411 00:50:00,540 --> 00:50:01,820 Sie haben eine gute Figur. 412 00:50:02,360 --> 00:50:03,360 Kommen Sie, hüpfen Sie rein. 413 00:50:30,090 --> 00:50:33,250 Wissen Sie was? Ihr Zimmer liegt direkt dahinter. Wir müssen so tun, als ob wir 414 00:50:33,250 --> 00:50:35,470 bumsen. Sonst glauben die nämlich nicht, dass wir verheiratet sind. 415 00:50:37,430 --> 00:50:39,750 Aber wehe, Sie fassen mich an, dann schreie ich, haben Sie verstanden? 416 00:50:39,750 --> 00:50:41,730 wenn ich das verspreche. Wir müssen aber ein paar Geräusche machen. 417 00:50:46,030 --> 00:50:47,530 Na komm, Sie hampeln Sie mit. 418 00:51:30,760 --> 00:51:32,000 Lust hat, warum machen wir es nicht auch? 419 00:51:32,240 --> 00:51:33,260 Na, wollen wir tippen? 420 00:51:43,340 --> 00:51:44,800 Mir steht er langsam. 421 00:51:45,180 --> 00:51:46,180 Wie schön. 422 00:51:51,840 --> 00:51:52,840 Gut. 423 00:51:54,900 --> 00:51:57,460 Jetzt hast du mir die Kopfschmerzen richtig weggeblasen. 424 00:52:04,150 --> 00:52:05,970 Mit wem hast du es denn getrieben? 425 00:52:06,750 --> 00:52:09,010 Da hat dir aber jemand was Gutes beigebracht. 426 00:52:09,750 --> 00:52:10,750 Oh, ja. 427 00:52:11,690 --> 00:52:12,690 Grote Klasse. 428 00:52:13,430 --> 00:52:15,530 Ja, sag mal ein Schwanz leer. 429 00:52:16,170 --> 00:52:17,170 Ja. 430 00:52:17,950 --> 00:52:18,950 Ja, 431 00:52:21,690 --> 00:52:23,210 du machst es verdammt gut. 432 00:52:25,030 --> 00:52:27,410 Da macht es mir sogar mit meiner eigenen Frau Spaß. 433 00:52:33,290 --> 00:52:35,630 Je besser du es machst, umso besser wirst du es kriegen. 434 00:52:42,270 --> 00:52:43,270 Ja. 435 00:52:50,330 --> 00:52:57,130 Zum Teufel, die treiben es miteinander. 436 00:52:57,690 --> 00:53:00,130 Also, ich möchte vorschlagen. Warum machen wir es nicht auch? 437 00:53:00,370 --> 00:53:01,370 Was willst du davon? 438 00:53:03,520 --> 00:53:06,820 Eins ist sicher, alles was sie kann, kann ich viel besser. 439 00:53:15,840 --> 00:53:17,860 Deine Zunge ist wie eine Schlange. 440 00:53:19,080 --> 00:53:23,920 Ich habe das Gefühl, als ob du ganz tief, ganz tief drin in mir wärst. 441 00:53:25,400 --> 00:53:26,980 Komm, leg mir den Kitz. 442 00:53:44,650 --> 00:53:46,390 Ich liebe es, wenn du mir alles aufmachst. 443 00:54:35,560 --> 00:54:37,700 Ich könnte mich keiner so gut durchkriegen. 444 00:54:41,600 --> 00:54:42,200 Ich 445 00:54:42,200 --> 00:54:50,880 könnte 446 00:54:50,880 --> 00:54:52,140 dich stundenlang durchficken. 447 00:56:43,280 --> 00:56:45,320 Jetzt weiß ich auch, warum ich dich geheiratet habe. 448 00:56:53,640 --> 00:56:56,920 Die ist ja jetzt länger als in den Flitterwochen. 449 00:56:58,920 --> 00:57:01,740 Das glaube ich nicht. 450 00:57:02,560 --> 00:57:06,100 Du bist der beste Ficker, der mich je vorgebracht hat. 451 00:57:13,230 --> 00:57:14,230 Mach dir den Kitzel. 452 00:57:15,290 --> 00:57:16,510 Mach uns schön geil. 453 00:57:19,110 --> 00:57:25,950 Das ist ja fast so schön wie in den 454 00:57:25,950 --> 00:57:26,950 Arsch. 455 00:59:41,290 --> 00:59:42,290 wie ich mich erinnere. 456 01:00:11,440 --> 01:00:12,440 Oh Mann. 457 01:01:01,640 --> 01:01:02,640 wie ein Blatt. 458 01:02:24,910 --> 01:02:25,910 Wir rutschen ein bisschen höher. 459 01:02:27,350 --> 01:02:28,610 Aber nicht rausrutschen lassen. 460 01:03:33,790 --> 01:03:36,530 I give you all my love. 461 01:03:37,370 --> 01:03:41,770 I give you all my dream. Because you are the one, the only one. 462 01:03:42,190 --> 01:03:42,930 Because 463 01:03:42,930 --> 01:03:58,230 you 464 01:03:58,230 --> 01:04:01,090 are the one, the only one. 465 01:04:03,120 --> 01:04:06,600 When I am alone, I think of you. 466 01:04:08,520 --> 01:04:11,480 And I dream of your lips. 467 01:04:11,720 --> 01:04:14,740 And I dream of your lips. 468 01:04:15,340 --> 01:04:19,620 And I hope you'll be mine all my life. 469 01:04:21,420 --> 01:04:22,200 All 470 01:04:22,200 --> 01:04:28,860 my 471 01:04:28,860 --> 01:04:29,860 life. 472 01:04:32,400 --> 01:04:37,300 I give you all my love. I give you all my dreams. 473 01:04:38,400 --> 01:04:42,680 Because you are the only one. 474 01:04:43,960 --> 01:04:48,480 When I am alone, I think of you. 475 01:05:06,190 --> 01:05:07,830 I give you all my dreams. 476 01:05:08,790 --> 01:05:13,390 Because you are the one, the only one. 477 01:05:14,330 --> 01:05:19,010 When I am alone, I think of you. 478 01:05:20,750 --> 01:05:23,570 And I dream of you. 479 01:05:24,050 --> 01:05:26,350 And I dream of you. 480 01:05:26,590 --> 01:05:31,710 And I hope you'll be mine all my life. 481 01:05:48,940 --> 01:05:49,940 I love you. 482 01:05:50,800 --> 01:05:53,780 I want to say I need you. 483 01:05:55,120 --> 01:05:56,740 I need you. 484 01:05:57,060 --> 01:06:00,400 Let me see your eyes. 485 01:06:01,420 --> 01:06:03,520 Oh, let me hold your hand. 486 01:06:04,220 --> 01:06:06,160 You are my paradise. 487 01:06:07,620 --> 01:06:10,040 You are my summer life. 488 01:06:10,740 --> 01:06:13,880 I want to say I love you. 489 01:06:15,100 --> 01:06:16,620 I love you. 490 01:06:35,900 --> 01:06:37,880 Wiedersehen! Tschüss! 491 01:07:04,700 --> 01:07:06,120 Lass uns gehen. 492 01:07:20,080 --> 01:07:22,680 So richte ich den Kopf durch im Laden. Dann lieber was anderes. 493 01:07:22,920 --> 01:07:25,920 Also weißt du, Michelle, woran du immer denkst. Ich hatte eine tolle Idee. Man 494 01:07:25,920 --> 01:07:27,580 sollte die Luft abfüllen und verkaufen. 495 01:07:47,779 --> 01:07:51,080 Man müsste einen doofen Amerikaner finden, dem man die Berge verkaufen 496 01:07:51,140 --> 01:07:53,120 mit dem Geld kann man dann ein Leben lang Urlaub machen. 497 01:07:53,440 --> 01:07:56,240 Den Ami müsstet ihr erstmal finden. Suchen wir uns eben einen Scheich, die 498 01:07:56,240 --> 01:07:58,060 besser bei Kasse. Du spinnst, Klos. 499 01:07:58,280 --> 01:08:00,460 Ich krieg schon wieder einen Ständer. Ja, ich könnte auch schon wieder. 500 01:08:01,080 --> 01:08:04,120 Ich werde euch da drüben am Gasthof absetzen. Ich brauch bestimmt nicht 501 01:08:05,080 --> 01:08:06,460 Ich komm dann später nach, ja? 502 01:08:06,700 --> 01:08:07,700 Ist okay, Michel. 503 01:08:10,920 --> 01:08:14,200 Also, amüsiert euch schon. Ich suche nur meine Geschäftspartner und dann stoße 504 01:08:14,200 --> 01:08:15,200 ich zu euch, ja? 505 01:08:20,390 --> 01:08:21,390 Bis nachher, tschüss. 506 01:08:46,640 --> 01:08:49,620 Ich hatte noch gar keine Gelegenheit, mich bei Ihnen zu bedanken. Sie haben 507 01:08:49,620 --> 01:08:51,939 und Claude ganz schön aus der Klemme geholfen. Sie haben Ihre Rolle wie ein 508 01:08:51,939 --> 01:08:54,479 Profi gespielt. Ich hoffe, Sie haben sich heute Nacht gut amüsiert. 509 01:08:54,840 --> 01:08:57,020 Nein, wir haben ganz tief und fest geschlafen. 510 01:08:59,600 --> 01:09:00,600 Guck mal. 511 01:09:01,060 --> 01:09:03,120 Hey, halten Sie bitte an. 512 01:09:04,040 --> 01:09:05,040 Augenblick mal, Meister. 513 01:09:06,420 --> 01:09:08,740 Schön, dass Sie hier vorbeikommen. Können Sie uns ein Stück mitnehmen? 514 01:09:09,560 --> 01:09:11,979 Kennen Sie ein hübsches Fleckchen für ein Picknick? Natürlich, kommen Sie, 515 01:09:12,000 --> 01:09:12,938 steigen Sie ein. 516 01:09:12,939 --> 01:09:15,960 Das ist ja prima. Wir setzen uns hinten auf die Ladefläche. Ja, ganz wie Sie 517 01:09:15,960 --> 01:09:18,160 wollen. Das ist wirklich nett von Ihnen. Danke. 518 01:09:22,700 --> 01:09:23,700 Geben Sie Gas. 519 01:10:41,870 --> 01:10:42,870 Tschüss. 520 01:11:31,600 --> 01:11:32,600 Ja. 521 01:12:26,220 --> 01:12:27,260 ist es wirklich hübsch. 522 01:12:27,900 --> 01:12:31,140 Hier, vergessen Sie Ihren Picknickkorb nicht. Ja, danke, das ist nett von 523 01:12:31,400 --> 01:12:32,680 Ja, machen Sie es gut. 524 01:12:33,280 --> 01:12:35,600 Ja, Sie auch. Nochmal vielen Dank. Ja, bitte, bitte. 525 01:12:36,600 --> 01:12:38,020 Kommt ihr zwei. 526 01:12:38,640 --> 01:12:40,840 Vielen Dank nochmal und rasen Sie nicht so. 527 01:12:41,380 --> 01:12:45,360 Und wenn Sie Ihre Frau sehen, stecken Sie einen schönen Gruß mit rein. Muss 528 01:12:45,360 --> 01:12:46,360 sein? 529 01:12:46,540 --> 01:12:47,540 Wiedersehen. 530 01:12:48,220 --> 01:12:49,220 Tschüss. 531 01:12:56,240 --> 01:12:57,420 Wenigstens eine weiche Unterlage. 532 01:12:57,880 --> 01:12:59,240 Woran du schon wieder denkst. 533 01:13:02,940 --> 01:13:03,940 Gib mir den Korb. 534 01:13:04,100 --> 01:13:05,180 Das ist nett von dir. 535 01:13:05,500 --> 01:13:06,500 Da kommt. 536 01:13:07,400 --> 01:13:08,480 Mädels, was macht ihr denn da? 537 01:13:08,980 --> 01:13:11,380 Ich tue so, als ob ich auf einem Seil balanciere. 538 01:13:11,640 --> 01:13:13,460 Hauptsache, du kommst an. Gib mir die Hand. 539 01:13:14,900 --> 01:13:21,600 Ich habe es bald geschehen. Ich kann nicht mehr. 540 01:13:22,120 --> 01:13:23,500 Auf jeden Fall haben wir erst mal Sonne. 541 01:13:31,430 --> 01:13:32,430 Wir brauchen dich noch. 542 01:13:32,990 --> 01:13:33,990 Hör mal davor. 543 01:13:35,070 --> 01:13:36,070 Vorsicht. 544 01:13:56,950 --> 01:14:00,270 Ist doch ein beschissenes Wochenende. Meine Frau hat einen Liebhaber. 545 01:14:00,640 --> 01:14:03,380 Und auf einmal stellt sich heraus, dass meine Freundin mit dem Liebhaber meiner 546 01:14:03,380 --> 01:14:04,400 Frau verheiratet ist. 547 01:14:04,720 --> 01:14:08,020 Und ich muss ein nicht existierendes Ehepaar auftreiben, das angeblich mit 548 01:14:08,020 --> 01:14:08,898 befreundet ist. 549 01:14:08,900 --> 01:14:10,320 Das ist ja eine filmreife Story. 550 01:14:10,540 --> 01:14:12,540 Aber im richtigen Leben kann er das ankotzen. 551 01:14:12,920 --> 01:14:15,800 Wäre ich doch niemals in unser Chalet gefahren, dann wäre mir eine Menge 552 01:14:15,800 --> 01:14:16,800 geblieben. 553 01:14:17,380 --> 01:14:19,960 Ich hätte genauso gut mit Françoise in ein Hotel gehen können. 554 01:14:21,180 --> 01:14:22,180 Na bitte. 555 01:14:31,100 --> 01:14:33,300 Ach, entschuldigen Sie, dürfte ich mich zu Ihnen setzen? 556 01:14:34,340 --> 01:14:37,180 Tun Sie es nur, wir haben nichts dagegen. Sind Sie Bergsteiger? Nein, ich 557 01:14:37,180 --> 01:14:39,440 Fallschirmspringer. Mir ist mein Fallschirm abhandengekommen. 558 01:14:39,680 --> 01:14:41,580 Das klingt ja so, als ob Sie Schwierigkeiten hätten. 559 01:14:42,200 --> 01:14:43,660 Das kann man wohl sagen, das sehen Sie richtig. 560 01:14:43,980 --> 01:14:46,780 Ich habe so ein Gefühl, wenn ich es Ihnen erzähle, könnten Sie mir daraus 561 01:14:46,780 --> 01:14:47,780 helfen. 562 01:14:47,880 --> 01:14:50,740 Keine Panik, es springt doch was für Sie raus. Also, wo liegt Ihr Problem? 563 01:14:51,700 --> 01:14:54,260 Eigentlich ist es eine Kleinigkeit. Könnten Sie einen Tag lang für mich eine 564 01:14:54,260 --> 01:14:54,938 Rolle spielen? 565 01:14:54,940 --> 01:14:57,860 Ich weiß nicht, ob das geht. Wir sind mit zwei Freunden verabredet. 566 01:14:58,250 --> 01:15:01,190 Hör mal zu, die können wir doch versetzen. Schließlich brauchen wir 567 01:15:01,190 --> 01:15:02,148 kann sich doch lohnen. 568 01:15:02,150 --> 01:15:03,370 In Ordnung, schießen Sie los. 569 01:15:04,410 --> 01:15:07,570 Also passen Sie auf. Meine Frau, die hat einen Liebhaber. 570 01:15:08,610 --> 01:15:09,710 Lass uns da lang gehen. 571 01:15:10,030 --> 01:15:11,030 Ganz wie du willst. 572 01:15:12,250 --> 01:15:13,330 Legt mal einen Schritt zu. 573 01:15:13,650 --> 01:15:14,650 Hetzt uns nicht so. 574 01:15:15,050 --> 01:15:18,270 Ich bin ganz schön aus der Zeit. Passt auf, wo ihr hintretet. Mach einen großen 575 01:15:18,270 --> 01:15:20,070 Schritt. Aber Claude, wir sind ja nicht blind. 576 01:15:20,610 --> 01:15:21,610 Kommst du, François? 577 01:15:21,750 --> 01:15:22,750 Ja, ja. 578 01:15:24,130 --> 01:15:26,630 Also hier gefällt es mir. Ich finde es auch gut. 579 01:15:27,310 --> 01:15:28,310 Endlich machen wir eine Pause. 580 01:15:31,110 --> 01:15:34,750 Und direkt in der Sonne. Ach, ist das schön. 581 01:15:37,530 --> 01:15:40,410 Wir sollten schon mal alles auspacken, wenn Michel mit seinen Freunden 582 01:15:40,410 --> 01:15:41,410 nachkommt. 583 01:15:41,670 --> 01:15:42,670 So, 584 01:15:43,710 --> 01:15:44,710 das Tischtuch. 585 01:15:44,810 --> 01:15:46,170 Alles hat Stil und Ordnung. 586 01:15:46,930 --> 01:15:47,970 Schön gerade ziehen. 587 01:15:49,490 --> 01:15:50,490 Hey, 588 01:15:52,470 --> 01:15:54,650 da sind sie ja. Guck mal, Claude, da kommen sie. 589 01:15:55,250 --> 01:15:56,610 Schön, dass ihr schon da seid. 590 01:16:09,620 --> 01:16:12,720 Du kommst gerade recht, Michel, um die Flasche Champagner aufzumachen. Wie 591 01:16:12,720 --> 01:16:15,400 kommst du darauf? Der war doch alle. Das ist ja nicht zu fassen, ein Picknick 592 01:16:15,400 --> 01:16:16,400 ohne Champagner. 593 01:16:16,700 --> 01:16:18,260 Darf ich euch erstmal meine Freunde vorstellen? 594 01:16:18,480 --> 01:16:19,480 Hallo. 595 01:16:20,140 --> 01:16:23,020 Schön, dass Sie da sind. Liebling, tu mir den Gefallen, lauf ins Dorf zurück 596 01:16:23,020 --> 01:16:24,480 hol uns eine Flasche Champagner, ja? 597 01:16:25,230 --> 01:16:27,650 Was soll ich? Glaubst du, dass die hier im Dorf Champagner haben? 598 01:16:28,450 --> 01:16:32,370 Also im Restaurant haben sie bestimmt welchen. Versuch's doch. Sei so gut. 599 01:16:32,370 --> 01:16:36,370 Schatz, hab Mitleid. Ich hab schon Seitenstiche. Kann nicht jemand anders 600 01:16:37,190 --> 01:16:41,090 Aber Michelle, sie sind doch unsere Gäste. Da gehört es sich einfach, dass 601 01:16:41,090 --> 01:16:43,890 gehst. Du hast mich überzeugt. Okay, okay, ich renn für euch. 602 01:16:44,270 --> 01:16:48,130 Ciao. Mach bitte schnell, wir warten auf dich. Und trink sie nicht unterwegs 603 01:16:48,130 --> 01:16:49,130 aus, okay? 604 01:16:51,550 --> 01:16:53,750 Wenn du rennst, ist das das beste Training. 605 01:16:55,170 --> 01:16:58,510 Soll ich euch was sagen? Es hat keinen Sinn, einfach rumzusitzen. Lasst uns ein 606 01:16:58,510 --> 01:16:59,510 Sonnenbad nehmen. 607 01:16:59,690 --> 01:17:00,389 Wieso nicht? 608 01:17:00,390 --> 01:17:01,269 Gute Idee. 609 01:17:01,270 --> 01:17:03,990 Tut mir leid, ich habe keinen Badeanzug dabei. Ach, und wir werden doch 610 01:17:03,990 --> 01:17:05,370 unseretwegen keine Hemmungen haben. 611 01:17:05,850 --> 01:17:06,850 Kommen Sie nicht aus. 612 01:17:07,090 --> 01:17:09,170 Glauben Sie vielleicht, ich hätte einen Badeanzug mitgebracht? 613 01:17:10,010 --> 01:17:12,150 Ach, herrlich, diese Sonne. 614 01:17:13,270 --> 01:17:14,270 Ziehe dich nicht. 615 01:17:15,280 --> 01:17:17,240 Sie haben ja einen richtigen Luxuskörper. 616 01:17:17,460 --> 01:17:20,320 Sie können sich's leisten, sich in der Öffentlichkeit auszudrücken. 617 01:17:21,660 --> 01:17:25,020 Ihr Freund scheint aber schüchtern zu sein. Nein, nein. 618 01:17:40,500 --> 01:17:43,340 Chantal, ich mag dich und deshalb werde ich dir auch die Wahrheit sagen. 619 01:17:43,770 --> 01:17:46,950 Ich glaube, ich habe sie schon erraten. Du bist die Sekretärin meines Mannes. 620 01:17:46,950 --> 01:17:48,190 Ich habe deine Stimme auf Anni bekannt. 621 01:17:48,430 --> 01:17:49,329 Habe ich nicht recht? 622 01:17:49,330 --> 01:17:50,570 Heißt das etwa, dass du alles weißt? 623 01:17:50,790 --> 01:17:53,470 Das ist doch ganz egal. Ich habe es dir zu verdanken, dass ich mit meinem Mann 624 01:17:53,470 --> 01:17:54,970 eine wundervolle Nacht verlebt habe. 625 01:17:55,390 --> 01:17:58,590 Das freut mich. Auch ich bin letzte Nacht fantastisch durchgefickt worden. 626 01:17:58,590 --> 01:18:01,910 zwar von dem Mann, der dein Liebhaber ist. Er hat einen prächtigen Schwanz. 627 01:18:01,910 --> 01:18:02,910 recht. 628 01:18:05,470 --> 01:18:08,270 Jetzt sollten wir uns alle gut amüsieren und darauf warten, dass Michelle mit 629 01:18:08,270 --> 01:18:09,670 dem Champagner zurückkommt. Ja. 630 01:18:11,720 --> 01:18:13,020 Du hast immer die beste Idee. 631 01:19:32,710 --> 01:19:34,130 Komm, dreh dich um, mein Schatz. 632 01:19:37,090 --> 01:19:38,090 Ja, das ist gut. 633 01:19:41,530 --> 01:19:46,350 So, jetzt wirst du meinen Leben spüren. 634 01:20:37,320 --> 01:20:38,520 noch einen Splitter ein. 635 01:20:53,280 --> 01:20:55,260 Kommt, lasst uns noch ein Stückchen höher gehen. 636 01:21:12,010 --> 01:21:13,010 Vielen Dank. 637 01:21:59,370 --> 01:22:01,430 Vielleicht hat sie sich auf dem Baumstumpf eine Rippe gebrochen. 638 01:22:01,990 --> 01:22:02,990 Was hast du? 639 01:22:03,210 --> 01:22:05,130 Ich glaube, ich habe mir den Fuß verstaucht. 640 01:22:06,650 --> 01:22:10,010 Und im Übrigen lasse ich mich gern von so kräftigen Männern tragen. Sollen wir 641 01:22:10,010 --> 01:22:12,830 auch mit anfassen? Nein, das geht schon. Das fühlt sich schön an. So gut möchte 642 01:22:12,830 --> 01:22:15,990 ich es auch mal haben. So, jetzt sind wir sie ganz anstatt. Danke. 643 01:22:18,710 --> 01:22:20,150 Komm, lass uns Spaß haben. 644 01:23:50,350 --> 01:23:51,410 Oh, mich hat er mal gesehen. 645 01:28:39,400 --> 01:28:43,700 Ich kann jetzt mit Champagner dienen. Ach, scheiße. Ihr seid ein blödes Pack. 646 01:28:45,300 --> 01:28:46,600 Leck mich am Arsch. 647 01:28:47,840 --> 01:28:48,840 Habt ihr das gehört? 648 01:28:49,480 --> 01:28:50,840 Eben haben die Berge gesprochen. 649 01:28:51,220 --> 01:28:52,900 Ich hab was von Champagner gehört. 48742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.