All language subtitles for BB Top Rated Classic 21 (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,940
Du bläst fantastisch, ja.
2
00:00:07,820 --> 00:00:08,920
Ist das gut.
3
00:00:32,320 --> 00:00:34,160
Mach nicht so schnell, sonst komme ich
gleich.
4
00:00:35,940 --> 00:00:37,580
Stößt du meine Finger in deiner Fotze?
5
00:00:37,900 --> 00:00:39,080
Oh, bist du schön nice.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,480
Du hast ja ein verdammt enges Haar.
7
00:00:46,480 --> 00:00:49,100
Du hast so ein schön süßes Arschlauch.
8
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
Ja.
9
00:00:55,060 --> 00:00:56,220
Warte einen Augenblick mal.
10
00:00:56,440 --> 00:00:57,440
Ja, lass uns finden.
11
00:00:57,660 --> 00:00:58,660
Ja.
12
00:01:05,600 --> 00:01:08,380
Warte, ich fädel ihn ein. Ja, schieb ihn
hier rein.
13
00:01:08,640 --> 00:01:10,160
Ja. Ist der groß.
14
00:01:11,980 --> 00:01:14,540
Und wieder rein. Ja.
15
00:01:17,740 --> 00:01:20,320
Ich werde ihn schön durchreiten. Ja.
16
00:01:21,620 --> 00:01:22,620
Ja.
17
00:01:33,040 --> 00:01:34,940
Der schreitet mir ja die Pfotze.
18
00:02:21,840 --> 00:02:23,620
Liebe ist wie ein Gewerkschaft aus der
Box zu leugnen.
19
00:03:08,760 --> 00:03:10,780
Komm, jetzt ficken wir noch eine Runde.
Ja, Kim.
20
00:03:11,600 --> 00:03:13,420
Komm, fick mich von hinten. Oh ja.
21
00:03:14,040 --> 00:03:15,800
Mit den größten Vergnügen.
22
00:03:16,760 --> 00:03:17,760
Oh ja.
23
00:03:19,040 --> 00:03:22,740
Hier geht
24
00:03:22,740 --> 00:03:29,880
es
25
00:03:29,880 --> 00:03:32,180
richtig schön tief rein. Ja, stimmt.
26
00:04:13,360 --> 00:04:16,440
Liebling, lass uns bitte eine Pause
machen. Ich muss nämlich meinen Mann im
27
00:04:16,440 --> 00:04:19,260
anrufen. Ich gebe dir eine Minute, dann
ist er wieder steif und es kann
28
00:04:19,260 --> 00:04:22,200
weitergehen. Das hoffe ich stark. Du
bist doch immer gehalten. Ja, klar.
29
00:04:22,480 --> 00:04:23,720
Aber bitte mach kurz, ja?
30
00:04:23,960 --> 00:04:26,740
Ich möchte wissen, was du deinem Mann
erzählen willst. Ach, gar nicht.
31
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
Kann ich dir ein bisschen den Arsch
fingern, während du mit deinem Mann
32
00:04:32,680 --> 00:04:35,580
sprichst? Also, wenn ich deinen Arsch
sehe, flippe ich aus.
33
00:04:35,920 --> 00:04:38,520
Du wirst ihn für eine Weile nicht sehen,
weil wir in unsere Chalet fahren.
34
00:04:38,880 --> 00:04:41,580
Das wird bestimmt wieder langweilig.
Wenn du die Wahrheit wissen willst,
35
00:04:41,580 --> 00:04:42,580
ich lieber bei dir bleiben.
36
00:04:43,130 --> 00:04:44,510
Ich liebe dich, mein Schatz.
37
00:04:57,590 --> 00:04:58,590
Hallo,
38
00:05:00,810 --> 00:05:03,370
hier spricht Monsieur Bertrand,
Sekretärin. Was kann ich für Sie tun,
39
00:05:05,270 --> 00:05:08,110
Natürlich, Madame Bertrand. Ihr Mann ist
gerade beschäftigt, aber ich werde ihn
40
00:05:08,110 --> 00:05:09,510
fragen, ob er an den Apparat kommen
kann.
41
00:05:09,870 --> 00:05:11,230
Bitte bleiben Sie dran, ich rufe ihn.
42
00:05:11,950 --> 00:05:13,850
Deine Frau will dich sprechen. Ah, na
schön.
43
00:05:14,310 --> 00:05:16,090
Hallo, wie geht's dir, Liebling?
44
00:05:17,030 --> 00:05:18,350
Mir geht's ausgezeichnet.
45
00:05:18,570 --> 00:05:21,690
Ach, was erzählst du da? Ich atme nicht
schwer, das ist die Klimaanlage.
46
00:05:22,130 --> 00:05:25,370
Ich habe gerade eine Konferenz mit den
Direktoren, wie jeden Freitag um drei.
47
00:05:25,750 --> 00:05:27,110
Die Kerle sind anstrengend.
48
00:05:27,830 --> 00:05:29,590
Was ist los? Was erzählt sie mir da?
49
00:05:30,290 --> 00:05:31,290
Ah, ja.
50
00:05:32,170 --> 00:05:34,050
Deine Freundin Claudine ist im
Krankenhaus?
51
00:05:34,730 --> 00:05:36,450
Das tut mir wirklich leid für sie.
52
00:05:36,850 --> 00:05:39,250
Ja, natürlich habe ich dafür vollstes
Verständnis.
53
00:05:40,270 --> 00:05:41,890
Aber das ist doch selbstverständlich.
54
00:05:43,710 --> 00:05:46,370
Aber Liebling, ich weiß, wie man sich
fühlt, wenn die beste Freundin ins
55
00:05:46,370 --> 00:05:48,890
Krankenhaus gekommen ist. Sie wird sich
über deinen Besuch freuen.
56
00:05:49,330 --> 00:05:51,870
Nein, nein, wir hätten sowieso nicht ins
Chalet fahren können. Ich muss nämlich
57
00:05:51,870 --> 00:05:52,870
geschäftlich nach London.
58
00:05:55,450 --> 00:05:58,550
Ich kann die Leute auf keinen Fall
versetzen. Das verstehst du doch, oder?
59
00:05:58,870 --> 00:06:02,050
Also werde ich ihnen dauernd Apfel
beißen und mich ins Flugzeug retten. Das
60
00:06:02,050 --> 00:06:03,090
Geschäft geht nun mal vor.
61
00:06:03,650 --> 00:06:05,610
Natürlich, du wirst mir auch fehlen.
62
00:06:06,090 --> 00:06:09,110
Dann fahre ich morgen ins Krankenhaus.
Sie ist völlig allein. Ich sorge dafür,
63
00:06:09,210 --> 00:06:11,590
dass sie im Erdgeschoss untergebracht
wird, damit sie nicht aus dem Fenster
64
00:06:11,590 --> 00:06:14,870
springt. Oh, das wird sie doch
hoffentlich nicht machen.
65
00:06:15,550 --> 00:06:16,670
Also dann bis Montag.
66
00:06:18,570 --> 00:06:20,510
Dann fahren wir eben am nächsten
Wochenende raus.
67
00:06:22,590 --> 00:06:24,730
Und richte Claudine meine besten Wünsche
aus.
68
00:06:25,290 --> 00:06:27,110
Ja, ich denke an dich.
69
00:06:28,170 --> 00:06:29,390
Ich liebe dich auch, Schatz.
70
00:06:33,270 --> 00:06:35,350
Oh, das ist gut, was du da machst.
71
00:06:38,919 --> 00:06:41,540
Ich wusste gar nicht, dass du so ein
guter Lügner bist, Michel.
72
00:06:41,780 --> 00:06:42,780
Ich bin der Beste.
73
00:06:43,380 --> 00:06:46,440
Und das tue ich nur für dich. Meine Frau
bin ich für das Wochenende los.
74
00:06:46,660 --> 00:06:49,620
Ich bin frei und das Chalet in den Alpen
ist auch frei. Also wollen wir keine
75
00:06:49,620 --> 00:06:52,240
Zeit verlieren. Versprich mir, dass wir
die ganze Zeit ficken werden.
76
00:06:53,460 --> 00:06:54,900
Lass uns doch gleich damit beginnen.
77
00:07:01,700 --> 00:07:05,360
Du hast aber einen kräftigen Griff,
François.
78
00:07:08,170 --> 00:07:09,770
Leck mir schön die Eiche.
79
00:07:16,450 --> 00:07:18,690
Dein Mund ist ja noch geiler als deine
Fotze.
80
00:07:22,550 --> 00:07:23,590
Oh ja.
81
00:07:26,410 --> 00:07:30,970
Oh ja, leck ihn.
82
00:07:32,470 --> 00:07:34,850
Oh ja, ich stehe auf Eierlecken.
83
00:07:41,010 --> 00:07:43,150
Und jetzt nimm ihn wieder in den Mund.
84
00:07:43,690 --> 00:07:45,650
Oh ja.
85
00:07:46,610 --> 00:07:50,330
Schön langsam rauf und runter.
86
00:07:52,270 --> 00:07:53,910
Nimm ihn zwischen deine Titten.
87
00:07:59,090 --> 00:08:03,950
Du hast wunderbare Brustwarzen.
88
00:08:10,760 --> 00:08:11,860
Das macht mich verrückt.
89
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Verschlucke mich.
90
00:09:00,490 --> 00:09:01,830
Ja, saugkräftig dran.
91
00:09:04,010 --> 00:09:05,170
Das ist gut.
92
00:09:05,790 --> 00:09:08,190
Ja, komm auf den Schreibtisch.
93
00:09:15,430 --> 00:09:20,690
Komm ein Stück rüber. Ja, bring deine
Fotze schön in Positur. Ja. Und mach die
94
00:09:20,690 --> 00:09:21,690
Beine auseinander.
95
00:09:21,790 --> 00:09:22,309
Fick mich.
96
00:09:22,310 --> 00:09:23,510
Jetzt wird eingefädelt.
97
00:09:34,920 --> 00:09:36,280
Spürst du, wie tief er drin ist?
98
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
Oh ja.
99
00:09:37,700 --> 00:09:39,280
Das wird ein Wahnsinn werden.
100
00:09:39,640 --> 00:09:40,660
Nur ficken.
101
00:09:55,960 --> 00:09:58,580
Ja, fick mich richtig durch.
102
00:09:59,560 --> 00:10:02,000
Du hast einen wundervollen, großen
Schwanz.
103
00:10:02,500 --> 00:10:03,580
Oh, stoß zu.
104
00:10:07,270 --> 00:10:09,350
So eine enge Fotze, ist das wahnsinnig.
105
00:10:10,450 --> 00:10:11,450
Gleich spritze ich.
106
00:10:11,650 --> 00:10:13,830
Ja, komm, komm, stoß richtig zu.
107
00:10:14,730 --> 00:10:16,830
Oh ja, du spritzt mich voll.
108
00:10:17,050 --> 00:10:19,610
Gleich, gleich, ich kann es kaum noch
zurückhalten.
109
00:10:21,030 --> 00:10:22,310
Oh, bist du eng.
110
00:10:23,250 --> 00:10:24,250
Oh,
111
00:10:27,030 --> 00:10:29,150
ich leck dich jetzt noch ein bisschen.
Oh ja, das habe ich gern.
112
00:10:29,910 --> 00:10:33,390
Oh ja, geh mir schön über die
Schamlippen.
113
00:10:34,670 --> 00:10:36,070
Oh, leck meine Fotze auch.
114
00:10:40,810 --> 00:10:42,190
Deine Patze schmeckt gut.
115
00:11:01,070 --> 00:11:02,070
Oh ja.
116
00:11:04,510 --> 00:11:06,450
Oh ja, leck mir das Arschloch.
117
00:11:07,050 --> 00:11:08,450
Da stehe ich drauf.
118
00:11:09,210 --> 00:11:10,690
Geh schön rein mit deiner Zunge.
119
00:11:14,450 --> 00:11:16,950
So, jetzt wird weitergepickt.
120
00:11:28,610 --> 00:11:31,070
Wie gefällt dir das? Oh Gott, du bringst
mich um.
121
00:11:31,970 --> 00:11:34,430
Mann, bist du ernst. Komm, fick weiter,
hör mich auf.
122
00:11:34,890 --> 00:11:35,890
Oh, das ist schön.
123
00:11:45,640 --> 00:11:49,780
Komm gleich. Oh, ja, Spritz ist raus.
Gleich. Oh, komm doch. Gleich, Sekunde
124
00:11:49,780 --> 00:11:50,459
noch. Bitte.
125
00:11:50,460 --> 00:11:51,720
Oh, bist du eng.
126
00:11:53,580 --> 00:11:55,260
Gleich kommt die Ladung, Schatz.
127
00:11:56,580 --> 00:11:58,520
Oh, jetzt.
128
00:12:34,600 --> 00:12:37,220
Das ist ein großartiger Einfall. Ein
Wochenende in eurem Chalet.
129
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Spitze.
130
00:12:39,120 --> 00:12:41,420
Und dein Mann singt auch los, weil er
nach London muss.
131
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
Irre.
132
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Das gefällt mir hier oben.
133
00:13:15,360 --> 00:13:16,360
Wirklich idyllisch.
134
00:13:19,560 --> 00:13:21,340
Ach, das wird herrlich scheiße.
135
00:13:26,900 --> 00:13:30,040
Sag mal, müssen wir da vorne nicht
irgendwo abbiegen? Ja, vor da drüben
136
00:13:30,040 --> 00:13:31,240
rein. Da geht's zum Chalet hoch.
137
00:13:32,380 --> 00:13:35,860
Halt dich immer links, ja? Ach, du
kennst dich ja hier richtig aus. Ich hab
138
00:13:35,860 --> 00:13:38,040
in meiner besten Tasche. Du bist ein
richtiger Pfadfinder.
139
00:13:52,530 --> 00:13:55,090
Sag mal, müssen wir den Rest da
hochlaufen? Ja, es ist nicht weit.
140
00:14:00,290 --> 00:14:03,350
Wieso können wir nicht direkt vor der
Tür parken? Weil der Wagen vom Milchmann
141
00:14:03,350 --> 00:14:04,810
keine Bremsen hat. Nun komm schon.
142
00:14:05,710 --> 00:14:07,010
Ah ja, ist nicht übel hier.
143
00:14:07,410 --> 00:14:10,050
Aber bevor ich dich besteige, muss ich
erst die Berge besteigen, was?
144
00:14:10,830 --> 00:14:13,370
Die Anstrengung wird sich lohnen. Wenn
ich nicht vorher tot umfalle.
145
00:14:16,510 --> 00:14:17,830
Ich habe sogar den Schlüssel dabei.
146
00:14:18,170 --> 00:14:20,670
Ich denke an alles. Hauptsache, du hast
deine Fotze dabei.
147
00:14:22,890 --> 00:14:25,630
Tritt dir ja die Füße ab. Du bist ja
schlimmer als meine Mutter. Aber mit der
148
00:14:25,630 --> 00:14:27,110
darfst du nicht ins Bett steigen. Das
stimmt.
149
00:14:34,970 --> 00:14:36,190
Stell die Taschen dorthin.
150
00:14:36,810 --> 00:14:38,410
Wir können ja nachher auspacken.
151
00:14:40,450 --> 00:14:41,450
Na, wie gefällt es dir?
152
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
Finde ich ganz stark.
153
00:14:43,110 --> 00:14:45,070
Aber das Beste bist immer noch du, mein
Schatz.
154
00:14:52,860 --> 00:14:54,840
Deine Supertitten machen mich unheimlich
geil.
155
00:14:57,220 --> 00:14:58,220
Nein.
156
00:14:59,580 --> 00:15:01,500
Hey, du trägst ja überhaupt nichts
drunter.
157
00:15:01,700 --> 00:15:04,000
Du willst wohl sofort flachgelegt
werden, oder?
158
00:15:05,860 --> 00:15:09,340
Nein, warte noch damit. Ich möchte nicht
mit dir schlafen. Ach, nun stell dich
159
00:15:09,340 --> 00:15:10,239
nicht so an.
160
00:15:10,240 --> 00:15:13,080
Hör zu, du fährst erst runter ins Dorf
und kaufst ein paar Lebensmittel ein,
161
00:15:13,140 --> 00:15:15,080
damit wir hier am Wochenende nicht
verhungern. Okay.
162
00:15:15,840 --> 00:15:18,100
Für dich würde ich sogar bis ans Ende
der Welt fahren.
163
00:15:18,840 --> 00:15:19,940
Ich bin dein Sklave.
164
00:15:20,510 --> 00:15:23,090
Die Frauen im Tal haben nichts anderes
als Sex im Kopf. Lass dich nicht
165
00:15:23,090 --> 00:15:26,490
verführen. Na, da bin ich ja genau
richtig. Ich hoffe, das gilt auch für
166
00:15:26,770 --> 00:15:28,290
Worauf du dich verlassen kannst.
167
00:15:29,250 --> 00:15:31,210
Sag mal, soll ich jetzt wirklich ins
Dorf fahren?
168
00:15:31,450 --> 00:15:33,390
Ich werde schon mal meine Fotze auf
Touren bringen.
169
00:15:53,230 --> 00:15:54,230
Meine Titten sind so geil.
170
00:17:24,460 --> 00:17:26,920
Du bist die beste Bläserin, die je an
meinem Schwanz dran war.
171
00:17:30,260 --> 00:17:31,680
Komm, leck mir die Eiche.
172
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
Komm,
173
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
jetzt ficken wir ein bisschen.
174
00:17:41,280 --> 00:17:43,000
Und hoch das Bein.
175
00:17:45,760 --> 00:17:47,700
Deine Fotze ist ja so richtig schön,
das.
176
00:17:48,000 --> 00:17:50,360
Sie hat sich bestimmt schon noch meinem
Schwanz gesehen.
177
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Siehst du?
178
00:17:54,540 --> 00:17:55,540
Jetzt ist er da.
179
00:19:17,870 --> 00:19:22,050
Liebes, wenn du mir die Eiche leckst,
dann bin ich am empfindlichsten.
180
00:19:28,830 --> 00:19:33,890
Komm hoch, mein Schatz, gib mir einen
Kuss.
181
00:19:38,850 --> 00:19:40,670
Jetzt will ich aber auch mal geleckt
werden.
182
00:19:41,050 --> 00:19:42,690
Aber mit dem größten Vergnügen.
183
00:20:44,650 --> 00:20:47,510
Ich werde dir meinen Riesenprügel
reinschieben. Bitte tu es.
184
00:20:49,670 --> 00:20:53,010
Ich werde es deiner engen Fotze schon
besorgen.
185
00:21:28,240 --> 00:21:34,280
Sturzrichtig. Du bist so wahnsinnig eng.
186
00:21:34,500 --> 00:21:37,460
Eng und glitschnass.
187
00:22:07,760 --> 00:22:11,160
Ich bin gleich dabei. Ja, ich komme auch
gleich. Ein paar Stöße, dann spritze
188
00:22:11,160 --> 00:22:12,019
ich dir auf den Bauch.
189
00:22:12,020 --> 00:22:13,020
Stoß zu.
190
00:22:15,180 --> 00:22:16,180
Ich spritze.
191
00:22:18,120 --> 00:22:25,020
Ich bin
192
00:22:25,020 --> 00:22:26,020
noch nicht gekommen.
193
00:22:26,560 --> 00:22:28,360
Bitte, bitte steck ihn wieder rein.
194
00:22:29,340 --> 00:22:30,860
Jetzt versorge ich dich. Ja.
195
00:22:37,960 --> 00:22:39,360
Na, wie ist es? Oh ja, das ist gut.
196
00:22:39,780 --> 00:22:42,160
Spürst du meinen geilen Schwanz in dir?
Ja, stummt du, Donna?
197
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
Mach weiter.
198
00:22:43,780 --> 00:22:45,340
Spürst du, wie er dir die Putze spaltet?
199
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Ist er wirklich leer?
200
00:23:20,980 --> 00:23:21,980
Willst du noch mehr?
201
00:23:54,510 --> 00:23:57,070
du das kleine Dorf da vorne, François?
Da liegt auch mein Chalet.
202
00:23:57,330 --> 00:23:58,330
Es ist nicht mehr weit.
203
00:23:58,630 --> 00:24:01,290
Du kannst es schon sehen. Ich finde es
fantastisch in den Bergen. Gib mir einen
204
00:24:01,290 --> 00:24:02,290
Kuss.
205
00:24:38,090 --> 00:24:40,510
Es liegt am Ende einer kleinen Straße,
die nach oben führt.
206
00:24:41,050 --> 00:24:42,470
Und da vorn ist die Dorfknarre.
207
00:25:09,120 --> 00:25:11,840
Also wie besprochen wirst du hier auf
mich warten. Ich brauche nichts weiter
208
00:25:11,840 --> 00:25:14,380
eine halbe Stunde Zeit. Ich möchte dich
überraschen und dafür muss ich noch
209
00:25:14,380 --> 00:25:17,400
einiges vorbereiten. Ich verspreche dir,
du wirst begeistert sein, Schatz.
210
00:25:17,820 --> 00:25:20,160
Wieso kann ich nicht gleich mit dir
mitkommen? Du benimmst dich wirklich
211
00:25:20,160 --> 00:25:23,360
kindisch. Und es ist ja wie Weihnachten,
wo man den Kindern erzählt, dass das
212
00:25:23,360 --> 00:25:25,980
Christkind kommt. Ich bin eine
erwachsene Frau. Ich glaube nicht an den
213
00:25:25,980 --> 00:25:29,120
Weihnachtsmann und auch nicht an den
Klapperstorch. Tu mir doch den Gefallen.
214
00:25:29,260 --> 00:25:30,840
Ich wette, dass du dich freuen wirst.
215
00:25:31,040 --> 00:25:34,280
Und ob du noch ein Kind bist, sage ich
dir erst, wenn du reinkommst und wie
216
00:25:34,280 --> 00:25:36,260
Vierjährige begeistert Beifall klatscht.
217
00:25:37,350 --> 00:25:39,510
Also sei lieb, mein Schatz. Ich sehe
dich in einer halben Stunde.
218
00:25:40,010 --> 00:25:42,430
Du kannst einem ganz schön verrückte
Sachen einreden.
219
00:25:43,110 --> 00:25:44,230
Mach doch erst mal ab.
220
00:25:44,830 --> 00:25:45,830
Vergiss mich nicht.
221
00:25:46,430 --> 00:25:48,150
Nein, bis nachher.
222
00:27:38,890 --> 00:27:40,070
Ist ja gar nicht abgeschlossen.
223
00:29:57,450 --> 00:29:58,450
Was zum Teufel ist Claude?
224
00:29:58,810 --> 00:30:01,830
Oh, das ist ja eine freudige
Überraschung. Ich dachte, du wärst in
225
00:30:02,230 --> 00:30:05,370
Lenk nicht ab, wer ist Claude? Oh,
Claude ist Claudines Mann.
226
00:30:06,030 --> 00:30:06,929
Claudines Mann?
227
00:30:06,930 --> 00:30:07,930
Würdest du mir das erklären?
228
00:30:08,050 --> 00:30:11,530
Das ist doch ganz einfach. Claudine ist
mit Claude verheiratet. Ja, und weiter?
229
00:30:12,030 --> 00:30:14,450
Stell dich bitte nicht so an. Claudine
ist meine Freundin.
230
00:30:15,030 --> 00:30:16,990
Aber ich dachte, sie liegt im
Krankenhaus.
231
00:30:17,210 --> 00:30:20,550
Ja, das stimmt schon, aber der Arzt hat
sie vorzeitig entlassen.
232
00:30:20,990 --> 00:30:23,750
Es war nicht so schlimm, wie er zunächst
dachte. Ich habe vorgeschlagen, dass
233
00:30:23,750 --> 00:30:25,310
wir hier rausfahren, damit sie sich
erholen kann.
234
00:30:25,680 --> 00:30:27,280
Also habe ich die kurze Hand
mitgebracht.
235
00:30:27,720 --> 00:30:28,780
Na ja, wenn du meinst.
236
00:30:29,600 --> 00:30:30,600
Möchtest du einen Drink haben?
237
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
Ich hätte nichts dagegen.
238
00:30:32,380 --> 00:30:33,740
Mann, jetzt kommt es ja ganz dick.
239
00:30:43,880 --> 00:30:44,880
Hier, bitte.
240
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
Danke.
241
00:30:48,500 --> 00:30:49,840
Setz dich doch. Bin schon dabei.
242
00:30:53,080 --> 00:30:56,880
Tja, weißt du, da du das Wochenende über
in London sein wolltest, habe ich mich
243
00:30:56,880 --> 00:30:59,920
jemanden eingeladen, damit ich nicht so
alleine bin.
244
00:31:00,640 --> 00:31:02,600
Du kennst mich doch, ich kann nicht
allein sein.
245
00:31:03,040 --> 00:31:05,100
Wie ich sehe, hast du schon für
Unterhaltung gesorgt.
246
00:31:39,240 --> 00:31:40,720
Das kleine Pfötzchen tropft dir schon.
247
00:31:43,980 --> 00:31:45,620
Komm, mach sie breit.
248
00:31:46,200 --> 00:31:47,500
Oh, ist das geil.
249
00:31:48,280 --> 00:31:50,640
Ich weiß doch, dass du das brauchst.
250
00:31:51,020 --> 00:31:54,400
Du massierst mir so gut den Kitzel. Das
liebst du doch.
251
00:31:54,640 --> 00:31:56,540
Ja, oh Liebling.
252
00:31:57,780 --> 00:31:59,640
Du kennst mich so genau.
253
00:32:00,460 --> 00:32:01,460
Dreh dich um.
254
00:32:01,820 --> 00:32:03,640
Von hinten hast du es doch gern.
255
00:32:03,900 --> 00:32:05,560
Ja, ist das gut.
256
00:32:08,460 --> 00:32:09,460
Kuh.
257
00:32:38,700 --> 00:32:40,420
Oh, das wäre riesig geil.
258
00:32:40,640 --> 00:32:41,640
Danke.
259
00:32:49,060 --> 00:32:50,060
Na,
260
00:32:55,220 --> 00:32:57,000
mach dich das an.
261
00:32:57,500 --> 00:32:58,500
Und wie.
262
00:33:00,020 --> 00:33:06,120
Schau dir meine geile Fotze an. Ich will
deine Fotze.
263
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
Jetzt bläst du mir einen.
264
00:33:27,240 --> 00:33:31,220
Er ist schon verdammt hart.
265
00:33:31,520 --> 00:33:33,540
Los, nimm die ganze Pracht in deinen
geilen Mund.
266
00:33:35,240 --> 00:33:39,200
Er schmeckt besser als dein Gummipenis.
267
00:33:42,600 --> 00:33:45,220
Das macht du fantastisch.
268
00:33:53,990 --> 00:33:56,430
Langsam rauf und runter.
269
00:34:05,890 --> 00:34:07,150
Zieh den Fummel aus.
270
00:34:09,730 --> 00:34:10,830
Setz dich da hin.
271
00:34:13,090 --> 00:34:14,730
Und die Beine so auseinander?
272
00:34:15,050 --> 00:34:16,050
Ja.
273
00:34:16,469 --> 00:34:18,909
Schön feucht machen.
274
00:34:19,150 --> 00:34:20,150
Ja.
275
00:34:45,260 --> 00:34:46,260
Nicht in den Arsch fallen.
276
00:35:17,130 --> 00:35:18,130
Seinen Freund holen.
277
00:35:18,610 --> 00:35:19,750
Mr. Gumminelle.
278
00:35:22,870 --> 00:35:24,010
Los, schieb ihn dir rein.
279
00:35:52,650 --> 00:35:54,690
Du wirst dich wundern, dass in deiner
Fotze alles Platz hat.
280
00:35:56,210 --> 00:35:57,210
Entspann dich.
281
00:35:59,650 --> 00:36:01,930
Das gefällt mir. Mir auch.
282
00:36:02,590 --> 00:36:04,290
Jetzt hast du zwei Schwänze.
283
00:37:27,879 --> 00:37:30,280
Ich habe keine
284
00:37:30,280 --> 00:37:42,360
Zeit
285
00:37:42,360 --> 00:37:44,820
für Erklärungen. Die Situation ist
wirklich verfahren.
286
00:37:45,540 --> 00:37:47,400
Aber was zum Teufel macht dein Mann auf
einmal hier?
287
00:37:47,640 --> 00:37:50,580
Und mit wem soll ich verheiratet sein?
Hör zu, du musst mir vertrauen. Lauf
288
00:37:50,580 --> 00:37:53,120
sofort wieder ins Dorf und besorg dir
eine Frau. Du musst hier mit jemandem
289
00:37:53,120 --> 00:37:55,540
auftauchen, den du als deine Frau
ausgibst. Hast du mich verstanden? Ich
290
00:37:55,540 --> 00:37:56,540
begreife überhaupt nicht.
291
00:37:56,760 --> 00:37:57,760
Sag mal, bist du blöd?
292
00:37:58,080 --> 00:38:00,100
Anscheinend ja. Seit wann soll ich
verheiratet sein? Ich sag dir, was hier
293
00:38:00,100 --> 00:38:02,860
läuft. Ich sitze in der Klemme. Und du
hast mich da reingebracht. Also musst du
294
00:38:02,860 --> 00:38:03,860
mir helfen. Kapiert?
295
00:38:05,320 --> 00:38:08,100
Nimm das Geld und mach dich auf die
Suche nach einer alleinstehenden Frau.
296
00:38:08,100 --> 00:38:11,580
sie dazu, dass sie die Rolle deiner
Ehefrau spielt. Und merk dir, ihr Name
297
00:38:11,580 --> 00:38:14,640
Claudine. Hast du mich verstanden? Ihr
Name ist Claudine. Ja, doch.
298
00:38:20,660 --> 00:38:21,660
Wo ist denn Claude?
299
00:38:22,440 --> 00:38:23,440
Er ist gegangen.
300
00:38:23,770 --> 00:38:26,150
Ich bin ins Dorf gegangen, um sich eine
Frau zu suchen. Ich meine, um seine Frau
301
00:38:26,150 --> 00:38:29,550
zu holen. Sie ist gerade beim Friseur.
Sie werden bald wieder zurück sein.
302
00:38:31,850 --> 00:38:34,010
Die ist ja beknackt. Ich bin ja in einem
Irrenhaus.
303
00:38:34,230 --> 00:38:36,430
Was bildet die sich denn ein? Wo soll
ich denn hier eine Frau auftreiben?
304
00:38:37,450 --> 00:38:41,430
Tja, im Winter, da wimmelt sie nur so
von Skihasen. Aber im Sommer ist das ein
305
00:38:41,430 --> 00:38:42,430
richtiges Kuhkaff.
306
00:38:43,930 --> 00:38:46,630
Vielleicht finde ich eine Werksteigerin,
die sich die Achsen gebrochen hat.
307
00:38:48,870 --> 00:38:51,410
Sag mal, Liebling, du hast mir noch gar
nicht erzählt, warum du nicht nach
308
00:38:51,410 --> 00:38:52,410
London geflogen bist.
309
00:38:52,610 --> 00:38:53,610
Was ist denn... passiert?
310
00:38:53,960 --> 00:38:55,020
Was hast du denn?
311
00:38:55,620 --> 00:38:59,960
Scheiße. Der Flug wurde wegen Nebel
gestrichen. Ich fliege nächste Woche
312
00:39:01,440 --> 00:39:02,540
So eine Kacke.
313
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
Scheiße.
314
00:39:19,220 --> 00:39:20,220
Tja, eine Frau.
315
00:39:20,280 --> 00:39:21,660
Das ist ein dickes Gerät.
316
00:39:22,160 --> 00:39:23,160
Na ja, ich höre es.
317
00:39:23,800 --> 00:39:27,040
Haben Sie einen Moment Zeit? Ich möchte
Ihnen einen Vorschlag machen. Würden Sie
318
00:39:27,040 --> 00:39:29,160
sich als meine Frau ausgeben? Natürlich
nur gegen Geld und Waren.
319
00:39:31,200 --> 00:39:32,560
So, bitte sehr.
320
00:40:05,500 --> 00:40:07,940
Entschuldigen Sie, es ist so voll hier.
Darf ich mich mit ransetzen? Na gut,
321
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
wenn es sein muss.
322
00:40:13,960 --> 00:40:17,860
Sind Sie allein? Falls Sie vorhaben,
mich aufzureißen, lassen Sie es.
323
00:40:18,500 --> 00:40:20,120
Ich bin wirklich nicht in der Stimmung
dazu.
324
00:40:20,560 --> 00:40:25,360
Ein Typ hat mich versetzt. Ich habe
nicht mal Geld für... Tja, wissen Sie,
325
00:40:25,360 --> 00:40:26,640
habe vielleicht eine Lösung für Ihr
Problem.
326
00:40:26,880 --> 00:40:28,400
Nein, danke. Geben Sie sich keine Mühe.
327
00:40:29,180 --> 00:40:31,520
Hören Sie zu. Ich werde Ihnen ein
Angebot machen.
328
00:40:34,359 --> 00:40:37,520
Sehen Sie, ich habe Geld. Das könnte
Ihnen gehören. Sie müssen nur übers
329
00:40:37,520 --> 00:40:40,080
Wochenende so tun, als ob Sie meine Frau
wären. Es gibt da jemanden, der mich
330
00:40:40,080 --> 00:40:41,620
überzeugen muss, dass ich verheiratet
werde.
331
00:40:41,840 --> 00:40:43,340
Einen Hunderter würde ich dafür locker
machen.
332
00:40:44,300 --> 00:40:45,980
In Ordnung, das finde ich klasse.
333
00:41:10,390 --> 00:41:12,390
Hallo? Könnten Sie mir bitte einen
Gefallen tun?
334
00:41:14,010 --> 00:41:15,750
Ich werde mich dafür bei Ihnen
revanchieren.
335
00:41:16,690 --> 00:41:21,050
Okay, hören Sie zu. Die Sache ist
pikant, also... Ach bitte, könnten Sie
336
00:41:21,050 --> 00:41:23,590
lauter sprechen? Ich bin schwerhörig,
mein Herr.
337
00:41:23,830 --> 00:41:24,830
Ja.
338
00:41:42,420 --> 00:41:46,720
Ja, Sie haben ganz recht. Da sitzt eine
junge Dame bei uns auf der Terrasse.
339
00:41:47,180 --> 00:41:48,920
Sorgen Sie bitte dafür, dass sie ein
Zimmer nimmt.
340
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
Ganz recht.
341
00:41:50,960 --> 00:41:52,700
Ich werde Sie dann morgen früh besuchen.
342
00:41:52,940 --> 00:41:54,220
Ja, natürlich, das tue ich.
343
00:41:54,740 --> 00:41:58,640
Und wenn Sie fragt, wer angerufen hat,
sagen Sie, es war der große Pimmel. Das
344
00:41:58,640 --> 00:42:05,600
soll ich hier wirklich ausrichten? Oh,
große Güte, der große Pimmel
345
00:42:05,600 --> 00:42:06,439
hat angerufen?
346
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Genau.
347
00:42:07,560 --> 00:42:11,000
Ich werde das ausrichten, obwohl ich
solchen Schweinekram nur höchst ungern
348
00:42:12,270 --> 00:42:13,730
Ja, ja, ich würde es ja sofort
überbringen.
349
00:42:15,190 --> 00:42:16,190
Versuchen wir es.
350
00:42:22,610 --> 00:42:24,950
Entschuldigen Sie, können Sie sich ein
Zimmer nehmen? Der große Pimmel hat
351
00:42:24,950 --> 00:42:26,330
angerufen. Ja,
352
00:42:28,770 --> 00:42:29,910
er ist mit mir.
353
00:42:41,930 --> 00:42:43,290
Weißt du, was wir machen können? Was
denn?
354
00:42:43,510 --> 00:42:46,250
Was hältst du davon, wenn wir das
Wochenende bei meinen Eltern in den
355
00:42:46,250 --> 00:42:48,910
verbringen? Ja, aber vergiss nicht, dass
wir mit John und Marlene verabredet
356
00:42:48,910 --> 00:42:51,710
sind. Sie haben ein großes Chalet, da
ist jede Menge Platz für uns alle. Erst
357
00:42:51,710 --> 00:42:54,170
bumsen wir noch eine Runde und dann
machen wir uns auf den Weg, okay?
358
00:43:11,950 --> 00:43:12,990
Ich bin so ungeheuer geil.
359
00:43:13,910 --> 00:43:14,910
Ich auch.
360
00:43:15,030 --> 00:43:17,610
Hey, spielst du dir schon wieder an,
Herr Fotze? Das ist meine
361
00:43:17,610 --> 00:43:18,670
Lieblingsbeschäftigung.
362
00:43:24,610 --> 00:43:25,610
Oh, ja.
363
00:43:28,330 --> 00:43:29,930
Mach dir deine Fotze, ja.
364
00:43:48,880 --> 00:43:50,340
Komm, mach doch mal ein bisschen mit.
365
00:43:50,660 --> 00:43:52,180
Aber mit Vergnügen.
366
00:43:52,840 --> 00:43:54,840
So. Das ist gut.
367
00:43:55,340 --> 00:43:57,200
Schöner Rumpfingern hier.
368
00:44:49,740 --> 00:44:51,500
Jetzt kommt richtig Leben in meinen
Schwanz.
369
00:44:55,680 --> 00:44:57,900
Jetzt habe ich ihn dir richtig groß
gemacht.
370
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Ja.
371
00:44:59,860 --> 00:45:01,080
Komm, bleib mit mir.
372
00:45:02,140 --> 00:45:04,060
Ja. Gut,
373
00:45:05,080 --> 00:45:06,080
ja.
374
00:45:08,220 --> 00:45:09,220
Ja.
375
00:45:12,800 --> 00:45:16,440
Ja, und schön rauf und runter.
376
00:45:48,840 --> 00:45:50,380
Jetzt ist er hart genug.
377
00:47:21,130 --> 00:47:22,130
Ich habe mich aber schön
vollgeschmissen.
378
00:47:52,560 --> 00:47:53,640
Ja, die sind verliebt.
379
00:47:54,200 --> 00:47:57,200
Ach, ich habe einen Kunden und seine
Frau eingeladen, den morgigen Tag mit
380
00:47:57,200 --> 00:47:58,940
zu verbringen. Sie haben sich im Dorf
ein Hotelzimmer genommen.
381
00:47:59,220 --> 00:48:01,580
Es gibt ein paar Sachen, die wir
besprechen müssen. Deswegen fahre ich
382
00:48:01,580 --> 00:48:02,259
früh runter.
383
00:48:02,260 --> 00:48:05,820
Wieso wohnen Sie im Hotel? Wir haben
doch oben jede Menge Gästezimmer frei.
384
00:48:05,820 --> 00:48:06,820
doch runter und hol sie.
385
00:48:06,840 --> 00:48:08,780
Naja, aber ich fürchte, es ist ein
bisschen spät.
386
00:48:09,020 --> 00:48:11,640
Lass es, wie es ist. Es reicht, wenn ich
Sie morgen früh sehe.
387
00:48:12,160 --> 00:48:15,500
Noch ein letztes Mal. Sie dürfen es
nicht vergessen. Ihr Name ist Claudine.
388
00:48:16,040 --> 00:48:19,520
Sie sind meine Frau und die beste
Freundin von Jean -Claude. Alles klar.
389
00:48:19,520 --> 00:48:22,380
hoffen wir. Lassen Sie mich am Betten
reden, okay? Ja, selbstverständlich.
390
00:48:22,380 --> 00:48:23,380
gehen wir rein.
391
00:48:27,940 --> 00:48:28,940
Ich glaube, Sie kommen.
392
00:48:29,380 --> 00:48:30,380
Na schön.
393
00:48:36,000 --> 00:48:39,280
Das hat ja eine Ewigkeit gedauert. Du
siehst hinreißend aus. Ich möchte dir
394
00:48:39,280 --> 00:48:41,320
meinen Mann vorstellen. Michel, das ist
Claudine.
395
00:48:41,860 --> 00:48:43,600
Hey, du hast eben dein Glas fallen
lassen.
396
00:48:44,240 --> 00:48:46,740
Ich freue mich, Sie kennenzulernen,
François. Claudine.
397
00:48:46,990 --> 00:48:48,310
Was ist denn heute Abend mit dir los?
398
00:48:48,570 --> 00:48:51,230
Sie heißt nicht François, sondern
Claudine. Na komm, du darfst ihr einen
399
00:48:51,230 --> 00:48:52,630
geben. Sie ist meine beste Freundin.
400
00:48:56,130 --> 00:48:59,110
Na, was haltet ihr davon, wenn wir eine
Flasche Champagner aufmachen? Michelle,
401
00:48:59,210 --> 00:49:01,990
hol schnell eine. Oh, Liebling,
entschuldige, aber ich habe furchtbare
402
00:49:01,990 --> 00:49:04,050
Kopfschmerzen. Mir ist nicht nach
Alkohol zumute.
403
00:49:04,530 --> 00:49:07,310
Mein Liebling, ich hoffe, dass es dir
morgen besser geht. Ich habe eine Idee.
404
00:49:07,410 --> 00:49:10,010
Warum gehen wir nicht ins Bett, damit
wir morgen früh munter sind und den Tag
405
00:49:10,010 --> 00:49:10,948
genießen können?
406
00:49:10,950 --> 00:49:12,010
Ja, ich bin einverstanden.
407
00:49:12,650 --> 00:49:15,190
Lass uns gehen, Liebling. Ich werde euch
eure Zimmer zahlen.
408
00:49:16,040 --> 00:49:17,040
Ja, das ist nett von dir.
409
00:49:27,320 --> 00:49:29,680
Drehen Sie sich um. So weit geht unsere
Abmachung nicht, dass Sie mir zugucken
410
00:49:29,680 --> 00:49:31,080
können. Wenn es sein muss.
411
00:50:00,540 --> 00:50:01,820
Sie haben eine gute Figur.
412
00:50:02,360 --> 00:50:03,360
Kommen Sie, hüpfen Sie rein.
413
00:50:30,090 --> 00:50:33,250
Wissen Sie was? Ihr Zimmer liegt direkt
dahinter. Wir müssen so tun, als ob wir
414
00:50:33,250 --> 00:50:35,470
bumsen. Sonst glauben die nämlich nicht,
dass wir verheiratet sind.
415
00:50:37,430 --> 00:50:39,750
Aber wehe, Sie fassen mich an, dann
schreie ich, haben Sie verstanden?
416
00:50:39,750 --> 00:50:41,730
wenn ich das verspreche. Wir müssen aber
ein paar Geräusche machen.
417
00:50:46,030 --> 00:50:47,530
Na komm, Sie hampeln Sie mit.
418
00:51:30,760 --> 00:51:32,000
Lust hat, warum machen wir es nicht
auch?
419
00:51:32,240 --> 00:51:33,260
Na, wollen wir tippen?
420
00:51:43,340 --> 00:51:44,800
Mir steht er langsam.
421
00:51:45,180 --> 00:51:46,180
Wie schön.
422
00:51:51,840 --> 00:51:52,840
Gut.
423
00:51:54,900 --> 00:51:57,460
Jetzt hast du mir die Kopfschmerzen
richtig weggeblasen.
424
00:52:04,150 --> 00:52:05,970
Mit wem hast du es denn getrieben?
425
00:52:06,750 --> 00:52:09,010
Da hat dir aber jemand was Gutes
beigebracht.
426
00:52:09,750 --> 00:52:10,750
Oh, ja.
427
00:52:11,690 --> 00:52:12,690
Grote Klasse.
428
00:52:13,430 --> 00:52:15,530
Ja, sag mal ein Schwanz leer.
429
00:52:16,170 --> 00:52:17,170
Ja.
430
00:52:17,950 --> 00:52:18,950
Ja,
431
00:52:21,690 --> 00:52:23,210
du machst es verdammt gut.
432
00:52:25,030 --> 00:52:27,410
Da macht es mir sogar mit meiner eigenen
Frau Spaß.
433
00:52:33,290 --> 00:52:35,630
Je besser du es machst, umso besser
wirst du es kriegen.
434
00:52:42,270 --> 00:52:43,270
Ja.
435
00:52:50,330 --> 00:52:57,130
Zum Teufel, die treiben es miteinander.
436
00:52:57,690 --> 00:53:00,130
Also, ich möchte vorschlagen. Warum
machen wir es nicht auch?
437
00:53:00,370 --> 00:53:01,370
Was willst du davon?
438
00:53:03,520 --> 00:53:06,820
Eins ist sicher, alles was sie kann,
kann ich viel besser.
439
00:53:15,840 --> 00:53:17,860
Deine Zunge ist wie eine Schlange.
440
00:53:19,080 --> 00:53:23,920
Ich habe das Gefühl, als ob du ganz
tief, ganz tief drin in mir wärst.
441
00:53:25,400 --> 00:53:26,980
Komm, leg mir den Kitz.
442
00:53:44,650 --> 00:53:46,390
Ich liebe es, wenn du mir alles
aufmachst.
443
00:54:35,560 --> 00:54:37,700
Ich könnte mich keiner so gut
durchkriegen.
444
00:54:41,600 --> 00:54:42,200
Ich
445
00:54:42,200 --> 00:54:50,880
könnte
446
00:54:50,880 --> 00:54:52,140
dich stundenlang durchficken.
447
00:56:43,280 --> 00:56:45,320
Jetzt weiß ich auch, warum ich dich
geheiratet habe.
448
00:56:53,640 --> 00:56:56,920
Die ist ja jetzt länger als in den
Flitterwochen.
449
00:56:58,920 --> 00:57:01,740
Das glaube ich nicht.
450
00:57:02,560 --> 00:57:06,100
Du bist der beste Ficker, der mich je
vorgebracht hat.
451
00:57:13,230 --> 00:57:14,230
Mach dir den Kitzel.
452
00:57:15,290 --> 00:57:16,510
Mach uns schön geil.
453
00:57:19,110 --> 00:57:25,950
Das ist ja fast so schön wie in den
454
00:57:25,950 --> 00:57:26,950
Arsch.
455
00:59:41,290 --> 00:59:42,290
wie ich mich erinnere.
456
01:00:11,440 --> 01:00:12,440
Oh Mann.
457
01:01:01,640 --> 01:01:02,640
wie ein Blatt.
458
01:02:24,910 --> 01:02:25,910
Wir rutschen ein bisschen höher.
459
01:02:27,350 --> 01:02:28,610
Aber nicht rausrutschen lassen.
460
01:03:33,790 --> 01:03:36,530
I give you all my love.
461
01:03:37,370 --> 01:03:41,770
I give you all my dream. Because you are
the one, the only one.
462
01:03:42,190 --> 01:03:42,930
Because
463
01:03:42,930 --> 01:03:58,230
you
464
01:03:58,230 --> 01:04:01,090
are the one, the only one.
465
01:04:03,120 --> 01:04:06,600
When I am alone, I think of you.
466
01:04:08,520 --> 01:04:11,480
And I dream of your lips.
467
01:04:11,720 --> 01:04:14,740
And I dream of your lips.
468
01:04:15,340 --> 01:04:19,620
And I hope you'll be mine all my life.
469
01:04:21,420 --> 01:04:22,200
All
470
01:04:22,200 --> 01:04:28,860
my
471
01:04:28,860 --> 01:04:29,860
life.
472
01:04:32,400 --> 01:04:37,300
I give you all my love. I give you all
my dreams.
473
01:04:38,400 --> 01:04:42,680
Because you are the only one.
474
01:04:43,960 --> 01:04:48,480
When I am alone, I think of you.
475
01:05:06,190 --> 01:05:07,830
I give you all my dreams.
476
01:05:08,790 --> 01:05:13,390
Because you are the one, the only one.
477
01:05:14,330 --> 01:05:19,010
When I am alone, I think of you.
478
01:05:20,750 --> 01:05:23,570
And I dream of you.
479
01:05:24,050 --> 01:05:26,350
And I dream of you.
480
01:05:26,590 --> 01:05:31,710
And I hope you'll be mine all my life.
481
01:05:48,940 --> 01:05:49,940
I love you.
482
01:05:50,800 --> 01:05:53,780
I want to say I need you.
483
01:05:55,120 --> 01:05:56,740
I need you.
484
01:05:57,060 --> 01:06:00,400
Let me see your eyes.
485
01:06:01,420 --> 01:06:03,520
Oh, let me hold your hand.
486
01:06:04,220 --> 01:06:06,160
You are my paradise.
487
01:06:07,620 --> 01:06:10,040
You are my summer life.
488
01:06:10,740 --> 01:06:13,880
I want to say I love you.
489
01:06:15,100 --> 01:06:16,620
I love you.
490
01:06:35,900 --> 01:06:37,880
Wiedersehen! Tschüss!
491
01:07:04,700 --> 01:07:06,120
Lass uns gehen.
492
01:07:20,080 --> 01:07:22,680
So richte ich den Kopf durch im Laden.
Dann lieber was anderes.
493
01:07:22,920 --> 01:07:25,920
Also weißt du, Michelle, woran du immer
denkst. Ich hatte eine tolle Idee. Man
494
01:07:25,920 --> 01:07:27,580
sollte die Luft abfüllen und verkaufen.
495
01:07:47,779 --> 01:07:51,080
Man müsste einen doofen Amerikaner
finden, dem man die Berge verkaufen
496
01:07:51,140 --> 01:07:53,120
mit dem Geld kann man dann ein Leben
lang Urlaub machen.
497
01:07:53,440 --> 01:07:56,240
Den Ami müsstet ihr erstmal finden.
Suchen wir uns eben einen Scheich, die
498
01:07:56,240 --> 01:07:58,060
besser bei Kasse. Du spinnst, Klos.
499
01:07:58,280 --> 01:08:00,460
Ich krieg schon wieder einen Ständer.
Ja, ich könnte auch schon wieder.
500
01:08:01,080 --> 01:08:04,120
Ich werde euch da drüben am Gasthof
absetzen. Ich brauch bestimmt nicht
501
01:08:05,080 --> 01:08:06,460
Ich komm dann später nach, ja?
502
01:08:06,700 --> 01:08:07,700
Ist okay, Michel.
503
01:08:10,920 --> 01:08:14,200
Also, amüsiert euch schon. Ich suche nur
meine Geschäftspartner und dann stoße
504
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
ich zu euch, ja?
505
01:08:20,390 --> 01:08:21,390
Bis nachher, tschüss.
506
01:08:46,640 --> 01:08:49,620
Ich hatte noch gar keine Gelegenheit,
mich bei Ihnen zu bedanken. Sie haben
507
01:08:49,620 --> 01:08:51,939
und Claude ganz schön aus der Klemme
geholfen. Sie haben Ihre Rolle wie ein
508
01:08:51,939 --> 01:08:54,479
Profi gespielt. Ich hoffe, Sie haben
sich heute Nacht gut amüsiert.
509
01:08:54,840 --> 01:08:57,020
Nein, wir haben ganz tief und fest
geschlafen.
510
01:08:59,600 --> 01:09:00,600
Guck mal.
511
01:09:01,060 --> 01:09:03,120
Hey, halten Sie bitte an.
512
01:09:04,040 --> 01:09:05,040
Augenblick mal, Meister.
513
01:09:06,420 --> 01:09:08,740
Schön, dass Sie hier vorbeikommen.
Können Sie uns ein Stück mitnehmen?
514
01:09:09,560 --> 01:09:11,979
Kennen Sie ein hübsches Fleckchen für
ein Picknick? Natürlich, kommen Sie,
515
01:09:12,000 --> 01:09:12,938
steigen Sie ein.
516
01:09:12,939 --> 01:09:15,960
Das ist ja prima. Wir setzen uns hinten
auf die Ladefläche. Ja, ganz wie Sie
517
01:09:15,960 --> 01:09:18,160
wollen. Das ist wirklich nett von Ihnen.
Danke.
518
01:09:22,700 --> 01:09:23,700
Geben Sie Gas.
519
01:10:41,870 --> 01:10:42,870
Tschüss.
520
01:11:31,600 --> 01:11:32,600
Ja.
521
01:12:26,220 --> 01:12:27,260
ist es wirklich hübsch.
522
01:12:27,900 --> 01:12:31,140
Hier, vergessen Sie Ihren Picknickkorb
nicht. Ja, danke, das ist nett von
523
01:12:31,400 --> 01:12:32,680
Ja, machen Sie es gut.
524
01:12:33,280 --> 01:12:35,600
Ja, Sie auch. Nochmal vielen Dank. Ja,
bitte, bitte.
525
01:12:36,600 --> 01:12:38,020
Kommt ihr zwei.
526
01:12:38,640 --> 01:12:40,840
Vielen Dank nochmal und rasen Sie nicht
so.
527
01:12:41,380 --> 01:12:45,360
Und wenn Sie Ihre Frau sehen, stecken
Sie einen schönen Gruß mit rein. Muss
528
01:12:45,360 --> 01:12:46,360
sein?
529
01:12:46,540 --> 01:12:47,540
Wiedersehen.
530
01:12:48,220 --> 01:12:49,220
Tschüss.
531
01:12:56,240 --> 01:12:57,420
Wenigstens eine weiche Unterlage.
532
01:12:57,880 --> 01:12:59,240
Woran du schon wieder denkst.
533
01:13:02,940 --> 01:13:03,940
Gib mir den Korb.
534
01:13:04,100 --> 01:13:05,180
Das ist nett von dir.
535
01:13:05,500 --> 01:13:06,500
Da kommt.
536
01:13:07,400 --> 01:13:08,480
Mädels, was macht ihr denn da?
537
01:13:08,980 --> 01:13:11,380
Ich tue so, als ob ich auf einem Seil
balanciere.
538
01:13:11,640 --> 01:13:13,460
Hauptsache, du kommst an. Gib mir die
Hand.
539
01:13:14,900 --> 01:13:21,600
Ich habe es bald geschehen. Ich kann
nicht mehr.
540
01:13:22,120 --> 01:13:23,500
Auf jeden Fall haben wir erst mal Sonne.
541
01:13:31,430 --> 01:13:32,430
Wir brauchen dich noch.
542
01:13:32,990 --> 01:13:33,990
Hör mal davor.
543
01:13:35,070 --> 01:13:36,070
Vorsicht.
544
01:13:56,950 --> 01:14:00,270
Ist doch ein beschissenes Wochenende.
Meine Frau hat einen Liebhaber.
545
01:14:00,640 --> 01:14:03,380
Und auf einmal stellt sich heraus, dass
meine Freundin mit dem Liebhaber meiner
546
01:14:03,380 --> 01:14:04,400
Frau verheiratet ist.
547
01:14:04,720 --> 01:14:08,020
Und ich muss ein nicht existierendes
Ehepaar auftreiben, das angeblich mit
548
01:14:08,020 --> 01:14:08,898
befreundet ist.
549
01:14:08,900 --> 01:14:10,320
Das ist ja eine filmreife Story.
550
01:14:10,540 --> 01:14:12,540
Aber im richtigen Leben kann er das
ankotzen.
551
01:14:12,920 --> 01:14:15,800
Wäre ich doch niemals in unser Chalet
gefahren, dann wäre mir eine Menge
552
01:14:15,800 --> 01:14:16,800
geblieben.
553
01:14:17,380 --> 01:14:19,960
Ich hätte genauso gut mit Françoise in
ein Hotel gehen können.
554
01:14:21,180 --> 01:14:22,180
Na bitte.
555
01:14:31,100 --> 01:14:33,300
Ach, entschuldigen Sie, dürfte ich mich
zu Ihnen setzen?
556
01:14:34,340 --> 01:14:37,180
Tun Sie es nur, wir haben nichts
dagegen. Sind Sie Bergsteiger? Nein, ich
557
01:14:37,180 --> 01:14:39,440
Fallschirmspringer. Mir ist mein
Fallschirm abhandengekommen.
558
01:14:39,680 --> 01:14:41,580
Das klingt ja so, als ob Sie
Schwierigkeiten hätten.
559
01:14:42,200 --> 01:14:43,660
Das kann man wohl sagen, das sehen Sie
richtig.
560
01:14:43,980 --> 01:14:46,780
Ich habe so ein Gefühl, wenn ich es
Ihnen erzähle, könnten Sie mir daraus
561
01:14:46,780 --> 01:14:47,780
helfen.
562
01:14:47,880 --> 01:14:50,740
Keine Panik, es springt doch was für Sie
raus. Also, wo liegt Ihr Problem?
563
01:14:51,700 --> 01:14:54,260
Eigentlich ist es eine Kleinigkeit.
Könnten Sie einen Tag lang für mich eine
564
01:14:54,260 --> 01:14:54,938
Rolle spielen?
565
01:14:54,940 --> 01:14:57,860
Ich weiß nicht, ob das geht. Wir sind
mit zwei Freunden verabredet.
566
01:14:58,250 --> 01:15:01,190
Hör mal zu, die können wir doch
versetzen. Schließlich brauchen wir
567
01:15:01,190 --> 01:15:02,148
kann sich doch lohnen.
568
01:15:02,150 --> 01:15:03,370
In Ordnung, schießen Sie los.
569
01:15:04,410 --> 01:15:07,570
Also passen Sie auf. Meine Frau, die hat
einen Liebhaber.
570
01:15:08,610 --> 01:15:09,710
Lass uns da lang gehen.
571
01:15:10,030 --> 01:15:11,030
Ganz wie du willst.
572
01:15:12,250 --> 01:15:13,330
Legt mal einen Schritt zu.
573
01:15:13,650 --> 01:15:14,650
Hetzt uns nicht so.
574
01:15:15,050 --> 01:15:18,270
Ich bin ganz schön aus der Zeit. Passt
auf, wo ihr hintretet. Mach einen großen
575
01:15:18,270 --> 01:15:20,070
Schritt. Aber Claude, wir sind ja nicht
blind.
576
01:15:20,610 --> 01:15:21,610
Kommst du, François?
577
01:15:21,750 --> 01:15:22,750
Ja, ja.
578
01:15:24,130 --> 01:15:26,630
Also hier gefällt es mir. Ich finde es
auch gut.
579
01:15:27,310 --> 01:15:28,310
Endlich machen wir eine Pause.
580
01:15:31,110 --> 01:15:34,750
Und direkt in der Sonne. Ach, ist das
schön.
581
01:15:37,530 --> 01:15:40,410
Wir sollten schon mal alles auspacken,
wenn Michel mit seinen Freunden
582
01:15:40,410 --> 01:15:41,410
nachkommt.
583
01:15:41,670 --> 01:15:42,670
So,
584
01:15:43,710 --> 01:15:44,710
das Tischtuch.
585
01:15:44,810 --> 01:15:46,170
Alles hat Stil und Ordnung.
586
01:15:46,930 --> 01:15:47,970
Schön gerade ziehen.
587
01:15:49,490 --> 01:15:50,490
Hey,
588
01:15:52,470 --> 01:15:54,650
da sind sie ja. Guck mal, Claude, da
kommen sie.
589
01:15:55,250 --> 01:15:56,610
Schön, dass ihr schon da seid.
590
01:16:09,620 --> 01:16:12,720
Du kommst gerade recht, Michel, um die
Flasche Champagner aufzumachen. Wie
591
01:16:12,720 --> 01:16:15,400
kommst du darauf? Der war doch alle. Das
ist ja nicht zu fassen, ein Picknick
592
01:16:15,400 --> 01:16:16,400
ohne Champagner.
593
01:16:16,700 --> 01:16:18,260
Darf ich euch erstmal meine Freunde
vorstellen?
594
01:16:18,480 --> 01:16:19,480
Hallo.
595
01:16:20,140 --> 01:16:23,020
Schön, dass Sie da sind. Liebling, tu
mir den Gefallen, lauf ins Dorf zurück
596
01:16:23,020 --> 01:16:24,480
hol uns eine Flasche Champagner, ja?
597
01:16:25,230 --> 01:16:27,650
Was soll ich? Glaubst du, dass die hier
im Dorf Champagner haben?
598
01:16:28,450 --> 01:16:32,370
Also im Restaurant haben sie bestimmt
welchen. Versuch's doch. Sei so gut.
599
01:16:32,370 --> 01:16:36,370
Schatz, hab Mitleid. Ich hab schon
Seitenstiche. Kann nicht jemand anders
600
01:16:37,190 --> 01:16:41,090
Aber Michelle, sie sind doch unsere
Gäste. Da gehört es sich einfach, dass
601
01:16:41,090 --> 01:16:43,890
gehst. Du hast mich überzeugt. Okay,
okay, ich renn für euch.
602
01:16:44,270 --> 01:16:48,130
Ciao. Mach bitte schnell, wir warten auf
dich. Und trink sie nicht unterwegs
603
01:16:48,130 --> 01:16:49,130
aus, okay?
604
01:16:51,550 --> 01:16:53,750
Wenn du rennst, ist das das beste
Training.
605
01:16:55,170 --> 01:16:58,510
Soll ich euch was sagen? Es hat keinen
Sinn, einfach rumzusitzen. Lasst uns ein
606
01:16:58,510 --> 01:16:59,510
Sonnenbad nehmen.
607
01:16:59,690 --> 01:17:00,389
Wieso nicht?
608
01:17:00,390 --> 01:17:01,269
Gute Idee.
609
01:17:01,270 --> 01:17:03,990
Tut mir leid, ich habe keinen Badeanzug
dabei. Ach, und wir werden doch
610
01:17:03,990 --> 01:17:05,370
unseretwegen keine Hemmungen haben.
611
01:17:05,850 --> 01:17:06,850
Kommen Sie nicht aus.
612
01:17:07,090 --> 01:17:09,170
Glauben Sie vielleicht, ich hätte einen
Badeanzug mitgebracht?
613
01:17:10,010 --> 01:17:12,150
Ach, herrlich, diese Sonne.
614
01:17:13,270 --> 01:17:14,270
Ziehe dich nicht.
615
01:17:15,280 --> 01:17:17,240
Sie haben ja einen richtigen
Luxuskörper.
616
01:17:17,460 --> 01:17:20,320
Sie können sich's leisten, sich in der
Öffentlichkeit auszudrücken.
617
01:17:21,660 --> 01:17:25,020
Ihr Freund scheint aber schüchtern zu
sein. Nein, nein.
618
01:17:40,500 --> 01:17:43,340
Chantal, ich mag dich und deshalb werde
ich dir auch die Wahrheit sagen.
619
01:17:43,770 --> 01:17:46,950
Ich glaube, ich habe sie schon erraten.
Du bist die Sekretärin meines Mannes.
620
01:17:46,950 --> 01:17:48,190
Ich habe deine Stimme auf Anni bekannt.
621
01:17:48,430 --> 01:17:49,329
Habe ich nicht recht?
622
01:17:49,330 --> 01:17:50,570
Heißt das etwa, dass du alles weißt?
623
01:17:50,790 --> 01:17:53,470
Das ist doch ganz egal. Ich habe es dir
zu verdanken, dass ich mit meinem Mann
624
01:17:53,470 --> 01:17:54,970
eine wundervolle Nacht verlebt habe.
625
01:17:55,390 --> 01:17:58,590
Das freut mich. Auch ich bin letzte
Nacht fantastisch durchgefickt worden.
626
01:17:58,590 --> 01:18:01,910
zwar von dem Mann, der dein Liebhaber
ist. Er hat einen prächtigen Schwanz.
627
01:18:01,910 --> 01:18:02,910
recht.
628
01:18:05,470 --> 01:18:08,270
Jetzt sollten wir uns alle gut amüsieren
und darauf warten, dass Michelle mit
629
01:18:08,270 --> 01:18:09,670
dem Champagner zurückkommt. Ja.
630
01:18:11,720 --> 01:18:13,020
Du hast immer die beste Idee.
631
01:19:32,710 --> 01:19:34,130
Komm, dreh dich um, mein Schatz.
632
01:19:37,090 --> 01:19:38,090
Ja, das ist gut.
633
01:19:41,530 --> 01:19:46,350
So, jetzt wirst du meinen Leben spüren.
634
01:20:37,320 --> 01:20:38,520
noch einen Splitter ein.
635
01:20:53,280 --> 01:20:55,260
Kommt, lasst uns noch ein Stückchen
höher gehen.
636
01:21:12,010 --> 01:21:13,010
Vielen Dank.
637
01:21:59,370 --> 01:22:01,430
Vielleicht hat sie sich auf dem
Baumstumpf eine Rippe gebrochen.
638
01:22:01,990 --> 01:22:02,990
Was hast du?
639
01:22:03,210 --> 01:22:05,130
Ich glaube, ich habe mir den Fuß
verstaucht.
640
01:22:06,650 --> 01:22:10,010
Und im Übrigen lasse ich mich gern von
so kräftigen Männern tragen. Sollen wir
641
01:22:10,010 --> 01:22:12,830
auch mit anfassen? Nein, das geht schon.
Das fühlt sich schön an. So gut möchte
642
01:22:12,830 --> 01:22:15,990
ich es auch mal haben. So, jetzt sind
wir sie ganz anstatt. Danke.
643
01:22:18,710 --> 01:22:20,150
Komm, lass uns Spaß haben.
644
01:23:50,350 --> 01:23:51,410
Oh, mich hat er mal gesehen.
645
01:28:39,400 --> 01:28:43,700
Ich kann jetzt mit Champagner dienen.
Ach, scheiße. Ihr seid ein blödes Pack.
646
01:28:45,300 --> 01:28:46,600
Leck mich am Arsch.
647
01:28:47,840 --> 01:28:48,840
Habt ihr das gehört?
648
01:28:49,480 --> 01:28:50,840
Eben haben die Berge gesprochen.
649
01:28:51,220 --> 01:28:52,900
Ich hab was von Champagner gehört.
48742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.