Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
No.
2
00:06:01,710 --> 00:06:03,970
Du warst fantastisch. Du auch.
3
00:06:07,230 --> 00:06:08,730
Ich würde am liebsten bleiben.
4
00:06:10,090 --> 00:06:13,310
Nun, du könntest wenigstens bis morgen
bleiben. Was meinst du?
5
00:06:13,750 --> 00:06:17,410
Die Welt wird es überleben, auch ohne
deine Fotografien.
6
00:06:18,250 --> 00:06:21,490
Die Welt vielleicht schon, aber nicht
mein Konto auf der Bank.
7
00:06:21,870 --> 00:06:26,470
Wie mal die Aufnahmen, die ich in
Kurdistan gemacht habe, sind nun endlich
8
00:06:26,470 --> 00:06:27,490
Landes gebracht worden.
9
00:06:28,030 --> 00:06:29,830
Material von großer Wichtigkeit.
10
00:06:30,270 --> 00:06:34,050
Photos of helicopter attacks, children
and women killed by gas.
11
00:06:34,310 --> 00:06:38,270
A real scoop, which could even make the
government fall, you know?
12
00:06:38,570 --> 00:06:40,090
And they didn't take anything?
13
00:06:40,650 --> 00:06:41,489
Oh, no.
14
00:06:41,490 --> 00:06:44,630
They didn't notice that we were
smuggling such recordings from the
15
00:06:45,450 --> 00:06:48,870
If they had found these photos, they
would have killed us.
16
00:06:49,530 --> 00:06:51,470
Tell me, when is your plane leaving?
17
00:06:51,690 --> 00:06:52,690
In a few hours.
18
00:06:53,950 --> 00:06:57,750
Honey, why don't we fly together
tomorrow? We only know each other for a
19
00:06:57,750 --> 00:06:58,689
time.
20
00:06:58,690 --> 00:07:04,630
And... Nun ja, ich möchte dich einfach
besser kennenlernen. Ich habe dir noch
21
00:07:04,630 --> 00:07:05,629
viel zu sagen.
22
00:07:05,630 --> 00:07:06,710
Was meinst du?
23
00:07:07,330 --> 00:07:09,310
Und so verbringen wir die Nacht mit
Reden?
24
00:07:11,990 --> 00:07:14,190
Du bleibst also hier, trotzdem?
25
00:07:14,690 --> 00:07:15,770
Aber sehr gerne.
26
00:07:21,750 --> 00:07:23,830
Du bist sehr überzeugend.
27
00:07:59,240 --> 00:08:00,820
As soon as you're in Paris, call me.
28
00:08:01,240 --> 00:08:02,760
A thousand kisses, Ronny.
29
00:08:03,020 --> 00:08:04,120
So he lets me sit.
30
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Tag. Stop.
31
00:12:02,949 --> 00:12:03,949
Yes,
32
00:12:05,950 --> 00:12:08,530
sir. I want to check you. Go.
33
00:12:09,430 --> 00:12:10,430
Right away.
34
00:12:16,670 --> 00:12:18,490
Come with me, please. But why?
35
00:12:18,850 --> 00:12:19,890
It's about a check.
36
00:12:20,530 --> 00:12:21,990
Listen, I'll pack my plane.
37
00:12:22,270 --> 00:12:23,270
Just a routine check.
38
00:12:23,820 --> 00:12:25,240
But that's how I miss my plane.
39
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
Calm down.
40
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
You'll be on board in time.
41
00:12:27,900 --> 00:12:29,060
But let's hurry.
42
00:12:29,340 --> 00:12:30,440
Yes, yes, come on.
43
00:12:57,930 --> 00:13:01,590
So could you please tell me what's going
on here? I'm losing my machine.
44
00:13:01,950 --> 00:13:03,730
Could you please hurry up a little bit?
45
00:13:06,370 --> 00:13:07,370
Get out, please.
46
00:13:07,610 --> 00:13:09,450
Oh, no. I'm an American citizen.
47
00:13:11,390 --> 00:13:14,430
Listen, little one. We're not in
America. And here I decide.
48
00:13:14,830 --> 00:13:15,830
Is that clear enough?
49
00:13:16,030 --> 00:13:19,210
Either you get out yourself or I'll do
it alone.
50
00:14:18,570 --> 00:14:19,570
Oh, Miss Cliff.
51
00:14:20,430 --> 00:14:21,630
What are you doing to me?
52
00:14:21,950 --> 00:14:23,250
Don't you dare touch me.
53
00:14:24,430 --> 00:14:25,990
This is too far.
54
00:14:26,510 --> 00:14:27,790
I'm not a criminal.
55
00:14:28,290 --> 00:14:31,890
I want to talk to my embassy right now.
What's wrong? No distance.
56
00:14:32,230 --> 00:14:34,890
Or I'll arrest you for resistance to
state violence.
57
00:14:37,730 --> 00:14:38,730
Get out of here.
58
00:14:42,970 --> 00:14:44,610
You're a piece of...
59
00:15:11,500 --> 00:15:12,560
Do you understand what I've found?
60
00:15:14,460 --> 00:15:15,460
So?
61
00:15:19,020 --> 00:15:21,020
Just don't tell me that you're a social
worker.
62
00:15:28,400 --> 00:15:33,180
In this respect, it's not about a drug
addict, but about an American tourist
63
00:15:33,180 --> 00:15:34,680
with legal drug possession.
64
00:15:35,060 --> 00:15:38,780
Legal, you say? If I'm not mistaken,
drug possession is also punishable by
65
00:15:39,980 --> 00:15:42,320
Nur wenn der Konsum richterlich
nachgewiesen wird.
66
00:15:42,760 --> 00:15:46,100
Nur dieses Mal haben wir Ihre Touristin
in Flagranti erwischt.
67
00:15:47,580 --> 00:15:51,080
Wollen Sie hören, wo wir diesen hübschen
kleinen Behälter gefunden haben?
68
00:15:51,480 --> 00:15:53,440
Miss Margaret Smith.
69
00:15:54,160 --> 00:15:57,440
Lassen Sie mich mit Ihren Belehrungen in
Ruhe. Ich will das Mädchen sprechen.
70
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Natürlich.
71
00:15:59,320 --> 00:16:01,820
Auf sehr, bringen Sie mir sofort die
Neuangekommene.
72
00:16:02,340 --> 00:16:03,900
Gut, kommt sofort.
73
00:16:16,720 --> 00:16:21,160
Guten Tag, ich bin Margaret Smith von
der Botschaft. Bitte helfen Sie mir. Ich
74
00:16:21,160 --> 00:16:22,720
will nicht hier im Gefängnis bleiben.
75
00:16:23,000 --> 00:16:25,640
Bleib ruhig. Wir holen dich hier
schnellstens raus.
76
00:16:26,400 --> 00:16:29,820
Darauf würde ich nicht zählen. Wie Sie
wissen sollten, sind unsere
77
00:16:29,820 --> 00:16:30,820
sehr streng.
78
00:16:31,680 --> 00:16:35,420
In diesem Fall wird sich unser
Außenminister persönlich kümmern. Dazu
79
00:16:35,420 --> 00:16:38,700
heute Abend bei uns zu Gast sein. In der
Zwischenzeit rate ich Ihnen, dem
80
00:16:38,700 --> 00:16:39,920
Mädchen kein Haar zu krümmen.
81
00:16:41,020 --> 00:16:42,540
Dafür bewirke ich mich persönlich.
82
00:16:42,760 --> 00:16:44,020
Ich bin Kommissar Jabou.
83
00:16:44,330 --> 00:16:44,690
And
84
00:16:44,690 --> 00:16:53,930
the
85
00:16:53,930 --> 00:17:11,010
girl?
86
00:17:11,730 --> 00:17:12,730
I'll take care of her.
87
00:17:14,640 --> 00:17:16,359
Here's Margaret Smith speaking.
88
00:17:16,619 --> 00:17:18,380
The console, please, urgently.
89
00:17:19,740 --> 00:17:20,740
Of course.
90
00:17:23,060 --> 00:17:24,300
Ah, he's not here.
91
00:17:25,780 --> 00:17:27,319
When can I reach him?
92
00:17:29,100 --> 00:17:30,100
Come on, move over!
93
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
Move!
94
00:18:00,110 --> 00:18:02,530
Wenn du schon still bist, passiert dir
überhaupt nichts. Hast du mich
95
00:18:02,530 --> 00:18:03,530
verstanden?
96
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
You are cool?
97
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
you
98
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
Listen carefully.
99
00:22:58,220 --> 00:23:00,840
You don't care about the girl or you're
dead.
100
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
Clear?
101
00:23:48,490 --> 00:23:49,490
And you?
102
00:23:50,930 --> 00:23:51,930
You, Meku.
103
00:23:55,410 --> 00:23:56,410
Don't get me started.
104
00:23:56,690 --> 00:23:58,010
You don't need that in prison.
105
00:23:58,870 --> 00:24:00,770
I'll show you wrong behavior.
106
00:24:01,670 --> 00:24:02,670
Don't worry.
107
00:24:02,710 --> 00:24:04,590
In three to four years...
108
00:24:20,430 --> 00:24:21,430
Well, yes.
109
00:24:21,630 --> 00:24:22,630
Are there new ones?
110
00:24:22,990 --> 00:24:24,970
Yes, like this one. Ah, the Americans.
111
00:24:25,390 --> 00:24:26,390
Get out!
112
00:24:33,470 --> 00:24:39,230
Go on, go on, go on!
113
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Pull it all out.
114
00:24:59,610 --> 00:25:00,690
Bring the little one away.
115
00:25:01,490 --> 00:25:07,350
Lie down. Come on, lie down.
116
00:25:15,310 --> 00:25:16,310
Spread your legs.
117
00:25:18,410 --> 00:25:20,970
You want to hear the Americans, right?
118
00:25:28,120 --> 00:25:33,680
Mr. Faraday's man No
119
00:25:33,680 --> 00:25:39,720
What did it for I
120
00:25:39,720 --> 00:25:42,220
know in the new home and for her
121
00:25:55,980 --> 00:25:57,840
Wir haben schon einen Schlechtsverkehr
gehabt, oder?
122
00:25:59,240 --> 00:26:00,240
Wie?
123
00:26:00,760 --> 00:26:01,820
Na und, was soll?
124
00:26:04,400 --> 00:26:07,320
Ich denke nicht, dass meine Antwort in
irgendeiner Weise wichtig ist.
125
00:26:08,240 --> 00:26:09,980
Was soll das? Willst du mir antworten?
126
00:26:13,080 --> 00:26:14,100
Oder schenkst du dich etwa?
127
00:26:14,380 --> 00:26:16,080
Hallo, und warum sagen?
128
00:26:18,580 --> 00:26:19,580
Hatte ich.
129
00:26:28,810 --> 00:26:30,210
Oh,
130
00:26:31,550 --> 00:26:32,770
thank you.
131
00:26:33,070 --> 00:26:37,830
May I put this on?
132
00:27:00,320 --> 00:27:03,060
Laugh me, you perverted swine!
133
00:28:22,340 --> 00:28:25,880
Me? No, let me go. You have to let me
go, please.
134
00:28:28,380 --> 00:28:31,500
What's wrong with you? Please, let me
go. I can't.
135
00:28:31,740 --> 00:28:32,740
I don't want to.
136
00:28:35,120 --> 00:28:36,120
No.
137
00:28:36,520 --> 00:28:40,440
I can't.
138
00:28:42,320 --> 00:28:43,900
Calm down. I can't.
139
00:31:44,969 --> 00:31:46,370
Bye.
140
00:32:30,290 --> 00:32:31,290
Yeah.
141
00:32:32,650 --> 00:32:35,170
Yeah. Yeah. Yeah.
142
00:33:23,050 --> 00:33:24,050
um
143
00:34:26,870 --> 00:34:28,590
Come on, get up! You're coming with us!
144
00:34:42,730 --> 00:34:43,730
Du scheiß Kerl!
145
00:34:45,770 --> 00:34:47,730
Ganz ruhig, ja?
146
00:34:49,929 --> 00:34:51,070
Lass mich!
147
00:34:57,090 --> 00:34:59,430
Ich hab dir gefehlt, ja?
148
00:35:00,030 --> 00:35:02,230
Ja, fehlt dir.
149
00:35:54,450 --> 00:35:55,450
Oh, yeah.
150
00:36:28,140 --> 00:36:29,118
Hello, sir.
151
00:36:29,120 --> 00:36:30,120
Hello, sir.
152
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
Thank you.
153
00:38:53,259 --> 00:38:56,060
video oh
154
00:39:18,580 --> 00:39:19,780
Oh, yeah.
155
00:39:20,300 --> 00:39:21,760
Oh, yeah.
156
00:40:24,490 --> 00:40:25,490
Oh, where?
157
00:41:23,759 --> 00:41:25,160
Hello?
158
00:41:49,790 --> 00:41:50,790
Yes, of course.
159
00:41:51,010 --> 00:41:52,010
I'll be right there.
160
00:41:52,310 --> 00:41:53,310
All right.
161
00:41:53,650 --> 00:41:54,650
I'll be right there.
162
00:41:56,310 --> 00:41:57,310
What happened?
163
00:42:13,230 --> 00:42:14,230
Here, your prisoner.
164
00:42:15,610 --> 00:42:17,390
After that, come to me. I don't like
secrets.
165
00:42:17,890 --> 00:42:18,890
Yes, of course.
166
00:42:25,190 --> 00:42:26,190
Wie fühlen Sie sich?
167
00:42:26,610 --> 00:42:27,610
Jetzt besser.
168
00:42:27,990 --> 00:42:29,530
Diese Frauen haben mich.
169
00:42:29,930 --> 00:42:31,330
Es war schrecklich.
170
00:42:33,010 --> 00:42:34,110
Das kommt nicht mehr.
171
00:42:35,210 --> 00:42:40,050
Im Büro nannten sie Sie Kommissar. Sie
sind ein Polizist, oder?
172
00:42:41,190 --> 00:42:42,730
Sagen wir, ein Freund.
173
00:42:43,530 --> 00:42:45,810
Jemand, der dir Ärger erspart.
174
00:42:47,690 --> 00:42:48,810
Wo bist du?
175
00:43:53,420 --> 00:43:54,460
I can't.
176
00:43:55,100 --> 00:43:56,200
I'm too confused.
177
00:43:57,060 --> 00:43:58,060
But of course.
178
00:43:58,180 --> 00:43:59,180
I understand.
179
00:43:59,220 --> 00:44:01,180
That was a hard day for you. Today.
180
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
Get well soon.
181
00:44:03,340 --> 00:44:05,120
Okay? See you tomorrow.
182
00:44:07,440 --> 00:44:08,440
See you tomorrow.
183
00:44:34,280 --> 00:44:36,300
Why did you leave without an
explanation?
184
00:44:36,860 --> 00:44:40,780
Well, you know, I was given a very
secret assignment.
185
00:44:42,760 --> 00:44:44,220
Yes, and? I had to leave immediately.
186
00:44:45,180 --> 00:44:47,020
You could have at least said goodbye.
187
00:44:47,360 --> 00:44:50,400
No, I was not allowed to talk to anyone
about it, not even with you, do you
188
00:44:50,400 --> 00:44:54,740
understand? You didn't let me sit for
almost six months without a message.
189
00:44:54,740 --> 00:44:55,820
would become of the American woman?
190
00:44:56,620 --> 00:44:57,900
Excuse me, I'm in a hurry.
191
00:44:58,760 --> 00:45:00,080
You're a big asshole.
192
00:45:13,260 --> 00:45:14,780
Be careful, he's a murderer!
193
00:45:15,160 --> 00:45:16,820
I know what to do, open the door!
194
00:48:01,770 --> 00:48:03,970
Oh my God.
195
00:51:08,590 --> 00:51:11,370
Ekelhaft! Ess doch selber diesen miesen
Fras!
196
00:51:12,030 --> 00:51:14,910
Ich will hier raus! Ich will sofort mit
meiner Botschaft sprechen!
197
00:51:20,840 --> 00:51:21,339
That's right.
198
00:51:21,340 --> 00:51:22,840
The little one needs a teaching lesson.
199
00:51:23,460 --> 00:51:26,040
But, Commissioner Boo... Here I command.
200
00:51:26,400 --> 00:51:27,400
Give me the keys.
201
00:51:27,820 --> 00:51:29,140
What are you doing? What are you up to?
202
00:51:29,740 --> 00:51:30,738
You'll see.
203
00:51:30,740 --> 00:51:31,740
A surprise.
204
00:51:32,060 --> 00:51:33,200
That could be dangerous.
205
00:51:33,900 --> 00:51:34,839
Oh, no.
206
00:51:34,840 --> 00:51:37,380
It will be fun, on the other hand. And
you'll disappear now.
207
00:52:14,890 --> 00:52:16,650
Now guys, we're going to film.
208
00:52:18,590 --> 00:52:19,590
Hello.
209
00:52:20,010 --> 00:52:21,550
Come, come in here.
210
00:54:23,790 --> 00:54:26,350
Man hat mich am Ausgang des Hotels
verhaftet. Vielleicht ein Spion.
211
00:54:27,310 --> 00:54:31,290
Und als sie dann die Fotos gefunden
haben, hat mich diese Schweine
212
00:54:32,710 --> 00:54:37,990
Die... Die wussten schon alles. Aber
du... Aber du, erzähl mir von dir.
213
00:54:39,050 --> 00:54:40,230
Wieso bist du hierher gekommen?
214
00:54:41,050 --> 00:54:42,450
Ach, das ist eine lange Geschichte.
215
00:54:42,650 --> 00:54:45,390
Die haben am Flughafen Drogen bei mir
gefunden. Den Rest kannst du dir denken.
216
00:54:45,970 --> 00:54:46,970
Drogen? Aber wieso?
217
00:54:47,210 --> 00:54:48,650
Es fing alles an der Uni an.
218
00:54:49,090 --> 00:54:51,890
Die lieben Freunde haben mich auf den
Arm genommen, weil ich es noch nie
219
00:54:51,890 --> 00:54:52,890
probiert habe.
220
00:54:53,740 --> 00:54:56,760
Oh, Ronnie, in welcher Hölle sind wir
nur gelandet?
221
00:55:19,310 --> 00:55:24,150
Wie kamst du hier herein? Nun, eine
komische Geschichte. Plötzlich ging die
222
00:55:24,150 --> 00:55:28,110
auf und meine Zellengenossen wollten
natürlich raus. Und außerdem, na ja, die
223
00:55:28,110 --> 00:55:31,110
sind schon jahrelang hier und haben die
ganze Zeit keine Frau mehr gesehen.
224
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Verstehst du?
225
00:55:32,610 --> 00:55:36,210
Nun, du kannst dich ruhig entschuldigen,
aber in diesem Fall war die Frau nun
226
00:55:36,210 --> 00:55:37,129
mal ich.
227
00:55:37,130 --> 00:55:40,650
Aber die waren einfach nur geil.
Natürlich, die übliche
228
00:55:41,230 --> 00:55:45,130
Heilheit, unkontrollierbare Begierde.
Aber die beiden waren nicht nur spitz,
229
00:55:45,130 --> 00:55:47,290
wollten mich vergewaltigen. Ein kleiner
Unterschied.
230
00:55:50,960 --> 00:55:53,200
You know, I have a different taste.
231
00:55:53,560 --> 00:55:56,440
And the two of them are not my type.
Have fun, darling.
232
00:55:57,140 --> 00:55:59,280
We'll get out of here somehow.
233
00:56:01,340 --> 00:56:05,200
I don't know. I don't believe anything
anymore. Even Mrs. Margaret Smith.
234
00:56:05,620 --> 00:56:06,620
Margaret Smith?
235
00:56:06,860 --> 00:56:10,520
Yes, she came back here yesterday. An
employee of our embassy.
236
00:56:10,900 --> 00:56:13,960
She also told me I shouldn't get upset,
I should calm down.
237
00:56:14,220 --> 00:56:15,220
I can't do it.
238
00:56:15,680 --> 00:56:18,840
Oh, God. Ronnie, I feel terrorized.
239
00:57:05,800 --> 00:57:06,800
Oh, God.
240
00:57:55,950 --> 00:57:56,950
oh my god
241
00:59:14,960 --> 00:59:16,640
Get out!
242
00:59:21,900 --> 00:59:22,900
Get out!
243
00:59:50,240 --> 00:59:52,680
Let's hope you like it in two years.
244
00:59:53,420 --> 00:59:57,440
Two years? Why? What does that mean?
That's the price for those who want to
245
00:59:57,440 --> 01:00:00,720
a cell into a brothel. And then the drug
story.
246
01:00:01,120 --> 01:00:02,120
Come on, get in there.
247
01:00:16,240 --> 01:00:18,860
So? With the other wine, French.
248
01:00:19,720 --> 01:00:22,740
Und er hat einen auch romantisch
gemacht. Was soll man machen? Der war
249
01:00:22,740 --> 01:00:23,698
anders drauf.
250
01:00:23,700 --> 01:00:26,100
Ich hatte angeordnet, nur Geisteskranke.
251
01:00:26,920 --> 01:00:29,140
Beim nächsten Mal wähle ich es
ausfälliger aus.
252
01:00:29,420 --> 01:00:32,540
Noch ein Fehler wie dieser, und Sie
können sicher sein, es gibt kein
253
01:00:32,540 --> 01:00:33,540
Mal.
254
01:00:33,920 --> 01:00:34,920
In Ordnung.
255
01:00:41,580 --> 01:00:43,100
Es konnte so etwas passieren.
256
01:00:44,120 --> 01:00:47,620
Es ist eben ein Irrtum passiert. Kann
doch mal vorkommen, oder etwa nicht?
257
01:00:48,030 --> 01:00:51,330
Das ist schon der zweite Fehler in
kürzester Zeit. Ich bin kein Freund von
258
01:00:51,330 --> 01:00:52,330
Fehlern.
259
01:00:53,190 --> 01:00:56,730
Und wenn sich das wiederholen sollte,
gibt es Ärger. Das verspreche ich dir.
260
01:00:56,990 --> 01:00:58,150
Pass also gut auf.
261
01:00:58,430 --> 01:01:00,150
Habe ich mich klar genug ausgedrückt?
262
01:01:01,590 --> 01:01:02,950
Gehst du jetzt etwa zu ihr?
263
01:01:03,570 --> 01:01:04,570
Hast du was dagegen?
264
01:01:29,290 --> 01:01:32,670
Wie mir gesagt wurde, ist ein kleines
Missgeschick passiert.
265
01:01:32,970 --> 01:01:34,550
Tut mir leid, es wird nicht wieder
vorkommen.
266
01:01:35,030 --> 01:01:39,770
Zwei Fremde in meiner Zelle. So etwas
nennen Sie Missgeschick? Ich nenne so
267
01:01:39,770 --> 01:01:40,770
etwas Folter.
268
01:01:41,110 --> 01:01:42,870
Entschuldigung, waren es nicht drei?
269
01:01:43,910 --> 01:01:46,630
Tja, zum Glück war da auch noch der
Franzose.
270
01:01:47,110 --> 01:01:53,290
Ohne ihn hätten mich die anderen
massakriert und so... und so... Meine
271
01:01:53,290 --> 01:01:57,110
ist... es ist schrecklich. Sie hatten
mir versprochen, mir zu helfen.
272
01:01:57,490 --> 01:02:02,660
Das tue ich auch, aber leider... Leider
ist die Bürokratie sehr langsam.
273
01:02:02,860 --> 01:02:04,040
Es braucht Zeit.
274
01:02:04,400 --> 01:02:05,400
Viel Zeit.
275
01:02:05,940 --> 01:02:11,120
Und die Papiere müssen erst alle
durchgesehen werden.
276
01:02:11,960 --> 01:02:14,660
Es gibt tausend Dinge dabei zu beachten,
wissen Sie.
277
01:02:15,340 --> 01:02:21,280
Aber jetzt würde ich Sie... Ich würde
Sie gerne etwas besser kennenlernen,
278
01:02:21,420 --> 01:02:22,078
wissen Sie.
279
01:02:22,080 --> 01:02:23,080
Ja.
280
01:02:23,500 --> 01:02:25,180
Warum können Sie mich nicht
kennenlernen?
281
01:02:25,720 --> 01:02:28,100
Wir sollten uns wirklich etwas näher
kennenlernen.
282
01:02:48,330 --> 01:02:51,130
Thank you.
283
01:03:12,110 --> 01:03:14,030
Hör auf! Erst lass mich hier raus.
284
01:03:15,710 --> 01:03:17,590
Ich hab deine Spielchen satt, Kleine.
285
01:03:19,690 --> 01:03:22,870
Denk erst mal über deine Situation hier
noch. Verstanden?
286
01:03:23,630 --> 01:03:24,710
Guten Tag, hörst du?
287
01:03:25,270 --> 01:03:26,270
Denk darüber nach.
288
01:03:39,850 --> 01:03:42,330
Are you coming to my office? I have to
tell you something.
289
01:03:43,330 --> 01:03:44,269
No, I'm sorry.
290
01:03:44,270 --> 01:03:45,270
I have a lot to do.
291
01:03:45,790 --> 01:03:51,170
Since the American is here... You're a
bastard.
292
01:03:51,550 --> 01:03:54,230
I have to think of something. It must
have an end.
293
01:04:21,259 --> 01:04:24,080
What is it? Is someone from the embassy
here? Let me out.
294
01:04:24,780 --> 01:04:26,140
No, no, that's not it.
295
01:04:27,660 --> 01:04:28,660
What is it?
296
01:04:29,340 --> 01:04:30,299
You'll see.
297
01:04:30,300 --> 01:04:31,300
Go.
298
01:05:07,920 --> 01:05:08,920
What a surprise.
299
01:05:09,260 --> 01:05:11,080
What's that supposed to mean? Why are
they bringing me here?
300
01:05:11,420 --> 01:05:13,100
I understand that you like birds.
301
01:05:13,520 --> 01:05:14,620
Now I want to do you a favor.
302
01:05:15,180 --> 01:05:16,400
Have fun.
303
01:08:05,520 --> 01:08:06,520
Bye.
304
01:10:38,440 --> 01:10:39,440
I love you.
305
01:16:09,800 --> 01:16:13,020
Where is she? In cell 3, behind the
emergency exit.
306
01:16:13,380 --> 01:16:14,860
The door is always open.
307
01:16:15,200 --> 01:16:18,380
From there it's the second floor to the
left. Then the stairs up and always
308
01:16:18,380 --> 01:16:19,380
straight out.
309
01:16:20,140 --> 01:16:23,320
If you put me in, I'll bring you home.
310
01:16:23,540 --> 01:16:25,100
Very calm. Everything organized.
311
01:16:52,590 --> 01:16:53,590
Nana!
312
01:18:28,000 --> 01:18:29,400
Oh!
313
01:19:42,320 --> 01:19:44,700
Wenn du ruhig bleibst, nehme ich die
Hand weg. In Ordnung?
314
01:19:44,980 --> 01:19:45,980
Alles in Ordnung?
315
01:19:48,740 --> 01:19:52,740
Was wollen Sie? Geld, Schmuck? Nehmen
Sie ruhig alles mit.
316
01:19:53,020 --> 01:19:54,280
Das interessiert mich nicht.
317
01:19:54,620 --> 01:19:56,220
Sie arbeiten für die Botschaft, stimmt
das?
318
01:19:58,480 --> 01:20:02,520
Ja, schon, aber nur bis heute. In ein
paar Stunden fahre ich zurück nach
319
01:20:03,000 --> 01:20:04,680
Sarah Kimball könnte mit Ihnen fahren.
320
01:20:05,200 --> 01:20:06,460
Hätten Sie ihr damals geholfen.
321
01:20:08,040 --> 01:20:10,200
Ja, aber was haben denn Sie damit zu
tun?
322
01:20:11,060 --> 01:20:12,460
sagen wir, dass ich ein Freund bin.
323
01:21:13,320 --> 01:21:15,460
Du wolltest also mit dem Franzosen
abhauen.
324
01:21:16,740 --> 01:21:20,480
Du bist wirklich sehr naiv, denn so
einfach ist das hier nicht, mein Kind.
325
01:21:20,480 --> 01:21:22,260
ich dich zum ersten Mal sah, wollte ich
dich.
326
01:21:23,420 --> 01:21:25,580
Deshalb habe ich dich am Flughafen
aufgehalten.
327
01:21:26,280 --> 01:21:28,520
Es hat mich angeheizt, als du dich
auszogst.
328
01:21:29,600 --> 01:21:32,400
Deinen schönen Körper zu beobachten.
329
01:21:34,200 --> 01:21:38,360
Ich habe gerne bei deiner Durchsuchung
zugesehen.
330
01:21:39,320 --> 01:21:41,420
Aber zum Glück haben sie bei dir Drogen
gefunden.
331
01:21:42,800 --> 01:21:43,900
And now you're here.
332
01:21:44,660 --> 01:21:45,740
In my hands.
333
01:21:46,240 --> 01:21:47,640
In my power.
334
01:21:49,000 --> 01:21:50,000
I want you.
335
01:21:51,160 --> 01:21:52,160
Yes.
336
01:21:52,720 --> 01:21:53,720
Yes, let yourself go.
337
01:21:54,480 --> 01:21:56,780
I want to be your beautiful body.
338
01:21:59,520 --> 01:22:00,520
I want you.
339
01:22:01,260 --> 01:22:02,580
Yes, I want to be your body.
340
01:22:02,940 --> 01:22:06,540
I want you. Yes, I like you.
341
01:22:07,160 --> 01:22:08,240
Yes, I like you.
342
01:22:12,640 --> 01:22:13,499
You pig!
343
01:22:13,500 --> 01:22:14,500
That's not how it works.
344
01:22:15,500 --> 01:22:16,900
I don't need your opinion.
345
01:22:17,540 --> 01:22:20,880
Don't forget, I'm a woman and I know how
to make little wishes.
346
01:24:40,720 --> 01:24:42,120
Oh.
347
01:26:11,950 --> 01:26:13,150
Oh. Oh.
348
01:26:13,390 --> 01:26:14,390
Oh.
349
01:27:44,430 --> 01:27:45,430
Um diese Zeit?
350
01:27:46,070 --> 01:27:48,030
Sagen Sie, ich bin nicht da. Sie soll
morgen wieder kommen.
351
01:27:48,310 --> 01:27:51,950
Das habe ich ihr bereits gesagt, aber
sie lässt sich nicht abwimmeln. Sie wird
352
01:27:51,950 --> 01:27:54,510
mit dem Minister sprechen. In Ordnung.
Lassen Sie sie warten. Ich komme.
353
01:28:35,500 --> 01:28:38,840
I came here to abide by my rights and to
get rid of a state official.
354
01:28:39,520 --> 01:28:40,520
Sarah Kimball is dead.
355
01:28:41,320 --> 01:28:42,380
That's not possible.
356
01:28:42,800 --> 01:28:43,800
How did that happen?
357
01:28:44,160 --> 01:28:45,840
Two hours ago, during the escape.
358
01:28:46,080 --> 01:28:47,700
But you're...
359
01:29:18,610 --> 01:29:20,110
Sarah. Ronnie.
360
01:29:21,430 --> 01:29:23,230
No movement or I'll kill you.
361
01:29:23,530 --> 01:29:24,590
That won't help you much.
362
01:29:25,850 --> 01:29:26,728
We'll see.
363
01:29:26,730 --> 01:29:27,730
Take off your clothes.
364
01:29:30,550 --> 01:29:31,550
Sarah,
365
01:29:34,070 --> 01:29:35,070
take off your clothes.
366
01:29:43,120 --> 01:29:44,120
Thank you.
367
01:29:47,320 --> 01:29:48,760
Hurry, let's go.
368
01:29:56,400 --> 01:29:57,400
Come on.
369
01:30:01,160 --> 01:30:04,700
Watch out.
370
01:30:08,980 --> 01:30:10,140
All right, let's go.
24773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.