All language subtitles for 13-Na

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:03,170 When you hear the tone, it will be 5 a .m. 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,030 Please stay tuned. 3 00:00:12,870 --> 00:00:18,350 At 6 o 'clock, one hour from now, we will present our daily educational 4 00:00:18,610 --> 00:00:20,250 University at Daybreak. 5 00:00:21,030 --> 00:00:24,510 Today's subject will be the evils of educational television. 6 00:00:25,110 --> 00:00:26,690 That's in one hour from now. 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,720 May we remind you to tune in to our 6 o 'clock news tonight. 8 00:00:30,960 --> 00:00:36,880 The day's events will include one gangland killing, one accidental 9 00:00:36,880 --> 00:00:41,420 persons held hostage in a Brooklyn bank, the Board of Health reopening a gay 10 00:00:41,420 --> 00:00:46,960 bar, a venereal disease clinic at an old age home in Queens, and President Ford 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,640 walking and chewing gum at the same time. 12 00:00:50,800 --> 00:00:53,160 And now, back to our film. 13 00:01:19,160 --> 00:01:21,240 Good morning, love child. 14 00:01:22,140 --> 00:01:24,820 Good morning, love child. 15 00:01:26,350 --> 00:01:27,350 Pleasant dreams? 16 00:01:29,350 --> 00:01:30,350 Weird. 17 00:01:31,890 --> 00:01:37,470 I dreamt I jumped into a large vat of ice water. 18 00:01:37,970 --> 00:01:38,889 Oh, really? 19 00:01:38,890 --> 00:01:40,030 All alone? 20 00:01:40,870 --> 00:01:41,990 Uh, yeah. 21 00:01:42,630 --> 00:01:44,230 Actually, all alone. 22 00:01:45,430 --> 00:01:46,430 Funny, huh? 23 00:01:47,250 --> 00:01:48,250 Hysterical. 24 00:01:49,750 --> 00:01:51,410 Who are we going to have today? 25 00:01:52,550 --> 00:01:55,490 Um, a critic, I think. 26 00:01:57,000 --> 00:01:58,860 A critic? That's what I need, an intellectual. 27 00:01:59,720 --> 00:02:01,480 No, no, a film critic. 28 00:02:01,740 --> 00:02:02,840 Have we ever had him before? 29 00:02:03,160 --> 00:02:04,160 I don't think so. 30 00:02:05,080 --> 00:02:07,100 I don't think I can handle him all by myself. 31 00:02:08,560 --> 00:02:09,919 Do you think we could share him? 32 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Must we? 33 00:02:11,860 --> 00:02:13,420 Didn't I help you out with the tennis player? 34 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 The things I'd do. 35 00:02:15,220 --> 00:02:17,760 Thanks. I bet he'll want to take pictures. 36 00:02:18,140 --> 00:02:19,920 Do you think they'd mind if I took a picture? 37 00:02:20,120 --> 00:02:24,080 No, no, no. Why don't you sit down and make yourself comfortable? 38 00:02:26,660 --> 00:02:28,960 Good morning. I'm Jillian Blake. How do you do? 39 00:02:30,280 --> 00:02:32,400 Hi, nice to see you. Nice to have you on the show. 40 00:02:33,240 --> 00:02:35,660 Can I get some coffee here, please, Sam? 41 00:02:38,180 --> 00:02:39,400 Hello, Jillian. 42 00:02:39,640 --> 00:02:40,680 Mind if I take a picture? 43 00:02:40,920 --> 00:02:42,580 Do we have a copy of the book? How's it going, Peter, okay? 44 00:02:43,000 --> 00:02:47,820 He said he was a critic. He is a film critic. Would you mind saying something 45 00:02:47,820 --> 00:02:49,460 into the microphone? We need to let him. 46 00:02:49,900 --> 00:02:51,320 I'd actually like to say a few words. 47 00:03:04,500 --> 00:03:06,940 Hi, sleepyheads. It's Jillian Blake. 48 00:03:07,220 --> 00:03:11,400 And I'm William Blake. And with us today, we have a very good friend of 49 00:03:11,460 --> 00:03:16,380 the noted film critic and historian, Harold Harold. 50 00:03:17,160 --> 00:03:21,260 You may not always respect him, but you'll always agree with him. I think I 51 00:03:21,260 --> 00:03:25,220 that wrong. Let's do traffic. The LIE is all jammed up. The Triborough is a 52 00:03:25,220 --> 00:03:27,520 mess. And the East Side Highway is bumper to bumper. 53 00:03:27,780 --> 00:03:31,200 Best way into New York now is the 108th Street footbridge. 54 00:03:31,520 --> 00:03:34,260 And we're back on the air with Harold Harold. 55 00:03:34,640 --> 00:03:37,400 The state of the film industry is deplorable. 56 00:03:37,620 --> 00:03:40,400 I see 10 to 15 films a week. 57 00:03:40,900 --> 00:03:44,300 Just the other night, a thing called Crush Stockings. 58 00:03:44,640 --> 00:03:45,940 It was a travesty. 59 00:03:46,410 --> 00:03:48,430 First of all, the sound. I love sound. 60 00:03:48,970 --> 00:03:49,970 No sound. 61 00:03:50,250 --> 00:03:52,550 All sort of photography, completely out of focus. 62 00:03:52,810 --> 00:03:53,810 Now, the script. 63 00:03:53,910 --> 00:03:56,530 I mean, I don't know who's writing these scripts. I just can't understand. 64 00:03:56,830 --> 00:04:00,830 Nothing. I mean, every time I started to get into it, I just couldn't understand 65 00:04:00,830 --> 00:04:01,649 a thing. 66 00:04:01,650 --> 00:04:05,570 But Harold, if the film was so terrible, then why did you give it such a good 67 00:04:05,570 --> 00:04:06,570 review? 68 00:04:07,030 --> 00:04:11,530 Well, actually, I think it was the director. I think he's a great, great 69 00:04:11,530 --> 00:04:16,040 director. And I have to admire him for being such a great director. I just... 70 00:04:16,040 --> 00:04:19,540 He's a great director, that's all I can tell you. Everything he's done, I've 71 00:04:19,540 --> 00:04:23,940 loved. The FDR is loosening up. The best way into New York now is the Staten 72 00:04:23,940 --> 00:04:27,240 Island Ferry. It's 15 seconds before 10 o 'clock. 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,599 What? Already? 74 00:04:28,600 --> 00:04:32,200 How time flies. And thanks to our guests for getting up so early to be with us. 75 00:04:32,300 --> 00:04:37,260 Until tonight at five, this is Billy's Jillian. And Julie's Billy. Have a nice 76 00:04:37,260 --> 00:04:38,560 day. Drive carefully. 77 00:04:38,860 --> 00:04:40,540 You can't miss. 78 00:04:41,320 --> 00:04:47,020 How many 79 00:04:47,020 --> 00:04:54,640 times 80 00:04:54,640 --> 00:04:55,860 a day are you on? Twice a day. 81 00:04:56,170 --> 00:05:00,470 We get the folks to work and we bring them home. And we even appeal to those 82 00:05:00,470 --> 00:05:01,389 roam. You're wonderful. 83 00:05:01,390 --> 00:05:02,490 But where can I hear my interviews? 84 00:05:03,050 --> 00:05:05,230 Well, I'm not really sure. You see, they delay the interviews. 85 00:05:05,670 --> 00:05:08,990 Someone at the station decides when the exact moment is right for that 86 00:05:08,990 --> 00:05:12,650 particular subject to go on the air. It's an astrologer, I believe. Oh, 87 00:05:12,650 --> 00:05:13,770 my hobby. I'm a bull. 88 00:05:14,090 --> 00:05:15,290 You didn't have to tell us. 89 00:05:20,830 --> 00:05:25,010 Um... If you won't be needing me anymore, I'll be getting back to town. I 90 00:05:25,010 --> 00:05:26,770 some problems for Tuesday's programming. 91 00:05:27,070 --> 00:05:28,070 What problems? 92 00:05:29,170 --> 00:05:30,330 I'll call you later. 93 00:05:34,710 --> 00:05:37,670 I told Taylor Hawkins that I'd try and see him first thing this morning. 94 00:05:38,650 --> 00:05:40,230 Aren't you going to see him at the party tonight? 95 00:05:40,830 --> 00:05:44,130 Well, there may be a new agency man there. You know, it's... Oh. 96 00:05:44,650 --> 00:05:46,410 I'll try and call you later from the studio, okay? 97 00:05:46,630 --> 00:05:49,890 Maybe we can have lunch if you're in town. Well, where can I reach you if I 98 00:05:49,890 --> 00:05:53,090 to get in touch with you? Well, we may be taping some spots. I don't know what 99 00:05:53,090 --> 00:05:54,090 studio it is yet. 100 00:05:54,350 --> 00:05:55,670 I'll call you as soon as I get to graduate. 101 00:07:08,400 --> 00:07:09,880 I'll be right back. All right. 102 00:07:10,580 --> 00:07:11,620 Can I fix anything? 103 00:07:12,740 --> 00:07:14,920 Yeah, I'd love a maraschino cherry juice. 104 00:07:15,140 --> 00:07:17,420 You've got it. And a two -cent plate. 105 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 Hi, 106 00:07:25,540 --> 00:07:26,540 love bunny. 107 00:07:27,200 --> 00:07:28,380 Hi, love bunny. 108 00:07:28,980 --> 00:07:32,260 What's big love bunny going to do to little love bunny? 109 00:07:32,650 --> 00:07:37,730 Well, Big Love Bunny is going to come and sit down right next to Little Love 110 00:07:37,730 --> 00:07:43,490 Bunny. And put his hand up Little Love Bunny's skirt? And put his hand right up 111 00:07:43,490 --> 00:07:45,690 Little Love Bunny's skirt. 112 00:07:50,530 --> 00:07:55,810 Big Love Bunny's got Little Love Bunny's point. 113 00:08:00,080 --> 00:08:04,780 Big love bunnies. Little love bunnies. Nippy. 114 00:08:09,020 --> 00:08:10,260 Oh, 115 00:08:17,960 --> 00:08:24,600 big 116 00:08:24,600 --> 00:08:26,000 love bunnies. 117 00:08:27,020 --> 00:08:31,380 Got his finger on Little Love Bunny's pussy. 118 00:08:39,960 --> 00:08:46,700 Big Love Bunny's playing with Little 119 00:08:46,700 --> 00:08:48,340 Love Bunny's clitty. 120 00:09:31,600 --> 00:09:32,600 Doesn't he? 121 00:09:48,540 --> 00:09:54,320 Big Love Bunny is going in and out of Little Love Bunny. 122 00:09:55,980 --> 00:10:02,470 Big Love Bunny is putting his other finger Back in little love bunnies. 123 00:10:02,490 --> 00:10:03,490 Fuzzy. 124 00:11:48,430 --> 00:11:49,269 the wall. 125 00:11:49,270 --> 00:11:52,270 Who's the fairest of them all? 126 00:11:54,410 --> 00:11:56,570 That's only one bird's opinion. 127 00:11:57,190 --> 00:12:02,550 We'll have to take a more conclusive survey. I haven't let myself go. 128 00:12:03,030 --> 00:12:04,210 Too much. 129 00:12:04,470 --> 00:12:10,210 Put Big Love Bunny's finger up Little Love Bunny's ass. 130 00:12:11,870 --> 00:12:18,410 Put Big Love Bunny's great big cock up little love bunny's 131 00:12:18,410 --> 00:12:20,250 teensy weensy ear. 132 00:12:22,250 --> 00:12:28,370 I've got it. You've got it? You'll cheat. I'll cheat. A little messing 133 00:12:28,770 --> 00:12:30,010 You've got a lot of reasons. 134 00:12:30,350 --> 00:12:31,670 I have lots of reasons. 135 00:12:31,990 --> 00:12:33,010 Name some. 136 00:12:33,250 --> 00:12:38,530 Number one, it'll give me reassurance. Number two, it'll give them reassurance. 137 00:12:38,710 --> 00:12:42,450 Number three, it'll feel good. No stupid? 138 00:12:43,330 --> 00:12:48,880 Well... If I can find a few acquaintances and appeal to the inner 139 00:12:48,880 --> 00:12:52,300 them, well, then perhaps I can find the inner man in my own husband. 140 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 Right on, sister. 141 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Music. 142 00:13:01,320 --> 00:13:03,480 I don't admit that I did anything wrong. 143 00:13:04,680 --> 00:13:06,000 But even if I did, 144 00:13:07,120 --> 00:13:12,600 there's such a thing, Jilly, as the three -year, five -month itch. 145 00:13:13,770 --> 00:13:15,330 I think you know me well enough. 146 00:13:15,790 --> 00:13:17,510 You know I'm not a sexist. 147 00:13:18,090 --> 00:13:24,910 It's just, it's a question that... You see, sometimes men and 148 00:13:24,910 --> 00:13:27,710 women have different needs. 149 00:13:28,590 --> 00:13:30,470 I'm living in a soap opera. 150 00:13:31,710 --> 00:13:37,130 Well, if it isn't a question of needs, then... Well, then sometimes men and 151 00:13:37,130 --> 00:13:39,790 women are just a little out of sync. 152 00:13:40,610 --> 00:13:42,970 Our marriage is going through its dubbed period. 153 00:13:44,400 --> 00:13:48,960 I mean, I would understand it perfectly well if you decided to suddenly get very 154 00:13:48,960 --> 00:13:51,680 hung up on, say, doing social work. 155 00:13:52,400 --> 00:13:55,680 Or if you just wanted to spend a few hours by yourself once in a while. 156 00:13:55,980 --> 00:13:59,920 I think they put something in your maraschino cherry juice and two cents 157 00:14:01,980 --> 00:14:08,040 You know, Julie, the solitary aspect of modern man is considered by many to be 158 00:14:08,040 --> 00:14:09,040 the most neglected. 159 00:14:09,300 --> 00:14:12,240 I know they put something in your maraschino cherry juice. 160 00:14:14,160 --> 00:14:20,160 Who could possibly argue with the fact that it is the female of the species who 161 00:14:20,160 --> 00:14:27,140 is by far the more understanding and As a result 162 00:14:27,140 --> 00:14:32,220 of that Proclivity of nature the more forgiving I wouldn't forgive you if 163 00:14:32,220 --> 00:14:35,140 Brent asked me to maybe that's the trouble 164 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 She has nothing on. 165 00:14:44,680 --> 00:14:47,120 You know who she's going with now, don't you? Oh, my goodness. 166 00:14:47,760 --> 00:14:50,100 Well, that's why she's showing so much of it, I suppose. 167 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Hey, Fred Astaire and Ginger Roger. How are you? How are you? 168 00:14:54,860 --> 00:14:55,860 Hey, 169 00:14:58,220 --> 00:15:02,140 big fella. 170 00:15:02,360 --> 00:15:03,500 Keep up the good work. 171 00:15:04,740 --> 00:15:06,060 Hey, Morton, where's the boo? 172 00:15:06,300 --> 00:15:07,800 It's over there in the corner. 173 00:15:10,760 --> 00:15:11,860 Forget it, Mike. 174 00:15:12,350 --> 00:15:13,350 Oh, my God. 175 00:15:14,470 --> 00:15:16,130 He's gained about 50 pounds. 176 00:15:16,590 --> 00:15:17,750 Of course, you know why. 177 00:15:18,070 --> 00:15:19,430 They're not doing it anymore. 178 00:15:21,310 --> 00:15:22,310 Everything okay? 179 00:15:22,430 --> 00:15:23,430 Yes, ma 'am. 180 00:15:24,630 --> 00:15:25,630 Come on. 181 00:15:25,650 --> 00:15:26,650 Come on, work. 182 00:15:27,150 --> 00:15:29,790 Do you see her walking down there? 183 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 Hi, 184 00:15:33,390 --> 00:15:37,570 Ernie. Gee, I think this is the best costume party I've been to this year. 185 00:15:38,350 --> 00:15:41,950 Is this a costume party? We don't get to see you very often. 186 00:15:42,170 --> 00:15:46,350 Well, I do have to get up early with most people. You don't practice the good 187 00:15:46,350 --> 00:15:47,350 neighbor policy? 188 00:15:48,430 --> 00:15:50,770 Depends on how good I think the neighbor is. I have another drink. 189 00:15:52,670 --> 00:15:56,510 Looks like we arrived just in time, Marvin. Having fun? 190 00:15:57,750 --> 00:15:59,730 A little too many people for my taste. 191 00:16:00,460 --> 00:16:01,800 I don't feel too comfortable. 192 00:16:02,100 --> 00:16:06,100 Why don't they put the air conditioner on? You better get another case of 193 00:16:06,100 --> 00:16:09,420 champagne. Well, I really don't know where it is. Come with me and I'll show 194 00:16:09,420 --> 00:16:10,420 you. 195 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 Keep me company? 196 00:16:17,680 --> 00:16:20,060 The music is so loud. 197 00:16:26,360 --> 00:16:28,800 Are you man enough to lift up? 198 00:16:32,590 --> 00:16:33,930 Come here and let's see. 199 00:16:38,610 --> 00:16:40,230 It's check -up time. 200 00:16:43,210 --> 00:16:46,810 I'm going to blow your mind. 201 00:17:17,099 --> 00:17:19,200 Hey, Gloria, you're pretty good at that. 202 00:17:21,480 --> 00:17:23,160 Don't tell Morton what I'm doing. 203 00:17:23,480 --> 00:17:25,099 Oh, no, no, I wouldn't say anything. 204 00:17:26,240 --> 00:17:32,200 Because if I know my husband, Morton, it'll be all over the neighborhood in 24 205 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 hours. 206 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Not bad. 207 00:18:48,270 --> 00:18:49,270 Hello, Bunny. 208 00:18:49,650 --> 00:18:51,270 I'm sorry it's gone. 209 00:18:51,590 --> 00:18:55,030 Yeah. Hey, I can come for you. 210 00:19:15,150 --> 00:19:18,030 I'll bet you use up a lot of champagne at your parties. 211 00:19:19,770 --> 00:19:21,570 But, you know, I heard he lost his job. 212 00:19:21,930 --> 00:19:24,950 Or at least they demoted him or something. I can't remember exactly what 213 00:19:24,950 --> 00:19:25,889 told me. 214 00:19:25,890 --> 00:19:28,070 But we were under the hairdresser dryer. 215 00:19:29,050 --> 00:19:34,050 And, you know, I think that was it. He's getting half his salary now. That's why 216 00:19:34,050 --> 00:19:35,050 they can't do anything. 217 00:19:36,870 --> 00:19:37,870 I've got it. 218 00:19:38,290 --> 00:19:39,890 You've got it. You'll cheat. 219 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 I'll cheat. 220 00:19:41,350 --> 00:19:42,690 A little messing around. 221 00:19:44,910 --> 00:19:47,130 I think you're running a little low on the champagne. 222 00:19:47,490 --> 00:19:48,490 I know where it is. 223 00:19:48,610 --> 00:19:50,790 Oh, wait. Do you know where the Chateau Great Western is? 224 00:19:51,110 --> 00:19:52,110 What? I'll show you. 225 00:20:07,810 --> 00:20:08,810 Wait a minute. 226 00:20:08,970 --> 00:20:10,810 Are you man enough to lift that? 227 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 Sure. 228 00:20:12,310 --> 00:20:13,710 No, no. Come here, dummy. 229 00:20:16,900 --> 00:20:18,480 It's checkup time. 230 00:20:19,400 --> 00:20:22,600 Well, what are you dressed as? The cover of After Dark. 231 00:20:23,260 --> 00:20:24,260 Here we go. 232 00:20:31,080 --> 00:20:32,420 Don't get too excited. 233 00:20:34,100 --> 00:20:35,880 Not good to get too excited. 234 00:20:40,460 --> 00:20:41,600 It's really growing. 235 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 Getting... 236 00:20:46,540 --> 00:20:47,700 Big and hard. 237 00:20:51,740 --> 00:20:53,920 Come on. 238 00:20:55,420 --> 00:20:56,840 Isn't this great, baby? 239 00:20:57,500 --> 00:20:58,860 You're really going to get off. 240 00:21:01,880 --> 00:21:04,240 So big and firm. 241 00:21:04,480 --> 00:21:06,100 It's getting really big now. 242 00:21:06,600 --> 00:21:08,640 It's growing. It's really growing. 243 00:21:09,460 --> 00:21:10,460 We're getting close. 244 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 Bring it up. 245 00:21:14,640 --> 00:21:16,180 We're really going to get off now. 246 00:21:16,740 --> 00:21:17,740 Come on. 247 00:21:18,040 --> 00:21:19,340 We're really going to get off. 248 00:21:19,660 --> 00:21:20,740 Come on, let's go. 249 00:21:21,300 --> 00:21:22,300 Come on. 250 00:21:22,740 --> 00:21:23,740 Let's go. 251 00:21:26,520 --> 00:21:32,700 You already 252 00:21:32,700 --> 00:21:34,960 got off once today, didn't you? 253 00:21:35,160 --> 00:21:36,760 I haven't gotten off in two weeks. 254 00:21:38,000 --> 00:21:42,340 I wish they would do something about those plants. You know, I love plants. 255 00:21:42,680 --> 00:21:45,240 I can't stand to see them all dried up like that. 256 00:21:45,480 --> 00:21:46,860 I think it's pity, really. 257 00:21:47,200 --> 00:21:50,580 I mean, after all, they can't go walking away and get some water. It's not like 258 00:21:50,580 --> 00:21:52,600 a dog or anything, you know? Hi, team. 259 00:21:53,720 --> 00:21:56,040 Hi. Hello, Mrs. Blake. 260 00:21:56,440 --> 00:21:59,160 We have to change tomorrow's interview completely. 261 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 Billy, you're... with this showing? 262 00:22:02,440 --> 00:22:05,640 An old -fashioned. I like a girl who likes old -fashions. 263 00:22:06,260 --> 00:22:09,720 Oh, I'll bet you moderate in some way. You'd be surprised. 264 00:22:10,260 --> 00:22:12,740 I really am rather old -fashioned in many ways. 265 00:22:13,240 --> 00:22:16,420 Uh, no hanky -panky? No Inzyowski? 266 00:22:16,860 --> 00:22:18,280 Not you, Mrs. Blake. 267 00:22:18,940 --> 00:22:21,540 I would never fool around with a married woman. 268 00:22:21,900 --> 00:22:22,960 You really mean that? 269 00:22:23,440 --> 00:22:24,440 Absolutely. 270 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 However... 271 00:22:26,800 --> 00:22:32,260 Should you decide to leave your husband, perhaps we could capture a rare moment 272 00:22:32,260 --> 00:22:34,280 of lost elegance. 273 00:22:38,780 --> 00:22:44,420 Well, if I can find a few acquaintances and appeal to the inner man in each of 274 00:22:44,420 --> 00:22:47,860 them, well, then perhaps I can find the inner man in my own husband. 275 00:22:48,140 --> 00:22:49,260 Right on, sister. 276 00:22:49,720 --> 00:22:51,480 Have you ever thought about diseases? 277 00:22:52,140 --> 00:22:55,760 I mean, have you ever thought about how many diseases can attack your lawn? 278 00:22:56,520 --> 00:23:01,900 If it's smut, brown patch, powdery mildew, if you cut the grass too short, 279 00:23:01,900 --> 00:23:02,679 dies out. 280 00:23:02,680 --> 00:23:04,780 If you forget to water it, it dries out. 281 00:23:04,980 --> 00:23:07,240 If you get a hot summer, it fries out. 282 00:23:07,680 --> 00:23:09,760 All that hard labor for nothing. 283 00:23:10,000 --> 00:23:12,300 Oh, I think I've had it so hard in here. Come on, let's go. 284 00:23:13,080 --> 00:23:16,500 Oh, Jane, you know, it's so nice to see you again. Oh, yeah, me. It's lovely. 285 00:23:16,800 --> 00:23:18,040 You lost about 20 pounds. 286 00:23:18,360 --> 00:23:21,340 It's great. It really is. I love it. 287 00:23:22,960 --> 00:23:26,620 Come on, let's go there. We've had enough, those canopies. You know, there 288 00:23:26,620 --> 00:23:30,180 was. I didn't eat all day just waiting for those canopies. It's just simply 289 00:23:30,860 --> 00:23:31,960 I never tasted them. 290 00:23:32,440 --> 00:23:34,060 How did you get your pants all dirty? 291 00:23:34,320 --> 00:23:37,660 I only have to give my name, rank, and serial number. 292 00:23:38,360 --> 00:23:39,400 What does that mean? 293 00:23:40,500 --> 00:23:42,280 Welcome to World War III. 294 00:23:44,520 --> 00:23:49,060 We've been talking with the author of the American Lesbian's Quick Weight Loss 295 00:23:49,060 --> 00:23:50,060 Diet Cookbook. 296 00:23:50,300 --> 00:23:51,300 Have a good day. 297 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Drive carefully. 298 00:23:53,860 --> 00:23:56,620 Thank you very much. That was very nice. Thank you. 299 00:23:57,020 --> 00:24:01,720 How many times a day do you both do this? Twice a day. Yeah, we take people 300 00:24:01,720 --> 00:24:04,840 work and we bring them home. We even appeal to those who roam. 301 00:24:05,100 --> 00:24:06,100 Thank you. You were wonderful. 302 00:24:06,900 --> 00:24:07,879 Mrs. Blake? 303 00:24:07,880 --> 00:24:10,280 Yeah. This is the morning schedule. 304 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 Oh, very good. 305 00:24:12,920 --> 00:24:15,600 If you don't need me anymore, I'll be gone. 306 00:24:16,080 --> 00:24:17,680 All right, I'll see you in the morning. 307 00:24:21,360 --> 00:24:22,680 I thought that went pretty well. 308 00:24:23,620 --> 00:24:24,620 It's all right. 309 00:24:25,580 --> 00:24:31,860 Well, I have to get into town. I have a client's meeting this afternoon, so I'll 310 00:24:31,860 --> 00:24:32,860 see you later. 311 00:24:44,240 --> 00:24:45,420 Ernie Mickles, please. 312 00:24:46,660 --> 00:24:47,660 Jillian Blake. 313 00:24:50,080 --> 00:24:54,440 Ernie. Jilly, I've been a very naughty little girl. 314 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 A naughty little girl? 315 00:24:58,300 --> 00:25:02,400 A very naughty little girl, and I need to be punished. 316 00:25:02,920 --> 00:25:04,180 Punished? Yes. 317 00:25:38,030 --> 00:25:39,790 Oh, no, no, not that one. 318 00:25:42,570 --> 00:25:45,610 Use this one. It's so big and black. 319 00:25:48,090 --> 00:25:49,810 Okay. Punish me. 320 00:25:50,510 --> 00:25:51,510 Beat me. 321 00:25:52,330 --> 00:25:53,330 Whip me. 322 00:25:54,070 --> 00:25:56,830 Punish me. I've been very bad. Very bad. 323 00:25:58,810 --> 00:25:59,810 Take me. 324 00:26:00,030 --> 00:26:01,030 Punish me. 325 00:26:01,050 --> 00:26:02,230 Oh, yes. 326 00:26:26,350 --> 00:26:27,350 Like this. Like this. 327 00:27:00,170 --> 00:27:03,110 Would you beat me right here? Beat me right here. I got some skin. Look, I got 328 00:27:03,110 --> 00:27:03,749 bruise here. 329 00:27:03,750 --> 00:27:06,670 Beat me right here. Ouch. Ouch. Come on. Right there. Ow. Ow. 330 00:27:06,930 --> 00:27:07,930 What are you doing? 331 00:27:08,310 --> 00:27:09,450 You're not going to take all the things. 332 00:27:09,810 --> 00:27:11,050 Oh, no. Don't take that. I like that. 333 00:27:11,370 --> 00:27:14,430 What did you do with the vibrator? No, wait. Beat me like this. Beat me. Look. 334 00:27:14,510 --> 00:27:17,110 Look. Beat me on the stomach. Beat me on the stomach. I like being beaten on the 335 00:27:17,110 --> 00:27:18,110 stomach. Oh. 336 00:27:18,190 --> 00:27:19,490 Oh. Oh. Give me something. 337 00:27:19,690 --> 00:27:21,790 Oh, give me this. Give me the mouthpiece. I don't want the chain. 338 00:27:31,210 --> 00:27:32,210 Oh, stop it! 339 00:28:10,730 --> 00:28:12,350 to sit here and... Phyllis! 340 00:28:12,710 --> 00:28:13,710 Phyllis, will you please? 341 00:28:14,030 --> 00:28:15,030 Phyllis! 342 00:28:15,190 --> 00:28:17,170 Phyllis! Phyllis! I'll tell you. 343 00:28:17,750 --> 00:28:18,750 That's enough, okay? 344 00:28:19,730 --> 00:28:21,270 Phyllis. Phyllis! 345 00:28:21,510 --> 00:28:22,510 Phyllis! 346 00:28:23,730 --> 00:28:25,170 Phyllis, wait. Will you? 347 00:28:26,310 --> 00:28:27,310 Please. 348 00:28:44,110 --> 00:28:46,510 Little love money does that so well. 349 00:29:22,990 --> 00:29:23,990 He likes it. 350 00:29:25,930 --> 00:29:27,490 Love bunny, love. 351 00:29:28,070 --> 00:29:29,630 Big love bunny. 352 00:29:29,870 --> 00:29:30,870 Bye. 353 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 Yes. 354 00:30:35,850 --> 00:30:38,090 A little love going on tomorrow. 355 00:30:39,390 --> 00:30:40,390 Now. 356 00:31:13,680 --> 00:31:14,760 Thank you. 357 00:31:49,590 --> 00:31:51,510 Hello? Oh, Marvin, it's Jilly. 358 00:31:51,710 --> 00:31:52,710 Oh, hi, Jilly. 359 00:31:52,890 --> 00:31:54,150 I'd like to see you. 360 00:31:55,250 --> 00:31:58,610 Okay, but someplace very private. I'm not going to eat you. 361 00:31:59,470 --> 00:32:03,830 I know people think I'm an ineffectual creep, but I really don't like to be 362 00:32:03,830 --> 00:32:05,910 conspicuous. I'll work it out. 363 00:32:06,170 --> 00:32:07,170 Thanks, Jilly. 364 00:32:20,080 --> 00:32:21,280 Billy. Yes, darling. 365 00:32:22,920 --> 00:32:24,760 What do you think of Marvin Goodman? 366 00:32:25,580 --> 00:32:27,520 I think he's an ineffectual creep. 367 00:32:43,180 --> 00:32:48,260 Billy. Good night, Billy. 368 00:32:53,160 --> 00:32:57,860 In keeping with our policy of keeping you abreast of current trends in today's 369 00:32:57,860 --> 00:33:02,840 permissive society, we have with us a very special kind of actress who deals 370 00:33:02,840 --> 00:33:07,960 a very special kind of film, one that in fact we are watching right here this 371 00:33:07,960 --> 00:33:13,660 morning. And I must say that it is of a very explicit nature. 372 00:33:13,920 --> 00:33:19,620 I would have to add it is certainly well acted, done with enthusiasm, 373 00:33:19,920 --> 00:33:20,920 creativity. 374 00:33:21,530 --> 00:33:27,970 And it does deal in a very explicit fashion. However, it does certainly have 375 00:33:27,970 --> 00:33:31,230 what I would consider redeeming socialist values. 376 00:33:31,490 --> 00:33:32,830 Social. Social values. 377 00:33:33,090 --> 00:33:38,090 I can only say that it is very explicit. 378 00:33:39,130 --> 00:33:40,310 Julie, would you say that? 379 00:33:41,230 --> 00:33:48,110 I would say that it's very explicit. And now we pause for 380 00:33:48,110 --> 00:33:49,330 just 30 seconds. 381 00:33:51,850 --> 00:33:52,850 I'll put you down. 382 00:33:56,250 --> 00:34:00,430 I'd like to thank our guests for getting us up so early to be with us this 383 00:34:00,430 --> 00:34:01,910 morning. Have a good day. 384 00:34:03,610 --> 00:34:06,630 Quite a show. 385 00:34:07,570 --> 00:34:08,690 Oh, yeah, this is the end. 386 00:34:08,929 --> 00:34:11,270 How many times a day are you on? Twice a day. 387 00:34:11,909 --> 00:34:15,130 Yes, you see, we get people to work and then we bring them home. 388 00:34:15,580 --> 00:34:17,840 We even appeal to those who go. 389 00:34:18,460 --> 00:34:22,440 Listen, I have to get back into town because I'm doing some promos with 390 00:34:22,440 --> 00:34:24,060 today. So I'll see you later. 391 00:34:24,280 --> 00:34:25,280 Okay. 392 00:34:45,130 --> 00:34:46,610 I don't know why they don't have smaller parties. 393 00:34:48,469 --> 00:34:51,370 Marvin, it's Jilly. Listen, can I meet you someplace? 394 00:34:52,010 --> 00:34:54,630 I promise you it'll be very inconspicuous. 395 00:35:04,910 --> 00:35:05,910 Hi. 396 00:35:06,670 --> 00:35:07,710 Hello, Marvin. 397 00:35:07,990 --> 00:35:08,990 What's this? 398 00:35:09,070 --> 00:35:11,030 I couldn't get a taxi anywhere. 399 00:35:11,950 --> 00:35:12,948 What, are you nuts? 400 00:35:12,950 --> 00:35:17,170 It'll... Come on. It'll be all right. But it's... Isn't it a little 401 00:35:17,370 --> 00:35:18,348 Very nice. 402 00:35:18,350 --> 00:35:19,350 It's all for privacy. 403 00:35:19,970 --> 00:35:22,890 No one is here but you. Julie, come on. You're crazy. 404 00:35:23,450 --> 00:35:24,830 Okay, take it away. 405 00:35:27,660 --> 00:35:30,240 Not a bus. I asked you for privacy. Come on up. 406 00:35:30,560 --> 00:35:32,220 There's a private up there. 407 00:35:32,480 --> 00:35:33,840 I'm afraid. Don't be crazy. 408 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 I don't have any money. 409 00:35:35,560 --> 00:35:38,820 I told you I have everything under control. It's all taken care of. But I 410 00:35:38,820 --> 00:35:40,640 you I don't like to be conspicuous. No. 411 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 Um. 412 00:35:42,380 --> 00:35:44,320 Um. Jill, you're crazy. 413 00:35:44,780 --> 00:35:48,620 Marvin, they can't see in it. I don't think they can see in it. Of course they 414 00:35:48,620 --> 00:35:49,660 can see in it. Are you nuts? 415 00:35:50,540 --> 00:35:54,280 Look, you can see everything up here. That's what I'm afraid of. 416 00:35:54,600 --> 00:35:56,440 Look. I don't want to look, Jill. No. 417 00:36:20,879 --> 00:36:22,080 I don't want to get up 418 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 Get up. Marvin, 419 00:36:30,900 --> 00:36:32,700 come on. But there's so many people. 420 00:36:33,220 --> 00:36:37,980 It's going to be all right. That looks like my wife. Oh, no. 421 00:36:38,540 --> 00:36:40,780 Marvin, don't you know the secret of life? 422 00:36:41,060 --> 00:36:42,060 Secret? What secret? 423 00:36:42,200 --> 00:36:44,420 You've got to tell the whole world to go fuck themselves. 424 00:36:45,840 --> 00:36:47,420 Tell the world to go... 425 00:36:47,420 --> 00:36:55,180 Don't 426 00:36:55,180 --> 00:36:58,240 you understand that the more people that there are... 427 00:36:58,830 --> 00:36:59,830 the less they see. 428 00:37:32,200 --> 00:37:33,300 Maybe if nobody sees. 429 00:37:46,720 --> 00:37:49,500 Would you like to get off on 5th Avenue? 430 00:37:56,600 --> 00:37:58,680 Julie, what are you doing? 431 00:38:02,110 --> 00:38:03,110 Jilly. 432 00:38:04,290 --> 00:38:07,450 Jilly? I don't think you're completely aware of your position. 433 00:38:14,390 --> 00:38:15,390 Oh. 434 00:38:17,590 --> 00:38:18,590 Oh. 435 00:38:23,110 --> 00:38:24,110 Oh. 436 00:38:37,840 --> 00:38:38,840 Hello out there. 437 00:38:39,980 --> 00:38:41,140 Go fuck yourself. 438 00:38:42,420 --> 00:38:43,420 That's right. 439 00:38:43,960 --> 00:38:45,520 This is Marvin here. 440 00:38:46,160 --> 00:38:47,200 Fuck you all. 441 00:38:48,300 --> 00:38:49,300 How do you do? 442 00:38:50,160 --> 00:38:51,380 Go fuck yourself. 443 00:38:51,960 --> 00:38:54,180 You too, you fucking cab driver. 444 00:38:58,200 --> 00:38:58,800 You 445 00:38:58,800 --> 00:39:05,540 little 446 00:39:05,540 --> 00:39:06,540 bitch. 447 00:39:10,120 --> 00:39:13,160 Hello, you fucking idiots out there. 448 00:39:14,580 --> 00:39:17,100 Go fuck yourself. Fuck you all. 449 00:39:18,660 --> 00:39:20,800 I've got little Jilly right here. 450 00:39:21,080 --> 00:39:23,600 What have you got? Your fucking briefcases. 451 00:39:25,620 --> 00:39:30,560 Oh, Jilly. 452 00:39:35,690 --> 00:39:38,730 This is the only way to travel Oh 453 00:41:38,860 --> 00:41:43,360 Okay, that's enough. Come on. Joe, come on. Villains, come on. Joe Bart, come 454 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 on. 455 00:41:45,560 --> 00:41:47,020 All right, now what's happening in Chicago? 456 00:41:47,840 --> 00:41:50,640 Are you sure there is such a thing as naturally refined sugar? 457 00:41:52,280 --> 00:41:53,700 Well, you find out then. 458 00:41:54,580 --> 00:41:56,520 Okay. Okay, let me know. 459 00:42:02,360 --> 00:42:03,560 Little love, honey. 460 00:44:52,780 --> 00:44:56,960 How many times a day do you do this? Twice a day. We get the folks to work 461 00:44:56,960 --> 00:44:57,960 we bring them home. 462 00:44:58,000 --> 00:44:59,840 We even appeal to those who roam. 463 00:45:00,940 --> 00:45:04,420 I'll be going now, Mrs. Blake, if you don't need me. I don't need you. 464 00:45:11,440 --> 00:45:12,580 Yes? It's Marvin. 465 00:45:13,520 --> 00:45:17,060 Terrific news. I can hardly wait to hear it. You've made a new man out of me. 466 00:45:17,860 --> 00:45:20,060 Congratulations. When do I see you again? 467 00:45:20,840 --> 00:45:21,840 You don't. 468 00:45:22,800 --> 00:45:27,800 I don't. No, in spite of the impression I may have given you, I'm not an 469 00:45:27,800 --> 00:45:32,340 adulteress. I just borrowed a very nice apartment from a friend of mine with a 470 00:45:32,340 --> 00:45:37,220 terrace and lots of traffic. Thanks anyway, Marvin. I'm flattered. Take care 471 00:45:37,220 --> 00:45:38,680 now, Marvin. Bye -bye. 472 00:46:02,990 --> 00:46:03,990 Hello, Ethel. 473 00:46:05,270 --> 00:46:06,750 Listen, I'll be home early tonight. 474 00:46:07,810 --> 00:46:09,470 Anything I can pick up for you at the store? 475 00:46:11,530 --> 00:46:16,370 Perhaps we could capture a rare moment of lost elegance. 476 00:46:22,330 --> 00:46:23,330 Taylor? 477 00:46:23,790 --> 00:46:24,790 Jillian Blake. 478 00:46:25,250 --> 00:46:28,170 Listen, I'm in terrible trouble. You've got to help me. 479 00:46:42,860 --> 00:46:43,900 You came. Where can we talk? 480 00:46:44,160 --> 00:46:44,999 Down there. 481 00:46:45,000 --> 00:46:49,200 Oh, I'm so upset. I'm leaving, Billy. I've had just about all I can take. I 482 00:46:49,200 --> 00:46:51,720 really need somebody to talk to. Will you please talk to me? 483 00:46:56,660 --> 00:47:00,960 There's such a thing as a three -year, five -month itch. Now, calm down. 484 00:47:02,020 --> 00:47:03,720 Taylor, thank you for meeting me. 485 00:47:04,000 --> 00:47:05,040 Oh, what are friends for? 486 00:47:05,620 --> 00:47:06,920 You're really very nice. 487 00:47:08,220 --> 00:47:10,620 Now, what's all this about you going to leave Billy? 488 00:47:11,340 --> 00:47:16,680 Going to leave, Billy. I've left, Billy. It's over. It's done. I'm free. I 489 00:47:16,680 --> 00:47:17,700 couldn't be happier. 490 00:47:18,020 --> 00:47:20,400 What did Billy do to make you so happy? 491 00:47:20,820 --> 00:47:23,180 He's having an affair with another woman. 492 00:47:23,660 --> 00:47:25,440 What? Oh, when? 493 00:47:25,720 --> 00:47:26,920 Does he sleep out? 494 00:47:27,180 --> 00:47:29,220 Oh, Christ, no. He'd never do that. 495 00:47:29,520 --> 00:47:31,760 Oh, well, that's a completely different story. 496 00:47:32,640 --> 00:47:37,540 A woman should never be jealous over what happens to her husband before seven 497 00:47:37,540 --> 00:47:38,419 'clock at night. 498 00:47:38,420 --> 00:47:39,420 How's that? 499 00:47:40,560 --> 00:47:42,000 I think you're making a mistake. 500 00:47:42,240 --> 00:47:43,240 You do? 501 00:47:43,580 --> 00:47:45,600 Certainly do. Go back to him. 502 00:47:45,800 --> 00:47:48,320 Fight him on his own ground, cheek to jowl. 503 00:47:48,840 --> 00:47:50,360 Fuzzy to fuzzy, you mean. 504 00:47:50,600 --> 00:47:52,200 Go back, Julie. Go back. 505 00:47:52,480 --> 00:47:57,980 If only we could all go back. Back to a simpler time, a less complicated time. 506 00:47:58,540 --> 00:48:02,620 Taylor, could that be? When life was so much easier. Couldn't I stay single just 507 00:48:02,620 --> 00:48:03,900 a little while longer? 508 00:48:08,560 --> 00:48:10,900 May I invite you to a lovely luncheon? 509 00:48:11,120 --> 00:48:12,820 I know a wonderful place. 510 00:48:13,080 --> 00:48:20,080 Taylor, you make me feel so... When I'm with you, I feel like something out of a 511 00:48:20,080 --> 00:48:21,080 silent movie. 512 00:48:21,240 --> 00:48:22,240 What? 513 00:54:11,760 --> 00:54:12,760 Hello? 514 00:54:13,540 --> 00:54:16,560 You may cancel the brandy. 515 00:57:52,410 --> 00:57:55,750 If you stick your tits out, you know you'll look better. Get over there. Get 516 00:57:55,750 --> 00:57:56,669 over there. 517 00:57:56,670 --> 00:57:59,330 Come on, tits out, honey. Come on. Keep it bright, Julie. Come on. 518 00:57:59,810 --> 00:58:03,810 Come on, Julie. I know you hate it, but how often do you do publicity shots? 519 00:58:04,050 --> 00:58:07,050 Oh, wait, wait. Hold on, wait. A little more makeup. Keep it bright, Julie. Come 520 00:58:07,050 --> 00:58:08,150 on. Come on, add a girl. Okay. 521 00:58:08,390 --> 00:58:09,390 Tits out. 522 00:58:10,830 --> 00:58:11,830 Oh, 523 00:58:12,070 --> 00:58:13,070 thank you. 524 00:58:13,150 --> 00:58:14,150 Excuse me. 525 00:58:14,270 --> 00:58:15,590 Hello? Hi, love bunny. 526 00:58:15,810 --> 00:58:16,810 How are you? 527 00:58:16,830 --> 00:58:20,430 Hi. I have to go take a script out to Julie. 528 00:58:20,830 --> 00:58:24,550 Okay, why don't I meet you about, uh, uh, 3 .30? Okay. 529 00:58:25,070 --> 00:58:27,610 You gonna play with Little Love Bunny's fuzzy? 530 00:58:27,990 --> 00:58:31,510 Oh, uh, okay, uh, uh, that's fine, yeah. 531 00:58:32,310 --> 00:58:34,330 I'll, uh, we'll have dessert together. 532 00:58:35,110 --> 00:58:36,530 Okay. Bye -bye. 533 00:58:38,910 --> 00:58:39,910 Always something. 534 00:58:40,290 --> 00:58:44,830 It's been terrific. And please tell Billy I'm so sorry I missed him. I'll 535 00:58:44,830 --> 00:58:46,670 him. Yes, well, thank you very much. 536 00:58:47,050 --> 00:58:48,050 Thank you. Bye -bye. 537 00:59:38,280 --> 00:59:39,280 Hi, Mrs. Blake. 538 00:59:40,460 --> 00:59:46,000 I saw you in the pool and, well, I thought, do I look as good as Billy did? 539 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Better. 540 00:59:48,900 --> 00:59:49,900 Much better. 541 00:59:52,040 --> 00:59:54,240 I brought the revisions for tomorrow. 542 00:59:54,880 --> 00:59:57,660 Thanks. I wanted to ask you something. 543 00:59:57,960 --> 01:00:01,740 I've been offered this job in television and I'd like your opinion. 544 01:00:02,120 --> 01:00:03,460 I don't know what to do. 545 01:00:04,640 --> 01:00:05,960 I could go for you. 546 01:00:11,150 --> 01:00:12,150 Come here. 547 01:00:22,370 --> 01:00:24,030 You like Billy, don't you? 548 01:00:24,890 --> 01:00:26,030 He's very nice. 549 01:00:26,430 --> 01:00:28,130 I mean, you like to be with him. 550 01:00:29,990 --> 01:00:31,130 Well, yes, I do. 551 01:00:35,270 --> 01:00:39,970 Must you dance every dance with the same fabulous man? 552 01:00:44,080 --> 01:00:48,260 If you're going to leave, I'd better kiss you goodbye. What? 553 01:01:22,960 --> 01:01:25,400 I never kissed my boss's wife before. 554 01:01:28,680 --> 01:01:30,480 I'm feeling your point. 555 01:02:26,110 --> 01:02:28,310 I'm feeling your fuzzy. 556 01:02:30,350 --> 01:02:32,610 I'm going to kiss your little fuzzy. 557 01:05:32,680 --> 01:05:33,680 Mmm. 558 01:06:14,320 --> 01:06:15,320 Mm. 559 01:07:41,680 --> 01:07:42,700 Bye. Bye. 560 01:08:12,110 --> 01:08:13,390 I don't understand, Billy. 561 01:08:13,910 --> 01:08:16,290 I mean, I never would have left you for me. 562 01:08:17,290 --> 01:08:18,529 I wouldn't have either. 563 01:08:19,750 --> 01:08:24,229 I've never been in love before. I realize that now. In love? 564 01:08:25,010 --> 01:08:26,270 Totally and completely. 565 01:08:27,109 --> 01:08:28,729 I can't wait to tell Billy. 566 01:08:29,430 --> 01:08:31,830 Billy, now just a second. Don't worry. 567 01:08:32,830 --> 01:08:37,450 This will always be the one true love of my life. But it will always remain 568 01:08:37,450 --> 01:08:40,990 incognito. Now I'll have to take that job. 569 01:08:56,460 --> 01:08:59,359 Dear Big Love Bunny, I love you. 570 01:08:59,960 --> 01:09:04,000 I have, I do, and I always will. 571 01:09:04,600 --> 01:09:11,300 But something happened to me today that, well, I hope it happens to you, except 572 01:09:11,300 --> 01:09:12,720 it already has. 573 01:09:13,740 --> 01:09:20,479 I mean, it's hard to explain, but I've met my one perfect love, and I'm leaving 574 01:09:20,479 --> 01:09:22,740 you. I'm leaving everything. 575 01:09:23,520 --> 01:09:25,279 I'm getting out of your life. 576 01:09:25,740 --> 01:09:29,260 out of New York City, and out of the apartment on Sublet. 577 01:09:29,880 --> 01:09:34,020 For the first time, I've experienced complete emotional and physical 578 01:09:34,020 --> 01:09:35,020 fulfillment. 579 01:09:35,760 --> 01:09:38,319 I've known the act of unselfish love. 580 01:09:39,140 --> 01:09:40,439 I am complete. 581 01:09:41,560 --> 01:09:44,420 I think it's time to move to Southern California. 582 01:09:45,399 --> 01:09:49,680 Always think of me as one who loved, not wisely, but unwell. 583 01:09:49,979 --> 01:09:50,979 Hi. 584 01:09:52,000 --> 01:09:53,080 Have a good day? 585 01:09:53,560 --> 01:09:54,560 Tired tonight. 586 01:10:19,720 --> 01:10:20,860 She had a glass of wine. 587 01:10:25,980 --> 01:10:26,980 And the joint? 588 01:10:33,960 --> 01:10:35,600 Why don't they show the garbled version? 589 01:10:36,780 --> 01:10:40,680 Marguerite, I know why you let Potter happily like that. 590 01:10:42,280 --> 01:10:46,740 I know why you said and did all the things that you tried so hard to make me 591 01:10:46,740 --> 01:10:48,440 believe. You should have told me the truth. 592 01:10:48,880 --> 01:10:49,880 I meant well. 593 01:10:50,360 --> 01:10:52,560 But that isn't enough. 594 01:10:54,100 --> 01:10:55,100 Is it? 595 01:10:56,220 --> 01:10:57,700 Who are we going to have tomorrow? 596 01:10:58,520 --> 01:10:59,640 An explorer. 597 01:11:00,700 --> 01:11:01,700 Oh, really? 598 01:11:02,620 --> 01:11:03,620 When's he done? 599 01:11:04,700 --> 01:11:11,340 I think he's the only man with just the stars to guide him to ever 600 01:11:11,340 --> 01:11:14,740 successfully reach the top of Anita Eggberg. 601 01:11:19,889 --> 01:11:21,170 Phyllis is leaving the show. 602 01:11:21,570 --> 01:11:23,290 No one's irreplaceable. 603 01:11:24,550 --> 01:11:25,550 No. 604 01:11:26,090 --> 01:11:27,090 No. 605 01:11:28,090 --> 01:11:30,190 We still get the folks to work. 606 01:11:32,050 --> 01:11:33,290 And we'll get them home. 607 01:11:35,250 --> 01:11:36,870 We even appeal. 608 01:11:37,530 --> 01:11:39,710 Those. But it doesn't. 609 01:11:40,690 --> 01:11:41,690 It will. 610 01:11:42,210 --> 01:11:43,690 I feel lousy. 611 01:11:44,270 --> 01:11:45,370 Poor baby. 612 01:11:46,050 --> 01:11:47,230 I'll help you, Margaret. 613 01:11:48,690 --> 01:11:49,690 Don't start, Julie. 614 01:11:50,810 --> 01:11:54,450 I don't think I'll ever be able to get it on again. I'll make you well again. 615 01:11:56,810 --> 01:11:57,970 Not even with me? 616 01:11:58,850 --> 01:11:59,970 You want to get off? 617 01:15:19,950 --> 01:15:23,070 Stand up please. 618 01:16:12,590 --> 01:16:15,390 I can't. 619 01:17:26,900 --> 01:17:29,620 I'm sorry. 620 01:18:10,800 --> 01:18:11,800 Hmm. 621 01:18:50,580 --> 01:18:53,380 Baby. Baby. 622 01:19:29,280 --> 01:19:30,280 Thank you. 623 01:20:51,920 --> 01:20:52,920 Show it to me. 624 01:20:53,620 --> 01:20:54,660 Show it to me. 625 01:21:45,099 --> 01:21:46,740 What? Nothing important. 44115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.