Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,090 --> 00:01:28,090
Out.
2
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
Out.
3
00:01:36,370 --> 00:01:39,230
Open your legs still.
4
00:01:41,110 --> 00:01:42,110
All the way in.
5
00:01:42,630 --> 00:01:45,070
What the hell do you want me to do,
Otis?
6
00:01:45,330 --> 00:01:46,990
They're stretched as far as they'll go.
7
00:01:48,220 --> 00:01:49,400
Oh, Otis, please.
8
00:01:49,620 --> 00:01:52,160
Please wait for me. I want to come too.
9
00:01:52,500 --> 00:01:54,260
Oh, darling, please hold me.
10
00:01:54,600 --> 00:01:57,140
Please touch me. I'm coming.
11
00:01:58,600 --> 00:01:59,900
Oh, I'm not coming.
12
00:02:01,140 --> 00:02:03,440
Honey, touch me there.
13
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Light me, you know.
14
00:02:05,660 --> 00:02:07,940
Oh, it's smooth as silk.
15
00:02:08,680 --> 00:02:12,500
What about me, Otis? Couldn't you ever
think of touching me?
16
00:02:12,820 --> 00:02:13,820
Oh,
17
00:02:13,860 --> 00:02:15,560
I'm coming. Oh, it's good.
18
00:02:16,190 --> 00:02:19,090
Well, I'm not ready yet. Do you hear me?
I'm not ready.
19
00:02:19,390 --> 00:02:20,390
Oh, God.
20
00:02:21,050 --> 00:02:22,050
Oh,
21
00:02:22,510 --> 00:02:24,870
my delicious.
22
00:02:25,550 --> 00:02:26,770
Oh, yeah.
23
00:02:27,650 --> 00:02:28,870
Oh, God.
24
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Oh,
25
00:02:30,530 --> 00:02:33,090
my delicious.
26
00:02:33,770 --> 00:02:35,250
Oh, yeah.
27
00:02:37,070 --> 00:02:38,070
Oh,
28
00:02:39,550 --> 00:02:42,870
Otis, please wait for me. I'm not ready
yet.
29
00:02:45,710 --> 00:02:48,270
I'm almost there. Oh, God.
30
00:02:49,230 --> 00:02:50,890
Darling, please hold me.
31
00:02:52,010 --> 00:02:53,110
Please, darling.
32
00:02:54,270 --> 00:02:56,890
I'm coming. I'm not there yet.
33
00:02:57,630 --> 00:02:58,930
I'm coming. No.
34
00:03:00,870 --> 00:03:01,870
No.
35
00:03:06,910 --> 00:03:07,910
No.
36
00:03:08,530 --> 00:03:10,810
What the hell did you do that for?
37
00:03:14,350 --> 00:03:16,010
You don't have any idea, do you?
38
00:03:16,850 --> 00:03:18,330
No, damn it, I don't.
39
00:03:21,550 --> 00:03:22,550
Bastard.
40
00:03:23,750 --> 00:03:26,850
I can't even remember your last touch
for me.
41
00:03:28,110 --> 00:03:30,510
I touched you. I just made love to you.
42
00:03:30,870 --> 00:03:31,930
How am I hallucinating?
43
00:03:33,430 --> 00:03:34,770
Wrong, my friend.
44
00:03:35,210 --> 00:03:37,710
You just masturbated inside of me.
45
00:03:50,760 --> 00:03:53,680
I'm sorry you didn't have it, but it's
not the end of the world.
46
00:03:55,460 --> 00:03:57,120
Come on, look, we'll talk about it
later.
47
00:03:59,700 --> 00:04:04,540
All right, come on now.
48
00:04:04,900 --> 00:04:06,420
It's okay. It's okay.
49
00:04:07,360 --> 00:04:08,480
Not so bad.
50
00:04:08,820 --> 00:04:09,820
Come on.
51
00:04:11,360 --> 00:04:13,680
That's a good girl. I'll make it up to
you, honey.
52
00:04:14,060 --> 00:04:15,060
There's my girl.
53
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
There we go.
54
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
Bye -bye.
55
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
Low nose.
56
00:04:22,520 --> 00:04:24,300
Yeah, that's my girl.
57
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
There we are.
58
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
Better?
59
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
Better.
60
00:04:30,980 --> 00:04:34,860
Good. Now we're late already, so you
better get dressed and get your face
61
00:04:36,500 --> 00:04:37,960
I don't believe it.
62
00:04:38,240 --> 00:04:39,700
Just like that, huh?
63
00:04:39,940 --> 00:04:41,460
A little pat on the head.
64
00:04:42,200 --> 00:04:43,260
Now what's wrong?
65
00:04:43,600 --> 00:04:45,580
I don't give a damn how late we are.
66
00:04:50,419 --> 00:04:52,740
Psychiatrists have a great capacity for
understanding.
67
00:04:53,340 --> 00:04:54,420
At the office.
68
00:04:54,860 --> 00:04:57,620
Now get dressed. The party will be over
by the time we get there.
69
00:04:58,560 --> 00:04:59,980
Will she be there?
70
00:05:00,720 --> 00:05:01,860
Will who be there?
71
00:05:02,840 --> 00:05:06,440
I know you've been seeing someone, and I
want to know who it is.
72
00:05:07,780 --> 00:05:09,860
So that's what this is all about.
73
00:05:10,980 --> 00:05:12,020
Who is she?
74
00:05:12,840 --> 00:05:15,240
I'll find out even if you won't tell me.
75
00:05:15,680 --> 00:05:17,620
I know you're seeing someone.
76
00:05:18,080 --> 00:05:19,220
Who is she?
77
00:05:20,200 --> 00:05:22,040
If you behaved like this, who would
blame me?
78
00:05:22,520 --> 00:05:23,520
But you're being silly.
79
00:05:23,760 --> 00:05:26,560
In all the years we've been married,
I've never been unfaithful.
80
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
You're a liar!
81
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
You're irrational.
82
00:05:29,880 --> 00:05:33,140
You sound like a patient. And it is not
attractive. Now get dressed.
83
00:05:45,740 --> 00:05:49,320
They're considering you as the chief
architect on their new project.
84
00:05:49,800 --> 00:05:53,780
That's Elliot Prescott. There. I'm
getting a quiet lease of houses.
85
00:05:54,000 --> 00:05:58,800
John said he's an alcoholic. Who cares?
He is the Prescott Foundation.
86
00:05:59,580 --> 00:06:03,500
Say, Fran, I hear your stepsister's come
to live with you. Karen, isn't it?
87
00:06:03,720 --> 00:06:05,680
Oh, yes, she's here. Oh, where?
88
00:06:06,880 --> 00:06:11,360
Well, um, she's not feeling very well,
and she's upstairs resting.
89
00:06:14,660 --> 00:06:18,260
I'm dying to... What's she like?
Couldn't I stop by and say hello
90
00:06:18,600 --> 00:06:20,820
Oh, I think probably better not.
91
00:06:21,220 --> 00:06:23,060
She's really down. It's for help.
92
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
Very good.
93
00:06:29,840 --> 00:06:31,500
Well, how are you two?
94
00:06:32,320 --> 00:06:35,740
The party's half over. What happened? An
attempted suicide?
95
00:06:36,400 --> 00:06:38,380
Is that supposed to be a humorous
remark?
96
00:06:38,900 --> 00:06:41,960
Oh, shut up, Otis. He's not your wife.
97
00:06:42,580 --> 00:06:45,140
What did I say? Nothing. It's that time
of the month.
98
00:06:50,220 --> 00:06:51,360
I mean, I need a bottle.
99
00:06:51,680 --> 00:06:53,900
Come on, hold that. Lead me to the
libation, will you?
100
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
There it is.
101
00:07:07,740 --> 00:07:08,740
Hey,
102
00:07:11,020 --> 00:07:12,100
hey, whoa, slow down.
103
00:07:12,420 --> 00:07:15,920
I said it's half over. Yeah, I need this
more than you could possibly know.
104
00:07:16,140 --> 00:07:18,840
Look, before you get drunk, there's
something I want to talk to you about.
105
00:07:21,580 --> 00:07:23,180
You're accusing me, too? I told you I'm
innocent.
106
00:07:24,160 --> 00:07:25,640
I don't know what you're talking about.
107
00:07:27,640 --> 00:07:28,960
But we need your advice.
108
00:07:29,680 --> 00:07:33,240
I know that Karen's come to live with
us. Yeah, your stepsister -in -law? Is
109
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
there such a thing?
110
00:07:35,060 --> 00:07:36,520
Otis, there's something wrong with her.
111
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
What do you mean, wrong?
112
00:07:39,360 --> 00:07:43,320
She's been staying with us for about
three weeks. I haven't heard her speak.
113
00:07:44,060 --> 00:07:45,060
Maybe she's a mute.
114
00:07:45,260 --> 00:07:46,640
Come on, be serious, will you?
115
00:07:46,900 --> 00:07:48,080
Sorry. Yeah, go on.
116
00:07:50,860 --> 00:07:52,000
I don't know what to do.
117
00:07:53,560 --> 00:07:56,980
If I can only figure out who she is.
118
00:07:58,620 --> 00:08:00,580
Frances, do you have any idea?
119
00:08:01,840 --> 00:08:03,260
I'm sure you're wrong.
120
00:08:04,460 --> 00:08:08,820
Otis has too much sense for that kind of
thing. Oh, well, he's a man, isn't he?
121
00:08:09,060 --> 00:08:15,420
She's probably 19 and has huge tits.
Frances spends all her time with Karen
122
00:08:15,420 --> 00:08:16,420
I'm getting tired of it.
123
00:08:17,640 --> 00:08:20,760
She knows Karen is unbalanced and needs
help, but she won't admit it.
124
00:08:21,600 --> 00:08:24,900
She says she's shy because she's
different.
125
00:08:26,720 --> 00:08:29,340
Really? I think she needs a
psychiatrist.
126
00:08:29,820 --> 00:08:30,840
Francis says no.
127
00:08:31,400 --> 00:08:32,620
It's a wise lady.
128
00:08:32,940 --> 00:08:35,620
She says it would scandalize the Compton
name.
129
00:08:36,760 --> 00:08:38,700
You can't be serious.
130
00:08:39,059 --> 00:08:40,559
That calls for another double.
131
00:08:43,020 --> 00:08:44,480
Maybe you can talk to him.
132
00:08:48,620 --> 00:08:50,600
It's been a great pleasure to talk with
her.
133
00:08:51,440 --> 00:08:54,060
You know, Donald, that's one mighty
pretty lady.
134
00:08:55,120 --> 00:08:58,620
You know, I say this to her all the
time. I say, look how pretty Frances is.
135
00:08:58,620 --> 00:09:00,940
Look how pretty Frances is. Don't I,
Donald?
136
00:09:02,640 --> 00:09:03,720
You're in great shape.
137
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
I'll call you tomorrow.
138
00:09:07,800 --> 00:09:09,100
Try not to break anything.
139
00:09:10,060 --> 00:09:11,060
You know,
140
00:09:12,340 --> 00:09:13,680
she's my best friend.
141
00:09:14,480 --> 00:09:16,100
And we even went to school together.
142
00:09:16,600 --> 00:09:19,440
In fact, I introduced her to Don.
143
00:09:20,460 --> 00:09:21,940
Is that a fact, Neil?
144
00:09:57,800 --> 00:09:59,300
and try to think.
145
00:10:01,020 --> 00:10:05,720
Listen, my husband, your wife are here
and Estelle knows.
146
00:10:06,120 --> 00:10:07,700
What about Estelle's house?
147
00:10:09,540 --> 00:10:11,560
Well, I'm not drunk, Fran, really.
148
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
Here, I'll show you.
149
00:10:15,760 --> 00:10:19,120
Will you stop it? Are you crazy?
150
00:10:20,620 --> 00:10:21,620
Look.
151
00:10:23,700 --> 00:10:25,420
I think you leave me alone.
152
00:10:26,730 --> 00:10:27,730
have to leave.
153
00:10:28,770 --> 00:10:32,850
She said you couldn't get along without
her.
154
00:10:34,470 --> 00:10:35,670
I'll leave her still.
155
00:10:35,930 --> 00:10:37,590
I'm going inside.
156
00:10:39,250 --> 00:10:41,710
I think you should go home.
157
00:10:42,850 --> 00:10:45,410
An affair is not like a marriage.
158
00:10:45,930 --> 00:10:47,170
It ends.
159
00:10:48,490 --> 00:10:53,650
If you want to stay, I'll bring you.
160
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
this party.
161
00:11:33,130 --> 00:11:34,530
How long has this affair been going on?
162
00:11:35,870 --> 00:11:37,210
You can't be serious.
163
00:11:37,590 --> 00:11:39,110
Otis is one of my oldest friends.
164
00:11:39,370 --> 00:11:39,829
Uh -huh.
165
00:11:39,830 --> 00:11:41,350
You knew who I was talking about.
166
00:11:41,610 --> 00:11:43,790
That proves it. That proves nothing.
167
00:11:44,370 --> 00:11:47,210
I think he just had a little too much to
drink tonight, that's all.
168
00:11:49,730 --> 00:11:51,850
I think the party went very well, don't
you?
169
00:11:52,410 --> 00:11:55,710
Elliot seemed very taken with your
ideas. Do you think you'll get the
170
00:11:56,290 --> 00:11:58,790
Fran, let's not talk about business.
171
00:12:00,110 --> 00:12:03,770
You know, I find it very stimulating
that other men find you so attractive.
172
00:12:05,030 --> 00:12:07,810
Sometimes I forget just how beautiful
you really are.
173
00:12:08,150 --> 00:12:09,610
Thank you, kind sir.
174
00:12:10,690 --> 00:12:13,750
Fran, you are a cock -stirring sight.
175
00:12:14,330 --> 00:12:15,890
Donald, don't be disgusting.
176
00:12:17,110 --> 00:12:20,710
Disgusting? Do you find it disgusting
that I find you so damned attractive?
177
00:12:21,890 --> 00:12:23,090
Come here, wench.
178
00:12:23,410 --> 00:12:24,890
Let me make love to you.
179
00:12:30,770 --> 00:12:31,990
Let's get it over with.
180
00:12:32,550 --> 00:12:36,070
Is that a way to talk to a husband who
wants to cherish your body?
181
00:12:36,550 --> 00:12:40,970
Donald, I know you. You use sex when
you're trying to avoid something.
182
00:12:42,130 --> 00:12:45,450
Well, that's not very complimentary to
either one of us.
183
00:12:45,710 --> 00:12:48,390
But you're right. There's something I
want to talk to you about.
184
00:12:48,650 --> 00:12:49,650
Oh, really?
185
00:12:50,210 --> 00:12:51,610
Not Otis again.
186
00:12:52,470 --> 00:12:55,290
No, I mean... Karen.
187
00:12:56,310 --> 00:12:58,290
I'm running out of excuses for her.
188
00:12:58,750 --> 00:13:01,210
Our friends know she lives here. No
one's allowed to see her.
189
00:13:02,190 --> 00:13:04,690
Fran, it's like having a monster hidden
away in the attic.
190
00:13:05,370 --> 00:13:06,450
It's really embarrassing.
191
00:13:06,930 --> 00:13:09,110
Well, isn't that too damn bad?
192
00:13:09,630 --> 00:13:13,530
Look, let's not fight about it. All I'm
saying is that something has to be done.
193
00:13:13,690 --> 00:13:15,170
The girl isn't well.
194
00:13:16,270 --> 00:13:18,710
Well, what do you want me to do? Throw
her out in the street?
195
00:13:19,190 --> 00:13:20,630
Have the state support her?
196
00:13:21,210 --> 00:13:24,390
I promised Father when he died that I
would take care of her.
197
00:13:24,650 --> 00:13:27,470
Well, the best thing you can do for her
is to get some professional help.
198
00:13:28,240 --> 00:13:29,440
Anyway, that's what Otis thinks.
199
00:13:30,440 --> 00:13:33,080
It's not my field, but I think it's
beyond that.
200
00:13:33,400 --> 00:13:37,180
Oh, you think so, do you? And Otis
thinks whatever he thinks.
201
00:13:37,420 --> 00:13:41,160
Who in the hell asked him? The girl
probably needs to be hospitalized.
202
00:13:42,140 --> 00:13:46,600
I told you before, I'm not having anyone
connected with the Compton family in a
203
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
mental institution.
204
00:13:47,960 --> 00:13:49,900
Frances, Otis is an analyst.
205
00:13:50,200 --> 00:13:51,780
I think he's qualified.
206
00:13:52,640 --> 00:13:54,020
Try and be reasonable.
207
00:13:54,580 --> 00:13:56,760
I am totally reasonable.
208
00:13:58,650 --> 00:14:00,010
Karen is just tired.
209
00:14:00,490 --> 00:14:01,650
She needs a rest.
210
00:14:02,250 --> 00:14:03,630
She's going to the beach.
211
00:14:07,490 --> 00:14:10,030
There's always been something wrong with
her, even before she came to live
212
00:14:10,030 --> 00:14:11,690
there. She's getting worse every day.
213
00:14:12,190 --> 00:14:13,770
I think she needs a doctor.
214
00:14:18,470 --> 00:14:20,410
That's very melodramatic, Don.
215
00:14:20,870 --> 00:14:22,270
You don't want her here.
216
00:14:22,570 --> 00:14:24,170
You don't want her at the beach.
217
00:14:24,410 --> 00:14:26,670
Really, I don't know what you want from
me.
218
00:14:27,710 --> 00:14:28,609
what I want.
219
00:14:28,610 --> 00:14:30,850
It has been a long time, Ernie.
220
00:14:32,250 --> 00:14:33,650
A very long time.
221
00:14:39,250 --> 00:14:41,910
Karen isn't here now, is she? No.
222
00:14:42,370 --> 00:14:43,370
Need I say more?
223
00:14:43,610 --> 00:14:44,610
No.
224
00:14:46,030 --> 00:14:47,350
Poor Francis.
225
00:14:48,390 --> 00:14:50,250
It's been so long she forgot how.
226
00:14:51,170 --> 00:14:54,710
Just because I'm not a sex maniac like
you, Don.
227
00:15:03,310 --> 00:15:04,310
That's good.
228
00:15:14,230 --> 00:15:16,250
You know, you're right. We should do
this tomorrow.
229
00:15:18,530 --> 00:15:19,530
Anytime, madam.
230
00:15:20,090 --> 00:15:24,870
As you could see and feel, I'm always at
your disposal.
231
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
Let's have a baby.
232
00:16:40,040 --> 00:16:42,640
A baby?
233
00:16:42,860 --> 00:16:44,840
I thought you hated the little brats.
234
00:16:45,460 --> 00:16:46,780
I still do.
235
00:16:47,500 --> 00:16:49,200
I should be different.
236
00:16:50,120 --> 00:16:52,020
Listen to the little mother talk.
237
00:17:06,349 --> 00:17:07,349
to oblige.
238
00:17:08,530 --> 00:17:09,890
It's been so long.
239
00:17:10,510 --> 00:17:12,290
Star for affection.
240
00:17:13,710 --> 00:17:15,569
It just won't go down.
241
00:17:17,170 --> 00:17:18,890
I don't even know why I love you.
242
00:17:19,170 --> 00:17:20,569
Because I talk dirty.
243
00:17:21,390 --> 00:17:22,390
Commit a little.
244
00:21:08,680 --> 00:21:10,500
Dr. Varel, please, Mrs. Compton.
245
00:21:14,900 --> 00:21:15,960
Hello, Otis Francis.
246
00:21:16,600 --> 00:21:19,420
Hi. If you've got a patient, you can
call me back.
247
00:21:21,240 --> 00:21:23,260
I just called to thank you for the
flowers.
248
00:21:24,340 --> 00:21:27,100
A bit old -fashioned, don't you think?
But very nice.
249
00:21:28,380 --> 00:21:31,860
Listen, can you and Estelle come over
for cocktails this afternoon? If you
250
00:21:31,860 --> 00:21:33,800
promise not to drink too much.
251
00:21:34,960 --> 00:21:37,300
Don and I have something we want to
discuss with you.
252
00:21:38,250 --> 00:21:40,310
Hey, I'm sorry about the party last
night.
253
00:21:40,510 --> 00:21:41,510
You forgive me?
254
00:21:42,630 --> 00:21:43,630
Otis, please.
255
00:21:43,870 --> 00:21:45,690
That's over and done with.
256
00:21:46,050 --> 00:21:47,230
Can't we be friends?
257
00:21:47,610 --> 00:21:50,970
If you really love me, you won't make
this any more difficult than it already
258
00:21:50,970 --> 00:21:51,970
is.
259
00:21:52,090 --> 00:21:54,350
Please, Otis, Don and I need your help.
260
00:21:54,790 --> 00:21:56,250
It's about Karen.
261
00:22:15,240 --> 00:22:17,800
I love Don. He's my husband and I love
him.
262
00:22:18,360 --> 00:22:19,580
Please try to understand.
263
00:22:21,220 --> 00:22:24,300
All right, Frances. I'll let it be. Then
we'll see you about five.
264
00:23:50,590 --> 00:23:53,110
I'm sorry, miss. I didn't mean to scare
you. I'm sorry.
265
00:23:54,590 --> 00:23:58,350
All I'm doing is fixing the power lines
down from last night's storm.
266
00:23:58,570 --> 00:24:01,190
I had to check if your electricity was
back on.
267
00:24:01,450 --> 00:24:03,170
Your front door was wide open.
268
00:24:03,390 --> 00:24:04,069
It was?
269
00:24:04,070 --> 00:24:05,810
Yeah. So I just came on in.
270
00:24:06,790 --> 00:24:08,470
There's nothing to be afraid of.
271
00:24:08,850 --> 00:24:12,190
Why don't you just put on some clothes
so we can talk for a while. I've got a
272
00:24:12,190 --> 00:24:13,190
little time.
273
00:24:13,570 --> 00:24:15,190
I get paid by the hour.
274
00:24:16,750 --> 00:24:18,350
Must get mighty lonesome up here.
275
00:24:18,910 --> 00:24:20,150
Are you sure you're all right, lady?
276
00:24:22,430 --> 00:24:23,530
You got any food?
277
00:24:26,150 --> 00:24:27,310
I'll bet you don't.
278
00:24:30,650 --> 00:24:32,850
If you like, I'll send over the
mainland.
279
00:24:33,050 --> 00:24:34,550
Have them send some over for you.
280
00:24:36,950 --> 00:24:40,410
I know it's none of my business, but I'm
a little bit worried about you out here
281
00:24:40,410 --> 00:24:41,410
all by yourself.
282
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
My name's Larry.
283
00:24:46,150 --> 00:24:47,930
How are you going to live without food?
284
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
unless you don't live here.
285
00:24:51,720 --> 00:24:56,540
Maybe you just got tired walking down
the beach and you crash in here.
286
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
Okay.
287
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
That's none of my business either.
288
00:25:01,740 --> 00:25:03,360
You don't have to be afraid.
289
00:25:04,180 --> 00:25:05,440
I'm not going to hurt you.
290
00:25:06,980 --> 00:25:07,980
Look at you.
291
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
You're shivering.
292
00:25:10,840 --> 00:25:12,460
You must be ice cold.
293
00:25:12,720 --> 00:25:14,240
You want to put my hat on?
294
00:25:14,480 --> 00:25:17,020
You know you're 10 % warmer with a hat
on.
295
00:25:17,630 --> 00:25:20,350
I know because I work emergency year
-round.
296
00:25:20,550 --> 00:25:23,930
Winter storms, summer storms, heat
storms.
297
00:25:24,510 --> 00:25:25,810
Hey, hey.
298
00:25:27,190 --> 00:25:28,550
You know what I'm going to do?
299
00:25:28,770 --> 00:25:32,250
I'm going to take that wood over there,
and I'm going to build you a beautiful
300
00:25:32,250 --> 00:25:33,670
fire. You like that?
301
00:25:33,950 --> 00:25:34,950
Yes. Well,
302
00:25:36,370 --> 00:25:38,770
well. The little lady speaks to me.
303
00:25:45,390 --> 00:25:47,330
Come sit down where it's going to be
warm.
304
00:25:47,910 --> 00:25:49,270
Talk a little bit more.
305
00:25:49,590 --> 00:25:50,750
I won't bite you.
306
00:25:51,270 --> 00:25:52,570
You can tell me your name.
307
00:25:53,070 --> 00:25:54,070
Ma.
308
00:25:54,810 --> 00:25:55,810
Ma.
309
00:25:58,030 --> 00:26:00,290
You think you need that knife to protect
yourself?
310
00:26:01,170 --> 00:26:02,170
Okay.
311
00:26:02,490 --> 00:26:03,690
Just don't cut yourself.
312
00:26:06,210 --> 00:26:07,510
Want to help me build the fire?
313
00:26:07,710 --> 00:26:09,230
Chop some wood with that big knife.
314
00:26:10,890 --> 00:26:13,490
Karen. What? What's that? Karen?
315
00:26:14,140 --> 00:26:15,260
My name's Karen.
316
00:26:16,380 --> 00:26:19,080
Well, see, we're really getting
someplace.
317
00:26:19,620 --> 00:26:20,620
Karen.
318
00:26:21,200 --> 00:26:22,660
It's a very pretty name.
319
00:26:23,000 --> 00:26:27,560
You know, it's only came in here right
now that we get completely the wrong
320
00:26:27,560 --> 00:26:28,560
idea.
321
00:26:29,980 --> 00:26:34,140
Little Karen, nothing wrong but a bad
girl, but I'm a big, strong man.
322
00:26:35,200 --> 00:26:39,960
Well, I could be a murderer or a rapist
or your secret lover or anything.
323
00:26:41,680 --> 00:26:42,740
But I'm not.
324
00:26:45,230 --> 00:26:51,630
I got this crazy idea that I'm not a man
alone in a deserted house on an empty
325
00:26:51,630 --> 00:26:53,350
island with a beautiful woman.
326
00:26:54,570 --> 00:26:56,110
I'm just your big brother.
327
00:26:56,510 --> 00:26:59,510
And I'm protecting my poor little
sister.
328
00:27:01,950 --> 00:27:06,290
This is a really weird one. Nothing to
fear from Larry the Ledge. Wait till the
329
00:27:06,290 --> 00:27:07,290
guys hear this.
330
00:27:09,150 --> 00:27:10,990
Well, it will be warm.
331
00:27:16,170 --> 00:27:18,930
In about two minutes, you're going to be
as warm as a cat.
332
00:27:21,950 --> 00:27:23,350
Well, it's cozy, isn't it?
333
00:27:24,410 --> 00:27:26,210
It's a little weird, but it's cozy.
334
00:27:27,990 --> 00:27:31,910
You know, when I was a kid, my family
used to take me to the big beach house.
335
00:27:32,470 --> 00:27:34,570
It was a beach shack, not a house.
336
00:27:35,230 --> 00:27:36,390
I would stay there.
337
00:27:37,830 --> 00:27:39,770
All summer with my mother.
338
00:28:07,660 --> 00:28:08,780
I'm your big brother, remember?
339
00:28:10,360 --> 00:28:14,520
I've never taken advantage of a lady in
distress and I'm not going to start now.
340
00:28:15,200 --> 00:28:16,520
What's wrong, Larry?
341
00:28:17,760 --> 00:28:19,400
Don't I appeal to you?
342
00:28:20,320 --> 00:28:24,580
Certainly a big stud like you could be
afraid of a little girl like me.
343
00:28:25,340 --> 00:28:28,320
I don't know what's going on here, but I
know I don't like it.
344
00:28:28,860 --> 00:28:31,860
First you're hot and then you're cold
and then you're ten years old and now
345
00:28:31,860 --> 00:28:32,860
you're an old whore.
346
00:28:33,680 --> 00:28:34,800
Well, I think you're nuts.
347
00:28:35,600 --> 00:28:37,140
So what if I am?
348
00:28:37,860 --> 00:28:38,940
I'm still a woman.
349
00:28:39,980 --> 00:28:42,720
Why don't you give it to me, Larry? I'll
show you how.
350
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
What the hell?
351
00:28:47,960 --> 00:28:49,480
I get paid by the hour?
352
00:28:55,160 --> 00:28:57,360
Is that what you want, Karen?
353
00:28:59,900 --> 00:29:01,240
She's good?
354
00:29:09,320 --> 00:29:10,400
Point it in deeper.
355
00:29:14,960 --> 00:29:17,560
Like that.
356
00:29:18,360 --> 00:29:19,360
Feels good?
357
00:29:21,560 --> 00:29:23,620
Good. I like to see you have fun.
358
00:29:25,040 --> 00:29:26,940
Oh, rub me hard, Larry.
359
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
Good.
360
00:29:30,460 --> 00:29:32,160
Good. So.
361
00:29:33,260 --> 00:29:35,960
So. Should I do it a little faster?
362
00:29:36,500 --> 00:29:38,440
Yeah. Like that?
363
00:29:56,180 --> 00:29:58,360
Enough? Get some more.
364
00:29:59,380 --> 00:30:02,120
Yeah. It's all for you, Karen.
365
00:30:02,900 --> 00:30:05,200
All for pretty little Karen.
366
00:30:05,700 --> 00:30:06,700
That's it.
367
00:30:07,240 --> 00:30:08,240
That's it.
368
00:30:08,700 --> 00:30:11,400
You getting there? You getting there,
Karen?
369
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
Yeah.
370
00:30:18,460 --> 00:30:19,460
Good.
371
00:30:20,580 --> 00:30:23,100
Well, I don't feel much like your big
brother anymore.
372
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
You like it?
373
00:30:25,990 --> 00:30:28,050
Yes, I can tell you like it.
374
00:30:29,570 --> 00:30:31,150
You're going to come soon.
375
00:30:31,450 --> 00:30:32,850
You're going to come soon.
376
00:30:34,130 --> 00:30:35,290
I do not care.
377
00:32:17,740 --> 00:32:18,740
Is that what you want?
378
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Should I go fast?
379
00:32:20,740 --> 00:32:21,740
Yeah, like that.
380
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
Is that good?
381
00:32:23,760 --> 00:32:24,760
Is that what you like?
382
00:33:08,620 --> 00:33:10,060
Like that?
383
00:33:10,260 --> 00:33:11,780
Do you? Yes.
384
00:34:00,460 --> 00:34:03,940
Try one of these. It's a new recipe.
Crab meat and sour cream.
385
00:34:04,360 --> 00:34:06,060
Oh, that sounds disgusting.
386
00:34:06,850 --> 00:34:09,389
No one's forcing them down your throat,
dear.
387
00:34:10,170 --> 00:34:11,650
I'll choose to ignore her.
388
00:34:13,449 --> 00:34:17,110
Hey, let me tell you, too, what's
happened. My alma mater has asked me to
389
00:34:17,110 --> 00:34:20,969
deliver a series of lectures next
semester on the subject of breasts.
390
00:34:22,929 --> 00:34:25,610
Are we going to talk about Karen or
aren't we?
391
00:34:26,110 --> 00:34:27,350
Okay, Karen, feel good?
392
00:34:28,310 --> 00:34:30,469
Good. Now it's my turn. Lie down.
393
00:34:31,870 --> 00:34:33,010
Lie down.
394
00:34:33,389 --> 00:34:36,650
That's the way we do it, Captain. You
get yours. No, I get mine.
395
00:34:37,830 --> 00:34:42,250
I want to.
396
00:36:02,990 --> 00:36:06,070
Well, offhand, from all I know about the
case, I'd say there's probably nothing
397
00:36:06,070 --> 00:36:08,670
seriously wrong with her. Sounds a
little removed.
398
00:36:09,630 --> 00:36:12,750
Personally, I find that refreshingly
unpretentious.
399
00:36:13,630 --> 00:36:16,110
The Dr. Varel method of double talk.
400
00:36:16,630 --> 00:36:19,770
Well, if you insist, I could recommend a
really top man in the field.
401
00:36:20,770 --> 00:36:22,130
Could you call him for us tomorrow?
402
00:36:23,370 --> 00:36:25,670
Now, wait a minute. I haven't agreed to
this yet.
403
00:36:25,930 --> 00:36:27,170
Well, what are you waiting for?
404
00:36:27,630 --> 00:36:29,850
It can't hurt Karen, and it might help
her.
405
00:36:31,530 --> 00:36:37,210
And as for the good Compton name, it'll
be kept so quiet that the doctor himself
406
00:36:37,210 --> 00:36:38,450
won't even know who she is.
407
00:36:40,130 --> 00:36:41,830
Well, I guess I have no choice.
408
00:36:43,590 --> 00:36:45,710
What do you think, Otis? Do you think
it's a good idea?
409
00:36:46,830 --> 00:36:49,170
Well, that's hard to say without further
observation.
410
00:36:49,630 --> 00:36:51,750
She probably needs a little rest. You
know, calmer nerves.
411
00:36:52,570 --> 00:36:54,270
God help the mentally ill.
412
00:36:54,810 --> 00:36:56,470
Well, I need another drink.
413
00:36:58,130 --> 00:37:00,050
Looks like rain. I think we'd better go
in.
414
00:38:35,759 --> 00:38:38,360
Stelfish! Everybody today is so
stealthish!
415
00:38:41,120 --> 00:38:43,780
Haven't you ever heard about the energy
crisis?
416
00:38:44,400 --> 00:38:48,600
Oh, I'm going to have to have a word
with these people.
417
00:39:57,230 --> 00:39:58,230
me a hundred times.
418
00:39:58,690 --> 00:40:01,830
Thanks for the compliment. My own
husband.
419
00:40:03,430 --> 00:40:06,090
Now, now, children, no fighting.
420
00:40:07,250 --> 00:40:12,170
Francis, are you going to serve us
dinner or are we going to simply sit
421
00:40:12,170 --> 00:40:13,170
starve to death?
422
00:40:13,830 --> 00:40:16,330
Are physical pleasures all you think
about?
423
00:40:16,610 --> 00:40:17,610
Yes.
424
00:40:50,090 --> 00:40:52,150
That's why, that's why we do it like
that.
425
00:40:52,390 --> 00:40:54,050
It feels so fun.
426
00:40:56,210 --> 00:40:58,590
Move me, yeah.
427
00:40:59,930 --> 00:41:01,130
So nice.
428
00:41:50,450 --> 00:41:56,390
I saw you I saw you
429
00:43:28,330 --> 00:43:29,330
Oh.
430
00:44:21,610 --> 00:44:22,549
Oh, there, dear.
431
00:44:22,550 --> 00:44:23,710
I'm Mrs. Grudko.
432
00:44:23,970 --> 00:44:25,710
I live way down on the beach.
433
00:44:26,450 --> 00:44:31,310
Well, I passed this way already twice
today, and I noticed that all your
434
00:44:31,310 --> 00:44:33,510
are on, so I thought I should
investigate.
435
00:44:34,010 --> 00:44:38,790
I mean, it could be robbers, murderers.
I mean, who knows what's happening in
436
00:44:38,790 --> 00:44:39,790
this neighborhood?
437
00:44:40,610 --> 00:44:46,350
This house has been empty all summer. I
know this. I check every house in the
438
00:44:46,350 --> 00:44:50,210
neighborhood. So I was wondering, I
mean, who could be here?
439
00:44:51,290 --> 00:44:52,690
But now I see it's you, dear.
440
00:44:53,670 --> 00:44:54,710
Are you all right?
441
00:44:55,050 --> 00:44:57,430
I mean, are you all alone here?
442
00:44:58,430 --> 00:45:00,310
You know, everybody else is gone.
443
00:45:00,510 --> 00:45:02,710
All the houses are closed for the
season.
444
00:45:03,090 --> 00:45:08,110
Why, you're a very brave girl, aren't
you, dear? I mean, my late husband, God
445
00:45:08,110 --> 00:45:12,870
rest that man's soul, used to always say
that a woman alone is like a foot
446
00:45:12,870 --> 00:45:13,870
without a shoe.
447
00:45:14,540 --> 00:45:16,360
You know, I've never seen this house
before.
448
00:45:16,640 --> 00:45:19,480
I'll bet it's as beautiful inside as it
is out there.
449
00:45:19,860 --> 00:45:21,780
Oh, would you like to come in?
450
00:45:26,620 --> 00:45:31,640
Oh, yes, it is beautiful up here, isn't
it?
451
00:45:31,840 --> 00:45:36,360
You know, I thought it would be like
this with the beams and all, you know.
452
00:45:36,360 --> 00:45:41,120
I first saw all the lights on in this
place, I couldn't figure out what kind
453
00:45:41,120 --> 00:45:43,080
a thing it could be, you know.
454
00:45:43,600 --> 00:45:46,600
We really don't need all those lights
on, darling. We've got all this perfect
455
00:45:46,600 --> 00:45:48,320
sunshine coming right in.
456
00:45:48,600 --> 00:45:52,500
We all have to do something about
conserving energy.
457
00:45:53,500 --> 00:45:56,220
Everyone must do his bit in this world.
458
00:45:56,920 --> 00:46:00,600
There. Now, isn't that a lot better? You
don't mind if I rest, do you?
459
00:46:00,840 --> 00:46:04,540
You know, I've been walking out on the
beach all day, and it just really gets
460
00:46:04,540 --> 00:46:05,540
better.
461
00:46:05,740 --> 00:46:09,820
Oh, sand all over your table.
462
00:46:10,480 --> 00:46:12,620
You're not very neat, are you?
463
00:46:14,069 --> 00:46:16,630
Well, you're not too positive, are you,
dear?
464
00:46:18,210 --> 00:46:22,530
Hey, my name is Fanny. Fanny Brudko. But
you can call me Fanny.
465
00:46:22,750 --> 00:46:23,750
What's your name?
466
00:46:24,910 --> 00:46:26,310
Dear, I asked your name.
467
00:46:26,670 --> 00:46:28,330
What's the matter? Are you ill?
468
00:46:42,320 --> 00:46:46,600
You know, I really have to be going now.
You know, my cats, they're going to be
469
00:46:46,600 --> 00:46:48,160
expecting their dinner soon.
470
00:46:48,480 --> 00:46:53,100
I can't let them get late for me, too.
Is there anything else you'd like to
471
00:46:53,100 --> 00:46:54,100
know, Mrs.
472
00:46:54,240 --> 00:46:57,420
Groucho? Would you like to know how my
cunt feels?
473
00:46:57,680 --> 00:46:59,280
It's on fire, Fanny.
474
00:46:59,520 --> 00:47:02,880
He wants to get rubbed. I want to get
fucked. Do you want to be like that,
475
00:47:02,940 --> 00:47:06,760
Fanny? You're crazy. You let me out of
here. In a minute. In a minute.
476
00:48:21,640 --> 00:48:23,340
and we signed the contracts today.
477
00:48:23,920 --> 00:48:25,240
Now what do you think of your husband?
478
00:48:26,640 --> 00:48:29,500
They've asked me to come out almost
immediately so I could start the
479
00:48:29,500 --> 00:48:32,600
plan. So I guess we'll be leaving as
soon as we can close out the apartment.
480
00:48:33,940 --> 00:48:34,940
Just think of it.
481
00:48:35,380 --> 00:48:37,500
Hyde Park, the pubs, the Queen of
England.
482
00:48:38,640 --> 00:48:41,320
You know, Francis, I think I've always
wanted to live abroad.
483
00:48:42,960 --> 00:48:44,060
Hey, love, what's the matter?
484
00:48:44,460 --> 00:48:46,200
You seem to have lost your enthusiasm.
485
00:48:47,980 --> 00:48:49,480
What about Karen?
486
00:48:50,060 --> 00:48:51,120
Well, what about her?
487
00:48:51,660 --> 00:48:53,320
Did you make an appointment for her yet?
488
00:48:54,660 --> 00:48:58,560
No. Well, now's the perfect time to make
that decision once and for all.
489
00:48:59,100 --> 00:49:01,820
Either commit her to an institution or
let her take care of herself.
490
00:49:02,440 --> 00:49:03,440
She's old enough.
491
00:49:04,300 --> 00:49:08,020
How can you be so cruel? You know I'll
never leave here without Karen.
492
00:49:08,560 --> 00:49:10,040
Frances, please be reasonable.
493
00:49:10,420 --> 00:49:12,140
You can't take Karen with us.
494
00:49:12,740 --> 00:49:15,060
Now, if you don't go with me, I'm going
to have to turn down the job.
495
00:49:15,540 --> 00:49:17,460
You know I can't let you do that.
496
00:49:21,900 --> 00:49:24,120
All right, I'll call her. I'll make an
appointment.
497
00:49:25,140 --> 00:49:29,300
But I'm not leaving here without knowing
she's being taken care of.
498
00:49:29,720 --> 00:49:31,140
That's my reasonable girl.
499
00:49:31,460 --> 00:49:33,180
I only hope it's not too late.
500
00:49:35,160 --> 00:49:36,540
Why should it be too late?
501
00:49:51,690 --> 00:49:52,690
Strange.
502
00:49:54,070 --> 00:49:55,790
Where would she be at this time of
night?
503
00:51:30,570 --> 00:51:32,130
Has it really been that hard on you?
504
00:51:32,770 --> 00:51:33,770
I've missed you.
505
00:51:38,470 --> 00:51:42,030
I know you're always worrying and
thinking about me.
506
00:53:40,010 --> 00:53:43,030
You know, so I'm really beginning to get
worried. Karen hasn't answered the
507
00:53:43,030 --> 00:53:44,030
phone for two days.
508
00:53:44,170 --> 00:53:47,330
Oh, I'm sure she's all right. Otis
doesn't think there's anything to worry
509
00:53:47,330 --> 00:53:48,330
about.
510
00:53:50,190 --> 00:53:51,530
I suppose you're right.
511
00:53:53,350 --> 00:53:59,830
Look at this. It's amazing, the junk you
pick up in ten years of marriage.
512
00:54:00,630 --> 00:54:03,230
I suppose I'll end up throwing most of
this away.
513
00:54:03,490 --> 00:54:08,810
I can't see Don paying storage on all
this junk. Never. Not a chance.
514
00:54:44,170 --> 00:54:45,170
A bird...
515
00:59:20,880 --> 00:59:22,540
I'm tired. Can't you let a guy rest?
516
00:59:23,360 --> 00:59:25,660
Look, I'm telling you, I haven't had
anything to eat since Christmas.
517
00:59:26,500 --> 00:59:28,440
Is this what it's going to be like when
we get married?
518
00:59:28,700 --> 00:59:30,760
It'll be worse. You asked me, remember?
519
00:59:31,040 --> 00:59:32,040
Come on, let's go.
520
00:59:32,700 --> 00:59:33,700
Okay, let's go.
521
01:00:01,800 --> 01:00:02,800
Gee, it's cold.
522
01:00:03,180 --> 01:00:04,540
It's clouding up, too.
523
01:00:05,160 --> 01:00:06,580
Don't you think we should head back?
524
01:00:06,880 --> 01:00:09,060
You wanted a picnic? We're going to have
a picnic.
525
01:00:09,360 --> 01:00:10,360
There's the beach ahead.
526
01:00:19,240 --> 01:00:23,280
Tom, are you crazy?
527
01:00:23,540 --> 01:00:25,320
In the middle of a public beach?
528
01:00:25,640 --> 01:00:26,780
Do you want us to get arrested?
529
01:00:27,400 --> 01:00:29,140
And besides, I'm freezing.
530
01:00:29,440 --> 01:00:30,880
Can't we go back, please?
531
01:00:39,370 --> 01:00:40,790
How about that house over there?
532
01:00:41,110 --> 01:00:42,930
It looks like all the lights are on.
533
01:00:43,290 --> 01:00:45,210
No, no, that's just an optical illusion.
534
01:00:49,550 --> 01:00:50,710
I'm sure it's deserted.
535
01:00:50,930 --> 01:00:52,030
They won't mind. Come on.
536
01:00:53,290 --> 01:00:54,290
Okay.
537
01:01:34,480 --> 01:01:35,480
for the season.
538
01:01:36,840 --> 01:01:37,558
Oh,
539
01:01:37,560 --> 01:01:46,740
Tom,
540
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
I'm so excited.
541
01:01:48,440 --> 01:01:50,540
I've never made love in a deserted house
before.
542
01:01:50,860 --> 01:01:52,140
Yeah, it might be a little kinky.
543
01:01:53,500 --> 01:01:55,560
Oh, but I'm really happy about it.
544
01:01:56,140 --> 01:01:57,640
We've decided to get married.
545
01:01:58,700 --> 01:02:00,760
It's so wonderful. I'm so excited.
546
01:02:06,700 --> 01:02:07,700
Thank you. Thank you.
547
01:07:16,680 --> 01:07:17,680
Yes, it is.
548
01:07:21,660 --> 01:07:22,660
Oh, yes.
549
01:07:23,420 --> 01:07:24,440
I remember him.
550
01:07:25,140 --> 01:07:28,400
He was here some days ago fixing some
lines or something, and then he left.
551
01:07:30,740 --> 01:07:32,540
Oh, certainly.
552
01:07:35,980 --> 01:07:39,280
I hope that everything's all right, that
you find him.
553
01:07:57,580 --> 01:07:59,140
First it's busy, now there's no answer.
554
01:08:01,340 --> 01:08:03,380
I'm sure Karen's in some kind of
trouble.
555
01:08:03,660 --> 01:08:07,120
Don, I'm going to have to go out there.
I told you not to send her out there
556
01:08:07,120 --> 01:08:08,840
alone. I'm leaving right now.
557
01:08:09,840 --> 01:08:12,600
Look, honey, even if there is something
wrong, what good could you do?
558
01:08:14,500 --> 01:08:17,580
Estella, you think Otis can be imposed
upon to bring Karen back to the city?
559
01:08:18,439 --> 01:08:21,439
I wouldn't normally ask, but you can see
how upset Francis is.
560
01:08:21,840 --> 01:08:25,680
Oh, I'm sure he wouldn't mind at all,
Don. I'll call him right away, but I
561
01:08:25,680 --> 01:08:26,760
guarantee I'll find him there.
562
01:08:36,620 --> 01:08:37,620
Dr. Burrell, please.
563
01:08:38,859 --> 01:08:39,859
His wife.
564
01:08:51,020 --> 01:08:52,020
Hello, Karen.
565
01:08:52,939 --> 01:08:54,500
It's me, Otis. Do you remember?
566
01:08:58,840 --> 01:09:00,800
You don't want to talk to me, do you,
Karen?
567
01:09:03,359 --> 01:09:04,939
I'll bet you don't want to talk to
anybody.
568
01:09:07,600 --> 01:09:09,540
You don't like intruders, do you, Karen?
569
01:09:12,520 --> 01:09:14,140
You don't have to be afraid of me.
570
01:09:14,660 --> 01:09:15,680
You can trust me.
571
01:09:17,560 --> 01:09:20,520
I'm not going to hurt you. I'm not going
to take anything away from you.
572
01:09:23,220 --> 01:09:25,840
Maybe we could talk a little and make
you feel better.
573
01:09:26,620 --> 01:09:27,720
Would you like that, Karen?
574
01:09:35,500 --> 01:09:39,979
Why don't we go up to the house and you
can lie down and talk to me like that.
575
01:09:41,500 --> 01:09:43,600
I know you must be very tired.
576
01:09:45,779 --> 01:09:46,779
Very tired.
577
01:09:47,779 --> 01:09:48,779
Come.
578
01:09:49,380 --> 01:09:51,120
Let me take you by hand. Come on.
579
01:09:51,880 --> 01:09:54,540
Come with me. That's a good girl. Come
on.
580
01:10:18,890 --> 01:10:20,610
I need you. I need someone.
581
01:10:22,870 --> 01:10:23,870
I know, I know.
582
01:10:24,670 --> 01:10:25,670
I'm here now.
583
01:10:25,950 --> 01:10:28,070
I'm here to protect you from your fears.
584
01:10:30,890 --> 01:10:32,930
I was afraid to talk to you before.
585
01:10:33,750 --> 01:10:35,290
Now that we're here all alone.
586
01:10:36,510 --> 01:10:37,510
I'm not crazy.
587
01:10:38,210 --> 01:10:39,810
Really. I'm not.
588
01:10:40,450 --> 01:10:42,950
I loved a man and then he left me.
589
01:10:43,610 --> 01:10:44,610
I'm depressed.
590
01:10:45,170 --> 01:10:46,170
I'm tired.
591
01:10:47,410 --> 01:10:48,470
I'm so tired.
592
01:10:49,550 --> 01:10:51,970
I need to feel a man's arms around me
again.
593
01:10:52,430 --> 01:10:54,110
I need to feel like a woman.
594
01:10:54,370 --> 01:10:55,370
That's what's wrong.
595
01:11:19,790 --> 01:11:22,230
I find it terribly exciting and
attractive.
596
01:11:22,830 --> 01:11:24,110
Do you really care?
597
01:11:26,070 --> 01:11:28,650
You know, if you were my patient, I
could never be doing this.
598
01:11:29,170 --> 01:11:32,630
I could never think of myself as a
psychiatrist again.
599
01:11:35,810 --> 01:11:41,050
Right now, I think you need a man's body
next to you more than all the therapy
600
01:11:41,050 --> 01:11:42,050
in the world.
601
01:11:44,670 --> 01:11:45,670
May I care?
602
01:12:37,390 --> 01:12:39,750
See, Otis? I told you I wasn't crazy.
603
01:12:43,130 --> 01:12:45,150
We're all women to be crazy like you.
604
01:12:51,390 --> 01:12:52,870
Oh, drive it deeper.
605
01:13:05,630 --> 01:13:06,950
That's right, Otis.
606
01:13:08,650 --> 01:13:09,650
That's right.
607
01:15:24,470 --> 01:15:25,470
Greg, come.
608
01:15:27,530 --> 01:15:28,630
See if you owe this.
609
01:16:15,020 --> 01:16:17,820
Come on.
610
01:17:26,670 --> 01:17:28,990
I can't understand why Frances was so
upset.
611
01:17:31,010 --> 01:17:33,050
Once you were on Earth, she got the
idea.
612
01:17:33,590 --> 01:17:37,010
She got the idea that you were in such
desperate trouble.
613
01:17:39,530 --> 01:17:43,710
You know, sometimes our relatives create
problems where they don't exist because
614
01:17:43,710 --> 01:17:45,030
of their own inadequacies.
615
01:17:46,210 --> 01:17:48,230
It seemed perfectly normal to me.
616
01:17:49,010 --> 01:17:50,490
In fact, better than normal.
617
01:17:53,490 --> 01:17:57,970
Well, I can't sit around here all day. I
better get back to Frances and report
618
01:17:57,970 --> 01:17:59,970
that her sister is perfectly sane.
619
01:18:06,350 --> 01:18:08,610
You know, I never had a better day in my
life.
620
01:18:11,210 --> 01:18:13,550
I'm going to take a shower. Why don't
you fix us some coffee, huh?
621
01:18:23,560 --> 01:18:26,720
Karen, please, please. Now, I have to
leave. I'm sorry.
622
01:18:27,020 --> 01:18:29,480
Estelle's waiting dinner, and I have a
mountain of paperwork.
623
01:18:30,800 --> 01:18:33,220
Now, I'm very flattered, but you'll be
all right.
624
01:18:34,780 --> 01:18:39,160
Look, if you don't want to stay, pack
your bag and come back with me. Frances
625
01:18:39,160 --> 01:18:40,240
would love to see you.
626
01:18:41,760 --> 01:18:44,560
Please, don't go. Please. No, Karen.
627
01:18:46,340 --> 01:18:47,580
Please, now, Karen.
628
01:18:48,580 --> 01:18:51,460
Look, it's not the end of the world.
I'll see you back in the city.
629
01:18:52,320 --> 01:18:53,900
Now be a good girl and make some coffee.
630
01:18:54,140 --> 01:18:57,580
Oh, please. I can't go. Please stay with
me. Karen. No.
631
01:18:59,240 --> 01:19:00,280
No, please.
632
01:21:12,080 --> 01:21:13,080
Karen, dear.
633
01:21:16,220 --> 01:21:18,360
I just came out to see how you were
getting along.
634
01:21:20,600 --> 01:21:21,760
Been getting much sun?
635
01:21:25,920 --> 01:21:26,920
Karen.
636
01:21:30,200 --> 01:21:31,920
Can you tell me where Otis is?
637
01:21:35,800 --> 01:21:37,400
Otis was here, wasn't he?
638
01:21:41,100 --> 01:21:42,100
Did he leave?
639
01:21:43,780 --> 01:21:46,260
Karen, I'm going to take you back with
me.
640
01:21:47,840 --> 01:21:49,140
I'll pack your things.
641
01:21:52,560 --> 01:21:53,920
Karen, where are your clothes?
642
01:21:54,340 --> 01:21:55,400
There's nothing here.
643
01:21:58,600 --> 01:21:59,980
Never mind. We'll just go.
644
01:22:01,140 --> 01:22:02,140
Come along.
645
01:22:02,340 --> 01:22:04,080
No! I won't leave my friend!
646
01:22:04,360 --> 01:22:07,300
You can't make me go! I won't leave him!
No! No!
647
01:22:07,800 --> 01:22:10,080
No! Who are you talking about?
648
01:22:10,590 --> 01:22:12,010
What friend? Karen!
649
01:23:18,800 --> 01:23:19,800
Operator.
650
01:23:20,500 --> 01:23:21,500
Get me the police.
651
01:23:40,150 --> 01:23:41,330
Get me the police.
45463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.