All language subtitles for 08-Mk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,090 --> 00:01:28,090 Out. 2 00:01:28,590 --> 00:01:29,590 Out. 3 00:01:36,370 --> 00:01:39,230 Open your legs still. 4 00:01:41,110 --> 00:01:42,110 All the way in. 5 00:01:42,630 --> 00:01:45,070 What the hell do you want me to do, Otis? 6 00:01:45,330 --> 00:01:46,990 They're stretched as far as they'll go. 7 00:01:48,220 --> 00:01:49,400 Oh, Otis, please. 8 00:01:49,620 --> 00:01:52,160 Please wait for me. I want to come too. 9 00:01:52,500 --> 00:01:54,260 Oh, darling, please hold me. 10 00:01:54,600 --> 00:01:57,140 Please touch me. I'm coming. 11 00:01:58,600 --> 00:01:59,900 Oh, I'm not coming. 12 00:02:01,140 --> 00:02:03,440 Honey, touch me there. 13 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Light me, you know. 14 00:02:05,660 --> 00:02:07,940 Oh, it's smooth as silk. 15 00:02:08,680 --> 00:02:12,500 What about me, Otis? Couldn't you ever think of touching me? 16 00:02:12,820 --> 00:02:13,820 Oh, 17 00:02:13,860 --> 00:02:15,560 I'm coming. Oh, it's good. 18 00:02:16,190 --> 00:02:19,090 Well, I'm not ready yet. Do you hear me? I'm not ready. 19 00:02:19,390 --> 00:02:20,390 Oh, God. 20 00:02:21,050 --> 00:02:22,050 Oh, 21 00:02:22,510 --> 00:02:24,870 my delicious. 22 00:02:25,550 --> 00:02:26,770 Oh, yeah. 23 00:02:27,650 --> 00:02:28,870 Oh, God. 24 00:02:29,130 --> 00:02:30,130 Oh, 25 00:02:30,530 --> 00:02:33,090 my delicious. 26 00:02:33,770 --> 00:02:35,250 Oh, yeah. 27 00:02:37,070 --> 00:02:38,070 Oh, 28 00:02:39,550 --> 00:02:42,870 Otis, please wait for me. I'm not ready yet. 29 00:02:45,710 --> 00:02:48,270 I'm almost there. Oh, God. 30 00:02:49,230 --> 00:02:50,890 Darling, please hold me. 31 00:02:52,010 --> 00:02:53,110 Please, darling. 32 00:02:54,270 --> 00:02:56,890 I'm coming. I'm not there yet. 33 00:02:57,630 --> 00:02:58,930 I'm coming. No. 34 00:03:00,870 --> 00:03:01,870 No. 35 00:03:06,910 --> 00:03:07,910 No. 36 00:03:08,530 --> 00:03:10,810 What the hell did you do that for? 37 00:03:14,350 --> 00:03:16,010 You don't have any idea, do you? 38 00:03:16,850 --> 00:03:18,330 No, damn it, I don't. 39 00:03:21,550 --> 00:03:22,550 Bastard. 40 00:03:23,750 --> 00:03:26,850 I can't even remember your last touch for me. 41 00:03:28,110 --> 00:03:30,510 I touched you. I just made love to you. 42 00:03:30,870 --> 00:03:31,930 How am I hallucinating? 43 00:03:33,430 --> 00:03:34,770 Wrong, my friend. 44 00:03:35,210 --> 00:03:37,710 You just masturbated inside of me. 45 00:03:50,760 --> 00:03:53,680 I'm sorry you didn't have it, but it's not the end of the world. 46 00:03:55,460 --> 00:03:57,120 Come on, look, we'll talk about it later. 47 00:03:59,700 --> 00:04:04,540 All right, come on now. 48 00:04:04,900 --> 00:04:06,420 It's okay. It's okay. 49 00:04:07,360 --> 00:04:08,480 Not so bad. 50 00:04:08,820 --> 00:04:09,820 Come on. 51 00:04:11,360 --> 00:04:13,680 That's a good girl. I'll make it up to you, honey. 52 00:04:14,060 --> 00:04:15,060 There's my girl. 53 00:04:16,860 --> 00:04:17,860 There we go. 54 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 Bye -bye. 55 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Low nose. 56 00:04:22,520 --> 00:04:24,300 Yeah, that's my girl. 57 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 There we are. 58 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 Better? 59 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Better. 60 00:04:30,980 --> 00:04:34,860 Good. Now we're late already, so you better get dressed and get your face 61 00:04:36,500 --> 00:04:37,960 I don't believe it. 62 00:04:38,240 --> 00:04:39,700 Just like that, huh? 63 00:04:39,940 --> 00:04:41,460 A little pat on the head. 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,260 Now what's wrong? 65 00:04:43,600 --> 00:04:45,580 I don't give a damn how late we are. 66 00:04:50,419 --> 00:04:52,740 Psychiatrists have a great capacity for understanding. 67 00:04:53,340 --> 00:04:54,420 At the office. 68 00:04:54,860 --> 00:04:57,620 Now get dressed. The party will be over by the time we get there. 69 00:04:58,560 --> 00:04:59,980 Will she be there? 70 00:05:00,720 --> 00:05:01,860 Will who be there? 71 00:05:02,840 --> 00:05:06,440 I know you've been seeing someone, and I want to know who it is. 72 00:05:07,780 --> 00:05:09,860 So that's what this is all about. 73 00:05:10,980 --> 00:05:12,020 Who is she? 74 00:05:12,840 --> 00:05:15,240 I'll find out even if you won't tell me. 75 00:05:15,680 --> 00:05:17,620 I know you're seeing someone. 76 00:05:18,080 --> 00:05:19,220 Who is she? 77 00:05:20,200 --> 00:05:22,040 If you behaved like this, who would blame me? 78 00:05:22,520 --> 00:05:23,520 But you're being silly. 79 00:05:23,760 --> 00:05:26,560 In all the years we've been married, I've never been unfaithful. 80 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 You're a liar! 81 00:05:28,780 --> 00:05:29,780 You're irrational. 82 00:05:29,880 --> 00:05:33,140 You sound like a patient. And it is not attractive. Now get dressed. 83 00:05:45,740 --> 00:05:49,320 They're considering you as the chief architect on their new project. 84 00:05:49,800 --> 00:05:53,780 That's Elliot Prescott. There. I'm getting a quiet lease of houses. 85 00:05:54,000 --> 00:05:58,800 John said he's an alcoholic. Who cares? He is the Prescott Foundation. 86 00:05:59,580 --> 00:06:03,500 Say, Fran, I hear your stepsister's come to live with you. Karen, isn't it? 87 00:06:03,720 --> 00:06:05,680 Oh, yes, she's here. Oh, where? 88 00:06:06,880 --> 00:06:11,360 Well, um, she's not feeling very well, and she's upstairs resting. 89 00:06:14,660 --> 00:06:18,260 I'm dying to... What's she like? Couldn't I stop by and say hello 90 00:06:18,600 --> 00:06:20,820 Oh, I think probably better not. 91 00:06:21,220 --> 00:06:23,060 She's really down. It's for help. 92 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 Very good. 93 00:06:29,840 --> 00:06:31,500 Well, how are you two? 94 00:06:32,320 --> 00:06:35,740 The party's half over. What happened? An attempted suicide? 95 00:06:36,400 --> 00:06:38,380 Is that supposed to be a humorous remark? 96 00:06:38,900 --> 00:06:41,960 Oh, shut up, Otis. He's not your wife. 97 00:06:42,580 --> 00:06:45,140 What did I say? Nothing. It's that time of the month. 98 00:06:50,220 --> 00:06:51,360 I mean, I need a bottle. 99 00:06:51,680 --> 00:06:53,900 Come on, hold that. Lead me to the libation, will you? 100 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 There it is. 101 00:07:07,740 --> 00:07:08,740 Hey, 102 00:07:11,020 --> 00:07:12,100 hey, whoa, slow down. 103 00:07:12,420 --> 00:07:15,920 I said it's half over. Yeah, I need this more than you could possibly know. 104 00:07:16,140 --> 00:07:18,840 Look, before you get drunk, there's something I want to talk to you about. 105 00:07:21,580 --> 00:07:23,180 You're accusing me, too? I told you I'm innocent. 106 00:07:24,160 --> 00:07:25,640 I don't know what you're talking about. 107 00:07:27,640 --> 00:07:28,960 But we need your advice. 108 00:07:29,680 --> 00:07:33,240 I know that Karen's come to live with us. Yeah, your stepsister -in -law? Is 109 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 there such a thing? 110 00:07:35,060 --> 00:07:36,520 Otis, there's something wrong with her. 111 00:07:37,160 --> 00:07:38,160 What do you mean, wrong? 112 00:07:39,360 --> 00:07:43,320 She's been staying with us for about three weeks. I haven't heard her speak. 113 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 Maybe she's a mute. 114 00:07:45,260 --> 00:07:46,640 Come on, be serious, will you? 115 00:07:46,900 --> 00:07:48,080 Sorry. Yeah, go on. 116 00:07:50,860 --> 00:07:52,000 I don't know what to do. 117 00:07:53,560 --> 00:07:56,980 If I can only figure out who she is. 118 00:07:58,620 --> 00:08:00,580 Frances, do you have any idea? 119 00:08:01,840 --> 00:08:03,260 I'm sure you're wrong. 120 00:08:04,460 --> 00:08:08,820 Otis has too much sense for that kind of thing. Oh, well, he's a man, isn't he? 121 00:08:09,060 --> 00:08:15,420 She's probably 19 and has huge tits. Frances spends all her time with Karen 122 00:08:15,420 --> 00:08:16,420 I'm getting tired of it. 123 00:08:17,640 --> 00:08:20,760 She knows Karen is unbalanced and needs help, but she won't admit it. 124 00:08:21,600 --> 00:08:24,900 She says she's shy because she's different. 125 00:08:26,720 --> 00:08:29,340 Really? I think she needs a psychiatrist. 126 00:08:29,820 --> 00:08:30,840 Francis says no. 127 00:08:31,400 --> 00:08:32,620 It's a wise lady. 128 00:08:32,940 --> 00:08:35,620 She says it would scandalize the Compton name. 129 00:08:36,760 --> 00:08:38,700 You can't be serious. 130 00:08:39,059 --> 00:08:40,559 That calls for another double. 131 00:08:43,020 --> 00:08:44,480 Maybe you can talk to him. 132 00:08:48,620 --> 00:08:50,600 It's been a great pleasure to talk with her. 133 00:08:51,440 --> 00:08:54,060 You know, Donald, that's one mighty pretty lady. 134 00:08:55,120 --> 00:08:58,620 You know, I say this to her all the time. I say, look how pretty Frances is. 135 00:08:58,620 --> 00:09:00,940 Look how pretty Frances is. Don't I, Donald? 136 00:09:02,640 --> 00:09:03,720 You're in great shape. 137 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 I'll call you tomorrow. 138 00:09:07,800 --> 00:09:09,100 Try not to break anything. 139 00:09:10,060 --> 00:09:11,060 You know, 140 00:09:12,340 --> 00:09:13,680 she's my best friend. 141 00:09:14,480 --> 00:09:16,100 And we even went to school together. 142 00:09:16,600 --> 00:09:19,440 In fact, I introduced her to Don. 143 00:09:20,460 --> 00:09:21,940 Is that a fact, Neil? 144 00:09:57,800 --> 00:09:59,300 and try to think. 145 00:10:01,020 --> 00:10:05,720 Listen, my husband, your wife are here and Estelle knows. 146 00:10:06,120 --> 00:10:07,700 What about Estelle's house? 147 00:10:09,540 --> 00:10:11,560 Well, I'm not drunk, Fran, really. 148 00:10:11,880 --> 00:10:12,880 Here, I'll show you. 149 00:10:15,760 --> 00:10:19,120 Will you stop it? Are you crazy? 150 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 Look. 151 00:10:23,700 --> 00:10:25,420 I think you leave me alone. 152 00:10:26,730 --> 00:10:27,730 have to leave. 153 00:10:28,770 --> 00:10:32,850 She said you couldn't get along without her. 154 00:10:34,470 --> 00:10:35,670 I'll leave her still. 155 00:10:35,930 --> 00:10:37,590 I'm going inside. 156 00:10:39,250 --> 00:10:41,710 I think you should go home. 157 00:10:42,850 --> 00:10:45,410 An affair is not like a marriage. 158 00:10:45,930 --> 00:10:47,170 It ends. 159 00:10:48,490 --> 00:10:53,650 If you want to stay, I'll bring you. 160 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 this party. 161 00:11:33,130 --> 00:11:34,530 How long has this affair been going on? 162 00:11:35,870 --> 00:11:37,210 You can't be serious. 163 00:11:37,590 --> 00:11:39,110 Otis is one of my oldest friends. 164 00:11:39,370 --> 00:11:39,829 Uh -huh. 165 00:11:39,830 --> 00:11:41,350 You knew who I was talking about. 166 00:11:41,610 --> 00:11:43,790 That proves it. That proves nothing. 167 00:11:44,370 --> 00:11:47,210 I think he just had a little too much to drink tonight, that's all. 168 00:11:49,730 --> 00:11:51,850 I think the party went very well, don't you? 169 00:11:52,410 --> 00:11:55,710 Elliot seemed very taken with your ideas. Do you think you'll get the 170 00:11:56,290 --> 00:11:58,790 Fran, let's not talk about business. 171 00:12:00,110 --> 00:12:03,770 You know, I find it very stimulating that other men find you so attractive. 172 00:12:05,030 --> 00:12:07,810 Sometimes I forget just how beautiful you really are. 173 00:12:08,150 --> 00:12:09,610 Thank you, kind sir. 174 00:12:10,690 --> 00:12:13,750 Fran, you are a cock -stirring sight. 175 00:12:14,330 --> 00:12:15,890 Donald, don't be disgusting. 176 00:12:17,110 --> 00:12:20,710 Disgusting? Do you find it disgusting that I find you so damned attractive? 177 00:12:21,890 --> 00:12:23,090 Come here, wench. 178 00:12:23,410 --> 00:12:24,890 Let me make love to you. 179 00:12:30,770 --> 00:12:31,990 Let's get it over with. 180 00:12:32,550 --> 00:12:36,070 Is that a way to talk to a husband who wants to cherish your body? 181 00:12:36,550 --> 00:12:40,970 Donald, I know you. You use sex when you're trying to avoid something. 182 00:12:42,130 --> 00:12:45,450 Well, that's not very complimentary to either one of us. 183 00:12:45,710 --> 00:12:48,390 But you're right. There's something I want to talk to you about. 184 00:12:48,650 --> 00:12:49,650 Oh, really? 185 00:12:50,210 --> 00:12:51,610 Not Otis again. 186 00:12:52,470 --> 00:12:55,290 No, I mean... Karen. 187 00:12:56,310 --> 00:12:58,290 I'm running out of excuses for her. 188 00:12:58,750 --> 00:13:01,210 Our friends know she lives here. No one's allowed to see her. 189 00:13:02,190 --> 00:13:04,690 Fran, it's like having a monster hidden away in the attic. 190 00:13:05,370 --> 00:13:06,450 It's really embarrassing. 191 00:13:06,930 --> 00:13:09,110 Well, isn't that too damn bad? 192 00:13:09,630 --> 00:13:13,530 Look, let's not fight about it. All I'm saying is that something has to be done. 193 00:13:13,690 --> 00:13:15,170 The girl isn't well. 194 00:13:16,270 --> 00:13:18,710 Well, what do you want me to do? Throw her out in the street? 195 00:13:19,190 --> 00:13:20,630 Have the state support her? 196 00:13:21,210 --> 00:13:24,390 I promised Father when he died that I would take care of her. 197 00:13:24,650 --> 00:13:27,470 Well, the best thing you can do for her is to get some professional help. 198 00:13:28,240 --> 00:13:29,440 Anyway, that's what Otis thinks. 199 00:13:30,440 --> 00:13:33,080 It's not my field, but I think it's beyond that. 200 00:13:33,400 --> 00:13:37,180 Oh, you think so, do you? And Otis thinks whatever he thinks. 201 00:13:37,420 --> 00:13:41,160 Who in the hell asked him? The girl probably needs to be hospitalized. 202 00:13:42,140 --> 00:13:46,600 I told you before, I'm not having anyone connected with the Compton family in a 203 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 mental institution. 204 00:13:47,960 --> 00:13:49,900 Frances, Otis is an analyst. 205 00:13:50,200 --> 00:13:51,780 I think he's qualified. 206 00:13:52,640 --> 00:13:54,020 Try and be reasonable. 207 00:13:54,580 --> 00:13:56,760 I am totally reasonable. 208 00:13:58,650 --> 00:14:00,010 Karen is just tired. 209 00:14:00,490 --> 00:14:01,650 She needs a rest. 210 00:14:02,250 --> 00:14:03,630 She's going to the beach. 211 00:14:07,490 --> 00:14:10,030 There's always been something wrong with her, even before she came to live 212 00:14:10,030 --> 00:14:11,690 there. She's getting worse every day. 213 00:14:12,190 --> 00:14:13,770 I think she needs a doctor. 214 00:14:18,470 --> 00:14:20,410 That's very melodramatic, Don. 215 00:14:20,870 --> 00:14:22,270 You don't want her here. 216 00:14:22,570 --> 00:14:24,170 You don't want her at the beach. 217 00:14:24,410 --> 00:14:26,670 Really, I don't know what you want from me. 218 00:14:27,710 --> 00:14:28,609 what I want. 219 00:14:28,610 --> 00:14:30,850 It has been a long time, Ernie. 220 00:14:32,250 --> 00:14:33,650 A very long time. 221 00:14:39,250 --> 00:14:41,910 Karen isn't here now, is she? No. 222 00:14:42,370 --> 00:14:43,370 Need I say more? 223 00:14:43,610 --> 00:14:44,610 No. 224 00:14:46,030 --> 00:14:47,350 Poor Francis. 225 00:14:48,390 --> 00:14:50,250 It's been so long she forgot how. 226 00:14:51,170 --> 00:14:54,710 Just because I'm not a sex maniac like you, Don. 227 00:15:03,310 --> 00:15:04,310 That's good. 228 00:15:14,230 --> 00:15:16,250 You know, you're right. We should do this tomorrow. 229 00:15:18,530 --> 00:15:19,530 Anytime, madam. 230 00:15:20,090 --> 00:15:24,870 As you could see and feel, I'm always at your disposal. 231 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 Let's have a baby. 232 00:16:40,040 --> 00:16:42,640 A baby? 233 00:16:42,860 --> 00:16:44,840 I thought you hated the little brats. 234 00:16:45,460 --> 00:16:46,780 I still do. 235 00:16:47,500 --> 00:16:49,200 I should be different. 236 00:16:50,120 --> 00:16:52,020 Listen to the little mother talk. 237 00:17:06,349 --> 00:17:07,349 to oblige. 238 00:17:08,530 --> 00:17:09,890 It's been so long. 239 00:17:10,510 --> 00:17:12,290 Star for affection. 240 00:17:13,710 --> 00:17:15,569 It just won't go down. 241 00:17:17,170 --> 00:17:18,890 I don't even know why I love you. 242 00:17:19,170 --> 00:17:20,569 Because I talk dirty. 243 00:17:21,390 --> 00:17:22,390 Commit a little. 244 00:21:08,680 --> 00:21:10,500 Dr. Varel, please, Mrs. Compton. 245 00:21:14,900 --> 00:21:15,960 Hello, Otis Francis. 246 00:21:16,600 --> 00:21:19,420 Hi. If you've got a patient, you can call me back. 247 00:21:21,240 --> 00:21:23,260 I just called to thank you for the flowers. 248 00:21:24,340 --> 00:21:27,100 A bit old -fashioned, don't you think? But very nice. 249 00:21:28,380 --> 00:21:31,860 Listen, can you and Estelle come over for cocktails this afternoon? If you 250 00:21:31,860 --> 00:21:33,800 promise not to drink too much. 251 00:21:34,960 --> 00:21:37,300 Don and I have something we want to discuss with you. 252 00:21:38,250 --> 00:21:40,310 Hey, I'm sorry about the party last night. 253 00:21:40,510 --> 00:21:41,510 You forgive me? 254 00:21:42,630 --> 00:21:43,630 Otis, please. 255 00:21:43,870 --> 00:21:45,690 That's over and done with. 256 00:21:46,050 --> 00:21:47,230 Can't we be friends? 257 00:21:47,610 --> 00:21:50,970 If you really love me, you won't make this any more difficult than it already 258 00:21:50,970 --> 00:21:51,970 is. 259 00:21:52,090 --> 00:21:54,350 Please, Otis, Don and I need your help. 260 00:21:54,790 --> 00:21:56,250 It's about Karen. 261 00:22:15,240 --> 00:22:17,800 I love Don. He's my husband and I love him. 262 00:22:18,360 --> 00:22:19,580 Please try to understand. 263 00:22:21,220 --> 00:22:24,300 All right, Frances. I'll let it be. Then we'll see you about five. 264 00:23:50,590 --> 00:23:53,110 I'm sorry, miss. I didn't mean to scare you. I'm sorry. 265 00:23:54,590 --> 00:23:58,350 All I'm doing is fixing the power lines down from last night's storm. 266 00:23:58,570 --> 00:24:01,190 I had to check if your electricity was back on. 267 00:24:01,450 --> 00:24:03,170 Your front door was wide open. 268 00:24:03,390 --> 00:24:04,069 It was? 269 00:24:04,070 --> 00:24:05,810 Yeah. So I just came on in. 270 00:24:06,790 --> 00:24:08,470 There's nothing to be afraid of. 271 00:24:08,850 --> 00:24:12,190 Why don't you just put on some clothes so we can talk for a while. I've got a 272 00:24:12,190 --> 00:24:13,190 little time. 273 00:24:13,570 --> 00:24:15,190 I get paid by the hour. 274 00:24:16,750 --> 00:24:18,350 Must get mighty lonesome up here. 275 00:24:18,910 --> 00:24:20,150 Are you sure you're all right, lady? 276 00:24:22,430 --> 00:24:23,530 You got any food? 277 00:24:26,150 --> 00:24:27,310 I'll bet you don't. 278 00:24:30,650 --> 00:24:32,850 If you like, I'll send over the mainland. 279 00:24:33,050 --> 00:24:34,550 Have them send some over for you. 280 00:24:36,950 --> 00:24:40,410 I know it's none of my business, but I'm a little bit worried about you out here 281 00:24:40,410 --> 00:24:41,410 all by yourself. 282 00:24:41,790 --> 00:24:42,790 My name's Larry. 283 00:24:46,150 --> 00:24:47,930 How are you going to live without food? 284 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 unless you don't live here. 285 00:24:51,720 --> 00:24:56,540 Maybe you just got tired walking down the beach and you crash in here. 286 00:24:58,140 --> 00:24:59,140 Okay. 287 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 That's none of my business either. 288 00:25:01,740 --> 00:25:03,360 You don't have to be afraid. 289 00:25:04,180 --> 00:25:05,440 I'm not going to hurt you. 290 00:25:06,980 --> 00:25:07,980 Look at you. 291 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 You're shivering. 292 00:25:10,840 --> 00:25:12,460 You must be ice cold. 293 00:25:12,720 --> 00:25:14,240 You want to put my hat on? 294 00:25:14,480 --> 00:25:17,020 You know you're 10 % warmer with a hat on. 295 00:25:17,630 --> 00:25:20,350 I know because I work emergency year -round. 296 00:25:20,550 --> 00:25:23,930 Winter storms, summer storms, heat storms. 297 00:25:24,510 --> 00:25:25,810 Hey, hey. 298 00:25:27,190 --> 00:25:28,550 You know what I'm going to do? 299 00:25:28,770 --> 00:25:32,250 I'm going to take that wood over there, and I'm going to build you a beautiful 300 00:25:32,250 --> 00:25:33,670 fire. You like that? 301 00:25:33,950 --> 00:25:34,950 Yes. Well, 302 00:25:36,370 --> 00:25:38,770 well. The little lady speaks to me. 303 00:25:45,390 --> 00:25:47,330 Come sit down where it's going to be warm. 304 00:25:47,910 --> 00:25:49,270 Talk a little bit more. 305 00:25:49,590 --> 00:25:50,750 I won't bite you. 306 00:25:51,270 --> 00:25:52,570 You can tell me your name. 307 00:25:53,070 --> 00:25:54,070 Ma. 308 00:25:54,810 --> 00:25:55,810 Ma. 309 00:25:58,030 --> 00:26:00,290 You think you need that knife to protect yourself? 310 00:26:01,170 --> 00:26:02,170 Okay. 311 00:26:02,490 --> 00:26:03,690 Just don't cut yourself. 312 00:26:06,210 --> 00:26:07,510 Want to help me build the fire? 313 00:26:07,710 --> 00:26:09,230 Chop some wood with that big knife. 314 00:26:10,890 --> 00:26:13,490 Karen. What? What's that? Karen? 315 00:26:14,140 --> 00:26:15,260 My name's Karen. 316 00:26:16,380 --> 00:26:19,080 Well, see, we're really getting someplace. 317 00:26:19,620 --> 00:26:20,620 Karen. 318 00:26:21,200 --> 00:26:22,660 It's a very pretty name. 319 00:26:23,000 --> 00:26:27,560 You know, it's only came in here right now that we get completely the wrong 320 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 idea. 321 00:26:29,980 --> 00:26:34,140 Little Karen, nothing wrong but a bad girl, but I'm a big, strong man. 322 00:26:35,200 --> 00:26:39,960 Well, I could be a murderer or a rapist or your secret lover or anything. 323 00:26:41,680 --> 00:26:42,740 But I'm not. 324 00:26:45,230 --> 00:26:51,630 I got this crazy idea that I'm not a man alone in a deserted house on an empty 325 00:26:51,630 --> 00:26:53,350 island with a beautiful woman. 326 00:26:54,570 --> 00:26:56,110 I'm just your big brother. 327 00:26:56,510 --> 00:26:59,510 And I'm protecting my poor little sister. 328 00:27:01,950 --> 00:27:06,290 This is a really weird one. Nothing to fear from Larry the Ledge. Wait till the 329 00:27:06,290 --> 00:27:07,290 guys hear this. 330 00:27:09,150 --> 00:27:10,990 Well, it will be warm. 331 00:27:16,170 --> 00:27:18,930 In about two minutes, you're going to be as warm as a cat. 332 00:27:21,950 --> 00:27:23,350 Well, it's cozy, isn't it? 333 00:27:24,410 --> 00:27:26,210 It's a little weird, but it's cozy. 334 00:27:27,990 --> 00:27:31,910 You know, when I was a kid, my family used to take me to the big beach house. 335 00:27:32,470 --> 00:27:34,570 It was a beach shack, not a house. 336 00:27:35,230 --> 00:27:36,390 I would stay there. 337 00:27:37,830 --> 00:27:39,770 All summer with my mother. 338 00:28:07,660 --> 00:28:08,780 I'm your big brother, remember? 339 00:28:10,360 --> 00:28:14,520 I've never taken advantage of a lady in distress and I'm not going to start now. 340 00:28:15,200 --> 00:28:16,520 What's wrong, Larry? 341 00:28:17,760 --> 00:28:19,400 Don't I appeal to you? 342 00:28:20,320 --> 00:28:24,580 Certainly a big stud like you could be afraid of a little girl like me. 343 00:28:25,340 --> 00:28:28,320 I don't know what's going on here, but I know I don't like it. 344 00:28:28,860 --> 00:28:31,860 First you're hot and then you're cold and then you're ten years old and now 345 00:28:31,860 --> 00:28:32,860 you're an old whore. 346 00:28:33,680 --> 00:28:34,800 Well, I think you're nuts. 347 00:28:35,600 --> 00:28:37,140 So what if I am? 348 00:28:37,860 --> 00:28:38,940 I'm still a woman. 349 00:28:39,980 --> 00:28:42,720 Why don't you give it to me, Larry? I'll show you how. 350 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 What the hell? 351 00:28:47,960 --> 00:28:49,480 I get paid by the hour? 352 00:28:55,160 --> 00:28:57,360 Is that what you want, Karen? 353 00:28:59,900 --> 00:29:01,240 She's good? 354 00:29:09,320 --> 00:29:10,400 Point it in deeper. 355 00:29:14,960 --> 00:29:17,560 Like that. 356 00:29:18,360 --> 00:29:19,360 Feels good? 357 00:29:21,560 --> 00:29:23,620 Good. I like to see you have fun. 358 00:29:25,040 --> 00:29:26,940 Oh, rub me hard, Larry. 359 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 Good. 360 00:29:30,460 --> 00:29:32,160 Good. So. 361 00:29:33,260 --> 00:29:35,960 So. Should I do it a little faster? 362 00:29:36,500 --> 00:29:38,440 Yeah. Like that? 363 00:29:56,180 --> 00:29:58,360 Enough? Get some more. 364 00:29:59,380 --> 00:30:02,120 Yeah. It's all for you, Karen. 365 00:30:02,900 --> 00:30:05,200 All for pretty little Karen. 366 00:30:05,700 --> 00:30:06,700 That's it. 367 00:30:07,240 --> 00:30:08,240 That's it. 368 00:30:08,700 --> 00:30:11,400 You getting there? You getting there, Karen? 369 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 Yeah. 370 00:30:18,460 --> 00:30:19,460 Good. 371 00:30:20,580 --> 00:30:23,100 Well, I don't feel much like your big brother anymore. 372 00:30:24,590 --> 00:30:25,590 You like it? 373 00:30:25,990 --> 00:30:28,050 Yes, I can tell you like it. 374 00:30:29,570 --> 00:30:31,150 You're going to come soon. 375 00:30:31,450 --> 00:30:32,850 You're going to come soon. 376 00:30:34,130 --> 00:30:35,290 I do not care. 377 00:32:17,740 --> 00:32:18,740 Is that what you want? 378 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 Should I go fast? 379 00:32:20,740 --> 00:32:21,740 Yeah, like that. 380 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 Is that good? 381 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 Is that what you like? 382 00:33:08,620 --> 00:33:10,060 Like that? 383 00:33:10,260 --> 00:33:11,780 Do you? Yes. 384 00:34:00,460 --> 00:34:03,940 Try one of these. It's a new recipe. Crab meat and sour cream. 385 00:34:04,360 --> 00:34:06,060 Oh, that sounds disgusting. 386 00:34:06,850 --> 00:34:09,389 No one's forcing them down your throat, dear. 387 00:34:10,170 --> 00:34:11,650 I'll choose to ignore her. 388 00:34:13,449 --> 00:34:17,110 Hey, let me tell you, too, what's happened. My alma mater has asked me to 389 00:34:17,110 --> 00:34:20,969 deliver a series of lectures next semester on the subject of breasts. 390 00:34:22,929 --> 00:34:25,610 Are we going to talk about Karen or aren't we? 391 00:34:26,110 --> 00:34:27,350 Okay, Karen, feel good? 392 00:34:28,310 --> 00:34:30,469 Good. Now it's my turn. Lie down. 393 00:34:31,870 --> 00:34:33,010 Lie down. 394 00:34:33,389 --> 00:34:36,650 That's the way we do it, Captain. You get yours. No, I get mine. 395 00:34:37,830 --> 00:34:42,250 I want to. 396 00:36:02,990 --> 00:36:06,070 Well, offhand, from all I know about the case, I'd say there's probably nothing 397 00:36:06,070 --> 00:36:08,670 seriously wrong with her. Sounds a little removed. 398 00:36:09,630 --> 00:36:12,750 Personally, I find that refreshingly unpretentious. 399 00:36:13,630 --> 00:36:16,110 The Dr. Varel method of double talk. 400 00:36:16,630 --> 00:36:19,770 Well, if you insist, I could recommend a really top man in the field. 401 00:36:20,770 --> 00:36:22,130 Could you call him for us tomorrow? 402 00:36:23,370 --> 00:36:25,670 Now, wait a minute. I haven't agreed to this yet. 403 00:36:25,930 --> 00:36:27,170 Well, what are you waiting for? 404 00:36:27,630 --> 00:36:29,850 It can't hurt Karen, and it might help her. 405 00:36:31,530 --> 00:36:37,210 And as for the good Compton name, it'll be kept so quiet that the doctor himself 406 00:36:37,210 --> 00:36:38,450 won't even know who she is. 407 00:36:40,130 --> 00:36:41,830 Well, I guess I have no choice. 408 00:36:43,590 --> 00:36:45,710 What do you think, Otis? Do you think it's a good idea? 409 00:36:46,830 --> 00:36:49,170 Well, that's hard to say without further observation. 410 00:36:49,630 --> 00:36:51,750 She probably needs a little rest. You know, calmer nerves. 411 00:36:52,570 --> 00:36:54,270 God help the mentally ill. 412 00:36:54,810 --> 00:36:56,470 Well, I need another drink. 413 00:36:58,130 --> 00:37:00,050 Looks like rain. I think we'd better go in. 414 00:38:35,759 --> 00:38:38,360 Stelfish! Everybody today is so stealthish! 415 00:38:41,120 --> 00:38:43,780 Haven't you ever heard about the energy crisis? 416 00:38:44,400 --> 00:38:48,600 Oh, I'm going to have to have a word with these people. 417 00:39:57,230 --> 00:39:58,230 me a hundred times. 418 00:39:58,690 --> 00:40:01,830 Thanks for the compliment. My own husband. 419 00:40:03,430 --> 00:40:06,090 Now, now, children, no fighting. 420 00:40:07,250 --> 00:40:12,170 Francis, are you going to serve us dinner or are we going to simply sit 421 00:40:12,170 --> 00:40:13,170 starve to death? 422 00:40:13,830 --> 00:40:16,330 Are physical pleasures all you think about? 423 00:40:16,610 --> 00:40:17,610 Yes. 424 00:40:50,090 --> 00:40:52,150 That's why, that's why we do it like that. 425 00:40:52,390 --> 00:40:54,050 It feels so fun. 426 00:40:56,210 --> 00:40:58,590 Move me, yeah. 427 00:40:59,930 --> 00:41:01,130 So nice. 428 00:41:50,450 --> 00:41:56,390 I saw you I saw you 429 00:43:28,330 --> 00:43:29,330 Oh. 430 00:44:21,610 --> 00:44:22,549 Oh, there, dear. 431 00:44:22,550 --> 00:44:23,710 I'm Mrs. Grudko. 432 00:44:23,970 --> 00:44:25,710 I live way down on the beach. 433 00:44:26,450 --> 00:44:31,310 Well, I passed this way already twice today, and I noticed that all your 434 00:44:31,310 --> 00:44:33,510 are on, so I thought I should investigate. 435 00:44:34,010 --> 00:44:38,790 I mean, it could be robbers, murderers. I mean, who knows what's happening in 436 00:44:38,790 --> 00:44:39,790 this neighborhood? 437 00:44:40,610 --> 00:44:46,350 This house has been empty all summer. I know this. I check every house in the 438 00:44:46,350 --> 00:44:50,210 neighborhood. So I was wondering, I mean, who could be here? 439 00:44:51,290 --> 00:44:52,690 But now I see it's you, dear. 440 00:44:53,670 --> 00:44:54,710 Are you all right? 441 00:44:55,050 --> 00:44:57,430 I mean, are you all alone here? 442 00:44:58,430 --> 00:45:00,310 You know, everybody else is gone. 443 00:45:00,510 --> 00:45:02,710 All the houses are closed for the season. 444 00:45:03,090 --> 00:45:08,110 Why, you're a very brave girl, aren't you, dear? I mean, my late husband, God 445 00:45:08,110 --> 00:45:12,870 rest that man's soul, used to always say that a woman alone is like a foot 446 00:45:12,870 --> 00:45:13,870 without a shoe. 447 00:45:14,540 --> 00:45:16,360 You know, I've never seen this house before. 448 00:45:16,640 --> 00:45:19,480 I'll bet it's as beautiful inside as it is out there. 449 00:45:19,860 --> 00:45:21,780 Oh, would you like to come in? 450 00:45:26,620 --> 00:45:31,640 Oh, yes, it is beautiful up here, isn't it? 451 00:45:31,840 --> 00:45:36,360 You know, I thought it would be like this with the beams and all, you know. 452 00:45:36,360 --> 00:45:41,120 I first saw all the lights on in this place, I couldn't figure out what kind 453 00:45:41,120 --> 00:45:43,080 a thing it could be, you know. 454 00:45:43,600 --> 00:45:46,600 We really don't need all those lights on, darling. We've got all this perfect 455 00:45:46,600 --> 00:45:48,320 sunshine coming right in. 456 00:45:48,600 --> 00:45:52,500 We all have to do something about conserving energy. 457 00:45:53,500 --> 00:45:56,220 Everyone must do his bit in this world. 458 00:45:56,920 --> 00:46:00,600 There. Now, isn't that a lot better? You don't mind if I rest, do you? 459 00:46:00,840 --> 00:46:04,540 You know, I've been walking out on the beach all day, and it just really gets 460 00:46:04,540 --> 00:46:05,540 better. 461 00:46:05,740 --> 00:46:09,820 Oh, sand all over your table. 462 00:46:10,480 --> 00:46:12,620 You're not very neat, are you? 463 00:46:14,069 --> 00:46:16,630 Well, you're not too positive, are you, dear? 464 00:46:18,210 --> 00:46:22,530 Hey, my name is Fanny. Fanny Brudko. But you can call me Fanny. 465 00:46:22,750 --> 00:46:23,750 What's your name? 466 00:46:24,910 --> 00:46:26,310 Dear, I asked your name. 467 00:46:26,670 --> 00:46:28,330 What's the matter? Are you ill? 468 00:46:42,320 --> 00:46:46,600 You know, I really have to be going now. You know, my cats, they're going to be 469 00:46:46,600 --> 00:46:48,160 expecting their dinner soon. 470 00:46:48,480 --> 00:46:53,100 I can't let them get late for me, too. Is there anything else you'd like to 471 00:46:53,100 --> 00:46:54,100 know, Mrs. 472 00:46:54,240 --> 00:46:57,420 Groucho? Would you like to know how my cunt feels? 473 00:46:57,680 --> 00:46:59,280 It's on fire, Fanny. 474 00:46:59,520 --> 00:47:02,880 He wants to get rubbed. I want to get fucked. Do you want to be like that, 475 00:47:02,940 --> 00:47:06,760 Fanny? You're crazy. You let me out of here. In a minute. In a minute. 476 00:48:21,640 --> 00:48:23,340 and we signed the contracts today. 477 00:48:23,920 --> 00:48:25,240 Now what do you think of your husband? 478 00:48:26,640 --> 00:48:29,500 They've asked me to come out almost immediately so I could start the 479 00:48:29,500 --> 00:48:32,600 plan. So I guess we'll be leaving as soon as we can close out the apartment. 480 00:48:33,940 --> 00:48:34,940 Just think of it. 481 00:48:35,380 --> 00:48:37,500 Hyde Park, the pubs, the Queen of England. 482 00:48:38,640 --> 00:48:41,320 You know, Francis, I think I've always wanted to live abroad. 483 00:48:42,960 --> 00:48:44,060 Hey, love, what's the matter? 484 00:48:44,460 --> 00:48:46,200 You seem to have lost your enthusiasm. 485 00:48:47,980 --> 00:48:49,480 What about Karen? 486 00:48:50,060 --> 00:48:51,120 Well, what about her? 487 00:48:51,660 --> 00:48:53,320 Did you make an appointment for her yet? 488 00:48:54,660 --> 00:48:58,560 No. Well, now's the perfect time to make that decision once and for all. 489 00:48:59,100 --> 00:49:01,820 Either commit her to an institution or let her take care of herself. 490 00:49:02,440 --> 00:49:03,440 She's old enough. 491 00:49:04,300 --> 00:49:08,020 How can you be so cruel? You know I'll never leave here without Karen. 492 00:49:08,560 --> 00:49:10,040 Frances, please be reasonable. 493 00:49:10,420 --> 00:49:12,140 You can't take Karen with us. 494 00:49:12,740 --> 00:49:15,060 Now, if you don't go with me, I'm going to have to turn down the job. 495 00:49:15,540 --> 00:49:17,460 You know I can't let you do that. 496 00:49:21,900 --> 00:49:24,120 All right, I'll call her. I'll make an appointment. 497 00:49:25,140 --> 00:49:29,300 But I'm not leaving here without knowing she's being taken care of. 498 00:49:29,720 --> 00:49:31,140 That's my reasonable girl. 499 00:49:31,460 --> 00:49:33,180 I only hope it's not too late. 500 00:49:35,160 --> 00:49:36,540 Why should it be too late? 501 00:49:51,690 --> 00:49:52,690 Strange. 502 00:49:54,070 --> 00:49:55,790 Where would she be at this time of night? 503 00:51:30,570 --> 00:51:32,130 Has it really been that hard on you? 504 00:51:32,770 --> 00:51:33,770 I've missed you. 505 00:51:38,470 --> 00:51:42,030 I know you're always worrying and thinking about me. 506 00:53:40,010 --> 00:53:43,030 You know, so I'm really beginning to get worried. Karen hasn't answered the 507 00:53:43,030 --> 00:53:44,030 phone for two days. 508 00:53:44,170 --> 00:53:47,330 Oh, I'm sure she's all right. Otis doesn't think there's anything to worry 509 00:53:47,330 --> 00:53:48,330 about. 510 00:53:50,190 --> 00:53:51,530 I suppose you're right. 511 00:53:53,350 --> 00:53:59,830 Look at this. It's amazing, the junk you pick up in ten years of marriage. 512 00:54:00,630 --> 00:54:03,230 I suppose I'll end up throwing most of this away. 513 00:54:03,490 --> 00:54:08,810 I can't see Don paying storage on all this junk. Never. Not a chance. 514 00:54:44,170 --> 00:54:45,170 A bird... 515 00:59:20,880 --> 00:59:22,540 I'm tired. Can't you let a guy rest? 516 00:59:23,360 --> 00:59:25,660 Look, I'm telling you, I haven't had anything to eat since Christmas. 517 00:59:26,500 --> 00:59:28,440 Is this what it's going to be like when we get married? 518 00:59:28,700 --> 00:59:30,760 It'll be worse. You asked me, remember? 519 00:59:31,040 --> 00:59:32,040 Come on, let's go. 520 00:59:32,700 --> 00:59:33,700 Okay, let's go. 521 01:00:01,800 --> 01:00:02,800 Gee, it's cold. 522 01:00:03,180 --> 01:00:04,540 It's clouding up, too. 523 01:00:05,160 --> 01:00:06,580 Don't you think we should head back? 524 01:00:06,880 --> 01:00:09,060 You wanted a picnic? We're going to have a picnic. 525 01:00:09,360 --> 01:00:10,360 There's the beach ahead. 526 01:00:19,240 --> 01:00:23,280 Tom, are you crazy? 527 01:00:23,540 --> 01:00:25,320 In the middle of a public beach? 528 01:00:25,640 --> 01:00:26,780 Do you want us to get arrested? 529 01:00:27,400 --> 01:00:29,140 And besides, I'm freezing. 530 01:00:29,440 --> 01:00:30,880 Can't we go back, please? 531 01:00:39,370 --> 01:00:40,790 How about that house over there? 532 01:00:41,110 --> 01:00:42,930 It looks like all the lights are on. 533 01:00:43,290 --> 01:00:45,210 No, no, that's just an optical illusion. 534 01:00:49,550 --> 01:00:50,710 I'm sure it's deserted. 535 01:00:50,930 --> 01:00:52,030 They won't mind. Come on. 536 01:00:53,290 --> 01:00:54,290 Okay. 537 01:01:34,480 --> 01:01:35,480 for the season. 538 01:01:36,840 --> 01:01:37,558 Oh, 539 01:01:37,560 --> 01:01:46,740 Tom, 540 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 I'm so excited. 541 01:01:48,440 --> 01:01:50,540 I've never made love in a deserted house before. 542 01:01:50,860 --> 01:01:52,140 Yeah, it might be a little kinky. 543 01:01:53,500 --> 01:01:55,560 Oh, but I'm really happy about it. 544 01:01:56,140 --> 01:01:57,640 We've decided to get married. 545 01:01:58,700 --> 01:02:00,760 It's so wonderful. I'm so excited. 546 01:02:06,700 --> 01:02:07,700 Thank you. Thank you. 547 01:07:16,680 --> 01:07:17,680 Yes, it is. 548 01:07:21,660 --> 01:07:22,660 Oh, yes. 549 01:07:23,420 --> 01:07:24,440 I remember him. 550 01:07:25,140 --> 01:07:28,400 He was here some days ago fixing some lines or something, and then he left. 551 01:07:30,740 --> 01:07:32,540 Oh, certainly. 552 01:07:35,980 --> 01:07:39,280 I hope that everything's all right, that you find him. 553 01:07:57,580 --> 01:07:59,140 First it's busy, now there's no answer. 554 01:08:01,340 --> 01:08:03,380 I'm sure Karen's in some kind of trouble. 555 01:08:03,660 --> 01:08:07,120 Don, I'm going to have to go out there. I told you not to send her out there 556 01:08:07,120 --> 01:08:08,840 alone. I'm leaving right now. 557 01:08:09,840 --> 01:08:12,600 Look, honey, even if there is something wrong, what good could you do? 558 01:08:14,500 --> 01:08:17,580 Estella, you think Otis can be imposed upon to bring Karen back to the city? 559 01:08:18,439 --> 01:08:21,439 I wouldn't normally ask, but you can see how upset Francis is. 560 01:08:21,840 --> 01:08:25,680 Oh, I'm sure he wouldn't mind at all, Don. I'll call him right away, but I 561 01:08:25,680 --> 01:08:26,760 guarantee I'll find him there. 562 01:08:36,620 --> 01:08:37,620 Dr. Burrell, please. 563 01:08:38,859 --> 01:08:39,859 His wife. 564 01:08:51,020 --> 01:08:52,020 Hello, Karen. 565 01:08:52,939 --> 01:08:54,500 It's me, Otis. Do you remember? 566 01:08:58,840 --> 01:09:00,800 You don't want to talk to me, do you, Karen? 567 01:09:03,359 --> 01:09:04,939 I'll bet you don't want to talk to anybody. 568 01:09:07,600 --> 01:09:09,540 You don't like intruders, do you, Karen? 569 01:09:12,520 --> 01:09:14,140 You don't have to be afraid of me. 570 01:09:14,660 --> 01:09:15,680 You can trust me. 571 01:09:17,560 --> 01:09:20,520 I'm not going to hurt you. I'm not going to take anything away from you. 572 01:09:23,220 --> 01:09:25,840 Maybe we could talk a little and make you feel better. 573 01:09:26,620 --> 01:09:27,720 Would you like that, Karen? 574 01:09:35,500 --> 01:09:39,979 Why don't we go up to the house and you can lie down and talk to me like that. 575 01:09:41,500 --> 01:09:43,600 I know you must be very tired. 576 01:09:45,779 --> 01:09:46,779 Very tired. 577 01:09:47,779 --> 01:09:48,779 Come. 578 01:09:49,380 --> 01:09:51,120 Let me take you by hand. Come on. 579 01:09:51,880 --> 01:09:54,540 Come with me. That's a good girl. Come on. 580 01:10:18,890 --> 01:10:20,610 I need you. I need someone. 581 01:10:22,870 --> 01:10:23,870 I know, I know. 582 01:10:24,670 --> 01:10:25,670 I'm here now. 583 01:10:25,950 --> 01:10:28,070 I'm here to protect you from your fears. 584 01:10:30,890 --> 01:10:32,930 I was afraid to talk to you before. 585 01:10:33,750 --> 01:10:35,290 Now that we're here all alone. 586 01:10:36,510 --> 01:10:37,510 I'm not crazy. 587 01:10:38,210 --> 01:10:39,810 Really. I'm not. 588 01:10:40,450 --> 01:10:42,950 I loved a man and then he left me. 589 01:10:43,610 --> 01:10:44,610 I'm depressed. 590 01:10:45,170 --> 01:10:46,170 I'm tired. 591 01:10:47,410 --> 01:10:48,470 I'm so tired. 592 01:10:49,550 --> 01:10:51,970 I need to feel a man's arms around me again. 593 01:10:52,430 --> 01:10:54,110 I need to feel like a woman. 594 01:10:54,370 --> 01:10:55,370 That's what's wrong. 595 01:11:19,790 --> 01:11:22,230 I find it terribly exciting and attractive. 596 01:11:22,830 --> 01:11:24,110 Do you really care? 597 01:11:26,070 --> 01:11:28,650 You know, if you were my patient, I could never be doing this. 598 01:11:29,170 --> 01:11:32,630 I could never think of myself as a psychiatrist again. 599 01:11:35,810 --> 01:11:41,050 Right now, I think you need a man's body next to you more than all the therapy 600 01:11:41,050 --> 01:11:42,050 in the world. 601 01:11:44,670 --> 01:11:45,670 May I care? 602 01:12:37,390 --> 01:12:39,750 See, Otis? I told you I wasn't crazy. 603 01:12:43,130 --> 01:12:45,150 We're all women to be crazy like you. 604 01:12:51,390 --> 01:12:52,870 Oh, drive it deeper. 605 01:13:05,630 --> 01:13:06,950 That's right, Otis. 606 01:13:08,650 --> 01:13:09,650 That's right. 607 01:15:24,470 --> 01:15:25,470 Greg, come. 608 01:15:27,530 --> 01:15:28,630 See if you owe this. 609 01:16:15,020 --> 01:16:17,820 Come on. 610 01:17:26,670 --> 01:17:28,990 I can't understand why Frances was so upset. 611 01:17:31,010 --> 01:17:33,050 Once you were on Earth, she got the idea. 612 01:17:33,590 --> 01:17:37,010 She got the idea that you were in such desperate trouble. 613 01:17:39,530 --> 01:17:43,710 You know, sometimes our relatives create problems where they don't exist because 614 01:17:43,710 --> 01:17:45,030 of their own inadequacies. 615 01:17:46,210 --> 01:17:48,230 It seemed perfectly normal to me. 616 01:17:49,010 --> 01:17:50,490 In fact, better than normal. 617 01:17:53,490 --> 01:17:57,970 Well, I can't sit around here all day. I better get back to Frances and report 618 01:17:57,970 --> 01:17:59,970 that her sister is perfectly sane. 619 01:18:06,350 --> 01:18:08,610 You know, I never had a better day in my life. 620 01:18:11,210 --> 01:18:13,550 I'm going to take a shower. Why don't you fix us some coffee, huh? 621 01:18:23,560 --> 01:18:26,720 Karen, please, please. Now, I have to leave. I'm sorry. 622 01:18:27,020 --> 01:18:29,480 Estelle's waiting dinner, and I have a mountain of paperwork. 623 01:18:30,800 --> 01:18:33,220 Now, I'm very flattered, but you'll be all right. 624 01:18:34,780 --> 01:18:39,160 Look, if you don't want to stay, pack your bag and come back with me. Frances 625 01:18:39,160 --> 01:18:40,240 would love to see you. 626 01:18:41,760 --> 01:18:44,560 Please, don't go. Please. No, Karen. 627 01:18:46,340 --> 01:18:47,580 Please, now, Karen. 628 01:18:48,580 --> 01:18:51,460 Look, it's not the end of the world. I'll see you back in the city. 629 01:18:52,320 --> 01:18:53,900 Now be a good girl and make some coffee. 630 01:18:54,140 --> 01:18:57,580 Oh, please. I can't go. Please stay with me. Karen. No. 631 01:18:59,240 --> 01:19:00,280 No, please. 632 01:21:12,080 --> 01:21:13,080 Karen, dear. 633 01:21:16,220 --> 01:21:18,360 I just came out to see how you were getting along. 634 01:21:20,600 --> 01:21:21,760 Been getting much sun? 635 01:21:25,920 --> 01:21:26,920 Karen. 636 01:21:30,200 --> 01:21:31,920 Can you tell me where Otis is? 637 01:21:35,800 --> 01:21:37,400 Otis was here, wasn't he? 638 01:21:41,100 --> 01:21:42,100 Did he leave? 639 01:21:43,780 --> 01:21:46,260 Karen, I'm going to take you back with me. 640 01:21:47,840 --> 01:21:49,140 I'll pack your things. 641 01:21:52,560 --> 01:21:53,920 Karen, where are your clothes? 642 01:21:54,340 --> 01:21:55,400 There's nothing here. 643 01:21:58,600 --> 01:21:59,980 Never mind. We'll just go. 644 01:22:01,140 --> 01:22:02,140 Come along. 645 01:22:02,340 --> 01:22:04,080 No! I won't leave my friend! 646 01:22:04,360 --> 01:22:07,300 You can't make me go! I won't leave him! No! No! 647 01:22:07,800 --> 01:22:10,080 No! Who are you talking about? 648 01:22:10,590 --> 01:22:12,010 What friend? Karen! 649 01:23:18,800 --> 01:23:19,800 Operator. 650 01:23:20,500 --> 01:23:21,500 Get me the police. 651 01:23:40,150 --> 01:23:41,330 Get me the police. 45463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.