Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,810 --> 00:01:39,810
Would you be gentle?
2
00:01:40,450 --> 00:01:42,530
I won't have no time to get used to you.
3
00:01:43,550 --> 00:01:47,830
I've never been up close with a man. I
know you need someone.
4
00:03:03,200 --> 00:03:05,260
Richard? Yeah?
5
00:03:24,220 --> 00:03:26,260
You are something, Richard.
6
00:03:27,600 --> 00:03:29,940
Napping right through that awful
whistle.
7
00:03:35,210 --> 00:03:36,390
Puts my nerves on edge.
8
00:03:39,470 --> 00:03:42,390
Get up. You won't be able to sleep
tonight.
9
00:03:43,770 --> 00:03:45,030
Come on, darling.
10
00:03:45,590 --> 00:03:50,170
I'm going to make you a good strong cup
of tea.
11
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
Thank you.
12
00:03:53,430 --> 00:03:55,670
But I don't drink no tea.
13
00:03:57,150 --> 00:03:59,630
Foolishness. You do mine because the
brutes are good.
14
00:04:06,990 --> 00:04:08,090
Strange around here today.
15
00:04:10,370 --> 00:04:12,950
Like something's hidden, about to come
out.
16
00:04:15,050 --> 00:04:17,850
Remember I told you how strange I felt
that day?
17
00:04:18,890 --> 00:04:20,490
Even before I'd seen you.
18
00:04:23,250 --> 00:04:24,830
What was it like, Richard?
19
00:04:26,290 --> 00:04:30,410
I keep mulling it in my head, but it
slips away.
20
00:04:31,650 --> 00:04:34,270
You wished for someone to come.
21
00:04:36,200 --> 00:04:37,980
And I did.
22
00:04:39,960 --> 00:04:42,040
He's my loneliness, I can say that.
23
00:04:42,480 --> 00:04:44,120
Being with me all these years.
24
00:04:50,180 --> 00:04:51,480
Something's coming over me.
25
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
Hey, Ben.
26
00:04:59,900 --> 00:05:02,480
It's a girl way out here with no place
for him.
27
00:05:04,300 --> 00:05:05,560
Imagining things.
28
00:05:08,600 --> 00:05:12,420
He was so strong and handsome.
29
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
And you.
30
00:05:14,980 --> 00:05:17,860
You had sparkling eyes.
31
00:05:18,520 --> 00:05:20,480
Like a princess.
32
00:05:21,240 --> 00:05:24,160
A real princess.
33
00:05:28,240 --> 00:05:30,260
I was young then, too.
34
00:05:32,060 --> 00:05:33,460
And beautiful.
35
00:05:36,970 --> 00:05:39,270
My hair was gold and blonde.
36
00:05:41,790 --> 00:05:43,910
Didn't know anything about real men.
37
00:05:44,490 --> 00:05:45,510
I remember.
38
00:05:46,330 --> 00:05:48,930
Mom told me it wasn't time yet.
39
00:05:49,430 --> 00:05:52,390
And us being out here away from things.
40
00:05:52,610 --> 00:05:54,830
I hardly ever seen a man.
41
00:05:55,430 --> 00:05:57,430
Not my age anyway.
42
00:05:59,110 --> 00:06:01,210
But I was feeling something.
43
00:06:02,170 --> 00:06:03,170
Inside.
44
00:06:04,050 --> 00:06:06,310
It didn't know what it was either.
45
00:06:07,850 --> 00:06:09,230
He used to make things up.
46
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
Yes.
47
00:06:12,150 --> 00:06:13,170
The bridge.
48
00:06:14,250 --> 00:06:16,070
Must have happened that way.
49
00:06:42,730 --> 00:06:43,850
Never seen you before.
50
00:06:45,850 --> 00:06:46,850
Never seen you.
51
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
You from here?
52
00:06:55,870 --> 00:06:56,890
House is up there.
53
00:07:01,950 --> 00:07:03,150
You're Aggie, ain't you?
54
00:07:04,810 --> 00:07:05,970
I'm from over that way.
55
00:07:11,210 --> 00:07:12,330
Never seen you before.
56
00:07:13,510 --> 00:07:14,650
Never seen you.
57
00:07:26,890 --> 00:07:28,410
Hey, wait up.
58
00:07:36,550 --> 00:07:37,550
Walk you home?
59
00:07:39,760 --> 00:07:41,180
Ma says it's bad.
60
00:07:45,540 --> 00:07:47,260
To be alone with a man?
61
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Ain't bad.
62
00:07:50,800 --> 00:07:52,180
Just walking you home.
63
00:09:20,650 --> 00:09:27,550
funny i did too i know it could be
64
00:09:27,550 --> 00:09:34,410
being close maybe i
65
00:09:34,410 --> 00:09:38,430
never been me neither
66
00:09:38,430 --> 00:09:43,050
i feel funny
67
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
show you.
68
00:10:08,270 --> 00:10:09,270
What?
69
00:10:09,890 --> 00:10:10,890
Surprise.
70
00:10:12,090 --> 00:10:13,550
Belongs to my great -grandparents.
71
00:10:16,930 --> 00:10:18,150
Oh, you don't have to worry.
72
00:10:18,530 --> 00:10:19,530
Folks ain't home.
73
00:10:54,510 --> 00:10:55,510
Come in if you're ready.
74
00:11:15,090 --> 00:11:16,090
It's all right now.
75
00:11:19,290 --> 00:11:20,290
What is?
76
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
to touch me?
77
00:11:33,600 --> 00:11:35,000
You're right, you'll get it.
78
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
What is it?
79
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
I don't know.
80
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Oh, I don't know.
81
00:22:18,730 --> 00:22:20,670
Do you believe in fairy tales?
82
00:22:23,910 --> 00:22:27,690
You mean like a prince coming to take
you off?
83
00:22:31,430 --> 00:22:33,210
Yes, like that.
84
00:22:36,470 --> 00:22:38,470
I guess I never gave it much thought.
85
00:22:44,150 --> 00:22:46,390
It'd be nice if it could happen that
way.
86
00:22:49,020 --> 00:22:50,020
Yes, it would be.
87
00:23:20,400 --> 00:23:21,760
You think I'm pretty?
88
00:23:23,440 --> 00:23:25,840
Yes, and your eyes sparkle.
89
00:23:36,360 --> 00:23:38,480
No. No.
90
00:23:38,720 --> 00:23:40,320
Not that way.
91
00:23:42,480 --> 00:23:44,180
Nothing bad happened.
92
00:23:51,920 --> 00:23:54,160
Why are you letting me go on that way,
Richard?
93
00:23:54,880 --> 00:24:01,100
I'd just like to remember something
happened that way.
94
00:24:34,190 --> 00:24:36,710
I'd just like to remember it happened
that way.
95
00:24:37,130 --> 00:24:42,310
You never had no golden hair.
96
00:24:43,650 --> 00:24:46,310
Oh, and you never were no prince either.
97
00:24:52,710 --> 00:24:58,850
Sometimes... I don't know the difference
between wishing and happening anymore.
98
00:25:07,120 --> 00:25:08,600
Oh, water's cooled off.
99
00:25:10,900 --> 00:25:13,160
Got to wait till she boils up again.
100
00:25:14,800 --> 00:25:16,820
But it weren't no fairy tale.
101
00:25:17,340 --> 00:25:18,340
I know.
102
00:25:19,200 --> 00:25:21,520
I wasn't bad just because.
103
00:25:22,640 --> 00:25:24,000
I wasn't bad.
104
00:25:25,920 --> 00:25:29,340
When weren't you bad?
105
00:25:30,040 --> 00:25:31,740
The first time he come?
106
00:25:32,960 --> 00:25:34,600
I wasn't, I remember.
107
00:25:39,660 --> 00:25:45,840
The only reason he got to me that first
time was because I was locked up in this
108
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
place.
109
00:25:49,260 --> 00:25:50,700
And I was ripening.
110
00:26:11,820 --> 00:26:13,340
for some time, I think.
111
00:26:16,260 --> 00:26:18,280
Ever since my pa ran off.
112
00:26:19,440 --> 00:26:22,140
I swear my mum had become crazy then.
113
00:26:24,740 --> 00:26:26,060
Treating me so cruel.
114
00:26:29,860 --> 00:26:31,780
Like it was my falling run off.
115
00:26:32,800 --> 00:26:34,220
Never allowing me out.
116
00:26:47,690 --> 00:26:50,750
Wonder, wonder how I found out about
loving with myself.
117
00:26:53,490 --> 00:26:54,850
Guess it was natural.
118
00:26:59,110 --> 00:27:04,310
The only thing I do recall is I was so
alone.
119
00:27:11,790 --> 00:27:13,330
I had only myself.
120
00:30:04,820 --> 00:30:08,100
Hey. Hey.
121
00:30:13,840 --> 00:30:14,840
Anybody home?
122
00:31:03,500 --> 00:31:04,540
You Aggie, ain't you?
123
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
Where's your ma?
124
00:31:09,940 --> 00:31:11,400
What you want her for?
125
00:31:12,060 --> 00:31:14,220
Oh, I'm delivering the hay she asked
for.
126
00:31:15,460 --> 00:31:17,200
Why didn't you let me in when I called?
127
00:31:18,540 --> 00:31:19,540
Can't.
128
00:31:21,140 --> 00:31:22,580
Ma's got me locked up.
129
00:31:24,240 --> 00:31:27,300
You must have done something bad, her
locking you up like that.
130
00:31:31,580 --> 00:31:32,580
Hey, Aggie.
131
00:31:34,399 --> 00:31:35,399
Aggie?
132
00:31:36,660 --> 00:31:37,880
Hey, Aggie?
133
00:31:39,060 --> 00:31:40,060
Aggie!
134
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
I'm sorry.
135
00:32:08,520 --> 00:32:09,720
I didn't mean nothing.
136
00:32:12,600 --> 00:32:13,940
Boy, you're gonna catch cold.
137
00:32:22,960 --> 00:32:24,540
He said he was sorry, Aggie.
138
00:32:27,860 --> 00:32:28,860
Hey.
139
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
Aggie.
140
00:32:42,560 --> 00:32:45,460
Aggie? Aggie, I didn't mean nothing
saying you were bad.
141
00:32:49,760 --> 00:32:50,760
Ain't been bad.
142
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
Ever.
143
00:33:00,460 --> 00:33:02,380
Why ain't I ever seen you in town,
Aggie?
144
00:33:06,440 --> 00:33:07,640
Ma won't let me.
145
00:33:08,300 --> 00:33:10,600
Says it's a bad place.
146
00:33:12,100 --> 00:33:13,600
But you're all grown up.
147
00:33:14,160 --> 00:33:15,320
You're pretty too.
148
00:33:17,720 --> 00:33:19,280
Shouldn't be locking you up like this.
149
00:33:36,270 --> 00:33:37,590
Been up so close.
150
00:33:38,770 --> 00:33:40,130
With a man before.
151
00:33:42,330 --> 00:33:44,470
Set my par for him, run off.
152
00:33:45,650 --> 00:33:46,850
What else you thinking?
153
00:33:50,630 --> 00:33:51,970
Maybe I am bad.
154
00:33:52,490 --> 00:33:53,490
Not that.
155
00:33:54,650 --> 00:33:55,770
Just growing up.
156
00:34:01,130 --> 00:34:02,890
Been so long.
157
00:34:11,270 --> 00:34:12,510
It's growing up.
158
00:34:17,210 --> 00:34:19,570
There's something bad in me.
159
00:34:22,230 --> 00:34:25,409
I don't know what's wrong with me. It's
all right, girl.
160
00:34:26,550 --> 00:34:27,550
It's your nature.
161
00:34:28,570 --> 00:34:29,810
It's everybody's.
162
00:34:34,489 --> 00:34:35,810
I care about you.
163
00:40:03,799 --> 00:40:04,799
Thank you.
164
00:42:50,640 --> 00:42:51,640
Thank you.
165
00:43:48,590 --> 00:43:50,190
I said I wasn't doing anything bad.
166
00:43:51,810 --> 00:43:53,690
Why can't I get past it?
167
00:43:55,950 --> 00:43:58,050
Every time I think I remember something.
168
00:44:00,630 --> 00:44:02,390
My head fills up with blood.
169
00:44:06,930 --> 00:44:08,450
I can't see no more.
170
00:44:11,570 --> 00:44:12,650
What happened?
171
00:44:13,810 --> 00:44:16,590
I just like to remember.
172
00:44:17,740 --> 00:44:19,500
Something happened that way.
173
00:44:22,040 --> 00:44:23,520
Were it that way at all?
174
00:44:26,960 --> 00:44:28,580
Maybe I did make it up.
175
00:44:31,180 --> 00:44:32,540
Maybe I was bad.
176
00:44:35,700 --> 00:44:37,820
Maybe that's why I can't remember.
177
00:44:40,240 --> 00:44:46,240
Why do I even have to... How the hell
did she get in here?
178
00:44:55,530 --> 00:44:57,170
I told you to stay out of here.
179
00:45:10,470 --> 00:45:11,550
Damn things.
180
00:45:16,230 --> 00:45:19,390
I didn't... I didn't notice, did I?
181
00:45:21,010 --> 00:45:22,010
Yeah.
182
00:45:22,730 --> 00:45:24,530
Seems to me I had one once.
183
00:45:25,819 --> 00:45:27,440
Pretty thing, yeah.
184
00:45:28,640 --> 00:45:34,380
I used to put perfume on it and had a
red velvet bow around the neck.
185
00:45:37,520 --> 00:45:39,820
That's all the way, isn't it?
186
00:45:41,800 --> 00:45:43,900
He came to that house where I was.
187
00:45:45,680 --> 00:45:47,560
Opened the note and I crossed the river.
188
00:45:50,060 --> 00:45:52,360
Not that I needed any money, but I went
out there.
189
00:45:53,580 --> 00:45:55,600
I was crazy to be with someone.
190
00:45:57,180 --> 00:45:58,860
Couldn't get that ache out of me.
191
00:46:01,960 --> 00:46:03,740
Meant paid to be with me.
192
00:46:06,680 --> 00:46:07,680
He came.
193
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
He wanted to take me out of there.
194
00:47:18,500 --> 00:47:19,500
Feel me.
195
00:48:28,750 --> 00:48:29,750
That's it.
196
00:48:29,950 --> 00:48:30,950
That's it.
197
00:48:31,150 --> 00:48:32,610
Oh, that's nice.
198
00:48:34,130 --> 00:48:36,270
Oh, please.
199
00:48:37,410 --> 00:48:38,470
I'll put it in me.
200
00:53:40,300 --> 00:53:41,560
Never had no cat around me.
201
00:53:42,520 --> 00:53:44,020
I hate the damn thing.
202
00:53:46,120 --> 00:53:48,220
Why even made up I'd done that?
203
00:53:49,460 --> 00:53:50,960
Working in some whorehouse?
204
00:53:54,080 --> 00:53:55,840
I stuck out that loneliness.
205
00:53:58,200 --> 00:54:00,880
It was past my time of dreaming about a
man.
206
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
No.
207
00:54:03,760 --> 00:54:05,160
It was dead in me.
208
00:54:11,980 --> 00:54:13,020
It stops me from remembering.
209
00:54:14,280 --> 00:54:15,460
Was it so terrible?
210
00:54:40,040 --> 00:54:41,640
You're a good man, Richard.
211
00:54:42,600 --> 00:54:45,000
Maybe you're protecting me from my
memories.
212
00:54:45,700 --> 00:54:46,760
Not telling.
213
00:54:49,100 --> 00:54:52,600
I remember when you once asked me not to
try to remember.
214
00:54:53,240 --> 00:54:54,840
I'm here now.
215
00:54:56,280 --> 00:54:58,420
You wished for me to come.
216
00:54:59,800 --> 00:55:00,980
I did.
217
00:55:02,600 --> 00:55:03,600
Yes.
218
00:55:09,800 --> 00:55:13,760
On certain days, I can't seem to recall.
219
00:55:16,120 --> 00:55:20,400
My Lord, you haven't had your tea yet.
220
00:55:32,900 --> 00:55:34,660
You've been a comfort to me.
221
00:55:36,680 --> 00:55:38,700
You didn't want to stay at first.
222
00:55:41,390 --> 00:55:42,390
That's it.
223
00:55:42,570 --> 00:55:43,830
You was lost.
224
00:55:45,110 --> 00:55:47,070
So lost you was.
225
00:55:47,890 --> 00:55:49,330
Not lost.
226
00:55:52,530 --> 00:55:53,530
Searching.
227
00:55:54,210 --> 00:55:56,610
Searching the face of the earth for
something.
228
00:55:57,790 --> 00:56:01,430
While all the while it was right here
with me.
229
00:56:03,110 --> 00:56:04,990
I showed that to you.
230
00:56:05,430 --> 00:56:07,170
I saved you.
231
00:56:16,460 --> 00:56:17,460
Thank you.
232
00:56:57,260 --> 00:56:58,260
church long.
233
00:56:59,140 --> 00:57:01,420
I was closest to him in the evening.
234
00:57:03,280 --> 00:57:09,620
I recall I'd made peace with myself for
the loneliness of all them years.
235
00:57:11,140 --> 00:57:17,100
It was way past my time about dreaming
of any man, not of this world anyway.
236
00:57:18,500 --> 00:57:23,320
That strange burning feeling inside me
weren't gone.
237
00:57:25,320 --> 00:57:26,740
But it didn't trouble me no more.
238
00:57:27,640 --> 00:57:29,480
I knew it was meant for him.
239
00:57:30,840 --> 00:57:32,400
For the adoration of him.
240
00:57:33,920 --> 00:57:35,080
I was saved.
241
00:57:40,600 --> 00:57:41,600
Are you here?
242
00:57:44,340 --> 00:57:45,340
What do you want?
243
00:57:48,520 --> 00:57:49,980
Just passing through.
244
00:57:51,960 --> 00:57:53,580
I ain't gonna hurt you.
245
00:57:55,300 --> 00:57:56,300
Wait for a minute.
246
00:57:57,900 --> 00:57:58,900
Don't I know you?
247
00:58:00,100 --> 00:58:01,240
I've seen you before.
248
00:58:04,560 --> 00:58:05,560
Sorry.
249
00:58:06,200 --> 00:58:07,780
No way to treat a stranger.
250
00:58:09,320 --> 00:58:10,400
You're welcome here.
251
00:58:11,020 --> 00:58:12,120
Especially if you need.
252
00:58:13,580 --> 00:58:17,140
Well, I've been traveling a long while.
253
00:58:18,500 --> 00:58:19,680
You frighten me.
254
00:58:22,840 --> 00:58:23,840
I'll be going.
255
00:58:23,880 --> 00:58:24,880
Wait up!
256
00:58:28,270 --> 00:58:29,270
But I thought I knew you.
257
00:58:30,850 --> 00:58:32,050
But I don't, do I?
258
00:58:35,290 --> 00:58:36,290
Strange, like.
259
00:58:38,270 --> 00:58:40,130
Need some woodchop back at the house.
260
00:58:41,690 --> 00:58:44,030
If you're obliged, I'll fix you
something to eat.
261
00:58:50,470 --> 00:58:52,670
You must be hungry traveling about like
this.
262
00:59:39,820 --> 00:59:40,820
Where do you want these?
263
00:59:43,000 --> 00:59:45,140
You can lay them over there by the
stove.
264
00:59:49,940 --> 00:59:50,940
Thank you.
265
01:00:02,940 --> 01:00:04,600
Making you a good strong cup of tea.
266
01:00:06,040 --> 01:00:07,040
Thank you.
267
01:00:08,200 --> 01:00:09,540
I don't drink no tea.
268
01:00:10,360 --> 01:00:11,720
Foolishness. You will mine.
269
01:00:11,960 --> 01:00:12,960
I brew it good.
270
01:00:18,040 --> 01:00:20,420
Oh, you can wash yourself up in the
bathroom.
271
01:00:20,840 --> 01:00:22,620
I'll bring you something fresh to put
on.
272
01:00:24,820 --> 01:00:25,980
You don't talk much.
273
01:00:30,440 --> 01:00:31,800
Nothing much to say.
274
01:01:25,160 --> 01:01:26,160
It's old.
275
01:01:26,400 --> 01:01:28,200
It was my great -grandfather's.
276
01:01:30,400 --> 01:01:31,400
Thanks.
277
01:01:33,120 --> 01:01:35,480
I got lots of things. Pretty things.
278
01:01:35,820 --> 01:01:38,600
I own a good deal of land around the
house.
279
01:01:38,820 --> 01:01:44,280
My folks left it to me. I got an orchard
out back and a vegetable garden.
280
01:02:34,020 --> 01:02:35,560
What you got that on for?
281
01:02:36,660 --> 01:02:38,320
I think I better be getting on.
282
01:02:39,920 --> 01:02:40,738
What for?
283
01:02:40,740 --> 01:02:41,820
I made you something to eat.
284
01:02:46,100 --> 01:02:47,100
Great, I...
285
01:02:47,500 --> 01:02:48,740
I've said too much.
286
01:02:49,720 --> 01:02:51,060
Wait, son, please?
287
01:02:53,100 --> 01:02:56,040
Just that there ain't been nobody around
here in a long while.
288
01:02:58,580 --> 01:02:59,580
Please?
289
01:03:00,380 --> 01:03:01,380
Got it all made.
290
01:03:43,180 --> 01:03:46,080
A man like yourself shouldn't be
traveling around all by yourself.
291
01:03:47,320 --> 01:03:48,320
What I want.
292
01:03:58,020 --> 01:03:59,520
I could be with people.
293
01:04:01,240 --> 01:04:02,240
Someone.
294
01:04:03,540 --> 01:04:04,540
It'll work out.
295
01:04:05,540 --> 01:04:06,540
Why not?
296
01:04:09,540 --> 01:04:11,700
Most people make you into something
else.
297
01:04:14,920 --> 01:04:16,060
what they want you to be.
298
01:04:19,120 --> 01:04:20,220
I'd rather be alone.
299
01:04:23,540 --> 01:04:24,600
Is that lost?
300
01:04:27,060 --> 01:04:28,060
Not lost.
301
01:04:30,340 --> 01:04:31,340
Searching.
302
01:04:45,390 --> 01:04:46,390
I was searching, too.
303
01:04:49,290 --> 01:04:50,570
Till he come to me.
304
01:04:52,790 --> 01:04:55,650
Now, you come to me. I knew you would.
305
01:04:58,950 --> 01:05:00,470
You wished for someone to come.
306
01:05:01,710 --> 01:05:02,710
I did.
307
01:05:03,630 --> 01:05:04,630
Could be any other.
308
01:05:04,850 --> 01:05:05,850
No, no.
309
01:05:06,170 --> 01:05:08,290
I knew it was you as soon as I seen you.
310
01:05:09,590 --> 01:05:12,170
I knew you'd come in the evening.
311
01:05:13,900 --> 01:05:20,260
First time you come, I had beautiful
golden hair.
312
01:05:23,520 --> 01:05:25,500
Never had no golden hair.
313
01:05:28,260 --> 01:05:34,080
And you were a strong and handsome man.
314
01:05:36,720 --> 01:05:41,740
And you, you had sparkling eyes.
315
01:05:43,959 --> 01:05:46,960
Princess. A real princess.
316
01:05:47,820 --> 01:05:48,980
Why'd you say that?
317
01:05:52,060 --> 01:05:54,620
Just like to remember something happened
that way.
318
01:05:56,180 --> 01:05:57,340
Nothing happened.
319
01:05:58,200 --> 01:06:01,060
I'm making things up. I'm helping you.
320
01:06:03,300 --> 01:06:04,740
I wasn't bad.
321
01:06:05,340 --> 01:06:06,700
I wasn't bad.
322
01:06:08,540 --> 01:06:09,960
Who didn't want you bad?
323
01:06:12,590 --> 01:06:13,970
You might have had me locked up.
324
01:06:15,130 --> 01:06:16,550
That first time you come.
325
01:06:17,650 --> 01:06:19,090
You said I wasn't bad.
326
01:06:21,730 --> 01:06:23,030
You're making plans up.
327
01:06:28,750 --> 01:06:29,750
That time.
328
01:06:31,050 --> 01:06:32,510
You found me in that house.
329
01:06:34,510 --> 01:06:35,870
You don't hate me for it.
330
01:06:39,550 --> 01:06:40,950
I don't hate you.
331
01:06:59,470 --> 01:07:00,470
the night.
332
01:07:02,570 --> 01:07:03,570
You'll be comfortable.
333
01:07:04,290 --> 01:07:05,910
Well, you can sleep in the memory room.
334
01:07:06,390 --> 01:07:09,310
I call it that because all the old
things are kept there.
335
01:07:10,170 --> 01:07:12,150
It's my favorite place in the whole
house.
336
01:07:12,870 --> 01:07:14,850
The bed's over 100 years old.
337
01:07:15,110 --> 01:07:16,130
You'll like it there.
338
01:08:01,420 --> 01:08:02,760
I've come to see if you're all right.
339
01:08:03,860 --> 01:08:04,860
Fine.
340
01:08:07,520 --> 01:08:09,100
I'm sorry I behaved that way.
341
01:08:10,300 --> 01:08:12,200
I guess being alone gets to you.
342
01:08:13,360 --> 01:08:14,480
I guess it does.
343
01:08:15,860 --> 01:08:16,860
If you want.
344
01:08:18,760 --> 01:08:19,859
Only if you want.
345
01:08:22,399 --> 01:08:26,800
You can stay on as long as you want. I
won't be no trouble to you.
346
01:08:34,859 --> 01:08:36,660
I'll let you rest now. You must be
exhausted.
347
01:08:37,080 --> 01:08:38,080
Thank you.
348
01:08:38,660 --> 01:08:40,640
But I've got to be getting on in the
morning.
349
01:08:46,880 --> 01:08:47,880
I understand.
350
01:09:00,200 --> 01:09:01,200
Night to you now.
351
01:09:02,760 --> 01:09:03,760
Night now.
352
01:09:47,080 --> 01:09:48,080
I changed my mind.
353
01:09:49,740 --> 01:09:50,740
That's all right.
354
01:09:54,620 --> 01:09:56,620
I thought I'd wear this here dress.
355
01:09:59,320 --> 01:10:01,300
It was my great -grandmother's.
356
01:10:03,460 --> 01:10:04,840
It's very pretty.
357
01:10:08,120 --> 01:10:09,160
Would you be gentle?
358
01:10:11,100 --> 01:10:15,280
Off you go, and I won't have no time to
get used to you.
359
01:10:17,290 --> 01:10:19,430
And I ain't never been up close with a
man.
360
01:10:22,070 --> 01:10:23,550
You need someone.
361
01:11:14,440 --> 01:11:15,440
Ah!
362
01:11:51,760 --> 01:11:53,000
I keep coming back to it.
363
01:11:55,740 --> 01:11:57,160
I couldn't have done that.
364
01:11:58,980 --> 01:12:00,460
I didn't need no one.
365
01:12:04,960 --> 01:12:09,560
It was past my time of dreaming about a
man.
366
01:12:14,280 --> 01:12:16,040
I made peace with myself.
367
01:12:19,200 --> 01:12:20,440
And you're here now.
368
01:12:22,570 --> 01:12:23,610
Of course you are.
369
01:12:30,850 --> 01:12:35,190
Here I am.
370
01:12:38,590 --> 01:12:40,230
Trying to remember again.
371
01:12:41,150 --> 01:12:42,810
I'm forgetting about your tea.
372
01:12:45,970 --> 01:12:49,150
I don't know how you put up with me all
these years.
373
01:12:50,950 --> 01:12:51,950
Thank you.
374
01:12:53,230 --> 01:12:55,190
But I don't drink no tea.
375
01:12:56,290 --> 01:12:59,650
Foolishness. You do mine because I brew
it so good.
376
01:13:08,910 --> 01:13:14,290
I just don't know why I can't remember
how you come here.
377
01:13:16,690 --> 01:13:21,430
On certain days, I just can't seem to
recall.
378
01:13:26,640 --> 01:13:28,420
What was it like, Richard?
379
01:13:35,380 --> 01:13:36,380
I remember.
380
01:13:37,620 --> 01:13:39,340
I felt strange -like.
381
01:13:42,540 --> 01:13:44,000
He was coming over me.
382
01:13:45,160 --> 01:13:46,160
Had been.
383
01:13:47,200 --> 01:13:51,120
Guess a girl way out here with no play
friends starts imagining a lot.
384
01:13:52,120 --> 01:13:55,020
He was so strong and handsome then.
385
01:13:57,350 --> 01:14:02,110
I didn't know anything about real men. I
remember my mom told me it wasn't time
386
01:14:02,110 --> 01:14:03,110
yet.
387
01:14:03,290 --> 01:14:08,190
And I'd been way out here doing things.
I hadn't ever seen a man.
388
01:14:08,690 --> 01:14:10,270
Not my age, anyway.
389
01:14:11,550 --> 01:14:14,590
But I was feeling something inside.
390
01:14:16,890 --> 01:14:18,490
Didn't know what it was, even.
391
01:14:19,930 --> 01:14:22,650
Used to make things up.
23940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.