Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:18,870
I've not really spoke about it because
it's just something you've put behind
2
00:00:18,870 --> 00:00:19,870
door in your head.
3
00:00:20,570 --> 00:00:24,210
But I need to come to peace with what
I've done and who I am.
4
00:00:29,750 --> 00:00:33,530
I grew up with my grandma telling me all
about my granddad. He died in the
5
00:00:33,530 --> 00:00:34,530
Second World War.
6
00:00:35,970 --> 00:00:39,130
I wanted to live up to what she thought
were a great man.
7
00:00:41,370 --> 00:00:43,590
So I joined the army at 16.
8
00:00:50,380 --> 00:00:55,500
I served in Bosnia, Northern Ireland,
9
00:00:55,760 --> 00:01:02,760
the Falklands, all over the
10
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
world.
11
00:01:05,099 --> 00:01:08,140
I felt proud about fighting for my
country.
12
00:01:12,360 --> 00:01:16,860
Never ever did I think I'd become an
international drug smuggler.
13
00:01:40,300 --> 00:01:46,760
When I was 28 years old, I was blown up
by an IED, fighting in Bosnia.
14
00:01:49,040 --> 00:01:54,260
The army told me that they were going to
medically discharge me, and I felt
15
00:01:54,260 --> 00:01:55,480
really rejected.
16
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
Yeah.
17
00:01:59,460 --> 00:02:01,620
My whole ambition in life was snuffed
out.
18
00:02:03,400 --> 00:02:05,300
All I ever wanted to be was a soldier.
19
00:02:16,170 --> 00:02:22,030
When I came home, I was volatile, very
angry, drinking a lot.
20
00:02:22,390 --> 00:02:23,970
And drinking didn't help.
21
00:02:24,710 --> 00:02:26,590
Drinking made my temper worse.
22
00:02:27,710 --> 00:02:29,430
Someone would bump into me.
23
00:02:30,970 --> 00:02:34,570
My answer for that would strike out.
24
00:02:36,170 --> 00:02:37,550
What's your problem, mate?
25
00:02:38,390 --> 00:02:41,730
But deep inside, that wasn't the real
me.
26
00:02:42,450 --> 00:02:44,470
And I hated myself for it.
27
00:02:52,360 --> 00:02:55,040
The doctor said that I had developed a
personality disorder.
28
00:02:56,180 --> 00:02:58,600
No, I know it wasn't. It was PTSD.
29
00:02:59,560 --> 00:03:06,120
But back then, PTSD weren't a thing. It
hadn't been diagnosed to anybody.
30
00:03:09,920 --> 00:03:13,060
I started to experience flashbacks.
31
00:03:16,600 --> 00:03:17,660
Bad dreams.
32
00:03:20,620 --> 00:03:23,140
It's just a feeling that something's
crushing you.
33
00:03:41,980 --> 00:03:46,560
Crazy when you talk and images flash
back into your head and you just lose
34
00:03:49,160 --> 00:03:50,660
Proper mental, that.
35
00:04:02,680 --> 00:04:07,500
Pharmaceutical medicines that they give
me for depression and for aggression and
36
00:04:07,500 --> 00:04:11,480
antipsychotics definitely didn't help.
37
00:04:12,240 --> 00:04:16,620
They made me drowsy, kind of numbed you.
38
00:04:18,480 --> 00:04:20,140
I just needed to get away.
39
00:04:22,500 --> 00:04:26,020
I was reading the old stories about the
hippie trail in India.
40
00:04:28,240 --> 00:04:32,360
The images that they showed in Goa
looked like a paradise.
41
00:04:34,840 --> 00:04:38,040
Somewhere where I could lose myself and
escape my demons.
42
00:04:41,020 --> 00:04:45,040
So that's when I decided I was going to
India.
43
00:04:56,170 --> 00:05:02,650
The busyness, the hecticness, and the
sheer chaos of it all blew my mind.
44
00:05:07,250 --> 00:05:10,990
I got assaulted by rickshaw drivers like
you wouldn't believe.
45
00:05:11,830 --> 00:05:14,910
Come with me, come in this, this.
46
00:05:16,830 --> 00:05:19,930
I'm thinking, wow, is this really what I
want to be doing?
47
00:05:27,210 --> 00:05:30,510
And then all of a sudden, it just
becomes like a tropical paradise.
48
00:05:31,430 --> 00:05:35,070
Palm trees, the beach.
49
00:05:37,290 --> 00:05:38,290
Beautiful.
50
00:05:40,230 --> 00:05:43,070
The first thing I did was make my way to
the bar.
51
00:05:45,490 --> 00:05:47,850
The waiter took me through the back.
52
00:05:49,090 --> 00:05:52,910
And at the other side of this curtain
were just lots of hippies getting
53
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Line up a sit -in.
54
00:06:05,420 --> 00:06:06,420
Be my dad.
55
00:06:08,160 --> 00:06:09,160
I'm Mickey.
56
00:06:10,620 --> 00:06:11,620
Welcome to Gabba.
57
00:06:12,380 --> 00:06:13,840
The best hash in the world.
58
00:06:15,680 --> 00:06:21,040
I smoked cannabis before, but this was
different on every level.
59
00:06:23,200 --> 00:06:28,180
It didn't make me lazy unless I can sit
around and just go, hey, man, you know,
60
00:06:28,220 --> 00:06:29,220
like a stoner.
61
00:06:29,600 --> 00:06:31,720
Made me want to do things. It made me
active.
62
00:06:32,040 --> 00:06:33,340
It gave me energy.
63
00:06:39,060 --> 00:06:41,580
I started partying every night.
64
00:06:43,880 --> 00:06:45,660
Full moon parties, raves.
65
00:06:48,520 --> 00:06:49,960
I felt comfortable.
66
00:06:50,860 --> 00:06:51,940
I was calm.
67
00:06:53,600 --> 00:06:55,500
My temper subsided.
68
00:06:59,020 --> 00:07:00,820
It helped my PTSD.
69
00:07:02,640 --> 00:07:04,600
Changed everything, really.
70
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
Changed everything.
71
00:07:10,700 --> 00:07:15,220
For the first time since I left the
army, I actually felt content.
72
00:07:21,040 --> 00:07:26,320
So, I had to come up with a plan of how
I could stay there and sufficiently
73
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
live.
74
00:07:32,190 --> 00:07:37,230
After a week, Mickey said to me, Well,
I've got loads of ash.
75
00:07:38,250 --> 00:07:39,590
You can turn it into the story.
76
00:07:40,730 --> 00:07:43,590
Every 10 grams, I'll give you 500.
77
00:07:45,350 --> 00:07:49,050
And I thought, hmm, that's very
tempting.
78
00:07:50,170 --> 00:07:52,610
So I said, OK, I'll do it.
79
00:08:00,650 --> 00:08:06,670
I started getting small quantities,
blatantly smoking openly,
80
00:08:06,950 --> 00:08:13,870
and within a few minutes, tourists would
approach me, and I started
81
00:08:13,870 --> 00:08:18,150
supplying hash, which I didn't see as a
crime.
82
00:08:20,050 --> 00:08:21,610
That's what they go to go for.
83
00:08:30,830 --> 00:08:32,030
But then the monsoon came.
84
00:08:33,110 --> 00:08:40,090
The tourist season ended.
85
00:08:41,150 --> 00:08:44,850
No people. No people to sell hash to.
86
00:08:47,290 --> 00:08:50,130
So I went to visit Mickey.
87
00:08:51,410 --> 00:08:52,510
There he was then.
88
00:08:54,990 --> 00:08:58,750
He said to me, do you want to make some
money?
89
00:08:59,580 --> 00:09:03,220
You need to take some hash to Berlin.
90
00:09:04,980 --> 00:09:06,340
And I went, really?
91
00:09:07,640 --> 00:09:11,120
And he said, it's in a false bottom
suitcase.
92
00:09:11,720 --> 00:09:14,040
An eight kilo slab of hash at the
bottom.
93
00:09:15,660 --> 00:09:19,740
When it goes through the x -ray, all
they see is a solid bank.
94
00:09:22,500 --> 00:09:25,100
Berlin, pay 48 grand cash.
95
00:09:28,360 --> 00:09:31,980
I knew smuggling drugs internationally
came with huge risks.
96
00:09:33,560 --> 00:09:36,300
But I didn't know where the money were
coming from.
97
00:09:37,920 --> 00:09:40,260
And I didn't want to go home.
98
00:09:45,060 --> 00:09:46,060
Yeah.
99
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
I'll do it.
100
00:09:51,400 --> 00:09:53,520
You think too long, you change your
mind.
101
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
I'll do it.
102
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
a wheat lead.
103
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
I was given a suitcase.
104
00:10:05,880 --> 00:10:08,060
I wanted to check the hash.
105
00:10:08,640 --> 00:10:10,560
So I undo six screws.
106
00:10:19,280 --> 00:10:24,240
And I saw purple carbon paper designed
to detract the x -ray.
107
00:10:26,320 --> 00:10:27,780
Underneath the carbon paper
108
00:10:29,870 --> 00:10:31,750
was eight kilos of hashish.
109
00:10:34,110 --> 00:10:35,110
Wow.
110
00:10:38,110 --> 00:10:42,310
As I packed, I discovered a stick of
hash.
111
00:10:46,550 --> 00:10:50,630
When I smoked cannabis, it made me calm,
more relaxed.
112
00:10:51,670 --> 00:10:53,090
So I smoked it.
113
00:10:57,210 --> 00:10:58,210
Every bit.
114
00:11:06,190 --> 00:11:07,670
and got the taxi to the airport.
115
00:11:20,770 --> 00:11:25,630
I think if I wasn't stoned, they'd
probably look really nervous and really
116
00:11:25,630 --> 00:11:26,630
anxious.
117
00:11:28,550 --> 00:11:32,010
But the weed played it down.
118
00:11:43,850 --> 00:11:45,010
Everything went smooth.
119
00:11:47,910 --> 00:11:52,090
But then they asked me to put my bag
through the x -ray machine.
120
00:11:58,430 --> 00:12:01,050
My palms started to get sweaty.
121
00:12:03,310 --> 00:12:05,930
What if the lining in the suitcase
didn't work?
122
00:12:10,060 --> 00:12:13,800
Why was I risking ten years in prison
when I could have been on the beach
123
00:12:13,800 --> 00:12:15,120
smoking a big fat split?
124
00:12:26,000 --> 00:12:28,220
And then all of a sudden the machine
stopped.
125
00:12:33,440 --> 00:12:36,760
I thought, I've been busted here.
126
00:12:46,250 --> 00:12:47,690
I'd never felt so scared.
127
00:12:55,270 --> 00:13:02,030
But then the roller started up again and
the bag came out the other side.
128
00:13:04,310 --> 00:13:06,550
The carbon paper had worked.
129
00:13:09,410 --> 00:13:10,910
It was a big relief.
130
00:13:12,010 --> 00:13:13,570
A huge relief.
131
00:13:18,220 --> 00:13:22,100
When I arrived in Berlin, I went to
visit Mickey's contact.
132
00:13:25,540 --> 00:13:29,120
And I gave them the eight kilos of
hashish.
133
00:13:35,940 --> 00:13:39,740
I was given $48 ,000 in cash.
134
00:13:40,980 --> 00:13:42,200
That's a lot of money.
135
00:13:45,610 --> 00:13:47,730
I've not seen that much money before.
136
00:13:48,510 --> 00:13:49,530
And that's for me.
137
00:13:56,730 --> 00:13:57,750
I was hooked.
138
00:14:03,330 --> 00:14:08,250
Over the next four years, I smuggled
hash to Berlin,
139
00:14:08,490 --> 00:14:14,510
Switzerland, Holland,
140
00:14:17,710 --> 00:14:18,710
And Italy.
141
00:14:20,090 --> 00:14:21,090
Easy.
142
00:14:23,050 --> 00:14:25,670
I was making tens of thousands of
dollars.
143
00:14:34,150 --> 00:14:37,350
I thought life really couldn't get any
better.
144
00:14:50,670 --> 00:14:53,450
One night, there's a bit of a trance
party going on.
145
00:14:54,250 --> 00:14:56,930
And we're just sat smoking a joint.
146
00:14:59,630 --> 00:15:02,450
And I saw this beautiful woman sat next
to me.
147
00:15:03,570 --> 00:15:06,010
And we just kept noticing each other.
148
00:15:16,400 --> 00:15:19,780
She said, well, I can travel six months
and then I have to go home for six
149
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
months to work.
150
00:15:21,560 --> 00:15:23,120
Nice to meet a fellow traveller.
151
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
Nice to meet you too.
152
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
I'm Brett.
153
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
I'm Michelle.
154
00:15:29,460 --> 00:15:31,300
We have the same interests.
155
00:15:32,180 --> 00:15:33,740
Both like the same kind of music.
156
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
Want to go dance?
157
00:15:35,760 --> 00:15:38,300
Sure. Just don't judge me on my dance
moves.
158
00:15:47,790 --> 00:15:50,070
I thought, she's got something in her,
this girl.
159
00:15:50,950 --> 00:15:53,370
And we started travelling together.
160
00:15:57,030 --> 00:16:01,410
We went to places off the beaten track.
161
00:16:06,370 --> 00:16:08,110
Where no tourists went.
162
00:16:17,040 --> 00:16:18,700
And she was with me 24 -7.
163
00:16:26,120 --> 00:16:29,660
Every day, my feelings just got
stronger.
164
00:16:32,360 --> 00:16:34,060
I was in love with her, yeah.
165
00:16:43,060 --> 00:16:44,580
Life was really good.
166
00:16:45,860 --> 00:16:52,210
But... After a few months, Shell said to
me... I never see you go to the bank.
167
00:16:54,810 --> 00:16:55,810
Oh, really?
168
00:16:57,110 --> 00:16:58,410
Well, you always have money.
169
00:16:58,970 --> 00:17:02,710
And then she said to me straight... Do
you sell drugs?
170
00:17:04,849 --> 00:17:07,150
I felt that I could trust her.
171
00:17:08,650 --> 00:17:09,650
100%.
172
00:17:15,079 --> 00:17:18,460
Smuggle Ash from Goy to Europe.
173
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
How?
174
00:17:22,319 --> 00:17:24,020
I was honest with her.
175
00:17:24,839 --> 00:17:27,359
I got her in a suitcase with a hidden
compartment.
176
00:17:29,120 --> 00:17:30,120
Really?
177
00:17:31,840 --> 00:17:35,880
Told her where I went, where I got it
from, everything.
178
00:17:37,200 --> 00:17:40,220
I couldn't not be honest with her.
179
00:17:42,320 --> 00:17:44,040
As long as we know what you're doing.
180
00:17:46,400 --> 00:17:48,320
Just don't get caught, OK?
181
00:17:50,180 --> 00:17:54,860
When someone can get that trust out of
you and you can give that trust to them
182
00:17:54,860 --> 00:17:59,260
without any doubt, it's a strong thing.
183
00:18:08,040 --> 00:18:13,900
So, three months later, I said, do you
want to get married?
184
00:18:17,450 --> 00:18:18,450
More than anything.
185
00:18:26,090 --> 00:18:27,090
That was us.
186
00:18:27,610 --> 00:18:28,610
Engaged.
187
00:18:32,230 --> 00:18:35,250
I'd worked out that I needed to do one
more trip.
188
00:18:35,690 --> 00:18:39,790
And I had enough money to get married
and start a new life.
189
00:18:41,510 --> 00:18:43,150
I've got a trip lined up to Berlin.
190
00:18:44,990 --> 00:18:45,990
Can I come with you?
191
00:18:48,140 --> 00:18:53,560
Even though Shell wasn't smuggling
drugs, I knew the trouble she would be
192
00:18:53,560 --> 00:18:54,560
I got busted.
193
00:18:55,880 --> 00:19:00,300
I said it's not necessary, but she
insisted.
194
00:19:00,760 --> 00:19:03,560
Come on, be engaged.
195
00:19:06,660 --> 00:19:08,560
OK, we'll go together.
196
00:19:09,120 --> 00:19:10,120
Great.
197
00:19:10,620 --> 00:19:13,180
There'll be an early honeymoon.
198
00:19:15,760 --> 00:19:19,240
I wish I'd never agreed to her
travelling with me.
199
00:19:29,920 --> 00:19:36,800
On April the 1st, 2003, we arrived at
the Delhi airport with Ashish
200
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
in my luggage.
201
00:19:39,440 --> 00:19:42,440
I thought, I've done this many times
before.
202
00:19:44,080 --> 00:19:45,480
I felt untouchable.
203
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
Passport.
204
00:19:59,900 --> 00:20:01,680
Passport, tickets, no problem.
205
00:20:04,800 --> 00:20:07,620
Then we had to go through an x -ray.
206
00:20:20,490 --> 00:20:21,790
Everything went through no problem.
207
00:20:24,450 --> 00:20:25,610
I was excited.
208
00:20:26,450 --> 00:20:28,630
All we had to do was get on the plane.
209
00:20:32,650 --> 00:20:39,290
But then I looked up and I seen three
guys
210
00:20:39,290 --> 00:20:40,550
walking towards us.
211
00:20:45,190 --> 00:20:47,250
I tried not to panic.
212
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
Excuse me, sir.
213
00:20:50,830 --> 00:20:52,370
Would you mind coming with me?
214
00:20:54,370 --> 00:20:55,370
Okay, sure.
215
00:21:00,190 --> 00:21:01,910
They all flip out.
216
00:21:03,270 --> 00:21:04,830
Just do what they want to do.
217
00:21:09,210 --> 00:21:10,890
Put your suitcases on the table.
218
00:21:15,730 --> 00:21:16,730
Open your suitcases.
219
00:21:19,790 --> 00:21:24,850
I just thought, they don't know what's
in there. They're just taking a chance
220
00:21:24,850 --> 00:21:27,090
this. They just want to do some random
checks.
221
00:21:30,390 --> 00:21:32,230
It's just clothes. What's your problem?
222
00:21:33,090 --> 00:21:36,150
And then he picked the suitcase up.
223
00:21:39,130 --> 00:21:40,130
It's just heavy.
224
00:21:40,750 --> 00:21:42,490
He said, it's just well made.
225
00:21:45,510 --> 00:21:47,610
But then I saw him doing the knife.
226
00:21:49,000 --> 00:21:50,280
My mouth went dry.
227
00:21:56,360 --> 00:21:57,840
I just felt numb.
228
00:22:00,860 --> 00:22:01,860
Numb.
229
00:22:03,500 --> 00:22:09,700
It's as hot as... My whole world came
tumbling down.
230
00:22:12,780 --> 00:22:14,480
They dragged Shel away.
231
00:22:17,120 --> 00:22:19,520
Then... He said, you're signed.
232
00:22:22,060 --> 00:22:23,260
But it's blank.
233
00:22:23,500 --> 00:22:24,580
The paper is blank.
234
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
You sign.
235
00:22:26,960 --> 00:22:28,220
We'll fill in later.
236
00:22:30,300 --> 00:22:32,080
No, I'm not doing that.
237
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
You're signed.
238
00:22:35,860 --> 00:22:37,600
They could write anything they want.
239
00:22:37,900 --> 00:22:42,760
By the end of it, I could get charged
with terrorism, trafficking heroin, God
240
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
knows what.
241
00:22:44,100 --> 00:22:45,140
So I wouldn't sign.
242
00:22:49,480 --> 00:22:53,160
Then this guy came in with a bowl full
of water.
243
00:22:55,520 --> 00:22:57,180
And then they handcuffed me.
244
00:23:06,060 --> 00:23:07,720
They pulled my head back.
245
00:23:09,740 --> 00:23:11,960
Put the towel over your face and nose.
246
00:23:16,420 --> 00:23:18,280
And then pour water on it.
247
00:23:22,620 --> 00:23:24,060
You take a breath in.
248
00:23:25,880 --> 00:23:27,020
It's like you're drowning.
249
00:23:32,860 --> 00:23:37,420
I didn't realise people could be so
cruel.
250
00:23:39,380 --> 00:23:43,020
Against someone who can't defend
themselves.
251
00:23:44,160 --> 00:23:45,260
Contact! Contact!
252
00:23:46,480 --> 00:23:48,360
I was kind of screaming at them.
253
00:23:48,890 --> 00:23:50,150
You can't do this.
254
00:23:50,390 --> 00:23:54,790
I'm not signing this blank paper.
255
00:23:59,770 --> 00:24:03,130
Then they brought in a large battery.
256
00:24:03,550 --> 00:24:07,390
I said, what's that for?
257
00:24:07,930 --> 00:24:09,990
And he called me, you'll see.
258
00:24:18,840 --> 00:24:23,040
Attached one clip to my flesh on the
inside of my leg.
259
00:24:24,640 --> 00:24:27,580
And then started touching my body with
the other.
260
00:24:33,740 --> 00:24:34,740
No.
261
00:24:41,900 --> 00:24:45,400
I were pushed to the breaking point.
262
00:24:48,810 --> 00:24:53,010
In your training in the army, you get
captured.
263
00:24:54,050 --> 00:24:55,350
It's name, rank, number.
264
00:24:56,210 --> 00:24:57,590
That's all you're getting out of me.
265
00:25:00,950 --> 00:25:02,090
Will you sign now?
266
00:25:04,830 --> 00:25:05,830
Not a chance.
267
00:25:15,410 --> 00:25:17,330
Then they brought Shell in the room.
268
00:25:21,740 --> 00:25:25,120
And he said, we're going to rape her in
front of you.
269
00:25:26,120 --> 00:25:27,120
Unless you sign.
270
00:25:37,580 --> 00:25:44,040
The threat of them being violent against
her, I couldn't comprehend that and I
271
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
wasn't going to let that happen.
272
00:25:46,140 --> 00:25:47,240
So then I give in.
273
00:25:56,590 --> 00:25:58,230
I signed blank pieces of paper.
274
00:26:33,390 --> 00:26:40,090
I was charged with trafficking hashish,
heroin, anything they could throw at me.
275
00:26:41,170 --> 00:26:42,170
Really.
276
00:26:44,530 --> 00:26:47,190
What can you do when you sign blank
pieces of paper?
277
00:26:54,550 --> 00:26:56,670
I didn't know what had happened to
Shell.
278
00:26:57,250 --> 00:26:59,250
I just prayed she'd been released.
279
00:27:01,610 --> 00:27:06,970
I'm a retired soldier and now here I was
going to prison.
280
00:27:18,110 --> 00:27:24,690
I was led past murderers, armed robbers
281
00:27:24,690 --> 00:27:27,270
and rapists.
282
00:27:32,170 --> 00:27:33,170
There's no electricity.
283
00:27:39,330 --> 00:27:40,690
There was no running water.
284
00:27:46,730 --> 00:27:51,110
And they don't allow toothbrushes
because toothbrushes can be made into
285
00:27:56,930 --> 00:28:00,170
A few days earlier, I'd been lying on
the beach in paradise.
286
00:28:04,080 --> 00:28:07,820
And now here I was in the depths of
hell.
287
00:28:14,540 --> 00:28:19,220
On the first night, I heard a scuffle
going on.
288
00:28:21,900 --> 00:28:27,700
And I saw four guys tied with homemade
rope around a guy's neck.
289
00:28:34,280 --> 00:28:37,140
And they hoisted him up on the rafter.
290
00:28:41,940 --> 00:28:46,540
And one of them opened his stomach up
with a blade.
291
00:28:51,560 --> 00:28:53,040
And they killed him.
292
00:28:56,660 --> 00:29:03,440
It made me realise that inside that
jail, life...
293
00:29:03,980 --> 00:29:05,220
didn't mean much.
294
00:29:14,200 --> 00:29:20,020
A minor disagreement, a refusal if
someone asks you for something.
295
00:29:26,940 --> 00:29:28,920
That's an excuse to cut you.
296
00:29:43,150 --> 00:29:50,150
What I really cared about more than my
own life was Shell and how she was
297
00:29:50,150 --> 00:29:51,150
doing.
298
00:29:53,570 --> 00:29:58,450
So I contacted the Indian Eye Commission
and
299
00:29:58,450 --> 00:30:02,890
after a week, I was given a letter.
300
00:30:07,910 --> 00:30:10,030
Shell was in the ladies' jail.
301
00:30:13,070 --> 00:30:16,290
She was awaiting trial for the same
charges I had received.
302
00:30:19,190 --> 00:30:21,670
I was wracked with guilt that she was
there.
303
00:30:23,050 --> 00:30:24,250
It was down to me.
304
00:30:25,550 --> 00:30:28,710
It was my choice to smuggle drugs, not
hers.
305
00:30:47,560 --> 00:30:49,640
I was really, really desperate to see
her.
306
00:30:50,340 --> 00:30:55,780
But the only people who could visit the
ladies' jail were married men.
307
00:30:56,980 --> 00:31:02,960
So I bribed the guard to falsely fill in
the papers that we was married.
308
00:31:07,700 --> 00:31:13,340
We wanted to get married in paradise on
a beach, but we ended up fakely getting
309
00:31:13,340 --> 00:31:16,200
married in an Indian jail.
310
00:31:30,510 --> 00:31:32,830
Shell looked like she had a nervous
breakdown.
311
00:31:37,750 --> 00:31:40,830
She was just staring out into space like
a zombie.
312
00:31:43,350 --> 00:31:46,170
The woman guard said, She's not eating.
313
00:31:57,990 --> 00:31:59,750
I told her she needs to eat.
314
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
Even if it's horrible.
315
00:32:05,100 --> 00:32:06,200
You need to eat.
316
00:32:08,100 --> 00:32:09,620
You've got to stay strong.
317
00:32:13,060 --> 00:32:15,280
She didn't make eye contact with me.
318
00:32:16,480 --> 00:32:18,300
She just shut down.
319
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
I was scared.
320
00:32:28,720 --> 00:32:30,620
She would die before she faced trial.
321
00:32:44,060 --> 00:32:48,880
She just didn't want to eat, so I had to
do everything I could to get her out.
322
00:32:51,180 --> 00:32:57,060
And my only option was to plead guilty
to the take charges.
323
00:32:59,280 --> 00:33:00,920
In the hope that she'd get off.
324
00:33:04,600 --> 00:33:05,600
So I did.
325
00:33:08,080 --> 00:33:09,700
I did a handwritten statement.
326
00:33:11,240 --> 00:33:13,980
I said that I was trafficking heroin.
327
00:33:16,200 --> 00:33:18,380
Hashish. It were all me.
328
00:33:20,300 --> 00:33:22,320
I committed the offence solely.
329
00:33:28,700 --> 00:33:29,880
Handed it to the judge.
330
00:33:36,520 --> 00:33:37,720
A week later.
331
00:33:41,480 --> 00:33:43,660
I went to visit Shel.
332
00:33:46,620 --> 00:33:47,880
She wasn't there.
333
00:33:51,520 --> 00:33:52,820
She'd been released.
334
00:33:56,380 --> 00:33:57,380
Pleading guilty.
335
00:33:58,060 --> 00:34:01,620
At work, I was released.
336
00:34:03,940 --> 00:34:04,940
For her.
337
00:34:15,659 --> 00:34:21,000
A few days later, I
338
00:34:21,000 --> 00:34:27,199
was sentenced to 18 years in prison.
339
00:34:39,690 --> 00:34:40,790
I felt like a death penalty.
340
00:34:47,989 --> 00:34:50,190
I started getting bad dreams.
341
00:35:08,300 --> 00:35:10,160
waking up where you feel like you can't
breathe.
342
00:35:18,260 --> 00:35:21,840
That affected my mental health
massively.
343
00:35:23,680 --> 00:35:27,980
And I started going through major
depression.
344
00:35:40,049 --> 00:35:41,570
Darkness. Loneliness.
345
00:35:44,190 --> 00:35:45,190
Hopelessness.
346
00:35:46,870 --> 00:35:53,850
There's nothing here that I can find a
positivity in.
347
00:35:58,990 --> 00:36:01,030
Even my body was falling apart.
348
00:36:03,070 --> 00:36:04,790
And you just think...
349
00:36:05,900 --> 00:36:07,820
I can't do 18 years of this.
350
00:36:15,840 --> 00:36:19,560
So I broke into their medical wing of
the jail.
351
00:36:44,680 --> 00:36:46,140
I decided to end it all.
352
00:37:15,210 --> 00:37:16,210
I thought, this is it.
353
00:37:17,070 --> 00:37:18,550
This is the day I die.
354
00:37:33,850 --> 00:37:37,590
I woke up and the room's spinning.
355
00:37:38,970 --> 00:37:42,950
My mouth was like cotton wool and...
356
00:37:43,360 --> 00:37:46,620
I was disappointed that it hadn't
worked.
357
00:37:51,880 --> 00:37:53,320
Why did you do this?
358
00:37:59,880 --> 00:38:02,460
I can't survive 18 years here.
359
00:38:04,260 --> 00:38:06,860
I told him that I don't think I can do
it.
360
00:38:08,420 --> 00:38:12,200
But he told me, you can't keep running
away from your problems.
361
00:38:14,000 --> 00:38:15,260
You need to face them.
362
00:38:16,860 --> 00:38:18,960
And I asked him, how?
363
00:38:21,160 --> 00:38:25,200
And he said, I need to make up for the
sins that had led me to prison.
364
00:38:31,820 --> 00:38:34,480
So I worked as his assistant, helping
him.
365
00:38:38,620 --> 00:38:44,520
I used skills that I'd used in the army
and I stitched people up.
366
00:38:46,700 --> 00:38:51,400
Helping people who'd had violence
inflicted on them while in the prison.
367
00:38:54,500 --> 00:39:01,340
It wasn't long before prisoners said, go
to the hospital to see Brett.
368
00:39:01,580 --> 00:39:02,860
He'll stitch you up.
369
00:39:05,320 --> 00:39:07,840
I got a lot of respect off the
prisoners.
370
00:39:09,600 --> 00:39:12,700
And it definitely stopped me.
371
00:39:13,280 --> 00:39:20,060
feeling depressed, because to help
somebody else
372
00:39:20,060 --> 00:39:25,760
is something that is good for you, but
it's also good for them.
373
00:39:27,180 --> 00:39:31,200
And it just creates a harmony, you know.
374
00:39:32,440 --> 00:39:37,340
It gives me a sense of some worth, to be
honest.
375
00:39:44,430 --> 00:39:47,690
I'd been in Indian prison three years
and six months.
376
00:39:50,910 --> 00:39:54,950
And on the 18th of December, which is my
birthday,
377
00:39:55,310 --> 00:40:01,950
I had a happy
378
00:40:01,950 --> 00:40:02,950
birthday.
379
00:40:04,270 --> 00:40:05,270
Off shell.
380
00:40:08,690 --> 00:40:10,450
She was with another partner.
381
00:40:12,590 --> 00:40:14,600
But... That was enough for me.
382
00:40:15,580 --> 00:40:17,000
I knew she was all right.
383
00:40:21,300 --> 00:40:25,240
And she didn't hold any grudge and she
was getting on with her life.
384
00:40:28,960 --> 00:40:34,860
And then one morning, three guards came
to my cell and
385
00:40:34,860 --> 00:40:38,440
said, get your things, you're going.
386
00:40:39,660 --> 00:40:43,880
And I thought, no, you're joking. This
is not happening.
387
00:40:44,500 --> 00:40:46,160
You're being transferred to UK.
388
00:41:10,440 --> 00:41:16,540
As I was leaving prison, I told myself I
would take this opportunity to help
389
00:41:16,540 --> 00:41:19,040
other people and do some good.
390
00:41:25,020 --> 00:41:31,860
Then on February 24th, 2022, Russia
invaded
391
00:41:31,860 --> 00:41:32,860
Ukraine.
392
00:41:44,590 --> 00:41:50,870
It reduced me to tears watching it Just
393
00:41:50,870 --> 00:41:57,190
innocent people
394
00:41:57,190 --> 00:42:04,170
losing their lives on a daily basis
Women and
395
00:42:04,170 --> 00:42:10,870
children they're not soldiers So
396
00:42:10,870 --> 00:42:12,010
I thought
397
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
What way can I help?
398
00:42:20,040 --> 00:42:21,880
So I purchased a minibus.
399
00:42:24,780 --> 00:42:31,220
And I started to go out to the front
line to try and save
400
00:42:31,220 --> 00:42:33,220
as many civilians as I can.
401
00:42:37,740 --> 00:42:40,980
I have rescued in excess of 3 ,000
people.
402
00:42:43,600 --> 00:42:49,360
I've been shot at and people ask, why
are you doing this? It's not your war.
403
00:42:50,720 --> 00:42:53,320
And the only answer I can give is
because I can.
404
00:42:56,000 --> 00:43:02,640
The skills that I used in the army and
how to keep calm under pressure, I used
405
00:43:02,640 --> 00:43:04,180
that to smuggle drugs.
406
00:43:05,660 --> 00:43:11,860
Now this is my chance to use them skills
for good reasons.
407
00:43:14,640 --> 00:43:15,640
to save lives.
408
00:43:18,740 --> 00:43:24,820
I've made my mistakes, I've done my
rights, I've done my wrongs, but to go
409
00:43:24,820 --> 00:43:27,720
a conflict zone to help people
410
00:43:27,720 --> 00:43:32,900
makes me feel
411
00:43:32,900 --> 00:43:36,080
proud of myself.
29166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.