Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,280
What happening, Isak? Isak!
2
00:00:25,080 --> 00:00:25,960
No.
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,720
Come on, little man.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
Come on.
5
00:01:04,440 --> 00:01:05,920
Are you okay?
6
00:01:06,240 --> 00:01:08,440
-Are you okay?
-Yes.
7
00:01:08,520 --> 00:01:11,080
Okay. Let's hurry.
8
00:01:16,960 --> 00:01:18,480
Dad…
9
00:01:19,280 --> 00:01:21,480
Dad… Isak…
10
00:01:26,320 --> 00:01:29,360
Here we are.
11
00:01:31,280 --> 00:01:33,680
Daddy's here. There.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,200
We did it, Isak.
13
00:01:36,280 --> 00:01:39,520
We did it! Right? Ninja boy!
14
00:01:40,000 --> 00:01:41,560
Fuck. Now we'll have pizza.
15
00:01:45,840 --> 00:01:50,800
WAKE
16
00:01:52,440 --> 00:01:56,920
Murderer! Murderer! Murderer!
17
00:02:09,040 --> 00:02:10,680
…different parts of the brain
18
00:02:10,760 --> 00:02:13,480
and creates prolonged insomnia,
19
00:02:13,560 --> 00:02:17,760
difficulty concentrating and,in some cases, hallucinations.
20
00:02:17,840 --> 00:02:20,760
The virus that's been given the name Vaka
21
00:02:20,840 --> 00:02:23,880
has, according to Foreign MinisterSaga Bergqvist,
22
00:02:23,960 --> 00:02:29,240
leaked into the water supplyfrom the pharmaceutical company Framkemi.
23
00:02:29,320 --> 00:02:32,160
Framkemi,which Prime Minister Christian Elwing
24
00:02:32,240 --> 00:02:36,920
just a few days agogranted a substantial government grant.
25
00:02:37,040 --> 00:02:40,440
Murderer! Murderer!
26
00:02:42,040 --> 00:02:43,440
Murderer!
27
00:02:44,280 --> 00:02:45,800
Back off!
28
00:02:49,320 --> 00:02:50,200
Drive!
29
00:02:51,640 --> 00:02:55,360
Elwing! You fucking murderer!
Get out of the car!
30
00:02:58,720 --> 00:02:59,760
Fucking asshole!
31
00:03:15,920 --> 00:03:18,040
You can take a break. I'll take over.
32
00:03:29,040 --> 00:03:31,880
What's the punishment for someone
who kills other people's children?
33
00:03:31,960 --> 00:03:34,120
Ask your dad about that.
34
00:03:35,560 --> 00:03:37,440
An eye for an eye, Hugo.
35
00:03:37,840 --> 00:03:39,480
An eye for an eye.
36
00:04:17,600 --> 00:04:20,200
It might just be us today.
37
00:04:21,840 --> 00:04:25,200
I'll start by telling you…
38
00:04:25,640 --> 00:04:29,400
Excuse me for calling out
the elephant in the room here.
39
00:04:30,200 --> 00:04:33,960
We must address the so-called
"statement" from the Foreign Minister.
40
00:04:34,040 --> 00:04:35,280
What should I have done?
41
00:04:35,600 --> 00:04:38,760
Burying something like that
isn't in line with our foreign policy,
42
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
or even in line with our…
43
00:04:40,600 --> 00:04:43,560
A joint statement could have given us
control of the narrative.
44
00:04:43,640 --> 00:04:47,600
-You've put Christian at risk.
-Had Christian been more transparent,
45
00:04:47,680 --> 00:04:51,160
-which he hasn't--
-I try to think before I talk,
46
00:04:51,240 --> 00:04:53,760
which has usually worked well.
47
00:04:53,840 --> 00:04:56,160
Maybe it's a habit
that you can adopt, Bergqvist.
48
00:04:56,240 --> 00:04:59,000
-What the fuck, Christian?
-What do you think--
49
00:04:59,080 --> 00:05:02,120
Let's not forget the sabotage
at the waterworks yesterday.
50
00:05:02,200 --> 00:05:06,520
The media will be interested
in the hunt for a possible terrorist.
51
00:05:06,600 --> 00:05:08,920
You don't think the media will point out
52
00:05:09,040 --> 00:05:14,440
that we should've turned off the water
as soon as we knew of the contamination?
53
00:05:14,560 --> 00:05:19,080
She has a point. We're not in top position
in terms of people's trust.
54
00:05:19,160 --> 00:05:22,000
On top of that, the healthcare system
is severely strained.
55
00:05:22,080 --> 00:05:25,080
What will the distrust lead to?
What kind of attack…
56
00:05:25,160 --> 00:05:28,720
It doesn't matter,
most of us will die anyway.
57
00:05:32,120 --> 00:05:35,200
I've received the result about the eyes.
58
00:05:36,920 --> 00:05:40,240
It's confirmed now that it's linked
to the disease and…
59
00:05:44,160 --> 00:05:45,600
It's been shown that when…
60
00:05:46,880 --> 00:05:49,520
both circles are complete, you die.
61
00:05:51,480 --> 00:05:53,080
What are you saying?
62
00:05:54,360 --> 00:05:56,200
No, no, no…
63
00:06:03,920 --> 00:06:05,240
Jesus…
64
00:06:09,440 --> 00:06:12,920
The vast majority of people infected
will die soon.
65
00:06:13,640 --> 00:06:17,520
There are some exceptions,
but apparently they are rare.
66
00:06:18,040 --> 00:06:23,120
-Dear Lord, Christian…
-If we could agree on a strategy…
67
00:06:23,200 --> 00:06:26,360
There has to be world-class
virologists we can fly in?
68
00:06:26,440 --> 00:06:28,080
We should consider a lockdown.
69
00:06:28,160 --> 00:06:30,960
What about our own experts?
We should set up a team.
70
00:06:31,040 --> 00:06:35,520
Christian, we need
an emergency approach to healthcare.
71
00:06:35,600 --> 00:06:38,880
Some kind of facility
that can relieve the hospitals…
72
00:06:38,960 --> 00:06:42,600
I think we have to be completely honest
with the public
73
00:06:42,680 --> 00:06:44,800
and release this information.
74
00:06:46,600 --> 00:06:50,960
People need to be given a chance to decide
for themselves about their last days.
75
00:06:51,080 --> 00:06:52,600
Are you serious?
76
00:06:52,680 --> 00:06:57,040
First, you withhold vital information
from the government and the world,
77
00:06:57,120 --> 00:06:59,680
which makes us look like idiots,
78
00:06:59,760 --> 00:07:02,320
and that also prevents the outside world
from helping us.
79
00:07:02,680 --> 00:07:06,280
Then it seemed
like you turned off the water,
80
00:07:06,360 --> 00:07:08,920
but that turned out
to be a terrorist attack.
81
00:07:09,000 --> 00:07:11,520
And now you think we should inform
the Stockholmers
82
00:07:11,600 --> 00:07:14,440
that they only have days left?
What do you think will happen?
83
00:07:14,520 --> 00:07:20,280
Do you think people will just sit at home,
light a candle and wait for death?
84
00:07:20,760 --> 00:07:22,680
This is…
85
00:07:23,240 --> 00:07:26,240
There will be panic and chaos.
86
00:07:26,320 --> 00:07:28,880
Sorry, I can't handle this.
87
00:07:32,080 --> 00:07:34,360
I don't know, Saga. I can't…
88
00:07:36,560 --> 00:07:38,760
Should we lie to people who are dying?
89
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Moa?
90
00:08:13,160 --> 00:08:14,000
Moa?
91
00:08:17,080 --> 00:08:19,800
Maybe you shouldn't bathe in that water?
92
00:08:20,680 --> 00:08:22,160
It could be infected.
93
00:08:23,120 --> 00:08:25,480
You mean we can get infected again?
94
00:08:30,760 --> 00:08:34,240
-Do we have any food at home?
-Yes.
95
00:08:34,320 --> 00:08:37,960
-Last night, there was a sabotage…
-Such chaos.
96
00:08:38,040 --> 00:08:40,320
…at Grönemark Waterworkswest of Stockholm.
97
00:08:40,400 --> 00:08:44,440
The police believesit could be a terrorist attack.
98
00:08:44,520 --> 00:08:48,160
Large parts of Stockholm have nowbeen without water for 11 hours.
99
00:08:48,240 --> 00:08:50,880
If we don't have water,
we can drink wine instead.
100
00:08:50,960 --> 00:08:53,920
Shopkeepers report that desperate people
101
00:08:54,000 --> 00:08:56,240
-are hoarding bottled water.
-Thank you.
102
00:08:56,320 --> 00:09:01,480
They warn that the supplyof bottled water may run out.
103
00:09:02,480 --> 00:09:03,920
It actually feels a bit better.
104
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
-Does it?
-Yes.
105
00:09:06,320 --> 00:09:08,400
As if I can think.
106
00:09:08,480 --> 00:09:10,760
-After the bath?
-Yes.
107
00:09:11,600 --> 00:09:13,200
You do look a bit fresher.
108
00:09:15,000 --> 00:09:19,600
Have I not said a thousand times
that winter baths are salutary?
109
00:09:38,520 --> 00:09:44,840
THERAPEUTIC HYPOTHERMIA
SEARCH ON QUIRLOO
110
00:09:48,840 --> 00:09:54,480
POSSIBLE TERRORIST ATTACK
AGAINST STOCKHOLM'S WATER SUPPLY
111
00:10:17,000 --> 00:10:18,280
Buddy.
112
00:10:20,560 --> 00:10:25,040
What we did yesterday was dangerous.
Punishable.
113
00:10:25,120 --> 00:10:27,400
One could end up in jail.
114
00:10:27,480 --> 00:10:28,600
Do you understand?
115
00:10:30,760 --> 00:10:34,240
They have ears everywhere.
116
00:10:34,960 --> 00:10:37,880
So not a word to anyone about this,
not even to Mom.
117
00:10:40,200 --> 00:10:42,560
Show him you're serious.
118
00:10:42,640 --> 00:10:45,480
-He understands.
-Come on.
119
00:10:48,920 --> 00:10:51,560
It's not needed. He knows.
120
00:11:00,800 --> 00:11:04,360
Not a word to anyone about this.
No matter what happens.
121
00:11:05,560 --> 00:11:06,640
Okay?
122
00:11:09,040 --> 00:11:10,320
And…
123
00:11:11,680 --> 00:11:13,000
I'll take this back.
124
00:11:13,520 --> 00:11:15,840
You can have it when you turn eleven.
125
00:11:16,200 --> 00:11:17,600
As we agreed.
126
00:11:21,320 --> 00:11:22,680
Daddy's ninja.
127
00:12:57,240 --> 00:13:00,280
No water in the tap
and all of Stockholm is thirsty
128
00:13:00,360 --> 00:13:03,480
while the anxiety spills over
on social media.
129
00:13:03,560 --> 00:13:04,880
Sorry. "Dad joke."
130
00:13:05,160 --> 00:13:07,800
But, for whoever happens to love Pepsi…
131
00:13:15,000 --> 00:13:16,040
Hello, Isak.
132
00:13:30,480 --> 00:13:33,480
Help yourself.
I can still sleep, so it's probably fine.
133
00:13:37,560 --> 00:13:40,520
So what's going on?
Do you guys need anything?
134
00:13:41,160 --> 00:13:42,320
Soda or something?
135
00:13:46,240 --> 00:13:47,160
We have water.
136
00:13:48,200 --> 00:13:49,480
Okay, good.
137
00:13:58,520 --> 00:13:59,400
Wait.
138
00:14:06,920 --> 00:14:08,920
-Is Isak here?
-Yes.
139
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
Isak.
140
00:14:14,440 --> 00:14:16,600
What have I said about
disturbing the neighbors?
141
00:14:16,680 --> 00:14:17,920
It's fine.
142
00:14:18,040 --> 00:14:22,240
We have to continue with the generator.
It's especially important now. Come.
143
00:14:24,480 --> 00:14:25,640
Come on, little man.
144
00:14:27,640 --> 00:14:28,480
Come on.
145
00:14:33,120 --> 00:14:36,680
-Isak's going home to do homework.
-Isn't the school closed?
146
00:14:40,600 --> 00:14:43,240
Last night, Dad was working.
147
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
-Did he?
-Isak too.
148
00:14:48,000 --> 00:14:50,760
-Did Isak and Dad work last night?
-Yes.
149
00:14:51,240 --> 00:14:53,880
-Where were you?
-In the car.
150
00:14:54,640 --> 00:14:55,720
In the car?
151
00:15:02,120 --> 00:15:03,080
Come on.
152
00:15:10,480 --> 00:15:11,800
Close the door.
153
00:15:15,600 --> 00:15:16,760
I'll be back soon.
154
00:15:18,120 --> 00:15:19,600
Lock up.
155
00:15:32,080 --> 00:15:33,120
Isak?
156
00:15:33,960 --> 00:15:35,400
Can you come here, honey?
157
00:15:39,280 --> 00:15:40,680
Come, sit down.
158
00:15:46,720 --> 00:15:48,520
What did you and Dad do yesterday?
159
00:15:51,280 --> 00:15:52,760
Fixed the fuel filter.
160
00:15:54,480 --> 00:15:55,760
Did it go well?
161
00:15:57,320 --> 00:15:58,800
Did your dad go to work after that?
162
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
No.
163
00:16:10,000 --> 00:16:13,600
Whatever happened, it's not your fault.
164
00:16:19,680 --> 00:16:21,360
You can tell me.
165
00:16:29,960 --> 00:16:32,520
I didn't want to leave Maja
alone in the car.
166
00:16:34,320 --> 00:16:36,280
-I'm sorry.
-Baby…
167
00:16:52,920 --> 00:16:53,920
There you go.
168
00:17:22,760 --> 00:17:23,800
Elwing.
169
00:17:26,520 --> 00:17:27,480
Hello?
170
00:17:30,920 --> 00:17:32,080
Hugo, is that you?
171
00:17:34,400 --> 00:17:35,560
I'm gonna die in here.
172
00:17:37,320 --> 00:17:39,920
-What are you saying?
-They want to kill me.
173
00:17:40,760 --> 00:17:43,640
Because of that pharmaceutical company.
174
00:17:44,040 --> 00:17:46,680
No. There must be guards there?
175
00:17:48,840 --> 00:17:50,320
They can't do anything.
176
00:17:54,600 --> 00:17:57,800
-Hugo, listen to me.
-No. You don't get it.
177
00:17:58,880 --> 00:18:01,760
I don't want to die here.
I don't want to die.
178
00:18:06,200 --> 00:18:07,800
Listen, Hugo.
179
00:18:08,480 --> 00:18:10,560
Hugo, you won't die.
180
00:18:12,480 --> 00:18:16,080
I'm going to talk to someone here.Stay close to the guards,
181
00:18:16,200 --> 00:18:18,240
and I'll call you when I know more.
182
00:18:19,480 --> 00:18:23,120
Hugo, we're going to solve this.
It will be fine.
183
00:18:25,000 --> 00:18:25,880
Okay.
184
00:18:27,840 --> 00:18:29,040
Okay, good.
185
00:18:30,280 --> 00:18:31,520
Great, bye.
186
00:18:39,960 --> 00:18:42,160
Can't he get his food in his cell?
187
00:18:42,560 --> 00:18:45,160
Special treatment won't help, trust me.
188
00:18:45,240 --> 00:18:50,280
I understand, but the safety
of your clients is your responsibility.
189
00:18:51,160 --> 00:18:54,920
-I'll see what I can do.
-No, you will solve it!
190
00:18:55,800 --> 00:18:57,160
I'll call again soon.
191
00:19:01,160 --> 00:19:06,240
They're understaffed at the prison.
The clients are becoming more aggressive.
192
00:19:13,120 --> 00:19:14,800
It's my fault.
193
00:19:15,840 --> 00:19:19,240
This isn't going to work.
You have to focus on work.
194
00:19:19,320 --> 00:19:21,840
I'm sorry about Hugo,
195
00:19:21,920 --> 00:19:24,240
but 80% of Stockholm is infected,
196
00:19:24,320 --> 00:19:26,720
and the healthcare system is collapsing.
197
00:19:27,640 --> 00:19:30,600
We need someone
to lead us out of this chaos.
198
00:19:30,720 --> 00:19:32,360
Can you handle it?
199
00:19:37,600 --> 00:19:39,560
I need to take care of my son.
200
00:19:40,720 --> 00:19:41,640
Thank you.
201
00:21:21,520 --> 00:21:22,680
Stay there.
202
00:21:38,200 --> 00:21:40,400
Not everyone gets these kinds of benefits.
203
00:22:22,120 --> 00:22:23,360
Hello?
204
00:22:47,760 --> 00:22:48,720
Daniel.
205
00:22:52,040 --> 00:22:53,280
Daniel.
206
00:22:55,960 --> 00:22:58,800
I know why Moa is doing better
than the others.
207
00:22:59,400 --> 00:23:01,440
-Ice baths.
-What?
208
00:23:01,720 --> 00:23:06,240
I think she's unknowingly treated herself
with therapeutic hypothermia.
209
00:23:06,320 --> 00:23:09,760
We have cooled patients down to 33 degrees
without clinical response.
210
00:23:09,840 --> 00:23:13,800
You have to go lower than that,
to much lower body temperatures.
211
00:23:13,880 --> 00:23:16,280
Far below what's permitted!
212
00:23:16,360 --> 00:23:17,720
Wait, look!
213
00:23:18,640 --> 00:23:19,720
Look!
214
00:23:20,240 --> 00:23:23,960
This was before.
And now it's like this. A lot smaller!
215
00:23:24,680 --> 00:23:27,800
-As I said, we've already tried that.
-Please, Daniel! Please…
216
00:23:27,880 --> 00:23:30,200
Elin. You're sick like everyone else.
217
00:23:30,440 --> 00:23:33,200
-It's not a cure!
-It's a treatment!
218
00:23:33,280 --> 00:23:36,040
Look around you!
I don't have time to help you.
219
00:23:36,120 --> 00:23:39,960
No, I know,
but it's a treatment that works!
220
00:23:40,040 --> 00:23:41,200
Don't go, Daniel!
221
00:23:41,600 --> 00:23:43,280
We have to take the chance!
222
00:23:43,840 --> 00:23:45,160
Daniel!
223
00:24:11,520 --> 00:24:15,920
…the company received a big grantfrom the government for their research.
224
00:24:16,000 --> 00:24:17,640
Early this morning…
225
00:24:17,720 --> 00:24:18,880
-Hi.
-Hi.
226
00:24:18,960 --> 00:24:21,200
…the public was made awareof a leak at Framkemi…
227
00:24:21,280 --> 00:24:22,160
How did it go?
228
00:24:22,280 --> 00:24:24,040
…the rapid spread of Vaka.
229
00:24:24,120 --> 00:24:28,480
And as a first step in the investigationof the famous laboratory,
230
00:24:28,560 --> 00:24:33,240
the EDC first received informationabout the virus
231
00:24:33,320 --> 00:24:37,040
through the whistleblower andpharmaceutical researcher Lovisa Hassan.
232
00:24:37,120 --> 00:24:38,080
It's her.
233
00:24:38,160 --> 00:24:40,640
It was she who raisedthe alarm about the leak.
234
00:24:40,720 --> 00:24:41,840
I've met her.
235
00:24:41,960 --> 00:24:46,200
We have approached Hassan for a comment,but she hasn't answered.
236
00:24:47,760 --> 00:24:53,320
We'll now interrupt for the government'spress conference about the new virus.
237
00:25:07,760 --> 00:25:11,920
Good evening, and welcome to this meeting
238
00:25:12,000 --> 00:25:13,720
on the occasion of the new virus.
239
00:25:13,800 --> 00:25:15,080
The so-called Vaka.
240
00:25:16,120 --> 00:25:20,720
The Swedish government is working
with full focus to fight the disease.
241
00:25:22,680 --> 00:25:27,280
There has been speculations about
whether I am infected.
242
00:25:27,760 --> 00:25:29,000
And…
243
00:25:30,280 --> 00:25:33,040
I can confirm that this is the case.
244
00:25:35,680 --> 00:25:39,120
I will therefore resign
effective immediately.
245
00:25:41,000 --> 00:25:45,160
We can also confirm
that the red blood effusion
246
00:25:45,520 --> 00:25:47,720
visible in the eyes of many,
247
00:25:47,800 --> 00:25:52,240
also in mine, is a sign of infection.
248
00:25:54,240 --> 00:25:58,600
These are formedin and around the iris in circles,
249
00:25:59,080 --> 00:26:03,280
and when the circles are fullin both eyes,
250
00:26:03,360 --> 00:26:06,640
after around ten days,
251
00:26:06,720 --> 00:26:09,120
the disease has entered its final phase.
252
00:26:11,360 --> 00:26:14,200
Most of us infected
253
00:26:15,520 --> 00:26:18,480
will die during this phase.
254
00:26:19,360 --> 00:26:22,800
-What? Oh, my God!
-What's happening?
255
00:26:25,280 --> 00:26:29,200
Medical expertsare working around the clock
256
00:26:30,480 --> 00:26:33,480
trying to mapthe transmission routes of the virus.
257
00:26:35,080 --> 00:26:36,840
Trying to find a cure,
258
00:26:37,760 --> 00:26:40,240
but without any success so far.
259
00:26:40,600 --> 00:26:46,440
Most of us will diebefore any such progress has been made.
260
00:26:47,240 --> 00:26:51,840
It's my absolute beliefthat you all have the right
261
00:26:51,920 --> 00:26:53,840
to access this information.
262
00:26:55,000 --> 00:26:57,160
So that each one of you…
263
00:26:58,760 --> 00:27:00,160
can decide for yourselves…
264
00:27:01,640 --> 00:27:04,520
how you want to spendthe last days of you life.
265
00:27:06,880 --> 00:27:08,680
Take care of the ones you love.
266
00:27:10,080 --> 00:27:11,800
That's all that matters.
267
00:27:14,160 --> 00:27:16,320
-Is Dad going to die now?
-What?
268
00:27:19,560 --> 00:27:22,000
You never know who's going to die.
269
00:27:23,080 --> 00:27:25,200
No one knows, not even the Prime Minister.
270
00:27:28,320 --> 00:27:29,600
-Dad.
-Move.
271
00:27:30,600 --> 00:27:32,720
What did I say? It's war.
272
00:27:32,800 --> 00:27:35,240
-Please, calm down.
-We have to barricade ourselves.
273
00:27:35,840 --> 00:27:38,920
-Isak, take Maja upstairs.
-I got more water.
274
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
Haven't you heard what they're saying?
275
00:27:44,160 --> 00:27:45,000
Your eyes.
276
00:27:46,120 --> 00:27:49,920
That's what I'm saying.
It's serious. We have to be ready.
277
00:27:51,320 --> 00:27:54,200
-The fluoride--
-Stop! Just stop!
278
00:27:54,680 --> 00:27:57,480
I don't want to hear any more
about your damn theories.
279
00:27:57,600 --> 00:28:00,120
It's a virus and it affects the brain.
280
00:28:00,200 --> 00:28:02,880
Don't you get it?
That's the whole point. Society…
281
00:28:02,960 --> 00:28:06,280
-It's falling apart. It's breaking--
-Are you even listening?
282
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
Isak told me about the waterworks.
283
00:28:10,080 --> 00:28:13,240
He could've gotten stuck and died.
Don't you get it?
284
00:28:13,320 --> 00:28:16,640
What would've happened if you got arrested
with Maja alone in the car?
285
00:28:16,720 --> 00:28:19,440
-I had full control.
-Control?
286
00:28:20,680 --> 00:28:24,240
You're sick, Johannes.
You have to go to the hospital.
287
00:28:24,320 --> 00:28:26,800
Or I'll take the kids with me
until this is over.
288
00:28:27,680 --> 00:28:30,320
Where would you go?
289
00:28:31,080 --> 00:28:35,000
It doesn't matter.
She's not listening to me.
290
00:28:37,000 --> 00:28:38,720
Stay here. It's for the best.
291
00:28:38,800 --> 00:28:42,160
-We have water. The generator is fixed.
-Who are you talking to?
292
00:28:42,240 --> 00:28:43,800
I'm taking care of us, Eva.
293
00:28:43,880 --> 00:28:46,520
-I'll take care of this.
-The kids are scared of you.
294
00:28:46,760 --> 00:28:49,240
-I'm scared of you.
-You're not listening.
295
00:28:49,680 --> 00:28:53,320
You don't want to listen.
We have everything… We have water…
296
00:28:53,520 --> 00:28:56,920
We have provisions. We have fuel.
I've prepared for this.
297
00:29:16,800 --> 00:29:17,680
Linda!
298
00:29:28,440 --> 00:29:30,640
Me and Maja are going away with my mom.
299
00:29:30,720 --> 00:29:33,520
You can't stay here alone, it's dangerous!
300
00:29:34,760 --> 00:29:35,600
Linda!
301
00:29:55,560 --> 00:29:56,960
-Hi.
-Hi.
302
00:29:59,880 --> 00:30:00,960
Okay.
303
00:30:01,880 --> 00:30:04,440
-It's just us.
-What about Shirin?
304
00:30:06,440 --> 00:30:08,160
She received a call from home.
305
00:30:08,240 --> 00:30:12,680
Both of her children have blood effusion
in their eyes. She's resigned.
306
00:30:12,880 --> 00:30:14,000
Check your phones.
307
00:30:15,440 --> 00:30:21,200
That means that we're the only ministers
who are still working.
308
00:30:21,280 --> 00:30:23,920
Most of the secretaries
and advisers are also gone.
309
00:30:24,200 --> 00:30:27,240
Five people is the minimum
to lead the country.
310
00:30:27,760 --> 00:30:30,920
No matter what you think
of Christian's actions,
311
00:30:31,400 --> 00:30:34,400
we've sworn an oath to serve our people.
312
00:30:35,040 --> 00:30:37,920
I hope we can all stand by that.
313
00:30:38,320 --> 00:30:39,400
-Yes.
-Yes.
314
00:30:42,160 --> 00:30:45,640
Let's start by distributing
the ministerial posts among ourselves.
315
00:30:46,400 --> 00:30:48,440
Now that Christian and Shirin are gone,
316
00:30:48,720 --> 00:30:51,680
I'm next in line to be Prime Minister.
317
00:30:52,120 --> 00:30:54,920
I have been a minister
for more years than anybody else.
318
00:30:55,760 --> 00:30:57,440
My position is more significant.
319
00:30:58,760 --> 00:30:59,600
What do you mean?
320
00:30:59,680 --> 00:31:03,040
I mean that we have to make decisions
considering the strategy
321
00:31:03,120 --> 00:31:04,240
for the coming days.
322
00:31:04,320 --> 00:31:05,920
The constitution says otherwise.
323
00:31:06,000 --> 00:31:08,880
We're facing a crisis of confidence
that could threaten everything.
324
00:31:08,960 --> 00:31:11,200
We urgently need help
from the outside world.
325
00:31:11,280 --> 00:31:15,560
Whoever leads the country should be
someone with international connections
326
00:31:16,240 --> 00:31:18,360
who the outside world has confidence in.
327
00:31:18,440 --> 00:31:20,920
-You can't just jump in--
-Petra!
328
00:31:21,040 --> 00:31:23,200
-Yes?
-What would you do?
329
00:31:24,160 --> 00:31:28,240
We'll have to discuss this.
We'll have to bring
330
00:31:28,320 --> 00:31:30,720
more advisers and…
331
00:31:30,800 --> 00:31:35,200
We must stand united now
with a clear leader.
332
00:31:36,640 --> 00:31:39,160
That's true.
333
00:31:42,120 --> 00:31:42,960
Right…
334
00:31:43,040 --> 00:31:47,120
This is only temporary, until the crisis
is over and we can convene the parliament.
335
00:31:50,480 --> 00:31:55,400
Is everyone in on this?
336
00:31:55,480 --> 00:31:58,520
-Yes.
-Yes.
337
00:31:58,880 --> 00:32:01,960
That's reasonable
given the international aspect.
338
00:32:04,000 --> 00:32:07,880
If I step in, I'm going to need
the post of Minister for Defense as well,
339
00:32:07,960 --> 00:32:11,160
so that we have state defense
and foreign affairs under the same roof.
340
00:32:11,600 --> 00:32:12,760
Are you okay with that?
341
00:32:12,840 --> 00:32:15,320
-Yes.
-Yes.
342
00:32:18,520 --> 00:32:20,760
Yes, I guess.
343
00:32:21,800 --> 00:32:24,400
Good. We have to think outside the box.
344
00:33:19,880 --> 00:33:21,080
Lovisa.
345
00:33:21,520 --> 00:33:22,680
Lovisa.
346
00:33:23,280 --> 00:33:26,480
Lovisa. I've tried to call you,
but your phone is off.
347
00:33:26,560 --> 00:33:29,320
-No comments.
-I'm not a journalist.
348
00:33:29,400 --> 00:33:31,120
Elin… We met at the ski lift.
349
00:33:31,200 --> 00:33:34,280
At the accident.
We helped each other. Remember?
350
00:33:36,480 --> 00:33:38,080
My wife and I are infected.
351
00:33:38,160 --> 00:33:40,520
-And she's been hospitalized.
-I can't help you.
352
00:33:40,600 --> 00:33:41,920
I think you can.
353
00:33:42,000 --> 00:33:44,560
-Let me…
-Listen to me.
354
00:33:44,640 --> 00:33:47,440
My wife's illness
is different from everyone else's.
355
00:33:48,480 --> 00:33:50,400
In what way do you mean?
356
00:33:50,480 --> 00:33:54,680
She's been awake for more than two weeks,
but her mind is completely clear…
357
00:33:54,760 --> 00:33:56,640
Why was she admitted, then?
358
00:33:57,520 --> 00:33:59,840
Because… Wait.
359
00:34:00,640 --> 00:34:04,760
She takes cold baths everyday.
I think it has worked as some kind of…
360
00:34:05,320 --> 00:34:07,520
mild therapeutic hypothermia.
361
00:34:07,840 --> 00:34:11,360
-I guess they tried it.
-They did, but not properly.
362
00:34:12,000 --> 00:34:15,840
I tried it on myself
and the blood effusion in the eye shrank.
363
00:34:16,680 --> 00:34:18,760
I'll show you.
364
00:34:19,440 --> 00:34:21,720
It's hard to see, but it's better.
365
00:34:22,400 --> 00:34:23,880
Clearly less.
366
00:34:31,320 --> 00:34:33,200
It slows down the course of events.
367
00:34:34,080 --> 00:34:37,800
But you have to lower the temperature
so that you are completely cooled.
368
00:34:38,200 --> 00:34:41,800
I guess purely theoretically
it could help reducing the inflammation.
369
00:34:42,000 --> 00:34:44,640
-Yes…
-And the shock for the cells could…
370
00:34:44,720 --> 00:34:47,080
We need to convince the doctors
that this works.
371
00:34:47,160 --> 00:34:51,000
I've been fired. I have no resources.
372
00:34:51,080 --> 00:34:53,560
My wife works for the Prime Minister.
He could help us.
373
00:34:53,640 --> 00:34:55,560
-He's resigned.
-I know, but…
374
00:34:56,480 --> 00:34:58,640
Maybe he can put us
in touch with his successor.
375
00:35:38,080 --> 00:35:39,280
Hello?
376
00:35:39,360 --> 00:35:40,560
Hi, it's me.
377
00:35:41,080 --> 00:35:44,520
Hi, Eva. How are you?
378
00:35:45,320 --> 00:35:47,040
Not so good, actually.
379
00:35:47,760 --> 00:35:50,760
Can the kids and I
come to stay with you a few days?
380
00:35:52,200 --> 00:35:53,960
Eva, I don't know.
381
00:35:54,040 --> 00:35:57,200
It looks really bad over therein Stockholm on the news.
382
00:35:59,320 --> 00:36:00,880
Johannes is…
383
00:36:04,680 --> 00:36:06,160
Please, Ulla.
384
00:36:06,520 --> 00:36:09,160
I have no one else since Mom passed away.
385
00:36:09,600 --> 00:36:12,360
What about you? Are you still healthy?
386
00:36:15,240 --> 00:36:17,640
I'm sorry, Eva.
387
00:36:17,720 --> 00:36:20,560
-I can't help you.
-No, wait. Hello?
388
00:36:25,000 --> 00:36:28,520
So you want to sedate people
and put them in freezers?
389
00:36:28,600 --> 00:36:31,320
Yes. But they'll be supervised carefully.
390
00:36:32,520 --> 00:36:34,400
Has anything like this been done before?
391
00:36:34,480 --> 00:36:37,040
Absolutely. There are caseswhere accidental
392
00:36:37,120 --> 00:36:40,680
extreme hypothermiahas prevented brain damage…
393
00:36:40,760 --> 00:36:44,840
I'm sorry, but I think it's too risky
for the government to get involved.
394
00:36:47,640 --> 00:36:51,360
I understand, but could you at least
look through the information I sent
395
00:36:51,440 --> 00:36:52,920
-and consider…
-Lovisa,
396
00:36:53,000 --> 00:36:56,520
-given your previous job…
-Prime Minister!
397
00:36:57,400 --> 00:37:00,760
Sorry. Lovisa's background at Framkemi
398
00:37:00,840 --> 00:37:03,880
is precisely why she's the right person
for this assignment.
399
00:37:04,880 --> 00:37:09,240
She has solid research experienceand she knows everything about the virus.
400
00:37:11,200 --> 00:37:13,760
We need to do clinical tests now.
401
00:37:15,000 --> 00:37:18,280
We need funding and we need equipmentto be able to do that.
402
00:37:26,520 --> 00:37:28,680
Damn it, come on. My wife is about to…
403
00:37:31,320 --> 00:37:32,840
We are all dying.
404
00:37:34,400 --> 00:37:36,360
You can do something about it now.
405
00:37:37,240 --> 00:37:39,600
At least try before it's too late.
406
00:37:40,880 --> 00:37:42,360
Okay…
407
00:37:43,280 --> 00:37:44,880
You're correct.
408
00:37:44,960 --> 00:37:47,920
Even with a small chance of success,we should try.
409
00:37:49,120 --> 00:37:51,480
Lovisa, get in touch with metomorrow morning please.
410
00:37:51,560 --> 00:37:54,200
Absolutely. Thank you.
411
00:37:54,280 --> 00:37:55,560
Thanks for the call.
412
00:38:00,360 --> 00:38:02,200
She's stubborn, that Elin.
413
00:38:02,640 --> 00:38:04,920
Maybe I shouldn't
have given her your number.
414
00:38:05,000 --> 00:38:06,640
It's a gamble.
415
00:38:06,720 --> 00:38:08,240
In this situation--
416
00:38:08,320 --> 00:38:12,560
And you want to show you're not like,
what did he say, Monsieur Bouchard?
417
00:38:13,400 --> 00:38:16,960
"Paralyzed by political inertia."
418
00:38:18,720 --> 00:38:21,000
Preparation of curfew…
419
00:38:21,080 --> 00:38:23,000
We have a serious situation, Christian.
420
00:38:23,080 --> 00:38:25,480
Your little whim of humanity came…
421
00:38:27,080 --> 00:38:28,040
People are panicking.
422
00:38:28,120 --> 00:38:32,680
"Police are to be given the power
to enforce the curfew
423
00:38:32,760 --> 00:38:34,200
by all available means."
424
00:38:35,960 --> 00:38:38,560
Will they start shooting people
who come and ask for water?
425
00:38:38,640 --> 00:38:39,680
It's a start.
426
00:38:40,280 --> 00:38:43,520
I will also ensure that those in need
are guaranteed a hospital bed.
427
00:38:43,600 --> 00:38:45,520
It won't work, Saga.
428
00:38:46,080 --> 00:38:50,000
With so many people infected,
you'll have thousands of dead tomorrow.
429
00:38:50,080 --> 00:38:52,800
You're better off with a giant morgue.
430
00:38:52,880 --> 00:38:55,520
Some of us aren't ready to give up yet.
431
00:38:58,680 --> 00:39:00,720
You're not even dealing with this anymore.
432
00:39:00,800 --> 00:39:03,720
I'm committing misconduct
by sitting and talking to you here.
433
00:39:03,800 --> 00:39:06,040
True. I apologize.
434
00:39:07,000 --> 00:39:08,360
I was just going to get my coat.
435
00:39:13,360 --> 00:39:16,680
-Was this your plan from the start?
-What?
436
00:39:18,720 --> 00:39:22,000
Your statement.
All the talk about me being sick.
437
00:39:22,720 --> 00:39:25,360
I asked you if you could pull this off.
438
00:39:27,200 --> 00:39:28,320
Which you didn't.
439
00:39:29,520 --> 00:39:31,840
I know it might not
feel that way now, but…
440
00:39:33,920 --> 00:39:35,480
It was right of you to step down.
441
00:40:01,760 --> 00:40:03,080
You have a visitor.
442
00:40:07,160 --> 00:40:09,560
Wait! Let go!
443
00:40:14,920 --> 00:40:16,480
Difficulty sleeping?
444
00:40:17,560 --> 00:40:19,000
My daughter had that too.
445
00:40:22,480 --> 00:40:23,840
But not anymore.
446
00:40:50,520 --> 00:40:52,040
Eye for an eye.
447
00:41:21,680 --> 00:41:24,160
SMALL AND EVIL
NATURE'S OWN KILLER
448
00:41:24,240 --> 00:41:27,040
AN APRICOT'S KERNEL
CONTAINS TRACES OF CYANIDE
34636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.