Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:14,440
I have to work late tonight.
2
00:00:14,520 --> 00:00:16,360
Both Johanna and Zaed are sick.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
-Yes.
-Yes.
4
00:00:18,440 --> 00:00:21,000
Dad, since school is closed,
can we go to the swimming pool?
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,600
Be quiet! Please, don't scream.
6
00:00:23,920 --> 00:00:25,280
Scream?
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,400
-I didn't scream.
-No, okay.
8
00:00:27,480 --> 00:00:28,600
I'm hungry.
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,120
Well…
10
00:00:37,640 --> 00:00:38,560
There.
11
00:00:39,200 --> 00:00:40,040
There.
12
00:00:48,360 --> 00:00:49,280
A GLASS OF PURE JOY
13
00:00:50,080 --> 00:00:51,640
What are you doing?
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,480
You mean, they were supposed to eat that?
15
00:00:58,960 --> 00:00:59,800
What?
16
00:01:00,600 --> 00:01:02,080
What are you talking about?
17
00:01:02,160 --> 00:01:03,080
Where…
18
00:01:03,840 --> 00:01:05,120
I thought it was…
19
00:01:06,760 --> 00:01:09,880
-It looked like…
-Let me see your eyes.
20
00:01:15,000 --> 00:01:16,360
It's gotten worse.
21
00:01:20,280 --> 00:01:25,360
WAKE
22
00:01:47,800 --> 00:01:50,040
-Hello? Open up!
-We open at 8:00 a.m.
23
00:01:50,480 --> 00:01:51,640
Come on.
24
00:01:54,240 --> 00:01:56,280
Hey! Open up!
25
00:01:56,840 --> 00:01:59,080
-What's going on?
-I don't know.
26
00:02:40,120 --> 00:02:43,400
OUR MONEY IS NOW THEIR MONEY
27
00:02:48,480 --> 00:02:49,920
How long have you been awake?
28
00:02:52,480 --> 00:02:55,600
I'm trying
to get an overview of this, but it's…
29
00:02:56,960 --> 00:02:58,760
Whatever we do, it will end up wrong.
30
00:02:58,840 --> 00:03:02,640
It's not about what people think,
it's about saving their lives.
31
00:03:04,120 --> 00:03:05,760
You do remember how to do that, right?
32
00:03:08,160 --> 00:03:12,960
I'll get dressed and then
we'll have coffee and talk it through.
33
00:03:13,040 --> 00:03:14,440
-Yes.
-Yes.
34
00:03:24,600 --> 00:03:25,680
Elwing.
35
00:03:25,760 --> 00:03:29,160
This is MĂĄrten Allander fromthe European Agency for Disease Control.
36
00:03:29,880 --> 00:03:31,160
Yes, hello.
37
00:03:31,240 --> 00:03:33,400
I'm sorry to be bringing bad news.
38
00:03:34,040 --> 00:03:35,840
We haven't had time to verify it yet,
39
00:03:35,920 --> 00:03:39,240
but we have received credible informationabout the new virus.
40
00:03:40,600 --> 00:03:44,520
We suspect it might be out
in Stockholm's water supply.
41
00:03:47,880 --> 00:03:50,640
We believe it comes froma laboratory belonging to
42
00:03:50,720 --> 00:03:53,160
pharmaceutical company Framkemi.
43
00:03:54,640 --> 00:03:59,080
Our source claims that the contamination
has been going on for at least two weeks.
44
00:04:04,240 --> 00:04:06,680
Prime Minister,do you understand what this means?
45
00:04:10,840 --> 00:04:12,920
But it's not yet confirmed?
46
00:04:14,400 --> 00:04:18,080
No, but the informationcomes from a reliable source.
47
00:04:18,160 --> 00:04:20,680
A whistleblower inside Framkemi.
48
00:04:20,760 --> 00:04:24,880
Do you have any proof…
49
00:04:24,960 --> 00:04:27,720
The person has given us samples
that we are analyzing.
50
00:04:27,800 --> 00:04:33,800
I understand, but at the moment,there is only one person who's claiming…
51
00:04:33,880 --> 00:04:36,200
Who could be lying, I suppose?
52
00:04:36,280 --> 00:04:40,520
I'll report back when our ownlaboratories have confirmed the data.
53
00:04:41,480 --> 00:04:44,800
Yes. Thank you, please do. And…
54
00:04:46,560 --> 00:04:50,520
Let's focus on the facts
in this situation.
55
00:04:50,600 --> 00:04:54,520
It is extremely important that we don't
go out with incorrect information.
56
00:04:54,600 --> 00:04:57,000
Prime Minister, I hope you understand
57
00:04:57,080 --> 00:05:00,440
that we are awareof your connection to this company.
58
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
Of course!
59
00:05:02,080 --> 00:05:05,280
A threat of this size to public health
60
00:05:05,360 --> 00:05:07,120
demands quick action.
61
00:05:07,200 --> 00:05:08,880
Quick and coordinated.
62
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
Absolutely. Thank you very much.
63
00:05:13,720 --> 00:05:14,800
Who was that?
64
00:05:16,360 --> 00:05:17,720
Region Stockholm.
65
00:06:08,920 --> 00:06:10,000
Hi, Moa.
66
00:06:15,040 --> 00:06:16,840
How are you holding up, sweetheart?
67
00:06:25,120 --> 00:06:26,680
How long since someone was here?
68
00:06:29,680 --> 00:06:31,080
I don't know.
69
00:06:49,360 --> 00:06:51,600
-Excuse me, could you look at--
-Not now.
70
00:06:53,040 --> 00:06:54,440
Sorry.
71
00:06:57,560 --> 00:06:58,720
Daniel.
72
00:06:58,800 --> 00:07:02,640
-Could you have a look at Moa in room six?
-Sure, when I have time.
73
00:07:03,800 --> 00:07:06,800
What have you given her?
She's almost catatonic.
74
00:07:06,880 --> 00:07:09,960
Muscle relaxant. It's not very effective,
but that's all we have.
75
00:07:10,040 --> 00:07:12,120
Or had. We're out of it now.
76
00:07:14,840 --> 00:07:17,400
How long have the worst cases been awake?
77
00:07:17,480 --> 00:07:19,480
One yesterday
had been awake for nine days.
78
00:07:21,360 --> 00:07:23,280
I think Moa has been awake for…
79
00:07:24,040 --> 00:07:25,800
more or less two weeks.
80
00:07:26,360 --> 00:07:28,360
-Two weeks?
-Yes.
81
00:07:28,440 --> 00:07:31,120
Has she had convulsions? Hallucinations?
82
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
Did she take some stimulant
or ADHD medication?
83
00:07:45,080 --> 00:07:46,160
We need help in here!
84
00:07:48,720 --> 00:07:50,080
Hey! Stop!
85
00:07:51,000 --> 00:07:51,840
Oh, my God.
86
00:07:51,920 --> 00:07:52,880
Shit.
87
00:07:56,280 --> 00:07:59,080
-It's heart failure.
-Get the emergency supplies.
88
00:07:59,160 --> 00:08:01,000
Help me, Elin.
89
00:08:01,880 --> 00:08:02,800
Hold her head.
90
00:08:03,320 --> 00:08:08,320
One, two, three, four, five, six, seven,
91
00:08:08,400 --> 00:08:11,840
eight, nine, ten, 11, 12, 13, 14.
92
00:08:20,360 --> 00:08:23,760
-No news about the virus outbreak?
-No.
93
00:08:23,840 --> 00:08:25,440
Shouldn't we hold a press conference?
94
00:08:25,520 --> 00:08:27,560
Have we heard anything
from any other region?
95
00:08:27,640 --> 00:08:30,040
A train accident in Uppsala.
96
00:08:30,120 --> 00:08:33,080
A few regions have reported
increased pressure on SOS,
97
00:08:33,160 --> 00:08:34,920
-but nothing extreme.
-Right.
98
00:08:35,000 --> 00:08:36,840
-Glad you're back.
-Thank you.
99
00:08:36,920 --> 00:08:38,400
She's still hospitalized.
100
00:08:39,000 --> 00:08:42,240
-She's clearly not herself.
-No, I noticed that.
101
00:08:44,840 --> 00:08:48,320
Rumors about this virus are everywhere.
102
00:08:48,400 --> 00:08:51,760
Shouldn't we publish guidelines
and encourage people to stay home?
103
00:08:51,840 --> 00:08:55,440
If we do that, we will soon have
no functioning hospitals at all.
104
00:08:55,520 --> 00:08:58,720
Or a government, for that matter.
It'll be complete chaos.
105
00:08:58,800 --> 00:09:00,840
But Christian, with respect…
106
00:09:00,920 --> 00:09:05,280
-We have to think about people's safety.
-With respect, that's what I'm doing.
107
00:09:05,840 --> 00:09:06,880
Anything else?
108
00:09:06,960 --> 00:09:10,760
I asked Jessica to book a meeting
with the chief virologist.
109
00:09:10,840 --> 00:09:14,280
I've prepared a memo with
four guidelines for the entire region.
110
00:09:15,360 --> 00:09:17,880
One, maintain distance.
Two, wash your hands.
111
00:09:17,960 --> 00:09:21,400
Three, wear masks in large groups.
Four, boil drinking water.
112
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
When will the extra staff
from Malmö arrive?
113
00:09:23,560 --> 00:09:25,360
-Tomorrow.
-Okay.
114
00:09:25,440 --> 00:09:28,520
Ask the Foreign Minister for an ETA
on the equipment from Denmark.
115
00:09:28,600 --> 00:09:32,280
They will ask for more information
before they can offer staff.
116
00:09:32,360 --> 00:09:35,400
I have to go through it all
before I can send anything.
117
00:09:35,520 --> 00:09:36,440
Okay.
118
00:09:36,520 --> 00:09:39,760
In nature,
most predators aim for the throat.
119
00:09:43,600 --> 00:09:44,680
I'm just saying
120
00:09:45,760 --> 00:09:50,000
that when all is said and done, when we
remove our inhibitions and social norms,
121
00:09:50,080 --> 00:09:52,320
maybe we're not that different
from other animals.
122
00:09:57,920 --> 00:09:58,960
Wonderful.
123
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
Elwing.
124
00:10:20,440 --> 00:10:22,960
Your roommate just got some bad news.
125
00:10:23,040 --> 00:10:26,000
He needs to be alone. Come with me.
126
00:10:26,960 --> 00:10:30,800
-This is as much my room as his.
-Just come with me.
127
00:10:41,840 --> 00:10:44,560
We're going to wing B.
You've got a cleaning job there.
128
00:10:45,120 --> 00:10:49,640
I don't get it. Am I going
to scrub toilets while he can chill?
129
00:10:49,720 --> 00:10:51,040
Listen!
130
00:10:51,120 --> 00:10:54,520
He just lost his daughter.
Show some respect.
131
00:10:54,600 --> 00:10:56,360
-Oh.
-Yeah. "Oh."
132
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
Three years old
and suffered heart failure.
133
00:10:58,880 --> 00:11:01,360
I can't even imagine how that is. Now go!
134
00:11:11,920 --> 00:11:15,200
The virus forces the nerve cells
to pump out a lot of receptors.
135
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
That's what makes people stop sleeping.
136
00:11:19,000 --> 00:11:23,400
Quite ingenious, were it not for the fact
that it also leads to cells dying.
137
00:11:28,240 --> 00:11:31,960
-The cells die after the infection?
-Yes, in large amounts.
138
00:11:32,040 --> 00:11:34,520
It causes damage to the frontal lobe,
139
00:11:34,600 --> 00:11:37,960
memory loss, erratic behavior.
140
00:11:38,040 --> 00:11:39,840
Depending on where the cells die.
141
00:11:41,440 --> 00:11:44,320
We also see heart failure
in connection with stroke.
142
00:11:44,800 --> 00:11:46,560
Like the Prime Minister.
143
00:11:46,640 --> 00:11:50,880
But in his case, the virus accelerated
an issue that would've shown
144
00:11:50,960 --> 00:11:54,320
-sooner or later.
-Any treatments yet?
145
00:11:54,400 --> 00:11:55,920
Some prevention.
146
00:11:56,000 --> 00:12:00,360
No, but we're working around the clock
to fully understand the virus.
147
00:12:01,160 --> 00:12:03,160
Right now our primary focus
148
00:12:03,240 --> 00:12:07,120
is sequencing the virus and to understand
how it passes between people.
149
00:12:07,200 --> 00:12:09,160
We have also started doing cross checks
150
00:12:09,240 --> 00:12:12,720
to try and understand what factors
contribute to possible immunity.
151
00:12:13,280 --> 00:12:17,080
There are people who live with sick people
but who do not get sick themselves.
152
00:12:17,160 --> 00:12:20,720
Beatrice? We need you down in Infections.
153
00:12:50,560 --> 00:12:53,960
Prime Minister Christian Elwingwill give a press conference shortly
154
00:12:54,040 --> 00:12:58,600
regarding the outbreak of an unknown viruswhich, according to Region Stockholm,
155
00:12:58,680 --> 00:13:00,960
is spreading rapidly in the city.
156
00:13:06,040 --> 00:13:08,560
Good afternoon, welcome.
157
00:13:10,560 --> 00:13:14,800
We can today establish that Swedenhas suffered a new,
158
00:13:14,880 --> 00:13:17,360
very serious viral outbreak.
159
00:13:18,040 --> 00:13:20,640
I can, at the same time,confirm that this new virus,
160
00:13:20,720 --> 00:13:23,680
which in the vernacularhas been given the name "Vaka,"
161
00:13:23,760 --> 00:13:29,800
was detected in blood samplestaken from Prime Minister Richard Pavic
162
00:13:29,880 --> 00:13:31,600
after his passing.
163
00:13:32,680 --> 00:13:35,000
The most obvious symptom
164
00:13:35,080 --> 00:13:39,080
that the medical expertshave been able to verify of the new virus
165
00:13:39,160 --> 00:13:42,320
is a very powerful form of insomnia.
166
00:13:42,920 --> 00:13:47,640
That is, an almost complete lackof the ability to sleep.
167
00:13:49,600 --> 00:13:54,200
The cases identified so farhave all been discovered in Stockholm.
168
00:13:54,280 --> 00:13:57,080
We therefore make the assessmentthat the infection
169
00:13:57,160 --> 00:13:59,360
is concentrated
to the Stockholm municipality
170
00:13:59,440 --> 00:14:00,920
and neighboring municipalities.
171
00:14:02,360 --> 00:14:06,880
Medical knowledge is now workingto determine how the virus spreads.
172
00:14:07,760 --> 00:14:10,040
Based on what we know today,
173
00:14:10,120 --> 00:14:13,160
be very careful with hand hygiene.
174
00:14:13,240 --> 00:14:14,880
Keep your distance.
175
00:14:15,480 --> 00:14:19,360
We recommend wearing a maskin places where there may be congestions,
176
00:14:19,440 --> 00:14:21,240
such as crowds.
177
00:14:21,320 --> 00:14:25,600
This is valid until we know more aboutthe transmission routes of the virus.
178
00:14:25,680 --> 00:14:29,360
Thank you for today. We will be backas soon as we have more information.
179
00:14:29,440 --> 00:14:30,920
-One more question.-Thank you.
180
00:14:31,000 --> 00:14:33,960
-Are you cooperating with the EU?-A question about the hospitals.
181
00:14:35,360 --> 00:14:37,760
-What do we do now?
-We get to work.
182
00:14:38,480 --> 00:14:42,400
Finland and Norway still want more
information before they send staff over.
183
00:14:43,000 --> 00:14:45,960
-And the Danes?
-Same thing there.
184
00:14:46,040 --> 00:14:49,640
Why can't the Ministry of Health
just send the data over?
185
00:14:50,240 --> 00:14:52,600
What about the fourth guideline?
186
00:14:53,560 --> 00:14:56,760
-Which one?
-To boil the drinking water.
187
00:14:56,840 --> 00:14:58,760
Sorry, I have to take this.
188
00:15:00,120 --> 00:15:00,960
Yes?
189
00:15:01,040 --> 00:15:03,960
Hey. What's going on?Why don't you send us all the information?
190
00:15:05,360 --> 00:15:06,200
What do you mean?
191
00:15:06,280 --> 00:15:09,000
The information about the infection,
Christian. It's a requirement
192
00:15:09,080 --> 00:15:11,800
from other countriesif they are to assist in the relief.
193
00:15:12,880 --> 00:15:15,320
Can I see you in my office in 20 minutes?
194
00:15:16,120 --> 00:15:17,720
-Sure.
-Great.
195
00:15:23,680 --> 00:15:25,320
-Hi, Mom.
-Hi, honey.
196
00:15:25,400 --> 00:15:27,360
-Have you seen the news?
-Yes.
197
00:15:27,440 --> 00:15:30,200
So freaking scary.
I don't know what to do!
198
00:15:30,280 --> 00:15:32,600
I know. It's difficult, honey.
199
00:15:32,680 --> 00:15:35,160
-Are you sleeping?
-I am.
200
00:15:35,240 --> 00:15:36,640
-Are you sure?
-Yes.
201
00:15:37,800 --> 00:15:42,200
That's good. We got a new booking now.We're flying to Copenhagen on Tuesday,
202
00:15:42,280 --> 00:15:46,320
-and then we drive from there.
-Tuesday? Okay.
203
00:15:46,400 --> 00:15:48,080
The flight departs from Jamaica.
204
00:15:48,160 --> 00:15:51,560
We're in Puerto Rico right now.It takes a few days to sail, you know.
205
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
I understand that it's scary, Linda.
206
00:15:56,240 --> 00:15:58,280
Don't you want to stayat a friend's house?
207
00:15:58,360 --> 00:16:01,120
Wilma's, maybe? I can call her parents.
208
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
It's fine, Mom. It's okay.
209
00:16:03,320 --> 00:16:06,520
-Are you sure? Okay.
-I'll call you later, okay?
210
00:16:07,520 --> 00:16:09,080
Okay. Take care, honey.
211
00:16:09,640 --> 00:16:10,480
-Bye.
-Bye.
212
00:16:25,240 --> 00:16:27,120
-Do you need help?
-No.
213
00:16:27,200 --> 00:16:29,000
It's fine.
214
00:16:32,680 --> 00:16:35,640
-Did you see the press conference?
-I did.
215
00:16:37,640 --> 00:16:40,200
Then you heard about the guidelines
for the general public?
216
00:16:42,400 --> 00:16:43,440
Yes.
217
00:16:44,000 --> 00:16:46,720
If they don't know
where this virus comes from,
218
00:16:46,800 --> 00:16:49,760
why don't they ask people
to boil their drinking water?
219
00:16:51,960 --> 00:16:53,480
I'll be damned.
220
00:16:54,640 --> 00:16:55,800
Exactly.
221
00:16:56,600 --> 00:16:58,440
They added fluoride to the water.
222
00:16:58,520 --> 00:17:01,200
And they know that if you boil it,
the fluoride's toxicity
223
00:17:01,280 --> 00:17:02,720
will increase to dangerous levels.
224
00:17:11,160 --> 00:17:12,000
Shut the door.
225
00:17:15,800 --> 00:17:17,880
Why didn't the PM say anything about it?
226
00:17:17,960 --> 00:17:21,040
He's protecting the Swedish people.
He's on our side, Johannes.
227
00:17:23,480 --> 00:17:26,960
But there are subversive movements
out there, so he needs our assistance.
228
00:17:29,400 --> 00:17:32,320
You worked at Grönemark last month, right?
229
00:17:34,600 --> 00:17:35,840
The waterworks.
230
00:17:36,520 --> 00:17:38,760
Do you still have the key card there?
231
00:17:55,120 --> 00:17:56,680
What the hell?
232
00:17:57,760 --> 00:17:59,800
What is this crap?
233
00:18:02,000 --> 00:18:04,240
-Take it easy.
-Fucking hell!
234
00:18:05,920 --> 00:18:06,840
Calm down.
235
00:18:08,680 --> 00:18:11,840
You get your break at the same time
as everyone else, okay?
236
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
Calm the hell down.
237
00:18:42,640 --> 00:18:45,320
It's been second nature since my mom died.
238
00:18:46,200 --> 00:18:49,120
We had to pack all of her stuff.
239
00:18:49,920 --> 00:18:50,760
There.
240
00:18:53,040 --> 00:18:53,880
Thanks.
241
00:19:10,200 --> 00:19:11,920
-Sorry I'm late.
-Christian.
242
00:19:12,000 --> 00:19:14,120
The stock exchange is in free fall
and I don't get
243
00:19:14,200 --> 00:19:16,440
any news about emergency aid
and the EU wants info.
244
00:19:16,520 --> 00:19:18,080
You have to send all information…
245
00:19:18,160 --> 00:19:20,760
National Agency for Disease Control
called me about the source.
246
00:19:22,040 --> 00:19:24,760
It may have come from a research lab.
247
00:19:25,800 --> 00:19:27,880
The virus is in the tap water.
248
00:19:31,240 --> 00:19:32,320
What?
249
00:19:33,880 --> 00:19:36,280
What are you doing about it?
Have you shut off the water?
250
00:19:37,680 --> 00:19:41,800
The leak has been going on for two weeks.
Most people have already been exposed.
251
00:19:41,880 --> 00:19:44,840
What about those who hasn't?
We need to turn off the water.
252
00:19:44,920 --> 00:19:48,240
We need to be very careful, Saga.
So we don't start a…
253
00:19:48,320 --> 00:19:50,120
Wait. Which lab?
254
00:19:51,720 --> 00:19:57,040
-I need your help, Saga.
-What the hell, Christian?
255
00:19:57,480 --> 00:19:59,600
Are you trying to bury this?
256
00:19:59,680 --> 00:20:02,320
Do you think it's going to work?
You fucking…
257
00:20:03,040 --> 00:20:05,080
You're such a fucking idiot.
258
00:20:05,160 --> 00:20:07,120
I needed some time to think.
259
00:20:07,200 --> 00:20:10,360
Don't you understand
how this looks to the rest of the world?
260
00:20:10,440 --> 00:20:12,000
Of course I do! But what…
261
00:20:12,080 --> 00:20:14,800
What should I do?
It's not been confirmed yet.
262
00:20:14,880 --> 00:20:16,640
We don't even know if it's true.
263
00:20:16,720 --> 00:20:18,200
Did they call you this morning?
264
00:20:18,280 --> 00:20:20,200
You've known this all day.
265
00:20:20,280 --> 00:20:22,080
Without mentioning it to me?
266
00:20:28,800 --> 00:20:31,600
Jesus, Christian. Your eyes.
267
00:21:04,120 --> 00:21:05,760
I'm gonna check your eyes again.
268
00:21:14,360 --> 00:21:15,320
Seven millimeters.
269
00:21:16,160 --> 00:21:17,000
Thank you, Beatrice.
270
00:21:30,840 --> 00:21:32,720
Daniel.
271
00:21:34,320 --> 00:21:35,240
Daniel.
272
00:21:35,800 --> 00:21:37,880
-What is this?
-She's too far gone, Elin.
273
00:21:37,960 --> 00:21:38,960
We have to prioritize.
274
00:21:39,040 --> 00:21:41,680
You don't know that.
She's been awake longer than the others.
275
00:21:41,760 --> 00:21:45,000
It's not just that.
We know more about the development now.
276
00:21:46,360 --> 00:21:47,280
Okay.
277
00:21:48,880 --> 00:21:50,320
What do you know?
278
00:22:17,000 --> 00:22:18,760
Come. We're leaving.
279
00:22:19,400 --> 00:22:20,600
We're going home.
280
00:22:20,680 --> 00:22:22,040
-No.
-Yes.
281
00:22:22,120 --> 00:22:24,520
-I'm so tired.
-Listen to me, Moa…
282
00:22:25,080 --> 00:22:28,080
Listen to me. We have to leave. Now.
283
00:22:29,360 --> 00:22:30,960
-Okay.
-Okay.
284
00:22:31,760 --> 00:22:32,600
Give me that.
285
00:22:36,040 --> 00:22:37,200
-Are you okay?
-Yes.
286
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
No, wait.
287
00:22:58,760 --> 00:23:00,040
Stop!
288
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
-Please.
-Give me something.
289
00:23:03,080 --> 00:23:04,800
Anything! Please!
290
00:23:04,880 --> 00:23:05,920
Let go of me.
291
00:23:13,600 --> 00:23:15,280
Give me your medicine!
292
00:23:15,360 --> 00:23:17,600
-Give me…
-Stop! Let go!
293
00:23:17,680 --> 00:23:19,800
Back off!
294
00:23:25,600 --> 00:23:26,840
-Are you okay?
-Yes.
295
00:23:31,920 --> 00:23:33,520
What's happening?
296
00:23:33,600 --> 00:23:34,800
I don't know.
297
00:23:35,720 --> 00:23:37,200
We're not safe here.
298
00:23:38,760 --> 00:23:41,240
It feels like everything is falling apart.
299
00:23:42,440 --> 00:23:43,880
We can't just leave.
300
00:23:44,600 --> 00:23:45,640
I need to stay here.
301
00:23:46,800 --> 00:23:48,040
Close to the doctors.
302
00:23:49,120 --> 00:23:50,920
They can't help you anymore.
303
00:23:54,760 --> 00:23:55,600
Why not?
304
00:23:59,040 --> 00:23:59,960
Elin?
305
00:24:03,520 --> 00:24:04,480
Elin?
306
00:24:24,880 --> 00:24:28,600
The President of the EU Commission
requests a video meeting. Now.
307
00:24:28,680 --> 00:24:30,400
Now? Right now?
308
00:24:30,480 --> 00:24:32,640
Yes, he was very clear.
309
00:24:33,400 --> 00:24:34,560
I'll connect you.
310
00:25:51,600 --> 00:25:53,440
We need to loosen this…
311
00:25:56,840 --> 00:26:00,600
Let's see if we can loosen it
a little more…
312
00:26:01,960 --> 00:26:03,120
This…
313
00:26:04,520 --> 00:26:07,000
This is the fuel filter.
314
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
The fuel goes in there,
315
00:26:09,160 --> 00:26:11,760
then through the filter
and into the engine.
316
00:26:11,840 --> 00:26:15,840
-And you know when it's this grimy…
-The engine doesn't work?
317
00:26:15,920 --> 00:26:17,000
That's exactly it.
318
00:26:18,240 --> 00:26:20,600
Do you have the new one? Great.
319
00:26:22,040 --> 00:26:24,720
Maybe you should give it a try?
320
00:26:24,800 --> 00:26:26,960
-Okay.
-Okay. Come here.
321
00:26:27,440 --> 00:26:29,480
It's good if you learn this.
322
00:26:30,240 --> 00:26:33,760
Put it down there, you see?
323
00:26:33,840 --> 00:26:35,080
Like that.
324
00:26:35,920 --> 00:26:38,680
And screw it now
while you have it pressed in.
325
00:26:39,560 --> 00:26:40,440
Nice.
326
00:26:42,800 --> 00:26:44,720
You've gotten really good at this.
327
00:26:47,120 --> 00:26:50,600
What would you say about
helping me with a bigger project?
328
00:26:52,680 --> 00:26:53,720
What?
329
00:26:58,280 --> 00:26:59,720
A mission.
330
00:27:02,080 --> 00:27:03,920
Do you think you'd be ready for that?
331
00:27:09,880 --> 00:27:11,040
Good.
332
00:27:26,400 --> 00:27:27,280
Withdrawal?
333
00:27:28,800 --> 00:27:31,800
The third day is the worst.
Just hang in there.
334
00:27:35,400 --> 00:27:37,880
-Hey. Cut it out.
-No messing around.
335
00:27:40,200 --> 00:27:41,280
Pussies.
336
00:27:42,840 --> 00:27:46,320
-Did you hear what I said, motherfucker?
-What the fuck do you want?
337
00:27:50,400 --> 00:27:51,320
Hey.
338
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
Shut up, you little fag,
and sit back down…
339
00:27:53,920 --> 00:27:55,000
Fight in the cantina!
340
00:27:55,080 --> 00:27:59,760
We need backup in the cantina! Now!
341
00:27:59,840 --> 00:28:01,480
Backup to the cantina now!
342
00:28:10,040 --> 00:28:11,400
Incoming!
343
00:28:21,240 --> 00:28:23,520
Incoming!
344
00:28:25,120 --> 00:28:27,680
Guards! Guards!
345
00:28:27,760 --> 00:28:29,920
Calm down!
346
00:28:30,040 --> 00:28:31,240
Guards!
347
00:28:33,280 --> 00:28:36,240
Are you okay? Okay?
348
00:28:36,320 --> 00:28:38,520
Order restored in the cantina.
349
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Order restored.
350
00:28:47,640 --> 00:28:50,040
Be careful. They got cameras there.
351
00:28:50,120 --> 00:28:51,720
This is where we enter.
352
00:28:52,760 --> 00:28:57,640
Okay. We move along the wall here,
down the stairs.
353
00:28:57,720 --> 00:28:59,960
-Isak and I enter this way.
-Good.
354
00:29:00,040 --> 00:29:04,320
And then he continues this way
and turns off the water from in here.
355
00:29:12,560 --> 00:29:15,080
I'll take care of the alarm.
I'll see you inside.
356
00:29:21,680 --> 00:29:22,760
Okay, ninja!
357
00:29:24,320 --> 00:29:25,640
Which hand?
358
00:29:29,800 --> 00:29:32,600
It's just a loan. But if you a good job,
359
00:29:32,680 --> 00:29:33,960
then it's yours.
360
00:29:35,000 --> 00:29:36,280
When you turn 11.
361
00:29:37,640 --> 00:29:39,720
Okay? Okay?
362
00:29:41,320 --> 00:29:43,080
-Good.
-Thanks, Dad.
363
00:29:44,760 --> 00:29:45,640
NINJA DAD
364
00:29:45,720 --> 00:29:46,680
That's my number.
365
00:29:48,120 --> 00:29:49,440
Ready?
366
00:29:50,120 --> 00:29:51,560
Isn't Maja coming?
367
00:29:52,360 --> 00:29:54,280
-Is she a ninja?
-She'll get scared.
368
00:29:54,360 --> 00:29:55,640
No, she won't. Come on.
369
00:29:56,880 --> 00:29:58,720
Come on, we'll be back soon.
370
00:30:04,680 --> 00:30:05,760
Come, Isak.
371
00:30:08,360 --> 00:30:09,400
Come on.
372
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
Okay.
373
00:30:20,160 --> 00:30:22,200
GRĂ–NEMARK
WATERWORKS
374
00:30:28,840 --> 00:30:29,800
Down here.
375
00:30:49,480 --> 00:30:50,640
Come on.
376
00:30:56,680 --> 00:30:57,680
Okay…
377
00:30:59,480 --> 00:31:01,760
-Why can't you do this?
-I told you already.
378
00:31:02,520 --> 00:31:03,880
I'm too big.
379
00:31:13,480 --> 00:31:14,440
Come on, kiddo.
380
00:31:15,680 --> 00:31:18,080
-I don't want to, Dad.
-Come on.
381
00:31:18,720 --> 00:31:19,960
You can do it, ninja.
382
00:31:21,440 --> 00:31:23,160
I don't want to, Dad…
383
00:31:23,240 --> 00:31:25,840
-He can do it. Don't pamper him!
-Can't you do it?
384
00:31:25,920 --> 00:31:27,960
It's fine. I got this.
385
00:31:28,040 --> 00:31:30,200
Dad. Dad, please?
386
00:31:32,160 --> 00:31:34,600
Pull yourself together,
or forget about the phone!
387
00:31:34,680 --> 00:31:36,280
-Come on!
-Ow!
388
00:31:39,280 --> 00:31:40,440
Good.
389
00:31:59,760 --> 00:32:00,600
What the hell?
390
00:32:09,200 --> 00:32:11,400
-Are you stalking me?
-What the hell should I do?
391
00:32:11,480 --> 00:32:14,800
-You don't answer my calls.
-And why is that?
392
00:32:14,880 --> 00:32:17,360
-You're avoiding tough questions.
-Right.
393
00:32:18,360 --> 00:32:21,320
-Can we talk tomorrow?
-I have something big
394
00:32:21,400 --> 00:32:23,160
and it doesn't look good for you.
395
00:32:23,240 --> 00:32:25,760
I would like to run it past you
before we go public.
396
00:32:27,600 --> 00:32:28,480
Right.
397
00:32:35,360 --> 00:32:38,440
Rumor has it that there is something
completely insane going on.
398
00:32:41,840 --> 00:32:46,280
Some seem to think the virus
is out in Stockholm's water supply
399
00:32:46,360 --> 00:32:48,440
and that the government knows about it.
400
00:32:51,400 --> 00:32:55,080
Neither the Ministry of Health
or yourself answer the phone,
401
00:32:55,800 --> 00:32:58,440
and I'm starting to suspect
that there's some truth to it.
402
00:32:58,520 --> 00:33:02,120
I can't give you
an official statement from the government.
403
00:33:05,560 --> 00:33:08,000
CHRISTIAN ELWING
We'll fix this together, right?
404
00:33:08,080 --> 00:33:09,760
I'm so thirsty.
405
00:33:10,840 --> 00:33:12,280
Really thirsty.
406
00:33:14,720 --> 00:33:17,560
Let's see what I got. Look at that.
407
00:33:19,840 --> 00:33:21,200
Incredible.
408
00:33:22,960 --> 00:33:24,520
Directly from the tap.
409
00:33:25,080 --> 00:33:28,040
Such nice, clean drinking water.
410
00:33:28,920 --> 00:33:31,440
Did you know that Stockholm
has some of the world's
411
00:33:32,560 --> 00:33:33,680
best drinking water?
412
00:33:34,640 --> 00:33:35,800
Stop it!
413
00:33:41,800 --> 00:33:45,400
Why the hell doesn't the government
tell people about this?
414
00:33:45,480 --> 00:33:49,560
It seems the PM's plan
is to wait for more information.
415
00:33:49,640 --> 00:33:51,840
That sounds insane. Why?
416
00:33:54,240 --> 00:33:57,680
It could be because the virus
was leaked from a pharmaceutical company
417
00:33:57,760 --> 00:34:00,640
which the Prime Minister
has just supported
418
00:34:00,720 --> 00:34:04,520
with several billion SEK.
419
00:34:10,960 --> 00:34:14,160
Saga, this threatens
the entire government.
420
00:34:14,720 --> 00:34:17,720
You don't have to be Einstein
to realize you knew this too.
421
00:34:17,800 --> 00:34:19,800
You have to stay one step ahead now.
422
00:34:37,440 --> 00:34:40,200
I can give you a statement
from the Ministry for Foreign Affairs.
423
00:34:47,400 --> 00:34:48,320
Okay.
424
00:35:19,040 --> 00:35:20,920
How's it going, ninja?
425
00:35:21,760 --> 00:35:23,480
I'm in now, Dad.
426
00:35:24,240 --> 00:35:25,880
Okay, good.
427
00:35:27,240 --> 00:35:29,680
Let's see. Straight ahead.
428
00:35:29,760 --> 00:35:31,520
-You see the stairs?
-Yes.
429
00:35:31,600 --> 00:35:32,520
Make your way down.
430
00:36:09,720 --> 00:36:10,840
Turn the camera.
431
00:36:12,160 --> 00:36:13,720
Point it forward, so I can see.
432
00:36:16,040 --> 00:36:17,840
Great, ninja.
433
00:36:21,720 --> 00:36:23,560
Here comes a crossing.
434
00:36:30,640 --> 00:36:31,480
Make a right.
435
00:36:32,880 --> 00:36:34,040
Do you see the stairs?
436
00:36:34,760 --> 00:36:36,120
Go up them.
437
00:36:41,880 --> 00:36:43,640
Great, ninja.
438
00:36:44,440 --> 00:36:46,560
Continue forward.
439
00:36:46,640 --> 00:36:49,640
In front of you
there should be a grey console.
440
00:36:52,440 --> 00:36:54,760
Do you see it? Show me.
441
00:36:56,240 --> 00:36:57,440
Film the buttons.
442
00:36:58,240 --> 00:37:00,720
The main switchshould be at the bottom right.
443
00:37:00,800 --> 00:37:02,600
-There, beside the red one.
-This one?
444
00:37:03,360 --> 00:37:04,560
Turn off the power.
445
00:37:06,840 --> 00:37:11,240
Nice. Now you see a lot of buttons,
lots of sliders and controllers.
446
00:37:11,360 --> 00:37:14,240
Twist them all to the max.
447
00:37:15,320 --> 00:37:17,200
Faster. Come on.
448
00:37:22,680 --> 00:37:24,480
-Come on, ninja.
-There.
449
00:37:24,560 --> 00:37:28,120
Do you see the cover? The screws?
450
00:37:28,200 --> 00:37:29,960
The cables you need to cut are in there.
451
00:37:55,360 --> 00:37:56,880
-Pack up.
-Okay.
452
00:37:56,960 --> 00:37:58,000
Turn the power back on.
453
00:38:15,400 --> 00:38:16,240
What the hell?
454
00:38:16,320 --> 00:38:17,440
Dad?
455
00:38:18,640 --> 00:38:19,920
It's blinking.
456
00:38:21,840 --> 00:38:22,920
Come on!
457
00:38:23,800 --> 00:38:24,680
Okay.
458
00:38:25,640 --> 00:38:28,200
Hurry up! Run!
459
00:38:28,280 --> 00:38:29,720
Hurry up! Run!
460
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Run!
461
00:39:01,960 --> 00:39:03,520
What's going on with the water?
462
00:39:04,240 --> 00:39:05,560
Strange…
463
00:39:12,960 --> 00:39:14,720
What's happening, buddy?
464
00:39:15,920 --> 00:39:17,120
Buddy?
465
00:39:17,200 --> 00:39:19,640
-What did he do?
-You were gonna turn off the alarm!
466
00:39:22,240 --> 00:39:24,400
Fuck!
467
00:39:25,000 --> 00:39:26,040
Fuck!
468
00:39:27,640 --> 00:39:30,760
-Elwing.
-This is Beatrice Frydman.
469
00:39:30,840 --> 00:39:32,120
Chief virologist.
470
00:39:33,400 --> 00:39:35,640
There have been a number of deaths today,
471
00:39:35,720 --> 00:39:38,880
and they appear to be directly linked
to the bleeding in the eyes.
472
00:39:39,480 --> 00:39:40,760
The hemorrhages.
473
00:39:42,720 --> 00:39:44,120
Okay.
474
00:39:44,200 --> 00:39:47,920
We have confirmed that thesehemorrhages formed in the eyes
475
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
are, in fact, a symptom of the disease.
476
00:39:50,520 --> 00:39:55,440
They grow into full circlesabout ten days after they first appear.
477
00:39:56,000 --> 00:39:57,840
When this happens in both eyes,
478
00:39:59,160 --> 00:40:01,920
it seems to coincidewith the death of the patient.
479
00:40:03,120 --> 00:40:07,480
-I'm sorry. Did you say "death"?
-That's correct.
480
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
In all the cases that I've seen today,
481
00:40:11,560 --> 00:40:13,880
the patient dies shortly thereafter.
482
00:40:14,960 --> 00:40:17,640
Several hospitals reportthe same development.
483
00:40:21,200 --> 00:40:23,080
Hello? Are you still there?
484
00:40:25,680 --> 00:40:26,520
Hello?
485
00:40:43,240 --> 00:40:44,480
Hurry up!
486
00:40:53,240 --> 00:40:54,280
Dad!
487
00:40:55,520 --> 00:40:56,520
No!
488
00:40:56,640 --> 00:40:59,120
No! Dad! Dad!
36249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.