Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,197 --> 00:02:51,608
O café em 5 minutos, querida.
2
00:02:51,679 --> 00:02:52,952
OK, papai.
3
00:03:00,153 --> 00:03:02,702
Vou roubar um desses.
4
00:03:02,772 --> 00:03:03,872
Quer mais ovos?
5
00:03:03,944 --> 00:03:05,870
Não, obrigada.
6
00:03:05,942 --> 00:03:08,542
A srta. Ellis mostrou-nos o
premio da cidadania deste ano.
7
00:03:08,594 --> 00:03:09,867
É uma medalha.
8
00:03:09,972 --> 00:03:11,038
É bem grande.
9
00:03:11,143 --> 00:03:12,382
Parece as medalhas das Olimpiadas.
10
00:03:12,488 --> 00:03:13,488
Serio?
11
00:03:13,555 --> 00:03:15,759
Bem, não é tão grande assim.
12
00:03:15,864 --> 00:03:17,584
Mas é bem grande.
13
00:03:17,655 --> 00:03:18,927
Vou ganhá-la.
14
00:03:18,999 --> 00:03:22,131
Não me surpreenderia nem um pouco...
Se voce conseguisse.
15
00:03:22,202 --> 00:03:24,991
Ela é dada para a pessoa que
personifica os valores de St. Alden
16
00:03:25,062 --> 00:03:27,678
Fe, honestidade, graça e compaixão.
17
00:03:27,749 --> 00:03:28,931
Só não quero que fique chateada...
18
00:03:28,955 --> 00:03:31,468
Se não ganhá-la.
19
00:03:31,538 --> 00:03:33,190
Qdo. voce vai ter outro encontro?
20
00:03:33,295 --> 00:03:34,295
Por quê?
21
00:03:34,329 --> 00:03:35,981
Fica chateada quando saio com alguem?
22
00:03:36,052 --> 00:03:38,427
Não, por que ficaria?
23
00:03:38,498 --> 00:03:39,185
Olá.
24
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Oi, tía Angela.
25
00:03:40,324 --> 00:03:41,324
Oi.
26
00:03:41,357 --> 00:03:43,525
Oi, querida.
27
00:03:43,597 --> 00:03:44,697
Encontrei uma garota.
28
00:03:44,768 --> 00:03:46,144
Em e eu estavamos justamente
falando dos meus encontros.
29
00:03:46,215 --> 00:03:47,798
Não é um encontro.
É uma babá.
30
00:03:47,903 --> 00:03:50,140
Não foi isso o que me pediu?
31
00:03:50,246 --> 00:03:51,553
Quero dizer, uma nova babá.
32
00:03:51,658 --> 00:03:52,874
Sei que não precisa uma nova enfermeira
33
00:03:52,898 --> 00:03:54,585
Não preciso de uma babá.
34
00:03:54,690 --> 00:03:56,341
É uma idiotice.
35
00:03:56,447 --> 00:03:58,684
Ela ainda está chateada com a
srta. Levia.
36
00:03:58,755 --> 00:04:00,510
Podia ser a minha babá, tía Angela.
37
00:04:00,581 --> 00:04:01,888
Sería uma honra, minha princesa.
38
00:04:01,959 --> 00:04:03,714
Mas acho que meus pacientes
poderiam objetar.
39
00:04:03,819 --> 00:04:05,160
Não se preocupe, Em.
40
00:04:05,232 --> 00:04:06,793
Vou encontrar
alguém que você goste.
41
00:04:06,817 --> 00:04:11,328
Oh, Ela tambem disse que vai
ganhar outro prêmio este semestre.
42
00:04:12,363 --> 00:04:13,946
Ela tem iniciativa.
43
00:04:14,017 --> 00:04:15,599
Deveria estar orgulhoso.
44
00:04:15,705 --> 00:04:18,252
Verdade, Emma?
45
00:04:18,358 --> 00:04:20,629
Emma?
46
00:04:20,701 --> 00:04:23,179
Tem um gato morto na fonte.
47
00:04:40,489 --> 00:04:42,416
Não fique triste.
48
00:04:42,521 --> 00:04:44,758
Deve ter sido rápido.
49
00:04:44,864 --> 00:04:46,653
Não creio que sofreu muito.
50
00:05:17,013 --> 00:05:18,492
Acalmem-se, todos.
51
00:05:18,564 --> 00:05:21,869
Garanto que ela tem mais
mêdo de voces, do que voces dela.
52
00:05:21,940 --> 00:05:23,316
Emma Grossman!
53
00:05:46,538 --> 00:05:47,707
Obrigada, Emma.
54
00:05:47,778 --> 00:05:49,637
De nada, Srta. Ellis.
55
00:05:55,392 --> 00:05:57,836
Como voce fez isso?
56
00:05:57,907 --> 00:06:00,178
Temos uma vespeiro
no nosso quintal.
57
00:06:00,250 --> 00:06:04,313
Meu pai disse que as vespas
só atacam quando se sentem ameaçadas.
58
00:06:04,418 --> 00:06:06,414
É a natureza, Milo.
59
00:06:11,659 --> 00:06:13,117
Espero que não seja alérgica a pó.
60
00:06:13,141 --> 00:06:14,563
Provavelmente este não é
o melhor lugar da casa...
61
00:06:14,587 --> 00:06:17,548
Para ter una reunião,
mas tenho um prazo limite.
62
00:06:17,654 --> 00:06:18,654
Não se preocupe.
63
00:06:18,687 --> 00:06:20,132
Voce faz de tudo aqui?
64
00:06:20,237 --> 00:06:22,027
Não, quase não faço mais nada.
65
00:06:22,098 --> 00:06:26,505
Tenho duas fábricas, mas
tudo começou aqui.
66
00:06:26,611 --> 00:06:28,159
Legal.
67
00:06:28,231 --> 00:06:31,122
Então, fale-me de você.
68
00:06:31,193 --> 00:06:33,464
Seu currículum diz que era
uma snowboarder profissional.
69
00:06:33,536 --> 00:06:36,221
Sim, até que me rompeu o
ligamento do joelho.
70
00:06:36,326 --> 00:06:37,564
Que ruim ouvir isso.
71
00:06:37,670 --> 00:06:39,149
Foi para melhor.
72
00:06:39,151 --> 00:06:43,732
Ainda pego forte, só evito
forçar muito.
73
00:06:43,837 --> 00:06:45,281
Claro.
74
00:06:45,353 --> 00:06:46,947
Então faz cinco anos que você é babá?
75
00:06:46,971 --> 00:06:48,072
Sim, é.
76
00:06:48,142 --> 00:06:49,142
Parece que você gosta disso.
77
00:06:49,211 --> 00:06:50,277
Amo as crianças.
78
00:06:50,348 --> 00:06:52,103
Não têm segredos.
Não são complicadas.
79
00:06:52,208 --> 00:06:53,101
Se estão tristes, choram.
80
00:06:53,173 --> 00:06:54,411
Se estão felizes riem.
81
00:06:54,516 --> 00:06:55,617
É reconfortante.
82
00:06:55,688 --> 00:06:57,352
Então, tem algo mais
que precise saber?
83
00:06:57,376 --> 00:06:59,509
Parece que todas as suas
referencias se encaixam.
84
00:06:59,615 --> 00:07:00,855
Faço um bom sandwich de queijo.
85
00:07:01,096 --> 00:07:02,817
Quer saber os ingredientes secretos?
86
00:07:02,923 --> 00:07:03,851
Claro.
87
00:07:03,921 --> 00:07:04,781
Pickles e mostarda.
88
00:07:04,851 --> 00:07:08,191
Booom! Feito!
89
00:07:08,297 --> 00:07:11,326
Bem...
pode começar a semana que vem?
90
00:07:11,397 --> 00:07:12,958
Emma está a ponto de começar
suas férias de primavera.
91
00:07:12,982 --> 00:07:14,611
Claro. Posso começar
quando voce quizer...
92
00:07:14,635 --> 00:07:15,839
Sr. Grossman?
93
00:07:15,910 --> 00:07:17,161
Aquí estão os planos de Steagle
94
00:07:17,185 --> 00:07:19,285
E voce tem uma chamada da
loja de materiais em cinco minutos.
95
00:07:23,317 --> 00:07:23,935
Obrigado.
96
00:07:24,041 --> 00:07:24,797
Algo mais?
97
00:07:24,902 --> 00:07:26,726
Não.
98
00:07:27,913 --> 00:07:29,426
Tem algo que queira me perguntar?
99
00:07:29,498 --> 00:07:32,079
Como é a sua filha?
100
00:07:32,184 --> 00:07:36,455
Emma é... muito focada.
101
00:07:36,526 --> 00:07:40,003
É uma menina normal, mas pode
ser muito focada.
102
00:07:40,073 --> 00:07:41,622
Não sei de que outra maneira
posso dizer isso.
103
00:07:41,693 --> 00:07:43,589
Ela é inteligente, quase sempre
tira nota "A",
104
00:07:43,591 --> 00:07:46,583
E nunca se mete em problemas
105
00:07:46,689 --> 00:07:48,133
Adora chocolate quente.
106
00:07:48,238 --> 00:07:49,270
Meu tipo de menina.
107
00:07:49,375 --> 00:07:50,375
Eu também gosto.
108
00:07:50,478 --> 00:07:51,478
E sua esposa?
109
00:07:51,547 --> 00:07:52,947
Deveria conversar com ela tambem?
110
00:07:52,993 --> 00:07:55,506
Ela morreu, quando a Emma nasceu..
111
00:07:55,611 --> 00:07:57,332
Sinto muito!
112
00:07:57,403 --> 00:07:58,813
Obrigado.
113
00:07:58,884 --> 00:08:04,566
Então, somos só nois dois e...
nos acertamos.
114
00:08:04,638 --> 00:08:10,906
Bom... suponho que
a verei semana que vem.
115
00:08:10,976 --> 00:08:12,525
Esperarei por isso.
116
00:08:18,090 --> 00:08:19,673
Teu relogio é legal!
117
00:08:19,778 --> 00:08:20,500
Sério?
118
00:08:20,605 --> 00:08:21,718
Ganhei no meu aniversário.
119
00:08:21,742 --> 00:08:23,096
Tambem ganhei um
no meu aniversário.
120
00:08:23,120 --> 00:08:24,634
Mas não o uso.
121
00:08:27,151 --> 00:08:28,151
Cuidado aí!
122
00:08:28,184 --> 00:08:29,595
123
00:08:34,523 --> 00:08:36,381
Katie, voce está bem?
124
00:08:36,487 --> 00:08:37,966
Tudo bem?
125
00:08:39,002 --> 00:08:41,756
Sinto muito, não quis machucá-la.
126
00:08:41,861 --> 00:08:44,202
Deixe-me ajudá-la a levantar-se.
127
00:08:45,719 --> 00:08:46,719
Sinto muito.
128
00:08:49,923 --> 00:08:50,644
O que aconteceu?
129
00:08:50,716 --> 00:08:52,263
130
00:09:17,118 --> 00:09:19,080
Trouxe o seu favorito.
131
00:09:19,185 --> 00:09:20,836
Obrigada, papai.
132
00:09:23,732 --> 00:09:25,039
Quer que leiamos juntos?
133
00:09:25,145 --> 00:09:26,900
Não papai.
134
00:09:26,971 --> 00:09:29,312
Sei o quanto é ocupado.
135
00:09:29,417 --> 00:09:31,379
O que me daria por
uma cesta de abraços?
136
00:09:31,484 --> 00:09:33,204
Uma cesta de beijos.
137
00:09:50,467 --> 00:09:52,807
Uma cesta de beijos.
138
00:09:56,186 --> 00:09:59,284
Uma cesta de beijos.
Uma cesta de beijos.
139
00:09:59,355 --> 00:10:01,041
Uma cesta de beijos.
140
00:10:01,146 --> 00:10:03,246
Uma cesta de beijos.
141
00:10:18,153 --> 00:10:19,220
DIA DA PREMIAÇÃO
142
00:10:20,125 --> 00:10:23,017
Voce está parecendo
uma estrela de cinema.
143
00:10:23,122 --> 00:10:24,499
Vai me fazer chegar atrasada, papai.
144
00:10:24,604 --> 00:10:25,808
Não o farei.
145
00:11:22,695 --> 00:11:23,695
Bonita roupa, Milo.
146
00:11:23,763 --> 00:11:24,932
Obrigado.
147
00:11:25,003 --> 00:11:26,931
Ele estava contando os dias.
148
00:11:27,036 --> 00:11:28,998
Fale-me sobre isso.
149
00:11:29,103 --> 00:11:31,237
E agora, nosso premio final.
150
00:11:31,308 --> 00:11:34,027
A medalha de cidadania St. Alden.
151
00:11:34,099 --> 00:11:37,335
Cada ano premiamos alguém de carater.
152
00:11:37,406 --> 00:11:39,609
Alguém que realmente
encarna os valores...
153
00:11:39,679 --> 00:11:41,951
Sobre os quais foi fundada essa escola.
154
00:11:42,022 --> 00:11:44,845
Este ano orgulho-me em outorgar...
155
00:11:44,916 --> 00:11:49,117
a Medalla da Cidadanía
de St. Alden a Milo Curtis.
156
00:11:57,663 --> 00:11:59,005
Bom trabalho.
157
00:12:08,170 --> 00:12:11,235
Aqui tem, Milo.
Bom trabalho.
158
00:12:11,306 --> 00:12:12,853
Obrigado!
159
00:12:20,959 --> 00:12:22,795
Sinto ter perdido a reunião
de pais e professores.
160
00:12:22,819 --> 00:12:24,918
Tive que fazer uma
instalação grande na cidade.
161
00:12:24,990 --> 00:12:27,399
Não se preocupe.
Podemos reagendá-la.
162
00:12:27,470 --> 00:12:28,639
Como está a Emma?
163
00:12:28,710 --> 00:12:30,499
Quero dizer, não é para
colocá-la num apêrto.
164
00:12:30,604 --> 00:12:31,429
Está bem.
165
00:12:31,535 --> 00:12:32,429
Ela está bem.
166
00:12:32,500 --> 00:12:35,357
Ela é... devo dizer,
167
00:12:35,462 --> 00:12:37,148
Que nunca conheci alguém
resolvida como ela,
168
00:12:37,220 --> 00:12:39,801
Em meus 20 anos de ensino.
169
00:12:39,872 --> 00:12:41,455
Por que, é uma coisa ruim?
170
00:12:41,560 --> 00:12:44,383
Não, não quis dizer isso
de maneira alguma.
171
00:12:44,454 --> 00:12:46,083
Emma nunca teve algo contra...
172
00:12:46,107 --> 00:12:47,807
E, é uma das nossas
melhores estudantes.
173
00:12:47,831 --> 00:12:50,068
Ela pode ser uma verdadera
líder quando ela quiser.
174
00:12:50,173 --> 00:12:51,790
Mas?
175
00:12:51,862 --> 00:12:53,926
Emma vive em seu própio
mundo particular...
176
00:12:53,997 --> 00:12:56,372
E estou segura de que é um
mundo bem diferente...
177
00:12:56,443 --> 00:12:57,957
Daquele em que eu e voce vivemos.
178
00:12:58,028 --> 00:13:00,002
Quero dizer, ela tem muitas
qualidades notaveis...
179
00:13:00,026 --> 00:13:01,747
que são geniais em uma criança.
180
00:13:01,818 --> 00:13:05,088
Sua coragem é incomum.
181
00:13:05,159 --> 00:13:09,051
Parece que fisicamente ela não
tem medo de se ferir.
182
00:13:09,121 --> 00:13:11,461
E realmente sabe como proceder
quando é preciso enfrentar.
183
00:13:11,533 --> 00:13:13,046
Aposto, que pode se tornar uma atriz.
184
00:13:13,152 --> 00:13:15,147
Por favor, uma atriz não.
185
00:13:15,219 --> 00:13:15,974
OK?
186
00:13:16,046 --> 00:13:17,046
Srta. Ellis.
187
00:13:17,079 --> 00:13:17,835
Oi.
Desculpe-me.
188
00:13:17,940 --> 00:13:19,489
Claro.
189
00:13:25,185 --> 00:13:27,525
Estou orgulhoso de voce, querida.
Sei que está decepcionada.
190
00:13:27,597 --> 00:13:30,420
Essa medalha é minha.
Eu a mereço.
191
00:13:30,491 --> 00:13:32,258
O Milo nem sequer consegue falar
na frente da classe.
192
00:13:32,282 --> 00:13:34,520
Emma.
193
00:13:34,591 --> 00:13:36,827
Todos têm algo
especial para oferecer.
194
00:13:36,934 --> 00:13:38,515
Milo é um bom menino.
195
00:13:38,621 --> 00:13:39,721
É?
196
00:13:39,793 --> 00:13:41,409
Bom, é un orador horrível.
197
00:13:41,481 --> 00:13:42,481
E nem sabe soletrar.
198
00:13:42,583 --> 00:13:43,925
Emma.
199
00:13:47,096 --> 00:13:48,747
Tem razão.
200
00:13:48,853 --> 00:13:50,918
Desculpe.
201
00:13:51,023 --> 00:13:53,192
Milo é meu amigo.
202
00:13:53,298 --> 00:13:55,259
Estou muito contente
de ele ter conseguido.
203
00:14:41,642 --> 00:14:43,948
Tem razão, este lugar é legal.
204
00:14:56,319 --> 00:14:58,348
Deveriamos voltar agora.
205
00:15:09,479 --> 00:15:11,302
Emma, o que foi?
206
00:15:13,165 --> 00:15:14,644
O que voce quer?
207
00:15:19,572 --> 00:15:21,810
Voce sabe.
208
00:15:33,973 --> 00:15:34,683
Um, dois, tres.
209
00:15:34,754 --> 00:15:36,923
Está bom, vou te enviar por email.
210
00:15:37,028 --> 00:15:39,162
Hey papai, podemos ir?
211
00:15:39,267 --> 00:15:40,267
Claro.
212
00:15:40,301 --> 00:15:41,505
Alguem viu o Milo?
213
00:15:41,610 --> 00:15:42,401
Não o vi.
214
00:15:42,471 --> 00:15:44,157
Emma, voce o viu?
215
00:15:44,229 --> 00:15:46,638
O último lugar em que o vi
foi junto a fogueira.
216
00:15:48,938 --> 00:15:50,865
Socorro, socorro! Socorro!
217
00:15:51,694 --> 00:15:53,277
Rápido!
218
00:16:13,261 --> 00:16:14,947
Meu Deus!
219
00:16:15,052 --> 00:16:17,014
Milo?
Milo?
220
00:16:18,429 --> 00:16:20,803
Vamos, vamos, criança!
Respira!
221
00:16:20,909 --> 00:16:23,043
Alguem faça alguma coisa!
222
00:16:23,148 --> 00:16:24,697
Liguem no 911!
223
00:16:24,802 --> 00:16:26,109
Milo!
224
00:16:26,215 --> 00:16:28,865
Vamos, Milo. Vamos.
225
00:16:31,416 --> 00:16:32,758
Milo?
226
00:16:35,792 --> 00:16:37,581
¡Que alguem nos ajude!
227
00:16:38,861 --> 00:16:41,167
Pobre menino.
228
00:16:41,239 --> 00:16:42,993
Esteve estendido nas rochas
durante horas...
229
00:16:42,995 --> 00:16:45,577
Antes que viessem e o levassem.
230
00:16:45,682 --> 00:16:48,747
Foi horrivel.
231
00:16:48,852 --> 00:16:50,435
Como está ela?
232
00:16:50,540 --> 00:16:52,709
Está bem.
233
00:16:52,814 --> 00:16:54,603
Creio que está chocada.
234
00:16:54,674 --> 00:16:56,153
Creio que todos estamos.
235
00:16:56,224 --> 00:16:57,888
Ela está no seu quarto, lendo.
236
00:16:57,912 --> 00:17:00,011
Estou certo de que isso
a afetará mais tarde.
237
00:17:00,118 --> 00:17:02,493
Sim, estou segura que sim.
238
00:17:35,650 --> 00:17:36,750
Emma.
239
00:17:36,856 --> 00:17:38,024
Bom dia, papai.
240
00:17:38,130 --> 00:17:39,540
Bom dia, querida.
241
00:17:39,611 --> 00:17:40,885
Quer um pouco de cereal?
242
00:17:40,955 --> 00:17:42,573
Só tem um pouco.
243
00:17:42,678 --> 00:17:45,604
Não, estou bem, obrigada.
244
00:17:45,675 --> 00:17:47,395
Como está se sentindo?
245
00:17:47,501 --> 00:17:50,254
Estou bem.
246
00:17:50,361 --> 00:17:52,253
Espero que hoje não chova.
247
00:17:52,359 --> 00:17:54,837
Me refería ao que aconteceu ontem.
248
00:17:54,908 --> 00:17:56,731
Deve estar muito triste. Não é?
249
00:17:56,803 --> 00:18:00,039
Se quer falar sobre isso,
estou a disposição.
250
00:18:00,145 --> 00:18:02,244
OK.
251
00:18:02,315 --> 00:18:04,483
Precisa de alguem com quem falar?
252
00:18:07,069 --> 00:18:10,270
Não creio que tenha
algo a falar, sobre isso.
253
00:18:19,579 --> 00:18:21,712
Dê-lhe tempo. As crianças procesam
as coisas de maneira diferente.
254
00:18:21,783 --> 00:18:24,433
Não a faça se sentir confusa.
255
00:18:24,539 --> 00:18:26,087
Talvez tenha razão.
256
00:18:26,159 --> 00:18:28,361
Ela é tão forte! Sabia?
257
00:18:28,432 --> 00:18:31,117
Quero dizer, até seus
professores falam isso.
258
00:18:31,188 --> 00:18:37,766
Desejo que ela possa...
se dar um tempo... e sentir.
259
00:18:39,216 --> 00:18:40,591
Olha quem está aqui.
260
00:18:42,075 --> 00:18:43,106
Bom trabalho.
261
00:18:43,177 --> 00:18:44,177
Ela parece perfeita.
262
00:18:44,279 --> 00:18:46,241
Miller disse que ela
era genial com o Sam.
263
00:18:46,312 --> 00:18:47,861
Caça Talentos profissional, essa sou eu.
264
00:18:47,966 --> 00:18:49,354
Afinal, vai se encontrar
com a minha amiga Lizzy?
265
00:18:49,378 --> 00:18:50,650
Meu Deus, voce é implacavel!
266
00:18:50,722 --> 00:18:52,132
Sim, vou ligar para ela.
267
00:18:52,237 --> 00:18:53,579
Olá.
268
00:18:53,650 --> 00:18:55,715
Vamos começar a festa?
269
00:19:03,882 --> 00:19:06,602
Lavadora, secadora, obviamente.
270
00:19:06,673 --> 00:19:08,393
Este lugar é incrivel.
271
00:19:08,498 --> 00:19:09,599
Obrigado.
272
00:19:09,670 --> 00:19:11,334
Eu e minha esposa o decoramos...
273
00:19:11,358 --> 00:19:12,872
Um pouco antes da Emma nascer.
274
00:19:12,943 --> 00:19:14,491
Essa era a sua esposa?
275
00:19:14,596 --> 00:19:15,834
Oh, sim.
276
00:19:15,905 --> 00:19:18,591
Essa é a nossa foto
de natal de um ano.
277
00:19:20,452 --> 00:19:21,209
Aí está ela.
278
00:19:21,280 --> 00:19:22,311
Emma, essa é a Chloe.
279
00:19:22,416 --> 00:19:23,483
Chloe, essa é a Emma.
280
00:19:23,588 --> 00:19:24,826
Olá, Emma.
281
00:19:24,897 --> 00:19:26,548
Prazer em conhece-la.
282
00:19:26,620 --> 00:19:28,168
Gostei do seu colar.
283
00:19:28,274 --> 00:19:30,200
Quer ver minhas medalhas?
284
00:19:30,272 --> 00:19:32,267
Vamos terminar de mostrar
a casa primeiro.
285
00:19:32,339 --> 00:19:34,419
A propósito, os números
de emergencia estão aquí,
286
00:19:34,475 --> 00:19:38,469
Todas as chaves estão neste lugar.
287
00:19:38,540 --> 00:19:40,880
O extintor de incendio
está debaixo da pia.
288
00:19:40,952 --> 00:19:43,533
Temos mais dois encima,
nos quartos...
289
00:20:14,940 --> 00:20:17,418
Quero assistir um filme.
290
00:20:17,490 --> 00:20:20,140
O vento abriu uma janela.
291
00:20:20,245 --> 00:20:22,242
Descerei em um minuto.
292
00:20:56,388 --> 00:20:58,108
Amber!
293
00:20:58,213 --> 00:20:59,831
May Elle!
294
00:21:03,829 --> 00:21:06,652
Não entendo isso.
É estupido.
295
00:21:06,757 --> 00:21:08,030
O que é estúpido?
296
00:21:08,136 --> 00:21:12,131
Shirley Temple.
297
00:21:12,201 --> 00:21:15,265
A mulher foi embaixadora
dos Estados Unidos!
298
00:21:15,336 --> 00:21:19,537
Não posso imaginar que
ela foi tão estupida assim.
299
00:21:19,608 --> 00:21:21,536
Me refería ao filme.
300
00:21:25,912 --> 00:21:27,598
Quando meu pai vai voltar?
301
00:21:27,704 --> 00:21:28,873
Logo.
302
00:21:28,979 --> 00:21:31,836
Ele foi a um encontro.
303
00:21:31,907 --> 00:21:34,557
Então, está triste porque
o menino se afogou?
304
00:21:34,629 --> 00:21:36,728
Não creio que importa
se estou triste.
305
00:21:36,799 --> 00:21:39,277
Está morto, de qualquer forma.
306
00:21:39,348 --> 00:21:43,859
Ademais, meu pai disse que não
se sente nada quando se afoga.
307
00:21:43,964 --> 00:21:47,063
Voce é afetuosa e confusa, não?
308
00:21:47,168 --> 00:21:48,614
Então, do que voce gosta?
309
00:21:48,719 --> 00:21:49,612
Música?
310
00:21:49,719 --> 00:21:50,612
Cavalos?
311
00:21:50,717 --> 00:21:52,851
Me interesso por tudo.
312
00:21:52,922 --> 00:21:55,194
E sobre o seu pai?
Ele tem namorada?
313
00:21:55,265 --> 00:21:57,812
Não. Por que?
314
00:21:57,883 --> 00:21:59,983
Foi só uma pergunta, não importa.
315
00:22:03,809 --> 00:22:06,529
Ele teve uma por um tempo.
316
00:22:06,634 --> 00:22:08,078
Eu não gostava dela.
317
00:22:08,184 --> 00:22:09,525
Então, ele a deixou?
318
00:22:09,631 --> 00:22:11,730
Sim.
319
00:22:11,802 --> 00:22:14,246
Voce é tipo resolvida, não?
320
00:22:14,351 --> 00:22:16,140
E voce é uma ladra.
321
00:22:16,211 --> 00:22:18,414
Desculpe?
322
00:22:18,485 --> 00:22:19,929
E é esperta.
323
00:22:20,001 --> 00:22:24,408
Vi voce pegar os comprimidos
no quarto do meu pai.
324
00:22:24,480 --> 00:22:29,094
Mas não o suficiente para
que meu pai desse conta.
325
00:22:29,199 --> 00:22:34,330
Não se preocupe, não
vou contar pra ele.
326
00:22:34,401 --> 00:22:38,705
Acho que vou ficar acordada, já que
passou da minha hora de dormir.
327
00:22:38,777 --> 00:22:42,461
Agora vai e traga-me
um pouco de sorvete.
328
00:22:42,566 --> 00:22:44,941
Ok, sua putinha.
329
00:22:51,523 --> 00:22:54,897
Já que está aí traga-me
tambem uns biscoitos.
330
00:23:24,601 --> 00:23:26,287
Está bem.
332
00:23:34,488 --> 00:23:35,553
Sinto muito!
333
00:23:35,660 --> 00:23:37,207
Obrigado.
334
00:23:38,725 --> 00:23:41,032
Obrigada por vir.
335
00:23:41,137 --> 00:23:42,754
Oi, Emma.
336
00:23:47,303 --> 00:23:48,439
Não me pergunte como estou.
337
00:23:48,544 --> 00:23:50,161
Não quero mentir para voce.
338
00:23:50,232 --> 00:23:52,917
Foi um serviço bonito.
339
00:23:52,988 --> 00:23:55,087
O último dia dele foi bom.
340
00:23:55,158 --> 00:23:56,500
Ele teve um
bom ultimo dia.
341
00:23:56,571 --> 00:23:58,670
Quero dizer, ele nunca
havia ganho nada antes...
342
00:23:58,741 --> 00:24:01,702
Ele estava tão orgulhoso
dessa medalha!
343
00:24:01,808 --> 00:24:04,218
Ojalá soubesse onde está.
344
00:24:04,323 --> 00:24:06,904
Voce não está com a medalha?
345
00:24:07,009 --> 00:24:10,728
Bom, talvez tenha caido na
agua e foi parar no fundo.
346
00:24:10,800 --> 00:24:12,119
Tem algo que possa
fazer por você?
347
00:24:12,143 --> 00:24:14,932
Se tem alguma foto daquele dia
gostaria de tê-la.
348
00:24:15,002 --> 00:24:18,652
Fotos dele brincando, feliz.
349
00:24:18,757 --> 00:24:20,374
Isso reamente me ajudaria.
350
00:25:04,364 --> 00:25:06,601
Papai?
351
00:25:06,672 --> 00:25:08,461
O que está fazendo no meu quarto?
352
00:25:08,567 --> 00:25:09,647
Só estou procurando algo.
353
00:25:09,703 --> 00:25:12,044
Procurando.
354
00:25:12,149 --> 00:25:14,214
Está sempre procurando.
355
00:25:16,767 --> 00:25:20,278
Algo mais?
356
00:25:20,383 --> 00:25:22,070
Não.
357
00:25:59,988 --> 00:26:02,811
Srta. Ellis.
358
00:26:02,916 --> 00:26:04,189
Prazer em conhece-lo.
359
00:26:04,259 --> 00:26:05,842
Acredite, não aconteceu nada igual a isso...
360
00:26:05,913 --> 00:26:07,841
em nossos 95 anos de historia...
361
00:26:07,946 --> 00:26:09,782
e estamos usando todos
os recursos que dispomos...
362
00:26:09,806 --> 00:26:11,906
Para asegurar-mos que isso
não volte a acontecer.
363
00:26:11,977 --> 00:26:14,489
Mas ha uma questão legal
com a qual teremos que lidar.
364
00:26:14,561 --> 00:26:15,834
Claro.
365
00:26:15,904 --> 00:26:17,292
Estamos conversando com todos
os pais para colhermos...
366
00:26:17,316 --> 00:26:19,554
todas as informações que pudermos.
367
00:26:19,625 --> 00:26:21,621
Bom... ok, eu
realmente não entendo.
368
00:26:21,692 --> 00:26:23,688
Então, isso é algo sobre seguro, ou...?
369
00:26:23,793 --> 00:26:26,134
Em parte é sim.
370
00:26:26,239 --> 00:26:28,064
Bom, o que aconteceu?
371
00:26:28,134 --> 00:26:29,820
Ninguem deu a ninguem novas noticias.
372
00:26:29,891 --> 00:26:31,371
Como o Milo caiu do penhasco?
373
00:26:31,407 --> 00:26:33,954
Isso é o que nós queremos descobrir.
374
00:26:34,025 --> 00:26:36,021
A policía está investigando?
375
00:26:36,127 --> 00:26:38,605
Não estamos autorizados a dizer isso.
376
00:26:38,677 --> 00:26:42,051
Obviamente, se e quando as
autoridades estão envolvidas,
377
00:26:42,121 --> 00:26:43,923
podemos compartilhar essa informação
con as familias.
378
00:26:43,947 --> 00:26:45,289
Algumas familias.
379
00:26:45,360 --> 00:26:48,080
Desculpe, tem algo que
não está me dizendo?
380
00:26:48,151 --> 00:26:49,698
Por favor, não me interprete mal.
381
00:26:49,804 --> 00:26:52,144
Só estamos tratando
de chegar até os fatos.
382
00:26:52,147 --> 00:26:55,762
Mas, se a Emma ouviu ou viu algo
precisamos saber.
383
00:26:55,833 --> 00:26:58,587
Aquele menino não sabia nadar
e tinha medo da agua.
384
00:26:58,657 --> 00:27:00,792
Então, porque ele iria
para aquele penhasco?
385
00:27:00,897 --> 00:27:02,377
Sua merdinha.
386
00:27:02,448 --> 00:27:03,858
Qualquer informação seria util...
387
00:27:03,928 --> 00:27:07,854
E parece que a Emma foi
a última a ver o menino.
388
00:27:07,959 --> 00:27:09,990
Desculpe?
389
00:27:10,061 --> 00:27:12,746
Pelo menos tres pessoas a
viram perto do penhasco.
390
00:27:12,817 --> 00:27:14,757
Agora, não estamos dizendo
que a Emma fez algo ruim.
391
00:27:14,781 --> 00:27:16,191
Bom, espero que não.
392
00:27:16,263 --> 00:27:19,361
Olha, tenha muito cuidado
com o que está insinuando.
393
00:27:21,637 --> 00:27:22,637
Emma?
394
00:27:22,670 --> 00:27:23,702
Emma?
395
00:27:23,807 --> 00:27:25,803
Emma!
396
00:27:25,874 --> 00:27:27,836
O que foi?
397
00:27:27,941 --> 00:27:28,941
Voce está bem?
398
00:27:29,009 --> 00:27:30,351
Não precisa nos acompanhar.
399
00:27:30,456 --> 00:27:31,901
Sim, claro.
400
00:27:32,006 --> 00:27:33,107
OK.
401
00:27:33,178 --> 00:27:34,347
Deixe-me ver esse braço.
402
00:27:34,418 --> 00:27:35,484
Vejamos.
403
00:27:35,555 --> 00:27:37,104
Está bom, vamos limpa-lo.
404
00:27:37,209 --> 00:27:38,653
OK?
405
00:27:38,725 --> 00:27:41,375
Teve sorte de não ter-se
cortado fundo, querida.
406
00:27:41,480 --> 00:27:42,857
Sinto muito, papai.
407
00:27:42,928 --> 00:27:43,928
Tudo bem.
408
00:27:43,961 --> 00:27:45,785
Acidentes acontecem.
409
00:27:48,081 --> 00:27:50,628
Sabe por que a sra. Ellis veio aqui?
410
00:27:50,733 --> 00:27:54,659
Aposto que era sobre o Milo.
411
00:27:54,730 --> 00:27:59,034
Tem algo que queira me
dizer sobre aquele dia?
412
00:27:59,139 --> 00:28:01,033
Qualquer coisa?
413
00:28:01,138 --> 00:28:02,824
Não.
414
00:28:02,929 --> 00:28:04,201
Tem certeza?
415
00:28:04,273 --> 00:28:06,855
Voce nunca esteve naquele penhasco.
Esteve?
416
00:28:06,925 --> 00:28:08,474
Não.
417
00:28:08,545 --> 00:28:11,539
A Sra. Ellis dice que sim.
418
00:28:11,610 --> 00:28:14,054
Ela está mentindo.
419
00:28:14,126 --> 00:28:17,086
Querida, porque a sra. Ellis mentiria?
420
00:28:17,192 --> 00:28:20,945
Porque ela me odeia.
421
00:28:21,051 --> 00:28:23,495
Nunca gostou de mim.
422
00:28:23,600 --> 00:28:26,836
Não sei por que.
423
00:28:26,907 --> 00:28:28,835
Por que ela diria isso?
424
00:28:28,905 --> 00:28:30,247
Eu...
Não sei o que está acontecendo,
425
00:28:30,317 --> 00:28:33,554
Só estou...
só estou preocupado por voce.
426
00:28:33,659 --> 00:28:35,552
Sinto muito, papai.
427
00:28:35,657 --> 00:28:37,895
Não foi minha intenção irritar-me.
428
00:28:37,966 --> 00:28:40,272
Só estou triste pelo Milo.
429
00:28:44,993 --> 00:28:46,990
Quer que leia algo pra você?
430
00:28:47,095 --> 00:28:49,091
Em realidade não estou de bom humor.
431
00:28:49,196 --> 00:28:50,642
Ok.
432
00:28:52,057 --> 00:28:55,292
Papai?
433
00:28:55,364 --> 00:28:58,841
O que me daria por
uma cesta de beijos?
434
00:28:58,946 --> 00:29:00,839
Uma cesta de abraços.
435
00:29:59,934 --> 00:30:00,934
Oi.
436
00:30:03,104 --> 00:30:05,961
Desculpe, só estava checando
as coisas pra voce e Emma.
437
00:30:09,133 --> 00:30:11,612
E estamos sem leite.
438
00:30:29,080 --> 00:30:29,905
Hey.
439
00:30:30,010 --> 00:30:31,010
Desculpe.
440
00:30:31,113 --> 00:30:32,523
Não quis assustá-lo ontem a noite.
441
00:30:32,594 --> 00:30:34,982
Deveria ter esperado para
fazer a lista do mercado.
442
00:30:35,006 --> 00:30:36,106
Sim.
443
00:30:37,968 --> 00:30:39,206
Então, oomo está?
444
00:30:39,278 --> 00:30:41,170
Hey, se importa se eu fumar aqui?
445
00:30:41,241 --> 00:30:47,407
Nunca fumaria perto da Emma,
mas aqui fora, pensei que talvez...
446
00:30:47,477 --> 00:30:48,797
Consegue ver todos
aqueles materiais?
447
00:30:48,821 --> 00:30:50,335
É tudo inflamável.
448
00:30:50,405 --> 00:30:52,953
Então não, não creio que este
seja um bom lugar para se fumar.
449
00:30:53,058 --> 00:30:55,054
Entendi.
450
00:30:55,125 --> 00:30:56,365
Então, como posso ajudá-la?
451
00:30:56,435 --> 00:30:57,982
O braço da Emma parece estar bem.
452
00:30:58,054 --> 00:31:00,567
Desculpe, deveria ter
ficado mais perto dela.
453
00:31:00,672 --> 00:31:01,750
Estava com ela e num minuto quando
454
00:31:01,774 --> 00:31:04,804
virei as costas ele tinha ido.
455
00:31:04,909 --> 00:31:06,217
Sim.
456
00:31:06,287 --> 00:31:07,560
Entendo, coisas acontecem.
457
00:31:07,665 --> 00:31:09,317
As coisas acontecem.
458
00:31:09,387 --> 00:31:11,109
Demonios, sim, acontecem.
459
00:31:15,451 --> 00:31:19,893
Ah sim, deixe-me perguntar-lhe,
Como vão as coisas entre voce e a Emma?
460
00:31:19,998 --> 00:31:20,892
Está tudo bem?
461
00:31:20,998 --> 00:31:21,857
Oh, ela é maravilhosa.
462
00:31:21,928 --> 00:31:23,304
Uma boa menina.
463
00:31:23,410 --> 00:31:24,614
É bom ouvir isso.
464
00:31:24,719 --> 00:31:28,437
Ela é tão... alegre e inteligente
465
00:31:28,542 --> 00:31:30,125
E engraçada.
466
00:31:30,196 --> 00:31:31,996
Nunca havia pensado que a
Emma fosse engraçada.
467
00:31:32,057 --> 00:31:33,708
Oh, não de uma maneira estranha...
468
00:31:33,813 --> 00:31:35,810
Ela é engraçada como...
469
00:31:35,915 --> 00:31:38,084
Não sei... como... diferente.
470
00:31:38,189 --> 00:31:39,530
No bom sentido.
471
00:31:39,635 --> 00:31:41,231
A maioria das meninas de sua idade
são bastante patéticas.
472
00:31:41,255 --> 00:31:43,160
Calças púrpuras e posters de
princesas em toda parte.
473
00:31:43,184 --> 00:31:48,832
Mas Emma é como...
uma senhora, sabe?
474
00:31:48,903 --> 00:31:50,452
Eu sei.
475
00:31:50,522 --> 00:31:53,001
Oh, estava vendo mais
fotos de sua esposa.
476
00:31:53,106 --> 00:31:55,860
Ela era muito atraente.
477
00:31:55,931 --> 00:31:57,755
Sim, era.
478
00:31:57,860 --> 00:31:59,305
Obrigado.
479
00:32:03,958 --> 00:32:07,539
Tenho que me livrar dessas vespas.
480
00:32:07,610 --> 00:32:09,399
Bom, é melhor voltar para a Emma.
481
00:32:09,470 --> 00:32:10,984
Ela quer andar com a scooter.
482
00:32:11,089 --> 00:32:12,121
Otimo.
483
00:32:12,192 --> 00:32:15,394
De todo modo, amo meu trabalho aqui.
484
00:32:15,499 --> 00:32:17,633
Só quería que soubesse.
485
00:32:17,739 --> 00:32:20,045
Obrigado, te agradeço.
486
00:32:20,151 --> 00:32:21,767
Estou certo de que Emma tambem.
487
00:32:21,839 --> 00:32:23,420
Sim.
488
00:32:23,492 --> 00:32:25,523
Nos amamos.
489
00:32:29,917 --> 00:32:33,291
Seu pai acha que voce tem
graves problemas "Curly Sue".
490
00:32:33,396 --> 00:32:34,497
O que quer dizer?
491
00:32:34,602 --> 00:32:35,668
Ele sabe o que está acontecendo.
492
00:32:35,773 --> 00:32:37,425
Estava me interrogando sobre voce.
493
00:32:37,496 --> 00:32:38,596
O que ele perguntou?
494
00:32:38,667 --> 00:32:40,422
Não gostaria de saber?
495
00:32:40,493 --> 00:32:42,248
Não se preocupe, eu disse
a ele o quão legal voce é.
496
00:32:42,319 --> 00:32:43,764
Te peguei, menina.
497
00:32:43,835 --> 00:32:45,866
Não se meta comigo.
498
00:32:50,070 --> 00:32:52,893
Por que a sra. Ellis, está
na casa do Milo?
499
00:32:52,999 --> 00:32:54,581
Voce deve estar cagando de medo.
500
00:32:54,687 --> 00:32:55,753
Que nojo.
501
00:32:55,824 --> 00:32:57,303
Por que voce fala desse jeito?
502
00:32:57,374 --> 00:32:59,107
Porque estão chegando
perto de voce, querida.
503
00:32:59,131 --> 00:33:00,714
Ligando os fatos.
504
00:33:00,784 --> 00:33:02,609
O que quer dizer?
505
00:33:02,714 --> 00:33:04,158
Un día a policía se envolverá...
506
00:33:04,230 --> 00:33:06,230
E voce terá que esclarecer
o que voce fez com o Milo.
507
00:33:06,297 --> 00:33:07,570
Não fiz nada com o Milo.
508
00:33:07,675 --> 00:33:08,982
Claro que não.
509
00:33:09,088 --> 00:33:10,670
De qualquer forma, voce verá.
510
00:33:10,741 --> 00:33:12,221
Será melhor que arrume um bom alibi...
511
00:33:12,291 --> 00:33:15,011
ou te prenderão.
512
00:33:33,119 --> 00:33:35,017
Sim, estarão aquí a qualquer momento.
513
00:33:36,019 --> 00:33:37,945
Não estou preocupada com nada.
514
00:33:38,051 --> 00:33:40,598
Voce só está agindo como uma puta.
515
00:33:40,669 --> 00:33:45,077
Olha, não sei o que voce fez
com esse menino no penhasco.
516
00:33:45,182 --> 00:33:46,799
Mas sei que não foi coisa boa,
517
00:33:46,870 --> 00:33:48,695
e sei que voce está
mentindo pra todo mundo.
518
00:33:48,765 --> 00:33:51,347
E voce roubou no quarto do meu pai.
519
00:33:51,417 --> 00:33:54,172
Bom, suponho que ambas temos
secredos a guardar, não?
520
00:33:54,243 --> 00:33:56,342
Meu pai disse que não
é bom guardar segredos.
521
00:33:56,448 --> 00:34:01,165
Se voce ver alguma
coisa deve contar.
522
00:34:01,236 --> 00:34:03,611
Está me ameaçando, querida?
523
00:34:07,954 --> 00:34:09,826
Sabe o que fazem com
crianças que vão presas?
524
00:34:09,850 --> 00:34:11,811
Em realidade, não.
525
00:34:11,881 --> 00:34:14,291
Bom, se é algo asimm como roubar
ou machucar alguem,
526
00:34:14,363 --> 00:34:17,254
Mandam voce para um hospital,
onde crianças berram,
527
00:34:17,360 --> 00:34:20,183
Gritam e se cortam a sí mesmos.
528
00:34:20,253 --> 00:34:22,421
E voce nunca sai dali.
529
00:34:22,492 --> 00:34:24,454
Mas se for algo realmente mal,
530
00:34:24,559 --> 00:34:28,485
Como se alguem... morre,
531
00:34:28,590 --> 00:34:31,827
Te mandam para a cadeira eletrica.
532
00:34:31,933 --> 00:34:33,101
Voce é uma imbecil.
533
00:34:33,173 --> 00:34:35,513
Ninguem colocaria uma criança
numa cadeira eletrica.
534
00:34:35,619 --> 00:34:36,960
Claro que colocam.
535
00:34:37,031 --> 00:34:39,199
Sabe o que acontece
na cadeira eletrica?
536
00:34:39,305 --> 00:34:40,508
Ela frita voce.
537
00:34:40,614 --> 00:34:41,852
Sua pele torra e enruga...
538
00:34:41,957 --> 00:34:45,263
Como quando fritamos bacon de manhã.
539
00:34:45,368 --> 00:34:47,055
Não acredito.
540
00:34:47,125 --> 00:34:48,892
Uma criança nem sequer caberia
naquela cadeira enorme.
541
00:34:48,916 --> 00:34:50,431
Eles têm uma especial para crianças.
542
00:34:50,501 --> 00:34:51,981
Inclusive está pintada de rosa
e pôe almofadas debaixo...
543
00:34:51,983 --> 00:34:54,702
Para quando voce se mijar.
544
00:34:54,773 --> 00:34:56,632
Deus, você é nojenta.
545
00:34:56,737 --> 00:34:58,491
Busca no Google.
546
00:35:09,901 --> 00:35:11,484
Emma?
547
00:35:16,274 --> 00:35:17,822
Em?
548
00:35:24,921 --> 00:35:26,400
Emma?
549
00:35:26,471 --> 00:35:28,640
Emma, está aquí fora?
550
00:35:31,088 --> 00:35:32,740
Emma?
551
00:37:24,793 --> 00:37:26,376
Olá?
552
00:38:29,994 --> 00:38:31,543
Aí está ela.
553
00:38:31,648 --> 00:38:33,851
Como foi o seu dia?
Fez algo divertido?
554
00:38:33,922 --> 00:38:37,468
Bom, não sei se foi
exatamente divertido,
555
00:38:37,574 --> 00:38:39,570
Mas tive um bom dia.
556
00:39:21,637 --> 00:39:22,978
O que está fazendo?
557
00:39:23,083 --> 00:39:25,286
Nada.
558
00:39:27,148 --> 00:39:28,490
O que tem aí nas mãos?
559
00:39:28,562 --> 00:39:30,591
Nada.
560
00:39:56,053 --> 00:39:58,635
Emma.
561
00:40:01,911 --> 00:40:02,956
De onde veio isso?
562
00:40:05,011 --> 00:40:06,456
Emma?
563
00:40:06,561 --> 00:40:10,108
Como a medalha do Milo
chegou a esta casa?
564
00:40:10,213 --> 00:40:12,863
Eu... Não sei.
565
00:40:12,935 --> 00:40:14,311
Onde voce a achou?
566
00:40:14,382 --> 00:40:15,736
Estava escondido debaixo da cama.
567
00:40:15,760 --> 00:40:17,790
Achei quando estava limpando
o quarto.
568
00:40:20,927 --> 00:40:23,027
Obrigado, Chloe.
569
00:40:23,098 --> 00:40:25,198
Preciso falar com a Emma a sós.
570
00:40:25,268 --> 00:40:27,126
Claro que sim.
571
00:40:28,955 --> 00:40:31,743
Emma?
572
00:40:31,814 --> 00:40:35,016
Como a medalha do Milo foi
parar debaixo da sua cama?
573
00:40:35,087 --> 00:40:37,324
Não sei como foi parar alí.
574
00:40:37,395 --> 00:40:43,147
Como vou saber, como foi parar alí.
575
00:40:43,217 --> 00:40:47,900
Voce foi alguma vez, em algum
momento, á aquele penhasco?
576
00:40:50,969 --> 00:40:52,413
Sim, papai.
577
00:40:52,484 --> 00:40:53,929
Fui alí uma vez.
578
00:40:54,000 --> 00:40:58,580
Então a Sra. Ellis não mentiu quando
disse que voce estava lá.
579
00:40:58,652 --> 00:41:00,992
Suponho que ela não estava mentindo.
580
00:41:01,062 --> 00:41:03,611
Sim, papai.
581
00:41:03,681 --> 00:41:05,333
Voce estava com o Milo?
582
00:41:08,849 --> 00:41:10,225
Por um minuto.
583
00:41:13,672 --> 00:41:15,944
E o que aconteceu?
584
00:41:20,424 --> 00:41:23,075
Emma!
585
00:41:23,145 --> 00:41:25,246
Isto é muito sério e
não poderei ajudá-la...
586
00:41:25,317 --> 00:41:27,656
Se não souber a verdade.
587
00:41:31,862 --> 00:41:34,478
Milo e eu estavamos jogando
um jogo que inventamos.
588
00:41:34,549 --> 00:41:37,441
Foi algo assim como
"capturar a bandera",
589
00:41:37,512 --> 00:41:39,922
Mas com sua medalha.
590
00:41:39,993 --> 00:41:44,676
Eu ganhei, e então o Milo me
deu sua medalha para eu usar.
591
00:41:44,781 --> 00:41:47,845
Então ele te deu a
medalha no penhasco?
592
00:41:47,950 --> 00:41:49,120
Não.
593
00:41:49,225 --> 00:41:52,151
Eu a peguei mais tarde.
594
00:41:52,223 --> 00:41:54,425
Não sei para onde foi
o Milo depois disso.
595
00:41:59,009 --> 00:42:00,695
Emma.
596
00:42:00,767 --> 00:42:03,486
Voce sabe que a Sra. Curtis
está procurando por isso?
597
00:42:03,557 --> 00:42:06,656
Ela quería enterrar
o Milo com a medalha.
598
00:42:06,761 --> 00:42:08,275
Isso é estupido.
599
00:42:08,345 --> 00:42:11,340
O Milo nem sequer iria saber se
foi enterrado com ela ou não.
600
00:42:19,439 --> 00:42:21,056
Papai?
601
00:42:21,162 --> 00:42:22,778
O que foi?
602
00:42:22,850 --> 00:42:24,708
Onde voce vai?
603
00:42:27,672 --> 00:42:29,841
Só preciso de um pouco de ar.
604
00:42:35,055 --> 00:42:36,087
Oi, Ange, sou eu.
605
00:42:36,158 --> 00:42:37,340
Escuta, preciso do nome...
606
00:42:37,364 --> 00:42:40,118
De um bom psiquiatra
infantil para a Emma.
607
00:42:40,189 --> 00:42:41,461
Não é nada urgente,
608
00:42:41,532 --> 00:42:43,403
Só acho que ela precisa
de alguem com quem falar.
609
00:42:43,427 --> 00:42:45,285
OK. Tenho a pessoa perfeita.
610
00:42:45,391 --> 00:42:46,973
OK.
611
00:42:47,045 --> 00:42:49,110
Bom, obrigado.
612
00:42:49,215 --> 00:42:50,729
Te ligo.
613
00:43:24,940 --> 00:43:26,764
Sr. e Sra. Grossman,
614
00:43:26,835 --> 00:43:28,763
Tem algo errado com a filha de voces.
615
00:43:28,833 --> 00:43:30,485
Sinto muito.
616
00:43:52,821 --> 00:43:55,127
Acho que vi alguma
coisa na fonte.
617
00:44:02,192 --> 00:44:03,706
Quem fez isso?
618
00:44:16,662 --> 00:44:18,864
Está muito feliz consigo mesma, não?
619
00:44:18,935 --> 00:44:20,173
O que quer dizer?
620
00:44:20,244 --> 00:44:21,827
Voce sabe exactamente
a que me refiro.
621
00:44:21,933 --> 00:44:25,065
Não, realmente não sei.
622
00:44:25,136 --> 00:44:28,820
Ah! a medalha do Milo, te joguei
num monte de merda, não foi?
623
00:44:28,892 --> 00:44:30,060
Voce é tão nojenta!
624
00:44:30,132 --> 00:44:31,645
Coma os ovos.
625
00:44:31,751 --> 00:44:33,333
Me sinto mal por voce.
626
00:44:33,405 --> 00:44:34,746
Não quería fazer isso.
627
00:44:34,817 --> 00:44:37,468
Tambem não quero.
628
00:44:37,539 --> 00:44:39,501
Não diria nada.
629
00:44:39,571 --> 00:44:42,394
Isso não vai fazer
nenhum bem prá voce.
630
00:44:42,465 --> 00:44:44,392
Esqueci com quem estava lidando.
631
00:44:44,463 --> 00:44:46,115
Voce vai ficar bem.
632
00:44:46,220 --> 00:44:48,216
Pequena psicopata.
633
00:44:48,287 --> 00:44:50,180
Emma?
634
00:44:50,285 --> 00:44:51,971
Temos que ir.
635
00:44:56,734 --> 00:44:58,145
Me alegro em reve-la, Emma.
636
00:44:58,216 --> 00:45:00,396
Cada vez que vejo um colega de
classe do Milo, me lembro...
637
00:45:00,420 --> 00:45:05,242
Quantos amigos ele tinha e
a boa pessoa que ele era.
638
00:45:05,312 --> 00:45:07,033
Como vão suas ferias escolares?
639
00:45:07,139 --> 00:45:09,755
Bem, obrigada.
640
00:45:09,826 --> 00:45:13,820
Sra. Curtis, temos algo
que queremos lhe dar.
641
00:45:22,400 --> 00:45:24,259
Onde achou isso?
642
00:45:26,294 --> 00:45:30,805
Aparentemente, Milo deixou que Emma
a usasse por um tempo e...
643
00:45:30,876 --> 00:45:37,591
E então, quando ele não voltou...
ela ficou com a medalha.
644
00:45:37,662 --> 00:45:39,462
Ela sabe que foi errado
e quer desculpar-se,
645
00:45:39,488 --> 00:45:40,933
Não é Emma?
646
00:45:41,004 --> 00:45:42,725
Sim é.
647
00:45:42,830 --> 00:45:44,068
Sinto muito.
648
00:45:44,173 --> 00:45:47,582
Não deveria ter ficado com ela.
649
00:45:47,687 --> 00:45:48,857
Não estou entendendo.
650
00:45:48,962 --> 00:45:50,821
O Milo deu a medalha para voce usar?
Por que?
651
00:45:50,926 --> 00:45:52,474
Foi um jogo.
652
00:45:52,580 --> 00:45:57,022
Ia devolvê-la, mas ele...
653
00:45:57,093 --> 00:45:59,261
Nunca mais o vi de novo.
654
00:46:04,128 --> 00:46:06,536
Bom, não sei o que dizer.
655
00:46:09,329 --> 00:46:11,394
Me alegro que a tenha devolvido.
656
00:46:14,842 --> 00:46:17,320
Esse dia foi...
657
00:46:17,391 --> 00:46:19,732
Ainda estou abalada com o que
aconteceu com a Sra. Ellis.
658
00:46:19,802 --> 00:46:21,041
Desculpe?
659
00:46:22,765 --> 00:46:24,245
Ela está morta.
660
00:46:24,350 --> 00:46:26,346
Ela estacionou o carro
na Avenida Glendale...
661
00:46:26,417 --> 00:46:29,550
E estava aqui falando do Milo.
662
00:46:29,621 --> 00:46:31,996
Eu... eu não sabia.
663
00:46:32,067 --> 00:46:34,717
Estou muito triste, papai.
664
00:46:34,789 --> 00:46:40,058
A Sra. Ellis era a minha
professora favorita.
665
00:46:40,163 --> 00:46:42,607
Sabem como aconteceu?
666
00:46:42,678 --> 00:46:45,604
Na tv, disseram que havia um
ninho de vespas dentro do carro.
667
00:46:45,675 --> 00:46:48,153
Era um projeto de ciencias
ou algo assim e ela foi atacada.
668
00:46:48,225 --> 00:46:50,393
Não sei, para mim isso
não faz nenhum sentido.
670
00:46:50,464 --> 00:46:53,735
Papai, não estou me sentindo bem
podemos voltar para casa.
671
00:46:53,840 --> 00:46:55,009
Claro.
672
00:46:57,033 --> 00:46:59,752
Então, agora, não teremos que
falar sobre o Milo...
673
00:46:59,824 --> 00:47:02,681
Nunca mais, certo?
674
00:47:02,786 --> 00:47:04,404
Vou correndo, papai.
675
00:47:04,474 --> 00:47:06,747
Chloe e eu vamos
fritar bolinhos hoje.
676
00:47:31,213 --> 00:47:32,659
COMPORTAMENTO INCOMUM EM CRIANÇAS
677
00:47:35,239 --> 00:47:36,273
FALTA DE EMPATÍA
678
00:47:36,275 --> 00:47:37,925
NARCISISMO
ENCANTO SUPERFICIAL
679
00:47:39,885 --> 00:47:41,126
ARDILOSO
MANIPULADOR
680
00:47:41,231 --> 00:47:42,365
PATOLOGÍAS PELIGOSAS
681
00:47:44,019 --> 00:47:45,462
PSICOPÁTICO
682
00:47:50,663 --> 00:47:52,246
Hey.
683
00:47:52,316 --> 00:47:54,830
Temos que sair logo, temos
uma consulta com o médico.
684
00:47:54,901 --> 00:47:57,069
Estarei pronta.
685
00:47:57,174 --> 00:48:01,754
Papai, estava pensando, tem razão.
686
00:48:01,826 --> 00:48:05,371
Creio que algo bom
virá disso tudo.
687
00:48:05,477 --> 00:48:07,163
Assim espero.
688
00:48:21,968 --> 00:48:24,895
Emma, tenho algumas revistas
na mesa que poderá gostar...
689
00:48:24,965 --> 00:48:26,238
Enquanto espera.
690
00:48:26,309 --> 00:48:28,408
Vou conversar um
pouco com o seu pai,
691
00:48:28,514 --> 00:48:29,855
Se não se importa.
692
00:48:29,926 --> 00:48:31,957
Claro que não, Dra. March.
693
00:48:41,044 --> 00:48:42,696
Então.
694
00:48:42,767 --> 00:48:46,072
Como posso ajudar a voce e a Emma?
695
00:48:46,142 --> 00:48:47,622
Não sei...
696
00:48:49,036 --> 00:48:52,204
Bom, qual a sua principal preocupação?
697
00:48:56,616 --> 00:48:58,302
Emma sempre foi diferente.
698
00:48:58,373 --> 00:49:05,019
Muito, muito, no bom sentido,
mas tambem...
699
00:49:05,125 --> 00:49:09,602
há uma... frieza.
700
00:49:09,673 --> 00:49:12,496
Nã sei como explicar...
701
00:49:12,601 --> 00:49:13,839
Uma falta de emoção.
702
00:49:13,944 --> 00:49:15,624
Quero dizer, ela tem
emoções, mas...
703
00:49:15,667 --> 00:49:18,628
ela rí e chora, mas...,
704
00:49:18,733 --> 00:49:20,591
mas pode ser...
705
00:49:22,902 --> 00:49:26,759
Não sei.
706
00:49:26,829 --> 00:49:32,891
Ela está mentindo prá mim
e eu já não confio mais nela.
707
00:49:32,962 --> 00:49:37,679
Bom, é muito comum que crianças
na sua idade mintam.
708
00:49:37,750 --> 00:49:41,607
A maioria das crianças
lutam com suas emoções.
709
00:49:41,815 --> 00:49:46,051
Muitas vezes, não sabem como ou o que
deveriam estar sentindo...
710
00:49:46,122 --> 00:49:48,806
Em certas ocasiões.
711
00:49:48,878 --> 00:49:52,976
Isso pode ser muito
penoso para um pai.
712
00:49:53,047 --> 00:49:56,180
Sr. Grossman, muitos veem
seus problemas...
713
00:49:56,251 --> 00:49:58,281
Maiores do que realmente são.
715
00:50:00,282 --> 00:50:03,242
Obviamente tem casos raros,
716
00:50:03,313 --> 00:50:09,201
E tenho aqui, de doenças
psicológicas reais.
717
00:50:09,308 --> 00:50:13,956
De todo modo, estou querendo
conversar com a Emma.
718
00:50:26,876 --> 00:50:31,146
Não sou o tipo de medica
que opera pessoas,
719
00:50:31,216 --> 00:50:33,660
Ou algo assim, sou o que se chama...
720
00:50:33,766 --> 00:50:34,832
É uma psiquiatra.
721
00:50:37,038 --> 00:50:38,690
Bom, voce conhece este termo.
722
00:50:38,796 --> 00:50:41,378
Vejo "Intervenção".
723
00:50:41,483 --> 00:50:43,789
Sim.
724
00:50:43,791 --> 00:50:48,199
Sou uma psiquiatra, que é una palavra
elegante para se falar.
725
00:50:48,270 --> 00:50:52,023
E que pode ajuda-la a
resolver as coisas.
726
00:50:52,094 --> 00:50:55,503
Não necessito que se resolva nada.
727
00:50:55,608 --> 00:50:57,639
Serio?
728
00:50:57,709 --> 00:50:59,912
Bom, por que isso?
729
00:51:00,018 --> 00:51:03,908
Quero dizer, muitas pessoas
tem algo que gostariam...
730
00:51:03,979 --> 00:51:05,287
Que fosse diferente.
731
00:51:05,392 --> 00:51:08,284
Eu não tenho.
732
00:51:08,389 --> 00:51:11,178
Ah, sim?
733
00:51:11,248 --> 00:51:18,206
O seu amigo Milo faleceu há pouco tempo.
734
00:51:18,311 --> 00:51:21,065
Sim.
735
00:51:21,136 --> 00:51:23,201
Como voce se sentiu com isso?
736
00:51:27,165 --> 00:51:29,919
Aposto que bastante triste.
737
00:51:29,990 --> 00:51:33,743
Chorei durante dois dias.
738
00:51:35,619 --> 00:51:38,856
Entendo.
739
00:51:38,926 --> 00:51:43,300
Foi a primeira vez que alguem
que voce conhecia morreu?
740
00:51:46,368 --> 00:51:47,985
Não.
741
00:51:55,462 --> 00:51:57,769
Ah, sim.
742
00:51:57,874 --> 00:52:00,560
Dra. March?
743
00:52:00,630 --> 00:52:03,729
Por que as pessoas ficam tão
abaladas quando alguem morre?
744
00:52:03,800 --> 00:52:07,174
Isso vai acontecer com
todos, cedo ou tarde.
745
00:52:07,245 --> 00:52:09,551
É uma grande pergunta, Emma.
746
00:52:09,622 --> 00:52:14,340
Todos sabemos que é inevitavel e
e assim mesmo sofremos.
747
00:52:14,445 --> 00:52:19,231
Sentir ou ter empatía pelos outros...
748
00:52:19,234 --> 00:52:22,229
é o que significa ser humano.
749
00:52:35,494 --> 00:52:38,456
Emma, vou lhe contar um segredo.
750
00:52:38,527 --> 00:52:42,590
Fiz exatamente as mesmas coisas que
voce quando tinha a sua idade.
751
00:52:48,555 --> 00:52:50,345
Bom, parece que a
duas se entenderam.
752
00:52:50,415 --> 00:52:52,962
Oh, tivemos uma otima conversa,
verdade, Emma?
753
00:52:53,068 --> 00:52:54,479
Sim.
754
00:52:54,584 --> 00:52:55,926
Papai, posso sair?
755
00:52:56,031 --> 00:52:57,235
Claro.
756
00:52:58,683 --> 00:53:01,506
Sr. Grossman, tenho visto
milhares de crianças...
757
00:53:01,612 --> 00:53:03,194
Em minhas consultas,
758
00:53:03,300 --> 00:53:07,570
E Emma parece 100% normal.
759
00:53:08,951 --> 00:53:13,840
Na verdade, lhe disse que ela
me recordava a mim mesma.
760
00:53:46,904 --> 00:53:48,280
Oi.
761
00:53:48,351 --> 00:53:49,520
Oi.
762
00:53:49,592 --> 00:53:51,931
Como foi a consulta?
763
00:53:52,003 --> 00:53:53,003
Bem.
764
00:53:56,378 --> 00:53:58,547
A Emma está no quarto dela.
765
00:53:58,618 --> 00:54:01,957
Bom, melhor por alguma roupa,
766
00:54:02,062 --> 00:54:03,783
E ir até lá.
767
00:54:03,854 --> 00:54:06,539
Espero que não se importe
que aproveite o sol.
768
00:54:06,610 --> 00:54:10,088
Não... deve aproveita-lo.
769
00:54:12,812 --> 00:54:14,428
Tem que aproveita-lo.
770
00:54:14,534 --> 00:54:16,117
Sim.
771
00:54:27,036 --> 00:54:29,446
Voce não tem amigos?
772
00:54:29,551 --> 00:54:31,650
O que te importa?
773
00:54:31,722 --> 00:54:33,648
Claramente todos pensan que é louca.
774
00:54:33,719 --> 00:54:35,165
Seja o que for, Chloe.
775
00:54:35,235 --> 00:54:36,715
Agora que todos sabem que voce roubou...
776
00:54:36,786 --> 00:54:40,333
A medalha daquele menino morto
é só uma questão de tempo.
777
00:54:40,438 --> 00:54:42,503
Uma questão de tempo para que?
778
00:54:42,573 --> 00:54:44,398
Até descobrirem o que voce fez.
779
00:54:44,503 --> 00:54:46,671
Não sei do que voce está falando.
780
00:54:46,742 --> 00:54:48,807
E talvez voce acabe na pequena
cadeira eletrica cor de rosa.
781
00:54:51,944 --> 00:54:53,733
Farei com que meu
pai se livre de voce.
782
00:54:53,839 --> 00:54:54,870
Va em frente.
783
00:54:54,941 --> 00:54:56,214
Ele não o fará.
784
00:54:56,285 --> 00:55:01,589
Seu pai e eu nos entendemos.
785
00:55:01,694 --> 00:55:03,323
Pode me lançar este olhar
psicopata o quanto quizer,
786
00:55:03,347 --> 00:55:05,895
O fato é que seu pai é um DILF.
787
00:55:05,897 --> 00:55:08,823
D.I.L.F, certo?
788
00:55:08,894 --> 00:55:12,303
E ele é solteiro e fica me espiando.
789
00:55:12,374 --> 00:55:15,541
Não se importaría se ele e eu
fossemos para a cama. Não?
790
00:55:15,612 --> 00:55:17,298
O pobre homem precisa relaxar.
791
00:55:17,403 --> 00:55:19,813
Quero dizer, só olhar para ele.
792
00:55:19,919 --> 00:55:22,879
Fique longe do meu pai.
793
00:55:25,430 --> 00:55:28,425
Ou o qué?
794
00:55:28,531 --> 00:55:30,871
Não seria uma boa madrasta?
795
00:55:33,079 --> 00:55:35,350
Voce não me assusta, menininha.
796
00:55:35,421 --> 00:55:37,245
Não me importa se ficou parada alí
797
00:55:37,350 --> 00:55:39,623
Vendo o menino se afogando,
798
00:55:39,728 --> 00:55:41,448
Ou mesmo se voce o empurrou.
799
00:55:41,519 --> 00:55:44,480
De onde venho, uma princesinha
malcriada como você...
800
00:55:44,585 --> 00:55:49,062
Não é nada, acredite.
801
00:55:49,133 --> 00:55:51,232
Não é legal ameaçar as pessoas.
802
00:55:51,303 --> 00:55:53,059
Mas voce e eu..
803
00:55:53,164 --> 00:55:58,019
Não somos legais, somos?
804
00:56:23,337 --> 00:56:25,023
Emma, voce me assustou.
805
00:56:25,129 --> 00:56:27,401
Voce gosta da Chloe?
806
00:56:27,507 --> 00:56:28,296
Espera, o qué?
807
00:56:28,368 --> 00:56:30,260
Ela disse que voce gosta dela.
808
00:56:30,331 --> 00:56:35,083
Que voces... se entendem.
809
00:56:35,154 --> 00:56:37,392
Ela disse que poderia ser
minha madrasta, um dia.
810
00:56:38,565 --> 00:56:39,665
Espera, espera un segundo.
811
00:56:39,771 --> 00:56:42,250
Em primeiro lugar,
isso nunca acontecerá.
812
00:56:42,355 --> 00:56:44,109
E por que ela diria algo assim?
813
00:56:44,215 --> 00:56:45,215
Voce sabe.
814
00:56:45,249 --> 00:56:46,521
Emma.
815
00:56:48,211 --> 00:56:50,276
Não quero uma madrasta.
816
00:56:50,382 --> 00:56:51,792
Nunca.
817
00:56:55,791 --> 00:56:57,717
Vai ficar tudo bem.
818
00:56:57,789 --> 00:57:01,026
Tenho uma reunião,
mas voltarei cedo, ok?
819
00:57:01,096 --> 00:57:02,920
Então conversaremos.
820
00:57:03,025 --> 00:57:06,744
Ok. Esperarei acordada.
821
00:57:06,849 --> 00:57:09,086
Divirta-se no seu encontro!
822
00:57:09,192 --> 00:57:10,546
Então, voce não se casou de novo?
823
00:57:10,570 --> 00:57:11,635
Não.
824
00:57:11,742 --> 00:57:13,496
Voce gosta de jogar, não?
825
00:57:13,601 --> 00:57:15,150
Sim, muito.
826
00:57:15,255 --> 00:57:17,114
É muito prazeiroso.
827
00:57:17,184 --> 00:57:20,283
Quero dizer, sabe, especialmente
criando a uma menina.
828
00:57:28,416 --> 00:57:29,895
Genial.
829
00:57:35,684 --> 00:57:39,300
Quando abrí o negocio
tinha uns quatro meses.
830
00:57:39,371 --> 00:57:42,746
Estava muito preocupado, porem
o negocio melhorou...
831
00:57:42,816 --> 00:57:45,295
E vai indo muito bem
nos ultimos seis anos.
832
00:57:45,400 --> 00:57:47,051
Emma?
833
00:58:09,068 --> 00:58:11,340
Maldita seja, Emma.
834
00:58:21,477 --> 00:58:23,232
¿Emma?
835
00:58:52,241 --> 00:58:54,445
Emma!
836
00:58:54,516 --> 00:58:57,752
Emma, deixe-me sair.
Isso não tem graça.
837
00:58:57,857 --> 00:58:59,267
Emma!
838
00:59:27,106 --> 00:59:28,482
Emma?
839
00:59:31,240 --> 00:59:32,892
Emma!
840
00:59:51,889 --> 00:59:53,920
Deixe-me passar!
É a minha casa!
841
01:00:00,020 --> 01:00:01,020
Emma!
842
01:00:03,741 --> 01:00:04,668
- O senhor é o dono da casa?
- Sim.
843
01:00:04,740 --> 01:00:06,059
- O senhor é o dono da casa?
- Sim, sim.
844
01:00:06,083 --> 01:00:06,805
Tenho uma filha de nove
anos, se chama Emma.
845
01:00:06,876 --> 01:00:07,769
ela está com sua babá.
846
01:00:07,875 --> 01:00:08,907
Senhor, sua filha está bem,
847
01:00:09,012 --> 01:00:11,042
ela está na casa con
um dos meus oficiais.
848
01:00:11,113 --> 01:00:13,420
Agora, infelizmente aconteceu
um terrivel acidente.
849
01:00:13,525 --> 01:00:14,797
A babá, Chloe,
850
01:00:14,868 --> 01:00:17,243
estava no galpão quando
começou o incendio.
851
01:00:23,661 --> 01:00:25,036
Acho que ela está abalada.
852
01:00:25,107 --> 01:00:27,013
Ela não nos disse muito,
mas aparentemente a joven...
853
01:00:27,037 --> 01:00:30,721
estava fumando as escondidas
no galpão.
854
01:00:39,680 --> 01:00:41,883
OK, vou dar um tempo a voces.
855
01:00:48,844 --> 01:00:50,427
Querida.
856
01:00:54,563 --> 01:00:56,662
Estou bem, papai.
857
01:00:56,768 --> 01:00:59,142
Não aconteceu nada comigo.
858
01:01:14,347 --> 01:01:16,344
Emma, sei que está acordada.
859
01:01:31,159 --> 01:01:33,294
Acho que estamos com problema.
860
01:01:36,293 --> 01:01:40,115
Acho que estamos encrencados.
Estamos com um grande problema.
861
01:01:40,186 --> 01:01:43,939
e precisamos conversar e preciso
que me fale a verdade.
862
01:01:48,041 --> 01:01:49,967
Sou seu pai, te amo,
863
01:01:50,039 --> 01:01:53,068
vou fazer tudo que posso para ajudá-la.
864
01:02:02,958 --> 01:02:05,299
Voce machucou o Milo, não foi?
865
01:02:11,536 --> 01:02:13,464
Não foi?
866
01:02:15,464 --> 01:02:18,803
Ele ia me delatar, ia dizer
que peguei a sua medalha.
867
01:02:21,768 --> 01:02:25,694
Não quis machuca-lo.
868
01:02:25,799 --> 01:02:32,756
Quando o empurrei, ele caiu.
869
01:02:32,827 --> 01:02:38,234
Ele ficou gritando, gritando
que não sabia nadar,
870
01:02:38,339 --> 01:02:40,921
mas não acreditei nele.
871
01:02:40,992 --> 01:02:45,089
Ele sempre foi muito exagerado.
872
01:02:45,161 --> 01:02:53,161
Despois de um tempo, parou
de gritar e não o vi mais.
873
01:02:53,256 --> 01:02:55,839
Sinto muito papai.
874
01:02:55,909 --> 01:02:58,664
Não queria meter-me em problemas.
875
01:02:58,769 --> 01:03:00,902
Não voltarei a fazer de novo.
876
01:03:08,284 --> 01:03:11,761
E a Sra. Levia, sua primeira babá,
877
01:03:11,832 --> 01:03:14,931
o que aconteceu com ela?
878
01:03:15,002 --> 01:03:19,616
Ela nunca devia ter
agarrado meu braço,
879
01:03:19,687 --> 01:03:26,988
então a chutei e
ela caiu escada abaixo.
880
01:03:27,094 --> 01:03:29,641
Não fiz nada de errado.
881
01:03:29,747 --> 01:03:31,743
A adulta era ela.
882
01:03:31,814 --> 01:03:36,153
Deveria ter-se protegido melhor.
883
01:03:36,223 --> 01:03:41,630
E a Sra. Ellis e as vespas?
884
01:03:41,736 --> 01:03:46,074
E esta noite, o que
voce fez com a Chloe?
885
01:03:47,255 --> 01:03:49,595
Emma!
886
01:03:49,666 --> 01:03:51,214
O Sheriff chegará ao fundo disso...
887
01:03:51,319 --> 01:03:52,557
Então não me venha
com essas historias de merda.
888
01:03:52,559 --> 01:03:53,763
Voce falou "merda".
889
01:03:53,835 --> 01:03:57,554
Emma, sabe o que pode
acontecer com voce?
890
01:03:57,659 --> 01:04:01,446
Sabe?
891
01:04:01,517 --> 01:04:04,995
O que pode acontecer com a gente?
892
01:04:05,100 --> 01:04:07,475
Sim, papai.
893
01:04:07,580 --> 01:04:09,301
Vão me levar e me por,
894
01:04:09,372 --> 01:04:13,400
na pequena cadeira, na pequena
cadeira eletrica cor de rosa.
895
01:04:13,506 --> 01:04:16,364
Realmente não quero ir alí.
896
01:04:16,435 --> 01:04:18,362
Não quero urinar-me encima.
897
01:04:18,467 --> 01:04:20,498
Emma, do que está falando?
898
01:04:20,569 --> 01:04:26,802
Chloe disse que sabia sobre o Milo
e que um dia todos saberiam.
899
01:04:26,874 --> 01:04:28,215
Ela disse que iam me levar...
900
01:04:28,286 --> 01:04:32,521
e me por na pequena cadeira eletrica
em que colocam as crianças.
901
01:04:32,593 --> 01:04:35,174
Me disse que ia ser minha madrasta.
902
01:04:35,279 --> 01:04:36,173
Emma, acalme-se.
903
01:04:36,243 --> 01:04:38,584
Não quero uma madrasta!
904
01:04:38,689 --> 01:04:40,341
Nunca!
905
01:04:43,789 --> 01:04:47,163
Ela entrou no seu quarto
e roubou pastilhas.
906
01:04:47,268 --> 01:04:50,229
Eu vi.
907
01:04:50,334 --> 01:04:53,226
Ela te fez de bobo.
908
01:04:53,297 --> 01:04:56,086
Voce não ia fazer nada a respeito.
909
01:04:56,191 --> 01:05:01,425
A minima coisa!
910
01:05:01,531 --> 01:05:04,870
Então voce fez.
911
01:05:04,976 --> 01:05:09,383
Não é verdade?
912
01:05:09,489 --> 01:05:12,347
Alguem tinha que faze-lo.
913
01:05:20,532 --> 01:05:21,804
Sou a Dra. March.
914
01:05:21,875 --> 01:05:23,712
Estarei fora nas
proximas duas semanas.
915
01:05:23,736 --> 01:05:26,490
Se for uma emergencia
por favor ligue para o 911...
916
01:05:26,561 --> 01:05:33,724
ou pode ligar para o meu colega
o Dr. Metz, no 914-555-0113.
917
01:05:49,368 --> 01:05:50,606
É o David.
918
01:05:50,677 --> 01:05:52,810
Oi, Sr. Grossman, é o Sheriff Peterson.
919
01:05:52,881 --> 01:05:54,361
Desculpe ligar tão cedo.
920
01:05:54,432 --> 01:05:57,978
Só quería assegurar-me se
voce e Emma estão bem.
921
01:05:58,083 --> 01:05:59,598
Sim.
922
01:05:59,668 --> 01:06:01,113
Sim, estamos bem, obrigado.
923
01:06:01,219 --> 01:06:01,975
Bom, bom.
924
01:06:02,080 --> 01:06:03,490
Ademais, me perguntava,
925
01:06:03,596 --> 01:06:05,156
quando seria um bom
momento para conversarmos?
926
01:06:05,180 --> 01:06:08,037
Não quero incomodar... mas...
tenho algumas perguntas...
927
01:06:08,039 --> 01:06:12,137
que preciso fazer a voce
e a Emma, se for possivel.
928
01:06:12,243 --> 01:06:16,375
Sim? Emma está muito mal...
929
01:06:16,446 --> 01:06:19,545
Ela está abalada com o acidente,
como pode imaginar...
930
01:06:19,650 --> 01:06:22,473
E eu tenho um... dia de muito trabalho.
931
01:06:22,544 --> 01:06:26,710
Poderiamos adiar por uns dias?
932
01:06:26,815 --> 01:06:28,812
Que tal segunda feira, voce e Emma?
933
01:06:28,882 --> 01:06:31,568
Passo na sua casa?
934
01:06:31,673 --> 01:06:32,673
Claro.
935
01:06:32,707 --> 01:06:34,462
Seria bom.
Ate lá, então.
936
01:06:46,005 --> 01:06:47,863
Emma.
937
01:06:47,934 --> 01:06:50,137
Arrume suas coisas.
938
01:06:50,243 --> 01:06:51,825
Temos que ir.
939
01:07:17,424 --> 01:07:19,248
Para onde vamos?
940
01:07:19,353 --> 01:07:21,247
Para a casa do lago?
941
01:07:21,317 --> 01:07:22,417
Por que?
942
01:07:22,489 --> 01:07:24,347
Voce odeia esse lugar.
943
01:07:24,452 --> 01:07:26,345
Não odeio.
944
01:07:26,416 --> 01:07:28,412
Foi o que voce disse uma vez.
945
01:07:33,582 --> 01:07:35,819
Quanto tempo ficaremos lá?
946
01:07:35,889 --> 01:07:38,230
Não sei.
947
01:07:38,301 --> 01:07:40,436
O que vamos fazer lá?
948
01:07:43,159 --> 01:07:45,603
Só preciso de um
lugar para pensar.
949
01:08:03,072 --> 01:08:05,653
Ha, ha, aí está ele.
950
01:08:05,759 --> 01:08:06,859
Olha só!
951
01:08:06,930 --> 01:08:08,202
Voce não mudou nada.
952
01:08:08,274 --> 01:08:10,558
Ar frio, trabalho duro,
e nada de tv a cabo,
953
01:08:10,582 --> 01:08:13,681
e voce tambem poderia
viver aqui para sempre.
954
01:08:13,786 --> 01:08:15,885
Olha, essa é quem estou
pensando que é?
955
01:08:15,957 --> 01:08:18,022
Não pode ser, Emma
era só um bebé...
956
01:08:18,093 --> 01:08:19,744
e voce é uma mulher adulta.
957
01:08:19,849 --> 01:08:20,849
Prazer em reve-la.
958
01:08:20,952 --> 01:08:22,535
Prazer em reve-lo, tambem.
959
01:08:22,606 --> 01:08:24,774
Voce se parece com a sua mãe.
960
01:08:26,946 --> 01:08:29,631
Bom, me alegro de que finalmente
tenha vindo.
961
01:08:29,737 --> 01:08:31,940
Sua irmã está mantendo
o lugar em ordem.
962
01:08:32,045 --> 01:08:33,951
Angela poderia viver aqui
todo o tempo que quisesse.
963
01:08:33,975 --> 01:08:36,177
Bom, se precisar de algo,
é só falar...
964
01:08:36,248 --> 01:08:38,038
virei em seguida...
965
01:08:38,109 --> 01:08:41,311
É bom vê-la depois de
todos esses anos, Emma.
966
01:08:41,416 --> 01:08:42,551
Eu tambem.
967
01:08:42,622 --> 01:08:44,078
Obrigado, Brian.
Te chamarei se precisar.
968
01:08:44,102 --> 01:08:45,824
Está bem.
969
01:09:10,982 --> 01:09:12,370
Ainda assim deveria
ter-me chamado David.
970
01:09:12,394 --> 01:09:15,114
Que bem faria isso?
971
01:09:15,184 --> 01:09:17,146
Não estava pensando com clareza.
972
01:09:17,251 --> 01:09:19,351
E ainda sigo sem
pensar com clareza.
973
01:09:19,456 --> 01:09:20,764
Chloe, essa pobre garota.
974
01:09:20,869 --> 01:09:22,085
Como pode acontecer algo assim?
975
01:09:22,109 --> 01:09:25,242
O que a policia ou os bombeiros disseram?
976
01:09:25,313 --> 01:09:29,238
Estão... investigando.
977
01:09:29,344 --> 01:09:30,892
Então, como está a Emma?
978
01:09:30,963 --> 01:09:32,110
Devería ir para casa do lago?
979
01:09:32,134 --> 01:09:35,267
Posso deixar o serviço.
980
01:09:35,372 --> 01:09:38,368
Não, está bem.
981
01:09:38,439 --> 01:09:41,365
Só estamos nos dando un tiempo.
982
01:09:41,470 --> 01:09:43,226
Olha, tenho que ir.
983
01:09:43,297 --> 01:09:44,396
Hey, me liga.
984
01:09:44,468 --> 01:09:46,291
Estou preocupada com voce, David.
985
01:09:53,025 --> 01:09:54,125
Alo?
986
01:09:54,196 --> 01:09:56,674
Encontramos a causa do incendio.
987
01:09:56,746 --> 01:09:58,156
Foi feito de proposito.
988
01:10:00,225 --> 01:10:01,429
Sabe quem fez isso?
989
01:10:01,500 --> 01:10:03,508
Ainda não, mas pelo que enviamos
ao laboratorio...
990
01:10:03,532 --> 01:10:04,943
Logo saberemos.
991
01:10:05,014 --> 01:10:06,014
OK, está bem.
992
01:10:07,597 --> 01:10:08,698
Mantennha-me informado.
993
01:10:09,169 --> 01:10:10,614
OK
994
01:10:54,914 --> 01:10:56,530
Não vai contestar?
995
01:11:33,774 --> 01:11:36,045
Os crimes começaram com
a mascote da familia,
996
01:11:36,116 --> 01:11:39,526
mas a medida que Timothy crescia,
tambem cresciam seus crimes.
997
01:11:39,596 --> 01:11:40,903
O Dr. Marshalovitz
998
01:11:40,974 --> 01:11:44,831
um expert em crianças sociopatas
violentas, explica,
999
01:11:44,902 --> 01:11:47,483
a violencia parece estar
dentro delas,
1000
01:11:47,588 --> 01:11:49,516
enclausurada como
uma semente do mal
1001
01:11:49,587 --> 01:11:51,347
que eventualmente cresce e
una vez que começa...
1002
01:11:52,377 --> 01:11:53,926
não parece deter-se.
1003
01:11:54,077 --> 01:11:55,997
Precisamos conversar, é urgente.
Sherife Peterson.
1004
01:11:56,850 --> 01:11:59,913
Emma.
1005
01:11:59,984 --> 01:12:03,531
Não gosto quando fica espiando.
1006
01:12:03,602 --> 01:12:07,148
Ha quanto tempo esta parada aí?
1007
01:12:07,219 --> 01:12:10,352
Estava me espiando?
1008
01:12:10,423 --> 01:12:12,799
Acho que estava me espiando.
1009
01:12:15,763 --> 01:12:18,310
Ja te falei,
1010
01:12:18,381 --> 01:12:21,307
Não fiz nada errado.
1011
01:12:21,413 --> 01:12:25,097
Nunca machucaria alguem,
por nenhum motivo.
1012
01:12:25,168 --> 01:12:27,439
Nunca, jamais faria isso.
1013
01:12:29,923 --> 01:12:32,573
Acha que eu seria capaz?
1014
01:12:32,644 --> 01:12:34,606
Acha, papai?
1015
01:12:36,606 --> 01:12:38,843
Não sei mais.
1016
01:12:41,153 --> 01:12:43,529
Isso me deixa triste.
1017
01:15:16,437 --> 01:15:17,469
Por qué?
1018
01:15:21,432 --> 01:15:23,808
Por que faria isso comigo?
1019
01:15:26,600 --> 01:15:28,803
Sou a unica pessoa que voce tem.
1020
01:15:28,875 --> 01:15:31,111
Não.
1021
01:15:31,182 --> 01:15:36,245
Se algo acontecer com voce
moraria com a tía Ángela.
1022
01:15:36,316 --> 01:15:38,863
Pelo menos ela me acha boazinha.
1023
01:15:40,760 --> 01:15:42,997
Meu Deus
1024
01:18:12,040 --> 01:18:15,930
Trouxe o seu favorito.
1025
01:18:16,002 --> 01:18:18,584
Pode por creme?
1026
01:18:18,689 --> 01:18:20,478
Claro.
1027
01:18:42,188 --> 01:18:46,113
Quer ler comigo papai?
1028
01:18:46,184 --> 01:18:49,076
Acho que não.
1029
01:18:49,147 --> 01:18:53,210
Acho que voce deveria dormir.
1030
01:18:53,315 --> 01:18:56,242
Ficaria comigo até eu dormir?
1031
01:19:00,309 --> 01:19:02,305
Claro, querida.
1032
01:19:20,866 --> 01:19:22,266
Os médicos disseram para a sua mãe...
1033
01:19:22,313 --> 01:19:28,719
Que se não tomasse o remedio
poderia morrer.
1034
01:19:28,790 --> 01:19:32,405
E ela disse: "só se me prometer...
1035
01:19:32,510 --> 01:19:35,230
que não machucará meu bebe".
1036
01:19:35,335 --> 01:19:37,332
Ela sempre fazia o que queria,
1037
01:19:37,437 --> 01:19:39,743
Sem se importar
com as consequencias.
1038
01:19:42,915 --> 01:19:45,221
Voce me lembra ela.
1039
01:19:48,461 --> 01:19:51,423
Você ja sabe para onde vamos?
1040
01:19:54,284 --> 01:19:57,245
Sim.
1041
01:19:57,350 --> 01:19:59,552
Para algum lugar seguro.
1042
01:20:12,612 --> 01:20:16,468
Te amo, papai.
1043
01:20:16,539 --> 01:20:18,880
Também te amo, querida.
1044
01:20:25,006 --> 01:20:26,899
Angela, ela tentou me matar!
1045
01:20:27,004 --> 01:20:28,462
Ela abriu todo o gas da casa!
1046
01:20:28,486 --> 01:20:31,791
David, o que está
dizendo não faz sentido.
1047
01:20:31,896 --> 01:20:32,928
Você está falando da Emma.
1048
01:20:33,033 --> 01:20:34,202
E voce não está entendendo!
1049
01:20:34,308 --> 01:20:36,201
Ela só tem nove anos
1050
01:20:36,271 --> 01:20:39,335
Crianças de nove anos
não matam pessoas.
1051
01:20:39,441 --> 01:20:42,160
Ouça a voce mesmo.
1052
01:20:42,231 --> 01:20:43,573
Voce precisa de ajuda.
1053
01:20:43,678 --> 01:20:44,537
Deixe-me te ajudar...
1054
01:20:44,608 --> 01:20:45,709
Ela é que precisa de ajuda!
1055
01:20:45,780 --> 01:20:47,397
Mas não vou deixar que a levem.
1056
01:20:47,468 --> 01:20:50,807
Não vou deixar que viva o resto de
sua vida em uma instituição...
1057
01:20:50,879 --> 01:20:52,289
Ou em uma prisão.
1058
01:20:55,047 --> 01:20:58,180
Sou seu pai.
1059
01:20:58,251 --> 01:21:01,797
E tenho que protegê-la.
1060
01:21:01,868 --> 01:21:05,449
E a tenho protegido.
1061
01:21:05,520 --> 01:21:07,895
Sinto tanto, Angela.
1062
01:21:07,966 --> 01:21:10,651
Estou muito triste,
1063
01:21:10,756 --> 01:21:11,926
mas não tem outro jeito
1064
01:21:11,997 --> 01:21:14,027
pensei em todas as opções.
1065
01:21:14,098 --> 01:21:19,402
porque... ela vai fazer de novo.
1066
01:21:19,508 --> 01:21:20,401
David.
1067
01:21:20,506 --> 01:21:22,192
David, espera.
1068
01:21:22,297 --> 01:21:25,396
O que voce fez?
1069
01:21:25,501 --> 01:21:27,257
Está feito.
1070
01:21:56,710 --> 01:22:00,736
Boa noite, papai.
1071
01:22:13,488 --> 01:22:14,829
Você está viva?
1072
01:22:14,934 --> 01:22:16,172
Sim, papai.
1073
01:22:16,244 --> 01:22:18,688
Não bebí o chocolate quente
que me deu.
1074
01:22:18,793 --> 01:22:20,066
Você o bebeu.
1075
01:22:20,171 --> 01:22:21,857
Quando troquei os copos.
1076
01:22:37,466 --> 01:22:39,118
911, Qual é a sua emergencia?
1077
01:22:42,185 --> 01:22:42,941
Me ajuda!
1078
01:22:43,012 --> 01:22:44,664
Meu pai está tentando matar-me!
1079
01:22:44,770 --> 01:22:46,903
Desculpe, pode repetir?
1080
01:22:47,008 --> 01:22:48,626
Qual é a sua emergencia?
1081
01:22:48,696 --> 01:22:51,037
Sou Emma Grossman e estou
na nossa casa do lago...
1082
01:22:56,379 --> 01:22:57,858
Emma!
1083
01:23:00,995 --> 01:23:02,372
Emma?
1084
01:23:04,750 --> 01:23:06,264
Emma?
1085
01:23:17,842 --> 01:23:19,459
Emma, sei que está aí.
1086
01:23:27,454 --> 01:23:30,277
Emma! Abre a porta!
1087
01:23:33,828 --> 01:23:35,754
Emma!
1088
01:23:35,860 --> 01:23:37,133
Abre...
1089
01:23:40,269 --> 01:23:42,921
Emma, sai daí.
1090
01:23:42,991 --> 01:23:44,919
Não vou te machucar.
1091
01:23:47,194 --> 01:23:50,638
Vamos dormir juntos,
1092
01:23:50,743 --> 01:23:52,670
e iremos ver a mamãe.
1093
01:23:55,738 --> 01:23:57,115
Emma!
1094
01:24:05,488 --> 01:24:06,726
Pára, David!
1095
01:24:06,831 --> 01:24:08,013
Que diabos está acontecendo?
1096
01:24:08,037 --> 01:24:09,448
Socorro!
1097
01:24:09,519 --> 01:24:11,067
Ele está tentando me matar!
1098
01:24:11,138 --> 01:24:12,686
Não a escute!
1099
01:24:12,791 --> 01:24:13,719
Ela não está bem.
1100
01:24:13,790 --> 01:24:15,028
Tem algo errado com ela.
1101
01:24:15,134 --> 01:24:16,579
Solte a arma.
1102
01:24:16,684 --> 01:24:18,749
Tenho que fazer isso.
1103
01:24:18,855 --> 01:24:20,093
Por favor.
1104
01:24:20,198 --> 01:24:23,366
Tenho que protege-la de si mesma.
1105
01:24:23,437 --> 01:24:25,191
Estão vindo por ela.
1106
01:24:25,262 --> 01:24:28,292
Não deixarei que
machuque essa menina.
1107
01:24:28,398 --> 01:24:30,670
Esse é o problema.
1108
01:24:30,775 --> 01:24:34,080
Nada a machuca.
1109
01:24:34,151 --> 01:24:35,151
Perdoa-me.
1110
01:25:28,419 --> 01:25:32,137
Ele ia atirar na menina, sem duvida.
1111
01:25:32,242 --> 01:25:34,583
Queria ter chegado mais cedo.
1112
01:25:43,032 --> 01:25:45,821
Sinto muito, Emma.
1113
01:25:45,892 --> 01:25:47,440
Papai estava doente?
1114
01:25:47,545 --> 01:25:48,990
Sim.
1115
01:25:49,096 --> 01:25:52,883
Sim, acho que sim.
1116
01:25:52,988 --> 01:25:55,260
Acho que o seu pai estava doente.
1117
01:25:58,638 --> 01:26:02,047
Vai ficar tudo bem.
1118
01:26:02,117 --> 01:26:04,424
Tía Angela,
1119
01:26:04,495 --> 01:26:10,832
Quando formos para casa
posso tomar um sorvete?
1120
01:26:10,903 --> 01:26:14,380
Terá tudo o que quizer.
1121
01:26:36,153 --> 01:26:38,180
BASEADO NA OBRA "A SEMENTE DO MAL"
DE MAXWELL ANDERSON...
1122
01:26:38,181 --> 01:26:39,461
E NA NOVELA DE WILLIAN MARCH.
1123
01:26:40,181 --> 01:26:48,181
The Bad Seed (2018)71569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.