All language subtitles for subtitle_1770933389376

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,197 --> 00:02:51,608 O café em 5 minutos, querida. 2 00:02:51,679 --> 00:02:52,952 OK, papai. 3 00:03:00,153 --> 00:03:02,702 Vou roubar um desses. 4 00:03:02,772 --> 00:03:03,872 Quer mais ovos? 5 00:03:03,944 --> 00:03:05,870 Não, obrigada. 6 00:03:05,942 --> 00:03:08,542 A srta. Ellis mostrou-nos o premio da cidadania deste ano. 7 00:03:08,594 --> 00:03:09,867 É uma medalha. 8 00:03:09,972 --> 00:03:11,038 É bem grande. 9 00:03:11,143 --> 00:03:12,382 Parece as medalhas das Olimpiadas. 10 00:03:12,488 --> 00:03:13,488 Serio? 11 00:03:13,555 --> 00:03:15,759 Bem, não é tão grande assim. 12 00:03:15,864 --> 00:03:17,584 Mas é bem grande. 13 00:03:17,655 --> 00:03:18,927 Vou ganhá-la. 14 00:03:18,999 --> 00:03:22,131 Não me surpreenderia nem um pouco... Se voce conseguisse. 15 00:03:22,202 --> 00:03:24,991 Ela é dada para a pessoa que personifica os valores de St. Alden 16 00:03:25,062 --> 00:03:27,678 Fe, honestidade, graça e compaixão. 17 00:03:27,749 --> 00:03:28,931 Só não quero que fique chateada... 18 00:03:28,955 --> 00:03:31,468 Se não ganhá-la. 19 00:03:31,538 --> 00:03:33,190 Qdo. voce vai ter outro encontro? 20 00:03:33,295 --> 00:03:34,295 Por quê? 21 00:03:34,329 --> 00:03:35,981 Fica chateada quando saio com alguem? 22 00:03:36,052 --> 00:03:38,427 Não, por que ficaria? 23 00:03:38,498 --> 00:03:39,185 Olá. 24 00:03:39,290 --> 00:03:40,290 Oi, tía Angela. 25 00:03:40,324 --> 00:03:41,324 Oi. 26 00:03:41,357 --> 00:03:43,525 Oi, querida. 27 00:03:43,597 --> 00:03:44,697 Encontrei uma garota. 28 00:03:44,768 --> 00:03:46,144 Em e eu estavamos justamente falando dos meus encontros. 29 00:03:46,215 --> 00:03:47,798 Não é um encontro. É uma babá. 30 00:03:47,903 --> 00:03:50,140 Não foi isso o que me pediu? 31 00:03:50,246 --> 00:03:51,553 Quero dizer, uma nova babá. 32 00:03:51,658 --> 00:03:52,874 Sei que não precisa uma nova enfermeira 33 00:03:52,898 --> 00:03:54,585 Não preciso de uma babá. 34 00:03:54,690 --> 00:03:56,341 É uma idiotice. 35 00:03:56,447 --> 00:03:58,684 Ela ainda está chateada com a srta. Levia. 36 00:03:58,755 --> 00:04:00,510 Podia ser a minha babá, tía Angela. 37 00:04:00,581 --> 00:04:01,888 Sería uma honra, minha princesa. 38 00:04:01,959 --> 00:04:03,714 Mas acho que meus pacientes poderiam objetar. 39 00:04:03,819 --> 00:04:05,160 Não se preocupe, Em. 40 00:04:05,232 --> 00:04:06,793 Vou encontrar alguém que você goste. 41 00:04:06,817 --> 00:04:11,328 Oh, Ela tambem disse que vai ganhar outro prêmio este semestre. 42 00:04:12,363 --> 00:04:13,946 Ela tem iniciativa. 43 00:04:14,017 --> 00:04:15,599 Deveria estar orgulhoso. 44 00:04:15,705 --> 00:04:18,252 Verdade, Emma? 45 00:04:18,358 --> 00:04:20,629 Emma? 46 00:04:20,701 --> 00:04:23,179 Tem um gato morto na fonte. 47 00:04:40,489 --> 00:04:42,416 Não fique triste. 48 00:04:42,521 --> 00:04:44,758 Deve ter sido rápido. 49 00:04:44,864 --> 00:04:46,653 Não creio que sofreu muito. 50 00:05:17,013 --> 00:05:18,492 Acalmem-se, todos. 51 00:05:18,564 --> 00:05:21,869 Garanto que ela tem mais mêdo de voces, do que voces dela. 52 00:05:21,940 --> 00:05:23,316 Emma Grossman! 53 00:05:46,538 --> 00:05:47,707 Obrigada, Emma. 54 00:05:47,778 --> 00:05:49,637 De nada, Srta. Ellis. 55 00:05:55,392 --> 00:05:57,836 Como voce fez isso? 56 00:05:57,907 --> 00:06:00,178 Temos uma vespeiro no nosso quintal. 57 00:06:00,250 --> 00:06:04,313 Meu pai disse que as vespas só atacam quando se sentem ameaçadas. 58 00:06:04,418 --> 00:06:06,414 É a natureza, Milo. 59 00:06:11,659 --> 00:06:13,117 Espero que não seja alérgica a pó. 60 00:06:13,141 --> 00:06:14,563 Provavelmente este não é o melhor lugar da casa... 61 00:06:14,587 --> 00:06:17,548 Para ter una reunião, mas tenho um prazo limite. 62 00:06:17,654 --> 00:06:18,654 Não se preocupe. 63 00:06:18,687 --> 00:06:20,132 Voce faz de tudo aqui? 64 00:06:20,237 --> 00:06:22,027 Não, quase não faço mais nada. 65 00:06:22,098 --> 00:06:26,505 Tenho duas fábricas, mas tudo começou aqui. 66 00:06:26,611 --> 00:06:28,159 Legal. 67 00:06:28,231 --> 00:06:31,122 Então, fale-me de você. 68 00:06:31,193 --> 00:06:33,464 Seu currículum diz que era uma snowboarder profissional. 69 00:06:33,536 --> 00:06:36,221 Sim, até que me rompeu o ligamento do joelho. 70 00:06:36,326 --> 00:06:37,564 Que ruim ouvir isso. 71 00:06:37,670 --> 00:06:39,149 Foi para melhor. 72 00:06:39,151 --> 00:06:43,732 Ainda pego forte, só evito forçar muito. 73 00:06:43,837 --> 00:06:45,281 Claro. 74 00:06:45,353 --> 00:06:46,947 Então faz cinco anos que você é babá? 75 00:06:46,971 --> 00:06:48,072 Sim, é. 76 00:06:48,142 --> 00:06:49,142 Parece que você gosta disso. 77 00:06:49,211 --> 00:06:50,277 Amo as crianças. 78 00:06:50,348 --> 00:06:52,103 Não têm segredos. Não são complicadas. 79 00:06:52,208 --> 00:06:53,101 Se estão tristes, choram. 80 00:06:53,173 --> 00:06:54,411 Se estão felizes riem. 81 00:06:54,516 --> 00:06:55,617 É reconfortante. 82 00:06:55,688 --> 00:06:57,352 Então, tem algo mais que precise saber? 83 00:06:57,376 --> 00:06:59,509 Parece que todas as suas referencias se encaixam. 84 00:06:59,615 --> 00:07:00,855 Faço um bom sandwich de queijo. 85 00:07:01,096 --> 00:07:02,817 Quer saber os ingredientes secretos? 86 00:07:02,923 --> 00:07:03,851 Claro. 87 00:07:03,921 --> 00:07:04,781 Pickles e mostarda. 88 00:07:04,851 --> 00:07:08,191 Booom! Feito! 89 00:07:08,297 --> 00:07:11,326 Bem... pode começar a semana que vem? 90 00:07:11,397 --> 00:07:12,958 Emma está a ponto de começar suas férias de primavera. 91 00:07:12,982 --> 00:07:14,611 Claro. Posso começar quando voce quizer... 92 00:07:14,635 --> 00:07:15,839 Sr. Grossman? 93 00:07:15,910 --> 00:07:17,161 Aquí estão os planos de Steagle 94 00:07:17,185 --> 00:07:19,285 E voce tem uma chamada da loja de materiais em cinco minutos. 95 00:07:23,317 --> 00:07:23,935 Obrigado. 96 00:07:24,041 --> 00:07:24,797 Algo mais? 97 00:07:24,902 --> 00:07:26,726 Não. 98 00:07:27,913 --> 00:07:29,426 Tem algo que queira me perguntar? 99 00:07:29,498 --> 00:07:32,079 Como é a sua filha? 100 00:07:32,184 --> 00:07:36,455 Emma é... muito focada. 101 00:07:36,526 --> 00:07:40,003 É uma menina normal, mas pode ser muito focada. 102 00:07:40,073 --> 00:07:41,622 Não sei de que outra maneira posso dizer isso. 103 00:07:41,693 --> 00:07:43,589 Ela é inteligente, quase sempre tira nota "A", 104 00:07:43,591 --> 00:07:46,583 E nunca se mete em problemas 105 00:07:46,689 --> 00:07:48,133 Adora chocolate quente. 106 00:07:48,238 --> 00:07:49,270 Meu tipo de menina. 107 00:07:49,375 --> 00:07:50,375 Eu também gosto. 108 00:07:50,478 --> 00:07:51,478 E sua esposa? 109 00:07:51,547 --> 00:07:52,947 Deveria conversar com ela tambem? 110 00:07:52,993 --> 00:07:55,506 Ela morreu, quando a Emma nasceu.. 111 00:07:55,611 --> 00:07:57,332 Sinto muito! 112 00:07:57,403 --> 00:07:58,813 Obrigado. 113 00:07:58,884 --> 00:08:04,566 Então, somos só nois dois e... nos acertamos. 114 00:08:04,638 --> 00:08:10,906 Bom... suponho que a verei semana que vem. 115 00:08:10,976 --> 00:08:12,525 Esperarei por isso. 116 00:08:18,090 --> 00:08:19,673 Teu relogio é legal! 117 00:08:19,778 --> 00:08:20,500 Sério? 118 00:08:20,605 --> 00:08:21,718 Ganhei no meu aniversário. 119 00:08:21,742 --> 00:08:23,096 Tambem ganhei um no meu aniversário. 120 00:08:23,120 --> 00:08:24,634 Mas não o uso. 121 00:08:27,151 --> 00:08:28,151 Cuidado aí! 122 00:08:28,184 --> 00:08:29,595 123 00:08:34,523 --> 00:08:36,381 Katie, voce está bem? 124 00:08:36,487 --> 00:08:37,966 Tudo bem? 125 00:08:39,002 --> 00:08:41,756 Sinto muito, não quis machucá-la. 126 00:08:41,861 --> 00:08:44,202 Deixe-me ajudá-la a levantar-se. 127 00:08:45,719 --> 00:08:46,719 Sinto muito. 128 00:08:49,923 --> 00:08:50,644 O que aconteceu? 129 00:08:50,716 --> 00:08:52,263 130 00:09:17,118 --> 00:09:19,080 Trouxe o seu favorito. 131 00:09:19,185 --> 00:09:20,836 Obrigada, papai. 132 00:09:23,732 --> 00:09:25,039 Quer que leiamos juntos? 133 00:09:25,145 --> 00:09:26,900 Não papai. 134 00:09:26,971 --> 00:09:29,312 Sei o quanto é ocupado. 135 00:09:29,417 --> 00:09:31,379 O que me daria por uma cesta de abraços? 136 00:09:31,484 --> 00:09:33,204 Uma cesta de beijos. 137 00:09:50,467 --> 00:09:52,807 Uma cesta de beijos. 138 00:09:56,186 --> 00:09:59,284 Uma cesta de beijos. Uma cesta de beijos. 139 00:09:59,355 --> 00:10:01,041 Uma cesta de beijos. 140 00:10:01,146 --> 00:10:03,246 Uma cesta de beijos. 141 00:10:18,153 --> 00:10:19,220 DIA DA PREMIAÇÃO 142 00:10:20,125 --> 00:10:23,017 Voce está parecendo uma estrela de cinema. 143 00:10:23,122 --> 00:10:24,499 Vai me fazer chegar atrasada, papai. 144 00:10:24,604 --> 00:10:25,808 Não o farei. 145 00:11:22,695 --> 00:11:23,695 Bonita roupa, Milo. 146 00:11:23,763 --> 00:11:24,932 Obrigado. 147 00:11:25,003 --> 00:11:26,931 Ele estava contando os dias. 148 00:11:27,036 --> 00:11:28,998 Fale-me sobre isso. 149 00:11:29,103 --> 00:11:31,237 E agora, nosso premio final. 150 00:11:31,308 --> 00:11:34,027 A medalha de cidadania St. Alden. 151 00:11:34,099 --> 00:11:37,335 Cada ano premiamos alguém de carater. 152 00:11:37,406 --> 00:11:39,609 Alguém que realmente encarna os valores... 153 00:11:39,679 --> 00:11:41,951 Sobre os quais foi fundada essa escola. 154 00:11:42,022 --> 00:11:44,845 Este ano orgulho-me em outorgar... 155 00:11:44,916 --> 00:11:49,117 a Medalla da Cidadanía de St. Alden a Milo Curtis. 156 00:11:57,663 --> 00:11:59,005 Bom trabalho. 157 00:12:08,170 --> 00:12:11,235 Aqui tem, Milo. Bom trabalho. 158 00:12:11,306 --> 00:12:12,853 Obrigado! 159 00:12:20,959 --> 00:12:22,795 Sinto ter perdido a reunião de pais e professores. 160 00:12:22,819 --> 00:12:24,918 Tive que fazer uma instalação grande na cidade. 161 00:12:24,990 --> 00:12:27,399 Não se preocupe. Podemos reagendá-la. 162 00:12:27,470 --> 00:12:28,639 Como está a Emma? 163 00:12:28,710 --> 00:12:30,499 Quero dizer, não é para colocá-la num apêrto. 164 00:12:30,604 --> 00:12:31,429 Está bem. 165 00:12:31,535 --> 00:12:32,429 Ela está bem. 166 00:12:32,500 --> 00:12:35,357 Ela é... devo dizer, 167 00:12:35,462 --> 00:12:37,148 Que nunca conheci alguém resolvida como ela, 168 00:12:37,220 --> 00:12:39,801 Em meus 20 anos de ensino. 169 00:12:39,872 --> 00:12:41,455 Por que, é uma coisa ruim? 170 00:12:41,560 --> 00:12:44,383 Não, não quis dizer isso de maneira alguma. 171 00:12:44,454 --> 00:12:46,083 Emma nunca teve algo contra... 172 00:12:46,107 --> 00:12:47,807 E, é uma das nossas melhores estudantes. 173 00:12:47,831 --> 00:12:50,068 Ela pode ser uma verdadera líder quando ela quiser. 174 00:12:50,173 --> 00:12:51,790 Mas? 175 00:12:51,862 --> 00:12:53,926 Emma vive em seu própio mundo particular... 176 00:12:53,997 --> 00:12:56,372 E estou segura de que é um mundo bem diferente... 177 00:12:56,443 --> 00:12:57,957 Daquele em que eu e voce vivemos. 178 00:12:58,028 --> 00:13:00,002 Quero dizer, ela tem muitas qualidades notaveis... 179 00:13:00,026 --> 00:13:01,747 que são geniais em uma criança. 180 00:13:01,818 --> 00:13:05,088 Sua coragem é incomum. 181 00:13:05,159 --> 00:13:09,051 Parece que fisicamente ela não tem medo de se ferir. 182 00:13:09,121 --> 00:13:11,461 E realmente sabe como proceder quando é preciso enfrentar. 183 00:13:11,533 --> 00:13:13,046 Aposto, que pode se tornar uma atriz. 184 00:13:13,152 --> 00:13:15,147 Por favor, uma atriz não. 185 00:13:15,219 --> 00:13:15,974 OK? 186 00:13:16,046 --> 00:13:17,046 Srta. Ellis. 187 00:13:17,079 --> 00:13:17,835 Oi. Desculpe-me. 188 00:13:17,940 --> 00:13:19,489 Claro. 189 00:13:25,185 --> 00:13:27,525 Estou orgulhoso de voce, querida. Sei que está decepcionada. 190 00:13:27,597 --> 00:13:30,420 Essa medalha é minha. Eu a mereço. 191 00:13:30,491 --> 00:13:32,258 O Milo nem sequer consegue falar na frente da classe. 192 00:13:32,282 --> 00:13:34,520 Emma. 193 00:13:34,591 --> 00:13:36,827 Todos têm algo especial para oferecer. 194 00:13:36,934 --> 00:13:38,515 Milo é um bom menino. 195 00:13:38,621 --> 00:13:39,721 É? 196 00:13:39,793 --> 00:13:41,409 Bom, é un orador horrível. 197 00:13:41,481 --> 00:13:42,481 E nem sabe soletrar. 198 00:13:42,583 --> 00:13:43,925 Emma. 199 00:13:47,096 --> 00:13:48,747 Tem razão. 200 00:13:48,853 --> 00:13:50,918 Desculpe. 201 00:13:51,023 --> 00:13:53,192 Milo é meu amigo. 202 00:13:53,298 --> 00:13:55,259 Estou muito contente de ele ter conseguido. 203 00:14:41,642 --> 00:14:43,948 Tem razão, este lugar é legal. 204 00:14:56,319 --> 00:14:58,348 Deveriamos voltar agora. 205 00:15:09,479 --> 00:15:11,302 Emma, o que foi? 206 00:15:13,165 --> 00:15:14,644 O que voce quer? 207 00:15:19,572 --> 00:15:21,810 Voce sabe. 208 00:15:33,973 --> 00:15:34,683 Um, dois, tres. 209 00:15:34,754 --> 00:15:36,923 Está bom, vou te enviar por email. 210 00:15:37,028 --> 00:15:39,162 Hey papai, podemos ir? 211 00:15:39,267 --> 00:15:40,267 Claro. 212 00:15:40,301 --> 00:15:41,505 Alguem viu o Milo? 213 00:15:41,610 --> 00:15:42,401 Não o vi. 214 00:15:42,471 --> 00:15:44,157 Emma, voce o viu? 215 00:15:44,229 --> 00:15:46,638 O último lugar em que o vi foi junto a fogueira. 216 00:15:48,938 --> 00:15:50,865 Socorro, socorro! Socorro! 217 00:15:51,694 --> 00:15:53,277 Rápido! 218 00:16:13,261 --> 00:16:14,947 Meu Deus! 219 00:16:15,052 --> 00:16:17,014 Milo? Milo? 220 00:16:18,429 --> 00:16:20,803 Vamos, vamos, criança! Respira! 221 00:16:20,909 --> 00:16:23,043 Alguem faça alguma coisa! 222 00:16:23,148 --> 00:16:24,697 Liguem no 911! 223 00:16:24,802 --> 00:16:26,109 Milo! 224 00:16:26,215 --> 00:16:28,865 Vamos, Milo. Vamos. 225 00:16:31,416 --> 00:16:32,758 Milo? 226 00:16:35,792 --> 00:16:37,581 ¡Que alguem nos ajude! 227 00:16:38,861 --> 00:16:41,167 Pobre menino. 228 00:16:41,239 --> 00:16:42,993 Esteve estendido nas rochas durante horas... 229 00:16:42,995 --> 00:16:45,577 Antes que viessem e o levassem. 230 00:16:45,682 --> 00:16:48,747 Foi horrivel. 231 00:16:48,852 --> 00:16:50,435 Como está ela? 232 00:16:50,540 --> 00:16:52,709 Está bem. 233 00:16:52,814 --> 00:16:54,603 Creio que está chocada. 234 00:16:54,674 --> 00:16:56,153 Creio que todos estamos. 235 00:16:56,224 --> 00:16:57,888 Ela está no seu quarto, lendo. 236 00:16:57,912 --> 00:17:00,011 Estou certo de que isso a afetará mais tarde. 237 00:17:00,118 --> 00:17:02,493 Sim, estou segura que sim. 238 00:17:35,650 --> 00:17:36,750 Emma. 239 00:17:36,856 --> 00:17:38,024 Bom dia, papai. 240 00:17:38,130 --> 00:17:39,540 Bom dia, querida. 241 00:17:39,611 --> 00:17:40,885 Quer um pouco de cereal? 242 00:17:40,955 --> 00:17:42,573 Só tem um pouco. 243 00:17:42,678 --> 00:17:45,604 Não, estou bem, obrigada. 244 00:17:45,675 --> 00:17:47,395 Como está se sentindo? 245 00:17:47,501 --> 00:17:50,254 Estou bem. 246 00:17:50,361 --> 00:17:52,253 Espero que hoje não chova. 247 00:17:52,359 --> 00:17:54,837 Me refería ao que aconteceu ontem. 248 00:17:54,908 --> 00:17:56,731 Deve estar muito triste. Não é? 249 00:17:56,803 --> 00:18:00,039 Se quer falar sobre isso, estou a disposição. 250 00:18:00,145 --> 00:18:02,244 OK. 251 00:18:02,315 --> 00:18:04,483 Precisa de alguem com quem falar? 252 00:18:07,069 --> 00:18:10,270 Não creio que tenha algo a falar, sobre isso. 253 00:18:19,579 --> 00:18:21,712 Dê-lhe tempo. As crianças procesam as coisas de maneira diferente. 254 00:18:21,783 --> 00:18:24,433 Não a faça se sentir confusa. 255 00:18:24,539 --> 00:18:26,087 Talvez tenha razão. 256 00:18:26,159 --> 00:18:28,361 Ela é tão forte! Sabia? 257 00:18:28,432 --> 00:18:31,117 Quero dizer, até seus professores falam isso. 258 00:18:31,188 --> 00:18:37,766 Desejo que ela possa... se dar um tempo... e sentir. 259 00:18:39,216 --> 00:18:40,591 Olha quem está aqui. 260 00:18:42,075 --> 00:18:43,106 Bom trabalho. 261 00:18:43,177 --> 00:18:44,177 Ela parece perfeita. 262 00:18:44,279 --> 00:18:46,241 Miller disse que ela era genial com o Sam. 263 00:18:46,312 --> 00:18:47,861 Caça Talentos profissional, essa sou eu. 264 00:18:47,966 --> 00:18:49,354 Afinal, vai se encontrar com a minha amiga Lizzy? 265 00:18:49,378 --> 00:18:50,650 Meu Deus, voce é implacavel! 266 00:18:50,722 --> 00:18:52,132 Sim, vou ligar para ela. 267 00:18:52,237 --> 00:18:53,579 Olá. 268 00:18:53,650 --> 00:18:55,715 Vamos começar a festa? 269 00:19:03,882 --> 00:19:06,602 Lavadora, secadora, obviamente. 270 00:19:06,673 --> 00:19:08,393 Este lugar é incrivel. 271 00:19:08,498 --> 00:19:09,599 Obrigado. 272 00:19:09,670 --> 00:19:11,334 Eu e minha esposa o decoramos... 273 00:19:11,358 --> 00:19:12,872 Um pouco antes da Emma nascer. 274 00:19:12,943 --> 00:19:14,491 Essa era a sua esposa? 275 00:19:14,596 --> 00:19:15,834 Oh, sim. 276 00:19:15,905 --> 00:19:18,591 Essa é a nossa foto de natal de um ano. 277 00:19:20,452 --> 00:19:21,209 Aí está ela. 278 00:19:21,280 --> 00:19:22,311 Emma, essa é a Chloe. 279 00:19:22,416 --> 00:19:23,483 Chloe, essa é a Emma. 280 00:19:23,588 --> 00:19:24,826 Olá, Emma. 281 00:19:24,897 --> 00:19:26,548 Prazer em conhece-la. 282 00:19:26,620 --> 00:19:28,168 Gostei do seu colar. 283 00:19:28,274 --> 00:19:30,200 Quer ver minhas medalhas? 284 00:19:30,272 --> 00:19:32,267 Vamos terminar de mostrar a casa primeiro. 285 00:19:32,339 --> 00:19:34,419 A propósito, os números de emergencia estão aquí, 286 00:19:34,475 --> 00:19:38,469 Todas as chaves estão neste lugar. 287 00:19:38,540 --> 00:19:40,880 O extintor de incendio está debaixo da pia. 288 00:19:40,952 --> 00:19:43,533 Temos mais dois encima, nos quartos... 289 00:20:14,940 --> 00:20:17,418 Quero assistir um filme. 290 00:20:17,490 --> 00:20:20,140 O vento abriu uma janela. 291 00:20:20,245 --> 00:20:22,242 Descerei em um minuto. 292 00:20:56,388 --> 00:20:58,108 Amber! 293 00:20:58,213 --> 00:20:59,831 May Elle! 294 00:21:03,829 --> 00:21:06,652 Não entendo isso. É estupido. 295 00:21:06,757 --> 00:21:08,030 O que é estúpido? 296 00:21:08,136 --> 00:21:12,131 Shirley Temple. 297 00:21:12,201 --> 00:21:15,265 A mulher foi embaixadora dos Estados Unidos! 298 00:21:15,336 --> 00:21:19,537 Não posso imaginar que ela foi tão estupida assim. 299 00:21:19,608 --> 00:21:21,536 Me refería ao filme. 300 00:21:25,912 --> 00:21:27,598 Quando meu pai vai voltar? 301 00:21:27,704 --> 00:21:28,873 Logo. 302 00:21:28,979 --> 00:21:31,836 Ele foi a um encontro. 303 00:21:31,907 --> 00:21:34,557 Então, está triste porque o menino se afogou? 304 00:21:34,629 --> 00:21:36,728 Não creio que importa se estou triste. 305 00:21:36,799 --> 00:21:39,277 Está morto, de qualquer forma. 306 00:21:39,348 --> 00:21:43,859 Ademais, meu pai disse que não se sente nada quando se afoga. 307 00:21:43,964 --> 00:21:47,063 Voce é afetuosa e confusa, não? 308 00:21:47,168 --> 00:21:48,614 Então, do que voce gosta? 309 00:21:48,719 --> 00:21:49,612 Música? 310 00:21:49,719 --> 00:21:50,612 Cavalos? 311 00:21:50,717 --> 00:21:52,851 Me interesso por tudo. 312 00:21:52,922 --> 00:21:55,194 E sobre o seu pai? Ele tem namorada? 313 00:21:55,265 --> 00:21:57,812 Não. Por que? 314 00:21:57,883 --> 00:21:59,983 Foi só uma pergunta, não importa. 315 00:22:03,809 --> 00:22:06,529 Ele teve uma por um tempo. 316 00:22:06,634 --> 00:22:08,078 Eu não gostava dela. 317 00:22:08,184 --> 00:22:09,525 Então, ele a deixou? 318 00:22:09,631 --> 00:22:11,730 Sim. 319 00:22:11,802 --> 00:22:14,246 Voce é tipo resolvida, não? 320 00:22:14,351 --> 00:22:16,140 E voce é uma ladra. 321 00:22:16,211 --> 00:22:18,414 Desculpe? 322 00:22:18,485 --> 00:22:19,929 E é esperta. 323 00:22:20,001 --> 00:22:24,408 Vi voce pegar os comprimidos no quarto do meu pai. 324 00:22:24,480 --> 00:22:29,094 Mas não o suficiente para que meu pai desse conta. 325 00:22:29,199 --> 00:22:34,330 Não se preocupe, não vou contar pra ele. 326 00:22:34,401 --> 00:22:38,705 Acho que vou ficar acordada, já que passou da minha hora de dormir. 327 00:22:38,777 --> 00:22:42,461 Agora vai e traga-me um pouco de sorvete. 328 00:22:42,566 --> 00:22:44,941 Ok, sua putinha. 329 00:22:51,523 --> 00:22:54,897 Já que está aí traga-me tambem uns biscoitos. 330 00:23:24,601 --> 00:23:26,287 Está bem. 332 00:23:34,488 --> 00:23:35,553 Sinto muito! 333 00:23:35,660 --> 00:23:37,207 Obrigado. 334 00:23:38,725 --> 00:23:41,032 Obrigada por vir. 335 00:23:41,137 --> 00:23:42,754 Oi, Emma. 336 00:23:47,303 --> 00:23:48,439 Não me pergunte como estou. 337 00:23:48,544 --> 00:23:50,161 Não quero mentir para voce. 338 00:23:50,232 --> 00:23:52,917 Foi um serviço bonito. 339 00:23:52,988 --> 00:23:55,087 O último dia dele foi bom. 340 00:23:55,158 --> 00:23:56,500 Ele teve um bom ultimo dia. 341 00:23:56,571 --> 00:23:58,670 Quero dizer, ele nunca havia ganho nada antes... 342 00:23:58,741 --> 00:24:01,702 Ele estava tão orgulhoso dessa medalha! 343 00:24:01,808 --> 00:24:04,218 Ojalá soubesse onde está. 344 00:24:04,323 --> 00:24:06,904 Voce não está com a medalha? 345 00:24:07,009 --> 00:24:10,728 Bom, talvez tenha caido na agua e foi parar no fundo. 346 00:24:10,800 --> 00:24:12,119 Tem algo que possa fazer por você? 347 00:24:12,143 --> 00:24:14,932 Se tem alguma foto daquele dia gostaria de tê-la. 348 00:24:15,002 --> 00:24:18,652 Fotos dele brincando, feliz. 349 00:24:18,757 --> 00:24:20,374 Isso reamente me ajudaria. 350 00:25:04,364 --> 00:25:06,601 Papai? 351 00:25:06,672 --> 00:25:08,461 O que está fazendo no meu quarto? 352 00:25:08,567 --> 00:25:09,647 Só estou procurando algo. 353 00:25:09,703 --> 00:25:12,044 Procurando. 354 00:25:12,149 --> 00:25:14,214 Está sempre procurando. 355 00:25:16,767 --> 00:25:20,278 Algo mais? 356 00:25:20,383 --> 00:25:22,070 Não. 357 00:25:59,988 --> 00:26:02,811 Srta. Ellis. 358 00:26:02,916 --> 00:26:04,189 Prazer em conhece-lo. 359 00:26:04,259 --> 00:26:05,842 Acredite, não aconteceu nada igual a isso... 360 00:26:05,913 --> 00:26:07,841 em nossos 95 anos de historia... 361 00:26:07,946 --> 00:26:09,782 e estamos usando todos os recursos que dispomos... 362 00:26:09,806 --> 00:26:11,906 Para asegurar-mos que isso não volte a acontecer. 363 00:26:11,977 --> 00:26:14,489 Mas ha uma questão legal com a qual teremos que lidar. 364 00:26:14,561 --> 00:26:15,834 Claro. 365 00:26:15,904 --> 00:26:17,292 Estamos conversando com todos os pais para colhermos... 366 00:26:17,316 --> 00:26:19,554 todas as informações que pudermos. 367 00:26:19,625 --> 00:26:21,621 Bom... ok, eu realmente não entendo. 368 00:26:21,692 --> 00:26:23,688 Então, isso é algo sobre seguro, ou...? 369 00:26:23,793 --> 00:26:26,134 Em parte é sim. 370 00:26:26,239 --> 00:26:28,064 Bom, o que aconteceu? 371 00:26:28,134 --> 00:26:29,820 Ninguem deu a ninguem novas noticias. 372 00:26:29,891 --> 00:26:31,371 Como o Milo caiu do penhasco? 373 00:26:31,407 --> 00:26:33,954 Isso é o que nós queremos descobrir. 374 00:26:34,025 --> 00:26:36,021 A policía está investigando? 375 00:26:36,127 --> 00:26:38,605 Não estamos autorizados a dizer isso. 376 00:26:38,677 --> 00:26:42,051 Obviamente, se e quando as autoridades estão envolvidas, 377 00:26:42,121 --> 00:26:43,923 podemos compartilhar essa informação con as familias. 378 00:26:43,947 --> 00:26:45,289 Algumas familias. 379 00:26:45,360 --> 00:26:48,080 Desculpe, tem algo que não está me dizendo? 380 00:26:48,151 --> 00:26:49,698 Por favor, não me interprete mal. 381 00:26:49,804 --> 00:26:52,144 Só estamos tratando de chegar até os fatos. 382 00:26:52,147 --> 00:26:55,762 Mas, se a Emma ouviu ou viu algo precisamos saber. 383 00:26:55,833 --> 00:26:58,587 Aquele menino não sabia nadar e tinha medo da agua. 384 00:26:58,657 --> 00:27:00,792 Então, porque ele iria para aquele penhasco? 385 00:27:00,897 --> 00:27:02,377 Sua merdinha. 386 00:27:02,448 --> 00:27:03,858 Qualquer informação seria util... 387 00:27:03,928 --> 00:27:07,854 E parece que a Emma foi a última a ver o menino. 388 00:27:07,959 --> 00:27:09,990 Desculpe? 389 00:27:10,061 --> 00:27:12,746 Pelo menos tres pessoas a viram perto do penhasco. 390 00:27:12,817 --> 00:27:14,757 Agora, não estamos dizendo que a Emma fez algo ruim. 391 00:27:14,781 --> 00:27:16,191 Bom, espero que não. 392 00:27:16,263 --> 00:27:19,361 Olha, tenha muito cuidado com o que está insinuando. 393 00:27:21,637 --> 00:27:22,637 Emma? 394 00:27:22,670 --> 00:27:23,702 Emma? 395 00:27:23,807 --> 00:27:25,803 Emma! 396 00:27:25,874 --> 00:27:27,836 O que foi? 397 00:27:27,941 --> 00:27:28,941 Voce está bem? 398 00:27:29,009 --> 00:27:30,351 Não precisa nos acompanhar. 399 00:27:30,456 --> 00:27:31,901 Sim, claro. 400 00:27:32,006 --> 00:27:33,107 OK. 401 00:27:33,178 --> 00:27:34,347 Deixe-me ver esse braço. 402 00:27:34,418 --> 00:27:35,484 Vejamos. 403 00:27:35,555 --> 00:27:37,104 Está bom, vamos limpa-lo. 404 00:27:37,209 --> 00:27:38,653 OK? 405 00:27:38,725 --> 00:27:41,375 Teve sorte de não ter-se cortado fundo, querida. 406 00:27:41,480 --> 00:27:42,857 Sinto muito, papai. 407 00:27:42,928 --> 00:27:43,928 Tudo bem. 408 00:27:43,961 --> 00:27:45,785 Acidentes acontecem. 409 00:27:48,081 --> 00:27:50,628 Sabe por que a sra. Ellis veio aqui? 410 00:27:50,733 --> 00:27:54,659 Aposto que era sobre o Milo. 411 00:27:54,730 --> 00:27:59,034 Tem algo que queira me dizer sobre aquele dia? 412 00:27:59,139 --> 00:28:01,033 Qualquer coisa? 413 00:28:01,138 --> 00:28:02,824 Não. 414 00:28:02,929 --> 00:28:04,201 Tem certeza? 415 00:28:04,273 --> 00:28:06,855 Voce nunca esteve naquele penhasco. Esteve? 416 00:28:06,925 --> 00:28:08,474 Não. 417 00:28:08,545 --> 00:28:11,539 A Sra. Ellis dice que sim. 418 00:28:11,610 --> 00:28:14,054 Ela está mentindo. 419 00:28:14,126 --> 00:28:17,086 Querida, porque a sra. Ellis mentiria? 420 00:28:17,192 --> 00:28:20,945 Porque ela me odeia. 421 00:28:21,051 --> 00:28:23,495 Nunca gostou de mim. 422 00:28:23,600 --> 00:28:26,836 Não sei por que. 423 00:28:26,907 --> 00:28:28,835 Por que ela diria isso? 424 00:28:28,905 --> 00:28:30,247 Eu... Não sei o que está acontecendo, 425 00:28:30,317 --> 00:28:33,554 Só estou... só estou preocupado por voce. 426 00:28:33,659 --> 00:28:35,552 Sinto muito, papai. 427 00:28:35,657 --> 00:28:37,895 Não foi minha intenção irritar-me. 428 00:28:37,966 --> 00:28:40,272 Só estou triste pelo Milo. 429 00:28:44,993 --> 00:28:46,990 Quer que leia algo pra você? 430 00:28:47,095 --> 00:28:49,091 Em realidade não estou de bom humor. 431 00:28:49,196 --> 00:28:50,642 Ok. 432 00:28:52,057 --> 00:28:55,292 Papai? 433 00:28:55,364 --> 00:28:58,841 O que me daria por uma cesta de beijos? 434 00:28:58,946 --> 00:29:00,839 Uma cesta de abraços. 435 00:29:59,934 --> 00:30:00,934 Oi. 436 00:30:03,104 --> 00:30:05,961 Desculpe, só estava checando as coisas pra voce e Emma. 437 00:30:09,133 --> 00:30:11,612 E estamos sem leite. 438 00:30:29,080 --> 00:30:29,905 Hey. 439 00:30:30,010 --> 00:30:31,010 Desculpe. 440 00:30:31,113 --> 00:30:32,523 Não quis assustá-lo ontem a noite. 441 00:30:32,594 --> 00:30:34,982 Deveria ter esperado para fazer a lista do mercado. 442 00:30:35,006 --> 00:30:36,106 Sim. 443 00:30:37,968 --> 00:30:39,206 Então, oomo está? 444 00:30:39,278 --> 00:30:41,170 Hey, se importa se eu fumar aqui? 445 00:30:41,241 --> 00:30:47,407 Nunca fumaria perto da Emma, mas aqui fora, pensei que talvez... 446 00:30:47,477 --> 00:30:48,797 Consegue ver todos aqueles materiais? 447 00:30:48,821 --> 00:30:50,335 É tudo inflamável. 448 00:30:50,405 --> 00:30:52,953 Então não, não creio que este seja um bom lugar para se fumar. 449 00:30:53,058 --> 00:30:55,054 Entendi. 450 00:30:55,125 --> 00:30:56,365 Então, como posso ajudá-la? 451 00:30:56,435 --> 00:30:57,982 O braço da Emma parece estar bem. 452 00:30:58,054 --> 00:31:00,567 Desculpe, deveria ter ficado mais perto dela. 453 00:31:00,672 --> 00:31:01,750 Estava com ela e num minuto quando 454 00:31:01,774 --> 00:31:04,804 virei as costas ele tinha ido. 455 00:31:04,909 --> 00:31:06,217 Sim. 456 00:31:06,287 --> 00:31:07,560 Entendo, coisas acontecem. 457 00:31:07,665 --> 00:31:09,317 As coisas acontecem. 458 00:31:09,387 --> 00:31:11,109 Demonios, sim, acontecem. 459 00:31:15,451 --> 00:31:19,893 Ah sim, deixe-me perguntar-lhe, Como vão as coisas entre voce e a Emma? 460 00:31:19,998 --> 00:31:20,892 Está tudo bem? 461 00:31:20,998 --> 00:31:21,857 Oh, ela é maravilhosa. 462 00:31:21,928 --> 00:31:23,304 Uma boa menina. 463 00:31:23,410 --> 00:31:24,614 É bom ouvir isso. 464 00:31:24,719 --> 00:31:28,437 Ela é tão... alegre e inteligente 465 00:31:28,542 --> 00:31:30,125 E engraçada. 466 00:31:30,196 --> 00:31:31,996 Nunca havia pensado que a Emma fosse engraçada. 467 00:31:32,057 --> 00:31:33,708 Oh, não de uma maneira estranha... 468 00:31:33,813 --> 00:31:35,810 Ela é engraçada como... 469 00:31:35,915 --> 00:31:38,084 Não sei... como... diferente. 470 00:31:38,189 --> 00:31:39,530 No bom sentido. 471 00:31:39,635 --> 00:31:41,231 A maioria das meninas de sua idade são bastante patéticas. 472 00:31:41,255 --> 00:31:43,160 Calças púrpuras e posters de princesas em toda parte. 473 00:31:43,184 --> 00:31:48,832 Mas Emma é como... uma senhora, sabe? 474 00:31:48,903 --> 00:31:50,452 Eu sei. 475 00:31:50,522 --> 00:31:53,001 Oh, estava vendo mais fotos de sua esposa. 476 00:31:53,106 --> 00:31:55,860 Ela era muito atraente. 477 00:31:55,931 --> 00:31:57,755 Sim, era. 478 00:31:57,860 --> 00:31:59,305 Obrigado. 479 00:32:03,958 --> 00:32:07,539 Tenho que me livrar dessas vespas. 480 00:32:07,610 --> 00:32:09,399 Bom, é melhor voltar para a Emma. 481 00:32:09,470 --> 00:32:10,984 Ela quer andar com a scooter. 482 00:32:11,089 --> 00:32:12,121 Otimo. 483 00:32:12,192 --> 00:32:15,394 De todo modo, amo meu trabalho aqui. 484 00:32:15,499 --> 00:32:17,633 Só quería que soubesse. 485 00:32:17,739 --> 00:32:20,045 Obrigado, te agradeço. 486 00:32:20,151 --> 00:32:21,767 Estou certo de que Emma tambem. 487 00:32:21,839 --> 00:32:23,420 Sim. 488 00:32:23,492 --> 00:32:25,523 Nos amamos. 489 00:32:29,917 --> 00:32:33,291 Seu pai acha que voce tem graves problemas "Curly Sue". 490 00:32:33,396 --> 00:32:34,497 O que quer dizer? 491 00:32:34,602 --> 00:32:35,668 Ele sabe o que está acontecendo. 492 00:32:35,773 --> 00:32:37,425 Estava me interrogando sobre voce. 493 00:32:37,496 --> 00:32:38,596 O que ele perguntou? 494 00:32:38,667 --> 00:32:40,422 Não gostaria de saber? 495 00:32:40,493 --> 00:32:42,248 Não se preocupe, eu disse a ele o quão legal voce é. 496 00:32:42,319 --> 00:32:43,764 Te peguei, menina. 497 00:32:43,835 --> 00:32:45,866 Não se meta comigo. 498 00:32:50,070 --> 00:32:52,893 Por que a sra. Ellis, está na casa do Milo? 499 00:32:52,999 --> 00:32:54,581 Voce deve estar cagando de medo. 500 00:32:54,687 --> 00:32:55,753 Que nojo. 501 00:32:55,824 --> 00:32:57,303 Por que voce fala desse jeito? 502 00:32:57,374 --> 00:32:59,107 Porque estão chegando perto de voce, querida. 503 00:32:59,131 --> 00:33:00,714 Ligando os fatos. 504 00:33:00,784 --> 00:33:02,609 O que quer dizer? 505 00:33:02,714 --> 00:33:04,158 Un día a policía se envolverá... 506 00:33:04,230 --> 00:33:06,230 E voce terá que esclarecer o que voce fez com o Milo. 507 00:33:06,297 --> 00:33:07,570 Não fiz nada com o Milo. 508 00:33:07,675 --> 00:33:08,982 Claro que não. 509 00:33:09,088 --> 00:33:10,670 De qualquer forma, voce verá. 510 00:33:10,741 --> 00:33:12,221 Será melhor que arrume um bom alibi... 511 00:33:12,291 --> 00:33:15,011 ou te prenderão. 512 00:33:33,119 --> 00:33:35,017 Sim, estarão aquí a qualquer momento. 513 00:33:36,019 --> 00:33:37,945 Não estou preocupada com nada. 514 00:33:38,051 --> 00:33:40,598 Voce só está agindo como uma puta. 515 00:33:40,669 --> 00:33:45,077 Olha, não sei o que voce fez com esse menino no penhasco. 516 00:33:45,182 --> 00:33:46,799 Mas sei que não foi coisa boa, 517 00:33:46,870 --> 00:33:48,695 e sei que voce está mentindo pra todo mundo. 518 00:33:48,765 --> 00:33:51,347 E voce roubou no quarto do meu pai. 519 00:33:51,417 --> 00:33:54,172 Bom, suponho que ambas temos secredos a guardar, não? 520 00:33:54,243 --> 00:33:56,342 Meu pai disse que não é bom guardar segredos. 521 00:33:56,448 --> 00:34:01,165 Se voce ver alguma coisa deve contar. 522 00:34:01,236 --> 00:34:03,611 Está me ameaçando, querida? 523 00:34:07,954 --> 00:34:09,826 Sabe o que fazem com crianças que vão presas? 524 00:34:09,850 --> 00:34:11,811 Em realidade, não. 525 00:34:11,881 --> 00:34:14,291 Bom, se é algo asimm como roubar ou machucar alguem, 526 00:34:14,363 --> 00:34:17,254 Mandam voce para um hospital, onde crianças berram, 527 00:34:17,360 --> 00:34:20,183 Gritam e se cortam a sí mesmos. 528 00:34:20,253 --> 00:34:22,421 E voce nunca sai dali. 529 00:34:22,492 --> 00:34:24,454 Mas se for algo realmente mal, 530 00:34:24,559 --> 00:34:28,485 Como se alguem... morre, 531 00:34:28,590 --> 00:34:31,827 Te mandam para a cadeira eletrica. 532 00:34:31,933 --> 00:34:33,101 Voce é uma imbecil. 533 00:34:33,173 --> 00:34:35,513 Ninguem colocaria uma criança numa cadeira eletrica. 534 00:34:35,619 --> 00:34:36,960 Claro que colocam. 535 00:34:37,031 --> 00:34:39,199 Sabe o que acontece na cadeira eletrica? 536 00:34:39,305 --> 00:34:40,508 Ela frita voce. 537 00:34:40,614 --> 00:34:41,852 Sua pele torra e enruga... 538 00:34:41,957 --> 00:34:45,263 Como quando fritamos bacon de manhã. 539 00:34:45,368 --> 00:34:47,055 Não acredito. 540 00:34:47,125 --> 00:34:48,892 Uma criança nem sequer caberia naquela cadeira enorme. 541 00:34:48,916 --> 00:34:50,431 Eles têm uma especial para crianças. 542 00:34:50,501 --> 00:34:51,981 Inclusive está pintada de rosa e pôe almofadas debaixo... 543 00:34:51,983 --> 00:34:54,702 Para quando voce se mijar. 544 00:34:54,773 --> 00:34:56,632 Deus, você é nojenta. 545 00:34:56,737 --> 00:34:58,491 Busca no Google. 546 00:35:09,901 --> 00:35:11,484 Emma? 547 00:35:16,274 --> 00:35:17,822 Em? 548 00:35:24,921 --> 00:35:26,400 Emma? 549 00:35:26,471 --> 00:35:28,640 Emma, está aquí fora? 550 00:35:31,088 --> 00:35:32,740 Emma? 551 00:37:24,793 --> 00:37:26,376 Olá? 552 00:38:29,994 --> 00:38:31,543 Aí está ela. 553 00:38:31,648 --> 00:38:33,851 Como foi o seu dia? Fez algo divertido? 554 00:38:33,922 --> 00:38:37,468 Bom, não sei se foi exatamente divertido, 555 00:38:37,574 --> 00:38:39,570 Mas tive um bom dia. 556 00:39:21,637 --> 00:39:22,978 O que está fazendo? 557 00:39:23,083 --> 00:39:25,286 Nada. 558 00:39:27,148 --> 00:39:28,490 O que tem aí nas mãos? 559 00:39:28,562 --> 00:39:30,591 Nada. 560 00:39:56,053 --> 00:39:58,635 Emma. 561 00:40:01,911 --> 00:40:02,956 De onde veio isso? 562 00:40:05,011 --> 00:40:06,456 Emma? 563 00:40:06,561 --> 00:40:10,108 Como a medalha do Milo chegou a esta casa? 564 00:40:10,213 --> 00:40:12,863 Eu... Não sei. 565 00:40:12,935 --> 00:40:14,311 Onde voce a achou? 566 00:40:14,382 --> 00:40:15,736 Estava escondido debaixo da cama. 567 00:40:15,760 --> 00:40:17,790 Achei quando estava limpando o quarto. 568 00:40:20,927 --> 00:40:23,027 Obrigado, Chloe. 569 00:40:23,098 --> 00:40:25,198 Preciso falar com a Emma a sós. 570 00:40:25,268 --> 00:40:27,126 Claro que sim. 571 00:40:28,955 --> 00:40:31,743 Emma? 572 00:40:31,814 --> 00:40:35,016 Como a medalha do Milo foi parar debaixo da sua cama? 573 00:40:35,087 --> 00:40:37,324 Não sei como foi parar alí. 574 00:40:37,395 --> 00:40:43,147 Como vou saber, como foi parar alí. 575 00:40:43,217 --> 00:40:47,900 Voce foi alguma vez, em algum momento, á aquele penhasco? 576 00:40:50,969 --> 00:40:52,413 Sim, papai. 577 00:40:52,484 --> 00:40:53,929 Fui alí uma vez. 578 00:40:54,000 --> 00:40:58,580 Então a Sra. Ellis não mentiu quando disse que voce estava lá. 579 00:40:58,652 --> 00:41:00,992 Suponho que ela não estava mentindo. 580 00:41:01,062 --> 00:41:03,611 Sim, papai. 581 00:41:03,681 --> 00:41:05,333 Voce estava com o Milo? 582 00:41:08,849 --> 00:41:10,225 Por um minuto. 583 00:41:13,672 --> 00:41:15,944 E o que aconteceu? 584 00:41:20,424 --> 00:41:23,075 Emma! 585 00:41:23,145 --> 00:41:25,246 Isto é muito sério e não poderei ajudá-la... 586 00:41:25,317 --> 00:41:27,656 Se não souber a verdade. 587 00:41:31,862 --> 00:41:34,478 Milo e eu estavamos jogando um jogo que inventamos. 588 00:41:34,549 --> 00:41:37,441 Foi algo assim como "capturar a bandera", 589 00:41:37,512 --> 00:41:39,922 Mas com sua medalha. 590 00:41:39,993 --> 00:41:44,676 Eu ganhei, e então o Milo me deu sua medalha para eu usar. 591 00:41:44,781 --> 00:41:47,845 Então ele te deu a medalha no penhasco? 592 00:41:47,950 --> 00:41:49,120 Não. 593 00:41:49,225 --> 00:41:52,151 Eu a peguei mais tarde. 594 00:41:52,223 --> 00:41:54,425 Não sei para onde foi o Milo depois disso. 595 00:41:59,009 --> 00:42:00,695 Emma. 596 00:42:00,767 --> 00:42:03,486 Voce sabe que a Sra. Curtis está procurando por isso? 597 00:42:03,557 --> 00:42:06,656 Ela quería enterrar o Milo com a medalha. 598 00:42:06,761 --> 00:42:08,275 Isso é estupido. 599 00:42:08,345 --> 00:42:11,340 O Milo nem sequer iria saber se foi enterrado com ela ou não. 600 00:42:19,439 --> 00:42:21,056 Papai? 601 00:42:21,162 --> 00:42:22,778 O que foi? 602 00:42:22,850 --> 00:42:24,708 Onde voce vai? 603 00:42:27,672 --> 00:42:29,841 Só preciso de um pouco de ar. 604 00:42:35,055 --> 00:42:36,087 Oi, Ange, sou eu. 605 00:42:36,158 --> 00:42:37,340 Escuta, preciso do nome... 606 00:42:37,364 --> 00:42:40,118 De um bom psiquiatra infantil para a Emma. 607 00:42:40,189 --> 00:42:41,461 Não é nada urgente, 608 00:42:41,532 --> 00:42:43,403 Só acho que ela precisa de alguem com quem falar. 609 00:42:43,427 --> 00:42:45,285 OK. Tenho a pessoa perfeita. 610 00:42:45,391 --> 00:42:46,973 OK. 611 00:42:47,045 --> 00:42:49,110 Bom, obrigado. 612 00:42:49,215 --> 00:42:50,729 Te ligo. 613 00:43:24,940 --> 00:43:26,764 Sr. e Sra. Grossman, 614 00:43:26,835 --> 00:43:28,763 Tem algo errado com a filha de voces. 615 00:43:28,833 --> 00:43:30,485 Sinto muito. 616 00:43:52,821 --> 00:43:55,127 Acho que vi alguma coisa na fonte. 617 00:44:02,192 --> 00:44:03,706 Quem fez isso? 618 00:44:16,662 --> 00:44:18,864 Está muito feliz consigo mesma, não? 619 00:44:18,935 --> 00:44:20,173 O que quer dizer? 620 00:44:20,244 --> 00:44:21,827 Voce sabe exactamente a que me refiro. 621 00:44:21,933 --> 00:44:25,065 Não, realmente não sei. 622 00:44:25,136 --> 00:44:28,820 Ah! a medalha do Milo, te joguei num monte de merda, não foi? 623 00:44:28,892 --> 00:44:30,060 Voce é tão nojenta! 624 00:44:30,132 --> 00:44:31,645 Coma os ovos. 625 00:44:31,751 --> 00:44:33,333 Me sinto mal por voce. 626 00:44:33,405 --> 00:44:34,746 Não quería fazer isso. 627 00:44:34,817 --> 00:44:37,468 Tambem não quero. 628 00:44:37,539 --> 00:44:39,501 Não diria nada. 629 00:44:39,571 --> 00:44:42,394 Isso não vai fazer nenhum bem prá voce. 630 00:44:42,465 --> 00:44:44,392 Esqueci com quem estava lidando. 631 00:44:44,463 --> 00:44:46,115 Voce vai ficar bem. 632 00:44:46,220 --> 00:44:48,216 Pequena psicopata. 633 00:44:48,287 --> 00:44:50,180 Emma? 634 00:44:50,285 --> 00:44:51,971 Temos que ir. 635 00:44:56,734 --> 00:44:58,145 Me alegro em reve-la, Emma. 636 00:44:58,216 --> 00:45:00,396 Cada vez que vejo um colega de classe do Milo, me lembro... 637 00:45:00,420 --> 00:45:05,242 Quantos amigos ele tinha e a boa pessoa que ele era. 638 00:45:05,312 --> 00:45:07,033 Como vão suas ferias escolares? 639 00:45:07,139 --> 00:45:09,755 Bem, obrigada. 640 00:45:09,826 --> 00:45:13,820 Sra. Curtis, temos algo que queremos lhe dar. 641 00:45:22,400 --> 00:45:24,259 Onde achou isso? 642 00:45:26,294 --> 00:45:30,805 Aparentemente, Milo deixou que Emma a usasse por um tempo e... 643 00:45:30,876 --> 00:45:37,591 E então, quando ele não voltou... ela ficou com a medalha. 644 00:45:37,662 --> 00:45:39,462 Ela sabe que foi errado e quer desculpar-se, 645 00:45:39,488 --> 00:45:40,933 Não é Emma? 646 00:45:41,004 --> 00:45:42,725 Sim é. 647 00:45:42,830 --> 00:45:44,068 Sinto muito. 648 00:45:44,173 --> 00:45:47,582 Não deveria ter ficado com ela. 649 00:45:47,687 --> 00:45:48,857 Não estou entendendo. 650 00:45:48,962 --> 00:45:50,821 O Milo deu a medalha para voce usar? Por que? 651 00:45:50,926 --> 00:45:52,474 Foi um jogo. 652 00:45:52,580 --> 00:45:57,022 Ia devolvê-la, mas ele... 653 00:45:57,093 --> 00:45:59,261 Nunca mais o vi de novo. 654 00:46:04,128 --> 00:46:06,536 Bom, não sei o que dizer. 655 00:46:09,329 --> 00:46:11,394 Me alegro que a tenha devolvido. 656 00:46:14,842 --> 00:46:17,320 Esse dia foi... 657 00:46:17,391 --> 00:46:19,732 Ainda estou abalada com o que aconteceu com a Sra. Ellis. 658 00:46:19,802 --> 00:46:21,041 Desculpe? 659 00:46:22,765 --> 00:46:24,245 Ela está morta. 660 00:46:24,350 --> 00:46:26,346 Ela estacionou o carro na Avenida Glendale... 661 00:46:26,417 --> 00:46:29,550 E estava aqui falando do Milo. 662 00:46:29,621 --> 00:46:31,996 Eu... eu não sabia. 663 00:46:32,067 --> 00:46:34,717 Estou muito triste, papai. 664 00:46:34,789 --> 00:46:40,058 A Sra. Ellis era a minha professora favorita. 665 00:46:40,163 --> 00:46:42,607 Sabem como aconteceu? 666 00:46:42,678 --> 00:46:45,604 Na tv, disseram que havia um ninho de vespas dentro do carro. 667 00:46:45,675 --> 00:46:48,153 Era um projeto de ciencias ou algo assim e ela foi atacada. 668 00:46:48,225 --> 00:46:50,393 Não sei, para mim isso não faz nenhum sentido. 670 00:46:50,464 --> 00:46:53,735 Papai, não estou me sentindo bem podemos voltar para casa. 671 00:46:53,840 --> 00:46:55,009 Claro. 672 00:46:57,033 --> 00:46:59,752 Então, agora, não teremos que falar sobre o Milo... 673 00:46:59,824 --> 00:47:02,681 Nunca mais, certo? 674 00:47:02,786 --> 00:47:04,404 Vou correndo, papai. 675 00:47:04,474 --> 00:47:06,747 Chloe e eu vamos fritar bolinhos hoje. 676 00:47:31,213 --> 00:47:32,659 COMPORTAMENTO INCOMUM EM CRIANÇAS 677 00:47:35,239 --> 00:47:36,273 FALTA DE EMPATÍA 678 00:47:36,275 --> 00:47:37,925 NARCISISMO ENCANTO SUPERFICIAL 679 00:47:39,885 --> 00:47:41,126 ARDILOSO MANIPULADOR 680 00:47:41,231 --> 00:47:42,365 PATOLOGÍAS PELIGOSAS 681 00:47:44,019 --> 00:47:45,462 PSICOPÁTICO 682 00:47:50,663 --> 00:47:52,246 Hey. 683 00:47:52,316 --> 00:47:54,830 Temos que sair logo, temos uma consulta com o médico. 684 00:47:54,901 --> 00:47:57,069 Estarei pronta. 685 00:47:57,174 --> 00:48:01,754 Papai, estava pensando, tem razão. 686 00:48:01,826 --> 00:48:05,371 Creio que algo bom virá disso tudo. 687 00:48:05,477 --> 00:48:07,163 Assim espero. 688 00:48:21,968 --> 00:48:24,895 Emma, tenho algumas revistas na mesa que poderá gostar... 689 00:48:24,965 --> 00:48:26,238 Enquanto espera. 690 00:48:26,309 --> 00:48:28,408 Vou conversar um pouco com o seu pai, 691 00:48:28,514 --> 00:48:29,855 Se não se importa. 692 00:48:29,926 --> 00:48:31,957 Claro que não, Dra. March. 693 00:48:41,044 --> 00:48:42,696 Então. 694 00:48:42,767 --> 00:48:46,072 Como posso ajudar a voce e a Emma? 695 00:48:46,142 --> 00:48:47,622 Não sei... 696 00:48:49,036 --> 00:48:52,204 Bom, qual a sua principal preocupação? 697 00:48:56,616 --> 00:48:58,302 Emma sempre foi diferente. 698 00:48:58,373 --> 00:49:05,019 Muito, muito, no bom sentido, mas tambem... 699 00:49:05,125 --> 00:49:09,602 há uma... frieza. 700 00:49:09,673 --> 00:49:12,496 Nã sei como explicar... 701 00:49:12,601 --> 00:49:13,839 Uma falta de emoção. 702 00:49:13,944 --> 00:49:15,624 Quero dizer, ela tem emoções, mas... 703 00:49:15,667 --> 00:49:18,628 ela rí e chora, mas..., 704 00:49:18,733 --> 00:49:20,591 mas pode ser... 705 00:49:22,902 --> 00:49:26,759 Não sei. 706 00:49:26,829 --> 00:49:32,891 Ela está mentindo prá mim e eu já não confio mais nela. 707 00:49:32,962 --> 00:49:37,679 Bom, é muito comum que crianças na sua idade mintam. 708 00:49:37,750 --> 00:49:41,607 A maioria das crianças lutam com suas emoções. 709 00:49:41,815 --> 00:49:46,051 Muitas vezes, não sabem como ou o que deveriam estar sentindo... 710 00:49:46,122 --> 00:49:48,806 Em certas ocasiões. 711 00:49:48,878 --> 00:49:52,976 Isso pode ser muito penoso para um pai. 712 00:49:53,047 --> 00:49:56,180 Sr. Grossman, muitos veem seus problemas... 713 00:49:56,251 --> 00:49:58,281 Maiores do que realmente são. 715 00:50:00,282 --> 00:50:03,242 Obviamente tem casos raros, 716 00:50:03,313 --> 00:50:09,201 E tenho aqui, de doenças psicológicas reais. 717 00:50:09,308 --> 00:50:13,956 De todo modo, estou querendo conversar com a Emma. 718 00:50:26,876 --> 00:50:31,146 Não sou o tipo de medica que opera pessoas, 719 00:50:31,216 --> 00:50:33,660 Ou algo assim, sou o que se chama... 720 00:50:33,766 --> 00:50:34,832 É uma psiquiatra. 721 00:50:37,038 --> 00:50:38,690 Bom, voce conhece este termo. 722 00:50:38,796 --> 00:50:41,378 Vejo "Intervenção". 723 00:50:41,483 --> 00:50:43,789 Sim. 724 00:50:43,791 --> 00:50:48,199 Sou uma psiquiatra, que é una palavra elegante para se falar. 725 00:50:48,270 --> 00:50:52,023 E que pode ajuda-la a resolver as coisas. 726 00:50:52,094 --> 00:50:55,503 Não necessito que se resolva nada. 727 00:50:55,608 --> 00:50:57,639 Serio? 728 00:50:57,709 --> 00:50:59,912 Bom, por que isso? 729 00:51:00,018 --> 00:51:03,908 Quero dizer, muitas pessoas tem algo que gostariam... 730 00:51:03,979 --> 00:51:05,287 Que fosse diferente. 731 00:51:05,392 --> 00:51:08,284 Eu não tenho. 732 00:51:08,389 --> 00:51:11,178 Ah, sim? 733 00:51:11,248 --> 00:51:18,206 O seu amigo Milo faleceu há pouco tempo. 734 00:51:18,311 --> 00:51:21,065 Sim. 735 00:51:21,136 --> 00:51:23,201 Como voce se sentiu com isso? 736 00:51:27,165 --> 00:51:29,919 Aposto que bastante triste. 737 00:51:29,990 --> 00:51:33,743 Chorei durante dois dias. 738 00:51:35,619 --> 00:51:38,856 Entendo. 739 00:51:38,926 --> 00:51:43,300 Foi a primeira vez que alguem que voce conhecia morreu? 740 00:51:46,368 --> 00:51:47,985 Não. 741 00:51:55,462 --> 00:51:57,769 Ah, sim. 742 00:51:57,874 --> 00:52:00,560 Dra. March? 743 00:52:00,630 --> 00:52:03,729 Por que as pessoas ficam tão abaladas quando alguem morre? 744 00:52:03,800 --> 00:52:07,174 Isso vai acontecer com todos, cedo ou tarde. 745 00:52:07,245 --> 00:52:09,551 É uma grande pergunta, Emma. 746 00:52:09,622 --> 00:52:14,340 Todos sabemos que é inevitavel e e assim mesmo sofremos. 747 00:52:14,445 --> 00:52:19,231 Sentir ou ter empatía pelos outros... 748 00:52:19,234 --> 00:52:22,229 é o que significa ser humano. 749 00:52:35,494 --> 00:52:38,456 Emma, vou lhe contar um segredo. 750 00:52:38,527 --> 00:52:42,590 Fiz exatamente as mesmas coisas que voce quando tinha a sua idade. 751 00:52:48,555 --> 00:52:50,345 Bom, parece que a duas se entenderam. 752 00:52:50,415 --> 00:52:52,962 Oh, tivemos uma otima conversa, verdade, Emma? 753 00:52:53,068 --> 00:52:54,479 Sim. 754 00:52:54,584 --> 00:52:55,926 Papai, posso sair? 755 00:52:56,031 --> 00:52:57,235 Claro. 756 00:52:58,683 --> 00:53:01,506 Sr. Grossman, tenho visto milhares de crianças... 757 00:53:01,612 --> 00:53:03,194 Em minhas consultas, 758 00:53:03,300 --> 00:53:07,570 E Emma parece 100% normal. 759 00:53:08,951 --> 00:53:13,840 Na verdade, lhe disse que ela me recordava a mim mesma. 760 00:53:46,904 --> 00:53:48,280 Oi. 761 00:53:48,351 --> 00:53:49,520 Oi. 762 00:53:49,592 --> 00:53:51,931 Como foi a consulta? 763 00:53:52,003 --> 00:53:53,003 Bem. 764 00:53:56,378 --> 00:53:58,547 A Emma está no quarto dela. 765 00:53:58,618 --> 00:54:01,957 Bom, melhor por alguma roupa, 766 00:54:02,062 --> 00:54:03,783 E ir até lá. 767 00:54:03,854 --> 00:54:06,539 Espero que não se importe que aproveite o sol. 768 00:54:06,610 --> 00:54:10,088 Não... deve aproveita-lo. 769 00:54:12,812 --> 00:54:14,428 Tem que aproveita-lo. 770 00:54:14,534 --> 00:54:16,117 Sim. 771 00:54:27,036 --> 00:54:29,446 Voce não tem amigos? 772 00:54:29,551 --> 00:54:31,650 O que te importa? 773 00:54:31,722 --> 00:54:33,648 Claramente todos pensan que é louca. 774 00:54:33,719 --> 00:54:35,165 Seja o que for, Chloe. 775 00:54:35,235 --> 00:54:36,715 Agora que todos sabem que voce roubou... 776 00:54:36,786 --> 00:54:40,333 A medalha daquele menino morto é só uma questão de tempo. 777 00:54:40,438 --> 00:54:42,503 Uma questão de tempo para que? 778 00:54:42,573 --> 00:54:44,398 Até descobrirem o que voce fez. 779 00:54:44,503 --> 00:54:46,671 Não sei do que voce está falando. 780 00:54:46,742 --> 00:54:48,807 E talvez voce acabe na pequena cadeira eletrica cor de rosa. 781 00:54:51,944 --> 00:54:53,733 Farei com que meu pai se livre de voce. 782 00:54:53,839 --> 00:54:54,870 Va em frente. 783 00:54:54,941 --> 00:54:56,214 Ele não o fará. 784 00:54:56,285 --> 00:55:01,589 Seu pai e eu nos entendemos. 785 00:55:01,694 --> 00:55:03,323 Pode me lançar este olhar psicopata o quanto quizer, 786 00:55:03,347 --> 00:55:05,895 O fato é que seu pai é um DILF. 787 00:55:05,897 --> 00:55:08,823 D.I.L.F, certo? 788 00:55:08,894 --> 00:55:12,303 E ele é solteiro e fica me espiando. 789 00:55:12,374 --> 00:55:15,541 Não se importaría se ele e eu fossemos para a cama. Não? 790 00:55:15,612 --> 00:55:17,298 O pobre homem precisa relaxar. 791 00:55:17,403 --> 00:55:19,813 Quero dizer, só olhar para ele. 792 00:55:19,919 --> 00:55:22,879 Fique longe do meu pai. 793 00:55:25,430 --> 00:55:28,425 Ou o qué? 794 00:55:28,531 --> 00:55:30,871 Não seria uma boa madrasta? 795 00:55:33,079 --> 00:55:35,350 Voce não me assusta, menininha. 796 00:55:35,421 --> 00:55:37,245 Não me importa se ficou parada alí 797 00:55:37,350 --> 00:55:39,623 Vendo o menino se afogando, 798 00:55:39,728 --> 00:55:41,448 Ou mesmo se voce o empurrou. 799 00:55:41,519 --> 00:55:44,480 De onde venho, uma princesinha malcriada como você... 800 00:55:44,585 --> 00:55:49,062 Não é nada, acredite. 801 00:55:49,133 --> 00:55:51,232 Não é legal ameaçar as pessoas. 802 00:55:51,303 --> 00:55:53,059 Mas voce e eu.. 803 00:55:53,164 --> 00:55:58,019 Não somos legais, somos? 804 00:56:23,337 --> 00:56:25,023 Emma, voce me assustou. 805 00:56:25,129 --> 00:56:27,401 Voce gosta da Chloe? 806 00:56:27,507 --> 00:56:28,296 Espera, o qué? 807 00:56:28,368 --> 00:56:30,260 Ela disse que voce gosta dela. 808 00:56:30,331 --> 00:56:35,083 Que voces... se entendem. 809 00:56:35,154 --> 00:56:37,392 Ela disse que poderia ser minha madrasta, um dia. 810 00:56:38,565 --> 00:56:39,665 Espera, espera un segundo. 811 00:56:39,771 --> 00:56:42,250 Em primeiro lugar, isso nunca acontecerá. 812 00:56:42,355 --> 00:56:44,109 E por que ela diria algo assim? 813 00:56:44,215 --> 00:56:45,215 Voce sabe. 814 00:56:45,249 --> 00:56:46,521 Emma. 815 00:56:48,211 --> 00:56:50,276 Não quero uma madrasta. 816 00:56:50,382 --> 00:56:51,792 Nunca. 817 00:56:55,791 --> 00:56:57,717 Vai ficar tudo bem. 818 00:56:57,789 --> 00:57:01,026 Tenho uma reunião, mas voltarei cedo, ok? 819 00:57:01,096 --> 00:57:02,920 Então conversaremos. 820 00:57:03,025 --> 00:57:06,744 Ok. Esperarei acordada. 821 00:57:06,849 --> 00:57:09,086 Divirta-se no seu encontro! 822 00:57:09,192 --> 00:57:10,546 Então, voce não se casou de novo? 823 00:57:10,570 --> 00:57:11,635 Não. 824 00:57:11,742 --> 00:57:13,496 Voce gosta de jogar, não? 825 00:57:13,601 --> 00:57:15,150 Sim, muito. 826 00:57:15,255 --> 00:57:17,114 É muito prazeiroso. 827 00:57:17,184 --> 00:57:20,283 Quero dizer, sabe, especialmente criando a uma menina. 828 00:57:28,416 --> 00:57:29,895 Genial. 829 00:57:35,684 --> 00:57:39,300 Quando abrí o negocio tinha uns quatro meses. 830 00:57:39,371 --> 00:57:42,746 Estava muito preocupado, porem o negocio melhorou... 831 00:57:42,816 --> 00:57:45,295 E vai indo muito bem nos ultimos seis anos. 832 00:57:45,400 --> 00:57:47,051 Emma? 833 00:58:09,068 --> 00:58:11,340 Maldita seja, Emma. 834 00:58:21,477 --> 00:58:23,232 ¿Emma? 835 00:58:52,241 --> 00:58:54,445 Emma! 836 00:58:54,516 --> 00:58:57,752 Emma, deixe-me sair. Isso não tem graça. 837 00:58:57,857 --> 00:58:59,267 Emma! 838 00:59:27,106 --> 00:59:28,482 Emma? 839 00:59:31,240 --> 00:59:32,892 Emma! 840 00:59:51,889 --> 00:59:53,920 Deixe-me passar! É a minha casa! 841 01:00:00,020 --> 01:00:01,020 Emma! 842 01:00:03,741 --> 01:00:04,668 - O senhor é o dono da casa? - Sim. 843 01:00:04,740 --> 01:00:06,059 - O senhor é o dono da casa? - Sim, sim. 844 01:00:06,083 --> 01:00:06,805 Tenho uma filha de nove anos, se chama Emma. 845 01:00:06,876 --> 01:00:07,769 ela está com sua babá. 846 01:00:07,875 --> 01:00:08,907 Senhor, sua filha está bem, 847 01:00:09,012 --> 01:00:11,042 ela está na casa con um dos meus oficiais. 848 01:00:11,113 --> 01:00:13,420 Agora, infelizmente aconteceu um terrivel acidente. 849 01:00:13,525 --> 01:00:14,797 A babá, Chloe, 850 01:00:14,868 --> 01:00:17,243 estava no galpão quando começou o incendio. 851 01:00:23,661 --> 01:00:25,036 Acho que ela está abalada. 852 01:00:25,107 --> 01:00:27,013 Ela não nos disse muito, mas aparentemente a joven... 853 01:00:27,037 --> 01:00:30,721 estava fumando as escondidas no galpão. 854 01:00:39,680 --> 01:00:41,883 OK, vou dar um tempo a voces. 855 01:00:48,844 --> 01:00:50,427 Querida. 856 01:00:54,563 --> 01:00:56,662 Estou bem, papai. 857 01:00:56,768 --> 01:00:59,142 Não aconteceu nada comigo. 858 01:01:14,347 --> 01:01:16,344 Emma, sei que está acordada. 859 01:01:31,159 --> 01:01:33,294 Acho que estamos com problema. 860 01:01:36,293 --> 01:01:40,115 Acho que estamos encrencados. Estamos com um grande problema. 861 01:01:40,186 --> 01:01:43,939 e precisamos conversar e preciso que me fale a verdade. 862 01:01:48,041 --> 01:01:49,967 Sou seu pai, te amo, 863 01:01:50,039 --> 01:01:53,068 vou fazer tudo que posso para ajudá-la. 864 01:02:02,958 --> 01:02:05,299 Voce machucou o Milo, não foi? 865 01:02:11,536 --> 01:02:13,464 Não foi? 866 01:02:15,464 --> 01:02:18,803 Ele ia me delatar, ia dizer que peguei a sua medalha. 867 01:02:21,768 --> 01:02:25,694 Não quis machuca-lo. 868 01:02:25,799 --> 01:02:32,756 Quando o empurrei, ele caiu. 869 01:02:32,827 --> 01:02:38,234 Ele ficou gritando, gritando que não sabia nadar, 870 01:02:38,339 --> 01:02:40,921 mas não acreditei nele. 871 01:02:40,992 --> 01:02:45,089 Ele sempre foi muito exagerado. 872 01:02:45,161 --> 01:02:53,161 Despois de um tempo, parou de gritar e não o vi mais. 873 01:02:53,256 --> 01:02:55,839 Sinto muito papai. 874 01:02:55,909 --> 01:02:58,664 Não queria meter-me em problemas. 875 01:02:58,769 --> 01:03:00,902 Não voltarei a fazer de novo. 876 01:03:08,284 --> 01:03:11,761 E a Sra. Levia, sua primeira babá, 877 01:03:11,832 --> 01:03:14,931 o que aconteceu com ela? 878 01:03:15,002 --> 01:03:19,616 Ela nunca devia ter agarrado meu braço, 879 01:03:19,687 --> 01:03:26,988 então a chutei e ela caiu escada abaixo. 880 01:03:27,094 --> 01:03:29,641 Não fiz nada de errado. 881 01:03:29,747 --> 01:03:31,743 A adulta era ela. 882 01:03:31,814 --> 01:03:36,153 Deveria ter-se protegido melhor. 883 01:03:36,223 --> 01:03:41,630 E a Sra. Ellis e as vespas? 884 01:03:41,736 --> 01:03:46,074 E esta noite, o que voce fez com a Chloe? 885 01:03:47,255 --> 01:03:49,595 Emma! 886 01:03:49,666 --> 01:03:51,214 O Sheriff chegará ao fundo disso... 887 01:03:51,319 --> 01:03:52,557 Então não me venha com essas historias de merda. 888 01:03:52,559 --> 01:03:53,763 Voce falou "merda". 889 01:03:53,835 --> 01:03:57,554 Emma, sabe o que pode acontecer com voce? 890 01:03:57,659 --> 01:04:01,446 Sabe? 891 01:04:01,517 --> 01:04:04,995 O que pode acontecer com a gente? 892 01:04:05,100 --> 01:04:07,475 Sim, papai. 893 01:04:07,580 --> 01:04:09,301 Vão me levar e me por, 894 01:04:09,372 --> 01:04:13,400 na pequena cadeira, na pequena cadeira eletrica cor de rosa. 895 01:04:13,506 --> 01:04:16,364 Realmente não quero ir alí. 896 01:04:16,435 --> 01:04:18,362 Não quero urinar-me encima. 897 01:04:18,467 --> 01:04:20,498 Emma, do que está falando? 898 01:04:20,569 --> 01:04:26,802 Chloe disse que sabia sobre o Milo e que um dia todos saberiam. 899 01:04:26,874 --> 01:04:28,215 Ela disse que iam me levar... 900 01:04:28,286 --> 01:04:32,521 e me por na pequena cadeira eletrica em que colocam as crianças. 901 01:04:32,593 --> 01:04:35,174 Me disse que ia ser minha madrasta. 902 01:04:35,279 --> 01:04:36,173 Emma, acalme-se. 903 01:04:36,243 --> 01:04:38,584 Não quero uma madrasta! 904 01:04:38,689 --> 01:04:40,341 Nunca! 905 01:04:43,789 --> 01:04:47,163 Ela entrou no seu quarto e roubou pastilhas. 906 01:04:47,268 --> 01:04:50,229 Eu vi. 907 01:04:50,334 --> 01:04:53,226 Ela te fez de bobo. 908 01:04:53,297 --> 01:04:56,086 Voce não ia fazer nada a respeito. 909 01:04:56,191 --> 01:05:01,425 A minima coisa! 910 01:05:01,531 --> 01:05:04,870 Então voce fez. 911 01:05:04,976 --> 01:05:09,383 Não é verdade? 912 01:05:09,489 --> 01:05:12,347 Alguem tinha que faze-lo. 913 01:05:20,532 --> 01:05:21,804 Sou a Dra. March. 914 01:05:21,875 --> 01:05:23,712 Estarei fora nas proximas duas semanas. 915 01:05:23,736 --> 01:05:26,490 Se for uma emergencia por favor ligue para o 911... 916 01:05:26,561 --> 01:05:33,724 ou pode ligar para o meu colega o Dr. Metz, no 914-555-0113. 917 01:05:49,368 --> 01:05:50,606 É o David. 918 01:05:50,677 --> 01:05:52,810 Oi, Sr. Grossman, é o Sheriff Peterson. 919 01:05:52,881 --> 01:05:54,361 Desculpe ligar tão cedo. 920 01:05:54,432 --> 01:05:57,978 Só quería assegurar-me se voce e Emma estão bem. 921 01:05:58,083 --> 01:05:59,598 Sim. 922 01:05:59,668 --> 01:06:01,113 Sim, estamos bem, obrigado. 923 01:06:01,219 --> 01:06:01,975 Bom, bom. 924 01:06:02,080 --> 01:06:03,490 Ademais, me perguntava, 925 01:06:03,596 --> 01:06:05,156 quando seria um bom momento para conversarmos? 926 01:06:05,180 --> 01:06:08,037 Não quero incomodar... mas... tenho algumas perguntas... 927 01:06:08,039 --> 01:06:12,137 que preciso fazer a voce e a Emma, se for possivel. 928 01:06:12,243 --> 01:06:16,375 Sim? Emma está muito mal... 929 01:06:16,446 --> 01:06:19,545 Ela está abalada com o acidente, como pode imaginar... 930 01:06:19,650 --> 01:06:22,473 E eu tenho um... dia de muito trabalho. 931 01:06:22,544 --> 01:06:26,710 Poderiamos adiar por uns dias? 932 01:06:26,815 --> 01:06:28,812 Que tal segunda feira, voce e Emma? 933 01:06:28,882 --> 01:06:31,568 Passo na sua casa? 934 01:06:31,673 --> 01:06:32,673 Claro. 935 01:06:32,707 --> 01:06:34,462 Seria bom. Ate lá, então. 936 01:06:46,005 --> 01:06:47,863 Emma. 937 01:06:47,934 --> 01:06:50,137 Arrume suas coisas. 938 01:06:50,243 --> 01:06:51,825 Temos que ir. 939 01:07:17,424 --> 01:07:19,248 Para onde vamos? 940 01:07:19,353 --> 01:07:21,247 Para a casa do lago? 941 01:07:21,317 --> 01:07:22,417 Por que? 942 01:07:22,489 --> 01:07:24,347 Voce odeia esse lugar. 943 01:07:24,452 --> 01:07:26,345 Não odeio. 944 01:07:26,416 --> 01:07:28,412 Foi o que voce disse uma vez. 945 01:07:33,582 --> 01:07:35,819 Quanto tempo ficaremos lá? 946 01:07:35,889 --> 01:07:38,230 Não sei. 947 01:07:38,301 --> 01:07:40,436 O que vamos fazer lá? 948 01:07:43,159 --> 01:07:45,603 Só preciso de um lugar para pensar. 949 01:08:03,072 --> 01:08:05,653 Ha, ha, aí está ele. 950 01:08:05,759 --> 01:08:06,859 Olha só! 951 01:08:06,930 --> 01:08:08,202 Voce não mudou nada. 952 01:08:08,274 --> 01:08:10,558 Ar frio, trabalho duro, e nada de tv a cabo, 953 01:08:10,582 --> 01:08:13,681 e voce tambem poderia viver aqui para sempre. 954 01:08:13,786 --> 01:08:15,885 Olha, essa é quem estou pensando que é? 955 01:08:15,957 --> 01:08:18,022 Não pode ser, Emma era só um bebé... 956 01:08:18,093 --> 01:08:19,744 e voce é uma mulher adulta. 957 01:08:19,849 --> 01:08:20,849 Prazer em reve-la. 958 01:08:20,952 --> 01:08:22,535 Prazer em reve-lo, tambem. 959 01:08:22,606 --> 01:08:24,774 Voce se parece com a sua mãe. 960 01:08:26,946 --> 01:08:29,631 Bom, me alegro de que finalmente tenha vindo. 961 01:08:29,737 --> 01:08:31,940 Sua irmã está mantendo o lugar em ordem. 962 01:08:32,045 --> 01:08:33,951 Angela poderia viver aqui todo o tempo que quisesse. 963 01:08:33,975 --> 01:08:36,177 Bom, se precisar de algo, é só falar... 964 01:08:36,248 --> 01:08:38,038 virei em seguida... 965 01:08:38,109 --> 01:08:41,311 É bom vê-la depois de todos esses anos, Emma. 966 01:08:41,416 --> 01:08:42,551 Eu tambem. 967 01:08:42,622 --> 01:08:44,078 Obrigado, Brian. Te chamarei se precisar. 968 01:08:44,102 --> 01:08:45,824 Está bem. 969 01:09:10,982 --> 01:09:12,370 Ainda assim deveria ter-me chamado David. 970 01:09:12,394 --> 01:09:15,114 Que bem faria isso? 971 01:09:15,184 --> 01:09:17,146 Não estava pensando com clareza. 972 01:09:17,251 --> 01:09:19,351 E ainda sigo sem pensar com clareza. 973 01:09:19,456 --> 01:09:20,764 Chloe, essa pobre garota. 974 01:09:20,869 --> 01:09:22,085 Como pode acontecer algo assim? 975 01:09:22,109 --> 01:09:25,242 O que a policia ou os bombeiros disseram? 976 01:09:25,313 --> 01:09:29,238 Estão... investigando. 977 01:09:29,344 --> 01:09:30,892 Então, como está a Emma? 978 01:09:30,963 --> 01:09:32,110 Devería ir para casa do lago? 979 01:09:32,134 --> 01:09:35,267 Posso deixar o serviço. 980 01:09:35,372 --> 01:09:38,368 Não, está bem. 981 01:09:38,439 --> 01:09:41,365 Só estamos nos dando un tiempo. 982 01:09:41,470 --> 01:09:43,226 Olha, tenho que ir. 983 01:09:43,297 --> 01:09:44,396 Hey, me liga. 984 01:09:44,468 --> 01:09:46,291 Estou preocupada com voce, David. 985 01:09:53,025 --> 01:09:54,125 Alo? 986 01:09:54,196 --> 01:09:56,674 Encontramos a causa do incendio. 987 01:09:56,746 --> 01:09:58,156 Foi feito de proposito. 988 01:10:00,225 --> 01:10:01,429 Sabe quem fez isso? 989 01:10:01,500 --> 01:10:03,508 Ainda não, mas pelo que enviamos ao laboratorio... 990 01:10:03,532 --> 01:10:04,943 Logo saberemos. 991 01:10:05,014 --> 01:10:06,014 OK, está bem. 992 01:10:07,597 --> 01:10:08,698 Mantennha-me informado. 993 01:10:09,169 --> 01:10:10,614 OK 994 01:10:54,914 --> 01:10:56,530 Não vai contestar? 995 01:11:33,774 --> 01:11:36,045 Os crimes começaram com a mascote da familia, 996 01:11:36,116 --> 01:11:39,526 mas a medida que Timothy crescia, tambem cresciam seus crimes. 997 01:11:39,596 --> 01:11:40,903 O Dr. Marshalovitz 998 01:11:40,974 --> 01:11:44,831 um expert em crianças sociopatas violentas, explica, 999 01:11:44,902 --> 01:11:47,483 a violencia parece estar dentro delas, 1000 01:11:47,588 --> 01:11:49,516 enclausurada como uma semente do mal 1001 01:11:49,587 --> 01:11:51,347 que eventualmente cresce e una vez que começa... 1002 01:11:52,377 --> 01:11:53,926 não parece deter-se. 1003 01:11:54,077 --> 01:11:55,997 Precisamos conversar, é urgente. Sherife Peterson. 1004 01:11:56,850 --> 01:11:59,913 Emma. 1005 01:11:59,984 --> 01:12:03,531 Não gosto quando fica espiando. 1006 01:12:03,602 --> 01:12:07,148 Ha quanto tempo esta parada aí? 1007 01:12:07,219 --> 01:12:10,352 Estava me espiando? 1008 01:12:10,423 --> 01:12:12,799 Acho que estava me espiando. 1009 01:12:15,763 --> 01:12:18,310 Ja te falei, 1010 01:12:18,381 --> 01:12:21,307 Não fiz nada errado. 1011 01:12:21,413 --> 01:12:25,097 Nunca machucaria alguem, por nenhum motivo. 1012 01:12:25,168 --> 01:12:27,439 Nunca, jamais faria isso. 1013 01:12:29,923 --> 01:12:32,573 Acha que eu seria capaz? 1014 01:12:32,644 --> 01:12:34,606 Acha, papai? 1015 01:12:36,606 --> 01:12:38,843 Não sei mais. 1016 01:12:41,153 --> 01:12:43,529 Isso me deixa triste. 1017 01:15:16,437 --> 01:15:17,469 Por qué? 1018 01:15:21,432 --> 01:15:23,808 Por que faria isso comigo? 1019 01:15:26,600 --> 01:15:28,803 Sou a unica pessoa que voce tem. 1020 01:15:28,875 --> 01:15:31,111 Não. 1021 01:15:31,182 --> 01:15:36,245 Se algo acontecer com voce moraria com a tía Ángela. 1022 01:15:36,316 --> 01:15:38,863 Pelo menos ela me acha boazinha. 1023 01:15:40,760 --> 01:15:42,997 Meu Deus 1024 01:18:12,040 --> 01:18:15,930 Trouxe o seu favorito. 1025 01:18:16,002 --> 01:18:18,584 Pode por creme? 1026 01:18:18,689 --> 01:18:20,478 Claro. 1027 01:18:42,188 --> 01:18:46,113 Quer ler comigo papai? 1028 01:18:46,184 --> 01:18:49,076 Acho que não. 1029 01:18:49,147 --> 01:18:53,210 Acho que voce deveria dormir. 1030 01:18:53,315 --> 01:18:56,242 Ficaria comigo até eu dormir? 1031 01:19:00,309 --> 01:19:02,305 Claro, querida. 1032 01:19:20,866 --> 01:19:22,266 Os médicos disseram para a sua mãe... 1033 01:19:22,313 --> 01:19:28,719 Que se não tomasse o remedio poderia morrer. 1034 01:19:28,790 --> 01:19:32,405 E ela disse: "só se me prometer... 1035 01:19:32,510 --> 01:19:35,230 que não machucará meu bebe". 1036 01:19:35,335 --> 01:19:37,332 Ela sempre fazia o que queria, 1037 01:19:37,437 --> 01:19:39,743 Sem se importar com as consequencias. 1038 01:19:42,915 --> 01:19:45,221 Voce me lembra ela. 1039 01:19:48,461 --> 01:19:51,423 Você ja sabe para onde vamos? 1040 01:19:54,284 --> 01:19:57,245 Sim. 1041 01:19:57,350 --> 01:19:59,552 Para algum lugar seguro. 1042 01:20:12,612 --> 01:20:16,468 Te amo, papai. 1043 01:20:16,539 --> 01:20:18,880 Também te amo, querida. 1044 01:20:25,006 --> 01:20:26,899 Angela, ela tentou me matar! 1045 01:20:27,004 --> 01:20:28,462 Ela abriu todo o gas da casa! 1046 01:20:28,486 --> 01:20:31,791 David, o que está dizendo não faz sentido. 1047 01:20:31,896 --> 01:20:32,928 Você está falando da Emma. 1048 01:20:33,033 --> 01:20:34,202 E voce não está entendendo! 1049 01:20:34,308 --> 01:20:36,201 Ela só tem nove anos 1050 01:20:36,271 --> 01:20:39,335 Crianças de nove anos não matam pessoas. 1051 01:20:39,441 --> 01:20:42,160 Ouça a voce mesmo. 1052 01:20:42,231 --> 01:20:43,573 Voce precisa de ajuda. 1053 01:20:43,678 --> 01:20:44,537 Deixe-me te ajudar... 1054 01:20:44,608 --> 01:20:45,709 Ela é que precisa de ajuda! 1055 01:20:45,780 --> 01:20:47,397 Mas não vou deixar que a levem. 1056 01:20:47,468 --> 01:20:50,807 Não vou deixar que viva o resto de sua vida em uma instituição... 1057 01:20:50,879 --> 01:20:52,289 Ou em uma prisão. 1058 01:20:55,047 --> 01:20:58,180 Sou seu pai. 1059 01:20:58,251 --> 01:21:01,797 E tenho que protegê-la. 1060 01:21:01,868 --> 01:21:05,449 E a tenho protegido. 1061 01:21:05,520 --> 01:21:07,895 Sinto tanto, Angela. 1062 01:21:07,966 --> 01:21:10,651 Estou muito triste, 1063 01:21:10,756 --> 01:21:11,926 mas não tem outro jeito 1064 01:21:11,997 --> 01:21:14,027 pensei em todas as opções. 1065 01:21:14,098 --> 01:21:19,402 porque... ela vai fazer de novo. 1066 01:21:19,508 --> 01:21:20,401 David. 1067 01:21:20,506 --> 01:21:22,192 David, espera. 1068 01:21:22,297 --> 01:21:25,396 O que voce fez? 1069 01:21:25,501 --> 01:21:27,257 Está feito. 1070 01:21:56,710 --> 01:22:00,736 Boa noite, papai. 1071 01:22:13,488 --> 01:22:14,829 Você está viva? 1072 01:22:14,934 --> 01:22:16,172 Sim, papai. 1073 01:22:16,244 --> 01:22:18,688 Não bebí o chocolate quente que me deu. 1074 01:22:18,793 --> 01:22:20,066 Você o bebeu. 1075 01:22:20,171 --> 01:22:21,857 Quando troquei os copos. 1076 01:22:37,466 --> 01:22:39,118 911, Qual é a sua emergencia? 1077 01:22:42,185 --> 01:22:42,941 Me ajuda! 1078 01:22:43,012 --> 01:22:44,664 Meu pai está tentando matar-me! 1079 01:22:44,770 --> 01:22:46,903 Desculpe, pode repetir? 1080 01:22:47,008 --> 01:22:48,626 Qual é a sua emergencia? 1081 01:22:48,696 --> 01:22:51,037 Sou Emma Grossman e estou na nossa casa do lago... 1082 01:22:56,379 --> 01:22:57,858 Emma! 1083 01:23:00,995 --> 01:23:02,372 Emma? 1084 01:23:04,750 --> 01:23:06,264 Emma? 1085 01:23:17,842 --> 01:23:19,459 Emma, sei que está aí. 1086 01:23:27,454 --> 01:23:30,277 Emma! Abre a porta! 1087 01:23:33,828 --> 01:23:35,754 Emma! 1088 01:23:35,860 --> 01:23:37,133 Abre... 1089 01:23:40,269 --> 01:23:42,921 Emma, sai daí. 1090 01:23:42,991 --> 01:23:44,919 Não vou te machucar. 1091 01:23:47,194 --> 01:23:50,638 Vamos dormir juntos, 1092 01:23:50,743 --> 01:23:52,670 e iremos ver a mamãe. 1093 01:23:55,738 --> 01:23:57,115 Emma! 1094 01:24:05,488 --> 01:24:06,726 Pára, David! 1095 01:24:06,831 --> 01:24:08,013 Que diabos está acontecendo? 1096 01:24:08,037 --> 01:24:09,448 Socorro! 1097 01:24:09,519 --> 01:24:11,067 Ele está tentando me matar! 1098 01:24:11,138 --> 01:24:12,686 Não a escute! 1099 01:24:12,791 --> 01:24:13,719 Ela não está bem. 1100 01:24:13,790 --> 01:24:15,028 Tem algo errado com ela. 1101 01:24:15,134 --> 01:24:16,579 Solte a arma. 1102 01:24:16,684 --> 01:24:18,749 Tenho que fazer isso. 1103 01:24:18,855 --> 01:24:20,093 Por favor. 1104 01:24:20,198 --> 01:24:23,366 Tenho que protege-la de si mesma. 1105 01:24:23,437 --> 01:24:25,191 Estão vindo por ela. 1106 01:24:25,262 --> 01:24:28,292 Não deixarei que machuque essa menina. 1107 01:24:28,398 --> 01:24:30,670 Esse é o problema. 1108 01:24:30,775 --> 01:24:34,080 Nada a machuca. 1109 01:24:34,151 --> 01:24:35,151 Perdoa-me. 1110 01:25:28,419 --> 01:25:32,137 Ele ia atirar na menina, sem duvida. 1111 01:25:32,242 --> 01:25:34,583 Queria ter chegado mais cedo. 1112 01:25:43,032 --> 01:25:45,821 Sinto muito, Emma. 1113 01:25:45,892 --> 01:25:47,440 Papai estava doente? 1114 01:25:47,545 --> 01:25:48,990 Sim. 1115 01:25:49,096 --> 01:25:52,883 Sim, acho que sim. 1116 01:25:52,988 --> 01:25:55,260 Acho que o seu pai estava doente. 1117 01:25:58,638 --> 01:26:02,047 Vai ficar tudo bem. 1118 01:26:02,117 --> 01:26:04,424 Tía Angela, 1119 01:26:04,495 --> 01:26:10,832 Quando formos para casa posso tomar um sorvete? 1120 01:26:10,903 --> 01:26:14,380 Terá tudo o que quizer. 1121 01:26:36,153 --> 01:26:38,180 BASEADO NA OBRA "A SEMENTE DO MAL" DE MAXWELL ANDERSON... 1122 01:26:38,181 --> 01:26:39,461 E NA NOVELA DE WILLIAN MARCH. 1123 01:26:40,181 --> 01:26:48,181 The Bad Seed (2018)71569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.