Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,130 --> 00:03:39,410
Bonsoir, Emile. Je suis à vous tout de
suite, M. Bertinet.
2
00:03:39,850 --> 00:03:42,570
Ce soir, exceptionnellement, vous me
donnerez une fiche de tiercé. Bien, M.
3
00:03:42,610 --> 00:03:45,510
Bertinet. Vous avez un tuyau ? Non, une
idée.
4
00:03:48,090 --> 00:03:49,370
Emile, un vichy fraise.
5
00:03:50,470 --> 00:03:51,590
Il faudrait des sous.
6
00:03:52,730 --> 00:03:56,650
Vous n 'avez pas vu mon petit cousin
Jacques ? Dites donc, si jamais se
7
00:03:56,650 --> 00:03:58,970
le petit cousin, il faudra vous manier
pour lui parler.
8
00:03:59,610 --> 00:04:00,910
Le temps pourrait se couvrir.
9
00:04:02,830 --> 00:04:05,830
Je crois même qu 'il va pleuvoir, mais
je ne vois pas le rapport.
10
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
Je ne veux pas.
11
00:04:08,130 --> 00:04:13,030
Non. Jacques ! Si je le vois, je le
crève, parole d 'homme.
12
00:04:15,390 --> 00:04:17,050
Molo, pomme -chips, Molo.
13
00:04:17,750 --> 00:04:20,130
Jo a raison, pomme -chips. Vas -y, Molo.
14
00:04:20,990 --> 00:04:23,390
Si je savais où il est, il serait déjà
plus.
15
00:04:24,190 --> 00:04:27,810
Deux ans à fabriquer de l 'espadrille
pour les congés payés, ça ne suffit pas
16
00:04:27,810 --> 00:04:32,090
Eh bien, moi, si. C 'est pourquoi je dis
et je réitère alors Molo.
17
00:04:33,050 --> 00:04:34,050
Molo.
18
00:04:36,390 --> 00:04:40,550
Non seulement il a sauté ma fiancée du
temps qu 'on était au placard, mais il s
19
00:04:40,550 --> 00:04:41,630
'est installé chez elle.
20
00:04:41,970 --> 00:04:43,750
Et il m 'a aussi changé les serrues.
21
00:04:44,270 --> 00:04:45,610
Mais elles étaient peut -être usées.
22
00:04:46,150 --> 00:04:47,790
Bon, écoute la douane.
23
00:04:49,010 --> 00:04:54,350
Écoute, quand un homme fait ça à un
autre homme, l 'homme doit le passer à
24
00:04:54,350 --> 00:04:56,890
moulinette ou alors c 'est pas un homme.
25
00:04:57,470 --> 00:04:59,250
Dans des cas comme ça, moi je bute pas.
26
00:05:00,230 --> 00:05:01,230
J 'anéantis.
27
00:05:01,990 --> 00:05:02,990
Vas -y, mollo.
28
00:05:03,950 --> 00:05:04,950
Messieurs.
29
00:05:06,030 --> 00:05:08,670
à la liberté qui est le premier besoin
du peuple.
30
00:05:12,490 --> 00:05:14,130
Ils sont sortis de prison ce matin.
31
00:05:14,650 --> 00:05:17,710
Et votre cousin, rapport à sa dame qui
était celle de l 'autre, il pourrait
32
00:05:17,710 --> 00:05:20,910
bien... Car cette dame n 'a pas le droit
de disposer d 'elle -même. C 'est moyen
33
00:05:20,910 --> 00:05:24,090
âgeux. Mais c 'est pas si simple. Ils
sont morales, morales.
34
00:05:24,930 --> 00:05:28,070
Bien sûr, M. Martinet, c 'est un
artiste, un bohème.
35
00:05:28,290 --> 00:05:31,290
Vous avez l 'habitude de l 'amour libre
et des mœurs plus ou moins dissolues.
36
00:05:32,150 --> 00:05:33,810
Vous savez, on n 'en dit plus qu 'on en
fait.
37
00:05:34,230 --> 00:05:35,230
Faudrait des sous.
38
00:05:35,920 --> 00:05:39,240
Bon, à vous entendre, la Momroquie, ça
serait Blanche de Castille, les Diamants
39
00:05:39,240 --> 00:05:40,540
de la Couronne ou le Lingodeur sur fin.
40
00:05:41,040 --> 00:05:43,080
Eh bien, pour moi, c 'est rien qu 'un
bourrin comme les autres.
41
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Forcément, tu causes sans connaître.
42
00:05:47,820 --> 00:05:50,940
Sans connaître, qui dit ? Tu n 'as parlé
que de ça pendant deux ans, je connais
43
00:05:50,940 --> 00:05:51,940
le parcours mieux que toi.
44
00:05:52,360 --> 00:05:56,040
Les chasses de madame, les cannes de
madame, les noix de madame.
45
00:05:56,440 --> 00:05:58,960
Je ne te dis pas qu 'on se désintéresse,
moi je suis curieux de la vie, mais ça
46
00:05:58,960 --> 00:06:03,400
finit par là, c 'est... Alors, vous avez
dit le 11...
47
00:06:05,320 --> 00:06:06,380
Et L2 ? Oui.
48
00:06:06,740 --> 00:06:09,800
11 et 5, 13, 13 et 2, 18, 8 et 1, 9.
49
00:06:10,240 --> 00:06:11,320
9, c 'est mon chiffre.
50
00:06:11,660 --> 00:06:12,660
Faudrait des sous.
51
00:06:12,820 --> 00:06:16,060
Voilà. Vous n 'avez plus qu 'à présenter
votre fiche au guichet. Merci, Emile.
52
00:06:16,680 --> 00:06:18,860
Écoute -moi bien, Pomme -Chip, c 'est un
avis sérieux.
53
00:06:19,320 --> 00:06:22,080
T 'oublies la Moumroquie et tu repars à
zéro.
54
00:06:22,480 --> 00:06:27,500
À Paris, en ce moment, avec le beau
temps et le tourisme, tu peux pas savoir
55
00:06:27,500 --> 00:06:28,620
petits sujets disponibles.
56
00:06:28,880 --> 00:06:31,960
T 'emballes de l 'anglaise à tout va ou
de la suédoise si le grand format te
57
00:06:31,960 --> 00:06:32,759
rebute pas.
58
00:06:32,760 --> 00:06:34,820
T 'as le marché commun à portée de la
pogne.
59
00:06:36,180 --> 00:06:39,860
Moi, j 'ai sorti le Costa Reader et je
pointe en rafale.
60
00:06:41,400 --> 00:06:42,680
Il est chouette.
61
00:06:42,920 --> 00:06:44,180
Eh ben, il peut, non ? 85.
62
00:06:44,760 --> 00:06:49,100
On me l 'avait livré juste le jour où...
Oui, enfin, bref, il a pas vu le jour.
63
00:06:51,000 --> 00:06:55,160
L 'avantage de mettre le prix, c 'est
que ça se démote pas.
64
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
Ici, bretti.
65
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
Coupe italienne.
66
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
Deux boutons.
67
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
Reverlon.
68
00:07:03,479 --> 00:07:04,200
J 'ai
69
00:07:04,200 --> 00:07:16,080
plus
70
00:07:16,080 --> 00:07:22,620
de crèche, plus de casse -côte,
71
00:07:22,740 --> 00:07:24,220
plus de vestiaire.
72
00:07:24,820 --> 00:07:28,100
Ce veston -là, je l 'avais quand les
poulets m 'ont épinglé.
73
00:07:29,220 --> 00:07:30,400
C 'est tout ce qui me reste.
74
00:07:31,310 --> 00:07:32,350
Ah, ça, faut reconnaître.
75
00:07:33,030 --> 00:07:37,210
Et c 'est quoi, la couleur ? Ce serait
pas une tentative de prince de Galles
76
00:07:37,210 --> 00:07:40,830
aurait viré framboise ? Je te donnerai l
'adresse de mon fripier.
77
00:07:41,290 --> 00:07:42,450
The Modern Taylor.
78
00:07:42,810 --> 00:07:44,370
En haut de la rue Connacourt, il te fera
des prix.
79
00:07:44,650 --> 00:07:47,850
Des prix ? T 'es marrant, toi. Je suis
raide à blanc.
80
00:07:48,190 --> 00:07:51,730
Eh ben, t 'as des potes, non ? C 'est
pourquoi, les potes.
81
00:07:55,750 --> 00:07:56,750
Eh voilà.
82
00:07:57,890 --> 00:08:00,470
Bon, tu vas commencer par aller me faire
mon jeu.
83
00:08:00,970 --> 00:08:05,590
T 'as 5 % si je suis affiché. Le 7 et le
9 et 20 fois le sort dans les deux
84
00:08:05,590 --> 00:08:06,810
sens. Allez, va.
85
00:08:07,550 --> 00:08:08,970
Ça peut être un coup de légende.
86
00:08:09,390 --> 00:08:16,290
Le 7 et le 9 ? Reine de Cachemire et
Pasiphaï 4 ? On les a jamais vus finir
87
00:08:16,290 --> 00:08:17,290
parcours.
88
00:08:17,750 --> 00:08:21,350
Dans le domaine du turf, jeune homme, il
y a deux façons de croquer.
89
00:08:21,610 --> 00:08:23,470
La magie ou le hasard.
90
00:08:24,050 --> 00:08:25,150
J 'explique.
91
00:08:26,190 --> 00:08:29,530
Favori sur faux tickets ou tocard sur
vrai tixons.
92
00:08:30,659 --> 00:08:34,020
A moi la magie m 'a coûté deux ans de
placard, c 'est pourquoi aujourd 'hui j
93
00:08:34,020 --> 00:08:36,120
'ai mis un mauvais cheval qu 'un bon
juge d 'instruction.
94
00:08:38,039 --> 00:08:40,760
Le 7 et le 9, 20 poils champs dans les
deux sens.
95
00:08:41,360 --> 00:08:43,980
Puisque vous avez cédé votre place,
maintenant vous allez à la queue.
96
00:09:02,790 --> 00:09:04,070
Faut être dingue, le 7 et le 9.
97
00:09:04,310 --> 00:09:05,310
Deux toccards.
98
00:09:11,570 --> 00:09:14,770
Dis donc, Emile, t 'as pas vu mon cousin
? Il devait nous refiler deux places
99
00:09:14,770 --> 00:09:15,770
pour la dernière.
100
00:09:16,130 --> 00:09:18,230
Eh ben, tu ferais mieux d 'aller voir du
théâtre en province.
101
00:09:18,510 --> 00:09:20,510
Pourquoi ? Il y a Pomme Chips qui est
sorti de prison.
102
00:09:20,830 --> 00:09:23,810
Pomme Chips ? Ah, je serais pas fâchée
qu 'on se revoie.
103
00:09:25,070 --> 00:09:27,890
Et lui non plus, d 'après ce que j 'ai
compris, il serait pas fâchée de te
104
00:09:27,890 --> 00:09:28,890
revoir.
105
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
Je vais m 'en aller.
106
00:09:37,040 --> 00:09:38,820
Dis -moi, cousin, il y a une lettre pour
toi à la maison.
107
00:09:39,180 --> 00:09:40,180
Dessus, il y a marqué urgent.
108
00:09:41,660 --> 00:09:45,680
C 'était pas urgent à ce point.
109
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
Pomme chips!
110
00:09:49,580 --> 00:09:50,580
Molo, pomme chips!
111
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Molo!
112
00:09:53,840 --> 00:09:57,300
Il aurait pu quand même dire bonjour,
pomme chips. Il va me faire regretter
113
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
oranges.
114
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Faites pas attention.
115
00:09:59,880 --> 00:10:01,520
C 'est un mec qui vit sur les nerfs.
116
00:10:03,140 --> 00:10:04,880
Bon, ben, j 'avais les billets pour ce
soir.
117
00:10:05,480 --> 00:10:06,980
Je ne sais pas si Jack pourra.
118
00:10:07,260 --> 00:10:08,079
Bien sûr.
119
00:10:08,080 --> 00:10:09,460
Je peux peut -être le remplacer.
120
00:10:10,660 --> 00:10:13,020
Monsieur, dans des circonstances
pareilles.
121
00:10:13,280 --> 00:10:14,360
Oh, mais je sais me tenir.
122
00:10:14,600 --> 00:10:15,880
Et puis, je suis un peu de la famille.
123
00:10:16,200 --> 00:10:19,240
Pomme -chips et moi, on a comme qui l
'irait voisiner pendant deux piges.
124
00:10:19,900 --> 00:10:21,400
Je m 'appelle Joe Aranjo.
125
00:10:22,340 --> 00:10:23,580
Je vous avais reconnu.
126
00:10:24,240 --> 00:10:25,960
J 'avais vu votre photo dans Détective.
127
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
C 'était bien moi.
128
00:10:28,540 --> 00:10:31,200
Moi, ma photo est passée dans l
'encyclopédie de la musique de chambre.
129
00:10:32,900 --> 00:10:34,240
Je suis le cousin de Jack.
130
00:10:34,880 --> 00:10:39,420
Et alors ? Ben... Rien, je précisais, c
'est tout.
131
00:10:40,260 --> 00:10:42,360
Merci, Jérôme. On viendra vous voir à la
fin de la pièce.
132
00:10:43,140 --> 00:10:44,220
Je compte sur vous, Rocky.
133
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
Pauvre pomme -chips.
134
00:10:47,120 --> 00:10:49,780
Pourquoi vous dites ça ? Parce que je
vous regarde.
135
00:10:50,700 --> 00:10:53,200
On comprend tout de suite que vous ne
pouviez pas rester à faire de la
136
00:10:53,200 --> 00:10:54,640
tapisserie comme ça pendant deux ans.
137
00:10:55,680 --> 00:10:57,760
C 'est rare un homme qui comprend ces
choses.
138
00:10:58,400 --> 00:11:01,360
Vous lui diriez quoi, la vôtre d 'ami ?
Pour l 'instant, je n 'ai rien à lui
139
00:11:01,360 --> 00:11:03,440
lire. Georgina est en déplacement à
Dakar.
140
00:11:03,660 --> 00:11:05,140
Il paraît que ça donne bien, l 'Afrique.
141
00:11:05,520 --> 00:11:08,200
Le micheton émancipé a plus ses
fatigances du début.
142
00:11:08,880 --> 00:11:09,960
C 'est respectif.
143
00:11:10,980 --> 00:11:13,100
Seulement, il faut travailler ou avoir
le don.
144
00:11:14,020 --> 00:11:17,700
Une femme de votre classe, tenez là
-bas, ça serait Petrofina, les chantiers
145
00:11:17,700 --> 00:11:20,480
la Loire, 3 ,5 % Pinay, mais en plus
sûr.
146
00:11:21,300 --> 00:11:24,820
Seulement, s 'il y a un truc qui ne s
'apprend pas, c 'est la classe.
147
00:11:25,780 --> 00:11:28,200
Monsieur, un grand jour. Vous savez, je
me suis laissé aller.
148
00:11:28,600 --> 00:11:30,020
Je parle avec mon cœur.
149
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
Ça sent.
150
00:11:31,260 --> 00:11:32,260
Allez, venez.
151
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
Ça s 'arrose.
152
00:11:39,420 --> 00:11:43,360
D 'habitude, avec les nanas, je dépasse
jamais le diabolomante ou le jus de
153
00:11:43,360 --> 00:11:47,380
fruits. Mais avec vous, le champagne s
'impose. Et millésimé.
154
00:11:48,140 --> 00:11:51,580
Vous croyez vraiment que... Je suis un
impulsif.
155
00:11:57,770 --> 00:12:01,210
Tu as remarqué sa démarche et son
balancement des hanches ? On ne trouve
156
00:12:01,210 --> 00:12:02,530
chez les femmes qui ont beaucoup
souffert.
157
00:12:03,110 --> 00:12:05,190
Tu ne trouves pas que tu déconnes un peu
? Si.
158
00:12:06,390 --> 00:12:07,570
Bon, mais ce n 'est pas tout ça.
159
00:12:08,550 --> 00:12:10,090
Le rideau se lève dans une demi -heure.
160
00:12:11,750 --> 00:12:15,030
J 'ai décidé pour le dernier soir d
'avoir du génie.
161
00:12:15,330 --> 00:12:16,930
Chez moi, c 'est une seconde nature.
162
00:12:19,690 --> 00:12:21,330
Bonsoir, M. Bichon. Bonsoir, M.
Martinet.
163
00:12:21,950 --> 00:12:23,130
Adieu. Adieu.
164
00:12:41,070 --> 00:12:45,470
Oui, bien. Où allez -vous ? Je porte un
télégramme. Un télégramme ? Des petits
165
00:12:45,470 --> 00:12:46,950
télégraphistes comme vous, on n 'en voit
pas souvent.
166
00:12:47,730 --> 00:12:49,010
C 'est vrai, c 'est vrai.
167
00:12:49,330 --> 00:12:53,170
Et c 'est pour qui ce soi -disant
télégramme ? Pour M.
168
00:12:53,730 --> 00:12:54,730
Martinet. Pas arrivé.
169
00:12:54,850 --> 00:12:56,970
Je vais l 'attendre dans sa loge. Eh,
venez ici.
170
00:12:58,470 --> 00:13:01,670
Vous allez finir par prendre ça pour de
la méfiance, mais habituellement, un
171
00:13:01,670 --> 00:13:05,750
télégraphiste, ça passe, ça porte ou ça
laisse un avis de passage, mais ça ne s
172
00:13:05,750 --> 00:13:06,569
'installe pas.
173
00:13:06,570 --> 00:13:09,210
Forcément. Et l 'uniforme ? C 'est où il
est ?
174
00:13:09,760 --> 00:13:14,400
L 'uniforme de petit télégraphiste. Ah,
vous savez, l 'uniforme, c 'est très
175
00:13:14,400 --> 00:13:18,460
dangereux, l 'uniforme, c 'est très
dangereux. Le client ouvre la porte,
176
00:13:18,460 --> 00:13:23,240
envoie un colonel, téléphone à la DST et
on se retrouve au guide pour 20 ans.
177
00:13:23,840 --> 00:13:26,080
Très dangereux.
178
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
Bonsoir, Léon.
179
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
Bonsoir, Léon.
180
00:13:32,720 --> 00:13:35,040
Alors, ça se tire ? Eh oui.
181
00:13:36,500 --> 00:13:38,640
C 'est du peu au jus ? Eh oui.
182
00:13:48,780 --> 00:13:50,360
Bonsoir, monsieur Martinet. Bonsoir.
183
00:13:51,900 --> 00:13:58,660
La fin d 'un spectacle,
184
00:13:58,780 --> 00:14:00,000
c 'est comme la fin d 'un amour.
185
00:14:01,520 --> 00:14:04,040
On a l 'impression qu 'on va perdre
toutes ses petites habitudes.
186
00:14:06,400 --> 00:14:09,800
En plus, on retrouve plus facilement un
amour qu 'une bonne pièce.
187
00:14:11,300 --> 00:14:12,940
Avoue que cinq ans, ça fait tout de même
un bail.
188
00:14:13,480 --> 00:14:16,480
C 'est 14 -18 avec un peu de rabiot, le
temps de l 'entracte.
189
00:14:20,650 --> 00:14:23,390
Ça par exemple, qu 'est -ce que tu fais
là ? Je suis venu voir le spectacle.
190
00:14:23,930 --> 00:14:25,230
Dans le placard, tu verras mal.
191
00:14:25,510 --> 00:14:28,610
Je t 'expliquerai. Ne te fatigue pas,
heureux qu 'il l 'a fait pour toi.
192
00:14:34,330 --> 00:14:38,810
Et tu as quelque chose en vue après la
pièce ? D 'abord quelques vacances.
193
00:14:39,650 --> 00:14:42,350
Et après ? Je reprendrai mes programmes
de concert.
194
00:14:44,450 --> 00:14:45,450
C 'est vrai.
195
00:14:46,390 --> 00:14:49,950
Dans le fond, tu es plus musicien qu
'acteur.
196
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
C 'est moins fatigant.
197
00:14:54,100 --> 00:14:55,100
Oui.
198
00:14:55,860 --> 00:15:00,560
Avant la lune dans la bière, tu avais
déjà joué ? Non, jamais.
199
00:15:04,820 --> 00:15:09,600
Si je t 'écrivais une pièce, la jouerais
-tu ? Non, je ne pense pas.
200
00:15:10,800 --> 00:15:12,560
Je croyais que tu trouvais ça pas mal.
201
00:15:13,240 --> 00:15:14,540
Mozart non plus, c 'est pas mal.
202
00:15:14,800 --> 00:15:16,840
Tu es prêt ? Oui.
203
00:15:17,520 --> 00:15:19,580
Et puis la musique, ça peut se répéter à
la maison.
204
00:15:20,579 --> 00:15:21,579
En pantoufles.
205
00:15:21,680 --> 00:15:22,760
Surtout la musique de chant.
206
00:15:23,980 --> 00:15:26,700
Bon, si ça t 'arrange de rester dans les
coulisses, alors je te placerai dans un
207
00:15:26,700 --> 00:15:28,280
petit coin. Merci, Jérôme.
208
00:15:28,740 --> 00:15:32,040
Tu ne vis quand même pas seul ? Bien sûr
que non.
209
00:15:32,340 --> 00:15:35,320
Tu as une femme, une maîtresse ? Une
soeur et un beau -frère.
210
00:15:35,760 --> 00:15:37,480
Dommage, je suis sûr que tu ferais un
mari formidable.
211
00:15:38,120 --> 00:15:40,060
Ah oui, mais nous devons malheureusement
être les deux seuls à le savoir.
212
00:15:50,220 --> 00:15:52,340
Il fallait cinq ans pour que j 'apprenne
quelque chose de ta vie.
213
00:15:52,720 --> 00:15:53,860
Quelque chose qui me surprenne.
214
00:15:54,320 --> 00:15:56,680
Après trente -cinq ans de vie comme uni,
il m 'arrive encore de me surprendre.
215
00:15:56,740 --> 00:16:00,720
Alors, tu vois... Jacques ! Je suis là,
je suis là.
216
00:16:01,380 --> 00:16:02,400
Si tu veux, tu peux rester là.
217
00:16:02,600 --> 00:16:04,040
Non, mais j 'aurais préféré une love.
218
00:16:04,320 --> 00:16:06,780
C 'est dans une linge que le président
Lincoln a été assassiné.
219
00:16:20,200 --> 00:16:26,660
Ma chère Sonia, si longues années ont
passé depuis ce soir funeste où il
220
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
partit.
221
00:16:28,180 --> 00:16:33,200
Si longues années à attendre dans ma
retraite le retour de mon prince tant
222
00:16:33,200 --> 00:16:38,140
chéri. Et c 'est ce soir que pour tenir
sa promesse, il doit revenir.
223
00:16:40,820 --> 00:16:43,880
Ô comtesse, j 'entends une troïka.
224
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
C 'est lui,
225
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
j 'en suis sûre.
226
00:16:48,670 --> 00:16:50,430
Oh, mon Dieu, merci.
227
00:16:51,030 --> 00:16:53,430
Merci de m 'avoir amené mon héros.
228
00:16:54,130 --> 00:16:56,350
Natacha, amour de ma vie.
229
00:16:56,950 --> 00:17:00,610
Telle Ulysse, au retour d 'un long
voyage, me voici devant toi.
230
00:17:01,130 --> 00:17:03,650
Oh, prince, l 'émotion l 'a brisé.
231
00:17:04,390 --> 00:17:05,690
Je suis une brute.
232
00:17:05,910 --> 00:17:10,089
Que n 'ai -je prévu, mon amour ? L
'émotion qui allait te terrasser.
233
00:17:10,550 --> 00:17:14,490
Et voici que tu es là, comme si le
souffle de la vie t 'était ôté.
234
00:17:14,849 --> 00:17:17,310
Tu es revenu, Itza, je te promets.
235
00:17:17,720 --> 00:17:23,599
Je ne t 'abandonnerai plus. Oh, Igor !
Mon prince !
236
00:18:30,000 --> 00:18:34,580
Bien sûr qu 'on peut s 'expliquer. Je ne
sais pas pourquoi.
237
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
Salopard.
238
00:18:36,380 --> 00:18:38,780
Oh, mon amour.
239
00:18:39,120 --> 00:18:40,120
Natasha.
240
00:18:41,580 --> 00:18:44,840
Oh, mon prince.
241
00:18:45,560 --> 00:18:47,500
Vous me comblez.
242
00:19:06,090 --> 00:19:11,350
Mon amour, mon amour, mon chéri.
243
00:19:12,990 --> 00:19:16,730
Mon chéri, mon amour.
244
00:19:19,210 --> 00:19:22,370
Mon chéri, mon amour.
245
00:20:22,860 --> 00:20:24,380
Je vous ai attendu, prince.
246
00:20:24,980 --> 00:20:27,480
Oubliez, mon amour, la cruauté du sort.
247
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
Songe à ce printemps qui nous attend.
248
00:20:30,160 --> 00:20:37,100
Demain matin, les primes verts... Nous
249
00:20:37,100 --> 00:20:40,740
tenons par la main... Pour moi...
250
00:22:09,000 --> 00:22:14,220
C 'est pour toi que chante le rossignol.
Il chante le chant de l 'amour vinte
251
00:22:14,220 --> 00:22:15,860
heures. Tout est trop beau.
252
00:22:16,300 --> 00:22:17,720
Tout est trop calme.
253
00:22:17,980 --> 00:22:21,800
Cette belle nuit d 'été pourrait
précéder la tempête. Non, ma bien
254
00:22:22,180 --> 00:22:26,580
Maintenant que l 'amour nous a réunis,
il ne peut y avoir quelque chose de sale
255
00:22:26,580 --> 00:22:27,580
dans ce monde.
256
00:22:28,060 --> 00:22:31,520
Tout est merveilleux. Oui, Gore, tout
est merveilleux.
257
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
Embrassons -nous encore.
258
00:22:50,090 --> 00:22:53,590
Où est la proie des flammes ? L
'enrichisseur français massacre tout sur
259
00:22:53,590 --> 00:22:59,490
passage. Il torture, il fusille, il
brûle, il viole.
260
00:23:00,590 --> 00:23:03,970
Cela, comtesse, je ne le permettrai pas.
261
00:23:04,450 --> 00:23:06,370
Il nous faut fuir ce péril.
262
00:23:06,690 --> 00:23:09,590
Un prince, Igor, ne fuit pas, comtesse.
263
00:23:10,250 --> 00:23:12,070
Je perdrai votre estime.
264
00:23:13,310 --> 00:23:15,870
Oh, mon guerrier.
265
00:23:17,470 --> 00:23:19,390
Vagne, tu pars.
266
00:23:22,320 --> 00:23:24,340
Tu vois, moi, le sauté de veau, je ne
digère pas.
267
00:23:24,560 --> 00:23:27,940
Oui, alors il faut aimer. J 'aime, j
'aime, mais je ne digère pas.
268
00:23:28,200 --> 00:23:29,220
Alors là, je ne comprends pas.
269
00:23:29,740 --> 00:23:32,020
Remarque, tout est dans la cuisson. Le
sauté de veau, il ne faut pas le traiter
270
00:23:32,020 --> 00:23:33,020
comme un bourguignon.
271
00:23:33,220 --> 00:23:34,420
Il a vendu la terre.
272
00:23:35,280 --> 00:23:38,000
Il a vendu mon corps. Alors nous, ce n
'est pas fini, il n 'y a plus moyen.
273
00:23:38,280 --> 00:23:39,500
On parle travail.
274
00:23:40,580 --> 00:23:41,580
J 'aime, Igor.
275
00:23:41,920 --> 00:23:42,920
Oh non, mais ce n 'est pas vrai.
276
00:23:43,420 --> 00:23:45,100
Ils ne vont pas rester là, ceux -là.
277
00:23:46,860 --> 00:23:49,460
Alors... Oh oui, mon aimé.
278
00:23:50,920 --> 00:23:53,920
Joue -moi une dernière fois notre air
favori.
279
00:24:07,480 --> 00:24:10,840
Tous les soirs plus lourds, ce putain d
'engin à croire qu 'il profite.
280
00:24:11,080 --> 00:24:14,060
Tu veux mon avis ? Ces mecs ont la folie
des grandeurs.
281
00:24:14,430 --> 00:24:17,510
La pièce serait exactement la même si le
gars jouait du pipo. C 'est pas russe,
282
00:24:17,510 --> 00:24:20,150
le pipo. Non, c 'est pas de l
'harmonica. Alors là, d 'accord.
283
00:24:20,410 --> 00:24:22,870
Ce serait drôlement plus chouette, les
gars, à trois, de se coltiner un
284
00:24:22,870 --> 00:24:25,110
harmonica. C 'est pas du pipo.
285
00:24:26,770 --> 00:24:27,890
C 'est du pipo.
286
00:24:38,070 --> 00:24:40,270
Non, c 'est drôlement chouette.
287
00:25:08,960 --> 00:25:10,760
Et voilà, encore une de morte.
288
00:25:12,600 --> 00:25:19,560
Et ben alors, mon toto, tu viens ? Pour
le dernier soir, j 'aurais
289
00:25:19,560 --> 00:25:20,800
bien aimé qu 'elle salue avec nous.
290
00:25:21,220 --> 00:25:23,240
Et allez, en enfer, la contrebasse.
291
00:25:24,220 --> 00:25:26,180
Cinq ans qu 'elle bouffe mémé et
réplique.
292
00:25:27,100 --> 00:25:29,040
Et qu 'elle se prend pour Sarah Bernard.
293
00:25:31,460 --> 00:25:32,980
Tu me dirais, c 'est bête ?
294
00:25:33,290 --> 00:25:37,450
Je me permettrais de te rétorquer un peu
court, madame, parce que bête, c 'est
295
00:25:37,450 --> 00:25:38,450
vite dit.
296
00:25:38,730 --> 00:25:40,150
La chose vaut mieux que ça.
297
00:25:40,910 --> 00:25:42,270
Puissante, elle est, vachement.
298
00:25:42,690 --> 00:25:44,090
La preuve, moi, ça me travaille encore.
299
00:25:44,550 --> 00:25:47,210
Tu vois, moi, question de virilité, je
préfère mon terre -lent.
300
00:25:47,630 --> 00:25:52,110
Mais c 'est autre chose, la virilité. Tu
sais vraiment de quoi tu causes ? Oui.
301
00:25:53,110 --> 00:25:55,770
Et la vie n 'est pas faite que de ça.
302
00:25:56,750 --> 00:25:58,470
Ou alors, on serait pareil à des bêtes.
303
00:26:00,110 --> 00:26:04,050
T 'as pensé au costume ? Oui, monsieur,
la malle est pleine. Qu 'elle déborde !
304
00:26:04,050 --> 00:26:06,330
Bon, alors chez moi, tout de suite.
305
00:26:06,610 --> 00:26:11,250
Dis donc, Jérôme, t 'amènes ta
contrebasse, hein ? Oh, tu crois ? Ah,
306
00:26:11,250 --> 00:26:12,350
m 'en occupe, monsieur Michon.
307
00:26:13,550 --> 00:26:15,670
Mais Jérôme, tu ne peux pas ne pas l
'amener.
308
00:26:16,030 --> 00:26:17,670
Mais c 'est le symbole du spectacle.
309
00:26:18,410 --> 00:26:21,970
Voyons, Jérôme, sans sa contrebasse, c
'est Paul sans Virginie.
310
00:26:22,810 --> 00:26:23,870
Tristan sans Isolde.
311
00:26:24,370 --> 00:26:25,530
Alpha sans Roméo.
312
00:26:27,370 --> 00:26:28,370
Voilà que c 'est drôle.
313
00:26:28,800 --> 00:26:29,840
En tout cas, inattendu.
314
00:26:30,940 --> 00:26:33,680
Puissant, il n 'y a pas d 'autre mot. Et
je n 'ai pas peur de me mouiller.
315
00:26:34,080 --> 00:26:37,580
J 'irais même jusqu 'à dire que vous
êtes... Mais il le savait.
316
00:26:38,920 --> 00:26:40,720
Empreinte de Zigan, il est fascinant.
317
00:26:40,980 --> 00:26:42,320
Ah merde, c 'est le mot que je
cherchais.
318
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
Fascinant.
319
00:26:44,500 --> 00:26:46,140
Mais en fait, j 'y pense. Venez avec
nous.
320
00:26:46,600 --> 00:26:49,660
J 'organise chez moi un bal costumé pour
la dernière représentation de la Lune.
321
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
Mais je ne suis pas déguisé.
322
00:26:50,800 --> 00:26:53,660
Ah bon ? Ça ira très bien comme ça.
323
00:26:55,320 --> 00:26:57,160
T 'es sûr que son crin -crin est dedans
?
324
00:26:57,440 --> 00:26:58,700
Tu l 'as sous -pesé ? Bon.
325
00:27:05,340 --> 00:27:07,080
Eh ben, ça y est, on est reparti.
326
00:27:13,180 --> 00:27:13,520
J
327
00:27:13,520 --> 00:27:20,460
'embrasse
328
00:27:20,460 --> 00:27:21,460
comme tu aimes.
329
00:27:21,480 --> 00:27:22,760
Quand j 'aime pas, je dis.
330
00:27:22,980 --> 00:27:24,320
Si je dis rien, c 'est que j 'aime.
331
00:27:56,880 --> 00:27:58,480
Et maintenant, Paris la nuit.
332
00:27:58,700 --> 00:28:00,160
Paris la nuit. C 'est pas vrai.
333
00:28:00,420 --> 00:28:01,420
C 'est pas vrai.
334
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
Deux septièmes.
335
00:28:16,840 --> 00:28:20,800
Alors, poussez ! Genre moi qui porte
tout là -dedans.
336
00:28:25,360 --> 00:28:28,660
Je crois deviner que nous allons aussi
au même endroit. Je vais au septième.
337
00:28:28,860 --> 00:28:30,180
Allez -y, on montra la main après.
338
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
Après vous.
339
00:28:32,060 --> 00:28:35,760
La parole du Seigneur a dit, va devant
nous avec le cheval, nous te suivrons
340
00:28:35,760 --> 00:28:36,760
avec l 'âme.
341
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
Lévitique. 29.
342
00:28:39,020 --> 00:28:42,320
Alors vous venez ou vous venez pas ? Je
vous en prie, montez.
343
00:28:54,600 --> 00:28:57,680
Difficile de deviner que vous êtes
musicien. En effet, monsieur l 'abbé.
344
00:28:58,340 --> 00:29:02,120
Pasteur. Je suis pasteur. Excusez -moi.
Vous savez, maintenant, avec tous ces
345
00:29:02,120 --> 00:29:03,580
changements, il est difficile de
reconnaître.
346
00:29:03,780 --> 00:29:04,780
Dieu saura.
347
00:29:05,320 --> 00:29:07,380
Quelle nourrissante idée de vous avoir
invité.
348
00:29:07,820 --> 00:29:10,280
Qu 'allez -vous nous jouer ? De toute
façon, mon solo.
349
00:29:10,540 --> 00:29:15,560
Votre solo ? Oh, mince, une panne.
350
00:29:16,080 --> 00:29:18,240
Charge maximum trois personnes. Nous
sommes pourtant quatre.
351
00:29:18,600 --> 00:29:22,200
Et l 'instrument, alors ? Un peu de
chose. D 'ici à ce concours stadial, il
352
00:29:22,200 --> 00:29:23,179
a pas loin.
353
00:29:23,180 --> 00:29:24,180
Nous sommes cinq.
354
00:29:24,480 --> 00:29:25,480
Oui.
355
00:29:25,860 --> 00:29:28,740
Il est là, toujours là, avec nous.
356
00:29:29,100 --> 00:29:30,440
Il ne nous quitte pas.
357
00:29:32,420 --> 00:29:33,420
Soutiens -nous.
358
00:29:35,040 --> 00:29:36,040
Oh, merde.
359
00:29:38,400 --> 00:29:40,560
Cet ascenseur fait ça à chaque fois.
360
00:29:43,360 --> 00:29:50,100
L 'heure était venue
361
00:29:50,100 --> 00:29:51,920
de savourer un léger encas.
362
00:29:52,510 --> 00:29:57,390
composé d 'un petit vin blanc, très
pierre à fusil, et d 'un pâté de lièvre
363
00:29:57,390 --> 00:29:59,850
parfumé au kirsch sur du pain de ferme.
364
00:30:00,130 --> 00:30:04,490
Alors là, dans la belle plaine de
Lorraine, c 'est si jolie la Lorraine au
365
00:30:04,490 --> 00:30:08,310
de juin, vous allez apercevoir sur la
droite, tenez, vous voyez maintenant, c
366
00:30:08,310 --> 00:30:13,790
'est un char AMX transformé. En fait, c
'est un VTT, véhicule transport de
367
00:30:13,790 --> 00:30:17,050
troupes. Il y a une mitrailleuse 12 ,7
mm sur la tourelle.
368
00:30:17,450 --> 00:30:18,710
Tenez, là, vous le voyez mieux.
369
00:30:19,270 --> 00:30:22,830
J 'ai cru les avoir ratés, alors j 'ai
profité du 14 juillet. Vous voyez les
370
00:30:22,830 --> 00:30:24,730
en marche qui transportent 10 hommes.
371
00:30:25,410 --> 00:30:27,750
C 'est amusant parce qu 'on ne s 'y
attend pas, il y a 10 hommes là -dedans,
372
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
'est la voie de l 'échelle de Troyes.
373
00:30:29,210 --> 00:30:34,810
Alors à eux 10, ils ont un lance
-roquette, 9 pistolets mitrailleurs, 4
374
00:30:34,810 --> 00:30:38,730
de rond, 2 lances -grenades, 2 FM et
puis les mines.
375
00:30:39,490 --> 00:30:41,230
Et bien voilà, c 'est fini.
376
00:30:46,410 --> 00:30:47,550
Merci Frédéric.
377
00:30:47,840 --> 00:30:49,680
Merci de nous avoir montré vos films de
vacances.
378
00:30:50,020 --> 00:30:53,200
Heureux les artisans de paix, car ils
seront appelés fils de Dieu.
379
00:30:53,940 --> 00:30:55,300
Mathieu, 5 -9.
380
00:31:00,700 --> 00:31:07,440
Jérôme ! Jérôme, quelle surprise !
381
00:31:07,440 --> 00:31:10,240
On se voit ou on se dit -tu ? On se
voit.
382
00:31:12,320 --> 00:31:13,580
Tu ne me reconnais pas.
383
00:31:15,140 --> 00:31:16,560
Il faut dire que c 'est si loin.
384
00:31:17,699 --> 00:31:19,420
Jérôme, le conservatoire.
385
00:31:20,300 --> 00:31:23,040
Dorothée, souvenirs, souvenirs, comme
veux -tu.
386
00:31:23,340 --> 00:31:25,440
Tu te souviens, tu savais 2000 verres
par cœur.
387
00:31:25,740 --> 00:31:27,400
Oui, je les ai remplacés par 2000
autres.
388
00:31:27,620 --> 00:31:30,800
Je n 'arrivais pas à placer Océano Nox
dans les têtes à tête.
389
00:31:37,840 --> 00:31:41,400
Pierre Michon, vous connaissez ? Oui, c
'est au 7e, on y va. Oh, je reconnais la
390
00:31:41,400 --> 00:31:43,760
maille, à quelle affiche. Oh, joli
talent d 'observation.
391
00:31:50,440 --> 00:31:52,720
Bon, alors, qui c 'est qui appuie, d
'abord ? C 'est vous deux, et plutôt
392
00:31:52,800 --> 00:31:53,800
et j 'aimerais que ça cesse.
393
00:31:54,140 --> 00:31:55,140
Bon,
394
00:31:55,440 --> 00:31:57,820
alors, on y va ou on n 'y va pas, au
septième ?
395
00:31:57,820 --> 00:32:04,840
Jean,
396
00:32:05,000 --> 00:32:07,020
il y a un monsieur qui ne fait rien que
me tripoter.
397
00:32:07,780 --> 00:32:09,940
Les paluches dans les fouilles, je ne le
répéterai pas.
398
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Mademoiselle est accompagnée.
399
00:32:17,180 --> 00:32:18,180
Bon, ben, voilà autre chose.
400
00:32:19,120 --> 00:32:20,120
Oui, forcément.
401
00:32:20,240 --> 00:32:22,520
Charge maximum trois personnes, alors on
est quatre.
402
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
On est cinq.
403
00:32:28,200 --> 00:32:29,200
Il est là.
404
00:32:29,640 --> 00:32:30,539
Toujours là.
405
00:32:30,540 --> 00:32:31,840
Ne quitte pas d 'un poil.
406
00:32:33,840 --> 00:32:35,240
Un bon mouvement, seigneur.
407
00:32:47,210 --> 00:32:49,510
Christine prend la crémaillère, d
'accord, mais comment a -t -elle trouvé
408
00:32:49,510 --> 00:32:53,250
appartement ? On ne sait pas qui
habitait là avant, non ? Pas le
409
00:32:53,470 --> 00:32:58,030
Pas le meilleur ? Sa cousine. Elle est
morte ? Non, mais maintenant ça fait
410
00:32:58,030 --> 00:33:00,970
attendre. Elle est dans un asile. Vieux
? De fou.
411
00:33:01,830 --> 00:33:03,430
Christine a fait les démarches, ça a été
très vite.
412
00:33:03,970 --> 00:33:05,310
Christine est vraiment très dynamique.
413
00:33:05,590 --> 00:33:06,690
Qu 'est -ce que c 'est que ça ?
414
00:33:26,800 --> 00:33:29,020
Où sortent -ils, ces deux -là ? Je ne
les ai jamais vus.
415
00:33:29,360 --> 00:33:31,060
Des amis du général, sans doute.
416
00:33:31,580 --> 00:33:33,880
Il conservera toujours des relations de
corps de garde.
417
00:33:37,380 --> 00:33:42,220
C 'est à vous, ça, Frédéric ? Et ils ont
moins le courage de répondre.
418
00:33:42,620 --> 00:33:46,120
Je ne connais pas, mais à la première
danse, j 'attaque.
419
00:33:46,540 --> 00:33:47,680
Venez, ok, asseyez -vous.
420
00:33:53,080 --> 00:33:54,360
Où qu 'on est tombés...
421
00:33:55,880 --> 00:33:57,080
Ce soir, il va être long.
422
00:33:57,740 --> 00:34:00,620
Attendez, c 'est le début. Ils vont se
déchaîner. Il va rester comme ça.
423
00:34:01,780 --> 00:34:04,660
Alors, si vous le voulez bien,
maintenant, nous allons danser.
424
00:34:05,720 --> 00:34:07,900
Alors, soyez gentils. Mesdames, au
salon.
425
00:34:09,639 --> 00:34:10,639
Mesdames, au salon.
426
00:34:11,219 --> 00:34:13,159
C 'est marrant, il me rappelle ma mère.
427
00:34:14,460 --> 00:34:17,020
Mademoiselle, je me présente, Général
Tréville.
428
00:34:17,560 --> 00:34:19,380
Et moi, Rocky Labraise.
429
00:34:20,400 --> 00:34:24,580
Amusant. Me ferez -vous la grâce de m
'accorder cette danse ? La valse me
430
00:34:24,580 --> 00:34:25,478
des ailes.
431
00:34:25,480 --> 00:34:27,620
Non, moi, ça me donne le tournus.
432
00:34:28,639 --> 00:34:30,500
Excusez -moi, je reviens.
433
00:34:32,900 --> 00:34:34,780
Les façons militaires, moi, je n 'aime
pas beaucoup.
434
00:34:36,560 --> 00:34:39,900
Christine, c 'est merveilleux. Après
cette danse, Jérôme nous jouera quelque
435
00:34:39,900 --> 00:34:43,620
chose. Je ne voudrais pas que vous
pensiez à un caprice de vos dettes. Je
436
00:34:43,620 --> 00:34:46,260
jure que je suis resté très simple. Mais
enfin, je ne peux pas jouer sans mes
437
00:34:46,260 --> 00:34:47,260
accompagnateurs.
438
00:34:47,710 --> 00:34:50,790
Mais quels accompagnateurs, Jérôme,
chérie. C 'est la pièce, voyons.
439
00:34:51,449 --> 00:34:54,370
Mais quelle pièce ? La lune dans la
bière.
440
00:34:54,909 --> 00:34:56,690
La lune dans la bière, vraiment.
441
00:34:57,070 --> 00:35:00,730
Eh bien, avant d 'envahir le salon des
gens, on se renseigne. M. Pierre Michon,
442
00:35:00,750 --> 00:35:01,750
c 'est l 'appartement en face.
443
00:35:02,110 --> 00:35:03,290
Oh, pardon, je l 'ai fait.
444
00:37:14,880 --> 00:37:19,620
Je suis pas Laurence d 'Arabie, je
traverse pas le désert sans boire.
445
00:37:36,840 --> 00:37:39,640
Je regarde les filles.
446
00:37:40,120 --> 00:37:42,360
Quelles filles ? Les filles de banquier.
447
00:37:43,500 --> 00:37:46,100
Sans parenthèse, quand on est bâti comme
ça, dans son manteau de fourrure, on n
448
00:37:46,100 --> 00:37:48,280
'existe pas ses osselets. Oh, ce sont
des mots.
449
00:37:48,640 --> 00:37:49,640
De vicieux.
450
00:37:49,940 --> 00:37:52,100
Là, je n 'ai rien à voir là -dedans. C
'est une question de mentalité.
451
00:37:52,500 --> 00:37:54,560
Moi, j 'avais encore à l 'école que je
ne me déshabillais pas à l 'œil.
452
00:37:54,760 --> 00:37:57,160
T 'as l 'air tardataire et puis t 'as
les enfants prodiges qu 'il ne faut pas
453
00:37:57,160 --> 00:38:00,380
mélanger. Et puis je vais te dire, plus
t 'as de pognon, moins t 'as de
454
00:38:00,380 --> 00:38:03,000
principe. L 'oseille, c 'est la gangrène
de l 'âme.
455
00:38:03,380 --> 00:38:06,260
C 'est joli ce que tu viens de dire.
456
00:38:06,960 --> 00:38:08,260
Tu m 'as déjà vu à court de mots.
457
00:38:09,860 --> 00:38:12,990
Pour en revenir à ce que je te disais, J
'ai bien failli l 'attraper, moi, là
458
00:38:12,990 --> 00:38:14,950
-dedans. C 'est la prison qui m 'a
sauvé.
459
00:38:15,410 --> 00:38:17,190
Oh, il faut dire que j 'avais débuté
trop fort.
460
00:38:17,650 --> 00:38:22,410
Un caissier à la Garenne -Colombe, un
rentier à Beson, un poker à Malakoff, un
461
00:38:22,410 --> 00:38:25,050
hold -up à Saint -Ouen, et tout ça en
une semaine.
462
00:38:25,690 --> 00:38:27,030
Alors là, je commençais à me croire.
463
00:38:27,490 --> 00:38:29,090
Je ne disais plus bonjour au poche.
464
00:38:29,430 --> 00:38:32,350
J 'avais commandé une charrette
américaine. J 'intriguais pour rentrer
465
00:38:32,350 --> 00:38:33,129
Guinness Club.
466
00:38:33,130 --> 00:38:39,470
Et puis, crac ! Le ballon, la cellule,
le parloir, le retour à la nature, à la
467
00:38:39,470 --> 00:38:40,089
vraie vie.
468
00:38:40,090 --> 00:38:41,090
Enfin, tu sais...
469
00:38:50,470 --> 00:38:56,270
J 'ai l 'oreille, j 'ai le rythme, j 'ai
le port de la tête, j 'ai la prestance,
470
00:38:56,270 --> 00:38:59,970
mais je n 'ai pas encore acquis tout à
fait l 'indépendance des pieds.
471
00:39:00,270 --> 00:39:02,450
C 'est seulement vraiment important.
472
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
Excuse -moi, Rocky.
473
00:39:12,400 --> 00:39:13,540
Je ne pouvais plus attendre.
474
00:39:18,780 --> 00:39:20,640
Et moi, tout le monde m 'oublie.
475
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
Rocky,
476
00:39:33,000 --> 00:39:34,720
je sais que tu m 'en fous.
477
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Mais je suis...
478
00:39:40,730 --> 00:39:43,870
Ce qui me rend comme ça, c 'est sûrement
d 'avoir trop pensé à tout l 'entour.
479
00:39:45,470 --> 00:39:47,470
Je rêvais de ta pomme toutes les nuits.
480
00:39:48,070 --> 00:39:52,730
Tu me voyais comme un robe de mousseline
sur un lac.
481
00:39:54,570 --> 00:39:56,090
Toute nue dans une carré.
482
00:39:56,430 --> 00:40:00,310
Je ne te dis pas tout, je reste dans le
vague.
483
00:40:02,830 --> 00:40:03,910
Vous ne me verrez pas.
484
00:40:07,030 --> 00:40:09,310
T 'as rien entendu ? Non.
485
00:40:10,190 --> 00:40:11,190
C 'était une vraie sensitive.
486
00:40:11,650 --> 00:40:14,650
J 'ai l 'habitude d 'émotionner, mais à
ce point -là, surtout en début de
487
00:40:14,650 --> 00:40:15,650
parcours.
488
00:40:15,770 --> 00:40:17,550
Bon, allez, calme -toi, mon petit cœur.
489
00:40:18,490 --> 00:40:19,490
Reste dans la roue.
490
00:40:20,430 --> 00:40:22,570
Ah ! Ah, merde !
491
00:40:41,800 --> 00:40:44,200
Mme Chips, on l 'a dérobée.
492
00:40:47,880 --> 00:40:50,560
On ne la brouillait pour rien, avoir sa
conscience et tout, mais t 'as vu qu 'il
493
00:40:50,560 --> 00:40:52,520
faut se tirer, hein ? Et un peu vite.
494
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
Rocky,
495
00:40:57,480 --> 00:41:01,380
eh ben alors, mon petit roseau, ma
petite fleur. Oh, pardon, pardon, je m
496
00:41:01,380 --> 00:41:02,380
'excuse.
497
00:41:06,340 --> 00:41:08,480
Comment est -ce arrivé ? Ben, je...
498
00:41:09,160 --> 00:41:10,138
Je ne comprends pas.
499
00:41:10,140 --> 00:41:13,600
D 'habitude, elle est en excellente
santé. Alors là, on parlait de l 'ail,
500
00:41:13,600 --> 00:41:15,380
mousseline, et elle n 'a pas supporté la
déception.
501
00:41:17,080 --> 00:41:18,620
Rocky. Eh ben, Rocky.
502
00:41:19,320 --> 00:41:22,380
Rocky, c 'est charmant. J 'avais une
cousine qui s 'appelait Solange, voyez
503
00:41:22,380 --> 00:41:24,980
-vous. Solange et Rocky, c 'est pas à l
'oreille, voyez -vous, ça n 'a aucun
504
00:41:24,980 --> 00:41:28,340
rapport. C 'est une nature sensible,
vous ne pouvez pas savoir.
505
00:41:29,340 --> 00:41:30,340
Elle a l 'air, là.
506
00:41:30,780 --> 00:41:32,060
Permettez, j 'ai l 'habitude de ce genre
de choses.
507
00:41:32,840 --> 00:41:35,200
Tout libre ? Non, voyez -vous,
milliardaire, je sais.
508
00:41:35,440 --> 00:41:37,520
Parce que là, ce qu 'il faut, c 'est de
l 'oxygène. Beaucoup d 'oxygène,
509
00:41:37,520 --> 00:41:42,640
énormément d 'oxygène. Il faut de l 'air
pour respirer. Il faut de l 'air. Il
510
00:41:42,640 --> 00:41:43,760
faut de l 'air.
511
00:41:45,060 --> 00:41:47,140
Je m 'excuse.
512
00:41:47,600 --> 00:41:48,860
Parce que si il n 'y a pas d 'air...
513
00:42:13,390 --> 00:42:19,950
Ah, ça c 'est... Voyez ?
514
00:42:19,950 --> 00:42:21,930
C 'est infaillible.
515
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
Merci beaucoup.
516
00:42:23,450 --> 00:42:29,650
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Il est
complètement saoul.
517
00:42:30,270 --> 00:42:33,710
Il est complètement saoul. Qu 'est -ce
qu 'il tient ? Il a les yeux farcis, le
518
00:42:33,710 --> 00:42:35,210
vache. Il va le laisser dormir.
519
00:42:37,970 --> 00:42:39,770
Vous êtes vraiment milliardaire ?
520
00:42:41,880 --> 00:42:43,060
6 et 6, 12.
521
00:42:43,720 --> 00:42:45,540
12 et 6, 18. Et 4, 22.
522
00:42:46,060 --> 00:42:47,220
22 et 2.
523
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
25.
524
00:42:49,420 --> 00:42:51,700
25. 25 milliards.
525
00:42:52,360 --> 00:42:53,940
C 'est un petit peu de bonheur.
526
00:42:54,420 --> 00:42:59,920
Vous avez fait comment pour être
milliardaire ? Vous m 'êtes sympathique,
527
00:42:59,920 --> 00:43:00,519
vais vous le dire.
528
00:43:00,520 --> 00:43:02,280
Je vous le promets.
529
00:43:03,180 --> 00:43:05,120
J 'ai travaillé dur.
530
00:43:05,540 --> 00:43:06,540
Très dur.
531
00:43:06,880 --> 00:43:08,640
Très dur. Mais pas du tout.
532
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
Allez.
533
00:43:22,830 --> 00:43:24,890
Excusez -moi de vous éranger, je veux
que je leur joue mon solo.
534
00:43:26,230 --> 00:43:27,610
À la contrebasse.
535
00:43:28,470 --> 00:43:29,470
Eh oui.
536
00:43:54,939 --> 00:43:58,600
Tu sais ce qu 'il y a dans ta caisse de
contrebasse ? Ben, voyons.
537
00:44:01,259 --> 00:44:04,240
Nefertiti ? Un gars même, non ? Non.
538
00:44:04,860 --> 00:44:05,860
Pomme chip.
539
00:44:07,140 --> 00:44:13,200
C 'est malin, ça. Où est ma contrebasse,
maintenant
540
00:44:13,200 --> 00:44:15,860
? Il est mort.
541
00:44:16,880 --> 00:44:18,300
Mais il a un couteau dans le dos.
542
00:44:19,360 --> 00:44:20,360
Comme c 'est curieux.
543
00:44:21,400 --> 00:44:22,560
Il ne faut pas venir à la police.
544
00:44:22,820 --> 00:44:25,220
Je suis en liberté conditionnelle.
545
00:44:25,780 --> 00:44:28,540
Qu 'est -ce qu 'on va faire ? Je peux
avoir besoin de ma caisse.
546
00:44:30,670 --> 00:44:31,990
Je veux qu 'on me sorte de là.
547
00:44:34,410 --> 00:44:35,510
Eh bien, mais il n 'est pas mort.
548
00:44:35,890 --> 00:44:36,890
Il parle.
549
00:44:39,370 --> 00:44:40,930
Eh bien, il parle.
550
00:44:45,930 --> 00:44:46,930
Oh,
551
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
j 'ai le bébume.
552
00:44:50,830 --> 00:44:51,830
J 'ai le bébume.
553
00:44:52,190 --> 00:44:53,750
J 'ai le bébume.
554
00:44:54,450 --> 00:44:57,190
J 'ai le bébume. J 'ai le bébume. J 'ai
le bébume. J 'ai le bébume.
555
00:44:57,890 --> 00:44:58,890
J 'ai le bébume.
556
00:44:59,270 --> 00:45:00,270
J 'ai le bébume.
557
00:45:07,240 --> 00:45:09,140
Ça ne se fait pas. Nous ne sommes pas
chez nous.
558
00:45:14,340 --> 00:45:16,740
Bonsoir. Je m 'appelle Pamir.
559
00:45:18,300 --> 00:45:20,240
Si vous jouez à cache -cache.
560
00:45:27,600 --> 00:45:28,600
Comme lui.
561
00:45:29,520 --> 00:45:31,200
Je vais chercher Pierre après tout.
562
00:45:31,440 --> 00:45:32,440
C 'est lui que ça regarde.
563
00:45:34,260 --> 00:45:36,340
Il n 'a plus envie de jouer.
564
00:45:38,440 --> 00:45:40,660
Plus personne ne veut jouer avec moi.
565
00:45:41,520 --> 00:45:43,700
Si on s 'allongeait comme eux.
566
00:45:44,460 --> 00:45:45,640
Ce n 'est pas le moment.
567
00:45:46,540 --> 00:45:49,840
Et puis moi, d 'être allongée, j 'en ai
marre. Bon, tant pis.
568
00:45:50,280 --> 00:45:57,200
Il y a un cadavre dans la contrebasse.
Il y a un cadavre dans la contrebasse.
569
00:45:57,480 --> 00:45:59,240
Il y a un cadavre dans la contrebasse.
570
00:45:59,680 --> 00:46:01,800
Il faut se barrer ou ça va exploser.
571
00:46:05,880 --> 00:46:07,460
Eh bien, tout le monde est debout.
572
00:46:07,840 --> 00:46:10,680
On m 'avait signalé des hécatombes. Ça
me fait plaisir de vous voir en bonne
573
00:46:10,680 --> 00:46:13,060
santé. Faut pas vous biler, c 'était
rien.
574
00:46:13,680 --> 00:46:14,780
Justement, on se tirait, alors.
575
00:46:15,320 --> 00:46:18,540
Il se fait tard et on craint que la nuit
soit fraîche.
576
00:46:18,960 --> 00:46:21,560
Pas question, vous venez d 'arriver.
577
00:46:27,300 --> 00:46:33,260
Bien sûr, il s 'est parti au ponche.
578
00:46:34,680 --> 00:46:35,740
Petite recette à moi.
579
00:46:37,799 --> 00:46:43,080
Il y a un cadavre dans la contrebasse.
580
00:46:44,100 --> 00:46:49,400
Il y a un cadavre dans la contrebasse.
581
00:46:50,240 --> 00:46:54,900
Il y a un cadavre dans la contrebasse.
582
00:46:55,280 --> 00:47:01,480
Il y a un cadavre dans la contrebasse.
583
00:47:27,880 --> 00:47:33,080
Sans être un hôte abusif, j 'aimerais
savoir à qui est ce cadavre.
584
00:47:33,480 --> 00:47:34,500
À moi, monsieur.
585
00:47:35,960 --> 00:47:36,960
C 'est un accident.
586
00:47:38,500 --> 00:47:40,320
Soyons honnêtes, il a tout de même un
poignard dans le dos.
587
00:47:41,040 --> 00:47:42,680
Justement, c 'est un accident.
588
00:47:44,620 --> 00:47:48,220
Moi, je ne sais rien, je n 'ai rien vu,
je me tire.
589
00:47:48,520 --> 00:47:49,520
Une seconde.
590
00:47:50,920 --> 00:47:56,600
Qui est -ce ? Monsieur, c 'est mon petit
cousin, Jacques.
591
00:47:57,770 --> 00:48:00,010
Mais qui est -ce ? Son ami.
592
00:48:02,510 --> 00:48:04,550
Quel type dans la caisse ? Son ancien
ami.
593
00:48:04,790 --> 00:48:06,970
Et vous alors ? C 'est mon nouvel ami.
594
00:48:09,250 --> 00:48:11,790
Dans les histoires de famille, la
discussion est de rigueur.
595
00:48:12,210 --> 00:48:13,169
D 'accord.
596
00:48:13,170 --> 00:48:14,830
La vie privée, c 'est un truc personnel.
597
00:48:15,550 --> 00:48:18,050
Un truc que j 'aimerais justement que tu
transportes ailleurs.
598
00:48:18,350 --> 00:48:22,770
Pourquoi ? Parce que vous encombrez. Qui
ça, vous ? Toi.
599
00:48:23,190 --> 00:48:24,190
Ta caisse.
600
00:48:24,370 --> 00:48:25,370
Ton cousin.
601
00:48:25,660 --> 00:48:27,320
Et le cadavre qui appartient à ton
cousin.
602
00:48:28,380 --> 00:48:33,700
Vous allez disparaître au plus vite,
vous dissoudre, vous évaporer.
603
00:48:34,120 --> 00:48:37,060
Mais tiens, par la même occasion,
embarque donc aussi ta famille par
604
00:48:38,760 --> 00:48:41,060
Entre nous, je trouve cette attitude
assez inamicale.
605
00:48:41,480 --> 00:48:44,840
Donne -moi un coup de main, aide -moi,
aide -moi. Ne t 'inquiète pas, ne t
606
00:48:44,840 --> 00:48:46,980
'inquiète pas. Mais Zigue et Vosigue, on
n 'a rien à voir ensemble.
607
00:48:47,280 --> 00:48:48,280
On n 'est pas du même monde.
608
00:48:49,520 --> 00:48:51,520
Vous allez tout de même me faire le
plaisir de donner un coup de main.
609
00:48:51,980 --> 00:48:54,440
Vous pouvez peut -être bien travailler
une fois dans votre vie, non ? Ouais,
610
00:48:54,500 --> 00:48:55,500
doucement, petit bonhomme.
611
00:48:56,060 --> 00:48:58,880
Jouer à rangeot, c 'est se tenir dans
les salons. Mais quand on est mal poli,
612
00:48:58,880 --> 00:49:00,180
frappe, même devant des dames.
613
00:49:01,140 --> 00:49:05,280
Vous voulez aider ? Ou j 'appelle la
police, hein ? Eh ben, voilà.
614
00:49:05,960 --> 00:49:06,960
Le tout est de demander.
615
00:49:07,260 --> 00:49:10,080
Moi, j 'ai jamais dit que ça pouvait pas
se faire. Avec un peu de bonne volonté,
616
00:49:10,100 --> 00:49:11,100
tout peut se faire.
617
00:49:11,400 --> 00:49:18,340
C 'est vrai ? Toi, l 'enflure, tu
618
00:49:18,340 --> 00:49:19,580
disparais avec la caisse et le maestro.
619
00:49:20,240 --> 00:49:22,020
J 'entendrai plus jamais parler de vous.
620
00:49:22,320 --> 00:49:24,940
C 'est juré ? Je le jure sur la tête de
Pomschip.
621
00:49:25,480 --> 00:49:28,080
Cause pas de Pomschips !
622
00:49:28,080 --> 00:49:35,060
Ô vieux ! Si
623
00:49:35,060 --> 00:49:37,500
jamais il reparaît, je fais pogrom, je
bikinise.
624
00:49:37,980 --> 00:49:39,600
Et t 'es inscrit pour la première
fournée.
625
00:49:39,900 --> 00:49:41,820
Et toi, t 'as ton ticket pour le
deuxième service.
626
00:49:42,320 --> 00:49:43,740
J 'élève une protestation solennelle.
627
00:49:44,220 --> 00:49:47,120
Je veux dire une protestation de
principe, bien entendu.
628
00:49:47,440 --> 00:49:48,860
Tu veux le rejoindre dans la caisse ?
629
00:49:49,080 --> 00:49:50,400
C 'est bon, je m 'incline devant la
violence.
630
00:49:50,760 --> 00:49:51,780
Je cède au barbare.
631
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
C 'est ça, remballe.
632
00:49:54,820 --> 00:49:58,640
T 'as bien saisi mon goût intime ? Ma
pensée profonde ? Tout ce qu 'il y a là
633
00:49:58,640 --> 00:49:59,640
-dedans ? Oui.
634
00:49:59,740 --> 00:50:02,020
Je prête la poille, mes pommes chips
disparaissent en fumée.
635
00:50:02,300 --> 00:50:06,520
Mais comment est -ce que je pourrais...
Mais Nagaspajo, tu te mets dans les
636
00:50:06,520 --> 00:50:07,540
détails, ça fait médiocre.
637
00:50:07,960 --> 00:50:09,260
On ne trouve plus un oeuf.
638
00:50:10,000 --> 00:50:13,400
Rien. Je commence à m 'avoir assez, moi.
On ordonne, on décide, on menace.
639
00:50:14,000 --> 00:50:16,380
On attend, moi. Votre ami signore, il
peut être rentré.
640
00:50:16,800 --> 00:50:18,460
Alors vous, vous qui êtes grand et fort,
641
00:50:20,479 --> 00:50:24,160
Vous y arriverez peut -être, mais moi...
Il ne s 'agit pas de force. Il s 'agit
642
00:50:24,160 --> 00:50:25,280
de logique. Il doit tenir.
643
00:50:27,520 --> 00:50:29,380
Rembatté. Oui, ben, ça cointe.
644
00:51:09,290 --> 00:51:12,710
Tu t 'en vas ? Tu m 'avais promis.
645
00:51:13,030 --> 00:51:14,310
Un contre -temps absurde.
646
00:51:14,770 --> 00:51:16,750
Je suis désolé, absolument confus.
647
00:51:17,890 --> 00:51:20,030
Tu fuis ? Non, je m 'absente.
648
00:51:21,850 --> 00:51:24,290
Lazare nous a réunis, nous sépare à
nouveau à Dorothée.
649
00:51:24,970 --> 00:51:25,970
C 'est cruel.
650
00:51:26,030 --> 00:51:30,970
Tu ne veux pas un petit peu lui forcer
la main, Lazare ? Si, mais je préfère
651
00:51:30,970 --> 00:51:31,970
téléphone.
652
00:51:32,310 --> 00:51:33,310
Je t 'appellerai demain.
653
00:51:33,970 --> 00:51:34,970
C 'est promis.
654
00:51:35,770 --> 00:51:37,190
Bonsoir tout le monde. Police.
655
00:51:40,839 --> 00:51:42,060
Demain ? J 'espère.
656
00:51:44,720 --> 00:51:45,720
Bonsoir, monsieur, dame.
657
00:51:46,120 --> 00:51:51,300
Quoi ? La police, chez moi ? À deux
heures du matin ? La police est chez
658
00:51:51,300 --> 00:51:54,200
partout et à n 'importe quelle heure. D
'ailleurs, c 'est pas pour vous que je
659
00:51:54,200 --> 00:51:55,200
suis là, monsieur Michon.
660
00:51:56,000 --> 00:51:57,680
Ah, mais c 'est mon petit Joe à moi.
661
00:51:58,920 --> 00:52:00,300
Mon petit préféré.
662
00:52:01,900 --> 00:52:05,720
Tu transportes de la drogue ? Tu vas
quand même pas me dire que tu joues de
663
00:52:05,720 --> 00:52:09,180
contrebasse, non ? Vous jouez bien du
violon, vous.
664
00:52:09,640 --> 00:52:13,880
Quoi ? Qu 'est -ce que tu dis ? Monsieur
est en liberté conditionnelle et
665
00:52:13,880 --> 00:52:17,560
monsieur joue les astucieux, les esprits
forts ? Vous pourrez bien retourner au
666
00:52:17,560 --> 00:52:18,560
trou, monsieur.
667
00:52:18,860 --> 00:52:24,280
Ben voyons, monsieur l 'inspecteur, je
plaisantais. Ah, bon ! Si c 'est une
668
00:52:24,280 --> 00:52:27,360
plaisanterie, ça c 'est autre chose.
Mais il faut prévenir, hein ? On
669
00:52:27,360 --> 00:52:28,360
les plaisanteries, nous autres.
670
00:52:28,660 --> 00:52:31,560
Ça nous arrive même d 'en faire avec les
collègues. On n 'est pas cons, hein ?
671
00:52:31,560 --> 00:52:32,560
On sait rire.
672
00:52:33,720 --> 00:52:35,300
Mais on aime bien que ça soit clair.
673
00:52:35,660 --> 00:52:36,660
Pas de quiproquos.
674
00:52:37,260 --> 00:52:38,168
Compris ?
675
00:52:38,169 --> 00:52:39,810
La vérité, c 'est moi qui joue à de la
contrebasse.
676
00:52:40,090 --> 00:52:41,390
Je dirais même que j 'y excelle.
677
00:52:41,970 --> 00:52:44,970
Vous avez vu la lune dans la bière ?
Oui, monsieur Michon m 'a donné deux
678
00:52:44,970 --> 00:52:45,970
pour madame et moi.
679
00:52:46,530 --> 00:52:48,170
Ah, on n 'a pas détesté.
680
00:52:48,750 --> 00:52:50,130
Eh bien, la contrebasse, c 'était moi.
681
00:52:50,490 --> 00:52:51,490
Mais compliment.
682
00:52:51,610 --> 00:52:55,210
Merci. Merci qui ? Merci monsieur l
'inspecteur.
683
00:53:08,400 --> 00:53:09,400
Je ne peux plus m 'empêcher.
684
00:53:09,620 --> 00:53:14,360
Vous me rappelez quelqu 'un ? Une
histoire dépassée.
685
00:53:15,240 --> 00:53:17,340
On ne s 'ennuie pas, M. Michon, chez
vous.
686
00:53:17,680 --> 00:53:18,680
Faites pas attention.
687
00:53:18,820 --> 00:53:20,920
Quand mademoiselle voit un uniforme,
elle se contrôle plus.
688
00:53:21,400 --> 00:53:26,260
Un uniforme ? Mission civile ? La tête,
qu 'est -ce que vous en faites ? C 'est
689
00:53:26,260 --> 00:53:27,260
celle de l 'emploi.
690
00:53:27,460 --> 00:53:29,520
Avec vous, l 'uniforme, c 'est un
pléonasme.
691
00:53:29,860 --> 00:53:31,080
Ah oui ? Oui.
692
00:53:32,520 --> 00:53:34,080
Oui, monsieur l 'inspecteur, oui.
693
00:53:53,680 --> 00:53:55,220
Il faut nous excuser pour le
dérangement.
694
00:53:56,000 --> 00:53:58,880
Mais on était venu au rapport à la
dingue d 'en face des pétanquiers de l
695
00:53:58,880 --> 00:54:00,800
'asile. On va la remettre dans le
capitonnet.
696
00:54:02,120 --> 00:54:05,480
Bon, ben, bonne continuation et encore
pardon.
697
00:54:06,040 --> 00:54:10,860
Pardon qui ? Pardon M. Michon.
698
00:54:11,080 --> 00:54:12,080
Ah, oui.
699
00:54:26,799 --> 00:54:28,580
Une nuit, rien qu 'une nuit. Non.
700
00:54:29,260 --> 00:54:30,540
Une demi -nuit, alors.
701
00:54:30,780 --> 00:54:31,780
J 'ai dit non, c 'est non.
702
00:54:31,860 --> 00:54:32,860
N 'insiste pas, assassin.
703
00:54:33,340 --> 00:54:36,000
Mais puisque je te dis que c 'est un
accident, un accident stupide. Mais les
704
00:54:36,000 --> 00:54:37,880
accidents qui mènent en cours d 'assises
sont toujours stupides.
705
00:54:38,400 --> 00:54:40,520
Rien qu 'une nuit, le temps que je m
'organise. J 'ai dit non.
706
00:54:41,820 --> 00:54:42,820
D 'accord.
707
00:54:43,600 --> 00:54:44,600
D 'accord.
708
00:54:45,040 --> 00:54:46,400
Si elle t 'a bien entendu, j 'ai dit d
'accord.
709
00:54:46,640 --> 00:54:48,840
Et je comprends qu 'elle fasse pas pour
moi, parce que je ne suis pas
710
00:54:48,840 --> 00:54:49,839
intéressant.
711
00:54:49,840 --> 00:54:52,000
Mais fais -le pour maman, en souvenir de
maman.
712
00:54:53,109 --> 00:54:56,330
Maman, tu te rappelles quand elle est
morte, maman ? Oui, j 'avais 18 mois,
713
00:54:57,030 --> 00:54:58,450
Non, parce que t 'aimais bien maman.
714
00:54:58,890 --> 00:55:01,610
Et elle m 'avait dit, Jérôme est pour
toi plus qu 'un frère.
715
00:55:01,890 --> 00:55:05,330
Et puis c 'est vrai d 'ailleurs, parce
que nous petits, on a grandi ensemble.
716
00:55:05,710 --> 00:55:08,330
Oui, mais nous ne serons pas guillotinés
ensemble, même en souvenir de ta chère
717
00:55:08,330 --> 00:55:09,330
maman.
718
00:55:15,030 --> 00:55:18,550
Pourquoi tu t 'arrêtes ? Tu préfères que
je t 'emmène au commissariat ? Ben non.
719
00:55:19,010 --> 00:55:20,010
Bon, ben alors je vous laisse.
720
00:55:20,230 --> 00:55:21,230
On va avec ça ?
721
00:55:21,680 --> 00:55:27,180
Qu 'est -ce que tu veux que j 'en fasse
? Moi ? Dans la Seine ? Némi va flotter.
722
00:55:27,600 --> 00:55:29,980
Il faut une enquête, ils vont remonter
et tu s 'accomplisses.
723
00:55:31,900 --> 00:55:38,780
Ton adresse actuelle
724
00:55:38,780 --> 00:55:44,640
? Je n 'en ai pas. Je ne peux même pas
descendre sur Rocky avec ça. En contre
725
00:55:44,640 --> 00:55:50,040
qui ? Maintenant, descends.
726
00:55:50,980 --> 00:55:51,980
Non.
727
00:55:52,360 --> 00:55:53,360
Maintenant, descend.
728
00:55:53,720 --> 00:55:54,720
Mais enfin, pas tout seul.
729
00:55:55,000 --> 00:55:56,380
Non, bien sûr, pas tout seul, avec lui.
730
00:55:57,200 --> 00:55:58,580
Mais je ne suis pas assez fort, enfin.
731
00:55:58,840 --> 00:56:00,240
Et puis, tu sais que j 'ai un souffle au
cœur.
732
00:56:00,600 --> 00:56:03,320
Tu peux demander à mon docteur, il
montrera les ordonnances, les clichés,
733
00:56:03,320 --> 00:56:04,158
montrera tout.
734
00:56:04,160 --> 00:56:09,480
Mais enfin, je ne peux pas me porter
tout seul. Et puis où ? Jérôme.
735
00:56:10,020 --> 00:56:14,400
Quoi encore ? Tu me vois aux assises
avec les gendarmes, avec les menottes,
736
00:56:14,400 --> 00:56:17,650
déjeuner. Sans vouloir te vexer, je ne t
'ai jamais considéré comme le
737
00:56:17,650 --> 00:56:20,530
dépositaire de l 'honneur familial. Ah
non, mais je veux parler de votre
738
00:56:20,530 --> 00:56:24,670
déshonneur à vous, à toi, à tante Olfie,
ton oncle Absalon, ton ami Michon.
739
00:56:25,270 --> 00:56:28,110
Mon avocat dira que je suis un faible et
j 'ai été victime dans mon entourage.
740
00:56:28,790 --> 00:56:31,590
La presse vous traînera dans la boule et
si ça se trouve, tu ne pourras même
741
00:56:31,590 --> 00:56:32,590
plus jouer au concert.
742
00:56:32,730 --> 00:56:35,270
Alors si tu ne veux pas le faire pour
moi, c 'est d 'accord, mais fais -le
743
00:56:35,270 --> 00:56:36,270
la musique.
744
00:56:36,390 --> 00:56:39,610
Fais -le pour Bach, fais -le pour
Mozart, fais -le pour maman.
745
00:56:40,470 --> 00:56:44,010
Ecoute, laisse -moi passer la nuit chez
tante Olfie, je te promets que demain
746
00:56:44,010 --> 00:56:45,010
matin on s 'en va.
747
00:56:52,160 --> 00:56:54,960
L 'oncle...
748
00:57:14,010 --> 00:57:16,410
Si je recueillais tous les chats du
quartier, il ne sera pas dit que j
749
00:57:16,410 --> 00:57:17,530
laissé mon neveu à la rue.
750
00:57:19,350 --> 00:57:21,050
Jérôme, tu es un être d 'élite.
751
00:57:21,970 --> 00:57:24,630
Je suis indulgent avec les autres parce
que dure envers moi.
752
00:57:24,970 --> 00:57:25,970
C 'est bien vrai.
753
00:57:26,850 --> 00:57:33,790
Et chez Pierre Michon, tu as joué ton
solo ? Personne n 'est jamais
754
00:57:33,790 --> 00:57:34,790
arrivé à m 'empêcher de jouer.
755
00:57:35,730 --> 00:57:39,710
Tu n 'as pourtant pas l 'air satisfait.
L 'ambiance était -elle mauvaise ? L
756
00:57:39,710 --> 00:57:42,290
'artiste le plus doué ne résiste pas à
un mauvais public.
757
00:57:42,780 --> 00:57:44,460
Je résiste à tout, sauf à Jacques.
758
00:57:45,300 --> 00:57:48,400
J 'aurais bien aimé voir ces gens t
'applaudir. Le tout Paris.
759
00:57:48,920 --> 00:57:50,660
Le tout Paris, tu exagères, Olphie.
760
00:57:51,540 --> 00:57:54,540
Gois ta fleur d 'oranger pendant qu
'elle est chaude.
761
00:57:55,100 --> 00:57:56,200
Tu devras en boire aussi.
762
00:57:56,540 --> 00:57:58,180
Je n 'aime pas beaucoup sa tantine.
763
00:57:58,760 --> 00:58:00,580
Ça n 'a jamais tué personne que je
sache.
764
00:58:06,640 --> 00:58:10,960
Jérôme, j 'aimerais que tu répètes
demain avec l 'oncle. Nous avons
765
00:58:10,960 --> 00:58:11,960
toute la soirée.
766
00:58:12,280 --> 00:58:15,100
Mais il a encore une petite difficulté
dans l 'allégretto.
767
00:58:15,320 --> 00:58:17,780
Toi seul. Ben oui, je m 'en doute un. Je
pense que c 'est un passage qui
768
00:58:17,780 --> 00:58:19,880
demande... Ah oui, ça m 'inquiète. Ben
oui.
769
00:58:20,320 --> 00:58:23,280
Serons -nous prêts ? Dans dix jours,
nous donnons un concert.
770
00:58:23,540 --> 00:58:25,460
C 'est un peu juste, dix jours.
771
00:58:26,240 --> 00:58:29,260
De quoi te mêles -tu ? Ne le gronde pas,
pour une fois qu 'il s 'intéresse à la
772
00:58:29,260 --> 00:58:31,280
musique. Il n 'a pas assez intéressé, ça
ne le regarde pas.
773
00:58:31,540 --> 00:58:33,660
De toute façon, demain matin, il part de
très bonne heure.
774
00:58:33,880 --> 00:58:35,140
Oui, j 'ai des affaires un peu
personnelles.
775
00:58:39,980 --> 00:58:42,680
S 'il n 'y a pas de nocturne à
Vincennes, tu pourras peut -être venir.
776
00:58:43,900 --> 00:58:44,900
Mais seul.
777
00:58:46,820 --> 00:58:49,160
Tu as bien compris ? Seul.
778
00:58:53,080 --> 00:58:54,900
Jérôme, dis Jérôme.
779
00:58:55,160 --> 00:59:01,900
Quoi ? L 'enfer, tu y crois ? Jérôme, l
'enfer, tu y crois ? Aïe, ça
780
00:59:01,900 --> 00:59:07,240
brûle. Ça brûle, ça brûle l 'enfer, ça
brûle. Non, pas l 'enfer, l 'eau
781
00:59:07,240 --> 00:59:08,420
bouillante, imbécile.
782
00:59:08,960 --> 00:59:10,960
Dis -donc, Jérôme, il fait chaud.
783
00:59:11,880 --> 00:59:13,660
Qu 'est -ce qu 'il fait chaud ? Il fait
une chaleur.
784
00:59:14,740 --> 00:59:20,660
Tu ne crois pas que Pomme Chip... Tu ne
veux pas le mettre au frigidaire ? Je ne
785
00:59:20,660 --> 00:59:21,439
plaisante pas.
786
00:59:21,440 --> 00:59:22,440
Je ne plaisante pas.
787
00:59:22,920 --> 00:59:26,100
Je ne plaisante pas. Je ne plaisante
plus. Je n 'ai plus la peine.
788
00:59:28,560 --> 00:59:32,360
Dis -donc, Jérôme, tu ne crois pas que
le fille risque de le trouver ? Qui ça ?
789
00:59:32,360 --> 00:59:35,540
Pomme Chip. J 'ai mis le réveil à 6
heures. Il faut absolument que vous
790
00:59:35,540 --> 00:59:37,320
partis tous les deux avant que vous
fassiez le ménage.
791
00:59:43,210 --> 00:59:44,570
Tu m 'as dit que ce n 'était pas bien
fait.
792
00:59:46,530 --> 00:59:49,870
Dis -donc, Jérôme, dans le fond, comme
Chip, je l 'aimais bien.
793
00:59:50,270 --> 00:59:51,490
Alors, regarde, maintenant, il est
parti.
794
00:59:52,590 --> 00:59:55,510
Rocky, elle est partie. Et puis moi, je
suis tout seul.
795
00:59:57,230 --> 00:59:58,710
Vraiment. Et tout le monde.
796
00:59:59,170 --> 01:00:00,170
Et tout le monde.
797
01:00:02,850 --> 01:00:05,310
Écoute -moi bien, Jacques. Tu couches
avec une jolie fille d 'accord.
798
01:00:05,870 --> 01:00:09,430
Tu fais surnoisement coquillant de tes
amis. Tu l 'assassines dans mon théâtre.
799
01:00:09,630 --> 01:00:13,430
Tu mets son cadavre dans ma contrebasse,
tu le ramènes chez moi avec ma voiture.
800
01:00:13,610 --> 01:00:16,370
Ensuite, tu m 'empêches de dormir et
maintenant, tu te sens seul.
801
01:00:16,610 --> 01:00:23,190
Dis -donc, dis -donc, si on l 'enterrait
dans le jardin... Dans mon jardin,
802
01:00:23,190 --> 01:00:24,330
parmi les fleurs, c 'est le bouquet.
803
01:00:32,430 --> 01:00:34,930
Tiens, voilà un somnifère. Mais demain
matin, je te réveille.
804
01:00:35,150 --> 01:00:36,990
Tu risques d 'avoir une matinée chargée,
tu le sais.
805
01:01:01,180 --> 01:01:06,240
Je suis pas réveillé, moi !
806
01:01:13,770 --> 01:01:18,830
Oh, nom de Dieu ! Oh
807
01:01:18,830 --> 01:01:25,490
!
808
01:01:25,490 --> 01:01:27,070
Deux caisses.
809
01:01:27,350 --> 01:01:28,430
Non, non, non.
810
01:01:28,670 --> 01:01:29,670
Il y en avait qu 'une.
811
01:01:30,050 --> 01:01:31,070
Maintenant, il y a deux caisses.
812
01:01:31,310 --> 01:01:32,310
Il y a deux caisses.
813
01:01:32,370 --> 01:01:37,590
Ce serait trop beau qu 'on nous les
voie.
814
01:01:46,920 --> 01:01:49,040
T 'en es sûr ? Mais des vestes comme ça,
il y en a point deux.
815
01:01:49,600 --> 01:01:51,240
Regarde. Salut Jacques.
816
01:01:53,640 --> 01:02:00,420
Pas chaud, hein ? Mais dis -donc, t 'es
817
01:02:00,420 --> 01:02:01,339
maigri, toi.
818
01:02:01,340 --> 01:02:02,340
Le travail.
819
01:02:02,600 --> 01:02:03,600
Attendez.
820
01:02:03,740 --> 01:02:04,820
J 'en apporte du chaud.
821
01:02:05,200 --> 01:02:06,200
Tiens, Absalom.
822
01:02:06,700 --> 01:02:07,700
Voilà la veste.
823
01:02:08,840 --> 01:02:09,840
Prends pas.
824
01:02:11,620 --> 01:02:13,580
Tu ferais mieux d 'arranger les miennes.
825
01:02:14,300 --> 01:02:16,400
Une pièce, c 'est plus facile à mettre
dans le dos.
826
01:02:16,760 --> 01:02:23,600
Vraiment, ils nous les livrent avec des
trous dans le dos, maintenant ? Darwin
827
01:02:23,600 --> 01:02:29,740
? Veux -tu ?
828
01:02:29,740 --> 01:02:35,680
Darwin ! Veux -tu ? Ici, tout de suite !
Darwin, ici, là -bas ! Oh, sale bête !
829
01:02:35,680 --> 01:02:40,040
Darwin ! Oh, viens ici, Darwin ! Viens
ici, tout de suite !
830
01:03:20,090 --> 01:03:22,570
Laissons -le tranquille. Je vais appeler
le docteur.
831
01:03:30,310 --> 01:03:31,730
Il semble avoir une commotion.
832
01:03:32,030 --> 01:03:32,968
Ben oui.
833
01:03:32,970 --> 01:03:36,110
Il a dû ouvrir la caisse. Ça lui a fait
un choc, forcément.
834
01:03:36,330 --> 01:03:37,269
Il ne pouvait pas savoir.
835
01:03:37,270 --> 01:03:38,249
Mais si, il savait.
836
01:03:38,250 --> 01:03:41,890
Comment il savait ? Pour le cadavre ?
Mais non, Jérôme.
837
01:03:42,170 --> 01:03:44,290
Ton oncle vient de le recevoir pour son
travail.
838
01:03:44,550 --> 01:03:45,550
Oui, oui.
839
01:03:47,509 --> 01:03:51,950
Excuse -moi d 'utiliser ce genre d
'emballage, mais pour le transport, c
840
01:03:51,950 --> 01:03:56,270
quand même plus discret, parce qu 'un
cercueil, ça risquerait de déplaire aux
841
01:03:56,270 --> 01:03:57,270
voisins.
842
01:03:57,650 --> 01:04:00,430
C 'est que j 'en reçois jusqu 'à trois
par semaine, des fois plus.
843
01:04:00,810 --> 01:04:04,270
C 'est une nouvelle activité, un violon
d 'ingres ? Oui. Depuis combien de
844
01:04:04,270 --> 01:04:06,570
temps, alors ? Bien d 'autres mois.
845
01:04:07,390 --> 01:04:10,130
Mais ne le remarquez pas par
désœuvrement, ça représente du travail.
846
01:04:11,120 --> 01:04:17,420
Je taille, je signule, je nettoie, je
gratte, je fais bouillir. Et puis après,
847
01:04:17,500 --> 01:04:20,420
je passe au papier de verre. Mais c 'est
un gras, le papier de verre, il ne faut
848
01:04:20,420 --> 01:04:21,420
pas croire.
849
01:04:21,540 --> 01:04:26,640
Et puis alors après, toujours par le
même moyen, je renvoie le squelette aux
850
01:04:26,640 --> 01:04:30,040
facultés. Aux facultés ? Oui, aux
facultés.
851
01:04:30,400 --> 01:04:31,400
Aux facultés, oui.
852
01:04:31,540 --> 01:04:33,340
Il n 'y a pas de faculté sans squelette,
tu le sais bien.
853
01:04:33,620 --> 01:04:35,120
Ben oui, tantôt, aux facultés.
854
01:04:35,340 --> 01:04:37,380
Ils consomment du squelette là -bas, c
'est fou.
855
01:04:38,020 --> 01:04:39,280
D 'ailleurs, tu sais, moi...
856
01:04:39,680 --> 01:04:41,420
Les ossements, ça a toujours été ma
partie.
857
01:04:41,940 --> 01:04:46,360
Puis alors, comme je ne gagne pas
tellement au muséum, il faut bien
858
01:04:46,720 --> 01:04:49,140
Oui, bien sûr, il faut arrondir.
859
01:04:49,900 --> 01:04:51,440
Non ? Oui.
860
01:04:52,040 --> 01:04:55,640
Il faut arrondir.
861
01:04:56,100 --> 01:04:59,680
Oui, mais tu ne m 'arrêtes pas. Tu me
dis qu 'il faut arrondir. Oui, je te dis
862
01:04:59,680 --> 01:05:01,360
qu 'il faut arrondir aussi. Je suis d
'accord.
863
01:05:01,680 --> 01:05:04,800
Et Reine de Cachemire, maintenant, va
sûrement être battue par Montbenier et
864
01:05:04,800 --> 01:05:05,800
Pasipha et Capre.
865
01:05:05,920 --> 01:05:10,600
qui viennent là en pleine piste. La
distance parle, le terrain collant pèse
866
01:05:10,600 --> 01:05:14,940
jambes. Eh bien non, vous voyez, la
jument repart. Et elle en prend même,
867
01:05:14,940 --> 01:05:18,280
en reprend. Ah, ne me parlez plus, c
'est tout ça de la fragilité des
868
01:05:18,380 --> 01:05:22,220
C 'est une victoire indiscutable,
acquise de bout en bout. J 'ai même
869
01:05:22,220 --> 01:05:24,220
vu ça sur cette piste et sur cette
distance.
870
01:05:24,500 --> 01:05:28,560
Le 7, donc, gagne facilement. Et photo
pour la deuxième place.
871
01:05:28,910 --> 01:05:32,570
Entre le 9 et le 18, c 'est -à -dire
Pasiphae 4 et Montbonnière... Mais quoi,
872
01:05:32,570 --> 01:05:37,830
photo ? Quelle photo ? C 'est Pasiphae,
non ? Il n 'y a pas de photo. Qui t
873
01:05:37,830 --> 01:05:42,350
'aime ? Rocky ? Ah, c 'est Pasiphae !
Pour sûr que si t 'as vu que c 'est
874
01:05:42,350 --> 01:05:46,550
Pasiphae, c 'est que c 'est Pasiphae ?
Bah, évidemment que c 'est Pasiphae !
875
01:05:46,550 --> 01:05:47,930
bah, c 'est pas sûr. Il y a photo.
876
01:05:48,810 --> 01:05:52,950
Eh bien, voilà donc à l 'affichage le
résultat de la photo. Voyez, le 7 a
877
01:05:52,950 --> 01:05:54,010
nous l 'avions vu très facilement.
878
01:05:54,420 --> 01:05:56,360
Deuxième, le 9, comme nous l 'avions
remarqué.
879
01:05:57,280 --> 01:06:02,260
Troisième, le 18, Reine de Cachemire,
Basiphée 4, Bombonnière, un tiercé qui
880
01:06:02,260 --> 01:06:06,820
chiffrer... Tu te crois que ça va
chiffrer ? Tu te rends compte ? 20 fois
881
01:06:06,820 --> 01:06:08,580
'ordre et 20 fois en vrac. Ça va faire
du mal.
882
01:06:08,940 --> 01:06:12,040
Non, t 'es sûre ? Ça va faire du mal. Ça
va saigner.
883
01:06:13,480 --> 01:06:14,480
Tu vas voir.
884
01:06:15,800 --> 01:06:21,620
20 fois dans l 'ordre, 20 fois dans le
désordre, on suppose dans le tiercé.
885
01:06:23,760 --> 01:06:24,379
1 ,28.
886
01:06:24,380 --> 01:06:26,160
Mes fiches de tiercé, ça vient de faire
un malheur. Allez, donne.
887
01:06:26,660 --> 01:06:28,640
Quelles fiches ? Mes fiches de tiercé, j
'ai gagné le gros.
888
01:06:28,920 --> 01:06:29,718
Il y a des photos.
889
01:06:29,720 --> 01:06:31,440
Oui, bon, il n 'y a plus. Ne sois pas
plus con que d 'habitude.
890
01:06:31,780 --> 01:06:32,840
En tout cas, ton tiercé, je ne l 'ai
pas.
891
01:06:34,040 --> 01:06:37,360
Quoi ? Je t 'ai bien donné des sous. Pas
à moi.
892
01:06:38,180 --> 01:06:43,360
Même que j 'ai désapprouvé ton jeu. De
ton cœur. Ta gueule. 7, 9 et 18
893
01:06:43,360 --> 01:06:47,820
à peu près rapporter dans l 'ordre 18
000 francs pour un franc à vue de nez.
894
01:06:48,359 --> 01:06:52,420
Une vraie cuisson pour 100 balles ? Et
alors ? Monsieur Duglandot les approuve
895
01:06:52,420 --> 01:06:57,000
toujours ? Oh, il y avait quand même
photo, non ? En tout cas, c 'est pas moi
896
01:06:57,000 --> 01:06:59,260
qui ai ton jeu. Pour la bonne raison, c
'est que le fric, tu l 'avais donné à
897
01:06:59,260 --> 01:07:00,098
Pomme Chips.
898
01:07:00,100 --> 01:07:06,100
Même que t 'as rajouté que ça valait 5%.
Oh, nom de Dieu ! Dis, la feuille
899
01:07:06,100 --> 01:07:11,520
mangeuse, la feuille mangeuse, la
feuille canée Pomme Chips ! La
900
01:07:11,520 --> 01:07:14,840
feuille mangeuse, la feuille...
901
01:07:18,920 --> 01:07:21,200
Tu travailles trop en force ce jour. Tu
t 'essouffles.
902
01:07:21,660 --> 01:07:24,120
Il a cané, Pomme Chips. Il a cané.
903
01:07:24,500 --> 01:07:25,880
Dis comment qu 'il a cané.
904
01:07:27,540 --> 01:07:28,540
Dis comment.
905
01:07:29,120 --> 01:07:30,200
Envergis de ça à la douane.
906
01:07:30,440 --> 01:07:31,620
Tu vas voir, ça va rouler.
907
01:07:34,140 --> 01:07:35,140
Pomme Chips.
908
01:07:35,500 --> 01:07:36,600
Un vrai copain.
909
01:07:38,020 --> 01:07:39,020
Réglo et tout.
910
01:07:40,560 --> 01:07:42,120
Bien qu 'il y en ait encore ensemble.
911
01:07:50,890 --> 01:07:51,890
Il a fait, mon Dieu.
912
01:07:52,850 --> 01:07:57,070
Comment qu 'il n 'a qu 'à m 'épouser ?
Il a joué, lui ! Oui, il a joué, Joe, il
913
01:07:57,070 --> 01:07:58,070
a joué.
914
01:07:58,110 --> 01:08:00,030
C 'est bien ? Parle d 'homme.
915
01:08:00,850 --> 01:08:05,110
Alors, c 'est qui qui l 'a mis, la fiche
? C 'est là ! Là, là, là, où on met la
916
01:08:05,110 --> 01:08:06,690
pochette. Je l 'ai vu, je le dure.
917
01:08:07,410 --> 01:08:09,990
Il a même pris une enveloppe, une
enveloppe en deuil, il l 'a collée, puis
918
01:08:09,990 --> 01:08:10,990
'a mis là.
919
01:08:12,450 --> 01:08:13,450
Banco.
920
01:08:15,390 --> 01:08:17,850
Plus de 100 millions, ça fait. Rien qu
'avec les dans l 'ordre.
921
01:08:18,189 --> 01:08:19,729
C 'est un bon copain, quoi, le chips.
922
01:08:20,319 --> 01:08:23,180
Je voudrais bien le revoir encore une
dernière fois. Moi aussi, figure -toi.
923
01:08:23,399 --> 01:08:26,279
Où est le camp ? Ça, qu 'on l 'a
retrouvé. Il m 'a dit qu 'il disparaît.
924
01:08:26,279 --> 01:08:30,359
que tu ne voulais plus le voir ? Tu as
dit ça de pomme -chips ? Tu sais ce que
925
01:08:30,359 --> 01:08:33,120
'est. Dans un moment de chagrin, c 'est
vrai, on ne sait plus très bien ce qu
926
01:08:33,120 --> 01:08:34,120
'on dit.
927
01:08:36,060 --> 01:08:37,580
Maintenant, Jacques, il faut le
retrouver où il crèche.
928
01:08:37,899 --> 01:08:41,000
Ici. Il y créchait avant les
changements, mais tu y es, alors il n 'y
929
01:08:41,620 --> 01:08:43,060
Tu ne te souviens pas ? Il peut y aller
d 'autres.
930
01:08:43,300 --> 01:08:45,580
Mais je ne peux pas tout faire. Me
souvenir, vérifier les additions.
931
01:08:47,240 --> 01:08:48,240
C 'est ça.
932
01:08:48,970 --> 01:08:51,569
110 briques, 110 briques. J 'arrondis à
peine.
933
01:08:52,010 --> 01:08:53,790
Tu n 'es pas en train de les palper si
on ne trouve pas Jacques.
934
01:08:54,770 --> 01:08:58,229
Ce serait trop inhumain. On s 'attend
peut -être qu 'on le retrouve.
935
01:09:08,050 --> 01:09:11,130
Alors, Jo, je sonne ou je ne sonne pas ?
Non, tu attends que les blés soient
936
01:09:11,130 --> 01:09:12,649
mûrs. Ça n 'arrive pas, Jo.
937
01:09:16,560 --> 01:09:19,680
Si Jacques ne nous dit pas où il l 'a
mis, le pomme -chips, t 'auras 10 % de
938
01:09:19,680 --> 01:09:23,170
rien du tout, hein ? Qu 'est -ce que j
'ai... Ah ! Les représentants, j 'en
939
01:09:23,170 --> 01:09:23,988
étais sûr.
940
01:09:23,990 --> 01:09:25,529
C 'est effrayant, à présent.
941
01:09:25,990 --> 01:09:29,810
Appareils ménagers en tout genre,
assurances sur la vie, encyclopédies
942
01:09:29,810 --> 01:09:33,689
intempéraments, savons des aveugles. C
'est pire que le péril jaune, ces gens
943
01:09:33,689 --> 01:09:37,430
-là. Ça vous submerge, ça vous encocole,
ça vous emperlificote.
944
01:09:37,770 --> 01:09:40,910
Permettez, monsieur, on va passer votre
tapis à l 'aspirateur. Croyez -nous,
945
01:09:40,950 --> 01:09:44,670
monsieur, le mistral, le siroco, la
mousson, les chutes du Niagara, ça
946
01:09:44,670 --> 01:09:46,830
côté du rasoir machin arrière.
947
01:09:47,470 --> 01:09:52,910
les montres religieuses, les suceurs de
sang, les Jules César de l 'huile
948
01:09:52,910 --> 01:09:58,770
tartampion, les Napoléons de la montre
-truc. Non, mais, monsieur... A moins
949
01:09:58,770 --> 01:10:05,390
que... A moins que vous ne soyez les
marcheurs de la paix, les
950
01:10:05,390 --> 01:10:09,930
témoins de Gandhi ou les pétitionnaires
pour les petits Polynésiens menacés par
951
01:10:09,930 --> 01:10:13,330
la débauche. Dans ce cas, messieurs,
donnez, je signe. Je signe. Je signe
952
01:10:13,430 --> 01:10:17,750
moi. Des deux mains, des deux pieds. En
cursive, en gothique, en caractère d
953
01:10:17,750 --> 01:10:22,970
'imprimerie. Je signe la Somalie
sabalienne. Je signe Vurtan bourgeois de
954
01:10:22,970 --> 01:10:26,890
Vladivostok à Gibraltar. Mais nous
venons juste voir Jacques.
955
01:10:27,950 --> 01:10:29,670
Jacques. Ah, Jacques.
956
01:10:29,990 --> 01:10:31,350
Il n 'est plus là.
957
01:10:31,610 --> 01:10:32,810
Plus là ? Non.
958
01:10:33,050 --> 01:10:37,190
Non. Ils l 'ont emmené. Ils l 'ont
emmené en ambulance.
959
01:10:40,520 --> 01:10:43,960
Une connexion cérébrale plus une
jaunisse.
960
01:10:44,480 --> 01:10:46,460
On ne va pas mourir, Jacques, ce ne
serait pas juste.
961
01:10:47,200 --> 01:10:48,200
Oh,
962
01:10:49,080 --> 01:10:52,800
oh, admirable, admirable.
963
01:10:54,580 --> 01:10:59,920
Mais c 'est le dolicocephale parfait,
très rare chez un Européen.
964
01:11:00,240 --> 01:11:02,340
Chapeau, chapeau.
965
01:11:03,080 --> 01:11:06,460
Regardez, regardez, le frontal daunéen.
966
01:11:09,049 --> 01:11:14,490
Le pariétal berbère et l 'orbite
égyptienne. L 'orbite égyptienne, très
967
01:11:14,790 --> 01:11:16,890
Quel dommage, quel dommage si on veut
chercher.
968
01:11:17,210 --> 01:11:22,630
Quel dommage que les apophyses ne soient
pas plus agressives. Mais quelle tête,
969
01:11:22,770 --> 01:11:24,650
quelle tête admirable, quelle faciès.
970
01:11:25,510 --> 01:11:29,470
Enfin, j 'espère avoir la chance de
travailler un jour sur vous.
971
01:11:30,070 --> 01:11:32,530
Jacques, il n 'avait pas un paquet avec
lui ? Non, non.
972
01:11:32,990 --> 01:11:37,650
Et il n 'a rien dit avant de partir ?
Non, non. Ah si, si, il réclamait sans
973
01:11:37,650 --> 01:11:41,630
cesse un certain Pumchip. Ah ben nous
aussi.
974
01:11:42,170 --> 01:11:44,850
Avant de perdre connaissance, il me
semble qu 'il a dit quelque chose dans
975
01:11:44,850 --> 01:11:51,850
genre de « Relance Jérôme, moi je passe
». Jérôme le racleux ? Oui, Jérôme,
976
01:11:51,890 --> 01:11:55,530
Jérôme. Quel dévouement, il ne pourra s
'y dire pas quitter. D 'ailleurs, il
977
01:11:55,530 --> 01:11:59,370
vous renseignera mieux que moi. Il l 'a
accompagné à l 'hôpital.
978
01:11:59,630 --> 01:12:02,530
On peut téléphoner à l 'hôpital ? Oui,
bien sûr, c 'est à 50 francs.
979
01:12:02,840 --> 01:12:03,840
Je vais m 'en occuper.
980
01:12:05,160 --> 01:12:08,100
Quelle construction ! Quelle morphologie
!
981
01:12:08,100 --> 01:12:14,720
Ah, voilà, j 'ai votre numéro.
982
01:12:16,480 --> 01:12:18,340
De l 'icocéphale, merveilleuse.
983
01:12:18,660 --> 01:12:20,560
À nous ! Désolé, monsieur.
984
01:12:21,260 --> 01:12:23,260
Non, ce monsieur n 'est pas à l
'hôpital.
985
01:12:24,600 --> 01:12:25,600
Désolé.
986
01:12:26,040 --> 01:12:30,220
Oh, attendez une seconde ! On peut dire
que vous avez de la chance.
987
01:12:30,660 --> 01:12:31,760
Il est retrouvé.
988
01:12:33,300 --> 01:12:34,300
Pavillon Péricard.
989
01:12:35,220 --> 01:12:36,220
Chambre 12.
990
01:12:37,380 --> 01:12:38,880
Chambre particulière.
991
01:12:39,560 --> 01:12:43,700
Quand il y a chambre particulière, c
'est très grave.
992
01:12:51,100 --> 01:12:52,660
Oh, maman.
993
01:12:53,000 --> 01:12:54,000
Oui. Oh, papa.
994
01:12:54,280 --> 01:12:55,500
On est venu te voir.
995
01:12:56,440 --> 01:12:59,560
Rocky et moi, on s 'inquiétait. On
voulait savoir si tu n 'avais plus trop
996
01:12:59,560 --> 01:13:01,140
fièvre. Tu t 'y pouvais quoi ? Oui.
997
01:13:01,480 --> 01:13:02,480
Comment?
998
01:13:03,740 --> 01:13:07,460
Il est
999
01:13:07,460 --> 01:13:11,440
très bas.
1000
01:13:12,840 --> 01:13:14,700
Tu as vu Pomme 6?
1001
01:13:15,240 --> 01:13:16,240
Oui.
1002
01:13:16,940 --> 01:13:17,940
Où il est?
1003
01:13:18,000 --> 01:13:19,180
Il est dans le mur.
1004
01:13:19,860 --> 01:13:24,740
Il est vachement bas.
1005
01:13:25,360 --> 01:13:26,400
On va le remonter.
1006
01:13:27,600 --> 01:13:29,820
Oui, mais l 'infirmière me l 'a déjà
donné tout à l 'heure.
1007
01:13:30,140 --> 01:13:34,010
Alors? Pourquoi pas nous ? Il y a marqué
qu 'il ne faut pas dépasser la dose
1008
01:13:34,010 --> 01:13:37,890
prescrite. Quoi ? Tu refuserais un
doping à un ami malade ? Ben non.
1009
01:13:38,270 --> 01:13:39,270
Tiens, avale.
1010
01:13:39,830 --> 01:13:41,490
Une pour maman.
1011
01:13:42,150 --> 01:13:43,390
Une pour papa.
1012
01:13:45,070 --> 01:13:46,150
Quatre pour Rocky.
1013
01:14:08,690 --> 01:14:12,490
Tu as dû lui en donner une de trop. Il
en a pris six. Il y a marqué trois par
1014
01:14:12,490 --> 01:14:14,790
jour. Il aurait pu le remonter,
pourtant.
1015
01:14:15,410 --> 01:14:21,850
Alors, qu 'est -ce que c 'est ? Ce n
'est pas pétané. C 'est une
1016
01:14:21,850 --> 01:14:24,910
veste. C 'est une veste. C 'est une
veste. C 'est une veste. C 'est une
1017
01:14:25,210 --> 01:14:26,390
C 'est une veste. C 'est une veste.
1018
01:14:26,930 --> 01:14:31,170
C 'est une veste.
1019
01:14:36,270 --> 01:14:37,270
Ça va déplaire.
1020
01:14:40,830 --> 01:14:47,730
On a perdu une bataille. On n 'a pas
perdu la guerre.
1021
01:14:48,110 --> 01:14:50,450
Alors Jacques, on l 'oublie, on n 'a pas
le temps d 'attendre qu 'il récupère.
1022
01:14:51,350 --> 01:14:53,670
Alors toi qui as de l 'oreille, il faut
apprendre la musique.
1023
01:14:53,930 --> 01:14:56,810
La musique, il y a dix ans que je la
connais. Ah dis donc, mollo, mollo,
1024
01:14:56,890 --> 01:15:00,850
Bon, Pomme Chips, Jacques Leminave et
Jérôme Leracleux, ils sont partis
1025
01:15:00,850 --> 01:15:03,050
ensemble. C 'est pas Pomme Chips qui va
nous dire où.
1026
01:15:09,890 --> 01:15:12,690
Sous -titrage
1027
01:15:12,690 --> 01:15:19,270
Société Radio -Canada
1028
01:15:35,560 --> 01:15:39,080
Ah, c 'est vous, Renaud ? Oui.
1029
01:15:41,140 --> 01:15:43,840
Envoûté par la contrebasse, dites -vous
? Tout à fait passionnant.
1030
01:15:44,620 --> 01:15:46,580
Mais non, pensez -vous, l 'heure ne fait
rien à la fête.
1031
01:15:47,200 --> 01:15:48,500
Les conversations sont si rares.
1032
01:15:48,760 --> 01:15:53,120
Tonton, s 'il te plaît. S 'il te plaît,
Tonton ! Non, c 'est Tonton qui fait du
1033
01:15:53,120 --> 01:15:53,938
bruit, oui.
1034
01:15:53,940 --> 01:15:56,760
Les conversations sont si rares, oui.
1035
01:15:57,200 --> 01:15:59,040
C 'est ça, Renaud, qui je neuf la presse
tout de suite.
1036
01:15:59,320 --> 01:16:00,219
Oui, je neuf.
1037
01:16:00,220 --> 01:16:01,220
C 'est ça.
1038
01:16:02,120 --> 01:16:03,120
Merci, Tonton.
1039
01:16:16,160 --> 01:16:21,580
Comme c 'est gentil, j 'avais peur que
vous ne veniez pas.
1040
01:16:22,040 --> 01:16:24,660
Les musiciens ne résistent jamais à l
'appel des sirènes.
1041
01:16:40,400 --> 01:16:41,400
Excusez -moi.
1042
01:16:49,020 --> 01:16:52,420
Vous donnez souvent des leçons de
contrebasse, la nuit ? Non, jamais.
1043
01:16:53,680 --> 01:16:55,500
Et pourtant, ce soir, vous avez dit oui.
1044
01:16:56,980 --> 01:16:58,600
Et on ne doit pas goûter sa chance.
1045
01:17:05,240 --> 01:17:06,900
C 'est joli ce que vous venez de dire.
1046
01:17:08,390 --> 01:17:13,450
J 'ai fait classique, latin et grec
jusqu 'en seconde.
1047
01:17:14,930 --> 01:17:16,570
Oh, toi, alors tu es drôle.
1048
01:17:17,770 --> 01:17:20,930
On se tape un drink, avant ? Je ne
voudrais pas abuser de la situation.
1049
01:17:21,870 --> 01:17:24,070
T 'abuses pas, puisque j 'offre.
1050
01:17:26,930 --> 01:17:31,070
Depuis quand aimez -vous la contrebasse
? Depuis que je te connais.
1051
01:17:32,990 --> 01:17:36,190
La musique, c 'est dans la famille. Mon
paternel tirait sur les bignots dans les
1052
01:17:36,190 --> 01:17:37,190
balmes.
1053
01:17:39,630 --> 01:17:46,290
Et c 'est votre première leçon ? La
première, je te jure.
1054
01:17:52,670 --> 01:17:55,630
Flattez. Comme ça, nous n 'aurons pas de
mauvaises habitudes.
1055
01:18:01,170 --> 01:18:03,450
Les habitudes, je veux que ce soit toi
qui me les donnes.
1056
01:18:04,510 --> 01:18:05,510
Allez.
1057
01:18:07,660 --> 01:18:11,760
Elle est à vous, la contrebasse ? Non,
je l 'ai louée.
1058
01:18:12,320 --> 01:18:13,800
Il faut sans doute que je l 'accorde.
1059
01:18:23,480 --> 01:18:24,680
C 'est drôle.
1060
01:18:25,840 --> 01:18:28,100
On dirait que tu déshabilles une femme
que tu aimes.
1061
01:18:28,840 --> 01:18:29,840
Il y a de ça.
1062
01:18:30,100 --> 01:18:33,580
On ne vit pas toute une vie avec et pour
un instrument sans que des liens
1063
01:18:33,580 --> 01:18:34,760
étranges ne se traitent.
1064
01:18:35,380 --> 01:18:37,160
Il y a une symbiose harmonique.
1065
01:18:41,390 --> 01:18:44,430
Tu aimes comme je m 'habille ? Beaucoup.
1066
01:18:45,410 --> 01:18:50,890
Une aisance des gestes qui ont demandé
dans la plupart des manuels.
1067
01:18:55,050 --> 01:18:56,810
Oui, c 'est bien ce que j 'ai pensé.
1068
01:18:57,450 --> 01:19:03,890
Bon, on y va ? Tu es sûre que c 'est ta
première leçon ?
1069
01:19:03,890 --> 01:19:04,890
Oui.
1070
01:19:06,250 --> 01:19:09,190
Il y a quatre cordes à la contrebasse.
1071
01:19:10,200 --> 01:19:11,200
Accordé en quarte.
1072
01:19:11,920 --> 01:19:13,720
Mi, la, ré, sol.
1073
01:19:14,920 --> 01:19:18,980
Mais sa musique s 'écrit un octave plus
haut qu 'elle n 'est entendue.
1074
01:19:19,200 --> 01:19:22,560
Soit mi, la, ré, sol.
1075
01:19:22,900 --> 01:19:24,260
Mi, la, ré, sol.
1076
01:19:25,460 --> 01:19:26,480
La main gauche ici.
1077
01:19:27,680 --> 01:19:30,240
Le pouce et l 'index entourant le
manche.
1078
01:19:31,860 --> 01:19:33,040
Et la main droite là.
1079
01:19:33,960 --> 01:19:37,440
Pour le pincement ou pour le travail de
l 'archer.
1080
01:19:38,860 --> 01:19:43,160
Mais il ne faudrait pas. croire que la
contrebasse appartient à l 'alphabet des
1081
01:19:43,160 --> 01:19:44,460
violons. Ah non ? Non.
1082
01:19:45,260 --> 01:19:52,220
Le violon lui a donné la spirale, le
nombre réduit de ses cordes, le chevalet
1083
01:19:52,220 --> 01:19:59,080
moins plat, tandis que la viol de gambe,
elle, lui a donné... Elle lui a
1084
01:19:59,080 --> 01:20:03,600
donné... Mais qu 'est -ce qu 'elle lui a
donné, la viol de gambe ? Elle lui a
1085
01:20:03,600 --> 01:20:09,180
donné les épaules étroites et tombantes,
la table inférieure.
1086
01:20:10,390 --> 01:20:12,490
plate, et les larges écluses.
1087
01:20:19,210 --> 01:20:22,330
La technique du coup de l 'archet est
assez particulière.
1088
01:20:28,350 --> 01:20:32,430
Le saut, les doubles notes, elles sont
possibles dans certaines limites, mais
1089
01:20:32,430 --> 01:20:33,530
enfin, on obtient très bien aussi.
1090
01:20:35,770 --> 01:20:38,490
Le trémolot, le pas de la lettre,
1091
01:20:40,940 --> 01:20:41,940
Le staccato.
1092
01:20:42,940 --> 01:20:43,940
Et le pull.
1093
01:20:44,220 --> 01:20:45,220
Dix.
1094
01:20:45,440 --> 01:20:46,440
Quatre.
1095
01:20:46,940 --> 01:20:47,940
Cinq.
1096
01:20:53,100 --> 01:20:54,100
Ah oui.
1097
01:20:54,560 --> 01:20:55,580
Et le staccato.
1098
01:20:55,860 --> 01:20:56,860
Ah oui.
1099
01:20:57,280 --> 01:20:59,840
Voir du travail comme ça, tu te lances
pas, c 'est de la démonstration.
1100
01:21:00,720 --> 01:21:03,800
Tu permets que je m 'insolise ? Admire,
tu verras pas ça tous les jours.
1101
01:21:31,370 --> 01:21:32,370
Mon chéri.
1102
01:21:32,490 --> 01:21:37,170
Mon amour. Mon amour. Mon amour.
1103
01:21:38,370 --> 01:21:45,270
Mon amour. Mon amour. Mon amour. Mon
amour. Mon
1104
01:21:45,270 --> 01:21:48,070
amour. Mon amour.
1105
01:22:20,430 --> 01:22:23,070
Dis -donc, je comprends le labeur, mais
je trouve que ça traîne un peu.
1106
01:22:24,530 --> 01:22:26,010
On joue les prolongations.
1107
01:22:33,130 --> 01:22:33,450
T
1108
01:22:33,450 --> 01:22:42,070
'entends
1109
01:22:42,070 --> 01:22:43,530
? Il rigole, le con.
1110
01:22:43,950 --> 01:22:46,850
Ma parole, il se croit parachuté au
paradis, mais il pourrait bien lui
1111
01:22:46,850 --> 01:22:48,330
des bricoles à l 'atterrissage à ses
aigles.
1112
01:22:49,960 --> 01:22:50,840
Mais rigole !
1113
01:22:50,840 --> 01:22:57,540
Tu
1114
01:22:57,540 --> 01:23:02,560
ne t 'es pas trop inquiétée, Tantine ?
Pas trop, mais je n 'aime pas que tu te
1115
01:23:02,560 --> 01:23:05,420
surmènes. Tu sais ce que c 'est ? Une
leçon difficile.
1116
01:23:05,640 --> 01:23:08,920
Je dirais plutôt délicate.
1117
01:23:09,660 --> 01:23:12,400
Oui, d 'une délicatesse insoupçonnable.
1118
01:23:12,920 --> 01:23:16,700
Comment te dire ? Si c 'était un violon,
ce serait un Stradivarius.
1119
01:23:17,520 --> 01:23:22,020
Si c 'était une plante, ce serait un
rosier grimpant. Et si c 'était une
1120
01:23:22,020 --> 01:23:23,680
Elle devrait s 'appeler Juliette.
1121
01:23:24,700 --> 01:23:28,360
J 'aimerais la connaître. Mais je te
préviens, tu vas avoir un choc. Elle
1122
01:23:28,360 --> 01:23:29,360
surprend.
1123
01:23:29,520 --> 01:23:30,920
Moi, les surprises, je n 'ai rien
contre.
1124
01:23:31,260 --> 01:23:32,320
C 'est ce qui m 'a toujours manqué.
1125
01:23:32,860 --> 01:23:35,200
Il ne m 'est jamais rien arrivé de mal
et rien de bon non plus d 'ailleurs.
1126
01:23:36,080 --> 01:23:38,040
Mais depuis deux jours, il se passe des
choses.
1127
01:23:38,660 --> 01:23:39,660
Ça bouge énormément.
1128
01:23:40,380 --> 01:23:42,220
Je ne peux pas tout te dire, tant te le
fais.
1129
01:23:42,820 --> 01:23:45,340
Mais je sais que si je rate cette
occasion...
1130
01:23:45,920 --> 01:23:48,140
Je ne suis pas prêt d 'en trouver une
aussi parfaite.
1131
01:23:48,460 --> 01:23:54,960
Une occasion de quoi ? De faire des
bêtises.
1132
01:23:56,100 --> 01:23:58,100
Il y a 20 ans que j 'attends ça pour
toi.
1133
01:23:58,440 --> 01:24:01,040
Une bêtise qui soit jolie et amusante.
1134
01:24:01,960 --> 01:24:04,560
Eh bien, j 'espère qu 'elle t 'amusera
aussi.
1135
01:24:05,500 --> 01:24:08,360
Alors, il t 'a dit ou il t 'a pas dit ?
Je te l 'ai déjà expliqué.
1136
01:24:08,880 --> 01:24:11,140
Pomme -chips, ils l 'ont ramené chez
Jérôme. Ils ne l 'ont pas ressorti.
1137
01:24:11,400 --> 01:24:15,080
Et comme il ne risquait pas de s
'envoler tout seul... Eh bien, c 'est
1138
01:24:15,690 --> 01:24:16,690
C 'est tout.
1139
01:24:17,030 --> 01:24:20,030
Et il t 'a fallu un tour de calan pour
apprendre ça ? À ce temps -là, on va se
1140
01:24:20,030 --> 01:24:21,070
faire repasser notre carbure.
1141
01:24:22,130 --> 01:24:23,730
Je la subodore, la vache.
1142
01:24:24,370 --> 01:24:27,030
Je la vois venir, la malédiction. La
douane, c 'est pas le moment de dormir.
1143
01:24:28,230 --> 01:24:30,510
Une visite des lieux s 'impose, mais
pour ça, il faudra un motif.
1144
01:24:31,890 --> 01:24:33,050
T 'as qu 'à venir avec moi.
1145
01:24:33,430 --> 01:24:36,250
Et où ça ? Il m 'a invité à sa
répétition.
1146
01:24:37,930 --> 01:24:39,430
Ah, tu sais que t 'es un grec.
1147
01:24:39,810 --> 01:24:41,730
Un vrai cador, une intelligence faire.
1148
01:24:42,090 --> 01:24:43,090
Moi, je dois pas y aller.
1149
01:24:43,450 --> 01:24:45,070
Les maisons où il y a des morts, ça
porte malheur.
1150
01:24:45,400 --> 01:24:48,200
Des malheurs, il peut nous en arriver qu
'un. Nous faire engourdir notre taquet
1151
01:24:48,200 --> 01:24:49,200
d 'oseille.
1152
01:24:49,240 --> 01:24:51,840
À moi pour 200 brocs, un cheval du
Campignan à la morgue. À parole.
1153
01:25:23,690 --> 01:25:25,510
Pour commencer, un petit morceau à ma
façon.
1154
01:25:25,970 --> 01:25:28,390
C 'est Jérôme qui compose tout ce que
nous jouons.
1155
01:25:29,050 --> 01:25:31,270
La musique, moi, ça me remue.
1156
01:25:31,650 --> 01:25:32,750
Eh bien, ça tombe bien.
1157
01:25:33,050 --> 01:25:34,530
Allez au turf et rapido.
1158
01:25:36,670 --> 01:25:38,190
Voici Invention à trois voix.
1159
01:26:50,560 --> 01:26:53,600
Tu ne crois pas que tu en fais un peu
trop ? Je ne te plains pas.
1160
01:28:02,480 --> 01:28:03,480
Pas bonne suite.
1161
01:28:04,240 --> 01:28:06,640
Il n 'y aurait quand même pas changé
comme ça en si peu de temps.
1162
01:28:07,540 --> 01:28:08,720
Bon allez viens, je vais me passer à
vous.
1163
01:28:46,350 --> 01:28:47,350
Attends, attends, attends.
1164
01:28:47,530 --> 01:28:51,090
En admettant que ça soit ses os, la
pomme -chips. Je dis bien en admettant.
1165
01:28:51,470 --> 01:28:53,970
Alors, ses fringues, qu 'est -ce qu
'elles sont devenues ? On aurait dû les
1166
01:28:53,970 --> 01:28:57,690
trouver. Surtout sa veste. La preuve de
gale framboise. Mais oui, la veste.
1167
01:28:57,990 --> 01:28:59,010
La miroirotante, la terrible.
1168
01:28:59,290 --> 01:29:00,850
Eh bien, c 'est le tonton qui l 'avait
sur le dos.
1169
01:29:01,090 --> 01:29:04,670
Sous sa blouse. Tu te souviens, les
manches ? Mais il les a passées sous le
1170
01:29:04,670 --> 01:29:07,630
sans arrêt, les manches. Enfin, tu te
souviens ? Ah, c 'est pour ça ? C 'est
1171
01:29:07,630 --> 01:29:10,750
pour ça quoi ? À l 'hôpital, j 'ai
accueilli la veste, la veste.
1172
01:29:11,020 --> 01:29:14,040
Francky, tu te rappelles ? Mais pas du
tout, il parlait de n 'importe quoi.
1173
01:29:14,040 --> 01:29:17,380
si, mais si, mais bon, ça suffit, hein.
On va aller lui causer au tonton. Ah
1174
01:29:17,380 --> 01:29:20,980
non, non, Jean. Non, non, non, moi je
préfère la baignoire, les électrodes,
1175
01:29:20,980 --> 01:29:23,680
tueurs siciliens, mais jamais, je ne
peux plus le revoir. À chaque fois qu
1176
01:29:23,680 --> 01:29:30,520
me touche la tête, il me fait... Qu 'est
-ce que la paléontologie ? Eh bien, de
1177
01:29:30,520 --> 01:29:35,660
même que la cuisine est l 'art d
'accommoder les restes, la science dite
1178
01:29:35,660 --> 01:29:39,180
paléontologique est l 'art de
raccommoder les eaux.
1179
01:29:40,080 --> 01:29:46,440
La voisier disait, dans la nature, rien
ne se perd, rien ne se crée. Mais Darwin
1180
01:29:46,440 --> 01:29:51,800
ajoutait, l 'homme y veille jalousement,
l 'homme, ce sous -officier d 'avenir,
1181
01:29:51,800 --> 01:29:53,580
puisqu 'il descend du singe.
1182
01:29:56,720 --> 01:29:58,700
De l 'écocephale, hein, extraordinaire.
1183
01:29:58,980 --> 01:30:03,360
Quel dommage, j 'ai pas bête. Enfin,
passons maintenant, après les monstres,
1184
01:30:03,360 --> 01:30:08,940
passons aux oiseaux. Les oiseaux, la
grâce, la légèreté, la poésie, le sel de
1185
01:30:08,940 --> 01:30:14,440
terre. Comme disait Saint -François d
'Assise, les oiseaux dont la membrane
1186
01:30:14,440 --> 01:30:18,320
allait... Je vais te faire une petite
conférence, moi, il n 'y aura pas besoin
1187
01:30:18,320 --> 01:30:19,320
de ça l 'hiver, je te le dis.
1188
01:30:19,600 --> 01:30:25,880
Allez ! La membrane allait... Oui, le
Dixan ! Tu sais très bien ce que je veux
1189
01:30:25,880 --> 01:30:28,780
dire. Je suis ruiné, je suis malade et
je sors de l 'acquis. Il n 'y a pas de
1190
01:30:28,780 --> 01:30:33,700
quoi défiler. Tu paries que tu y
retournes ? Les cheveux ! On dirait qu
1191
01:30:33,700 --> 01:30:36,060
a ici que les visites n 'intéressent
pas.
1192
01:30:38,450 --> 01:30:41,890
gourmand des jambes, je lui expliquais
que même chez les primaires, il n 'y a
1193
01:30:41,890 --> 01:30:47,870
pas d 'âge pour s 'instruire. T 'es
guéri, toi ? Il peut faire une
1194
01:30:47,870 --> 01:30:48,870
visite continue.
1195
01:30:49,530 --> 01:30:55,070
Il va sans dire qu 'à l 'encontre de
certaines espèces... Tu pourrais pas me
1196
01:30:55,070 --> 01:30:58,550
prêter un petit peu d 'argent en
souvenir de Pomme Chip ? Je suis pas un
1197
01:30:58,570 --> 01:31:01,670
moi. Je suis un gagneur. J 'aime pas me
faire bottiner par les caves.
1198
01:31:01,890 --> 01:31:06,310
Tu aimerais bien être écouté quand je...
Qu 'est -ce que je disais ?
1199
01:31:06,570 --> 01:31:10,190
Vous disiez, M. Absalon, que chez les
roforachidées du trias jurassique
1200
01:31:10,190 --> 01:31:14,450
supérieur, la queue est longue, n 'est
-ce pas ? Alors qu 'elle est
1201
01:31:14,450 --> 01:31:15,590
chez les ptérodactylidées.
1202
01:31:16,350 --> 01:31:20,710
Mais c 'est pas ça du tout ! Vous
copierez cinquante fois ! Je disais, le
1203
01:31:20,710 --> 01:31:27,430
dimorphisme sexuel chez les... Ah tiens
! Cinq heures ! On
1204
01:31:27,430 --> 01:31:32,330
ferme ! Tu vas te tirer, toi, t 'as
compris ? Je te dis que j 'en ai rien à
1205
01:31:32,330 --> 01:31:33,330
foutre !
1206
01:31:33,520 --> 01:31:36,820
Où est -ce qu 'il est parti, l 'oncle
Absalon ? C 'est changé ! On
1207
01:31:36,820 --> 01:31:43,820
ne voulait pas partir sans
1208
01:31:43,820 --> 01:31:45,180
vous remercier de votre gentillesse.
1209
01:31:45,540 --> 01:31:48,240
Dis -donc, tonton, tu ne pourrais pas me
prêter un tout petit peu d 'argent ? Tu
1210
01:31:48,240 --> 01:31:50,760
as fini de fatiguer monsieur Absalon ?
Merci,
1211
01:31:52,280 --> 01:31:53,280
mon jeune ami.
1212
01:31:53,500 --> 01:31:54,500
Pardon.
1213
01:31:59,940 --> 01:32:02,240
Mais qu 'est -ce qu 'il a ? Il est
encore très fragile.
1214
01:32:10,750 --> 01:32:13,890
C 'est une idée de ma femme, qu 'est -ce
que vous voulez ? Enfin, à la longue,
1215
01:32:13,950 --> 01:32:14,749
on s 'y fait.
1216
01:32:14,750 --> 01:32:15,750
Eh bien voilà.
1217
01:32:15,810 --> 01:32:18,950
Je vous remercie de votre courtoisie,
monsieur Aranjot.
1218
01:32:19,190 --> 01:32:21,070
Mais appelez -moi Jo, je serai honoré.
1219
01:32:33,320 --> 01:32:34,440
Le 7, le 9.
1220
01:32:34,960 --> 01:32:37,420
Le 7, le 9 et le 18.
1221
01:32:38,760 --> 01:32:42,320
Le 7, le 9. Le 7, le 9 et le 18.
1222
01:32:42,700 --> 01:32:44,480
Le 7, le 9 et le 18.
1223
01:32:46,560 --> 01:32:50,500
Le 7, le 9 et le 18. Le 7, le 9 et le
18.
1224
01:32:50,820 --> 01:32:52,560
Le 7, le 9 et le 18.
1225
01:32:57,600 --> 01:33:01,480
Bloch Royal 421, 9 à la ponte, bolote,
rebolote.
1226
01:33:03,389 --> 01:33:04,349
Et Fanny.
1227
01:33:04,350 --> 01:33:07,890
Ça veut dire ? Ça veut dire envoyer l
'oseille à Fissa. L 'érif s 'attend pas,
1228
01:33:07,970 --> 01:33:08,970
ça fait des colères.
1229
01:33:09,050 --> 01:33:11,210
Quoi ? Qu 'est -ce que vous voulez ? C
'est écrit dessus.
1230
01:33:11,550 --> 01:33:13,510
Le 11, le 5, le 2.
1231
01:33:14,490 --> 01:33:17,930
La dernière fois qu 'on les a vus, ils
barbotaient dans la rivière des
1232
01:33:29,230 --> 01:33:30,750
Le 11, le 5 et le 2.
1233
01:33:32,560 --> 01:33:36,020
Fumier de pommes chips. J 'espère que t
'es en enfer avec Julia et tous les gros
1234
01:33:36,020 --> 01:33:37,020
dégueulasses.
1235
01:33:38,600 --> 01:33:40,480
Faire tourner 200 millions.
1236
01:33:40,900 --> 01:33:42,220
Pas attendre de la mer.
1237
01:33:43,420 --> 01:33:43,920
1
1238
01:33:43,920 --> 01:33:59,020
780
1239
01:33:59,020 --> 01:34:00,020
000.
1240
01:34:02,420 --> 01:34:04,980
par le siècle IX -XVIII.
1241
01:34:05,460 --> 01:34:07,280
C 'était drôlement difficile à trouver.
1242
01:34:07,500 --> 01:34:10,980
Dans le domaine du cheval, mon ami,
depuis Réjauffren, la fortune ne sourit
1243
01:34:10,980 --> 01:34:14,680
aux audaces que c 'est connu. Le tiercé
exige une certaine compétence, soit,
1244
01:34:14,900 --> 01:34:17,520
mais d 'abord et surtout, de profondes
qualités humaines.
1245
01:34:17,780 --> 01:34:22,620
Honnêteté foncière, mœurs spartiates,
esprit d 'entreprise, mais de la musique
1246
01:34:22,620 --> 01:34:23,620
avant toute chose.
1247
01:34:23,640 --> 01:34:25,920
Et peut -être aussi un peu de chance,
mais si peu.
1248
01:34:26,440 --> 01:34:30,600
Et n 'oubliez jamais... qu 'il n 'est
pas nécessaire de vaincre pour
1249
01:34:32,340 --> 01:34:35,140
Mes amitiés autour de vous, mon cher, et
à lundi prochain.
1250
01:34:39,220 --> 01:34:43,020
Il y a les vents contraires, la
dégolinante infernale, le pot d 'eau
1251
01:34:43,020 --> 01:34:46,860
chkoumoune. Mais il y a ceux qui s
'effondrent et ceux qui réagissent. Et c
1252
01:34:46,860 --> 01:34:49,320
pas seulement une question de choux,
mais c 'est une affaire de tour de main.
1253
01:34:50,040 --> 01:34:54,640
Eljo, il l 'a gardé, sa paluche miracle,
sa pogne en zéphyr, le rubens de la
1254
01:34:54,640 --> 01:34:58,200
taille douce de Léonard du Composteur.
Et quand je vais les palper, mes 200
1255
01:34:58,200 --> 01:35:01,340
briques, qui c 'est qui là -haut va l
'avoir dans le baba ? C 'est ce milieu
1256
01:35:01,340 --> 01:35:02,340
pommes chips !
1257
01:35:08,400 --> 01:35:09,400
C 'est le monde moderne, ça.
1258
01:35:09,880 --> 01:35:11,960
Il n 'y a plus de bon dieu, il n 'y a
que des fatalités.
1259
01:35:14,140 --> 01:35:15,140
Et voilà.
1260
01:35:16,200 --> 01:35:18,620
Il a fallu que tu refasses le coup du
faux ticket de PMU.
1261
01:35:19,680 --> 01:35:21,580
Ils ne pouvaient pas supporter d 'être
dehors.
1262
01:35:22,100 --> 01:35:24,580
Ce que je ne supporte pas, c 'est l
'injustice.
1263
01:35:24,840 --> 01:35:27,460
Je crois que tu vas la repartir pour la
fabrication d 'espadrilles.
1264
01:35:28,660 --> 01:35:30,620
Au fond, tu apprends un métier.
1265
01:35:31,320 --> 01:35:33,580
Ce n 'est pas plus mal à notre époque de
spécialiste.
1266
01:35:33,840 --> 01:35:35,380
C 'est toi que je plains, mon homme.
1267
01:35:35,980 --> 01:35:38,100
Ça va être dur de penser à moi toutes
les nuits.
1268
01:35:38,720 --> 01:35:42,280
Vous vous rendez compte que chaque fois
que vous me harponnez, vous brisez les
1269
01:35:42,280 --> 01:35:43,280
petits cœurs.
1270
01:36:13,560 --> 01:36:18,180
Non ! Non
1271
01:36:18,180 --> 01:36:20,780
!
101468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.