Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,708 --> 00:02:14,625
♪ I called your name with every breath ♪
2
00:02:16,333 --> 00:02:23,958
♪ Your name smiles in my eyes, my love ♪
3
00:02:25,291 --> 00:02:27,666
♪ Your name ♪
4
00:02:27,708 --> 00:02:30,208
♪ Your name ♪
5
00:02:30,250 --> 00:02:33,208
♪ Your name ♪
6
00:02:35,500 --> 00:02:40,250
♪ I called your name with every breath ♪
7
00:02:40,250 --> 00:02:45,041
♪ My love, your name dances in my words ♪
8
00:02:45,125 --> 00:02:49,791
♪ I called your name with every breath ♪
9
00:02:49,833 --> 00:02:54,625
♪ My love, your name dances in my words ♪
10
00:03:04,000 --> 00:03:08,625
♪ I write songs for you ♪
11
00:03:08,791 --> 00:03:13,041
♪ I write about you in songs ♪
12
00:03:13,583 --> 00:03:18,291
♪ You are like Juliet to me ♪
13
00:03:18,333 --> 00:03:22,666
♪ I write myself as Romeo ♪
14
00:03:23,083 --> 00:03:28,291
♪ I keep flying in the sky like water ♪
15
00:03:28,416 --> 00:03:33,250
♪ I will rain down on you,
just become my land ♪
16
00:03:42,708 --> 00:03:47,500
♪ I called your name with every breath ♪
17
00:03:47,541 --> 00:03:51,958
♪ My love, your name dances in my words ♪
18
00:03:52,291 --> 00:03:56,791
♪ I called your name with every breath ♪
19
00:03:56,875 --> 00:04:01,833
♪ My love, your name dances in my words ♪
20
00:04:02,208 --> 00:04:08,125
''Mom, my hair hurts when I comb it''
21
00:04:08,625 --> 00:04:15,041
''Mom, my hair hurts when I comb it''
22
00:04:16,291 --> 00:04:17,333
Rajveer!
23
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Son, you have arrived.
24
00:04:19,083 --> 00:04:20,125
Wow mom!
25
00:04:20,625 --> 00:04:22,208
Our choices match.
26
00:04:22,583 --> 00:04:24,791
I was just listening to this song in the car.
27
00:04:24,791 --> 00:04:26,000
During college days,
28
00:04:26,000 --> 00:04:29,333
like you, I also used to come first
in the youth festival every year.
29
00:04:29,333 --> 00:04:30,625
I see.
30
00:04:31,750 --> 00:04:33,166
Now I got it.
31
00:04:33,375 --> 00:04:36,333
I also wonder how I acquired the talent of singing.
32
00:04:37,875 --> 00:04:39,458
But I don't understand one thing.
33
00:04:39,541 --> 00:04:40,291
What?
34
00:04:40,625 --> 00:04:42,250
Why doesn't dad like all this?
35
00:04:44,375 --> 00:04:46,625
Raj, your dad loves you very much.
36
00:04:47,125 --> 00:04:49,166
He doesn't think anything bad about you.
37
00:04:49,458 --> 00:04:52,458
In fact, he has seen many
ups and downs in his life
38
00:04:52,750 --> 00:04:56,583
so he wants to see you in a good position.
39
00:05:01,500 --> 00:05:03,750
In our program 'Mulakat-e-Khas'
40
00:05:03,750 --> 00:05:07,791
we are going to introduce you to an artist
41
00:05:07,916 --> 00:05:10,291
who possesses immense talent.
42
00:05:10,541 --> 00:05:13,041
Once the king of music,
43
00:05:13,083 --> 00:05:15,166
Sardar Sajjan Singh Sarota
44
00:05:15,250 --> 00:05:17,750
welcome to our Punjabi Live channel.
45
00:05:19,125 --> 00:05:20,083
Thank you so much.
46
00:05:20,083 --> 00:05:21,166
So, Mr.Sajjan
47
00:05:21,333 --> 00:05:23,541
Music lovers complain that
48
00:05:23,583 --> 00:05:26,833
you have deprived the new generation of your talent.
49
00:05:27,083 --> 00:05:29,791
Would you please explain the reason for your displeasure?
50
00:05:30,000 --> 00:05:30,958
Look,
51
00:05:31,041 --> 00:05:33,875
I've been angry with today's
new generation for many years
52
00:05:33,958 --> 00:05:38,750
because they lack patience, passion, and zeal.
53
00:05:38,791 --> 00:05:41,083
Music demands penance.
54
00:05:41,250 --> 00:05:43,583
Those who can't worship music considering it as God
55
00:05:43,625 --> 00:05:45,583
can only do remixes.
56
00:05:45,916 --> 00:05:50,125
I don't consider songs that weapons,
gunpowder and drugs as songs.
57
00:05:50,250 --> 00:05:51,750
Many of today's youth
58
00:05:52,416 --> 00:05:55,083
singing for fame, not for spirituality.
59
00:05:58,291 --> 00:06:00,333
Buddy, write a really nice song and give it to me.
60
00:06:00,458 --> 00:06:02,583
I will sing it at the youth festival this time.
61
00:06:02,625 --> 00:06:04,250
I wrote it just yesterday.
62
00:06:04,291 --> 00:06:05,000
Which song?
63
00:06:05,083 --> 00:06:06,666
When your palanquin leaves
64
00:06:06,708 --> 00:06:08,291
I will become a rifle bullet
65
00:06:08,375 --> 00:06:11,041
I'll hit you softly
66
00:06:14,500 --> 00:06:16,333
Will you sing this song at the Youth Festival?
67
00:06:17,125 --> 00:06:18,666
Dude, sing something decent.
68
00:06:18,750 --> 00:06:20,208
Why do you keep singing nonsense?
69
00:06:20,208 --> 00:06:23,458
I just heard Sajjan Singh Sarota's
interview on TV this morning.
70
00:06:24,291 --> 00:06:25,875
He's an amazing artist.
71
00:06:26,166 --> 00:06:28,041
But he's angry with our generation.
72
00:06:28,125 --> 00:06:30,250
His nature is very strange
73
00:06:30,333 --> 00:06:32,333
I don't know how he gave the interview.
74
00:06:32,375 --> 00:06:34,541
Anyway, no one listens to his songs these days.
75
00:06:34,875 --> 00:06:36,125
Dude, it's not like that.
76
00:06:36,333 --> 00:06:38,125
There are still many people
like me who listen to him.
77
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
Good Rajveer!
78
00:06:39,333 --> 00:06:40,708
It was nice to hear it
79
00:06:40,708 --> 00:06:44,541
Even today, some young people listen to artists like Sajjan Singh.
80
00:06:44,666 --> 00:06:46,916
Sir, can I have his address?
81
00:06:47,875 --> 00:06:49,500
Sir, I want to learn singing from him.
82
00:06:49,625 --> 00:06:52,125
Yes, it will definitely be
in the office records.
83
00:06:52,166 --> 00:06:54,166
but as far as I think,
84
00:06:54,583 --> 00:06:57,458
he will not agree to teach you singing.
85
00:06:58,750 --> 00:07:01,208
Sir, you just give me your address.
86
00:07:02,000 --> 00:07:03,208
The rest I will manage.
87
00:07:03,458 --> 00:07:05,291
I will try, well done.
88
00:07:06,833 --> 00:07:09,375
You have taken my ring
89
00:07:09,416 --> 00:07:11,333
You have twisted my finger
90
00:07:11,416 --> 00:07:13,958
Give me my ring back.
91
00:07:24,416 --> 00:07:25,250
Yes.
92
00:07:25,708 --> 00:07:31,291
We need a small time singer for our factory's annual fair.
93
00:07:32,250 --> 00:07:33,000
Yes.
94
00:07:33,083 --> 00:07:34,833
who can sing a few songs
95
00:07:35,000 --> 00:07:36,791
and cheer up our workers.
96
00:07:37,833 --> 00:07:39,333
Any singer will do
97
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
just enough to draw a crowd.
98
00:07:43,333 --> 00:07:44,166
Sandhu!
99
00:07:44,916 --> 00:07:46,416
Why is there a crowd?
100
00:07:46,458 --> 00:07:48,083
Sir, he is your son Rajveer,
101
00:07:48,458 --> 00:07:50,083
sometimes he fulfills his wish.
102
00:07:50,958 --> 00:07:52,166
Fulfills his wish?
103
00:07:52,750 --> 00:07:53,708
With workers?
104
00:07:55,833 --> 00:07:57,833
Hello! I will call you later.
105
00:07:58,541 --> 00:08:00,750
You have taken my ring
106
00:08:00,833 --> 00:08:03,041
You have twisted my finger
107
00:08:03,083 --> 00:08:05,291
give me my ring back
108
00:08:05,500 --> 00:08:08,291
-Give my ring back
-Hey, go back to your work.
109
00:08:12,250 --> 00:08:15,125
You have to take the Brar industry to great heights.
110
00:08:15,208 --> 00:08:18,500
but you're fulfilling your desires
by gathering workers here.
111
00:08:20,291 --> 00:08:21,000
Dad...
112
00:08:21,666 --> 00:08:22,625
what should I do
113
00:08:23,958 --> 00:08:26,125
I don't have any interest in your business.
114
00:08:26,708 --> 00:08:29,916
Don't make fun of me and yourself in front of the world.
115
00:08:30,333 --> 00:08:31,541
Do something else.
116
00:08:31,791 --> 00:08:33,750
Music is not a job.
117
00:08:34,583 --> 00:08:36,250
Dad, music is my only interest.
118
00:08:37,000 --> 00:08:38,708
I can't think of anything else without it.
119
00:08:38,791 --> 00:08:39,750
Look, Rajveer
120
00:08:40,666 --> 00:08:43,958
tomorrow the Home Minister of Punjab
is coming to our house with his family.
121
00:08:44,291 --> 00:08:46,041
We have something planned for you.
122
00:08:46,250 --> 00:08:48,666
Listen to it first, then we'll decide.
123
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
Understand?
124
00:08:52,458 --> 00:08:53,458
Come, Sandhu.
125
00:08:58,791 --> 00:08:59,833
So, Rajveer
126
00:09:00,083 --> 00:09:03,583
I had to decide the rest of the
things with Mr. Brar and Mrs. Brar.
127
00:09:04,208 --> 00:09:06,125
but tell me what are your future plans?
128
00:09:07,041 --> 00:09:08,791
Do you want to continue Dad's business
129
00:09:08,791 --> 00:09:10,958
or join a political party like me?
130
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
Politics!
131
00:09:12,875 --> 00:09:13,666
Uncle,
132
00:09:14,291 --> 00:09:16,458
I have no interest in either of these things.
133
00:09:16,625 --> 00:09:19,333
Let me know if you want to settle abroad.
134
00:09:19,458 --> 00:09:21,958
Canada, America, Africa, wherever you say
135
00:09:22,083 --> 00:09:23,750
I'll get everything set up with just one call.
136
00:09:23,791 --> 00:09:24,666
Of course.
137
00:09:25,666 --> 00:09:26,375
Uncle,
138
00:09:27,166 --> 00:09:28,833
My dreams are something else.
139
00:09:30,000 --> 00:09:31,333
I want to become a musician.
140
00:09:32,625 --> 00:09:33,416
What?
141
00:09:34,041 --> 00:09:35,041
What do you want to become?
142
00:09:35,083 --> 00:09:36,291
Dad, musician.
143
00:09:36,541 --> 00:09:38,291
Rajveer sings very well.
144
00:09:38,541 --> 00:09:40,083
Everyone praises him.
145
00:09:40,166 --> 00:09:43,250
Rajveer, sing that song you were
singing in college the other day.
146
00:09:43,333 --> 00:09:43,916
That song?
147
00:09:44,875 --> 00:09:45,875
That song has become old.
148
00:09:45,958 --> 00:09:47,666
I've composed a wonderful new song.
149
00:09:47,875 --> 00:09:49,208
I'll sing that song.
150
00:09:54,583 --> 00:09:57,125
''I sew beautiful suits''
151
00:09:57,375 --> 00:10:00,041
''My dear, my long-cherished wish has come true''
152
00:10:00,125 --> 00:10:05,000
''Ever since you texted me saying
yes, I've been kissing my phone''
153
00:10:05,375 --> 00:10:09,583
''My love, I've ordered a bracelet to
be made with our names written on it''
154
00:10:11,083 --> 00:10:13,458
It's okay, son. please sit.
155
00:10:15,125 --> 00:10:17,083
Look son,this talent looks good
156
00:10:17,333 --> 00:10:20,083
only till the college youth festival.
157
00:10:20,125 --> 00:10:24,125
Home, family and business can't be run by singing.
158
00:10:24,291 --> 00:10:26,666
Singing and playing music is not a good job.
159
00:10:29,291 --> 00:10:30,000
Uncle,
160
00:10:30,416 --> 00:10:33,208
Singing is not my profession but my hobby.
161
00:10:34,166 --> 00:10:35,916
I can't live without music.
162
00:10:38,083 --> 00:10:39,666
Don't mind, Mr.Brar
163
00:10:40,416 --> 00:10:41,583
My advice to you
164
00:10:41,791 --> 00:10:45,166
You and your son, should consult each other
165
00:10:45,458 --> 00:10:47,208
as to what the son should do?
166
00:10:47,625 --> 00:10:51,166
The singers and performers we invite to our homes
167
00:10:51,250 --> 00:10:53,250
for entertainment at weddings and functions.
168
00:10:53,333 --> 00:10:55,333
We give the notes in their hands as a gift.
169
00:10:55,416 --> 00:10:57,708
Mr.Brar, will we exchange that omen with each other?
170
00:10:57,833 --> 00:10:59,000
I'm sorry.
171
00:10:59,500 --> 00:11:00,333
-Let's go.
-Where?
172
00:11:00,500 --> 00:11:01,791
-Mr. Gill, please sit.
-Good bye.
173
00:11:01,833 --> 00:11:02,458
Let's go, daughter.
174
00:11:02,500 --> 00:11:04,083
He is just talking childishly like this.
175
00:11:06,083 --> 00:11:07,250
Let's go, Preet.
176
00:11:07,958 --> 00:11:08,833
Come on, let's go.
177
00:11:09,125 --> 00:11:09,916
Let's go, Preet.
178
00:11:09,958 --> 00:11:10,916
Listen, Preet...
179
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Rajveer!
180
00:11:14,041 --> 00:11:15,750
Only these days were left to see.
181
00:11:16,791 --> 00:11:19,625
I have a lot planned for you.
182
00:11:19,875 --> 00:11:24,041
but you never stopped insulting
me in front of everyone.
183
00:11:25,291 --> 00:11:28,125
At least sometimes respect your father.
184
00:11:29,958 --> 00:11:31,916
If all you want to do is sing and play,
185
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
then get out of my house.
186
00:11:34,750 --> 00:11:36,416
Don't be seen anywhere after today.
187
00:11:36,458 --> 00:11:37,000
Please, no.
188
00:11:37,041 --> 00:11:38,083
Get out.
189
00:12:47,708 --> 00:12:57,083
♪ Come to our home with love ♪
190
00:13:00,041 --> 00:13:08,500
♪ My eyes are longing to see my beloved ♪
191
00:13:12,333 --> 00:13:18,083
♪ The adorable abode has
become illuminated all over ♪
192
00:13:18,333 --> 00:13:23,791
♪ O' My beloved has come ♪
193
00:13:24,166 --> 00:13:31,708
♪ I'll remove an evil eye on you ♪
194
00:13:36,125 --> 00:13:41,750
♪ Come to our home with love ♪
195
00:13:41,791 --> 00:13:49,125
♪ My eyes are longing to see my beloved ♪
196
00:13:50,666 --> 00:13:59,750
♪ Come to our home with love ♪
197
00:13:59,791 --> 00:14:07,083
♪ My eyes are longing to see my beloved ♪
198
00:14:18,166 --> 00:14:22,291
♪ The cuckoos sang a pure, soulful melody♪
199
00:14:22,666 --> 00:14:27,041
♪ A soulful melody ♪
200
00:14:27,125 --> 00:14:30,083
♪ The cuckoos sang a pure, soulful melody♪
201
00:14:30,375 --> 00:14:33,666
♪ Even the garden seemed to dance ♪
202
00:14:42,125 --> 00:14:48,375
♪ I call you from the depth of my heart ♪
203
00:14:54,458 --> 00:15:03,250
♪ I call you from the depth of my heart ♪
204
00:15:06,125 --> 00:15:11,625
♪ Come to our home with love ♪
205
00:15:11,833 --> 00:15:18,625
♪ My eyes are longing to see my beloved ♪
206
00:15:19,166 --> 00:15:23,833
♪ I want to see ♪
207
00:15:26,083 --> 00:15:28,375
Aunt, where is Noori's house?
208
00:15:28,625 --> 00:15:30,041
Noori, that swindler?
209
00:15:31,125 --> 00:15:31,958
Yes, yes.
210
00:15:32,250 --> 00:15:33,208
He lives there.
211
00:15:34,583 --> 00:15:35,541
Thank you.
212
00:15:44,208 --> 00:15:45,583
Which is Noori's house here?
213
00:15:45,875 --> 00:15:46,666
That one.
214
00:15:50,541 --> 00:15:51,583
Noori!
215
00:15:52,666 --> 00:15:53,875
Hey Noori!
216
00:15:55,291 --> 00:15:57,166
Who came so early in the morning?
217
00:15:58,916 --> 00:16:00,333
Maybe that duffer has come
218
00:16:00,541 --> 00:16:02,375
Now he even dreams about rent.
219
00:16:03,125 --> 00:16:04,750
Noori, lie down shamelessly.
220
00:16:05,291 --> 00:16:06,458
He won't give up.
221
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
Hey Noori
222
00:16:15,000 --> 00:16:15,916
Yes.
223
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
Who are you?
224
00:16:17,333 --> 00:16:19,583
knocking on our door early in the morning.
225
00:16:19,916 --> 00:16:21,791
If my husband comes to know about this
226
00:16:21,833 --> 00:16:23,625
he will beat you badly.
227
00:16:23,666 --> 00:16:25,583
He is very short tempered.
228
00:16:25,708 --> 00:16:26,541
Husband?
229
00:16:27,958 --> 00:16:29,833
When did Noori get married?
230
00:16:30,666 --> 00:16:31,583
Sister-in-law!
231
00:16:31,708 --> 00:16:33,375
I'm his best friend.
232
00:16:33,416 --> 00:16:34,625
Open the door.
233
00:16:36,583 --> 00:16:38,208
How can I accept that you're best friend?
234
00:16:38,250 --> 00:16:40,541
There are so many pretend friends around here.
235
00:16:40,583 --> 00:16:42,166
If you're his best friend
236
00:16:42,208 --> 00:16:44,000
can you tell me some of his signs.
237
00:16:44,291 --> 00:16:45,625
There are many signs.
238
00:16:46,833 --> 00:16:48,708
Once he did not bathe for 31 days.
239
00:16:49,083 --> 00:16:50,875
due to his motion the cat in the house died.
240
00:16:51,250 --> 00:16:52,458
Should I tell one more sign?
241
00:16:53,041 --> 00:16:54,875
The dog to whom he gives the bread
242
00:16:54,875 --> 00:16:57,250
smells the bread and goes away but does not eat it.
243
00:16:59,083 --> 00:17:00,791
One more sign...
244
00:17:06,125 --> 00:17:07,083
Rajveer!
245
00:17:19,083 --> 00:17:20,791
You here so early in the morning?
246
00:17:21,500 --> 00:17:22,625
Is everything alright?
247
00:17:25,000 --> 00:17:27,708
Has my father died?
248
00:17:29,041 --> 00:17:29,708
Really?
249
00:17:29,833 --> 00:17:31,208
Your father did not die.
250
00:17:31,208 --> 00:17:31,833
Okay.
251
00:17:31,875 --> 00:17:32,833
My dad...
252
00:17:33,125 --> 00:17:34,208
What happened to uncle?
253
00:17:34,833 --> 00:17:36,625
He doesn't let me do anything.
254
00:17:37,000 --> 00:17:38,208
I didn't get it.
255
00:17:38,625 --> 00:17:40,000
You know very well.
256
00:17:40,041 --> 00:17:40,750
Sit.
257
00:17:41,041 --> 00:17:42,375
I'm very fond of singing.
258
00:17:42,625 --> 00:17:43,458
Right.
259
00:17:45,750 --> 00:17:47,208
You also know Dad's nature.
260
00:17:47,333 --> 00:17:47,791
Yes.
261
00:17:47,958 --> 00:17:50,041
So I brought my stuff and came here.
262
00:17:50,125 --> 00:17:51,916
Now I will stay with you and learn music.
263
00:17:51,916 --> 00:17:53,125
Brother, I swear to God
264
00:17:53,166 --> 00:17:54,791
I have no knowledge of music.
265
00:17:54,833 --> 00:17:56,916
How can I get you into a music course?
266
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
Who would even want to learn from you?
267
00:17:59,875 --> 00:18:02,750
The person I'm supposed to learn lives in this city.
268
00:18:03,416 --> 00:18:04,166
Who?
269
00:18:04,208 --> 00:18:05,000
Sajjan Singh.
270
00:18:05,000 --> 00:18:05,833
Rangroot?
271
00:18:06,291 --> 00:18:07,416
No dude, Sarota.
272
00:18:09,541 --> 00:18:10,375
I see.
273
00:18:10,458 --> 00:18:11,791
He lives in my neighborhood.
274
00:18:11,833 --> 00:18:12,416
Really?
275
00:18:12,500 --> 00:18:13,291
-Yes.
-You swear.
276
00:18:13,333 --> 00:18:14,000
Swear to you.
277
00:18:14,083 --> 00:18:15,166
Then the matter is settled.
278
00:18:15,208 --> 00:18:16,041
What settled?
279
00:18:16,041 --> 00:18:17,208
I don't talk to him.
280
00:18:17,250 --> 00:18:19,916
He's always angry and talks loudly.
281
00:18:19,958 --> 00:18:21,458
He's a very bad person, I won't meet him.
282
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
Speak with some decency.
283
00:18:23,166 --> 00:18:24,500
I considered him my mentor.
284
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
I will fall at his feet.
285
00:18:26,208 --> 00:18:27,166
Well done!
286
00:18:27,333 --> 00:18:29,083
The person with whom no one
is ready to shake hands
287
00:18:29,125 --> 00:18:30,500
you want to fall at his feet.
288
00:18:30,541 --> 00:18:32,166
Bro, if you have to hold the feet
289
00:18:32,208 --> 00:18:35,041
then hold the feet of Hansraj, Gurdas Maan, Master Salim
290
00:18:35,125 --> 00:18:35,958
you'll learn something.
291
00:18:36,000 --> 00:18:37,583
But you want to meet that grumpy person.
292
00:18:37,625 --> 00:18:38,458
Whoever he is
293
00:18:38,583 --> 00:18:40,083
I've now accepted him as my mentor.
294
00:18:40,500 --> 00:18:41,625
Please do me a favor
295
00:18:41,750 --> 00:18:43,166
come with me to his house.
296
00:18:43,208 --> 00:18:44,541
I am surprised at you.
297
00:18:44,625 --> 00:18:45,708
What are you lacking?
298
00:18:45,791 --> 00:18:48,166
Bro, think about your dad's business.
299
00:18:48,291 --> 00:18:49,916
He converted 100 acres into 200 acres of land.
300
00:18:49,958 --> 00:18:51,333
This is your bread for the rest of your life.
301
00:18:52,041 --> 00:18:54,416
Noori, food for the stomach and food for the soul are different.
302
00:18:54,458 --> 00:18:55,125
Come on!
303
00:18:55,375 --> 00:18:56,708
What come on!
304
00:18:56,833 --> 00:18:57,958
I'm very hungry
305
00:18:58,000 --> 00:18:59,708
at least ask me for tea.
306
00:19:00,083 --> 00:19:03,166
This statement of yours tore my heart apart.
307
00:19:03,625 --> 00:19:05,708
Your friend hasn't had tea for a month.
308
00:19:05,750 --> 00:19:08,083
When the old lady in the neighbourhood died, I had tea there.
309
00:19:08,083 --> 00:19:12,583
There also a man secretly brought tea
outside the tent and then I drank it.
310
00:19:13,083 --> 00:19:14,125
It's been a month.
311
00:19:16,750 --> 00:19:17,958
Still you want to have tea?
312
00:19:18,208 --> 00:19:19,000
Please, buddy.
313
00:19:20,125 --> 00:19:21,375
Then I'll have to get milk.
314
00:19:29,833 --> 00:19:30,958
Won't you eat biscuits?
315
00:19:34,375 --> 00:19:35,125
Go, bring it.
316
00:19:35,208 --> 00:19:37,250
I don't like taking money from you
317
00:19:37,291 --> 00:19:38,375
because you are my guest.
318
00:19:38,500 --> 00:19:39,416
But it's okay
319
00:19:39,500 --> 00:19:40,916
now you will stay with me
320
00:19:41,041 --> 00:19:42,375
We will settle the accounts.
321
00:19:43,000 --> 00:19:44,625
I'll take the shirt, raise your legs
322
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
Don't create drama, bring milk.
323
00:19:47,500 --> 00:19:48,583
I'll just come.
324
00:19:50,583 --> 00:19:52,291
Bring biscuits too.
325
00:20:11,208 --> 00:20:13,500
No need to cry too much
326
00:20:13,708 --> 00:20:15,125
the environment he has grown up in
327
00:20:15,375 --> 00:20:18,083
he won't be able to survive for more than two-four days.
328
00:20:18,250 --> 00:20:20,416
Mr.Brar, he's no less stubborn than you
329
00:20:20,458 --> 00:20:21,625
After all, he is your son.
330
00:20:22,416 --> 00:20:24,958
If you had supported his decision
331
00:20:25,416 --> 00:20:27,500
we would not have had to see this day today.
332
00:20:27,625 --> 00:20:31,000
Don't expect such stupid things from me.
333
00:20:31,333 --> 00:20:35,625
He will realise it when he stays outside
for few days and faces hardships.
334
00:20:36,166 --> 00:20:37,583
Singer my foot!
335
00:20:38,416 --> 00:20:40,291
Greeting aunt, how are you?
336
00:20:41,125 --> 00:20:42,041
Wow Noori!
337
00:20:42,083 --> 00:20:43,250
You are holding a lot of stuff.
338
00:20:43,291 --> 00:20:44,750
Mind your own business.
339
00:20:44,833 --> 00:20:45,958
Holding a lot of stuff!
340
00:20:47,000 --> 00:20:47,666
You've come.
341
00:20:47,708 --> 00:20:48,458
Yes, bro.
342
00:20:52,375 --> 00:20:53,666
By the way I've calculated
343
00:20:53,791 --> 00:20:55,458
There is no life without a refrigerator.
344
00:20:55,875 --> 00:20:57,833
All the vegetables get spoiled
345
00:20:57,916 --> 00:20:58,916
the milk curdles
346
00:20:59,000 --> 00:21:00,250
actually these are summer days.
347
00:21:00,333 --> 00:21:01,791
Milk won't get curdle.
348
00:21:01,875 --> 00:21:02,958
You brought the groceries, right?
349
00:21:03,125 --> 00:21:03,708
Yes.
350
00:21:03,833 --> 00:21:04,583
Don't worry
351
00:21:04,875 --> 00:21:06,041
I'll bring the fridge too.
352
00:21:06,083 --> 00:21:06,875
Wow!
353
00:21:07,000 --> 00:21:08,666
This thing of yours won my heart.
354
00:21:09,541 --> 00:21:10,958
By the way, why are you getting ready?
355
00:21:11,000 --> 00:21:12,375
Where are you going?
356
00:21:12,541 --> 00:21:14,416
Have I come to Canada to travel around?
357
00:21:14,750 --> 00:21:17,458
You are talking as if I have come
to Amritsar for the first time.
358
00:21:17,958 --> 00:21:18,875
It's okay, bro.
359
00:21:19,083 --> 00:21:21,125
I just said it like that, why are you getting angry?
360
00:21:22,666 --> 00:21:23,875
You change your clothes, let's go.
361
00:21:23,916 --> 00:21:24,958
But where do we have to go?
362
00:21:25,458 --> 00:21:27,583
I told you that I have to go to the mentor.
363
00:21:27,583 --> 00:21:28,750
Wearing these clothes?
364
00:21:29,750 --> 00:21:31,041
Why? What's wrong with them?
365
00:21:31,083 --> 00:21:32,250
Bro, I'm also saying the same
366
00:21:32,250 --> 00:21:33,291
these clothes are fine
367
00:21:33,375 --> 00:21:34,500
If you want to meet him
368
00:21:34,541 --> 00:21:36,208
then meet him like a beggar.
369
00:21:36,208 --> 00:21:38,541
only then your work can be done, otherwise it is difficult.
370
00:21:38,666 --> 00:21:40,791
Now should I tear my clothes to become a beggar?
371
00:21:40,916 --> 00:21:42,541
You don't need to tear your clothes.
372
00:21:42,583 --> 00:21:45,250
I will get you brand new torn clothes.
373
00:21:45,500 --> 00:21:46,333
-Brand new?
-Yes.
374
00:21:46,375 --> 00:21:46,916
Will I get them?
375
00:21:46,916 --> 00:21:47,333
Yes.
376
00:21:47,333 --> 00:21:48,041
Where?
377
00:21:48,083 --> 00:21:49,333
in the clothing market
378
00:21:49,375 --> 00:21:49,875
Sure?
379
00:21:49,916 --> 00:21:51,416
It's very crowded there
380
00:21:51,500 --> 00:21:53,375
people jostle, voices keep coming
381
00:21:53,416 --> 00:21:55,500
Take t-shirt, shirt
382
00:21:55,541 --> 00:21:56,666
Come everyone.
383
00:21:56,708 --> 00:21:57,583
You also come.
384
00:21:57,625 --> 00:21:58,166
Let's go.
385
00:21:58,208 --> 00:21:59,083
We will complete this work today.
386
00:21:59,125 --> 00:22:00,000
Take banana.
387
00:22:02,000 --> 00:22:02,458
Let's go.
388
00:22:02,500 --> 00:22:03,291
Let me just lock it.
389
00:22:11,083 --> 00:22:12,625
If dad sees me in these clothes,
390
00:22:12,666 --> 00:22:14,000
he will hang me upside down.
391
00:22:14,208 --> 00:22:14,916
It's okay.
392
00:22:15,000 --> 00:22:16,375
If you want to learn music from Sajjan Singh
393
00:22:16,708 --> 00:22:17,958
then you will have to do all this.
394
00:22:18,291 --> 00:22:19,583
It's okay, you're looking handsome.
395
00:22:19,625 --> 00:22:20,833
I am also wearing similar clothes.
396
00:22:21,208 --> 00:22:22,583
It suits you.
397
00:22:23,583 --> 00:22:24,333
I won't go.
398
00:22:24,416 --> 00:22:25,458
Hey, come on.
399
00:22:25,791 --> 00:22:26,791
Don't get angry, let's go.
400
00:22:26,833 --> 00:22:28,041
We have reached.
401
00:22:28,375 --> 00:22:29,416
This is his mansion.
402
00:22:34,500 --> 00:22:35,958
Buddy, don't get angry
403
00:22:36,041 --> 00:22:37,041
What happened now?
404
00:22:37,500 --> 00:22:39,625
I forgot the guitar while talking.
405
00:22:40,750 --> 00:22:41,958
You are such a careless person.
406
00:22:42,000 --> 00:22:43,125
You forgot!
407
00:22:43,375 --> 00:22:44,333
Please bring it fast.
408
00:22:44,458 --> 00:22:46,125
Bring it fast! Do I run on petrol?
409
00:22:47,875 --> 00:22:48,875
By the way, listen
410
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
Go inside carefully
411
00:22:51,541 --> 00:22:53,083
he has left the Sultan untie.
412
00:22:55,041 --> 00:22:56,125
Sultan?
413
00:22:56,583 --> 00:22:58,125
Now who is Sultan?
414
00:22:58,458 --> 00:23:00,958
You will know when you go inside.
415
00:23:20,416 --> 00:23:21,125
[Door knocks]
416
00:23:24,250 --> 00:23:25,333
[Door knocks]
417
00:23:47,208 --> 00:23:48,333
Are you Binda plumber?
418
00:23:49,333 --> 00:23:50,166
Yes.
419
00:23:50,875 --> 00:23:52,250
The tap has been brought since yesterday
420
00:23:52,458 --> 00:23:53,750
Come, fix it.
421
00:24:20,833 --> 00:24:22,625
What are you looking at, fix the tap.
422
00:24:32,083 --> 00:24:33,791
What happened? Fix it.
423
00:24:37,750 --> 00:24:38,916
What are you doing?
424
00:24:38,958 --> 00:24:39,791
Stupid!
425
00:24:39,833 --> 00:24:41,458
Stupid, turn off the tap.
426
00:24:45,416 --> 00:24:46,958
You have soaked me.
427
00:24:49,958 --> 00:24:51,500
Who made you a plumber?
428
00:24:51,583 --> 00:24:53,583
You got all my clothes wet.
429
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
You rascal...
430
00:24:56,208 --> 00:24:58,625
Oh no! You've soaked her.
431
00:24:58,833 --> 00:25:00,166
Who's this guy ?
432
00:25:00,583 --> 00:25:01,916
He is Binda plumber.
433
00:25:02,083 --> 00:25:03,250
Binda plumber?
434
00:25:03,333 --> 00:25:04,916
He's not Binda plumber
435
00:25:05,041 --> 00:25:07,125
He looks like a thief to me.
436
00:25:07,250 --> 00:25:08,166
Wait...
437
00:25:08,208 --> 00:25:09,541
Sir!
438
00:25:09,958 --> 00:25:11,500
Come on, there's a thief here.
439
00:25:11,916 --> 00:25:12,666
What happened?
440
00:25:12,708 --> 00:25:13,416
Who's he?
441
00:25:14,541 --> 00:25:15,666
Sir, I touch your feet.
442
00:25:15,750 --> 00:25:18,041
Touch feet later, first turn off the tap.
443
00:25:18,125 --> 00:25:19,375
Oh no!
444
00:25:20,041 --> 00:25:22,583
Stupid! You completely drenched me.
445
00:25:22,916 --> 00:25:25,000
made all my clothes wet, duffer.
446
00:25:25,041 --> 00:25:26,583
I had to go to school too.
447
00:25:26,666 --> 00:25:28,291
What happened Sultan brother?
448
00:25:28,458 --> 00:25:31,041
Noori, he is a thief he has come to steal the tap.
449
00:25:31,083 --> 00:25:32,000
No, no...
450
00:25:32,208 --> 00:25:33,125
Bro, he is not a thief.
451
00:25:33,500 --> 00:25:34,541
He is my brother.
452
00:25:34,583 --> 00:25:36,750
He has come from the village to learn music.
453
00:25:37,708 --> 00:25:39,166
Sir, when he told me
454
00:25:39,208 --> 00:25:40,833
he had made Mr. Sajjan, his mentor
455
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
I don't know about him, but my soul was very happy.
456
00:25:44,458 --> 00:25:47,750
I said he is a great musician, amazing.
457
00:25:47,750 --> 00:25:49,250
Please teach him music.
458
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
Shut up!
459
00:25:50,333 --> 00:25:51,875
We don't teach music to anyone.
460
00:25:51,958 --> 00:25:52,625
Get out.
461
00:25:53,208 --> 00:25:55,583
Sir, I have come from far away
462
00:25:56,000 --> 00:25:57,375
have even left my home.
463
00:25:58,250 --> 00:25:59,666
I've come to learn music from you.
464
00:26:00,375 --> 00:26:01,750
Please give me a chance.
465
00:26:01,791 --> 00:26:03,166
He is not even having food
466
00:26:03,166 --> 00:26:05,375
says he will learn music only from you.
467
00:26:05,416 --> 00:26:07,208
He sings very well, listen to him once.
468
00:26:07,333 --> 00:26:08,125
Please.
469
00:26:08,875 --> 00:26:10,083
He must be a good singer
470
00:26:11,083 --> 00:26:12,916
but I practice music for myself.
471
00:26:13,583 --> 00:26:15,416
I don't teach music to anyone.
472
00:26:15,791 --> 00:26:16,416
Did you listen?
473
00:26:16,458 --> 00:26:17,666
Son, go back to your village.
474
00:26:17,708 --> 00:26:18,500
Did you hear?
475
00:26:19,250 --> 00:26:20,000
Go now.
476
00:26:20,166 --> 00:26:21,291
Idiot!
477
00:26:24,583 --> 00:26:25,458
Do it properly.
478
00:26:25,500 --> 00:26:26,708
should I close it?
479
00:26:27,000 --> 00:26:29,708
He has come to learn music,
but could not close the tap.
480
00:26:30,125 --> 00:26:30,875
Close it.
481
00:26:30,916 --> 00:26:31,833
Talking nonsense.
482
00:26:31,875 --> 00:26:32,875
Come.
483
00:26:37,083 --> 00:26:38,708
Son, try somewhere else.
484
00:26:38,916 --> 00:26:40,625
Don't waste your time.
485
00:26:41,583 --> 00:26:42,416
Sir!
486
00:26:42,666 --> 00:26:45,000
He is saying that he will learn music only from you
487
00:26:45,000 --> 00:26:46,541
otherwise life will be over.
488
00:26:48,541 --> 00:26:50,583
I told you I don't teach music.
489
00:26:52,375 --> 00:26:53,708
By the way, what he sings?
490
00:26:56,041 --> 00:26:58,375
Idle people! Go anywhere aimlessly.
491
00:27:24,041 --> 00:27:28,333
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪
492
00:27:28,583 --> 00:27:33,125
♪ I'm no longer afraid of the world ♪
493
00:27:33,666 --> 00:27:38,125
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪
494
00:27:38,166 --> 00:27:42,625
♪ I'm no longer afraid of the world ♪
495
00:27:43,000 --> 00:27:47,666
♪ I got my love ♪
496
00:27:47,791 --> 00:27:52,291
♪ Let me dedicate my life to you ♪
497
00:27:52,458 --> 00:27:57,333
♪ I got my love ♪
498
00:27:57,375 --> 00:28:02,166
♪ Let me dedicate my life to you ♪
499
00:28:02,500 --> 00:28:07,000
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪
500
00:28:07,083 --> 00:28:11,791
♪ I'm no longer afraid of the world ♪
501
00:28:12,083 --> 00:28:16,416
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪
502
00:28:16,625 --> 00:28:21,250
♪ I'm no longer afraid of the world ♪
503
00:28:24,458 --> 00:28:25,458
What's your name?
504
00:28:26,458 --> 00:28:27,291
Rajveer Singh.
505
00:28:30,291 --> 00:28:31,458
You sing well.
506
00:28:37,000 --> 00:28:37,916
You can come.
507
00:28:48,708 --> 00:28:49,458
Noori
508
00:28:49,541 --> 00:28:50,208
Say.
509
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
I am not able to sleep.
510
00:28:53,125 --> 00:28:54,041
Brother,
511
00:28:54,083 --> 00:28:57,333
People who sleep on soft
mattresses can't sleep in cots.
512
00:28:57,625 --> 00:28:59,708
Think once more, will you stay here?
513
00:29:01,916 --> 00:29:02,791
What should I think?
514
00:29:03,708 --> 00:29:05,583
Seerat is in my thoughts too.
515
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
Excuse me!
516
00:29:07,291 --> 00:29:09,750
Don't say that you love her.
517
00:29:13,750 --> 00:29:14,916
I'm in love, dude.
518
00:29:15,166 --> 00:29:16,541
You will get me into trouble.
519
00:29:16,666 --> 00:29:17,708
I don't have idea about music
520
00:29:17,708 --> 00:29:19,541
but he will definitely teach you manners.
521
00:29:20,041 --> 00:29:21,333
What should I do?
522
00:29:23,666 --> 00:29:25,458
She is very 'Good natured',
523
00:29:25,458 --> 00:29:27,250
She's 'beautiful'.
524
00:29:27,500 --> 00:29:29,166
You're obsessed with her.
525
00:29:29,875 --> 00:29:31,125
Whatever.
526
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
Now she lives in my heart.
527
00:29:34,916 --> 00:29:36,291
Where she lives?
528
00:29:37,541 --> 00:29:38,375
Say?
529
00:29:39,375 --> 00:29:42,541
I had already said that girls shouldn't come here.
530
00:29:43,458 --> 00:29:45,833
Hey Noorie, what mess you've created?
531
00:29:46,333 --> 00:29:47,500
Now the mess will be created
532
00:29:47,541 --> 00:29:49,500
when I have to listen to dirty abuses.
533
00:29:49,625 --> 00:29:51,583
If you pay the rent after listening to abuses
534
00:29:51,708 --> 00:29:53,208
then we will be lucky.
535
00:29:53,500 --> 00:29:54,333
Rent?
536
00:29:54,416 --> 00:29:55,250
This time?
537
00:29:55,291 --> 00:29:56,166
Of course.
538
00:29:58,166 --> 00:29:58,916
Rent?
539
00:29:59,208 --> 00:30:00,208
How much? I'll pay.
540
00:30:00,333 --> 00:30:01,583
Give me.
541
00:30:01,625 --> 00:30:03,833
Yes, Rajveer pay him rent.
542
00:30:04,458 --> 00:30:06,041
We should not be indebted to anyone.
543
00:30:06,083 --> 00:30:08,541
Who cares if someone lives or dies?
544
00:30:08,958 --> 00:30:10,583
If your sister dies, let her die.
545
00:30:10,625 --> 00:30:11,583
Pay him rent.
546
00:30:11,875 --> 00:30:13,083
My sister?
547
00:30:13,208 --> 00:30:14,125
Yes.
548
00:30:15,541 --> 00:30:16,458
your sister.
549
00:30:17,041 --> 00:30:19,458
Who is breathing her last in the ICU.
550
00:30:19,500 --> 00:30:21,666
We had collected the money with great difficulty.
551
00:30:21,833 --> 00:30:22,916
but no issue
552
00:30:23,208 --> 00:30:25,000
Pay the rent to these greedy people.
553
00:30:25,666 --> 00:30:26,375
Hey boy,
554
00:30:27,041 --> 00:30:28,291
what happened to your sister?
555
00:30:28,583 --> 00:30:29,416
I don't know.
556
00:30:29,500 --> 00:30:30,375
Don't know?
557
00:30:31,208 --> 00:30:32,500
Subedar saab,
558
00:30:32,916 --> 00:30:34,083
he is in shock
559
00:30:34,791 --> 00:30:37,291
Her younger sister was learning to ride a bicycle.
560
00:30:37,333 --> 00:30:40,166
during which her foot got stuck in the chain.
561
00:30:40,166 --> 00:30:40,958
Oh no!
562
00:30:41,000 --> 00:30:42,375
The chain was made in China.
563
00:30:43,083 --> 00:30:45,833
Then, she developed a heart infection.
564
00:30:46,083 --> 00:30:47,708
The doctor says she'll need kidney surgery.
565
00:30:47,750 --> 00:30:49,291
otherwise her liver will collapse.
566
00:30:49,500 --> 00:30:52,500
I have not trusted China since 1962.
567
00:30:54,458 --> 00:30:55,250
Son,
568
00:30:55,708 --> 00:30:57,583
don't worry, I'm with you.
569
00:30:57,958 --> 00:30:59,375
You don't worry about the rent
570
00:30:59,916 --> 00:31:01,708
tell me what else I can do for you.
571
00:31:02,583 --> 00:31:04,291
Give five thousand rupees.
572
00:31:06,916 --> 00:31:08,041
But why?
573
00:31:09,000 --> 00:31:11,208
We don't have to pay only Rs 5,000 for the operation.
574
00:31:12,375 --> 00:31:13,083
But...
575
00:31:14,333 --> 00:31:15,750
I have only...
576
00:31:18,250 --> 00:31:19,708
Forty-five hundred rupees.
577
00:31:19,791 --> 00:31:21,916
I took rent from there.
578
00:31:22,291 --> 00:31:23,125
No problem.
579
00:31:23,458 --> 00:31:24,625
Give forty five hundred rupees.
580
00:31:24,916 --> 00:31:26,500
you owe me Rs 500.
581
00:31:27,375 --> 00:31:28,125
Tili,
582
00:31:28,250 --> 00:31:28,916
yes, uncle.
583
00:31:29,041 --> 00:31:30,500
Give him Rs 500 in the morning.
584
00:31:30,541 --> 00:31:31,791
I don't keep any debts.
585
00:31:32,041 --> 00:31:33,291
Alright.
586
00:31:34,666 --> 00:31:35,625
Okay, son
587
00:31:35,958 --> 00:31:36,916
we are leaving now.
588
00:31:37,291 --> 00:31:39,375
Get your sister treatment properly.
589
00:31:39,958 --> 00:31:41,541
Thank you, Subedar saab.
590
00:31:42,666 --> 00:31:43,916
Come, let's go.
591
00:31:44,208 --> 00:31:46,666
Even God creates some problem or the other.
592
00:31:47,375 --> 00:31:48,166
Go now.
593
00:31:54,375 --> 00:31:57,583
By the way, the praise I have heard
about you from people is absolutely true.
594
00:31:57,958 --> 00:31:58,625
Which one?
595
00:31:58,958 --> 00:32:00,125
That Noori is a fraud.
596
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
Work done.
597
00:32:04,333 --> 00:32:05,708
Now sleep quietly.
598
00:32:07,375 --> 00:32:08,708
Oh God!
599
00:32:09,750 --> 00:32:13,250
[School bell rings]
600
00:32:33,875 --> 00:32:36,791
Ma'am, you were saying that Pratap
brought his phone to class today.
601
00:32:37,000 --> 00:32:37,583
Yes, ma'am.
602
00:32:37,666 --> 00:32:40,958
I was teaching when Pratap
took out his phone in the class.
603
00:32:42,375 --> 00:32:44,416
Ma'am, he's ruining the whole class.
604
00:32:48,291 --> 00:32:50,958
I have told Principal Sir about him.
605
00:32:53,916 --> 00:32:54,833
Kiran ma'am
606
00:32:56,000 --> 00:32:57,375
can you please sit this side?
607
00:32:57,541 --> 00:32:59,500
I need to talk to Seerat Ma'am about something important.
608
00:32:59,583 --> 00:33:01,291
Mr.Verma I'm having lunch.
609
00:33:01,291 --> 00:33:02,833
you sit this side.
610
00:33:04,833 --> 00:33:07,291
Well, it's okay, Kiran ma'am
611
00:33:08,041 --> 00:33:09,333
You sit that side
612
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
Mr.Verma will sit this side.
613
00:33:20,250 --> 00:33:21,375
Oh! Seerat ma'am
614
00:33:21,583 --> 00:33:23,541
Your diet is so meager,
615
00:33:24,041 --> 00:33:25,416
you don't take care of yourself at all.
616
00:33:25,500 --> 00:33:27,125
Look how weak you've become.
617
00:33:29,000 --> 00:33:33,583
Mom has sent capsicum veggie for you.
618
00:33:37,916 --> 00:33:38,833
Stuffed.
619
00:33:39,083 --> 00:33:40,291
Please don't refuse.
620
00:33:47,208 --> 00:33:48,333
Ma'am, will you take it?
621
00:33:48,458 --> 00:33:50,375
I am allergic to capsicum.
622
00:33:52,500 --> 00:33:53,416
You take it.
623
00:33:53,666 --> 00:33:54,500
No.
624
00:33:57,500 --> 00:33:58,541
Kiran ma'am...
625
00:33:58,916 --> 00:34:00,208
It's for you.
626
00:34:01,666 --> 00:34:05,041
Mom has also made chilli pickle for you.
627
00:34:05,250 --> 00:34:06,083
Really?
628
00:34:06,375 --> 00:34:07,541
But I won't give you
629
00:34:08,083 --> 00:34:08,958
Why?
630
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Because chilies are bitter.
631
00:34:12,750 --> 00:34:14,083
I was joking.
632
00:34:14,833 --> 00:34:16,458
I'll bring for you.
633
00:34:17,000 --> 00:34:20,291
I will feed you a full pot of chillies.
634
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
Rajveer!
635
00:34:25,041 --> 00:34:26,333
Always remember one thing
636
00:34:27,333 --> 00:34:30,250
today a new relationship
begins between you and me
637
00:34:30,333 --> 00:34:32,625
that of a mentor and disciple.
638
00:34:35,041 --> 00:34:37,125
If I stop teaching you midway
639
00:34:38,041 --> 00:34:39,541
it will be an insult to music.
640
00:34:40,166 --> 00:34:42,375
And if you leave your learning incomplete,
641
00:34:42,541 --> 00:34:44,125
it would be an insult to me.
642
00:34:45,375 --> 00:34:47,291
Sir, I will always keep this in mind.
643
00:35:20,958 --> 00:35:25,708
♪The color like the soil of Multan has settled in the eyes ♪
644
00:35:25,791 --> 00:35:30,833
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
645
00:35:30,875 --> 00:35:36,041
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
646
00:35:36,083 --> 00:35:42,166
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
647
00:35:46,458 --> 00:35:49,208
♪ Bulla at his beloved's street ♪
648
00:35:51,625 --> 00:35:54,125
♪ Bulla forgot to blink his eyes ♪
649
00:35:54,166 --> 00:35:57,458
♪ He was so intoxicated by the sight ♪
650
00:36:01,458 --> 00:36:06,500
♪ The soul had decided in its
heart to embrace the mentor ♪
651
00:36:06,791 --> 00:36:09,208
♪ The soul had decided in its heart ♪
652
00:36:09,500 --> 00:36:11,708
♪ Even the lightning-like spark that touched the heart ♪
653
00:36:11,875 --> 00:36:14,250
♪ Never managed to frighten it ♪
654
00:36:14,333 --> 00:36:19,291
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
655
00:36:19,416 --> 00:36:28,666
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
656
00:36:32,333 --> 00:36:37,375
♪ Bulla proved that wishes are fulfilled only through songs ♪
657
00:36:37,541 --> 00:36:42,750
♪ Bulleh shah has struggled a lot to got this ♪
658
00:36:45,208 --> 00:36:50,125
♪ The influence of the mentor
permeated every part of the body ♪
659
00:36:52,625 --> 00:36:57,458
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
660
00:36:57,708 --> 00:37:02,666
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
661
00:37:02,833 --> 00:37:09,583
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
662
00:37:37,916 --> 00:37:38,583
Hey!
663
00:37:39,083 --> 00:37:40,583
-Sit, sit
-Greetings, sir.
664
00:37:40,625 --> 00:37:41,416
Sit down.
665
00:37:42,041 --> 00:37:42,916
Yes, tell me
666
00:37:44,333 --> 00:37:46,375
Sir, he is Mr.Rajveer Singh.
667
00:37:46,416 --> 00:37:46,916
Okay.
668
00:37:46,958 --> 00:37:48,083
He is a music teacher.
669
00:37:48,166 --> 00:37:49,916
Sir, he wanted to meet you.
670
00:37:49,916 --> 00:37:52,583
Sir, he has a melodious voice.
671
00:37:53,541 --> 00:37:54,666
Who told you?
672
00:37:54,958 --> 00:37:56,333
He told me himself.
673
00:37:57,416 --> 00:37:59,166
Does he sing as melodiously as me?
674
00:37:59,750 --> 00:38:00,583
No, no.
675
00:38:01,000 --> 00:38:03,083
Sir, I'll bring tea for you.
676
00:38:03,125 --> 00:38:04,416
No, no, sir.
677
00:38:05,291 --> 00:38:07,375
Sir, I was seeing...
678
00:38:07,875 --> 00:38:09,250
so many photos
679
00:38:09,500 --> 00:38:11,125
Do all these people know you?
680
00:38:11,208 --> 00:38:12,208
Know me?
681
00:38:12,916 --> 00:38:15,791
They come to my school function every year.
682
00:38:16,250 --> 00:38:18,625
and I also visit them at festivals.
683
00:38:18,708 --> 00:38:19,625
Really?
684
00:38:20,041 --> 00:38:21,083
That's great, sir.
685
00:38:21,875 --> 00:38:22,666
Sir,
686
00:38:23,083 --> 00:38:25,875
I want to teach music to
the children of your school.
687
00:38:26,416 --> 00:38:28,250
I can also teach music.
688
00:38:28,791 --> 00:38:30,500
but this is a very small task for me.
689
00:38:31,333 --> 00:38:33,166
If you are insisting
690
00:38:33,750 --> 00:38:35,000
then I'm hiring you.
691
00:38:35,083 --> 00:38:36,416
but you will not get any salary.
692
00:38:36,500 --> 00:38:38,416
We have a omen scheme here.
693
00:38:38,500 --> 00:38:39,791
You'll have to adjust to that.
694
00:38:40,083 --> 00:38:42,166
Sir, I'll teach with that.
695
00:38:42,291 --> 00:38:43,500
May I come in sir?
696
00:38:43,500 --> 00:38:44,750
Come in, Seerat ma'am.
697
00:38:44,791 --> 00:38:45,708
Greetings.
698
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
You are here?
699
00:38:50,166 --> 00:38:51,166
You know him?
700
00:38:51,166 --> 00:38:52,625
Yes, sir.
701
00:38:52,708 --> 00:38:55,250
He comes home every day to
learn music from my brother.
702
00:38:56,625 --> 00:38:57,958
Comes to learn music?
703
00:38:58,416 --> 00:39:00,583
But he was saying that
he wanted to teach music.
704
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
Your omen scheme is also cancelled.
705
00:39:07,708 --> 00:39:08,791
Accepted, sir.
706
00:39:09,750 --> 00:39:13,458
I will keep meeting a personality like you every day,
707
00:39:14,083 --> 00:39:15,916
what bigger salary can I get than this.
708
00:39:17,041 --> 00:39:18,500
Well, that's fine.
709
00:39:19,333 --> 00:39:20,375
Seerat ma'am,
710
00:39:21,041 --> 00:39:23,833
You introduce him to other teachers.
711
00:39:24,208 --> 00:39:25,875
till then I will finish some work.
712
00:39:26,000 --> 00:39:26,791
Okay, sir.
713
00:39:26,833 --> 00:39:30,416
This is the register of children
who haven't paid their fees.
714
00:39:30,875 --> 00:39:31,625
Please come.
715
00:39:36,500 --> 00:39:37,708
Didn't pay fees?
716
00:39:40,750 --> 00:39:42,791
How school will run?
717
00:39:43,000 --> 00:39:46,416
You spend all day playing PUBG on your mobile phone,
718
00:39:46,833 --> 00:39:49,000
make videos on TikTok. Sometimes you should study also.
719
00:39:49,208 --> 00:39:51,125
Sir, Tik Tok has been banned.
720
00:39:51,291 --> 00:39:53,083
It has been banned only because of you.
721
00:39:53,166 --> 00:39:54,416
Tik Tok has been banned.
722
00:39:54,916 --> 00:39:56,333
Did you go to Darbar Sahib?
723
00:39:56,500 --> 00:39:57,583
I did not go.
724
00:39:58,333 --> 00:39:59,125
Oh!
725
00:39:59,208 --> 00:40:00,541
You might not have got the time.
726
00:40:00,625 --> 00:40:01,875
Let's see when I get the time.
727
00:40:03,208 --> 00:40:06,750
Students, he is your new music teacher, Rajveer sir.
728
00:40:06,958 --> 00:40:08,333
Greetings, sir.
729
00:40:08,416 --> 00:40:10,208
He is Sohi sir.
730
00:40:10,583 --> 00:40:11,416
Rajveer sir.
731
00:40:11,458 --> 00:40:12,166
Hello.
732
00:40:13,083 --> 00:40:14,291
Sit down, students.
733
00:40:14,291 --> 00:40:15,083
Do your work.
734
00:40:15,125 --> 00:40:16,041
-Sit.
-Please come.
735
00:40:16,291 --> 00:40:17,083
Write down.
736
00:40:20,750 --> 00:40:21,708
How are you Mr.Verma?
737
00:40:21,750 --> 00:40:23,375
I'm fine, Seerat ma'am.
738
00:40:23,666 --> 00:40:24,958
Where were you in the morning?
739
00:40:25,125 --> 00:40:26,750
I brought jaggery tea for you.
740
00:40:26,916 --> 00:40:28,291
Oh! Okay.
741
00:40:28,375 --> 00:40:31,083
Well, meet him. He is Rajveer sir.
742
00:40:31,083 --> 00:40:32,666
Our new music teacher.
743
00:40:32,875 --> 00:40:33,708
Greetings.
744
00:40:33,958 --> 00:40:35,041
Greetings.
745
00:40:35,541 --> 00:40:38,500
He comes my home every day to
learn music from my brother.
746
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
Hold your ears.
747
00:40:42,833 --> 00:40:46,000
How did brother agree to teach music?
748
00:40:48,625 --> 00:40:50,500
A person should have influence
749
00:40:51,208 --> 00:40:52,958
the consent is automatically given.
750
00:40:53,416 --> 00:40:54,500
Mr.Musician,
751
00:40:54,708 --> 00:40:56,375
Pay attention to the notes
752
00:40:56,625 --> 00:40:58,791
someone else is also practicing here.
753
00:40:59,791 --> 00:41:01,958
I will keep this in mind.
754
00:41:02,916 --> 00:41:04,875
Okay, you take your class
755
00:41:04,916 --> 00:41:06,541
I will introduce him to other people.
756
00:41:07,541 --> 00:41:08,166
Seerat!
757
00:41:09,583 --> 00:41:10,166
Say.
758
00:41:10,208 --> 00:41:12,208
Mom has sent mustard greens
759
00:41:12,250 --> 00:41:13,958
-Will have lunch together.
-Okay, fine.
760
00:41:14,500 --> 00:41:15,375
Please come.
761
00:41:19,041 --> 00:41:20,125
Sir,
762
00:41:20,541 --> 00:41:22,541
I also like mustard greens.
763
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
No problem
764
00:41:24,791 --> 00:41:26,291
I will feed you mustard greens
765
00:41:26,708 --> 00:41:28,041
that too with corn bread.
766
00:41:30,500 --> 00:41:31,583
Thank you.
767
00:41:32,208 --> 00:41:35,583
Sir, now the flute will play every day.
768
00:41:36,583 --> 00:41:37,458
Shut up!
769
00:41:37,666 --> 00:41:39,458
Child, I will play your flute
770
00:41:39,583 --> 00:41:40,875
The flute will play!
771
00:41:41,583 --> 00:41:42,541
Read everyone.
772
00:41:44,166 --> 00:41:45,250
Raj Singh!
773
00:41:46,166 --> 00:41:50,500
Son, you left your parents,
everything and came here.
774
00:41:51,916 --> 00:41:53,541
Don't you miss your parents?
775
00:41:55,375 --> 00:41:56,750
Of course I miss them
776
00:41:57,625 --> 00:41:59,500
My mom loves me a lot
777
00:42:00,250 --> 00:42:01,875
but I also get beaten by my dad.
778
00:42:04,000 --> 00:42:06,166
This beating is a blessing.
779
00:42:07,666 --> 00:42:10,291
My dad used to beat me a lot too.
780
00:42:10,500 --> 00:42:12,125
Did you never miss him?
781
00:42:13,875 --> 00:42:14,875
I miss him
782
00:42:17,250 --> 00:42:19,375
There was a lot of liveliness in this mansion.
783
00:42:20,416 --> 00:42:22,500
There was hustle and bustle here all the time.
784
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
But one day
785
00:42:25,375 --> 00:42:28,041
Suddenly, my parents passed away.
786
00:42:29,291 --> 00:42:31,916
Although I got the love of my parents
787
00:42:32,916 --> 00:42:35,000
but my younger sister, Seerat
788
00:42:36,791 --> 00:42:39,291
I never saw her sitting properly in mom's lap
789
00:42:40,375 --> 00:42:42,125
or on my dad's shoulder.
790
00:42:42,625 --> 00:42:44,000
After their death
791
00:42:44,250 --> 00:42:48,250
her parents, sibling, relatives
792
00:42:48,625 --> 00:42:50,000
I am everything to her.
793
00:42:50,500 --> 00:42:51,916
Well, I shouldn't ask
794
00:42:53,000 --> 00:42:54,375
but can I ask you something?
795
00:42:56,375 --> 00:42:57,875
You have earned a lot of fame
796
00:42:58,625 --> 00:43:00,166
you could have even gone abroad
797
00:43:00,750 --> 00:43:02,000
and earned money too.
798
00:43:02,541 --> 00:43:04,625
You could have got married too
799
00:43:06,000 --> 00:43:07,250
then why didn't you get married?
800
00:43:09,166 --> 00:43:11,125
The marriage just didn't happen.
801
00:43:12,500 --> 00:43:13,666
I was afraid
802
00:43:13,750 --> 00:43:16,416
if I got married and settled down with my family,
803
00:43:17,250 --> 00:43:19,375
she might be left alone.
804
00:43:19,500 --> 00:43:20,875
After parents death
805
00:43:21,375 --> 00:43:23,125
whenever I went outside
806
00:43:23,875 --> 00:43:26,291
Seerat would roam around here and there or at relatives' places.
807
00:43:28,541 --> 00:43:31,666
One day I was about to pack my suitcase and leave
808
00:43:32,875 --> 00:43:36,291
this little girl ran and caught hold of my hand.
809
00:43:37,916 --> 00:43:39,625
She said firmly,
810
00:43:40,875 --> 00:43:43,791
Brother, don't leave me alone.
811
00:43:45,750 --> 00:43:47,250
From that day on,
812
00:43:48,375 --> 00:43:50,291
I left everything
813
00:43:51,875 --> 00:43:53,541
but I never leave her alone.
814
00:43:56,250 --> 00:43:58,041
Raj, I have only one wish
815
00:43:58,500 --> 00:44:00,416
to find a good boy
816
00:44:01,291 --> 00:44:03,416
and give Seerat's hand in his hand...
817
00:44:43,083 --> 00:44:44,916
The situation is under control now.
818
00:44:44,916 --> 00:44:45,916
Thank God.
819
00:44:45,958 --> 00:44:48,416
Mr.Sajjan, who should go outside.
820
00:44:49,208 --> 00:44:50,166
Do some walk
821
00:44:50,416 --> 00:44:51,791
change your enviornment.
822
00:44:52,041 --> 00:44:54,458
Why have you locked yourself in this mansion?
823
00:44:54,583 --> 00:44:58,416
I tell brother often to sing new songs
824
00:44:58,416 --> 00:44:59,791
compose new music
825
00:45:00,166 --> 00:45:01,833
but he doesn't listen to me.
826
00:45:02,791 --> 00:45:03,833
Why Mr.Sajjan
827
00:45:04,333 --> 00:45:06,708
Why don't you play us your new songs?
828
00:45:07,291 --> 00:45:08,083
Doctor,
829
00:45:08,791 --> 00:45:10,166
I don't feel like it.
830
00:45:11,291 --> 00:45:13,916
There are neither people left to listen to my songs
831
00:45:14,833 --> 00:45:17,041
nor people to praise me.
832
00:45:17,291 --> 00:45:19,666
No sir, it's not like that.
833
00:45:19,791 --> 00:45:22,166
Even today music lovers like your songs very much.
834
00:45:22,666 --> 00:45:23,958
There are many people like me.
835
00:45:24,333 --> 00:45:26,708
You should try it once as per my request.
836
00:45:27,541 --> 00:45:28,916
He is right.
837
00:45:29,208 --> 00:45:30,916
You should start again.
838
00:45:31,041 --> 00:45:32,166
I'm with you.
839
00:45:32,291 --> 00:45:34,416
Sir, you will definitely rock.
840
00:45:34,458 --> 00:45:36,166
Let sir take the medicine.
841
00:45:36,208 --> 00:45:37,791
You want to keep the music
instrument in his stomach?
842
00:45:39,708 --> 00:45:41,666
Call me whever you need again.
843
00:45:41,708 --> 00:45:43,166
-Is there anything to worry about?
-Not at all.
844
00:45:43,208 --> 00:45:43,666
He is fine.
845
00:45:43,666 --> 00:45:44,541
Rajveer!
846
00:45:46,666 --> 00:45:47,458
Say.
847
00:45:47,708 --> 00:45:49,541
I wanted to talk something.
848
00:45:50,291 --> 00:45:52,041
You talk, I'll bring the medicine.
849
00:45:52,166 --> 00:45:53,416
Let's go, doctor.
850
00:45:57,416 --> 00:45:58,541
Thank you, Rajveer.
851
00:46:01,166 --> 00:46:02,291
It's okay.
852
00:46:03,041 --> 00:46:04,416
He is my mentor.
853
00:46:04,958 --> 00:46:06,583
It's my duty.
854
00:46:09,291 --> 00:46:13,458
Today, after a long time, I saw
brother speaking his heart out.
855
00:46:13,708 --> 00:46:14,916
I felt so good.
856
00:46:18,791 --> 00:46:20,041
I'm happy about this.
857
00:46:22,541 --> 00:46:25,166
I think brother likes you.
858
00:46:32,416 --> 00:46:33,416
And you?
859
00:46:52,833 --> 00:46:57,083
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪
860
00:46:57,416 --> 00:47:02,041
♪ I'm no longer afraid of the world ♪
861
00:47:02,458 --> 00:47:06,666
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪
862
00:47:07,041 --> 00:47:11,541
♪ I'm no longer afraid of the world ♪
863
00:47:11,791 --> 00:47:16,458
♪ I got my love ♪
864
00:47:16,541 --> 00:47:21,166
♪ Let me dedicate my life to you ♪
865
00:47:21,166 --> 00:47:26,041
♪ I got my love ♪
866
00:47:26,166 --> 00:47:30,833
♪ Let me dedicate my life to you ♪
867
00:47:31,291 --> 00:47:35,666
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪
868
00:47:35,833 --> 00:47:40,541
♪ I'm no longer afraid of the world ♪
869
00:47:40,708 --> 00:47:45,291
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪
870
00:47:45,416 --> 00:47:49,958
♪ I'm no longer afraid of the world ♪
871
00:48:09,833 --> 00:48:18,666
♪ When you are with me, time stops. ♪
872
00:48:19,291 --> 00:48:27,541
♪ My love, your love permeates my every vein ♪
873
00:48:28,541 --> 00:48:37,833
♪ I feel a strange intoxication when I am with you ♪
874
00:48:40,791 --> 00:48:45,166
♪ O Soulmate ♪
875
00:48:45,291 --> 00:48:49,583
♪ Listen, let me tell you what's in my heart ♪
876
00:48:50,166 --> 00:48:54,708
♪ Come so close to me ♪
877
00:48:54,916 --> 00:48:59,666
♪ I can breathe with you ♪
878
00:48:59,791 --> 00:49:04,416
♪ Come so close to me ♪
879
00:49:04,416 --> 00:49:09,291
♪ I can breathe with you ♪
880
00:49:12,083 --> 00:49:16,291
♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪
881
00:49:16,583 --> 00:49:20,958
♪ I'm no longer afraid of the world ♪
882
00:49:21,541 --> 00:49:23,416
Pay the fees on time
883
00:49:23,458 --> 00:49:26,583
your late fees delay our salary.
884
00:49:27,166 --> 00:49:28,416
Music sir!
885
00:49:29,166 --> 00:49:30,291
Go, I'll just come.
886
00:49:31,333 --> 00:49:32,291
Yes, sir.
887
00:49:32,583 --> 00:49:33,333
Sir!
888
00:49:33,666 --> 00:49:35,041
I have to talk about something important.
889
00:49:35,416 --> 00:49:36,708
Can we go to the staff room?
890
00:49:50,791 --> 00:49:52,458
Madam, don't you have take the class?
891
00:49:52,541 --> 00:49:54,458
Today is not my period,
students have not come.
892
00:49:59,458 --> 00:50:01,666
I have been feeling for a long time
893
00:50:02,166 --> 00:50:04,833
you have started getting closer to Seerat Madam.
894
00:50:05,291 --> 00:50:06,916
I don't like this.
895
00:50:08,333 --> 00:50:10,958
Did Seerat tell you this?
896
00:50:11,166 --> 00:50:13,458
'Seerat madam' not 'Seerat'.
897
00:50:15,166 --> 00:50:16,291
That's I'm saying
898
00:50:16,791 --> 00:50:18,833
Did Seerat madam tell you this?
899
00:50:20,416 --> 00:50:22,416
We understand each other very well.
900
00:50:22,833 --> 00:50:25,041
We don't need to say anything to each other.
901
00:50:26,208 --> 00:50:27,458
Wow sir!
902
00:50:27,916 --> 00:50:29,291
I didn't know about
903
00:50:29,666 --> 00:50:31,416
Seerat and your's understanding.
904
00:50:32,333 --> 00:50:33,666
Seerat madam!
905
00:50:33,666 --> 00:50:34,458
Right.
906
00:50:34,541 --> 00:50:36,791
Not from today but from a long time ago.
907
00:50:39,166 --> 00:50:40,041
Nice.
908
00:50:41,291 --> 00:50:42,916
When will you feed your wedding sweets?
909
00:50:42,916 --> 00:50:44,041
Very soon.
910
00:50:44,083 --> 00:50:45,916
I will give you the first box.
911
00:50:45,958 --> 00:50:48,166
Sure sir, you will feed the sweet.
912
00:50:48,458 --> 00:50:49,791
Sit, sit.
913
00:50:50,666 --> 00:50:52,791
So, all well?
914
00:50:53,541 --> 00:50:54,583
Sir,
915
00:50:55,041 --> 00:50:58,083
Here's your Rs 225
916
00:50:58,541 --> 00:51:01,083
your increment after deducting TDS.
917
00:51:01,666 --> 00:51:03,333
Sir, Rs 225 only?
918
00:51:03,583 --> 00:51:05,041
That too after deducting TDS?
919
00:51:05,166 --> 00:51:06,333
Return it.
920
00:51:06,666 --> 00:51:07,916
Sir, is it a joke?
921
00:51:08,833 --> 00:51:11,166
You asked for an increment, I'm giving it to you.
922
00:51:11,208 --> 00:51:13,666
Sir, I haven't received salary
for two months already.
923
00:51:14,791 --> 00:51:17,041
I will think about it later,
924
00:51:17,083 --> 00:51:18,333
I'm very tense.
925
00:51:18,791 --> 00:51:20,708
So, music teacher sir.
926
00:51:20,916 --> 00:51:22,333
All good? Any problem?
927
00:51:22,416 --> 00:51:23,791
Sir, this my own school
928
00:51:24,041 --> 00:51:26,583
if there is any problem I will...
929
00:51:26,708 --> 00:51:28,541
approach to Seerat madam.
930
00:51:28,791 --> 00:51:30,541
I go to her house every day.
931
00:51:30,958 --> 00:51:31,791
Alright.
932
00:51:31,916 --> 00:51:34,333
I want to introduce you to another class.
933
00:51:34,416 --> 00:51:35,291
Come, let's go.
934
00:51:37,416 --> 00:51:38,416
Sir,
935
00:51:38,916 --> 00:51:40,833
Should I go or do you want
to talk something else?
936
00:51:40,916 --> 00:51:43,333
It's okay, I'll talk to Seerat madam
937
00:51:43,541 --> 00:51:45,166
and with my mom too.
938
00:51:53,791 --> 00:51:55,458
You don't let anyone live
939
00:52:02,333 --> 00:52:04,083
[Humming]
940
00:52:09,208 --> 00:52:10,416
[Sighs]
941
00:52:13,583 --> 00:52:15,416
Daughter, I want to talk to you.
942
00:52:15,666 --> 00:52:16,458
Say dad.
943
00:52:16,666 --> 00:52:19,041
I think you should move on
944
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
There's no trace of Rajveer.
945
00:52:21,416 --> 00:52:25,208
The boy who can leave his
parents for the sake of music
946
00:52:25,541 --> 00:52:26,666
will leave you too tomorrow..
947
00:52:26,791 --> 00:52:28,791
Dad, music is Rajveer's passion.
948
00:52:29,791 --> 00:52:31,333
I support him.
949
00:52:32,166 --> 00:52:34,541
The more we distance him from music
950
00:52:35,041 --> 00:52:36,916
the more he will distance from himself.
951
00:52:37,041 --> 00:52:40,041
Daughter, singing, playing and all...
952
00:52:40,416 --> 00:52:42,333
such people do not have any family.
953
00:52:42,458 --> 00:52:44,291
They live in a world of their own.
954
00:52:44,666 --> 00:52:45,541
There are many examples.
955
00:52:45,666 --> 00:52:47,166
Dad, it's not like that.
956
00:52:47,208 --> 00:52:47,958
But daughter...
957
00:52:48,041 --> 00:52:49,791
There have been many great artists
958
00:52:49,791 --> 00:52:52,666
who have earned fame and respect in the world.
959
00:52:52,708 --> 00:52:55,291
Dad, their families also stand with them.
960
00:53:03,083 --> 00:53:04,083
Okay, daughter
961
00:53:06,791 --> 00:53:08,833
If you have that much confidence in yourself
962
00:53:12,291 --> 00:53:13,666
I'm happy with your happiness.
963
00:53:14,041 --> 00:53:15,041
Thank you, dad.
964
00:53:16,041 --> 00:53:17,583
Let's see what happens.
965
00:53:23,541 --> 00:53:28,541
[Singing solfege]
966
00:53:34,666 --> 00:53:35,708
Rajveer!
967
00:53:36,666 --> 00:53:38,291
Today music notes are not sounding right.
968
00:53:38,791 --> 00:53:40,416
Your attention is somewhere else.
969
00:53:40,541 --> 00:53:41,083
Say.
970
00:53:41,166 --> 00:53:41,833
Yes.
971
00:53:42,666 --> 00:53:44,291
Sir, I wanted to say something.
972
00:53:44,791 --> 00:53:45,791
Will you accept it?
973
00:53:45,791 --> 00:53:47,833
If it's acceptable, I'll definitely accept it.
974
00:53:48,208 --> 00:53:49,291
I wanted to say
975
00:53:49,541 --> 00:53:51,583
don't suppress your musical talent.
976
00:53:52,583 --> 00:53:55,083
Let your voice reach today's young generation.
977
00:53:57,833 --> 00:53:59,708
Rajveer, I don't have any objection.
978
00:54:00,416 --> 00:54:01,041
But you know,
979
00:54:01,083 --> 00:54:02,541
Nowadays music companies
980
00:54:02,791 --> 00:54:05,666
tamper a lot with both the art and the artist.
981
00:54:06,083 --> 00:54:07,291
I don't accept it.
982
00:54:07,541 --> 00:54:09,833
People from a very renowned company know me.
983
00:54:10,041 --> 00:54:11,708
They want to make your music album.
984
00:54:12,083 --> 00:54:14,166
Sir, they will also pay well.
985
00:54:18,291 --> 00:54:21,291
Son, I have no greed for money.
986
00:54:22,291 --> 00:54:26,791
But how will they treat my words, my music?
987
00:54:27,416 --> 00:54:29,041
I don't trust this thing.
988
00:54:31,458 --> 00:54:33,041
Do you trust me?
989
00:54:37,791 --> 00:54:39,458
Then leave it on me.
990
00:54:40,833 --> 00:54:42,291
Can I talk to them?
991
00:54:44,666 --> 00:54:47,291
I never liked you as a person very much
992
00:54:47,583 --> 00:54:49,708
but I liked what you said.
993
00:54:50,916 --> 00:54:51,791
Sir,
994
00:54:52,041 --> 00:54:53,916
We also have to get sister Seerat married.
995
00:54:54,291 --> 00:54:55,666
we will need money too.
996
00:54:55,916 --> 00:54:56,791
Sir!
997
00:54:57,458 --> 00:54:59,541
I think you should accept his proposal.
998
00:55:00,166 --> 00:55:01,166
Sultan brother,
999
00:55:01,208 --> 00:55:03,208
till date you have not sung any song in tune.
1000
00:55:04,041 --> 00:55:05,791
but you have spoken very melodiously.
1001
00:55:09,833 --> 00:55:12,291
[Singing]
1002
00:55:12,833 --> 00:55:15,708
Mr.Sajjan Singh, here's your agreement, read it carefully.
1003
00:55:15,958 --> 00:55:18,041
Rajveer got it made while standing nearby
1004
00:55:18,166 --> 00:55:19,666
your lawyer has also read it.
1005
00:55:21,208 --> 00:55:22,708
Sir, Jasvirpall Singh
1006
00:55:23,708 --> 00:55:25,291
If everyone agrees on this
1007
00:55:26,041 --> 00:55:27,416
I won't refuse.
1008
00:55:28,666 --> 00:55:30,041
But I have a condition
1009
00:55:31,291 --> 00:55:33,916
First, there should be no tampering with my composition
1010
00:55:34,791 --> 00:55:36,958
no alteration of words
1011
00:55:37,166 --> 00:55:40,166
nor should anything be done that tarnishes my musical art.
1012
00:55:40,291 --> 00:55:41,916
Don't worry, Mr.Sajjan Singh
1013
00:55:41,916 --> 00:55:44,541
Jass Records is proud to release you.
1014
00:55:44,666 --> 00:55:45,791
Have trust on us.
1015
00:55:45,916 --> 00:55:47,708
All the credit goes to Rajveer
1016
00:55:47,916 --> 00:55:49,791
who made your music more lively.
1017
00:55:51,708 --> 00:55:52,666
Here you go, sir.
1018
00:55:55,166 --> 00:55:56,041
Here's the pen
1019
00:55:56,083 --> 00:55:58,208
Sajjan Singh, do sign and have sweet.
1020
00:56:11,041 --> 00:56:11,791
Done.
1021
00:56:11,958 --> 00:56:12,833
Take it, sir.
1022
00:56:21,083 --> 00:56:22,333
Seerat madam,
1023
00:56:22,333 --> 00:56:22,708
Say.
1024
00:56:22,708 --> 00:56:25,625
Mom bought 3 movie tickets.
1025
00:56:25,708 --> 00:56:27,083
Shall we go to a movie?
1026
00:56:27,333 --> 00:56:29,250
Mr.Verma, I don't watch movies.
1027
00:56:29,500 --> 00:56:31,708
You take Runjum madam with you.
1028
00:56:31,708 --> 00:56:33,708
I'm not free to watch useless movies.
1029
00:56:33,708 --> 00:56:36,208
It would be better to burn the tickets.
1030
00:56:36,958 --> 00:56:38,083
There's no need.
1031
00:56:38,625 --> 00:56:40,375
I will take Patila Sir.
1032
00:56:42,916 --> 00:56:44,000
There...
1033
00:56:44,125 --> 00:56:46,541
Our Music Sir, Rajveer is sitting there.
1034
00:56:47,291 --> 00:56:50,125
He's having lunch alone, go and get him.
1035
00:56:50,250 --> 00:56:52,375
Leave it Seerat madam, what do we care?
1036
00:56:52,500 --> 00:56:53,916
He's a guest for a few days.
1037
00:56:54,000 --> 00:56:55,375
why should we treat him so much?
1038
00:56:56,375 --> 00:56:57,750
Go, call him.
1039
00:56:58,416 --> 00:57:00,041
Mr.Verma, get up sometimes
1040
00:57:00,250 --> 00:57:02,541
you stick to Seerat madam like a leech the whole day.
1041
00:57:02,541 --> 00:57:04,541
Go, call music sir.
1042
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Call him now.
1043
00:57:05,791 --> 00:57:07,375
He keeps everyone happy.
1044
00:57:09,416 --> 00:57:10,625
They will get his matter settled.
1045
00:57:11,000 --> 00:57:12,750
All of them should leave Pakistan.
1046
00:57:15,750 --> 00:57:17,000
Hello, Mr.Musician!
1047
00:57:17,125 --> 00:57:18,250
Oh, please come sir.
1048
00:57:18,666 --> 00:57:20,750
You're having lunch alone with the students.
1049
00:57:21,125 --> 00:57:22,750
Come inside, let's have lunch with us.
1050
00:57:24,625 --> 00:57:27,041
Surely Seerat madam must have called me in
1051
00:57:28,250 --> 00:57:29,750
Why would she call you?
1052
00:57:30,500 --> 00:57:32,500
Actually, it came to my heart
1053
00:57:32,625 --> 00:57:34,000
after seeing you sitting alone.
1054
00:57:34,250 --> 00:57:36,166
Okay, you have food.
1055
00:57:37,166 --> 00:57:38,250
Let's go, Mr.Verma.
1056
00:57:38,250 --> 00:57:39,541
By the way,
1057
00:57:40,000 --> 00:57:42,375
Go inside and sit at a distance
1058
00:57:42,666 --> 00:57:44,000
Ladies teacher are sitting there.
1059
00:57:44,000 --> 00:57:45,750
don't stick with them like a leech.
1060
00:57:47,125 --> 00:57:50,291
You too stick to Seerat madam like a leech.
1061
00:57:51,166 --> 00:57:52,625
Mr.Musician!
1062
00:57:52,791 --> 00:57:55,041
I have a homely terms with Seerat Madam.
1063
00:57:55,416 --> 00:57:57,375
We know each other since childhood.
1064
00:57:57,750 --> 00:57:59,125
You are new to her.
1065
00:57:59,375 --> 00:58:02,000
so try to make some distance.
1066
00:58:03,875 --> 00:58:05,250
Okay, let's go.
1067
00:58:11,375 --> 00:58:13,250
Mr.Musician, this is my seat.
1068
00:58:14,000 --> 00:58:15,875
You sit on that empty seat.
1069
00:58:16,625 --> 00:58:18,875
Madam, can you sit there?
1070
00:58:19,250 --> 00:58:20,750
Don't you see I'm having lunch
1071
00:58:20,750 --> 00:58:22,250
Sit there, that chair is also vacant.
1072
00:58:25,416 --> 00:58:26,916
Who has made this veggie?
1073
00:58:27,041 --> 00:58:28,375
Looking very tempting.
1074
00:58:28,416 --> 00:58:29,750
My mom has made it.
1075
00:58:30,125 --> 00:58:31,250
It's not for you
1076
00:58:32,041 --> 00:58:33,500
it's for Seerat madam.
1077
00:58:37,625 --> 00:58:38,375
so what?
1078
00:58:38,625 --> 00:58:41,375
Tell mom to make two extra flatbreads from tomorrow.
1079
00:58:41,416 --> 00:58:43,125
I will also have food cooked by your mom.
1080
00:58:47,041 --> 00:58:48,500
My mom is not idle
1081
00:58:48,625 --> 00:58:50,041
she will cook two flatbreads daily!
1082
00:59:04,916 --> 00:59:05,916
Please have it.
1083
00:59:13,875 --> 00:59:15,125
Have food, Mr.Verma
1084
00:59:15,500 --> 00:59:17,000
We have to take the student's class.
1085
00:59:30,333 --> 00:59:31,458
What happened?
1086
00:59:31,833 --> 00:59:33,083
Can't sleep again today?
1087
00:59:34,958 --> 00:59:37,083
Earlier I was unable to sleep due to happiness.
1088
00:59:38,083 --> 00:59:39,750
today I'm unable to sleep because of fear.
1089
00:59:40,083 --> 00:59:41,083
Fear because of what?
1090
00:59:44,708 --> 00:59:46,833
Sir trusts me a lot.
1091
00:59:49,208 --> 00:59:51,458
I'm not doing the right thing by lying to him.
1092
00:59:53,208 --> 00:59:54,458
What could we do, buddy.
1093
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
If you had told the truth, he would have sent back.
1094
00:59:57,958 --> 00:59:58,958
That's okay
1095
00:59:59,708 --> 01:00:00,708
what about Seerat?
1096
01:00:04,583 --> 01:00:06,625
If Seerat comes to know about me,
1097
01:00:07,625 --> 01:00:09,833
she'll think even my true love is fake.
1098
01:00:10,833 --> 01:00:12,458
We'll see when she finds out.
1099
01:00:14,208 --> 01:00:15,583
Right now, just tell her
1100
01:00:16,083 --> 01:00:17,333
how much you love her.
1101
01:00:23,958 --> 01:00:25,125
I'll talk to her.
1102
01:00:25,875 --> 01:00:26,708
Good luck.
1103
01:00:27,083 --> 01:00:28,583
Sleep now, don't disturb me.
1104
01:02:08,083 --> 01:02:09,083
Seerat!
1105
01:02:11,250 --> 01:02:12,958
Yes, tell me.
1106
01:02:13,708 --> 01:02:14,708
May I...
1107
01:02:14,708 --> 01:02:15,708
Yes, please.
1108
01:02:25,208 --> 01:02:26,375
I came here...
1109
01:02:27,083 --> 01:02:28,708
...to learn music words
1110
01:02:30,708 --> 01:02:32,208
But when did I learn the lessons of love
1111
01:02:33,000 --> 01:02:34,458
I didn't even realize.
1112
01:02:35,250 --> 01:02:37,333
I did not understand.
1113
01:02:40,708 --> 01:02:42,833
Love is not something that can be explained
1114
01:02:43,958 --> 01:02:45,250
it either happens
1115
01:02:45,958 --> 01:02:46,958
or it doesn't.
1116
01:02:49,708 --> 01:02:51,208
You love me too.
1117
01:02:53,833 --> 01:02:54,750
Really?
1118
01:02:56,000 --> 01:02:58,125
How did you guess this?
1119
01:03:00,708 --> 01:03:01,708
Not guess
1120
01:03:02,625 --> 01:03:03,625
I have a feeling.
1121
01:03:04,833 --> 01:03:06,083
I've felt it.
1122
01:03:07,333 --> 01:03:08,583
It's a different matter
1123
01:03:09,708 --> 01:03:11,500
I expressed my love
1124
01:03:12,458 --> 01:03:13,583
you didn't.
1125
01:03:16,125 --> 01:03:17,625
I can...
1126
01:03:18,458 --> 01:03:20,250
...express it
1127
01:03:21,375 --> 01:03:22,958
but consent...
1128
01:03:29,583 --> 01:03:30,458
Fine.
1129
01:03:31,708 --> 01:03:33,333
I will wait for you in the evening.
1130
01:03:36,458 --> 01:03:37,958
What if I don't come?
1131
01:03:42,875 --> 01:03:44,000
It's impossible.
1132
01:04:13,083 --> 01:04:15,833
Sir,the songs are in my soul.
1133
01:04:17,708 --> 01:04:18,375
Really?
1134
01:04:19,208 --> 01:04:20,208
You should sleep.
1135
01:04:27,083 --> 01:04:27,875
Seerat!
1136
01:04:29,375 --> 01:04:30,458
Want to talk something?
1137
01:04:32,208 --> 01:04:33,375
Ye...yes
1138
01:04:34,208 --> 01:04:35,500
N...No.
1139
01:04:36,583 --> 01:04:38,083
Ye...Yes, brother.
1140
01:04:38,208 --> 01:04:39,250
I wanted to talk.
1141
01:04:41,083 --> 01:04:41,833
Tell me.
1142
01:04:42,208 --> 01:04:43,458
Brother
1143
01:04:44,208 --> 01:04:46,583
That Rajveer...
1144
01:04:46,583 --> 01:04:47,458
Rajveer!
1145
01:04:47,458 --> 01:04:48,500
What he has done?
1146
01:04:48,708 --> 01:04:50,958
Sir, he seemed like a scoundrel from the start.
1147
01:04:51,000 --> 01:04:52,583
You just give me an order
1148
01:04:52,625 --> 01:04:54,125
I will kill him.
1149
01:04:54,208 --> 01:04:55,458
Calm down!
1150
01:04:55,708 --> 01:04:57,833
You sweat while cutting a cucumber.
1151
01:04:58,083 --> 01:04:59,208
No, sir.
1152
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
That rogue gardener of Rambagh
1153
01:05:01,708 --> 01:05:04,208
he is my known, I fed him in my lap
1154
01:05:04,208 --> 01:05:06,208
I will tell him and get his hands and legs broken.
1155
01:05:06,208 --> 01:05:07,375
Keep quiet.
1156
01:05:09,625 --> 01:05:10,583
Yes, tell me
1157
01:05:10,833 --> 01:05:12,208
Brother!
1158
01:05:12,708 --> 01:05:14,833
Rajveer is a nice guy, right?
1159
01:05:16,333 --> 01:05:17,458
Yes, he is.
1160
01:05:19,333 --> 01:05:20,583
I like him.
1161
01:05:20,583 --> 01:05:22,083
But I don't like him.
1162
01:05:27,083 --> 01:05:30,458
Today he asked for my consent.
1163
01:05:32,333 --> 01:05:33,333
What he asked for?
1164
01:05:35,250 --> 01:05:37,583
he has asked for my acceptance.
1165
01:05:38,208 --> 01:05:38,958
Acceptance?
1166
01:05:40,208 --> 01:05:41,208
For what?
1167
01:05:43,333 --> 01:05:44,125
Actually...
1168
01:05:49,208 --> 01:05:50,458
I got it.
1169
01:05:53,833 --> 01:05:56,333
I like Rajveer for you.
1170
01:06:00,208 --> 01:06:03,083
Brother, can I tell him that...
1171
01:06:03,458 --> 01:06:04,708
You have given your consent.
1172
01:06:06,458 --> 01:06:07,708
Not just my consent
1173
01:06:08,458 --> 01:06:11,625
tell Rajveer that I'm proud of him
1174
01:06:12,208 --> 01:06:13,708
and I'm sure
1175
01:06:15,708 --> 01:06:18,000
He'll take care of my Seerat.
1176
01:06:37,458 --> 01:06:43,208
♪ I am intoxicated by your love ♪
1177
01:06:43,208 --> 01:06:48,458
♪ I got you, now what should I ask from God?♪
1178
01:06:48,500 --> 01:06:53,583
♪ My love, you are my only support in life ♪
1179
01:06:54,958 --> 01:06:59,083
♪ My love, now you are my destiny too ♪
1180
01:07:00,458 --> 01:07:05,583
♪ My love, now you are my destiny too ♪
1181
01:07:09,000 --> 01:07:14,208
♪ I've been attracted to you in my heart ♪
1182
01:07:14,625 --> 01:07:20,333
♪ My eyes can't wait any longer ♪
1183
01:07:21,583 --> 01:07:26,333
♪ Beloved, you are my soulmate ♪
1184
01:07:27,000 --> 01:07:31,583
♪ Darling, you are my destiny too ♪
1185
01:07:32,708 --> 01:07:37,708
♪ Darling, you are my destiny too ♪
1186
01:07:38,583 --> 01:07:43,458
♪ Darling, you are my destiny too ♪
1187
01:07:49,333 --> 01:07:54,625
♪ My eyes are not used to staying away from you ♪
1188
01:07:54,750 --> 01:07:59,583
♪ My happiness and peace is your responsibility ♪
1189
01:08:00,250 --> 01:08:06,500
♪ My love, you are the tears of my eyes ♪
1190
01:08:06,583 --> 01:08:10,875
♪ My love, now you are my destiny too ♪
1191
01:08:11,083 --> 01:08:14,125
♪ My love, now you are my destiny too ♪
1192
01:08:14,208 --> 01:08:20,083
♪ Your small breaths are like warm sunshine ♪
1193
01:08:20,125 --> 01:08:25,833
♪ We won't go back from the path I have chosen ♪
1194
01:08:26,375 --> 01:08:31,875
♪ Darling, you are my mentor and God too ♪
1195
01:08:31,958 --> 01:08:37,750
♪ Darling, you are my destiny too ♪
1196
01:08:37,833 --> 01:08:43,125
♪ Darling, you are my destiny too ♪
1197
01:08:43,500 --> 01:08:48,708
♪ Darling, you are my destiny too ♪
1198
01:08:57,833 --> 01:08:58,625
Dad!
1199
01:09:08,750 --> 01:09:09,583
Hey!
1200
01:09:10,625 --> 01:09:11,458
Raj..
1201
01:09:19,583 --> 01:09:21,625
You were so angry with your dad
1202
01:09:21,625 --> 01:09:23,625
that you left the house!
1203
01:09:23,833 --> 01:09:24,958
Dad I...
1204
01:09:25,083 --> 01:09:27,125
Raj, your dad missed you a lot.
1205
01:09:28,125 --> 01:09:30,000
Didn't you even remember your mom?
1206
01:09:30,333 --> 01:09:31,125
Mom!
1207
01:09:31,250 --> 01:09:33,333
Do you want to become a singer?
1208
01:09:34,583 --> 01:09:36,083
You want to learn music?
1209
01:09:37,958 --> 01:09:40,125
Do whatever you want, my son.
1210
01:09:41,375 --> 01:09:42,708
I don't have any objection.
1211
01:09:44,625 --> 01:09:45,625
That girl,
1212
01:09:47,250 --> 01:09:49,125
She made me aware of the truth.
1213
01:09:50,375 --> 01:09:52,000
Preet is such a sensible girl.
1214
01:09:52,208 --> 01:09:53,333
I'm very happy
1215
01:09:53,708 --> 01:09:55,083
she's coming at our home.
1216
01:09:55,083 --> 01:09:56,833
Sister, leave all things
1217
01:09:57,000 --> 01:10:00,875
let's all have a small ring ceremony function.
1218
01:11:06,916 --> 01:11:07,750
Put on her finger.
1219
01:11:08,000 --> 01:11:09,041
Son, put on her finger.
1220
01:11:12,125 --> 01:11:13,250
Rajveer!
1221
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Sister Seerat!
1222
01:11:18,500 --> 01:11:20,375
Noori,you also have a sister?
1223
01:11:21,375 --> 01:11:23,250
She has grown up a lot.
1224
01:11:25,833 --> 01:11:27,708
You have come at a very good occasion.
1225
01:11:29,083 --> 01:11:31,333
Today is a very happy day for us.
1226
01:11:31,541 --> 01:11:32,708
Keep it, daughter
1227
01:11:34,458 --> 01:11:35,583
from our side.
1228
01:11:37,291 --> 01:11:38,166
Be happy.
1229
01:11:38,291 --> 01:11:39,791
Come, join us.
1230
01:11:40,333 --> 01:11:41,125
Come on!
1231
01:13:01,333 --> 01:13:02,166
Seerat!
1232
01:13:02,291 --> 01:13:03,625
Seerat, open the door.
1233
01:13:05,000 --> 01:13:05,916
Seerat!
1234
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
Sister Seerat!
1235
01:13:09,625 --> 01:13:11,166
Open the door otherwise I'll break it.
1236
01:13:11,250 --> 01:13:12,291
Seerat!
1237
01:13:15,416 --> 01:13:16,166
Seerat!
1238
01:13:17,083 --> 01:13:18,000
What happened?
1239
01:13:18,666 --> 01:13:19,291
Tell me?
1240
01:13:20,000 --> 01:13:21,458
Sister, say something.
1241
01:13:22,291 --> 01:13:23,000
Brother!
1242
01:13:23,625 --> 01:13:26,208
Rajveer was a big lie.
1243
01:13:27,250 --> 01:13:29,916
He has betrayed us all.
1244
01:13:33,208 --> 01:13:34,833
Rajveer betrayed us?
1245
01:13:35,750 --> 01:13:36,458
How?
1246
01:13:36,958 --> 01:13:39,458
Brother, he doesn't belong from a poor family
1247
01:13:40,333 --> 01:13:42,166
he belongs from a very rich family.
1248
01:13:43,625 --> 01:13:45,458
He is also engaged.
1249
01:13:46,291 --> 01:13:47,416
Rajveer...
1250
01:13:47,750 --> 01:13:49,291
he's from a very rich family!
1251
01:13:49,875 --> 01:13:51,166
He is engaged!
1252
01:13:53,166 --> 01:13:54,458
What are you saying?
1253
01:13:54,833 --> 01:13:56,541
You must have some misunderstanding.
1254
01:13:58,125 --> 01:13:58,958
Sultan!
1255
01:13:59,666 --> 01:14:00,625
call Rajveer.
1256
01:14:00,875 --> 01:14:02,083
I'll talk him right now.
1257
01:14:04,041 --> 01:14:04,916
No.
1258
01:14:05,291 --> 01:14:08,875
Look what his family gave me
1259
01:14:11,166 --> 01:14:13,458
I had no misunderstanding.
1260
01:14:14,458 --> 01:14:18,375
I have seen all the truth and all the lies.
1261
01:14:21,291 --> 01:14:23,125
Brother, swear on me
1262
01:14:23,958 --> 01:14:27,041
please don't take his name after today.
1263
01:14:29,541 --> 01:14:30,791
I'm sorry, sir
1264
01:14:30,875 --> 01:14:32,291
I shouldn't say but
1265
01:14:32,541 --> 01:14:34,250
It's all your fault here.
1266
01:14:34,541 --> 01:14:36,875
you took him so seriously without any reason.
1267
01:14:37,708 --> 01:14:39,625
Inside my house,
1268
01:14:41,083 --> 01:14:43,625
Rajveer has made fun of my musical art.
1269
01:14:45,208 --> 01:14:47,500
I could tolerate this
1270
01:14:48,583 --> 01:14:50,541
but he betrayed my sister
1271
01:14:53,375 --> 01:14:54,750
this is beyond my tolerance.
1272
01:14:57,958 --> 01:14:59,083
It is my fault.
1273
01:14:59,500 --> 01:15:01,750
I shouldn't have given him such a chance.
1274
01:15:42,958 --> 01:15:43,750
For you.
1275
01:15:48,083 --> 01:15:49,000
Thank you, dad.
1276
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
Welcome.
1277
01:15:51,291 --> 01:15:52,291
But this guitar,
1278
01:15:53,375 --> 01:15:54,541
it has no use for me.
1279
01:15:56,166 --> 01:15:56,916
Why?
1280
01:15:59,208 --> 01:16:00,791
because without connection
1281
01:16:01,666 --> 01:16:02,833
it is also incomplete.
1282
01:16:03,666 --> 01:16:04,125
I see.
1283
01:16:05,541 --> 01:16:07,958
We will make the connection,
1284
01:16:07,958 --> 01:16:09,458
it's not a big deal.
1285
01:16:23,000 --> 01:16:24,500
What happened Rajveer?
1286
01:16:24,791 --> 01:16:25,833
Why are you sad?
1287
01:16:27,041 --> 01:16:29,083
Come on! We have come to a very nice place.
1288
01:16:29,541 --> 01:16:30,916
At least say something.
1289
01:16:32,250 --> 01:16:33,291
Let's dance.
1290
01:16:35,000 --> 01:16:35,791
Come on.
1291
01:16:36,083 --> 01:16:36,875
Come...
1292
01:16:38,041 --> 01:16:38,833
Come on.
1293
01:17:57,833 --> 01:17:58,708
Rajveer!
1294
01:17:59,000 --> 01:17:59,833
What happened?
1295
01:18:03,250 --> 01:18:04,541
There's definitely something wrong
1296
01:18:04,583 --> 01:18:05,666
please tell me.
1297
01:18:06,666 --> 01:18:07,666
Nothing, Preet.
1298
01:18:10,250 --> 01:18:13,833
My mind gets disturbed due to noise.
1299
01:18:15,291 --> 01:18:17,541
This nonsense music gives me a headache.
1300
01:18:19,208 --> 01:18:20,750
Then compose music
1301
01:18:20,875 --> 01:18:22,666
that directly comes from your soul.
1302
01:18:23,375 --> 01:18:24,958
Who stops you?
1303
01:18:28,583 --> 01:18:36,916
''I'm standing at that crossroads''
1304
01:18:38,000 --> 01:18:44,916
''Where all around stood the goblets of life''
1305
01:18:46,666 --> 01:18:54,166
''These are all water bubbles''
1306
01:18:55,250 --> 01:19:02,416
''All these are like your name''
1307
01:19:02,541 --> 01:19:04,500
''Friendship like a raw thread''
1308
01:19:04,541 --> 01:19:06,500
''Heart burns with loss''
1309
01:19:06,541 --> 01:19:10,208
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''
1310
01:19:10,333 --> 01:19:12,083
''Friendship like a raw thread''
1311
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
'' Heart burns with loss''
1312
01:19:14,375 --> 01:19:17,791
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''
1313
01:19:17,833 --> 01:19:21,291
''Friendship like a raw thread''
1314
01:19:21,791 --> 01:19:25,291
''Heart burns with loss''
1315
01:19:25,583 --> 01:19:32,375
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''
1316
01:19:33,250 --> 01:19:40,416
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''
1317
01:19:48,958 --> 01:19:56,375
''What did he find offensive, He loved me dearly''
1318
01:19:56,583 --> 01:20:00,458
''The friend who was my pride''
1319
01:20:00,500 --> 01:20:03,833
''Got drowned in the poison of the world''
1320
01:20:04,333 --> 01:20:07,708
''The friend who was my pride''
1321
01:20:07,958 --> 01:20:11,083
''The friend who was my pride''
1322
01:20:11,333 --> 01:20:13,291
''I was surrounded by sadness''
1323
01:20:13,333 --> 01:20:15,166
''My heart has become desolate''
1324
01:20:15,166 --> 01:20:18,916
''I would sacrifice my life to get love''
1325
01:20:19,166 --> 01:20:22,708
''Friendship like a raw thread''
1326
01:20:22,791 --> 01:20:26,125
''Heart burns with loss''
1327
01:20:26,583 --> 01:20:33,791
''I became a mere clay statue
when the soul left my heart''
1328
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
I'm so happy.
1329
01:20:54,208 --> 01:20:55,708
Well done, dear.
1330
01:20:58,708 --> 01:21:03,083
It is not a sin to take money
from dad's pants to pay the fees.
1331
01:21:04,666 --> 01:21:06,041
Sir, Seerat madam has arrived.
1332
01:21:06,375 --> 01:21:07,750
I can also see.
1333
01:21:08,875 --> 01:21:10,708
Greetings, Seerat madam.
1334
01:21:10,875 --> 01:21:11,500
Greetings.
1335
01:21:11,541 --> 01:21:13,916
Where's your music master Rajveer?
1336
01:21:14,125 --> 01:21:15,000
'Your' means?
1337
01:21:15,041 --> 01:21:16,000
'Your' means...
1338
01:21:16,541 --> 01:21:18,666
He comes to your house
every day, that's why.
1339
01:21:20,416 --> 01:21:22,208
Sir, I haven't taken his responsibility
1340
01:21:22,250 --> 01:21:24,541
to find out where he comes and where he goes.
1341
01:21:24,833 --> 01:21:27,958
Please don't take his name in front
of me from today onwards.
1342
01:21:32,041 --> 01:21:34,208
What's there to be angry about?
1343
01:21:35,666 --> 01:21:38,333
I don't know what pain I stirred up in her.
1344
01:21:38,541 --> 01:21:40,041
Sir, leave about pain,
1345
01:21:40,250 --> 01:21:41,875
Tell who will teach music now?
1346
01:21:43,125 --> 01:21:45,000
Now the whole school will see
1347
01:21:45,875 --> 01:21:47,583
how melodious I am.
1348
01:21:50,416 --> 01:21:51,541
Seerat madam!
1349
01:21:52,208 --> 01:21:54,083
mom has sent sweets for you
1350
01:21:54,250 --> 01:21:56,000
She was saying that must feed Seerat.
1351
01:21:56,041 --> 01:21:57,708
I don't want to have sweets.
1352
01:21:57,791 --> 01:21:59,958
Don't keep saying mom-mom the whole day.
1353
01:22:00,041 --> 01:22:01,541
do some other work also.
1354
01:22:04,083 --> 01:22:04,708
See...
1355
01:22:51,708 --> 01:22:55,458
[Singing solfege]
1356
01:23:14,833 --> 01:23:18,291
Sorry sir, for the first time in 20 years
1357
01:23:18,416 --> 01:23:20,791
I'm noticing my mentor's
music notes don't sound right.
1358
01:23:22,375 --> 01:23:24,291
Sultan, the right music notes will be played only...
1359
01:23:25,083 --> 01:23:26,833
when my attention is diverted from Seerat.
1360
01:23:27,625 --> 01:23:30,041
I never let her even touch the hot wind
1361
01:23:30,541 --> 01:23:31,916
but that cheater...
1362
01:23:32,583 --> 01:23:33,625
Sir,
1363
01:23:34,041 --> 01:23:36,958
A storm came and two leaves fell,
1364
01:23:37,541 --> 01:23:39,000
the tree is still standing there.
1365
01:23:39,125 --> 01:23:40,833
Sir, there will be a lot of flowers
1366
01:23:41,041 --> 01:23:43,083
Our Seerat is very fortunate
1367
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
You will see that her
marriage will be very nice.
1368
01:23:46,416 --> 01:23:47,625
Sir, I am absolutely right.
1369
01:23:47,750 --> 01:23:49,541
You've taken care of her before
1370
01:23:49,625 --> 01:23:51,208
and you should take care of her in the future as well
1371
01:23:52,083 --> 01:23:53,041
Sultan!
1372
01:23:53,083 --> 01:23:54,416
Even if it is only sometimes,
1373
01:23:54,458 --> 01:23:56,250
you also talk well.
1374
01:23:56,291 --> 01:23:58,750
Sir, you just keep smiling like this.
1375
01:23:58,916 --> 01:24:00,208
Sadness doesn't look good on you.
1376
01:24:01,041 --> 01:24:02,958
Okay, you sing.
1377
01:24:03,291 --> 01:24:04,041
Me?
1378
01:24:04,041 --> 01:24:04,833
Yes.
1379
01:24:12,500 --> 01:24:13,458
Sa....
1380
01:24:28,000 --> 01:24:28,791
Rajveer!
1381
01:24:29,916 --> 01:24:31,083
What are you thinking?
1382
01:24:32,125 --> 01:24:34,125
No, no, I was just...
1383
01:24:34,291 --> 01:24:35,625
Mr.Musician,
1384
01:24:35,666 --> 01:24:37,541
don't know what thoughts you are lost in.
1385
01:24:38,041 --> 01:24:39,416
Your song is a hit.
1386
01:24:39,791 --> 01:24:41,208
now show me your smile.
1387
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
I'm afraid that...
1388
01:24:48,750 --> 01:24:50,375
am I hurting you somewhere?
1389
01:24:52,000 --> 01:24:53,666
You have been a great friend to me.
1390
01:24:54,833 --> 01:24:55,416
but I...
1391
01:24:55,458 --> 01:24:56,875
You may have been a friend
1392
01:24:57,583 --> 01:24:59,125
but I have loved you.
1393
01:25:07,708 --> 01:25:08,375
Preet!
1394
01:25:09,250 --> 01:25:10,708
Will you forgive me?
1395
01:25:11,583 --> 01:25:12,250
If I...
1396
01:25:12,250 --> 01:25:13,666
no more serious talk now.
1397
01:25:14,208 --> 01:25:16,333
Tomorrow is the biggest day of your life.
1398
01:25:17,125 --> 01:25:20,208
After that, I'll ask you
for everything myself
1399
01:25:22,000 --> 01:25:23,041
and I know
1400
01:25:23,958 --> 01:25:25,458
you won't refuse me.
1401
01:25:44,000 --> 01:25:46,125
Seerat, I've been seeing for many days
1402
01:25:47,000 --> 01:25:48,458
the sadness on your face.
1403
01:25:50,625 --> 01:25:52,833
I don't like seeing you like this.
1404
01:25:56,125 --> 01:25:58,458
Mr.Verma, leave me alone for a while.
1405
01:26:01,041 --> 01:26:02,750
How can I leave you alone?
1406
01:26:04,291 --> 01:26:08,500
You can't ignore someone's true
love because of an impostor.
1407
01:26:09,791 --> 01:26:11,875
Life is about moving on, Seerat.
1408
01:26:13,416 --> 01:26:15,208
I want to walk with you.
1409
01:26:18,416 --> 01:26:19,625
I love you.
1410
01:26:24,208 --> 01:26:25,000
Love!
1411
01:26:26,041 --> 01:26:27,333
Yes, love.
1412
01:26:27,750 --> 01:26:29,125
True love.
1413
01:26:30,166 --> 01:26:32,041
I will carry this love on for a long time
1414
01:26:36,875 --> 01:26:38,791
I've eaten a lot of breads made by mom
1415
01:26:41,333 --> 01:26:43,000
now I want to eat breads made by you.
1416
01:27:13,125 --> 01:27:14,125
Seerat!
1417
01:27:15,000 --> 01:27:15,958
You are here?
1418
01:27:16,791 --> 01:27:18,625
Don't you ever miss me?
1419
01:27:19,583 --> 01:27:21,000
I would miss you only
1420
01:27:21,666 --> 01:27:23,375
if I had forgotten you even for a moment.
1421
01:27:23,750 --> 01:27:26,416
Then why don't I feel you close to me?
1422
01:27:27,833 --> 01:27:29,791
Seerat, you reside in my breath
1423
01:27:29,875 --> 01:27:31,708
Lies, you lie
1424
01:27:31,750 --> 01:27:33,541
If I reside in your breath
1425
01:27:33,666 --> 01:27:35,541
you would definitely come to meet me.
1426
01:27:37,833 --> 01:27:39,666
It's not your fault, it's ours
1427
01:27:40,041 --> 01:27:41,750
that we trusted you so much.
1428
01:27:43,750 --> 01:27:44,625
Seerat!
1429
01:27:45,583 --> 01:27:47,208
I accept I made a mistake
1430
01:27:48,208 --> 01:27:49,166
but I...
1431
01:28:01,166 --> 01:28:04,166
You all have come here to enhance my respect.
1432
01:28:04,750 --> 01:28:06,166
I'm happy for that.
1433
01:28:06,916 --> 01:28:08,083
but today...
1434
01:28:09,125 --> 01:28:10,791
...I can't release my album.
1435
01:28:16,875 --> 01:28:18,833
My music education is still incomplete.
1436
01:28:19,250 --> 01:28:21,083
My singing journey is still far away.
1437
01:28:21,416 --> 01:28:23,333
a promise I made to someone is incomplete.
1438
01:28:25,000 --> 01:28:27,291
I apologize to you all with folded hands
1439
01:28:27,833 --> 01:28:29,208
I disappointed you.
1440
01:28:29,833 --> 01:28:31,000
But I think
1441
01:28:33,458 --> 01:28:35,333
I'm not yet worthy of sitting here.
1442
01:28:37,916 --> 01:28:39,083
You all may leave now.
1443
01:28:49,375 --> 01:28:50,541
Son, what was that?
1444
01:28:51,166 --> 01:28:52,291
What you've done?
1445
01:28:54,000 --> 01:28:54,750
Dad,
1446
01:28:55,333 --> 01:28:57,166
You gave me everything in life
1447
01:28:58,125 --> 01:28:59,500
sometimes asking
1448
01:28:59,541 --> 01:29:01,083
and sometimes without even asking.
1449
01:29:01,750 --> 01:29:03,833
But today I've one more thing to ask of you.
1450
01:29:05,500 --> 01:29:06,791
Let me go from here.
1451
01:29:10,708 --> 01:29:11,958
Son, where do want to go?
1452
01:29:13,041 --> 01:29:15,000
Dad, I have to correct one of my mistakes.
1453
01:29:15,291 --> 01:29:17,083
I have broken the trust of those
1454
01:29:17,708 --> 01:29:19,375
who trusted me.
1455
01:29:20,125 --> 01:29:21,625
Who are you talking about?
1456
01:29:22,250 --> 01:29:23,541
Dad, about Seerat.
1457
01:29:24,916 --> 01:29:25,875
That girl,
1458
01:29:26,333 --> 01:29:27,958
to whom you took the money off my head
1459
01:29:28,041 --> 01:29:30,583
and gave the 2000 rupee note in the cafe
1460
01:29:30,708 --> 01:29:33,250
Yes, but she was Noori's sister...
1461
01:29:33,458 --> 01:29:34,250
No, dad
1462
01:29:35,625 --> 01:29:36,875
she is my love.
1463
01:29:38,291 --> 01:29:40,208
We like each other very much.
1464
01:29:42,125 --> 01:29:44,208
My lie hurt her deeply.
1465
01:29:44,583 --> 01:29:45,833
I left behind my love,
1466
01:29:46,541 --> 01:29:48,250
my singing.
1467
01:29:51,458 --> 01:29:52,833
Please let me go.
1468
01:29:53,583 --> 01:29:55,166
I can't live without her.
1469
01:29:56,875 --> 01:29:57,708
But son...
1470
01:29:57,791 --> 01:29:58,875
Do you love me?
1471
01:29:59,083 --> 01:30:00,541
Of course my son.
1472
01:30:01,125 --> 01:30:02,375
Can you see me sad?
1473
01:30:02,791 --> 01:30:03,625
No, son.
1474
01:30:05,250 --> 01:30:06,833
Your happiness is my happiness.
1475
01:30:07,583 --> 01:30:08,458
But son,
1476
01:30:09,000 --> 01:30:09,875
what about Preet?
1477
01:30:11,416 --> 01:30:13,125
Dad, I will explain it to Preet.
1478
01:30:13,625 --> 01:30:15,041
She is a sensible girl.
1479
01:30:15,625 --> 01:30:16,875
She will understand
1480
01:30:17,875 --> 01:30:19,333
that love can never be shared.
1481
01:30:19,458 --> 01:30:21,583
Mr.Brar, what a joke he's playing?
1482
01:30:22,291 --> 01:30:23,750
Sometimes he comes, sometimes he goes.
1483
01:30:23,791 --> 01:30:25,208
The whole city knows that
1484
01:30:25,250 --> 01:30:27,750
he is Santosh Singh Gill's future son-in-law.
1485
01:30:28,208 --> 01:30:30,583
Governments change with my one gesture
1486
01:30:30,666 --> 01:30:32,333
and you want to mess with me.
1487
01:30:32,625 --> 01:30:34,458
Listen to me very carefully
1488
01:30:34,916 --> 01:30:37,750
If I see a single tear in my daughter's eyes
1489
01:30:37,750 --> 01:30:41,708
I will force your family to shed tears of blood.
1490
01:30:42,041 --> 01:30:43,125
Mr.Gill,
1491
01:30:43,458 --> 01:30:44,708
he is my son
1492
01:30:45,375 --> 01:30:46,958
not some sheep or goat
1493
01:30:47,166 --> 01:30:49,041
that I can tie wherever I want.
1494
01:30:49,666 --> 01:30:52,291
Just as you can't see your daughter's tears
1495
01:30:52,583 --> 01:30:55,250
I cannot see my son's sorrow.
1496
01:30:56,166 --> 01:30:58,125
As for power,
1497
01:30:58,708 --> 01:31:00,250
yours is limited to the state,
1498
01:31:00,666 --> 01:31:02,708
but mine is to the center.
1499
01:31:02,750 --> 01:31:04,125
Mr.Brar, don't say a word now.
1500
01:31:10,458 --> 01:31:11,416
Preet!
1501
01:31:12,875 --> 01:31:14,666
There was no lack in your love
1502
01:31:16,083 --> 01:31:17,750
but I gave my heart somewhere else.
1503
01:31:37,083 --> 01:31:38,500
Wow Noori!
1504
01:31:38,916 --> 01:31:40,458
you're looking so charming
1505
01:31:40,958 --> 01:31:42,666
You will steal someone's sleep at night.
1506
01:31:42,958 --> 01:31:44,083
Be careful, girls.
1507
01:31:44,166 --> 01:31:45,291
Noori is coming out side.
1508
01:31:45,291 --> 01:31:46,250
[Door knocks]
1509
01:31:50,166 --> 01:31:51,416
Surely that stupid man has come.
1510
01:31:53,500 --> 01:31:55,041
keep knocking, I won't open the door.
1511
01:31:55,291 --> 01:31:56,500
Noori, open the door.
1512
01:31:56,583 --> 01:31:57,458
Rajveer!
1513
01:31:57,875 --> 01:31:58,750
How he has come?
1514
01:31:59,791 --> 01:32:01,458
I won't open the door for you at all.
1515
01:32:01,541 --> 01:32:02,291
Keep knocking.
1516
01:32:02,375 --> 01:32:03,625
Go back to where you came from.
1517
01:32:04,000 --> 01:32:05,500
I should be angry,
1518
01:32:05,750 --> 01:32:06,833
you're getting angry without any reason.
1519
01:32:06,875 --> 01:32:07,708
Really?
1520
01:32:07,916 --> 01:32:09,125
Why are you angry?
1521
01:32:09,458 --> 01:32:11,166
You neither went after
asking me nor telling me.
1522
01:32:11,208 --> 01:32:13,416
You left as if you didn't know me.
1523
01:32:13,583 --> 01:32:14,708
Did you tell me?
1524
01:32:14,750 --> 01:32:16,750
You reached the café with my entire family.
1525
01:32:17,041 --> 01:32:18,375
They forcibly took me there
1526
01:32:18,416 --> 01:32:19,791
and said, take us to our beloved son.
1527
01:32:19,833 --> 01:32:20,791
It was my compulsion.
1528
01:32:20,833 --> 01:32:21,666
so I took them there.
1529
01:32:21,708 --> 01:32:22,750
Actually Seerat...
1530
01:32:22,791 --> 01:32:24,625
I have come back because of Seerat
1531
01:32:24,708 --> 01:32:26,416
Stop it, you only talk like that.
1532
01:32:26,541 --> 01:32:27,541
Bro, I swear
1533
01:32:28,583 --> 01:32:30,250
without apologizing to the sir
1534
01:32:31,041 --> 01:32:32,625
and taking Seerat away from here
1535
01:32:32,666 --> 01:32:33,666
I won't go anywhere.
1536
01:32:33,708 --> 01:32:35,416
Wait a minute
1537
01:32:37,750 --> 01:32:40,625
Okay, it means friend doesn't matter to you.
1538
01:32:41,083 --> 01:32:42,125
No, dude.
1539
01:32:42,375 --> 01:32:44,000
I won't give you a chance to repent.
1540
01:32:44,000 --> 01:32:45,166
Even if God gets angry.
1541
01:32:46,083 --> 01:32:47,625
Please forgive me once.
1542
01:32:48,833 --> 01:32:49,708
Come,
1543
01:32:49,791 --> 01:32:51,458
give me a hug and comfort my chest.
1544
01:32:52,791 --> 01:32:53,833
Oh my dear,
1545
01:32:54,041 --> 01:32:55,583
I missed you a lot.
1546
01:32:56,583 --> 01:32:57,791
You haven't bathed yet today?
1547
01:32:58,291 --> 01:32:59,416
The water hasn't come.
1548
01:33:01,291 --> 01:33:02,125
Don't worry
1549
01:33:02,208 --> 01:33:03,791
I'm not angry with you, come inside.
1550
01:33:06,666 --> 01:33:07,833
Well, it's okay about me
1551
01:33:08,041 --> 01:33:09,666
but she is angry, go convince her.
1552
01:33:10,541 --> 01:33:12,416
I will calm your sister-in-law's anger
1553
01:33:13,166 --> 01:33:15,916
Make me some good tea, I'm very tired.
1554
01:33:16,250 --> 01:33:17,291
Sure you'll have tea?
1555
01:33:18,000 --> 01:33:18,875
Of course.
1556
01:33:19,708 --> 01:33:20,625
I have to bring milk
1557
01:33:20,875 --> 01:33:21,666
Don't you have ?
1558
01:33:22,916 --> 01:33:23,916
No, brother.
1559
01:33:24,083 --> 01:33:26,083
Dear, milk and laughter have gone with you.
1560
01:33:27,208 --> 01:33:28,583
You will always be poor.
1561
01:33:31,416 --> 01:33:32,208
Take it.
1562
01:33:33,875 --> 01:33:35,041
Give me two thousand rupees
1563
01:33:35,166 --> 01:33:36,166
I would bring the whole grocery
1564
01:33:36,208 --> 01:33:37,250
now you will stay here right?
1565
01:33:37,291 --> 01:33:38,666
Go, bring milk.
1566
01:33:38,708 --> 01:33:39,833
Talking nonsense.
1567
01:33:39,875 --> 01:33:41,125
I'll have to go again.
1568
01:33:53,375 --> 01:33:59,458
Heer says Hey Mister
1569
01:34:00,666 --> 01:34:04,583
You are lying
1570
01:34:06,416 --> 01:34:17,916
There's no one who can bring
back people who left this world
1571
01:34:27,083 --> 01:34:28,166
Seerat, listen to me
1572
01:34:28,208 --> 01:34:30,000
Don't take my name, leave my hand.
1573
01:34:30,833 --> 01:34:32,000
Seerat, at least listen to me.
1574
01:34:32,041 --> 01:34:33,125
You listen to me.
1575
01:34:33,458 --> 01:34:35,291
You are dead to me.
1576
01:34:35,666 --> 01:34:37,125
I don't even want to remember
1577
01:34:37,125 --> 01:34:39,500
that I ever had a relationship with you.
1578
01:34:39,833 --> 01:34:40,875
Had any relationship?
1579
01:34:41,416 --> 01:34:42,958
Seerat, I loved you.
1580
01:34:43,708 --> 01:34:44,750
Not love
1581
01:34:44,958 --> 01:34:46,291
you've cheated
1582
01:34:46,833 --> 01:34:47,916
you are a fraud.
1583
01:34:47,916 --> 01:34:49,333
you are pretending falsely.
1584
01:34:50,625 --> 01:34:52,000
Don't come near me
1585
01:34:52,208 --> 01:34:54,166
I don't want to hear any explanation.
1586
01:34:54,208 --> 01:34:55,125
Seerat, I...
1587
01:34:55,291 --> 01:34:57,041
I haven't come here to explain anything.
1588
01:35:00,083 --> 01:35:01,125
I'm your...
1589
01:35:02,833 --> 01:35:04,708
Keep this with you.
1590
01:35:05,875 --> 01:35:08,625
Neither I want this bangle nor you.
1591
01:35:10,000 --> 01:35:11,250
Get out of my way.
1592
01:35:11,708 --> 01:35:13,125
Get out of my way.
1593
01:35:13,125 --> 01:35:14,208
No, I won't.
1594
01:35:14,541 --> 01:35:16,916
Whatever is your path, it is my path.
1595
01:35:17,750 --> 01:35:19,833
Seerat, I left everything for you.
1596
01:35:20,041 --> 01:35:21,333
I will follow you
1597
01:35:21,416 --> 01:35:23,333
until you hear everything I have to say.
1598
01:35:24,250 --> 01:35:24,958
Okay.
1599
01:35:25,416 --> 01:35:26,583
You love me, don't you?
1600
01:35:27,250 --> 01:35:28,750
You love me, don't you?
1601
01:36:16,916 --> 01:36:17,625
Nice!
1602
01:36:17,666 --> 01:36:18,458
Congratulations.
1603
01:36:18,458 --> 01:36:19,000
Have it.
1604
01:36:19,166 --> 01:36:20,291
Have it, young man.
1605
01:36:20,625 --> 01:36:22,458
Oh! It's getting quite heavy
1606
01:37:02,583 --> 01:37:04,041
You have crossed your limits
1607
01:37:04,583 --> 01:37:06,833
like a spoiled child from a rich family.
1608
01:37:07,416 --> 01:37:08,250
Rajveer!
1609
01:37:09,041 --> 01:37:10,250
After a long time,
1610
01:37:10,291 --> 01:37:12,583
I have seen happiness on my sister's face.
1611
01:37:14,291 --> 01:37:15,416
I request you
1612
01:37:16,041 --> 01:37:17,833
Don't spoil our happiness.
1613
01:37:18,500 --> 01:37:19,500
Sir,
1614
01:37:20,583 --> 01:37:21,875
don't request
1615
01:37:23,125 --> 01:37:24,083
just give me an order
1616
01:37:24,291 --> 01:37:25,583
After all, you are mentor.
1617
01:37:25,791 --> 01:37:29,208
I didn't know there was such
a happy occasion here today.
1618
01:37:30,125 --> 01:37:31,333
Otherwise I won't come here.
1619
01:37:31,875 --> 01:37:32,500
So?
1620
01:37:33,541 --> 01:37:34,833
What brings you here?
1621
01:37:35,458 --> 01:37:38,416
I came to you to talk about my
incomplete music training.
1622
01:37:39,583 --> 01:37:41,083
Before you trained me, you told
1623
01:37:41,625 --> 01:37:43,125
if I left the training midway
1624
01:37:44,250 --> 01:37:45,541
it would be an insult to you
1625
01:37:46,458 --> 01:37:47,958
but if you stopped me from learning
1626
01:37:48,125 --> 01:37:49,791
it would be an insult to music.
1627
01:37:54,333 --> 01:37:58,083
Sir, both of us should not betray the art of music.
1628
01:37:59,916 --> 01:38:02,375
Rajveer, talking about betrayal doesn't
sound good coming from you.
1629
01:38:04,083 --> 01:38:06,500
You've already betrayed me.
1630
01:38:06,958 --> 01:38:08,791
Sir, I have made a mistake
1631
01:38:09,041 --> 01:38:10,625
the word sorry is too small for this.
1632
01:38:11,250 --> 01:38:13,291
I came to you as a poor man
1633
01:38:14,041 --> 01:38:15,041
I was afraid
1634
01:38:15,458 --> 01:38:16,625
lest my richness
1635
01:38:17,333 --> 01:38:19,333
become an obstacle in my training.
1636
01:38:21,083 --> 01:38:22,625
So I had to lie.
1637
01:38:24,250 --> 01:38:25,333
Rajveer!
1638
01:38:27,333 --> 01:38:28,166
This time
1639
01:38:29,000 --> 01:38:31,125
apart from my sister's happiness,
1640
01:38:31,416 --> 01:38:33,666
I am neither able to understand nor see anything.
1641
01:38:35,291 --> 01:38:35,958
You...
1642
01:38:36,166 --> 01:38:37,250
You just go away from here.
1643
01:38:38,500 --> 01:38:40,583
Sir, many congratulations to you.
1644
01:38:42,375 --> 01:38:43,500
But I came back here
1645
01:38:44,166 --> 01:38:45,416
not to Seerat
1646
01:38:46,541 --> 01:38:47,625
but to you.
1647
01:39:02,541 --> 01:39:05,291
''A bachelor's life is a bad one''
1648
01:39:09,250 --> 01:39:10,291
How is she?
1649
01:39:10,333 --> 01:39:11,708
Has Seerat forgiven you?
1650
01:39:15,166 --> 01:39:16,250
She has not forgiven you
1651
01:39:17,208 --> 01:39:18,833
she gave me the punishment.
1652
01:39:19,708 --> 01:39:21,166
Has anything been solved?
1653
01:39:24,666 --> 01:39:26,041
She got engaged.
1654
01:39:26,916 --> 01:39:27,833
With whom?
1655
01:39:28,208 --> 01:39:29,208
With Mr.Verma.
1656
01:39:29,291 --> 01:39:30,208
So sad.
1657
01:39:36,666 --> 01:39:38,583
Did she call you home to see all this?
1658
01:39:42,750 --> 01:39:44,083
Didn't you say anything to her?
1659
01:39:44,541 --> 01:39:45,333
What could I say?
1660
01:39:48,000 --> 01:39:49,708
I went with a proposal to marry Seerat
1661
01:39:52,333 --> 01:39:55,000
but came back after promising to learn music from Sir.
1662
01:39:56,375 --> 01:39:58,500
Don't know whether I will be
able to fulfill it or not.
1663
01:40:01,375 --> 01:40:02,541
Have patience, buddy.
1664
01:40:04,208 --> 01:40:06,125
By the way, you came to learn music.
1665
01:40:08,125 --> 01:40:09,416
Work hard
1666
01:40:10,416 --> 01:40:11,500
with dedication
1667
01:40:12,916 --> 01:40:14,458
The rest is God's will.
1668
01:40:18,291 --> 01:40:19,291
I'll bring tea for you.
1669
01:40:35,875 --> 01:40:37,041
Seerat!
1670
01:40:38,208 --> 01:40:39,333
Yes, brother.
1671
01:40:43,000 --> 01:40:44,541
How's your school going?
1672
01:40:44,833 --> 01:40:46,083
It's going well, brother.
1673
01:40:48,916 --> 01:40:49,791
Okay,
1674
01:40:50,333 --> 01:40:51,875
I wanted to talk something
1675
01:40:53,208 --> 01:40:55,083
First let me finish what I have to say,
1676
01:40:55,791 --> 01:40:57,583
if you feel bad about anything
1677
01:40:58,208 --> 01:41:00,125
then you can express your displeasure.
1678
01:41:01,333 --> 01:41:03,750
If you get angry with me, you can vent it out.
1679
01:41:03,791 --> 01:41:05,541
I didn't understand, brother.
1680
01:41:06,833 --> 01:41:08,791
Actually, Seerat...
1681
01:41:10,125 --> 01:41:12,041
Rajveer has requested me
1682
01:41:13,250 --> 01:41:14,625
as a mentor
1683
01:41:15,250 --> 01:41:17,416
I should not leave his learning incomplete.
1684
01:41:17,833 --> 01:41:19,291
but complete it.
1685
01:41:19,916 --> 01:41:20,875
Although,
1686
01:41:21,791 --> 01:41:23,708
initially I too was not in favour of this
1687
01:41:24,041 --> 01:41:25,958
but after much thinking
1688
01:41:27,583 --> 01:41:28,958
I thought...
1689
01:41:30,333 --> 01:41:34,375
that he should be allowed to come home.
1690
01:41:35,333 --> 01:41:37,166
Brother, even after knowing everything?
1691
01:41:37,750 --> 01:41:39,916
Seerat, I understand your feelings
1692
01:41:40,375 --> 01:41:42,833
but I can't run away from
my mentor's promise.
1693
01:41:44,791 --> 01:41:45,916
I think,
1694
01:41:46,916 --> 01:41:48,333
you will try to understand me.
1695
01:41:49,958 --> 01:41:51,875
But I can never forgive him.
1696
01:41:53,125 --> 01:41:54,666
Now that he has to come home
1697
01:41:55,333 --> 01:41:57,083
tell him to stay within his limits.
1698
01:42:04,166 --> 01:42:06,708
♪ Bulla forgot to blink his eyes ♪
1699
01:42:06,750 --> 01:42:10,291
♪ He was so intoxicated by the sight ♪
1700
01:42:11,458 --> 01:42:16,875
♪The soul had decided in its heart to embrace the Mentor♪
1701
01:42:16,958 --> 01:42:19,458
♪The soul had decided in its heart ♪
1702
01:42:19,500 --> 01:42:22,083
♪ Bulla forgot to blink his eyes ♪
1703
01:42:22,125 --> 01:42:24,416
♪ He was so intoxicated by the sight ♪
1704
01:42:24,583 --> 01:42:29,416
♪ The soul had decided in its heart to embrace the Mentor♪
1705
01:42:32,250 --> 01:42:34,833
♪ Even the lightning-like spart that touched the heart ♪
1706
01:42:34,875 --> 01:42:37,000
♪ Had never managed to frighten it ♪
1707
01:42:37,041 --> 01:42:42,041
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
1708
01:42:42,041 --> 01:42:47,083
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
1709
01:42:47,333 --> 01:42:53,458
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
1710
01:43:00,250 --> 01:43:06,208
♪ Bulla proved that wishes
fulfilled only through songs ♪
1711
01:43:07,958 --> 01:43:15,416
♪ Bulleh shah has struggled a lot to got this ♪
1712
01:43:15,625 --> 01:43:20,416
♪ The influence of the mentor
permeated every part of the body ♪
1713
01:43:20,500 --> 01:43:25,208
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
1714
01:43:25,541 --> 01:43:34,625
♪ Bulla started dancing in his beloved
street wearing tinkling anklets ♪
1715
01:43:36,333 --> 01:43:38,291
I've seen the whole world.
1716
01:43:40,458 --> 01:43:42,458
Whenever I taught something to a foreigner
1717
01:43:42,833 --> 01:43:44,708
I honed his skills.
1718
01:43:44,875 --> 01:43:46,500
These guys also came to me.
1719
01:43:46,791 --> 01:43:49,833
I guided them and they became successful.
1720
01:43:50,541 --> 01:43:51,375
But you...
1721
01:43:51,875 --> 01:43:53,458
As soon as you arrived,
1722
01:43:53,500 --> 01:43:54,791
I recognized that you are so talented.
1723
01:43:55,916 --> 01:43:56,875
Thank you, sir.
1724
01:43:57,208 --> 01:43:58,416
It's just your blessing.
1725
01:43:59,083 --> 01:44:01,000
That's right, that's right...
1726
01:44:01,791 --> 01:44:02,666
Good morning, sir.
1727
01:44:02,708 --> 01:44:04,625
Come, Seerat madam, come.
1728
01:44:04,625 --> 01:44:06,125
Did you hear his song?
1729
01:44:06,166 --> 01:44:07,833
He sings so well.
1730
01:44:08,750 --> 01:44:11,000
Sir, it's my resignation.
1731
01:44:13,458 --> 01:44:14,625
Resignation?
1732
01:44:16,291 --> 01:44:19,875
But Seerat madam, just last week
I gave you 3 months salary.
1733
01:44:20,333 --> 01:44:22,166
Yes, but as you know
1734
01:44:22,166 --> 01:44:23,750
my marriage is fixed.
1735
01:44:24,583 --> 01:44:25,541
That's fine
1736
01:44:25,625 --> 01:44:26,541
get married,
1737
01:44:26,791 --> 01:44:28,041
go on honeymoon
1738
01:44:28,583 --> 01:44:30,000
and then come back and join.
1739
01:44:30,333 --> 01:44:31,875
Mr.Verma is here
1740
01:44:31,958 --> 01:44:33,208
you are here
1741
01:44:33,208 --> 01:44:34,250
and we are also here.
1742
01:44:34,291 --> 01:44:36,375
The atmosphere will be lively.
1743
01:44:36,708 --> 01:44:38,916
Sir, this is my final decision.
1744
01:44:38,958 --> 01:44:40,916
I can't continue.
1745
01:44:42,458 --> 01:44:43,333
Ms.Seerat,
1746
01:44:43,416 --> 01:44:46,125
The future of all the students in
this school depends on you.
1747
01:44:46,291 --> 01:44:48,333
They cannot get a teacher like you.
1748
01:44:48,500 --> 01:44:50,125
Why are you leaving them
1749
01:44:50,333 --> 01:44:51,791
I want you to stay here.
1750
01:44:53,791 --> 01:44:55,625
Sir, I can understand
1751
01:44:56,083 --> 01:44:58,500
but I also have compulsion.
1752
01:45:04,666 --> 01:45:07,708
Alright, but I'm sorry Seerat madam
1753
01:45:08,750 --> 01:45:11,208
you will have to give one month's advance notice
1754
01:45:11,916 --> 01:45:14,416
so that I can arrange for another teacher.
1755
01:45:15,958 --> 01:45:16,625
Okay, sir.
1756
01:45:16,625 --> 01:45:18,541
As you say, I'll give notice.
1757
01:45:19,583 --> 01:45:23,208
But some people leave without notice.
1758
01:45:30,250 --> 01:45:32,250
New problem occurred.
1759
01:45:32,333 --> 01:45:33,666
Now will have to arrange for a teacher.
1760
01:45:37,958 --> 01:45:39,916
Look, Noori!
1761
01:45:40,833 --> 01:45:43,291
Even though you're like my younger brother
1762
01:45:43,791 --> 01:45:46,750
you may drink as much as you want,
1763
01:45:46,875 --> 01:45:48,625
as much as you make me drink
1764
01:45:50,416 --> 01:45:51,875
But rent...
1765
01:45:53,166 --> 01:45:55,333
but I won't forget taking it from you.
1766
01:45:57,333 --> 01:46:00,541
Uncle never stop taking the rent.
1767
01:46:00,916 --> 01:46:01,916
Shut up!
1768
01:46:02,125 --> 01:46:03,750
I will hit you with this bottle.
1769
01:46:04,291 --> 01:46:06,083
What I'm saying to you?
1770
01:46:06,375 --> 01:46:08,666
I have a rental agreement with your uncle.
1771
01:46:09,000 --> 01:46:11,291
that's a different matter, I never paid .
1772
01:46:11,875 --> 01:46:13,625
Subedar saab, rent is not a big thing
1773
01:46:14,541 --> 01:46:15,916
I'll pay the rent.
1774
01:46:16,333 --> 01:46:18,291
I know.
1775
01:46:18,416 --> 01:46:21,166
You are a rich guy.
1776
01:46:22,666 --> 01:46:24,875
You have so much money
1777
01:46:25,500 --> 01:46:27,916
that you can buy half of Amritsar.
1778
01:46:29,666 --> 01:46:31,666
But I don't understand
1779
01:46:33,916 --> 01:46:36,041
You have left such a big city
1780
01:46:36,083 --> 01:46:39,125
and are struggling in this city.
1781
01:46:41,000 --> 01:46:43,291
What's the matter?
1782
01:46:44,541 --> 01:46:46,333
Subedar Saab, I have fallen in love.
1783
01:46:46,458 --> 01:46:47,333
What?
1784
01:46:47,791 --> 01:46:49,500
I don't understand
1785
01:46:50,291 --> 01:46:52,583
sometimes you say only music
1786
01:46:52,833 --> 01:46:54,250
No, Seerat.
1787
01:46:54,916 --> 01:46:56,833
Rajveer, you decide first.
1788
01:46:58,500 --> 01:47:00,541
I also say the same to myself.
1789
01:47:01,708 --> 01:47:02,750
But what can I do
1790
01:47:03,125 --> 01:47:04,958
Whenever she comes in front of me
1791
01:47:06,125 --> 01:47:08,166
I feel like hugging her
1792
01:47:09,625 --> 01:47:11,416
and apologizing profusely.
1793
01:47:13,250 --> 01:47:14,416
but then I think again
1794
01:47:15,750 --> 01:47:17,125
She's about to get married.
1795
01:47:17,708 --> 01:47:20,041
She'll leave in a few days.
1796
01:47:21,458 --> 01:47:22,791
I'll be left alone.
1797
01:47:26,958 --> 01:47:28,375
I can't do anything.
1798
01:47:29,541 --> 01:47:30,458
Nothing.
1799
01:47:36,541 --> 01:47:38,375
Now you tell me, Subedar saab
1800
01:47:40,541 --> 01:47:42,416
Can there be a man poorer than you?
1801
01:47:55,791 --> 01:47:57,125
Don't mind, Seerat
1802
01:47:58,208 --> 01:47:59,708
I came to your school like this.
1803
01:48:02,041 --> 01:48:04,666
But I had to talk something important
about you and Rajveer.
1804
01:48:05,041 --> 01:48:07,083
I don't want to hear anything about him.
1805
01:48:08,750 --> 01:48:10,458
I just wanted to tell you
1806
01:48:11,250 --> 01:48:12,541
he loves you so much.
1807
01:48:15,375 --> 01:48:16,041
Look at this,
1808
01:48:17,583 --> 01:48:19,000
on the release of his first song
1809
01:48:19,291 --> 01:48:21,500
he left his parents, home
everything and came here.
1810
01:48:21,583 --> 01:48:23,041
Just to get you.
1811
01:48:24,250 --> 01:48:26,541
He says that he can't accept
any happiness without Seerat.
1812
01:48:27,916 --> 01:48:29,083
This is my school
1813
01:48:29,291 --> 01:48:31,625
I can't discuss my personal life here.
1814
01:48:32,416 --> 01:48:34,291
You should not be influenced by his words.
1815
01:48:35,125 --> 01:48:37,041
lest he leave you also midway.
1816
01:48:38,916 --> 01:48:40,500
If he had to leave in midway,
1817
01:48:41,333 --> 01:48:43,041
he would never have come back, Seerat.
1818
01:48:53,875 --> 01:48:56,208
Clean here properly, this is a wedding house.
1819
01:48:56,541 --> 01:48:58,750
Lest the guest slip and fall
1820
01:48:59,000 --> 01:49:02,291
Sir, if the guests slip in my presence then what is the point of Sultan?
1821
01:49:03,125 --> 01:49:04,333
Oh no!
1822
01:49:07,125 --> 01:49:07,833
How are you son?
1823
01:49:07,833 --> 01:49:08,625
Touch you feet, brother.
1824
01:49:08,666 --> 01:49:09,500
-All good
-Yes.
1825
01:49:09,583 --> 01:49:10,666
Your mom is fine?
1826
01:49:10,708 --> 01:49:12,833
Mom is fine, how's your health now?
1827
01:49:12,958 --> 01:49:14,500
I am absolutely fine seeing you.
1828
01:49:14,625 --> 01:49:15,458
Come inside.
1829
01:49:15,500 --> 01:49:16,833
No, I'll leave now.
1830
01:49:16,916 --> 01:49:18,541
Now I will keep coming.
1831
01:49:18,750 --> 01:49:21,041
Mother has called a confectioner at home
1832
01:49:21,083 --> 01:49:22,208
to taste the sweets.
1833
01:49:22,250 --> 01:49:22,875
Okay, okay.
1834
01:49:22,916 --> 01:49:24,333
Which confectioner has she called?
1835
01:49:24,375 --> 01:49:25,791
At least you should ask me.
1836
01:49:25,875 --> 01:49:27,375
Before working at Sir's house
1837
01:49:27,416 --> 01:49:29,958
I used to make Jalebis (sweet dish) at Billa Halwai's place.
1838
01:49:30,208 --> 01:49:32,666
My Jalebis were so famous
1839
01:49:33,000 --> 01:49:36,250
people from Delhi and Mumbai used to come to eat my jalebis.
1840
01:49:36,583 --> 01:49:39,041
Sir gave me a place at his feet
1841
01:49:39,250 --> 01:49:41,125
I left the ladle and took up singing
1842
01:49:41,416 --> 01:49:44,916
Otherwise my Jalebis would
have been sold on Zomato.
1843
01:49:45,000 --> 01:49:46,250
Believe me.
1844
01:49:46,875 --> 01:49:47,666
Hey!
1845
01:49:47,708 --> 01:49:48,875
Take out the jalebis later
1846
01:49:48,875 --> 01:49:50,000
first take out the garbage from here.
1847
01:49:50,250 --> 01:49:51,750
Famous confectioner!
1848
01:49:52,041 --> 01:49:52,791
Okay, brother
1849
01:49:52,791 --> 01:49:53,666
Come inside.
1850
01:49:53,708 --> 01:49:54,875
Thanks, I'm leaving now.
1851
01:49:55,875 --> 01:49:57,583
Hey, clean these corners.
1852
01:49:57,666 --> 01:49:58,458
Okay.
1853
01:50:10,500 --> 01:50:11,166
Hi!
1854
01:50:15,333 --> 01:50:16,166
You are here?
1855
01:50:16,541 --> 01:50:18,375
Can't I come to meet you?
1856
01:50:19,208 --> 01:50:20,000
Of course, you can.
1857
01:50:20,041 --> 01:50:20,583
But...
1858
01:50:20,625 --> 01:50:21,458
Get in the car.
1859
01:50:21,708 --> 01:50:22,958
I'm very hungry.
1860
01:50:26,000 --> 01:50:27,250
Get in the car, I'm very hungry.
1861
01:50:31,083 --> 01:50:33,750
I've driven from such a long
distance to meet you in Amritsar.
1862
01:50:33,916 --> 01:50:35,250
Will you feed something or not?
1863
01:50:35,833 --> 01:50:36,875
Sure, I will.
1864
01:50:37,041 --> 01:50:37,833
Let's go.
1865
01:50:40,333 --> 01:50:41,125
You should have paid for it.
1866
01:50:43,291 --> 01:50:44,000
take the money tomorrow
1867
01:51:09,250 --> 01:51:10,416
Shall we order something?
1868
01:51:13,625 --> 01:51:14,541
Excuse me!
1869
01:51:20,125 --> 01:51:21,375
Bring something to drink
1870
01:51:21,416 --> 01:51:22,666
and two veg soup.
1871
01:51:25,000 --> 01:51:27,291
So, Is mom fine?
1872
01:51:27,625 --> 01:51:28,750
Yes, she was fine.
1873
01:51:28,958 --> 01:51:30,833
Mom has made veggie for you
1874
01:51:30,875 --> 01:51:32,208
I'll bring it tomorrow.
1875
01:51:32,375 --> 01:51:33,291
Okay.
1876
01:51:37,083 --> 01:51:38,083
Rajveer!
1877
01:51:38,208 --> 01:51:39,291
Where have you lost?
1878
01:51:39,666 --> 01:51:41,541
I've come from far away to meet you
1879
01:51:41,791 --> 01:51:42,958
at least say something.
1880
01:51:44,791 --> 01:51:45,625
Just...
1881
01:51:46,500 --> 01:51:47,416
nothing.
1882
01:51:48,208 --> 01:51:50,166
How are your music lessons going?
1883
01:51:50,875 --> 01:51:51,791
Going well.
1884
01:51:52,500 --> 01:51:53,416
Okay.
1885
01:51:59,041 --> 01:52:01,000
Did you get that girl?
1886
01:52:03,208 --> 01:52:03,916
No.
1887
01:52:09,708 --> 01:52:10,625
Seerat!
1888
01:52:11,750 --> 01:52:12,791
can I say something?
1889
01:52:13,875 --> 01:52:14,708
Yes, please.
1890
01:52:16,875 --> 01:52:17,750
Nothing.
1891
01:52:18,666 --> 01:52:19,416
Tell me.
1892
01:52:22,458 --> 01:52:23,791
Are you happy?
1893
01:52:26,125 --> 01:52:26,791
Yes.
1894
01:52:31,166 --> 01:52:32,166
Think again,
1895
01:52:32,833 --> 01:52:34,583
Still I'm waiting for you.
1896
01:52:37,000 --> 01:52:37,833
I...
1897
01:52:39,708 --> 01:52:40,916
I'll just come.
1898
01:52:50,000 --> 01:52:52,958
Just a minute, I'll go to the washroom.
1899
01:52:53,125 --> 01:52:53,916
Okay.
1900
01:53:05,541 --> 01:53:06,875
Why you've come here?
1901
01:53:07,166 --> 01:53:08,750
Why are you following me?
1902
01:53:08,750 --> 01:53:10,000
Seerat, give me one more chance...
1903
01:53:10,041 --> 01:53:11,416
I had forgotten you
1904
01:53:11,708 --> 01:53:13,625
I had removed you from my heart and mind.
1905
01:53:13,958 --> 01:53:14,958
Seerat at least listen to me...
1906
01:53:15,000 --> 01:53:15,833
Enough!
1907
01:53:16,000 --> 01:53:17,250
Don't take my name.
1908
01:53:17,458 --> 01:53:18,666
Go back from here.
1909
01:53:20,041 --> 01:53:22,375
You have cheated me as much as you wanted to
1910
01:53:23,291 --> 01:53:25,625
but don't make fun of my brother.
1911
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Son, Raj
1912
01:53:40,208 --> 01:53:42,750
I have been suspecting since morning
1913
01:53:44,000 --> 01:53:45,625
that something isn't right with you.
1914
01:53:48,750 --> 01:53:49,416
Son,
1915
01:53:50,541 --> 01:53:53,500
Your silence is turning my doubt into certainty.
1916
01:53:57,666 --> 01:53:59,500
Dad, Seerat is getting married.
1917
01:54:02,375 --> 01:54:04,458
Perhaps something was lacking in my love.
1918
01:54:07,958 --> 01:54:09,375
Dad, I lost.
1919
01:54:12,041 --> 01:54:12,916
I lost.
1920
01:54:13,916 --> 01:54:15,041
Son, Raj
1921
01:54:15,750 --> 01:54:18,875
If we got everything easily,
1922
01:54:19,500 --> 01:54:20,916
would we work hard?
1923
01:54:22,041 --> 01:54:23,125
Oh crazy,
1924
01:54:23,666 --> 01:54:25,666
you've truly loved her.
1925
01:54:26,458 --> 01:54:27,583
now don't give up.
1926
01:54:28,291 --> 01:54:29,708
Go, meet her
1927
01:54:30,166 --> 01:54:31,375
I'm sure
1928
01:54:31,833 --> 01:54:34,208
you will definitely get your love.
1929
01:54:57,250 --> 01:54:58,583
Hail Sun God.
1930
01:54:59,791 --> 01:55:00,875
Hail.
1931
01:55:01,541 --> 01:55:02,500
Greetings, Mr.Verma
1932
01:55:03,625 --> 01:55:05,000
I didn't recognize you.
1933
01:55:05,333 --> 01:55:06,708
I'm Noori.
1934
01:55:07,208 --> 01:55:08,375
I'm Rajveer's friend.
1935
01:55:08,500 --> 01:55:10,125
I came to talk to you.
1936
01:55:10,791 --> 01:55:12,958
If you want to talk about
anything related to Seerat
1937
01:55:13,083 --> 01:55:14,125
I will not listen.
1938
01:55:14,708 --> 01:55:16,708
Mr.Verma, I can't lie this morning
1939
01:55:16,750 --> 01:55:17,958
the sun is in front of me.
1940
01:55:18,166 --> 01:55:19,500
I want to talk about her.
1941
01:55:20,375 --> 01:55:22,125
I cannot tolerate that anyone
1942
01:55:22,416 --> 01:55:26,125
tells me anything linking Seerat Madam with that musician.
1943
01:55:27,333 --> 01:55:29,291
Their story ended long ago.
1944
01:55:31,791 --> 01:55:33,875
Mr.Verma, the story had just begun.
1945
01:55:34,208 --> 01:55:35,916
Earlier it was about love,
1946
01:55:35,958 --> 01:55:37,291
now it is about anger.
1947
01:55:37,583 --> 01:55:39,958
Whenever they come face to face
1948
01:55:40,083 --> 01:55:42,500
they don't understand which
way they should face.
1949
01:55:43,416 --> 01:55:45,416
They never start or end their conversation.
1950
01:55:45,583 --> 01:55:47,458
Their love wasn't weak
1951
01:55:48,333 --> 01:55:51,083
It just became a little resentful
1952
01:55:51,750 --> 01:55:54,250
then you entered in between by fixing the marriage.
1953
01:55:54,500 --> 01:55:56,500
I just wanted to say that Seerat and...
1954
01:55:59,958 --> 01:56:01,375
What's your name?
1955
01:56:02,166 --> 01:56:03,125
Noori.
1956
01:56:03,500 --> 01:56:05,458
Mr.Noori, the sun is in front of me too.
1957
01:56:06,875 --> 01:56:09,333
Before I do something wrong on the wedding day
1958
01:56:10,750 --> 01:56:11,875
get out of here.
1959
01:56:37,625 --> 01:56:43,291
''O Beloved!''
1960
01:56:43,833 --> 01:56:49,291
''Soulmate!''
1961
01:56:50,166 --> 01:56:53,083
''I'm about to lose my breath, my love''
1962
01:56:53,083 --> 01:56:56,250
''Make me able to live''
1963
01:56:56,416 --> 01:56:59,583
''I'm about to lose my breath, my love''
1964
01:56:59,583 --> 01:57:03,000
''Make me able to live''
1965
01:57:03,291 --> 01:57:08,666
''I'm desolate like an empty place''
1966
01:57:09,500 --> 01:57:12,708
''Please come and reside in my heart''
1967
01:57:12,833 --> 01:57:15,875
''Please come and reside in my heart''
1968
01:57:15,916 --> 01:57:18,916
''Make me complete''
1969
01:57:19,125 --> 01:57:22,166
''Make me complete''
1970
01:57:22,458 --> 01:57:25,875
''Make me complete''
1971
01:57:26,000 --> 01:57:28,791
''Make me complete''
1972
01:57:45,041 --> 01:57:48,208
Aunt, you are the eldest in the house.
1973
01:57:48,833 --> 01:57:52,333
Welcoming ritual, gifts, omen you know everything.
1974
01:57:52,791 --> 01:57:55,166
There should be no shortcomings in any program.
1975
01:57:59,166 --> 01:58:00,083
Greetings.
1976
01:58:00,125 --> 01:58:01,000
Greetings.
1977
01:58:01,500 --> 01:58:04,208
We are Rajveer's parents.
1978
01:58:05,916 --> 01:58:07,958
We came to you with a request.
1979
01:58:10,083 --> 01:58:14,583
Please reconsider your decision.
1980
01:58:15,333 --> 01:58:17,500
Rajveer loves Seerat very much.
1981
01:58:18,708 --> 01:58:20,250
He will keep her very happy.
1982
01:58:25,041 --> 01:58:26,250
Daughter Seerat,
1983
01:58:29,375 --> 01:58:31,208
When I met you for the first time
1984
01:58:32,458 --> 01:58:34,125
I did not recognize you.
1985
01:58:34,875 --> 01:58:37,958
you can say it my arrogance or a misunderstanding.
1986
01:58:38,875 --> 01:58:40,875
But don't punish my son for that.
1987
01:58:42,958 --> 01:58:45,000
I'm deeply ashamed of that day.
1988
01:58:46,416 --> 01:58:49,083
I admit my son lied.
1989
01:58:49,125 --> 01:58:51,375
But he never cheated on you.
1990
01:58:52,291 --> 01:58:55,541
Today he has left everything
behind and is here with you.
1991
01:58:56,125 --> 01:58:57,750
At least give him one more chance.
1992
01:59:03,458 --> 01:59:04,250
Uncle,
1993
01:59:05,083 --> 01:59:07,625
I can't forgive Rajveer's mistake
1994
01:59:07,625 --> 01:59:09,458
by making another mistake.
1995
01:59:10,833 --> 01:59:11,750
I am Soory..
1996
01:59:15,208 --> 01:59:17,000
I won't change my decision.
1997
01:59:18,041 --> 01:59:18,833
Uncle,
1998
01:59:19,625 --> 01:59:22,750
I think we should end this matter here.
1999
01:59:23,541 --> 01:59:24,583
Okay, daughter.
2000
01:59:26,791 --> 01:59:27,541
Greetings.
2001
01:59:28,958 --> 01:59:29,875
Greetings.
2002
01:59:59,916 --> 02:00:01,250
May you live long.
2003
02:00:29,250 --> 02:00:30,458
Yes, brother.
2004
02:00:31,625 --> 02:00:32,666
Sister,
2005
02:00:33,166 --> 02:00:34,458
Can I say something?
2006
02:00:34,666 --> 02:00:35,750
Tell me, brother.
2007
02:00:36,250 --> 02:00:39,166
Sister, I never liked Rajveer from the beginning.
2008
02:00:39,583 --> 02:00:40,333
But,
2009
02:00:40,916 --> 02:00:43,375
Brother, now you've also come to support him?
2010
02:00:43,625 --> 02:00:45,500
No, not support
2011
02:00:46,500 --> 02:00:48,541
That boy is really very pure at heart.
2012
02:00:49,958 --> 02:00:53,666
I kept following the master all my life.
2013
02:00:54,541 --> 02:00:56,791
I was never able to sing melodiously.
2014
02:00:57,458 --> 02:01:00,791
But that boy won Master's
heart with his first song.
2015
02:01:00,958 --> 02:01:02,375
and became his disciple.
2016
02:01:04,250 --> 02:01:06,250
Sister, you also love, right?
2017
02:01:08,000 --> 02:01:10,958
But where there is love, there is forgiveness.
2018
02:01:12,958 --> 02:01:15,041
Sister, don't be hasty.
2019
02:01:16,500 --> 02:01:17,875
Think about it once.
2020
02:01:23,083 --> 02:01:25,083
Brother, it's too late now.
2021
02:01:30,666 --> 02:01:32,875
''O Beloved!''
2022
02:01:32,875 --> 02:01:36,250
''Soulmate!''
2023
02:01:36,958 --> 02:01:41,541
''O Beloved!''
2024
02:01:43,125 --> 02:01:46,250
''There is not a single moment''
2025
02:01:46,375 --> 02:01:49,833
''When your thought does not come to my mind''
2026
02:01:50,041 --> 02:01:56,250
''It's always you that comes to mind''
2027
02:01:56,291 --> 02:02:02,916
''It's always you that comes to mind''
2028
02:02:02,958 --> 02:02:06,458
''It's always you that comes to mind''
2029
02:02:09,416 --> 02:02:17,500
''I'm hit by time, I neither lose nor get tired''
2030
02:02:17,500 --> 02:02:19,208
These have been placed very far away, bring them together.
2031
02:02:19,250 --> 02:02:21,041
Bring them forward, this one is empty.
2032
02:02:21,250 --> 02:02:21,916
Okay.
2033
02:02:27,708 --> 02:02:28,791
Goodbye, sir
2034
02:02:29,541 --> 02:02:30,833
please allow me to leave.
2035
02:02:32,000 --> 02:02:33,833
Rajveer, where are you going?
2036
02:02:36,125 --> 02:02:39,958
Sir, my learning remained
incomplete like my desires.
2037
02:02:41,250 --> 02:02:42,416
Please forgive me
2038
02:02:43,583 --> 02:02:45,333
Music- notes are sung from the heart
2039
02:02:46,125 --> 02:02:47,875
but my heart is out of control.
2040
02:02:50,125 --> 02:02:51,416
By not learning diligently
2041
02:02:51,458 --> 02:02:53,916
I don't want to disrespect you and music.
2042
02:03:12,041 --> 02:03:13,041
Seerat!
2043
02:03:16,125 --> 02:03:17,583
Tears in your eyes!
2044
02:03:19,291 --> 02:03:22,083
When did you start caring about my tears?
2045
02:03:26,333 --> 02:03:28,000
Think about it from your heart once.
2046
02:03:28,958 --> 02:03:30,166
lest...
2047
02:03:31,166 --> 02:03:32,625
your one wrong decision
2048
02:03:33,875 --> 02:03:36,041
ruins three lives.
2049
02:03:42,000 --> 02:03:44,041
Rajveer, I have already taken the decision.
2050
02:03:45,333 --> 02:03:47,333
As for ruining lives is concerned
2051
02:03:48,083 --> 02:03:51,375
you left no stone unturned in playing with my emotions.
2052
02:03:52,333 --> 02:03:54,958
Seerat, I was going to tell you the whole truth but...
2053
02:03:55,041 --> 02:03:55,958
Which truth?
2054
02:03:58,416 --> 02:04:00,750
I saw you exchanging rings yourself.
2055
02:04:02,041 --> 02:04:03,916
and those news were published in the newspapers
2056
02:04:04,208 --> 02:04:07,458
or your dad taking the money off
your head and handing it to me
2057
02:04:08,666 --> 02:04:09,583
Seerat, but I...
2058
02:04:09,583 --> 02:04:10,500
Enough!
2059
02:04:12,833 --> 02:04:14,625
I don't want to listen anything.
2060
02:04:16,333 --> 02:04:18,208
Go back to your world.
2061
02:04:18,875 --> 02:04:20,458
Which life are you talking about?
2062
02:04:22,333 --> 02:04:24,083
My world started with you
2063
02:04:26,125 --> 02:04:27,375
and ended with you.
2064
02:04:28,333 --> 02:04:30,333
You may lie
2065
02:04:31,125 --> 02:04:32,250
but your tears
2066
02:04:33,458 --> 02:04:35,166
are telling the whole truth.
2067
02:04:47,833 --> 02:04:50,791
''Make me complete''
2068
02:04:51,125 --> 02:04:54,208
''Make me complete''
2069
02:04:55,666 --> 02:04:59,291
''O Beloved''
2070
02:05:01,291 --> 02:05:04,708
''O Soulmate''
2071
02:05:10,875 --> 02:05:17,333
''I forgot to live my life without you''
2072
02:05:17,958 --> 02:05:23,916
''Once it has passed, will never come back''
2073
02:05:24,166 --> 02:05:30,666
''Once it has passed, will never come back''
2074
02:05:30,708 --> 02:05:34,500
''Will never come back''
2075
02:05:37,458 --> 02:05:46,125
'' Lighten my heart by apologizing''
2076
02:05:46,750 --> 02:05:49,708
''Make me complete''
2077
02:05:50,166 --> 02:05:52,875
''Make me complete''
2078
02:05:53,500 --> 02:05:55,208
''Make me complete''
2079
02:05:55,208 --> 02:05:59,083
''O Beloved''
2080
02:06:02,708 --> 02:06:11,458
[Chanting Mantras]
2081
02:06:16,041 --> 02:06:18,291
Sir, call the bride.
2082
02:06:26,666 --> 02:06:28,500
By now she must have been married.
2083
02:06:31,166 --> 02:06:32,083
No, man!
2084
02:06:32,333 --> 02:06:33,875
The sixth swivel of marriage must be underway.
2085
02:06:36,541 --> 02:06:38,333
No, maybe the first one has started.
2086
02:06:39,291 --> 02:06:40,833
My life is at stake here
2087
02:06:40,875 --> 02:06:42,541
and you are still joking.
2088
02:06:43,041 --> 02:06:44,166
No, dude.
2089
02:06:46,250 --> 02:06:47,708
By the way, there's a thing, Rajveer
2090
02:06:48,708 --> 02:06:50,875
Whenever there is mention of love in her life
2091
02:06:51,916 --> 02:06:53,416
she will definitely think about you.
2092
02:06:55,083 --> 02:06:56,583
Mr.Musician,
2093
02:06:58,916 --> 02:06:59,750
Oh man!
2094
02:06:59,875 --> 02:07:01,500
These guys even came to seek blessings.
2095
02:07:22,166 --> 02:07:24,958
Seerat madam wants to talk
to you something important.
2096
02:07:29,416 --> 02:07:30,958
Whatever you want to say, say it.
2097
02:07:32,166 --> 02:07:33,458
don't say later that..
2098
02:07:33,958 --> 02:07:35,916
Mr.Verma didn't give you a chance.
2099
02:07:37,750 --> 02:07:38,583
Mr.Noori,
2100
02:07:38,625 --> 02:07:39,250
Yes.
2101
02:07:39,500 --> 02:07:40,958
I need to talk to you too
2102
02:07:41,666 --> 02:07:42,583
With me?
2103
02:07:42,666 --> 02:07:43,333
Yes.
2104
02:07:45,500 --> 02:07:46,291
Please come.
2105
02:07:51,916 --> 02:07:53,541
Where he will take to me?
2106
02:08:14,833 --> 02:08:16,958
Seerat, these bangles look very beautiful on you.
2107
02:08:27,000 --> 02:08:28,583
There's just one thing missing.
2108
02:08:29,875 --> 02:08:30,625
What?
2109
02:08:34,833 --> 02:08:36,625
Give me back my bangle.
2110
02:08:39,291 --> 02:08:41,250
Ever since it has gone away from me
2111
02:08:42,125 --> 02:08:43,458
my happiness
2112
02:08:43,958 --> 02:08:44,958
my dreams
2113
02:08:45,541 --> 02:08:46,833
my desires
2114
02:08:47,791 --> 02:08:48,916
and my smile
2115
02:08:49,541 --> 02:08:51,000
have all gone away from me.
2116
02:08:53,041 --> 02:08:54,916
Give me back my bangle.
2117
02:08:57,500 --> 02:08:58,666
I only have a bangle
2118
02:09:01,666 --> 02:09:03,125
if I return them to you
2119
02:09:05,541 --> 02:09:06,666
What will I have left?
2120
02:09:11,125 --> 02:09:12,000
Mr.Noori
2121
02:09:12,250 --> 02:09:12,958
Say.
2122
02:09:13,958 --> 02:09:15,916
Mom made me understand something today.
2123
02:09:16,500 --> 02:09:17,250
What?
2124
02:09:20,333 --> 02:09:21,458
She said
2125
02:09:23,041 --> 02:09:25,041
souls can never be controlled by deceit.
2126
02:09:26,875 --> 02:09:27,833
Was that the point?
2127
02:09:28,333 --> 02:09:29,916
I was unnecessarily afraid.
2128
02:09:30,791 --> 02:09:31,791
Congratulations.
2129
02:09:34,916 --> 02:09:36,375
I'm not that much happy
2130
02:09:37,250 --> 02:09:37,916
Okay.
2131
02:09:39,708 --> 02:09:40,416
Take it.
2132
02:09:41,791 --> 02:09:43,083
Handover to your friend.
2133
02:09:44,541 --> 02:09:45,458
it will be useful.
2134
02:09:53,666 --> 02:09:54,208
Oh!
2135
02:09:54,583 --> 02:09:55,791
It came into this hand.
2136
02:09:57,333 --> 02:09:58,458
Mr.Verma!
2137
02:09:58,791 --> 02:10:00,250
Go straight home to mom.
2138
02:10:10,958 --> 02:10:12,500
Have you really come to take bangle?
143355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.