All language subtitles for Yamla (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,708 --> 00:02:14,625 ♪ I called your name with every breath ♪ 2 00:02:16,333 --> 00:02:23,958 ♪ Your name smiles in my eyes, my love ♪ 3 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 ♪ Your name ♪ 4 00:02:27,708 --> 00:02:30,208 ♪ Your name ♪ 5 00:02:30,250 --> 00:02:33,208 ♪ Your name ♪ 6 00:02:35,500 --> 00:02:40,250 ♪ I called your name with every breath ♪ 7 00:02:40,250 --> 00:02:45,041 ♪ My love, your name dances in my words ♪ 8 00:02:45,125 --> 00:02:49,791 ♪ I called your name with every breath ♪ 9 00:02:49,833 --> 00:02:54,625 ♪ My love, your name dances in my words ♪ 10 00:03:04,000 --> 00:03:08,625 ♪ I write songs for you ♪ 11 00:03:08,791 --> 00:03:13,041 ♪ I write about you in songs ♪ 12 00:03:13,583 --> 00:03:18,291 ♪ You are like Juliet to me ♪ 13 00:03:18,333 --> 00:03:22,666 ♪ I write myself as Romeo ♪ 14 00:03:23,083 --> 00:03:28,291 ♪ I keep flying in the sky like water ♪ 15 00:03:28,416 --> 00:03:33,250 ♪ I will rain down on you, just become my land ♪ 16 00:03:42,708 --> 00:03:47,500 ♪ I called your name with every breath ♪ 17 00:03:47,541 --> 00:03:51,958 ♪ My love, your name dances in my words ♪ 18 00:03:52,291 --> 00:03:56,791 ♪ I called your name with every breath ♪ 19 00:03:56,875 --> 00:04:01,833 ♪ My love, your name dances in my words ♪ 20 00:04:02,208 --> 00:04:08,125 ''Mom, my hair hurts when I comb it'' 21 00:04:08,625 --> 00:04:15,041 ''Mom, my hair hurts when I comb it'' 22 00:04:16,291 --> 00:04:17,333 Rajveer! 23 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Son, you have arrived. 24 00:04:19,083 --> 00:04:20,125 Wow mom! 25 00:04:20,625 --> 00:04:22,208 Our choices match. 26 00:04:22,583 --> 00:04:24,791 I was just listening to this song in the car. 27 00:04:24,791 --> 00:04:26,000 During college days, 28 00:04:26,000 --> 00:04:29,333 like you, I also used to come first in the youth festival every year. 29 00:04:29,333 --> 00:04:30,625 I see. 30 00:04:31,750 --> 00:04:33,166 Now I got it. 31 00:04:33,375 --> 00:04:36,333 I also wonder how I acquired the talent of singing. 32 00:04:37,875 --> 00:04:39,458 But I don't understand one thing. 33 00:04:39,541 --> 00:04:40,291 What? 34 00:04:40,625 --> 00:04:42,250 Why doesn't dad like all this? 35 00:04:44,375 --> 00:04:46,625 Raj, your dad loves you very much. 36 00:04:47,125 --> 00:04:49,166 He doesn't think anything bad about you. 37 00:04:49,458 --> 00:04:52,458 In fact, he has seen many ups and downs in his life 38 00:04:52,750 --> 00:04:56,583 so he wants to see you in a good position. 39 00:05:01,500 --> 00:05:03,750 In our program 'Mulakat-e-Khas' 40 00:05:03,750 --> 00:05:07,791 we are going to introduce you to an artist 41 00:05:07,916 --> 00:05:10,291 who possesses immense talent. 42 00:05:10,541 --> 00:05:13,041 Once the king of music, 43 00:05:13,083 --> 00:05:15,166 Sardar Sajjan Singh Sarota 44 00:05:15,250 --> 00:05:17,750 welcome to our Punjabi Live channel. 45 00:05:19,125 --> 00:05:20,083 Thank you so much. 46 00:05:20,083 --> 00:05:21,166 So, Mr.Sajjan 47 00:05:21,333 --> 00:05:23,541 Music lovers complain that 48 00:05:23,583 --> 00:05:26,833 you have deprived the new generation of your talent. 49 00:05:27,083 --> 00:05:29,791 Would you please explain the reason for your displeasure? 50 00:05:30,000 --> 00:05:30,958 Look, 51 00:05:31,041 --> 00:05:33,875 I've been angry with today's new generation for many years 52 00:05:33,958 --> 00:05:38,750 because they lack patience, passion, and zeal. 53 00:05:38,791 --> 00:05:41,083 Music demands penance. 54 00:05:41,250 --> 00:05:43,583 Those who can't worship music considering it as God 55 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 can only do remixes. 56 00:05:45,916 --> 00:05:50,125 I don't consider songs that weapons, gunpowder and drugs as songs. 57 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 Many of today's youth 58 00:05:52,416 --> 00:05:55,083 singing for fame, not for spirituality. 59 00:05:58,291 --> 00:06:00,333 Buddy, write a really nice song and give it to me. 60 00:06:00,458 --> 00:06:02,583 I will sing it at the youth festival this time. 61 00:06:02,625 --> 00:06:04,250 I wrote it just yesterday. 62 00:06:04,291 --> 00:06:05,000 Which song? 63 00:06:05,083 --> 00:06:06,666 When your palanquin leaves 64 00:06:06,708 --> 00:06:08,291 I will become a rifle bullet 65 00:06:08,375 --> 00:06:11,041 I'll hit you softly 66 00:06:14,500 --> 00:06:16,333 Will you sing this song at the Youth Festival? 67 00:06:17,125 --> 00:06:18,666 Dude, sing something decent. 68 00:06:18,750 --> 00:06:20,208 Why do you keep singing nonsense? 69 00:06:20,208 --> 00:06:23,458 I just heard Sajjan Singh Sarota's interview on TV this morning. 70 00:06:24,291 --> 00:06:25,875 He's an amazing artist. 71 00:06:26,166 --> 00:06:28,041 But he's angry with our generation. 72 00:06:28,125 --> 00:06:30,250 His nature is very strange 73 00:06:30,333 --> 00:06:32,333 I don't know how he gave the interview. 74 00:06:32,375 --> 00:06:34,541 Anyway, no one listens to his songs these days. 75 00:06:34,875 --> 00:06:36,125 Dude, it's not like that. 76 00:06:36,333 --> 00:06:38,125 There are still many people like me who listen to him. 77 00:06:38,166 --> 00:06:39,291 Good Rajveer! 78 00:06:39,333 --> 00:06:40,708 It was nice to hear it 79 00:06:40,708 --> 00:06:44,541 Even today, some young people listen to artists like Sajjan Singh. 80 00:06:44,666 --> 00:06:46,916 Sir, can I have his address? 81 00:06:47,875 --> 00:06:49,500 Sir, I want to learn singing from him. 82 00:06:49,625 --> 00:06:52,125 Yes, it will definitely be in the office records. 83 00:06:52,166 --> 00:06:54,166 but as far as I think, 84 00:06:54,583 --> 00:06:57,458 he will not agree to teach you singing. 85 00:06:58,750 --> 00:07:01,208 Sir, you just give me your address. 86 00:07:02,000 --> 00:07:03,208 The rest I will manage. 87 00:07:03,458 --> 00:07:05,291 I will try, well done. 88 00:07:06,833 --> 00:07:09,375 You have taken my ring 89 00:07:09,416 --> 00:07:11,333 You have twisted my finger 90 00:07:11,416 --> 00:07:13,958 Give me my ring back. 91 00:07:24,416 --> 00:07:25,250 Yes. 92 00:07:25,708 --> 00:07:31,291 We need a small time singer for our factory's annual fair. 93 00:07:32,250 --> 00:07:33,000 Yes. 94 00:07:33,083 --> 00:07:34,833 who can sing a few songs 95 00:07:35,000 --> 00:07:36,791 and cheer up our workers. 96 00:07:37,833 --> 00:07:39,333 Any singer will do 97 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 just enough to draw a crowd. 98 00:07:43,333 --> 00:07:44,166 Sandhu! 99 00:07:44,916 --> 00:07:46,416 Why is there a crowd? 100 00:07:46,458 --> 00:07:48,083 Sir, he is your son Rajveer, 101 00:07:48,458 --> 00:07:50,083 sometimes he fulfills his wish. 102 00:07:50,958 --> 00:07:52,166 Fulfills his wish? 103 00:07:52,750 --> 00:07:53,708 With workers? 104 00:07:55,833 --> 00:07:57,833 Hello! I will call you later. 105 00:07:58,541 --> 00:08:00,750 You have taken my ring 106 00:08:00,833 --> 00:08:03,041 You have twisted my finger 107 00:08:03,083 --> 00:08:05,291 give me my ring back 108 00:08:05,500 --> 00:08:08,291 -Give my ring back -Hey, go back to your work. 109 00:08:12,250 --> 00:08:15,125 You have to take the Brar industry to great heights. 110 00:08:15,208 --> 00:08:18,500 but you're fulfilling your desires by gathering workers here. 111 00:08:20,291 --> 00:08:21,000 Dad... 112 00:08:21,666 --> 00:08:22,625 what should I do 113 00:08:23,958 --> 00:08:26,125 I don't have any interest in your business. 114 00:08:26,708 --> 00:08:29,916 Don't make fun of me and yourself in front of the world. 115 00:08:30,333 --> 00:08:31,541 Do something else. 116 00:08:31,791 --> 00:08:33,750 Music is not a job. 117 00:08:34,583 --> 00:08:36,250 Dad, music is my only interest. 118 00:08:37,000 --> 00:08:38,708 I can't think of anything else without it. 119 00:08:38,791 --> 00:08:39,750 Look, Rajveer 120 00:08:40,666 --> 00:08:43,958 tomorrow the Home Minister of Punjab is coming to our house with his family. 121 00:08:44,291 --> 00:08:46,041 We have something planned for you. 122 00:08:46,250 --> 00:08:48,666 Listen to it first, then we'll decide. 123 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 Understand? 124 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Come, Sandhu. 125 00:08:58,791 --> 00:08:59,833 So, Rajveer 126 00:09:00,083 --> 00:09:03,583 I had to decide the rest of the things with Mr. Brar and Mrs. Brar. 127 00:09:04,208 --> 00:09:06,125 but tell me what are your future plans? 128 00:09:07,041 --> 00:09:08,791 Do you want to continue Dad's business 129 00:09:08,791 --> 00:09:10,958 or join a political party like me? 130 00:09:11,583 --> 00:09:12,583 Politics! 131 00:09:12,875 --> 00:09:13,666 Uncle, 132 00:09:14,291 --> 00:09:16,458 I have no interest in either of these things. 133 00:09:16,625 --> 00:09:19,333 Let me know if you want to settle abroad. 134 00:09:19,458 --> 00:09:21,958 Canada, America, Africa, wherever you say 135 00:09:22,083 --> 00:09:23,750 I'll get everything set up with just one call. 136 00:09:23,791 --> 00:09:24,666 Of course. 137 00:09:25,666 --> 00:09:26,375 Uncle, 138 00:09:27,166 --> 00:09:28,833 My dreams are something else. 139 00:09:30,000 --> 00:09:31,333 I want to become a musician. 140 00:09:32,625 --> 00:09:33,416 What? 141 00:09:34,041 --> 00:09:35,041 What do you want to become? 142 00:09:35,083 --> 00:09:36,291 Dad, musician. 143 00:09:36,541 --> 00:09:38,291 Rajveer sings very well. 144 00:09:38,541 --> 00:09:40,083 Everyone praises him. 145 00:09:40,166 --> 00:09:43,250 Rajveer, sing that song you were singing in college the other day. 146 00:09:43,333 --> 00:09:43,916 That song? 147 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 That song has become old. 148 00:09:45,958 --> 00:09:47,666 I've composed a wonderful new song. 149 00:09:47,875 --> 00:09:49,208 I'll sing that song. 150 00:09:54,583 --> 00:09:57,125 ''I sew beautiful suits'' 151 00:09:57,375 --> 00:10:00,041 ''My dear, my long-cherished wish has come true'' 152 00:10:00,125 --> 00:10:05,000 ''Ever since you texted me saying yes, I've been kissing my phone'' 153 00:10:05,375 --> 00:10:09,583 ''My love, I've ordered a bracelet to be made with our names written on it'' 154 00:10:11,083 --> 00:10:13,458 It's okay, son. please sit. 155 00:10:15,125 --> 00:10:17,083 Look son,this talent looks good 156 00:10:17,333 --> 00:10:20,083 only till the college youth festival. 157 00:10:20,125 --> 00:10:24,125 Home, family and business can't be run by singing. 158 00:10:24,291 --> 00:10:26,666 Singing and playing music is not a good job. 159 00:10:29,291 --> 00:10:30,000 Uncle, 160 00:10:30,416 --> 00:10:33,208 Singing is not my profession but my hobby. 161 00:10:34,166 --> 00:10:35,916 I can't live without music. 162 00:10:38,083 --> 00:10:39,666 Don't mind, Mr.Brar 163 00:10:40,416 --> 00:10:41,583 My advice to you 164 00:10:41,791 --> 00:10:45,166 You and your son, should consult each other 165 00:10:45,458 --> 00:10:47,208 as to what the son should do? 166 00:10:47,625 --> 00:10:51,166 The singers and performers we invite to our homes 167 00:10:51,250 --> 00:10:53,250 for entertainment at weddings and functions. 168 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 We give the notes in their hands as a gift. 169 00:10:55,416 --> 00:10:57,708 Mr.Brar, will we exchange that omen with each other? 170 00:10:57,833 --> 00:10:59,000 I'm sorry. 171 00:10:59,500 --> 00:11:00,333 -Let's go. -Where? 172 00:11:00,500 --> 00:11:01,791 -Mr. Gill, please sit. -Good bye. 173 00:11:01,833 --> 00:11:02,458 Let's go, daughter. 174 00:11:02,500 --> 00:11:04,083 He is just talking childishly like this. 175 00:11:06,083 --> 00:11:07,250 Let's go, Preet. 176 00:11:07,958 --> 00:11:08,833 Come on, let's go. 177 00:11:09,125 --> 00:11:09,916 Let's go, Preet. 178 00:11:09,958 --> 00:11:10,916 Listen, Preet... 179 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Rajveer! 180 00:11:14,041 --> 00:11:15,750 Only these days were left to see. 181 00:11:16,791 --> 00:11:19,625 I have a lot planned for you. 182 00:11:19,875 --> 00:11:24,041 but you never stopped insulting me in front of everyone. 183 00:11:25,291 --> 00:11:28,125 At least sometimes respect your father. 184 00:11:29,958 --> 00:11:31,916 If all you want to do is sing and play, 185 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 then get out of my house. 186 00:11:34,750 --> 00:11:36,416 Don't be seen anywhere after today. 187 00:11:36,458 --> 00:11:37,000 Please, no. 188 00:11:37,041 --> 00:11:38,083 Get out. 189 00:12:47,708 --> 00:12:57,083 ♪ Come to our home with love ♪ 190 00:13:00,041 --> 00:13:08,500 ♪ My eyes are longing to see my beloved ♪ 191 00:13:12,333 --> 00:13:18,083 ♪ The adorable abode has become illuminated all over ♪ 192 00:13:18,333 --> 00:13:23,791 ♪ O' My beloved has come ♪ 193 00:13:24,166 --> 00:13:31,708 ♪ I'll remove an evil eye on you ♪ 194 00:13:36,125 --> 00:13:41,750 ♪ Come to our home with love ♪ 195 00:13:41,791 --> 00:13:49,125 ♪ My eyes are longing to see my beloved ♪ 196 00:13:50,666 --> 00:13:59,750 ♪ Come to our home with love ♪ 197 00:13:59,791 --> 00:14:07,083 ♪ My eyes are longing to see my beloved ♪ 198 00:14:18,166 --> 00:14:22,291 ♪ The cuckoos sang a pure, soulful melody♪ 199 00:14:22,666 --> 00:14:27,041 ♪ A soulful melody ♪ 200 00:14:27,125 --> 00:14:30,083 ♪ The cuckoos sang a pure, soulful melody♪ 201 00:14:30,375 --> 00:14:33,666 ♪ Even the garden seemed to dance ♪ 202 00:14:42,125 --> 00:14:48,375 ♪ I call you from the depth of my heart ♪ 203 00:14:54,458 --> 00:15:03,250 ♪ I call you from the depth of my heart ♪ 204 00:15:06,125 --> 00:15:11,625 ♪ Come to our home with love ♪ 205 00:15:11,833 --> 00:15:18,625 ♪ My eyes are longing to see my beloved ♪ 206 00:15:19,166 --> 00:15:23,833 ♪ I want to see ♪ 207 00:15:26,083 --> 00:15:28,375 Aunt, where is Noori's house? 208 00:15:28,625 --> 00:15:30,041 Noori, that swindler? 209 00:15:31,125 --> 00:15:31,958 Yes, yes. 210 00:15:32,250 --> 00:15:33,208 He lives there. 211 00:15:34,583 --> 00:15:35,541 Thank you. 212 00:15:44,208 --> 00:15:45,583 Which is Noori's house here? 213 00:15:45,875 --> 00:15:46,666 That one. 214 00:15:50,541 --> 00:15:51,583 Noori! 215 00:15:52,666 --> 00:15:53,875 Hey Noori! 216 00:15:55,291 --> 00:15:57,166 Who came so early in the morning? 217 00:15:58,916 --> 00:16:00,333 Maybe that duffer has come 218 00:16:00,541 --> 00:16:02,375 Now he even dreams about rent. 219 00:16:03,125 --> 00:16:04,750 Noori, lie down shamelessly. 220 00:16:05,291 --> 00:16:06,458 He won't give up. 221 00:16:08,625 --> 00:16:09,750 Hey Noori 222 00:16:15,000 --> 00:16:15,916 Yes. 223 00:16:15,958 --> 00:16:17,291 Who are you? 224 00:16:17,333 --> 00:16:19,583 knocking on our door early in the morning. 225 00:16:19,916 --> 00:16:21,791 If my husband comes to know about this 226 00:16:21,833 --> 00:16:23,625 he will beat you badly. 227 00:16:23,666 --> 00:16:25,583 He is very short tempered. 228 00:16:25,708 --> 00:16:26,541 Husband? 229 00:16:27,958 --> 00:16:29,833 When did Noori get married? 230 00:16:30,666 --> 00:16:31,583 Sister-in-law! 231 00:16:31,708 --> 00:16:33,375 I'm his best friend. 232 00:16:33,416 --> 00:16:34,625 Open the door. 233 00:16:36,583 --> 00:16:38,208 How can I accept that you're best friend? 234 00:16:38,250 --> 00:16:40,541 There are so many pretend friends around here. 235 00:16:40,583 --> 00:16:42,166 If you're his best friend 236 00:16:42,208 --> 00:16:44,000 can you tell me some of his signs. 237 00:16:44,291 --> 00:16:45,625 There are many signs. 238 00:16:46,833 --> 00:16:48,708 Once he did not bathe for 31 days. 239 00:16:49,083 --> 00:16:50,875 due to his motion the cat in the house died. 240 00:16:51,250 --> 00:16:52,458 Should I tell one more sign? 241 00:16:53,041 --> 00:16:54,875 The dog to whom he gives the bread 242 00:16:54,875 --> 00:16:57,250 smells the bread and goes away but does not eat it. 243 00:16:59,083 --> 00:17:00,791 One more sign... 244 00:17:06,125 --> 00:17:07,083 Rajveer! 245 00:17:19,083 --> 00:17:20,791 You here so early in the morning? 246 00:17:21,500 --> 00:17:22,625 Is everything alright? 247 00:17:25,000 --> 00:17:27,708 Has my father died? 248 00:17:29,041 --> 00:17:29,708 Really? 249 00:17:29,833 --> 00:17:31,208 Your father did not die. 250 00:17:31,208 --> 00:17:31,833 Okay. 251 00:17:31,875 --> 00:17:32,833 My dad... 252 00:17:33,125 --> 00:17:34,208 What happened to uncle? 253 00:17:34,833 --> 00:17:36,625 He doesn't let me do anything. 254 00:17:37,000 --> 00:17:38,208 I didn't get it. 255 00:17:38,625 --> 00:17:40,000 You know very well. 256 00:17:40,041 --> 00:17:40,750 Sit. 257 00:17:41,041 --> 00:17:42,375 I'm very fond of singing. 258 00:17:42,625 --> 00:17:43,458 Right. 259 00:17:45,750 --> 00:17:47,208 You also know Dad's nature. 260 00:17:47,333 --> 00:17:47,791 Yes. 261 00:17:47,958 --> 00:17:50,041 So I brought my stuff and came here. 262 00:17:50,125 --> 00:17:51,916 Now I will stay with you and learn music. 263 00:17:51,916 --> 00:17:53,125 Brother, I swear to God 264 00:17:53,166 --> 00:17:54,791 I have no knowledge of music. 265 00:17:54,833 --> 00:17:56,916 How can I get you into a music course? 266 00:17:57,625 --> 00:17:59,250 Who would even want to learn from you? 267 00:17:59,875 --> 00:18:02,750 The person I'm supposed to learn lives in this city. 268 00:18:03,416 --> 00:18:04,166 Who? 269 00:18:04,208 --> 00:18:05,000 Sajjan Singh. 270 00:18:05,000 --> 00:18:05,833 Rangroot? 271 00:18:06,291 --> 00:18:07,416 No dude, Sarota. 272 00:18:09,541 --> 00:18:10,375 I see. 273 00:18:10,458 --> 00:18:11,791 He lives in my neighborhood. 274 00:18:11,833 --> 00:18:12,416 Really? 275 00:18:12,500 --> 00:18:13,291 -Yes. -You swear. 276 00:18:13,333 --> 00:18:14,000 Swear to you. 277 00:18:14,083 --> 00:18:15,166 Then the matter is settled. 278 00:18:15,208 --> 00:18:16,041 What settled? 279 00:18:16,041 --> 00:18:17,208 I don't talk to him. 280 00:18:17,250 --> 00:18:19,916 He's always angry and talks loudly. 281 00:18:19,958 --> 00:18:21,458 He's a very bad person, I won't meet him. 282 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 Speak with some decency. 283 00:18:23,166 --> 00:18:24,500 I considered him my mentor. 284 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 I will fall at his feet. 285 00:18:26,208 --> 00:18:27,166 Well done! 286 00:18:27,333 --> 00:18:29,083 The person with whom no one is ready to shake hands 287 00:18:29,125 --> 00:18:30,500 you want to fall at his feet. 288 00:18:30,541 --> 00:18:32,166 Bro, if you have to hold the feet 289 00:18:32,208 --> 00:18:35,041 then hold the feet of Hansraj, Gurdas Maan, Master Salim 290 00:18:35,125 --> 00:18:35,958 you'll learn something. 291 00:18:36,000 --> 00:18:37,583 But you want to meet that grumpy person. 292 00:18:37,625 --> 00:18:38,458 Whoever he is 293 00:18:38,583 --> 00:18:40,083 I've now accepted him as my mentor. 294 00:18:40,500 --> 00:18:41,625 Please do me a favor 295 00:18:41,750 --> 00:18:43,166 come with me to his house. 296 00:18:43,208 --> 00:18:44,541 I am surprised at you. 297 00:18:44,625 --> 00:18:45,708 What are you lacking? 298 00:18:45,791 --> 00:18:48,166 Bro, think about your dad's business. 299 00:18:48,291 --> 00:18:49,916 He converted 100 acres into 200 acres of land. 300 00:18:49,958 --> 00:18:51,333 This is your bread for the rest of your life. 301 00:18:52,041 --> 00:18:54,416 Noori, food for the stomach and food for the soul are different. 302 00:18:54,458 --> 00:18:55,125 Come on! 303 00:18:55,375 --> 00:18:56,708 What come on! 304 00:18:56,833 --> 00:18:57,958 I'm very hungry 305 00:18:58,000 --> 00:18:59,708 at least ask me for tea. 306 00:19:00,083 --> 00:19:03,166 This statement of yours tore my heart apart. 307 00:19:03,625 --> 00:19:05,708 Your friend hasn't had tea for a month. 308 00:19:05,750 --> 00:19:08,083 When the old lady in the neighbourhood died, I had tea there. 309 00:19:08,083 --> 00:19:12,583 There also a man secretly brought tea outside the tent and then I drank it. 310 00:19:13,083 --> 00:19:14,125 It's been a month. 311 00:19:16,750 --> 00:19:17,958 Still you want to have tea? 312 00:19:18,208 --> 00:19:19,000 Please, buddy. 313 00:19:20,125 --> 00:19:21,375 Then I'll have to get milk. 314 00:19:29,833 --> 00:19:30,958 Won't you eat biscuits? 315 00:19:34,375 --> 00:19:35,125 Go, bring it. 316 00:19:35,208 --> 00:19:37,250 I don't like taking money from you 317 00:19:37,291 --> 00:19:38,375 because you are my guest. 318 00:19:38,500 --> 00:19:39,416 But it's okay 319 00:19:39,500 --> 00:19:40,916 now you will stay with me 320 00:19:41,041 --> 00:19:42,375 We will settle the accounts. 321 00:19:43,000 --> 00:19:44,625 I'll take the shirt, raise your legs 322 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 Don't create drama, bring milk. 323 00:19:47,500 --> 00:19:48,583 I'll just come. 324 00:19:50,583 --> 00:19:52,291 Bring biscuits too. 325 00:20:11,208 --> 00:20:13,500 No need to cry too much 326 00:20:13,708 --> 00:20:15,125 the environment he has grown up in 327 00:20:15,375 --> 00:20:18,083 he won't be able to survive for more than two-four days. 328 00:20:18,250 --> 00:20:20,416 Mr.Brar, he's no less stubborn than you 329 00:20:20,458 --> 00:20:21,625 After all, he is your son. 330 00:20:22,416 --> 00:20:24,958 If you had supported his decision 331 00:20:25,416 --> 00:20:27,500 we would not have had to see this day today. 332 00:20:27,625 --> 00:20:31,000 Don't expect such stupid things from me. 333 00:20:31,333 --> 00:20:35,625 He will realise it when he stays outside for few days and faces hardships. 334 00:20:36,166 --> 00:20:37,583 Singer my foot! 335 00:20:38,416 --> 00:20:40,291 Greeting aunt, how are you? 336 00:20:41,125 --> 00:20:42,041 Wow Noori! 337 00:20:42,083 --> 00:20:43,250 You are holding a lot of stuff. 338 00:20:43,291 --> 00:20:44,750 Mind your own business. 339 00:20:44,833 --> 00:20:45,958 Holding a lot of stuff! 340 00:20:47,000 --> 00:20:47,666 You've come. 341 00:20:47,708 --> 00:20:48,458 Yes, bro. 342 00:20:52,375 --> 00:20:53,666 By the way I've calculated 343 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 There is no life without a refrigerator. 344 00:20:55,875 --> 00:20:57,833 All the vegetables get spoiled 345 00:20:57,916 --> 00:20:58,916 the milk curdles 346 00:20:59,000 --> 00:21:00,250 actually these are summer days. 347 00:21:00,333 --> 00:21:01,791 Milk won't get curdle. 348 00:21:01,875 --> 00:21:02,958 You brought the groceries, right? 349 00:21:03,125 --> 00:21:03,708 Yes. 350 00:21:03,833 --> 00:21:04,583 Don't worry 351 00:21:04,875 --> 00:21:06,041 I'll bring the fridge too. 352 00:21:06,083 --> 00:21:06,875 Wow! 353 00:21:07,000 --> 00:21:08,666 This thing of yours won my heart. 354 00:21:09,541 --> 00:21:10,958 By the way, why are you getting ready? 355 00:21:11,000 --> 00:21:12,375 Where are you going? 356 00:21:12,541 --> 00:21:14,416 Have I come to Canada to travel around? 357 00:21:14,750 --> 00:21:17,458 You are talking as if I have come to Amritsar for the first time. 358 00:21:17,958 --> 00:21:18,875 It's okay, bro. 359 00:21:19,083 --> 00:21:21,125 I just said it like that, why are you getting angry? 360 00:21:22,666 --> 00:21:23,875 You change your clothes, let's go. 361 00:21:23,916 --> 00:21:24,958 But where do we have to go? 362 00:21:25,458 --> 00:21:27,583 I told you that I have to go to the mentor. 363 00:21:27,583 --> 00:21:28,750 Wearing these clothes? 364 00:21:29,750 --> 00:21:31,041 Why? What's wrong with them? 365 00:21:31,083 --> 00:21:32,250 Bro, I'm also saying the same 366 00:21:32,250 --> 00:21:33,291 these clothes are fine 367 00:21:33,375 --> 00:21:34,500 If you want to meet him 368 00:21:34,541 --> 00:21:36,208 then meet him like a beggar. 369 00:21:36,208 --> 00:21:38,541 only then your work can be done, otherwise it is difficult. 370 00:21:38,666 --> 00:21:40,791 Now should I tear my clothes to become a beggar? 371 00:21:40,916 --> 00:21:42,541 You don't need to tear your clothes. 372 00:21:42,583 --> 00:21:45,250 I will get you brand new torn clothes. 373 00:21:45,500 --> 00:21:46,333 -Brand new? -Yes. 374 00:21:46,375 --> 00:21:46,916 Will I get them? 375 00:21:46,916 --> 00:21:47,333 Yes. 376 00:21:47,333 --> 00:21:48,041 Where? 377 00:21:48,083 --> 00:21:49,333 in the clothing market 378 00:21:49,375 --> 00:21:49,875 Sure? 379 00:21:49,916 --> 00:21:51,416 It's very crowded there 380 00:21:51,500 --> 00:21:53,375 people jostle, voices keep coming 381 00:21:53,416 --> 00:21:55,500 Take t-shirt, shirt 382 00:21:55,541 --> 00:21:56,666 Come everyone. 383 00:21:56,708 --> 00:21:57,583 You also come. 384 00:21:57,625 --> 00:21:58,166 Let's go. 385 00:21:58,208 --> 00:21:59,083 We will complete this work today. 386 00:21:59,125 --> 00:22:00,000 Take banana. 387 00:22:02,000 --> 00:22:02,458 Let's go. 388 00:22:02,500 --> 00:22:03,291 Let me just lock it. 389 00:22:11,083 --> 00:22:12,625 If dad sees me in these clothes, 390 00:22:12,666 --> 00:22:14,000 he will hang me upside down. 391 00:22:14,208 --> 00:22:14,916 It's okay. 392 00:22:15,000 --> 00:22:16,375 If you want to learn music from Sajjan Singh 393 00:22:16,708 --> 00:22:17,958 then you will have to do all this. 394 00:22:18,291 --> 00:22:19,583 It's okay, you're looking handsome. 395 00:22:19,625 --> 00:22:20,833 I am also wearing similar clothes. 396 00:22:21,208 --> 00:22:22,583 It suits you. 397 00:22:23,583 --> 00:22:24,333 I won't go. 398 00:22:24,416 --> 00:22:25,458 Hey, come on. 399 00:22:25,791 --> 00:22:26,791 Don't get angry, let's go. 400 00:22:26,833 --> 00:22:28,041 We have reached. 401 00:22:28,375 --> 00:22:29,416 This is his mansion. 402 00:22:34,500 --> 00:22:35,958 Buddy, don't get angry 403 00:22:36,041 --> 00:22:37,041 What happened now? 404 00:22:37,500 --> 00:22:39,625 I forgot the guitar while talking. 405 00:22:40,750 --> 00:22:41,958 You are such a careless person. 406 00:22:42,000 --> 00:22:43,125 You forgot! 407 00:22:43,375 --> 00:22:44,333 Please bring it fast. 408 00:22:44,458 --> 00:22:46,125 Bring it fast! Do I run on petrol? 409 00:22:47,875 --> 00:22:48,875 By the way, listen 410 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Go inside carefully 411 00:22:51,541 --> 00:22:53,083 he has left the Sultan untie. 412 00:22:55,041 --> 00:22:56,125 Sultan? 413 00:22:56,583 --> 00:22:58,125 Now who is Sultan? 414 00:22:58,458 --> 00:23:00,958 You will know when you go inside. 415 00:23:20,416 --> 00:23:21,125 [Door knocks] 416 00:23:24,250 --> 00:23:25,333 [Door knocks] 417 00:23:47,208 --> 00:23:48,333 Are you Binda plumber? 418 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Yes. 419 00:23:50,875 --> 00:23:52,250 The tap has been brought since yesterday 420 00:23:52,458 --> 00:23:53,750 Come, fix it. 421 00:24:20,833 --> 00:24:22,625 What are you looking at, fix the tap. 422 00:24:32,083 --> 00:24:33,791 What happened? Fix it. 423 00:24:37,750 --> 00:24:38,916 What are you doing? 424 00:24:38,958 --> 00:24:39,791 Stupid! 425 00:24:39,833 --> 00:24:41,458 Stupid, turn off the tap. 426 00:24:45,416 --> 00:24:46,958 You have soaked me. 427 00:24:49,958 --> 00:24:51,500 Who made you a plumber? 428 00:24:51,583 --> 00:24:53,583 You got all my clothes wet. 429 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 You rascal... 430 00:24:56,208 --> 00:24:58,625 Oh no! You've soaked her. 431 00:24:58,833 --> 00:25:00,166 Who's this guy ? 432 00:25:00,583 --> 00:25:01,916 He is Binda plumber. 433 00:25:02,083 --> 00:25:03,250 Binda plumber? 434 00:25:03,333 --> 00:25:04,916 He's not Binda plumber 435 00:25:05,041 --> 00:25:07,125 He looks like a thief to me. 436 00:25:07,250 --> 00:25:08,166 Wait... 437 00:25:08,208 --> 00:25:09,541 Sir! 438 00:25:09,958 --> 00:25:11,500 Come on, there's a thief here. 439 00:25:11,916 --> 00:25:12,666 What happened? 440 00:25:12,708 --> 00:25:13,416 Who's he? 441 00:25:14,541 --> 00:25:15,666 Sir, I touch your feet. 442 00:25:15,750 --> 00:25:18,041 Touch feet later, first turn off the tap. 443 00:25:18,125 --> 00:25:19,375 Oh no! 444 00:25:20,041 --> 00:25:22,583 Stupid! You completely drenched me. 445 00:25:22,916 --> 00:25:25,000 made all my clothes wet, duffer. 446 00:25:25,041 --> 00:25:26,583 I had to go to school too. 447 00:25:26,666 --> 00:25:28,291 What happened Sultan brother? 448 00:25:28,458 --> 00:25:31,041 Noori, he is a thief he has come to steal the tap. 449 00:25:31,083 --> 00:25:32,000 No, no... 450 00:25:32,208 --> 00:25:33,125 Bro, he is not a thief. 451 00:25:33,500 --> 00:25:34,541 He is my brother. 452 00:25:34,583 --> 00:25:36,750 He has come from the village to learn music. 453 00:25:37,708 --> 00:25:39,166 Sir, when he told me 454 00:25:39,208 --> 00:25:40,833 he had made Mr. Sajjan, his mentor 455 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 I don't know about him, but my soul was very happy. 456 00:25:44,458 --> 00:25:47,750 I said he is a great musician, amazing. 457 00:25:47,750 --> 00:25:49,250 Please teach him music. 458 00:25:49,333 --> 00:25:50,208 Shut up! 459 00:25:50,333 --> 00:25:51,875 We don't teach music to anyone. 460 00:25:51,958 --> 00:25:52,625 Get out. 461 00:25:53,208 --> 00:25:55,583 Sir, I have come from far away 462 00:25:56,000 --> 00:25:57,375 have even left my home. 463 00:25:58,250 --> 00:25:59,666 I've come to learn music from you. 464 00:26:00,375 --> 00:26:01,750 Please give me a chance. 465 00:26:01,791 --> 00:26:03,166 He is not even having food 466 00:26:03,166 --> 00:26:05,375 says he will learn music only from you. 467 00:26:05,416 --> 00:26:07,208 He sings very well, listen to him once. 468 00:26:07,333 --> 00:26:08,125 Please. 469 00:26:08,875 --> 00:26:10,083 He must be a good singer 470 00:26:11,083 --> 00:26:12,916 but I practice music for myself. 471 00:26:13,583 --> 00:26:15,416 I don't teach music to anyone. 472 00:26:15,791 --> 00:26:16,416 Did you listen? 473 00:26:16,458 --> 00:26:17,666 Son, go back to your village. 474 00:26:17,708 --> 00:26:18,500 Did you hear? 475 00:26:19,250 --> 00:26:20,000 Go now. 476 00:26:20,166 --> 00:26:21,291 Idiot! 477 00:26:24,583 --> 00:26:25,458 Do it properly. 478 00:26:25,500 --> 00:26:26,708 should I close it? 479 00:26:27,000 --> 00:26:29,708 He has come to learn music, but could not close the tap. 480 00:26:30,125 --> 00:26:30,875 Close it. 481 00:26:30,916 --> 00:26:31,833 Talking nonsense. 482 00:26:31,875 --> 00:26:32,875 Come. 483 00:26:37,083 --> 00:26:38,708 Son, try somewhere else. 484 00:26:38,916 --> 00:26:40,625 Don't waste your time. 485 00:26:41,583 --> 00:26:42,416 Sir! 486 00:26:42,666 --> 00:26:45,000 He is saying that he will learn music only from you 487 00:26:45,000 --> 00:26:46,541 otherwise life will be over. 488 00:26:48,541 --> 00:26:50,583 I told you I don't teach music. 489 00:26:52,375 --> 00:26:53,708 By the way, what he sings? 490 00:26:56,041 --> 00:26:58,375 Idle people! Go anywhere aimlessly. 491 00:27:24,041 --> 00:27:28,333 ♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪ 492 00:27:28,583 --> 00:27:33,125 ♪ I'm no longer afraid of the world ♪ 493 00:27:33,666 --> 00:27:38,125 ♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪ 494 00:27:38,166 --> 00:27:42,625 ♪ I'm no longer afraid of the world ♪ 495 00:27:43,000 --> 00:27:47,666 ♪ I got my love ♪ 496 00:27:47,791 --> 00:27:52,291 ♪ Let me dedicate my life to you ♪ 497 00:27:52,458 --> 00:27:57,333 ♪ I got my love ♪ 498 00:27:57,375 --> 00:28:02,166 ♪ Let me dedicate my life to you ♪ 499 00:28:02,500 --> 00:28:07,000 ♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪ 500 00:28:07,083 --> 00:28:11,791 ♪ I'm no longer afraid of the world ♪ 501 00:28:12,083 --> 00:28:16,416 ♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪ 502 00:28:16,625 --> 00:28:21,250 ♪ I'm no longer afraid of the world ♪ 503 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 What's your name? 504 00:28:26,458 --> 00:28:27,291 Rajveer Singh. 505 00:28:30,291 --> 00:28:31,458 You sing well. 506 00:28:37,000 --> 00:28:37,916 You can come. 507 00:28:48,708 --> 00:28:49,458 Noori 508 00:28:49,541 --> 00:28:50,208 Say. 509 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 I am not able to sleep. 510 00:28:53,125 --> 00:28:54,041 Brother, 511 00:28:54,083 --> 00:28:57,333 People who sleep on soft mattresses can't sleep in cots. 512 00:28:57,625 --> 00:28:59,708 Think once more, will you stay here? 513 00:29:01,916 --> 00:29:02,791 What should I think? 514 00:29:03,708 --> 00:29:05,583 Seerat is in my thoughts too. 515 00:29:05,958 --> 00:29:06,916 Excuse me! 516 00:29:07,291 --> 00:29:09,750 Don't say that you love her. 517 00:29:13,750 --> 00:29:14,916 I'm in love, dude. 518 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 You will get me into trouble. 519 00:29:16,666 --> 00:29:17,708 I don't have idea about music 520 00:29:17,708 --> 00:29:19,541 but he will definitely teach you manners. 521 00:29:20,041 --> 00:29:21,333 What should I do? 522 00:29:23,666 --> 00:29:25,458 She is very 'Good natured', 523 00:29:25,458 --> 00:29:27,250 She's 'beautiful'. 524 00:29:27,500 --> 00:29:29,166 You're obsessed with her. 525 00:29:29,875 --> 00:29:31,125 Whatever. 526 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 Now she lives in my heart. 527 00:29:34,916 --> 00:29:36,291 Where she lives? 528 00:29:37,541 --> 00:29:38,375 Say? 529 00:29:39,375 --> 00:29:42,541 I had already said that girls shouldn't come here. 530 00:29:43,458 --> 00:29:45,833 Hey Noorie, what mess you've created? 531 00:29:46,333 --> 00:29:47,500 Now the mess will be created 532 00:29:47,541 --> 00:29:49,500 when I have to listen to dirty abuses. 533 00:29:49,625 --> 00:29:51,583 If you pay the rent after listening to abuses 534 00:29:51,708 --> 00:29:53,208 then we will be lucky. 535 00:29:53,500 --> 00:29:54,333 Rent? 536 00:29:54,416 --> 00:29:55,250 This time? 537 00:29:55,291 --> 00:29:56,166 Of course. 538 00:29:58,166 --> 00:29:58,916 Rent? 539 00:29:59,208 --> 00:30:00,208 How much? I'll pay. 540 00:30:00,333 --> 00:30:01,583 Give me. 541 00:30:01,625 --> 00:30:03,833 Yes, Rajveer pay him rent. 542 00:30:04,458 --> 00:30:06,041 We should not be indebted to anyone. 543 00:30:06,083 --> 00:30:08,541 Who cares if someone lives or dies? 544 00:30:08,958 --> 00:30:10,583 If your sister dies, let her die. 545 00:30:10,625 --> 00:30:11,583 Pay him rent. 546 00:30:11,875 --> 00:30:13,083 My sister? 547 00:30:13,208 --> 00:30:14,125 Yes. 548 00:30:15,541 --> 00:30:16,458 your sister. 549 00:30:17,041 --> 00:30:19,458 Who is breathing her last in the ICU. 550 00:30:19,500 --> 00:30:21,666 We had collected the money with great difficulty. 551 00:30:21,833 --> 00:30:22,916 but no issue 552 00:30:23,208 --> 00:30:25,000 Pay the rent to these greedy people. 553 00:30:25,666 --> 00:30:26,375 Hey boy, 554 00:30:27,041 --> 00:30:28,291 what happened to your sister? 555 00:30:28,583 --> 00:30:29,416 I don't know. 556 00:30:29,500 --> 00:30:30,375 Don't know? 557 00:30:31,208 --> 00:30:32,500 Subedar saab, 558 00:30:32,916 --> 00:30:34,083 he is in shock 559 00:30:34,791 --> 00:30:37,291 Her younger sister was learning to ride a bicycle. 560 00:30:37,333 --> 00:30:40,166 during which her foot got stuck in the chain. 561 00:30:40,166 --> 00:30:40,958 Oh no! 562 00:30:41,000 --> 00:30:42,375 The chain was made in China. 563 00:30:43,083 --> 00:30:45,833 Then, she developed a heart infection. 564 00:30:46,083 --> 00:30:47,708 The doctor says she'll need kidney surgery. 565 00:30:47,750 --> 00:30:49,291 otherwise her liver will collapse. 566 00:30:49,500 --> 00:30:52,500 I have not trusted China since 1962. 567 00:30:54,458 --> 00:30:55,250 Son, 568 00:30:55,708 --> 00:30:57,583 don't worry, I'm with you. 569 00:30:57,958 --> 00:30:59,375 You don't worry about the rent 570 00:30:59,916 --> 00:31:01,708 tell me what else I can do for you. 571 00:31:02,583 --> 00:31:04,291 Give five thousand rupees. 572 00:31:06,916 --> 00:31:08,041 But why? 573 00:31:09,000 --> 00:31:11,208 We don't have to pay only Rs 5,000 for the operation. 574 00:31:12,375 --> 00:31:13,083 But... 575 00:31:14,333 --> 00:31:15,750 I have only... 576 00:31:18,250 --> 00:31:19,708 Forty-five hundred rupees. 577 00:31:19,791 --> 00:31:21,916 I took rent from there. 578 00:31:22,291 --> 00:31:23,125 No problem. 579 00:31:23,458 --> 00:31:24,625 Give forty five hundred rupees. 580 00:31:24,916 --> 00:31:26,500 you owe me Rs 500. 581 00:31:27,375 --> 00:31:28,125 Tili, 582 00:31:28,250 --> 00:31:28,916 yes, uncle. 583 00:31:29,041 --> 00:31:30,500 Give him Rs 500 in the morning. 584 00:31:30,541 --> 00:31:31,791 I don't keep any debts. 585 00:31:32,041 --> 00:31:33,291 Alright. 586 00:31:34,666 --> 00:31:35,625 Okay, son 587 00:31:35,958 --> 00:31:36,916 we are leaving now. 588 00:31:37,291 --> 00:31:39,375 Get your sister treatment properly. 589 00:31:39,958 --> 00:31:41,541 Thank you, Subedar saab. 590 00:31:42,666 --> 00:31:43,916 Come, let's go. 591 00:31:44,208 --> 00:31:46,666 Even God creates some problem or the other. 592 00:31:47,375 --> 00:31:48,166 Go now. 593 00:31:54,375 --> 00:31:57,583 By the way, the praise I have heard about you from people is absolutely true. 594 00:31:57,958 --> 00:31:58,625 Which one? 595 00:31:58,958 --> 00:32:00,125 That Noori is a fraud. 596 00:32:03,375 --> 00:32:04,291 Work done. 597 00:32:04,333 --> 00:32:05,708 Now sleep quietly. 598 00:32:07,375 --> 00:32:08,708 Oh God! 599 00:32:09,750 --> 00:32:13,250 [School bell rings] 600 00:32:33,875 --> 00:32:36,791 Ma'am, you were saying that Pratap brought his phone to class today. 601 00:32:37,000 --> 00:32:37,583 Yes, ma'am. 602 00:32:37,666 --> 00:32:40,958 I was teaching when Pratap took out his phone in the class. 603 00:32:42,375 --> 00:32:44,416 Ma'am, he's ruining the whole class. 604 00:32:48,291 --> 00:32:50,958 I have told Principal Sir about him. 605 00:32:53,916 --> 00:32:54,833 Kiran ma'am 606 00:32:56,000 --> 00:32:57,375 can you please sit this side? 607 00:32:57,541 --> 00:32:59,500 I need to talk to Seerat Ma'am about something important. 608 00:32:59,583 --> 00:33:01,291 Mr.Verma I'm having lunch. 609 00:33:01,291 --> 00:33:02,833 you sit this side. 610 00:33:04,833 --> 00:33:07,291 Well, it's okay, Kiran ma'am 611 00:33:08,041 --> 00:33:09,333 You sit that side 612 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Mr.Verma will sit this side. 613 00:33:20,250 --> 00:33:21,375 Oh! Seerat ma'am 614 00:33:21,583 --> 00:33:23,541 Your diet is so meager, 615 00:33:24,041 --> 00:33:25,416 you don't take care of yourself at all. 616 00:33:25,500 --> 00:33:27,125 Look how weak you've become. 617 00:33:29,000 --> 00:33:33,583 Mom has sent capsicum veggie for you. 618 00:33:37,916 --> 00:33:38,833 Stuffed. 619 00:33:39,083 --> 00:33:40,291 Please don't refuse. 620 00:33:47,208 --> 00:33:48,333 Ma'am, will you take it? 621 00:33:48,458 --> 00:33:50,375 I am allergic to capsicum. 622 00:33:52,500 --> 00:33:53,416 You take it. 623 00:33:53,666 --> 00:33:54,500 No. 624 00:33:57,500 --> 00:33:58,541 Kiran ma'am... 625 00:33:58,916 --> 00:34:00,208 It's for you. 626 00:34:01,666 --> 00:34:05,041 Mom has also made chilli pickle for you. 627 00:34:05,250 --> 00:34:06,083 Really? 628 00:34:06,375 --> 00:34:07,541 But I won't give you 629 00:34:08,083 --> 00:34:08,958 Why? 630 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 Because chilies are bitter. 631 00:34:12,750 --> 00:34:14,083 I was joking. 632 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 I'll bring for you. 633 00:34:17,000 --> 00:34:20,291 I will feed you a full pot of chillies. 634 00:34:23,083 --> 00:34:24,333 Rajveer! 635 00:34:25,041 --> 00:34:26,333 Always remember one thing 636 00:34:27,333 --> 00:34:30,250 today a new relationship begins between you and me 637 00:34:30,333 --> 00:34:32,625 that of a mentor and disciple. 638 00:34:35,041 --> 00:34:37,125 If I stop teaching you midway 639 00:34:38,041 --> 00:34:39,541 it will be an insult to music. 640 00:34:40,166 --> 00:34:42,375 And if you leave your learning incomplete, 641 00:34:42,541 --> 00:34:44,125 it would be an insult to me. 642 00:34:45,375 --> 00:34:47,291 Sir, I will always keep this in mind. 643 00:35:20,958 --> 00:35:25,708 ♪The color like the soil of Multan has settled in the eyes ♪ 644 00:35:25,791 --> 00:35:30,833 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 645 00:35:30,875 --> 00:35:36,041 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 646 00:35:36,083 --> 00:35:42,166 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 647 00:35:46,458 --> 00:35:49,208 ♪ Bulla at his beloved's street ♪ 648 00:35:51,625 --> 00:35:54,125 ♪ Bulla forgot to blink his eyes ♪ 649 00:35:54,166 --> 00:35:57,458 ♪ He was so intoxicated by the sight ♪ 650 00:36:01,458 --> 00:36:06,500 ♪ The soul had decided in its heart to embrace the mentor ♪ 651 00:36:06,791 --> 00:36:09,208 ♪ The soul had decided in its heart ♪ 652 00:36:09,500 --> 00:36:11,708 ♪ Even the lightning-like spark that touched the heart ♪ 653 00:36:11,875 --> 00:36:14,250 ♪ Never managed to frighten it ♪ 654 00:36:14,333 --> 00:36:19,291 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 655 00:36:19,416 --> 00:36:28,666 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 656 00:36:32,333 --> 00:36:37,375 ♪ Bulla proved that wishes are fulfilled only through songs ♪ 657 00:36:37,541 --> 00:36:42,750 ♪ Bulleh shah has struggled a lot to got this ♪ 658 00:36:45,208 --> 00:36:50,125 ♪ The influence of the mentor permeated every part of the body ♪ 659 00:36:52,625 --> 00:36:57,458 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 660 00:36:57,708 --> 00:37:02,666 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 661 00:37:02,833 --> 00:37:09,583 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 662 00:37:37,916 --> 00:37:38,583 Hey! 663 00:37:39,083 --> 00:37:40,583 -Sit, sit -Greetings, sir. 664 00:37:40,625 --> 00:37:41,416 Sit down. 665 00:37:42,041 --> 00:37:42,916 Yes, tell me 666 00:37:44,333 --> 00:37:46,375 Sir, he is Mr.Rajveer Singh. 667 00:37:46,416 --> 00:37:46,916 Okay. 668 00:37:46,958 --> 00:37:48,083 He is a music teacher. 669 00:37:48,166 --> 00:37:49,916 Sir, he wanted to meet you. 670 00:37:49,916 --> 00:37:52,583 Sir, he has a melodious voice. 671 00:37:53,541 --> 00:37:54,666 Who told you? 672 00:37:54,958 --> 00:37:56,333 He told me himself. 673 00:37:57,416 --> 00:37:59,166 Does he sing as melodiously as me? 674 00:37:59,750 --> 00:38:00,583 No, no. 675 00:38:01,000 --> 00:38:03,083 Sir, I'll bring tea for you. 676 00:38:03,125 --> 00:38:04,416 No, no, sir. 677 00:38:05,291 --> 00:38:07,375 Sir, I was seeing... 678 00:38:07,875 --> 00:38:09,250 so many photos 679 00:38:09,500 --> 00:38:11,125 Do all these people know you? 680 00:38:11,208 --> 00:38:12,208 Know me? 681 00:38:12,916 --> 00:38:15,791 They come to my school function every year. 682 00:38:16,250 --> 00:38:18,625 and I also visit them at festivals. 683 00:38:18,708 --> 00:38:19,625 Really? 684 00:38:20,041 --> 00:38:21,083 That's great, sir. 685 00:38:21,875 --> 00:38:22,666 Sir, 686 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 I want to teach music to the children of your school. 687 00:38:26,416 --> 00:38:28,250 I can also teach music. 688 00:38:28,791 --> 00:38:30,500 but this is a very small task for me. 689 00:38:31,333 --> 00:38:33,166 If you are insisting 690 00:38:33,750 --> 00:38:35,000 then I'm hiring you. 691 00:38:35,083 --> 00:38:36,416 but you will not get any salary. 692 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 We have a omen scheme here. 693 00:38:38,500 --> 00:38:39,791 You'll have to adjust to that. 694 00:38:40,083 --> 00:38:42,166 Sir, I'll teach with that. 695 00:38:42,291 --> 00:38:43,500 May I come in sir? 696 00:38:43,500 --> 00:38:44,750 Come in, Seerat ma'am. 697 00:38:44,791 --> 00:38:45,708 Greetings. 698 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 You are here? 699 00:38:50,166 --> 00:38:51,166 You know him? 700 00:38:51,166 --> 00:38:52,625 Yes, sir. 701 00:38:52,708 --> 00:38:55,250 He comes home every day to learn music from my brother. 702 00:38:56,625 --> 00:38:57,958 Comes to learn music? 703 00:38:58,416 --> 00:39:00,583 But he was saying that he wanted to teach music. 704 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 Your omen scheme is also cancelled. 705 00:39:07,708 --> 00:39:08,791 Accepted, sir. 706 00:39:09,750 --> 00:39:13,458 I will keep meeting a personality like you every day, 707 00:39:14,083 --> 00:39:15,916 what bigger salary can I get than this. 708 00:39:17,041 --> 00:39:18,500 Well, that's fine. 709 00:39:19,333 --> 00:39:20,375 Seerat ma'am, 710 00:39:21,041 --> 00:39:23,833 You introduce him to other teachers. 711 00:39:24,208 --> 00:39:25,875 till then I will finish some work. 712 00:39:26,000 --> 00:39:26,791 Okay, sir. 713 00:39:26,833 --> 00:39:30,416 This is the register of children who haven't paid their fees. 714 00:39:30,875 --> 00:39:31,625 Please come. 715 00:39:36,500 --> 00:39:37,708 Didn't pay fees? 716 00:39:40,750 --> 00:39:42,791 How school will run? 717 00:39:43,000 --> 00:39:46,416 You spend all day playing PUBG on your mobile phone, 718 00:39:46,833 --> 00:39:49,000 make videos on TikTok. Sometimes you should study also. 719 00:39:49,208 --> 00:39:51,125 Sir, Tik Tok has been banned. 720 00:39:51,291 --> 00:39:53,083 It has been banned only because of you. 721 00:39:53,166 --> 00:39:54,416 Tik Tok has been banned. 722 00:39:54,916 --> 00:39:56,333 Did you go to Darbar Sahib? 723 00:39:56,500 --> 00:39:57,583 I did not go. 724 00:39:58,333 --> 00:39:59,125 Oh! 725 00:39:59,208 --> 00:40:00,541 You might not have got the time. 726 00:40:00,625 --> 00:40:01,875 Let's see when I get the time. 727 00:40:03,208 --> 00:40:06,750 Students, he is your new music teacher, Rajveer sir. 728 00:40:06,958 --> 00:40:08,333 Greetings, sir. 729 00:40:08,416 --> 00:40:10,208 He is Sohi sir. 730 00:40:10,583 --> 00:40:11,416 Rajveer sir. 731 00:40:11,458 --> 00:40:12,166 Hello. 732 00:40:13,083 --> 00:40:14,291 Sit down, students. 733 00:40:14,291 --> 00:40:15,083 Do your work. 734 00:40:15,125 --> 00:40:16,041 -Sit. -Please come. 735 00:40:16,291 --> 00:40:17,083 Write down. 736 00:40:20,750 --> 00:40:21,708 How are you Mr.Verma? 737 00:40:21,750 --> 00:40:23,375 I'm fine, Seerat ma'am. 738 00:40:23,666 --> 00:40:24,958 Where were you in the morning? 739 00:40:25,125 --> 00:40:26,750 I brought jaggery tea for you. 740 00:40:26,916 --> 00:40:28,291 Oh! Okay. 741 00:40:28,375 --> 00:40:31,083 Well, meet him. He is Rajveer sir. 742 00:40:31,083 --> 00:40:32,666 Our new music teacher. 743 00:40:32,875 --> 00:40:33,708 Greetings. 744 00:40:33,958 --> 00:40:35,041 Greetings. 745 00:40:35,541 --> 00:40:38,500 He comes my home every day to learn music from my brother. 746 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 Hold your ears. 747 00:40:42,833 --> 00:40:46,000 How did brother agree to teach music? 748 00:40:48,625 --> 00:40:50,500 A person should have influence 749 00:40:51,208 --> 00:40:52,958 the consent is automatically given. 750 00:40:53,416 --> 00:40:54,500 Mr.Musician, 751 00:40:54,708 --> 00:40:56,375 Pay attention to the notes 752 00:40:56,625 --> 00:40:58,791 someone else is also practicing here. 753 00:40:59,791 --> 00:41:01,958 I will keep this in mind. 754 00:41:02,916 --> 00:41:04,875 Okay, you take your class 755 00:41:04,916 --> 00:41:06,541 I will introduce him to other people. 756 00:41:07,541 --> 00:41:08,166 Seerat! 757 00:41:09,583 --> 00:41:10,166 Say. 758 00:41:10,208 --> 00:41:12,208 Mom has sent mustard greens 759 00:41:12,250 --> 00:41:13,958 -Will have lunch together. -Okay, fine. 760 00:41:14,500 --> 00:41:15,375 Please come. 761 00:41:19,041 --> 00:41:20,125 Sir, 762 00:41:20,541 --> 00:41:22,541 I also like mustard greens. 763 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 No problem 764 00:41:24,791 --> 00:41:26,291 I will feed you mustard greens 765 00:41:26,708 --> 00:41:28,041 that too with corn bread. 766 00:41:30,500 --> 00:41:31,583 Thank you. 767 00:41:32,208 --> 00:41:35,583 Sir, now the flute will play every day. 768 00:41:36,583 --> 00:41:37,458 Shut up! 769 00:41:37,666 --> 00:41:39,458 Child, I will play your flute 770 00:41:39,583 --> 00:41:40,875 The flute will play! 771 00:41:41,583 --> 00:41:42,541 Read everyone. 772 00:41:44,166 --> 00:41:45,250 Raj Singh! 773 00:41:46,166 --> 00:41:50,500 Son, you left your parents, everything and came here. 774 00:41:51,916 --> 00:41:53,541 Don't you miss your parents? 775 00:41:55,375 --> 00:41:56,750 Of course I miss them 776 00:41:57,625 --> 00:41:59,500 My mom loves me a lot 777 00:42:00,250 --> 00:42:01,875 but I also get beaten by my dad. 778 00:42:04,000 --> 00:42:06,166 This beating is a blessing. 779 00:42:07,666 --> 00:42:10,291 My dad used to beat me a lot too. 780 00:42:10,500 --> 00:42:12,125 Did you never miss him? 781 00:42:13,875 --> 00:42:14,875 I miss him 782 00:42:17,250 --> 00:42:19,375 There was a lot of liveliness in this mansion. 783 00:42:20,416 --> 00:42:22,500 There was hustle and bustle here all the time. 784 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 But one day 785 00:42:25,375 --> 00:42:28,041 Suddenly, my parents passed away. 786 00:42:29,291 --> 00:42:31,916 Although I got the love of my parents 787 00:42:32,916 --> 00:42:35,000 but my younger sister, Seerat 788 00:42:36,791 --> 00:42:39,291 I never saw her sitting properly in mom's lap 789 00:42:40,375 --> 00:42:42,125 or on my dad's shoulder. 790 00:42:42,625 --> 00:42:44,000 After their death 791 00:42:44,250 --> 00:42:48,250 her parents, sibling, relatives 792 00:42:48,625 --> 00:42:50,000 I am everything to her. 793 00:42:50,500 --> 00:42:51,916 Well, I shouldn't ask 794 00:42:53,000 --> 00:42:54,375 but can I ask you something? 795 00:42:56,375 --> 00:42:57,875 You have earned a lot of fame 796 00:42:58,625 --> 00:43:00,166 you could have even gone abroad 797 00:43:00,750 --> 00:43:02,000 and earned money too. 798 00:43:02,541 --> 00:43:04,625 You could have got married too 799 00:43:06,000 --> 00:43:07,250 then why didn't you get married? 800 00:43:09,166 --> 00:43:11,125 The marriage just didn't happen. 801 00:43:12,500 --> 00:43:13,666 I was afraid 802 00:43:13,750 --> 00:43:16,416 if I got married and settled down with my family, 803 00:43:17,250 --> 00:43:19,375 she might be left alone. 804 00:43:19,500 --> 00:43:20,875 After parents death 805 00:43:21,375 --> 00:43:23,125 whenever I went outside 806 00:43:23,875 --> 00:43:26,291 Seerat would roam around here and there or at relatives' places. 807 00:43:28,541 --> 00:43:31,666 One day I was about to pack my suitcase and leave 808 00:43:32,875 --> 00:43:36,291 this little girl ran and caught hold of my hand. 809 00:43:37,916 --> 00:43:39,625 She said firmly, 810 00:43:40,875 --> 00:43:43,791 Brother, don't leave me alone. 811 00:43:45,750 --> 00:43:47,250 From that day on, 812 00:43:48,375 --> 00:43:50,291 I left everything 813 00:43:51,875 --> 00:43:53,541 but I never leave her alone. 814 00:43:56,250 --> 00:43:58,041 Raj, I have only one wish 815 00:43:58,500 --> 00:44:00,416 to find a good boy 816 00:44:01,291 --> 00:44:03,416 and give Seerat's hand in his hand... 817 00:44:43,083 --> 00:44:44,916 The situation is under control now. 818 00:44:44,916 --> 00:44:45,916 Thank God. 819 00:44:45,958 --> 00:44:48,416 Mr.Sajjan, who should go outside. 820 00:44:49,208 --> 00:44:50,166 Do some walk 821 00:44:50,416 --> 00:44:51,791 change your enviornment. 822 00:44:52,041 --> 00:44:54,458 Why have you locked yourself in this mansion? 823 00:44:54,583 --> 00:44:58,416 I tell brother often to sing new songs 824 00:44:58,416 --> 00:44:59,791 compose new music 825 00:45:00,166 --> 00:45:01,833 but he doesn't listen to me. 826 00:45:02,791 --> 00:45:03,833 Why Mr.Sajjan 827 00:45:04,333 --> 00:45:06,708 Why don't you play us your new songs? 828 00:45:07,291 --> 00:45:08,083 Doctor, 829 00:45:08,791 --> 00:45:10,166 I don't feel like it. 830 00:45:11,291 --> 00:45:13,916 There are neither people left to listen to my songs 831 00:45:14,833 --> 00:45:17,041 nor people to praise me. 832 00:45:17,291 --> 00:45:19,666 No sir, it's not like that. 833 00:45:19,791 --> 00:45:22,166 Even today music lovers like your songs very much. 834 00:45:22,666 --> 00:45:23,958 There are many people like me. 835 00:45:24,333 --> 00:45:26,708 You should try it once as per my request. 836 00:45:27,541 --> 00:45:28,916 He is right. 837 00:45:29,208 --> 00:45:30,916 You should start again. 838 00:45:31,041 --> 00:45:32,166 I'm with you. 839 00:45:32,291 --> 00:45:34,416 Sir, you will definitely rock. 840 00:45:34,458 --> 00:45:36,166 Let sir take the medicine. 841 00:45:36,208 --> 00:45:37,791 You want to keep the music instrument in his stomach? 842 00:45:39,708 --> 00:45:41,666 Call me whever you need again. 843 00:45:41,708 --> 00:45:43,166 -Is there anything to worry about? -Not at all. 844 00:45:43,208 --> 00:45:43,666 He is fine. 845 00:45:43,666 --> 00:45:44,541 Rajveer! 846 00:45:46,666 --> 00:45:47,458 Say. 847 00:45:47,708 --> 00:45:49,541 I wanted to talk something. 848 00:45:50,291 --> 00:45:52,041 You talk, I'll bring the medicine. 849 00:45:52,166 --> 00:45:53,416 Let's go, doctor. 850 00:45:57,416 --> 00:45:58,541 Thank you, Rajveer. 851 00:46:01,166 --> 00:46:02,291 It's okay. 852 00:46:03,041 --> 00:46:04,416 He is my mentor. 853 00:46:04,958 --> 00:46:06,583 It's my duty. 854 00:46:09,291 --> 00:46:13,458 Today, after a long time, I saw brother speaking his heart out. 855 00:46:13,708 --> 00:46:14,916 I felt so good. 856 00:46:18,791 --> 00:46:20,041 I'm happy about this. 857 00:46:22,541 --> 00:46:25,166 I think brother likes you. 858 00:46:32,416 --> 00:46:33,416 And you? 859 00:46:52,833 --> 00:46:57,083 ♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪ 860 00:46:57,416 --> 00:47:02,041 ♪ I'm no longer afraid of the world ♪ 861 00:47:02,458 --> 00:47:06,666 ♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪ 862 00:47:07,041 --> 00:47:11,541 ♪ I'm no longer afraid of the world ♪ 863 00:47:11,791 --> 00:47:16,458 ♪ I got my love ♪ 864 00:47:16,541 --> 00:47:21,166 ♪ Let me dedicate my life to you ♪ 865 00:47:21,166 --> 00:47:26,041 ♪ I got my love ♪ 866 00:47:26,166 --> 00:47:30,833 ♪ Let me dedicate my life to you ♪ 867 00:47:31,291 --> 00:47:35,666 ♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪ 868 00:47:35,833 --> 00:47:40,541 ♪ I'm no longer afraid of the world ♪ 869 00:47:40,708 --> 00:47:45,291 ♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪ 870 00:47:45,416 --> 00:47:49,958 ♪ I'm no longer afraid of the world ♪ 871 00:48:09,833 --> 00:48:18,666 ♪ When you are with me, time stops. ♪ 872 00:48:19,291 --> 00:48:27,541 ♪ My love, your love permeates my every vein ♪ 873 00:48:28,541 --> 00:48:37,833 ♪ I feel a strange intoxication when I am with you ♪ 874 00:48:40,791 --> 00:48:45,166 ♪ O Soulmate ♪ 875 00:48:45,291 --> 00:48:49,583 ♪ Listen, let me tell you what's in my heart ♪ 876 00:48:50,166 --> 00:48:54,708 ♪ Come so close to me ♪ 877 00:48:54,916 --> 00:48:59,666 ♪ I can breathe with you ♪ 878 00:48:59,791 --> 00:49:04,416 ♪ Come so close to me ♪ 879 00:49:04,416 --> 00:49:09,291 ♪ I can breathe with you ♪ 880 00:49:12,083 --> 00:49:16,291 ♪ Sweet heart O' Sweet heart ♪ 881 00:49:16,583 --> 00:49:20,958 ♪ I'm no longer afraid of the world ♪ 882 00:49:21,541 --> 00:49:23,416 Pay the fees on time 883 00:49:23,458 --> 00:49:26,583 your late fees delay our salary. 884 00:49:27,166 --> 00:49:28,416 Music sir! 885 00:49:29,166 --> 00:49:30,291 Go, I'll just come. 886 00:49:31,333 --> 00:49:32,291 Yes, sir. 887 00:49:32,583 --> 00:49:33,333 Sir! 888 00:49:33,666 --> 00:49:35,041 I have to talk about something important. 889 00:49:35,416 --> 00:49:36,708 Can we go to the staff room? 890 00:49:50,791 --> 00:49:52,458 Madam, don't you have take the class? 891 00:49:52,541 --> 00:49:54,458 Today is not my period, students have not come. 892 00:49:59,458 --> 00:50:01,666 I have been feeling for a long time 893 00:50:02,166 --> 00:50:04,833 you have started getting closer to Seerat Madam. 894 00:50:05,291 --> 00:50:06,916 I don't like this. 895 00:50:08,333 --> 00:50:10,958 Did Seerat tell you this? 896 00:50:11,166 --> 00:50:13,458 'Seerat madam' not 'Seerat'. 897 00:50:15,166 --> 00:50:16,291 That's I'm saying 898 00:50:16,791 --> 00:50:18,833 Did Seerat madam tell you this? 899 00:50:20,416 --> 00:50:22,416 We understand each other very well. 900 00:50:22,833 --> 00:50:25,041 We don't need to say anything to each other. 901 00:50:26,208 --> 00:50:27,458 Wow sir! 902 00:50:27,916 --> 00:50:29,291 I didn't know about 903 00:50:29,666 --> 00:50:31,416 Seerat and your's understanding. 904 00:50:32,333 --> 00:50:33,666 Seerat madam! 905 00:50:33,666 --> 00:50:34,458 Right. 906 00:50:34,541 --> 00:50:36,791 Not from today but from a long time ago. 907 00:50:39,166 --> 00:50:40,041 Nice. 908 00:50:41,291 --> 00:50:42,916 When will you feed your wedding sweets? 909 00:50:42,916 --> 00:50:44,041 Very soon. 910 00:50:44,083 --> 00:50:45,916 I will give you the first box. 911 00:50:45,958 --> 00:50:48,166 Sure sir, you will feed the sweet. 912 00:50:48,458 --> 00:50:49,791 Sit, sit. 913 00:50:50,666 --> 00:50:52,791 So, all well? 914 00:50:53,541 --> 00:50:54,583 Sir, 915 00:50:55,041 --> 00:50:58,083 Here's your Rs 225 916 00:50:58,541 --> 00:51:01,083 your increment after deducting TDS. 917 00:51:01,666 --> 00:51:03,333 Sir, Rs 225 only? 918 00:51:03,583 --> 00:51:05,041 That too after deducting TDS? 919 00:51:05,166 --> 00:51:06,333 Return it. 920 00:51:06,666 --> 00:51:07,916 Sir, is it a joke? 921 00:51:08,833 --> 00:51:11,166 You asked for an increment, I'm giving it to you. 922 00:51:11,208 --> 00:51:13,666 Sir, I haven't received salary for two months already. 923 00:51:14,791 --> 00:51:17,041 I will think about it later, 924 00:51:17,083 --> 00:51:18,333 I'm very tense. 925 00:51:18,791 --> 00:51:20,708 So, music teacher sir. 926 00:51:20,916 --> 00:51:22,333 All good? Any problem? 927 00:51:22,416 --> 00:51:23,791 Sir, this my own school 928 00:51:24,041 --> 00:51:26,583 if there is any problem I will... 929 00:51:26,708 --> 00:51:28,541 approach to Seerat madam. 930 00:51:28,791 --> 00:51:30,541 I go to her house every day. 931 00:51:30,958 --> 00:51:31,791 Alright. 932 00:51:31,916 --> 00:51:34,333 I want to introduce you to another class. 933 00:51:34,416 --> 00:51:35,291 Come, let's go. 934 00:51:37,416 --> 00:51:38,416 Sir, 935 00:51:38,916 --> 00:51:40,833 Should I go or do you want to talk something else? 936 00:51:40,916 --> 00:51:43,333 It's okay, I'll talk to Seerat madam 937 00:51:43,541 --> 00:51:45,166 and with my mom too. 938 00:51:53,791 --> 00:51:55,458 You don't let anyone live 939 00:52:02,333 --> 00:52:04,083 [Humming] 940 00:52:09,208 --> 00:52:10,416 [Sighs] 941 00:52:13,583 --> 00:52:15,416 Daughter, I want to talk to you. 942 00:52:15,666 --> 00:52:16,458 Say dad. 943 00:52:16,666 --> 00:52:19,041 I think you should move on 944 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 There's no trace of Rajveer. 945 00:52:21,416 --> 00:52:25,208 The boy who can leave his parents for the sake of music 946 00:52:25,541 --> 00:52:26,666 will leave you too tomorrow.. 947 00:52:26,791 --> 00:52:28,791 Dad, music is Rajveer's passion. 948 00:52:29,791 --> 00:52:31,333 I support him. 949 00:52:32,166 --> 00:52:34,541 The more we distance him from music 950 00:52:35,041 --> 00:52:36,916 the more he will distance from himself. 951 00:52:37,041 --> 00:52:40,041 Daughter, singing, playing and all... 952 00:52:40,416 --> 00:52:42,333 such people do not have any family. 953 00:52:42,458 --> 00:52:44,291 They live in a world of their own. 954 00:52:44,666 --> 00:52:45,541 There are many examples. 955 00:52:45,666 --> 00:52:47,166 Dad, it's not like that. 956 00:52:47,208 --> 00:52:47,958 But daughter... 957 00:52:48,041 --> 00:52:49,791 There have been many great artists 958 00:52:49,791 --> 00:52:52,666 who have earned fame and respect in the world. 959 00:52:52,708 --> 00:52:55,291 Dad, their families also stand with them. 960 00:53:03,083 --> 00:53:04,083 Okay, daughter 961 00:53:06,791 --> 00:53:08,833 If you have that much confidence in yourself 962 00:53:12,291 --> 00:53:13,666 I'm happy with your happiness. 963 00:53:14,041 --> 00:53:15,041 Thank you, dad. 964 00:53:16,041 --> 00:53:17,583 Let's see what happens. 965 00:53:23,541 --> 00:53:28,541 [Singing solfege] 966 00:53:34,666 --> 00:53:35,708 Rajveer! 967 00:53:36,666 --> 00:53:38,291 Today music notes are not sounding right. 968 00:53:38,791 --> 00:53:40,416 Your attention is somewhere else. 969 00:53:40,541 --> 00:53:41,083 Say. 970 00:53:41,166 --> 00:53:41,833 Yes. 971 00:53:42,666 --> 00:53:44,291 Sir, I wanted to say something. 972 00:53:44,791 --> 00:53:45,791 Will you accept it? 973 00:53:45,791 --> 00:53:47,833 If it's acceptable, I'll definitely accept it. 974 00:53:48,208 --> 00:53:49,291 I wanted to say 975 00:53:49,541 --> 00:53:51,583 don't suppress your musical talent. 976 00:53:52,583 --> 00:53:55,083 Let your voice reach today's young generation. 977 00:53:57,833 --> 00:53:59,708 Rajveer, I don't have any objection. 978 00:54:00,416 --> 00:54:01,041 But you know, 979 00:54:01,083 --> 00:54:02,541 Nowadays music companies 980 00:54:02,791 --> 00:54:05,666 tamper a lot with both the art and the artist. 981 00:54:06,083 --> 00:54:07,291 I don't accept it. 982 00:54:07,541 --> 00:54:09,833 People from a very renowned company know me. 983 00:54:10,041 --> 00:54:11,708 They want to make your music album. 984 00:54:12,083 --> 00:54:14,166 Sir, they will also pay well. 985 00:54:18,291 --> 00:54:21,291 Son, I have no greed for money. 986 00:54:22,291 --> 00:54:26,791 But how will they treat my words, my music? 987 00:54:27,416 --> 00:54:29,041 I don't trust this thing. 988 00:54:31,458 --> 00:54:33,041 Do you trust me? 989 00:54:37,791 --> 00:54:39,458 Then leave it on me. 990 00:54:40,833 --> 00:54:42,291 Can I talk to them? 991 00:54:44,666 --> 00:54:47,291 I never liked you as a person very much 992 00:54:47,583 --> 00:54:49,708 but I liked what you said. 993 00:54:50,916 --> 00:54:51,791 Sir, 994 00:54:52,041 --> 00:54:53,916 We also have to get sister Seerat married. 995 00:54:54,291 --> 00:54:55,666 we will need money too. 996 00:54:55,916 --> 00:54:56,791 Sir! 997 00:54:57,458 --> 00:54:59,541 I think you should accept his proposal. 998 00:55:00,166 --> 00:55:01,166 Sultan brother, 999 00:55:01,208 --> 00:55:03,208 till date you have not sung any song in tune. 1000 00:55:04,041 --> 00:55:05,791 but you have spoken very melodiously. 1001 00:55:09,833 --> 00:55:12,291 [Singing] 1002 00:55:12,833 --> 00:55:15,708 Mr.Sajjan Singh, here's your agreement, read it carefully. 1003 00:55:15,958 --> 00:55:18,041 Rajveer got it made while standing nearby 1004 00:55:18,166 --> 00:55:19,666 your lawyer has also read it. 1005 00:55:21,208 --> 00:55:22,708 Sir, Jasvirpall Singh 1006 00:55:23,708 --> 00:55:25,291 If everyone agrees on this 1007 00:55:26,041 --> 00:55:27,416 I won't refuse. 1008 00:55:28,666 --> 00:55:30,041 But I have a condition 1009 00:55:31,291 --> 00:55:33,916 First, there should be no tampering with my composition 1010 00:55:34,791 --> 00:55:36,958 no alteration of words 1011 00:55:37,166 --> 00:55:40,166 nor should anything be done that tarnishes my musical art. 1012 00:55:40,291 --> 00:55:41,916 Don't worry, Mr.Sajjan Singh 1013 00:55:41,916 --> 00:55:44,541 Jass Records is proud to release you. 1014 00:55:44,666 --> 00:55:45,791 Have trust on us. 1015 00:55:45,916 --> 00:55:47,708 All the credit goes to Rajveer 1016 00:55:47,916 --> 00:55:49,791 who made your music more lively. 1017 00:55:51,708 --> 00:55:52,666 Here you go, sir. 1018 00:55:55,166 --> 00:55:56,041 Here's the pen 1019 00:55:56,083 --> 00:55:58,208 Sajjan Singh, do sign and have sweet. 1020 00:56:11,041 --> 00:56:11,791 Done. 1021 00:56:11,958 --> 00:56:12,833 Take it, sir. 1022 00:56:21,083 --> 00:56:22,333 Seerat madam, 1023 00:56:22,333 --> 00:56:22,708 Say. 1024 00:56:22,708 --> 00:56:25,625 Mom bought 3 movie tickets. 1025 00:56:25,708 --> 00:56:27,083 Shall we go to a movie? 1026 00:56:27,333 --> 00:56:29,250 Mr.Verma, I don't watch movies. 1027 00:56:29,500 --> 00:56:31,708 You take Runjum madam with you. 1028 00:56:31,708 --> 00:56:33,708 I'm not free to watch useless movies. 1029 00:56:33,708 --> 00:56:36,208 It would be better to burn the tickets. 1030 00:56:36,958 --> 00:56:38,083 There's no need. 1031 00:56:38,625 --> 00:56:40,375 I will take Patila Sir. 1032 00:56:42,916 --> 00:56:44,000 There... 1033 00:56:44,125 --> 00:56:46,541 Our Music Sir, Rajveer is sitting there. 1034 00:56:47,291 --> 00:56:50,125 He's having lunch alone, go and get him. 1035 00:56:50,250 --> 00:56:52,375 Leave it Seerat madam, what do we care? 1036 00:56:52,500 --> 00:56:53,916 He's a guest for a few days. 1037 00:56:54,000 --> 00:56:55,375 why should we treat him so much? 1038 00:56:56,375 --> 00:56:57,750 Go, call him. 1039 00:56:58,416 --> 00:57:00,041 Mr.Verma, get up sometimes 1040 00:57:00,250 --> 00:57:02,541 you stick to Seerat madam like a leech the whole day. 1041 00:57:02,541 --> 00:57:04,541 Go, call music sir. 1042 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Call him now. 1043 00:57:05,791 --> 00:57:07,375 He keeps everyone happy. 1044 00:57:09,416 --> 00:57:10,625 They will get his matter settled. 1045 00:57:11,000 --> 00:57:12,750 All of them should leave Pakistan. 1046 00:57:15,750 --> 00:57:17,000 Hello, Mr.Musician! 1047 00:57:17,125 --> 00:57:18,250 Oh, please come sir. 1048 00:57:18,666 --> 00:57:20,750 You're having lunch alone with the students. 1049 00:57:21,125 --> 00:57:22,750 Come inside, let's have lunch with us. 1050 00:57:24,625 --> 00:57:27,041 Surely Seerat madam must have called me in 1051 00:57:28,250 --> 00:57:29,750 Why would she call you? 1052 00:57:30,500 --> 00:57:32,500 Actually, it came to my heart 1053 00:57:32,625 --> 00:57:34,000 after seeing you sitting alone. 1054 00:57:34,250 --> 00:57:36,166 Okay, you have food. 1055 00:57:37,166 --> 00:57:38,250 Let's go, Mr.Verma. 1056 00:57:38,250 --> 00:57:39,541 By the way, 1057 00:57:40,000 --> 00:57:42,375 Go inside and sit at a distance 1058 00:57:42,666 --> 00:57:44,000 Ladies teacher are sitting there. 1059 00:57:44,000 --> 00:57:45,750 don't stick with them like a leech. 1060 00:57:47,125 --> 00:57:50,291 You too stick to Seerat madam like a leech. 1061 00:57:51,166 --> 00:57:52,625 Mr.Musician! 1062 00:57:52,791 --> 00:57:55,041 I have a homely terms with Seerat Madam. 1063 00:57:55,416 --> 00:57:57,375 We know each other since childhood. 1064 00:57:57,750 --> 00:57:59,125 You are new to her. 1065 00:57:59,375 --> 00:58:02,000 so try to make some distance. 1066 00:58:03,875 --> 00:58:05,250 Okay, let's go. 1067 00:58:11,375 --> 00:58:13,250 Mr.Musician, this is my seat. 1068 00:58:14,000 --> 00:58:15,875 You sit on that empty seat. 1069 00:58:16,625 --> 00:58:18,875 Madam, can you sit there? 1070 00:58:19,250 --> 00:58:20,750 Don't you see I'm having lunch 1071 00:58:20,750 --> 00:58:22,250 Sit there, that chair is also vacant. 1072 00:58:25,416 --> 00:58:26,916 Who has made this veggie? 1073 00:58:27,041 --> 00:58:28,375 Looking very tempting. 1074 00:58:28,416 --> 00:58:29,750 My mom has made it. 1075 00:58:30,125 --> 00:58:31,250 It's not for you 1076 00:58:32,041 --> 00:58:33,500 it's for Seerat madam. 1077 00:58:37,625 --> 00:58:38,375 so what? 1078 00:58:38,625 --> 00:58:41,375 Tell mom to make two extra flatbreads from tomorrow. 1079 00:58:41,416 --> 00:58:43,125 I will also have food cooked by your mom. 1080 00:58:47,041 --> 00:58:48,500 My mom is not idle 1081 00:58:48,625 --> 00:58:50,041 she will cook two flatbreads daily! 1082 00:59:04,916 --> 00:59:05,916 Please have it. 1083 00:59:13,875 --> 00:59:15,125 Have food, Mr.Verma 1084 00:59:15,500 --> 00:59:17,000 We have to take the student's class. 1085 00:59:30,333 --> 00:59:31,458 What happened? 1086 00:59:31,833 --> 00:59:33,083 Can't sleep again today? 1087 00:59:34,958 --> 00:59:37,083 Earlier I was unable to sleep due to happiness. 1088 00:59:38,083 --> 00:59:39,750 today I'm unable to sleep because of fear. 1089 00:59:40,083 --> 00:59:41,083 Fear because of what? 1090 00:59:44,708 --> 00:59:46,833 Sir trusts me a lot. 1091 00:59:49,208 --> 00:59:51,458 I'm not doing the right thing by lying to him. 1092 00:59:53,208 --> 00:59:54,458 What could we do, buddy. 1093 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 If you had told the truth, he would have sent back. 1094 00:59:57,958 --> 00:59:58,958 That's okay 1095 00:59:59,708 --> 01:00:00,708 what about Seerat? 1096 01:00:04,583 --> 01:00:06,625 If Seerat comes to know about me, 1097 01:00:07,625 --> 01:00:09,833 she'll think even my true love is fake. 1098 01:00:10,833 --> 01:00:12,458 We'll see when she finds out. 1099 01:00:14,208 --> 01:00:15,583 Right now, just tell her 1100 01:00:16,083 --> 01:00:17,333 how much you love her. 1101 01:00:23,958 --> 01:00:25,125 I'll talk to her. 1102 01:00:25,875 --> 01:00:26,708 Good luck. 1103 01:00:27,083 --> 01:00:28,583 Sleep now, don't disturb me. 1104 01:02:08,083 --> 01:02:09,083 Seerat! 1105 01:02:11,250 --> 01:02:12,958 Yes, tell me. 1106 01:02:13,708 --> 01:02:14,708 May I... 1107 01:02:14,708 --> 01:02:15,708 Yes, please. 1108 01:02:25,208 --> 01:02:26,375 I came here... 1109 01:02:27,083 --> 01:02:28,708 ...to learn music words 1110 01:02:30,708 --> 01:02:32,208 But when did I learn the lessons of love 1111 01:02:33,000 --> 01:02:34,458 I didn't even realize. 1112 01:02:35,250 --> 01:02:37,333 I did not understand. 1113 01:02:40,708 --> 01:02:42,833 Love is not something that can be explained 1114 01:02:43,958 --> 01:02:45,250 it either happens 1115 01:02:45,958 --> 01:02:46,958 or it doesn't. 1116 01:02:49,708 --> 01:02:51,208 You love me too. 1117 01:02:53,833 --> 01:02:54,750 Really? 1118 01:02:56,000 --> 01:02:58,125 How did you guess this? 1119 01:03:00,708 --> 01:03:01,708 Not guess 1120 01:03:02,625 --> 01:03:03,625 I have a feeling. 1121 01:03:04,833 --> 01:03:06,083 I've felt it. 1122 01:03:07,333 --> 01:03:08,583 It's a different matter 1123 01:03:09,708 --> 01:03:11,500 I expressed my love 1124 01:03:12,458 --> 01:03:13,583 you didn't. 1125 01:03:16,125 --> 01:03:17,625 I can... 1126 01:03:18,458 --> 01:03:20,250 ...express it 1127 01:03:21,375 --> 01:03:22,958 but consent... 1128 01:03:29,583 --> 01:03:30,458 Fine. 1129 01:03:31,708 --> 01:03:33,333 I will wait for you in the evening. 1130 01:03:36,458 --> 01:03:37,958 What if I don't come? 1131 01:03:42,875 --> 01:03:44,000 It's impossible. 1132 01:04:13,083 --> 01:04:15,833 Sir,the songs are in my soul. 1133 01:04:17,708 --> 01:04:18,375 Really? 1134 01:04:19,208 --> 01:04:20,208 You should sleep. 1135 01:04:27,083 --> 01:04:27,875 Seerat! 1136 01:04:29,375 --> 01:04:30,458 Want to talk something? 1137 01:04:32,208 --> 01:04:33,375 Ye...yes 1138 01:04:34,208 --> 01:04:35,500 N...No. 1139 01:04:36,583 --> 01:04:38,083 Ye...Yes, brother. 1140 01:04:38,208 --> 01:04:39,250 I wanted to talk. 1141 01:04:41,083 --> 01:04:41,833 Tell me. 1142 01:04:42,208 --> 01:04:43,458 Brother 1143 01:04:44,208 --> 01:04:46,583 That Rajveer... 1144 01:04:46,583 --> 01:04:47,458 Rajveer! 1145 01:04:47,458 --> 01:04:48,500 What he has done? 1146 01:04:48,708 --> 01:04:50,958 Sir, he seemed like a scoundrel from the start. 1147 01:04:51,000 --> 01:04:52,583 You just give me an order 1148 01:04:52,625 --> 01:04:54,125 I will kill him. 1149 01:04:54,208 --> 01:04:55,458 Calm down! 1150 01:04:55,708 --> 01:04:57,833 You sweat while cutting a cucumber. 1151 01:04:58,083 --> 01:04:59,208 No, sir. 1152 01:04:59,583 --> 01:05:01,625 That rogue gardener of Rambagh 1153 01:05:01,708 --> 01:05:04,208 he is my known, I fed him in my lap 1154 01:05:04,208 --> 01:05:06,208 I will tell him and get his hands and legs broken. 1155 01:05:06,208 --> 01:05:07,375 Keep quiet. 1156 01:05:09,625 --> 01:05:10,583 Yes, tell me 1157 01:05:10,833 --> 01:05:12,208 Brother! 1158 01:05:12,708 --> 01:05:14,833 Rajveer is a nice guy, right? 1159 01:05:16,333 --> 01:05:17,458 Yes, he is. 1160 01:05:19,333 --> 01:05:20,583 I like him. 1161 01:05:20,583 --> 01:05:22,083 But I don't like him. 1162 01:05:27,083 --> 01:05:30,458 Today he asked for my consent. 1163 01:05:32,333 --> 01:05:33,333 What he asked for? 1164 01:05:35,250 --> 01:05:37,583 he has asked for my acceptance. 1165 01:05:38,208 --> 01:05:38,958 Acceptance? 1166 01:05:40,208 --> 01:05:41,208 For what? 1167 01:05:43,333 --> 01:05:44,125 Actually... 1168 01:05:49,208 --> 01:05:50,458 I got it. 1169 01:05:53,833 --> 01:05:56,333 I like Rajveer for you. 1170 01:06:00,208 --> 01:06:03,083 Brother, can I tell him that... 1171 01:06:03,458 --> 01:06:04,708 You have given your consent. 1172 01:06:06,458 --> 01:06:07,708 Not just my consent 1173 01:06:08,458 --> 01:06:11,625 tell Rajveer that I'm proud of him 1174 01:06:12,208 --> 01:06:13,708 and I'm sure 1175 01:06:15,708 --> 01:06:18,000 He'll take care of my Seerat. 1176 01:06:37,458 --> 01:06:43,208 ♪ I am intoxicated by your love ♪ 1177 01:06:43,208 --> 01:06:48,458 ♪ I got you, now what should I ask from God?♪ 1178 01:06:48,500 --> 01:06:53,583 ♪ My love, you are my only support in life ♪ 1179 01:06:54,958 --> 01:06:59,083 ♪ My love, now you are my destiny too ♪ 1180 01:07:00,458 --> 01:07:05,583 ♪ My love, now you are my destiny too ♪ 1181 01:07:09,000 --> 01:07:14,208 ♪ I've been attracted to you in my heart ♪ 1182 01:07:14,625 --> 01:07:20,333 ♪ My eyes can't wait any longer ♪ 1183 01:07:21,583 --> 01:07:26,333 ♪ Beloved, you are my soulmate ♪ 1184 01:07:27,000 --> 01:07:31,583 ♪ Darling, you are my destiny too ♪ 1185 01:07:32,708 --> 01:07:37,708 ♪ Darling, you are my destiny too ♪ 1186 01:07:38,583 --> 01:07:43,458 ♪ Darling, you are my destiny too ♪ 1187 01:07:49,333 --> 01:07:54,625 ♪ My eyes are not used to staying away from you ♪ 1188 01:07:54,750 --> 01:07:59,583 ♪ My happiness and peace is your responsibility ♪ 1189 01:08:00,250 --> 01:08:06,500 ♪ My love, you are the tears of my eyes ♪ 1190 01:08:06,583 --> 01:08:10,875 ♪ My love, now you are my destiny too ♪ 1191 01:08:11,083 --> 01:08:14,125 ♪ My love, now you are my destiny too ♪ 1192 01:08:14,208 --> 01:08:20,083 ♪ Your small breaths are like warm sunshine ♪ 1193 01:08:20,125 --> 01:08:25,833 ♪ We won't go back from the path I have chosen ♪ 1194 01:08:26,375 --> 01:08:31,875 ♪ Darling, you are my mentor and God too ♪ 1195 01:08:31,958 --> 01:08:37,750 ♪ Darling, you are my destiny too ♪ 1196 01:08:37,833 --> 01:08:43,125 ♪ Darling, you are my destiny too ♪ 1197 01:08:43,500 --> 01:08:48,708 ♪ Darling, you are my destiny too ♪ 1198 01:08:57,833 --> 01:08:58,625 Dad! 1199 01:09:08,750 --> 01:09:09,583 Hey! 1200 01:09:10,625 --> 01:09:11,458 Raj.. 1201 01:09:19,583 --> 01:09:21,625 You were so angry with your dad 1202 01:09:21,625 --> 01:09:23,625 that you left the house! 1203 01:09:23,833 --> 01:09:24,958 Dad I... 1204 01:09:25,083 --> 01:09:27,125 Raj, your dad missed you a lot. 1205 01:09:28,125 --> 01:09:30,000 Didn't you even remember your mom? 1206 01:09:30,333 --> 01:09:31,125 Mom! 1207 01:09:31,250 --> 01:09:33,333 Do you want to become a singer? 1208 01:09:34,583 --> 01:09:36,083 You want to learn music? 1209 01:09:37,958 --> 01:09:40,125 Do whatever you want, my son. 1210 01:09:41,375 --> 01:09:42,708 I don't have any objection. 1211 01:09:44,625 --> 01:09:45,625 That girl, 1212 01:09:47,250 --> 01:09:49,125 She made me aware of the truth. 1213 01:09:50,375 --> 01:09:52,000 Preet is such a sensible girl. 1214 01:09:52,208 --> 01:09:53,333 I'm very happy 1215 01:09:53,708 --> 01:09:55,083 she's coming at our home. 1216 01:09:55,083 --> 01:09:56,833 Sister, leave all things 1217 01:09:57,000 --> 01:10:00,875 let's all have a small ring ceremony function. 1218 01:11:06,916 --> 01:11:07,750 Put on her finger. 1219 01:11:08,000 --> 01:11:09,041 Son, put on her finger. 1220 01:11:12,125 --> 01:11:13,250 Rajveer! 1221 01:11:16,875 --> 01:11:17,875 Sister Seerat! 1222 01:11:18,500 --> 01:11:20,375 Noori,you also have a sister? 1223 01:11:21,375 --> 01:11:23,250 She has grown up a lot. 1224 01:11:25,833 --> 01:11:27,708 You have come at a very good occasion. 1225 01:11:29,083 --> 01:11:31,333 Today is a very happy day for us. 1226 01:11:31,541 --> 01:11:32,708 Keep it, daughter 1227 01:11:34,458 --> 01:11:35,583 from our side. 1228 01:11:37,291 --> 01:11:38,166 Be happy. 1229 01:11:38,291 --> 01:11:39,791 Come, join us. 1230 01:11:40,333 --> 01:11:41,125 Come on! 1231 01:13:01,333 --> 01:13:02,166 Seerat! 1232 01:13:02,291 --> 01:13:03,625 Seerat, open the door. 1233 01:13:05,000 --> 01:13:05,916 Seerat! 1234 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 Sister Seerat! 1235 01:13:09,625 --> 01:13:11,166 Open the door otherwise I'll break it. 1236 01:13:11,250 --> 01:13:12,291 Seerat! 1237 01:13:15,416 --> 01:13:16,166 Seerat! 1238 01:13:17,083 --> 01:13:18,000 What happened? 1239 01:13:18,666 --> 01:13:19,291 Tell me? 1240 01:13:20,000 --> 01:13:21,458 Sister, say something. 1241 01:13:22,291 --> 01:13:23,000 Brother! 1242 01:13:23,625 --> 01:13:26,208 Rajveer was a big lie. 1243 01:13:27,250 --> 01:13:29,916 He has betrayed us all. 1244 01:13:33,208 --> 01:13:34,833 Rajveer betrayed us? 1245 01:13:35,750 --> 01:13:36,458 How? 1246 01:13:36,958 --> 01:13:39,458 Brother, he doesn't belong from a poor family 1247 01:13:40,333 --> 01:13:42,166 he belongs from a very rich family. 1248 01:13:43,625 --> 01:13:45,458 He is also engaged. 1249 01:13:46,291 --> 01:13:47,416 Rajveer... 1250 01:13:47,750 --> 01:13:49,291 he's from a very rich family! 1251 01:13:49,875 --> 01:13:51,166 He is engaged! 1252 01:13:53,166 --> 01:13:54,458 What are you saying? 1253 01:13:54,833 --> 01:13:56,541 You must have some misunderstanding. 1254 01:13:58,125 --> 01:13:58,958 Sultan! 1255 01:13:59,666 --> 01:14:00,625 call Rajveer. 1256 01:14:00,875 --> 01:14:02,083 I'll talk him right now. 1257 01:14:04,041 --> 01:14:04,916 No. 1258 01:14:05,291 --> 01:14:08,875 Look what his family gave me 1259 01:14:11,166 --> 01:14:13,458 I had no misunderstanding. 1260 01:14:14,458 --> 01:14:18,375 I have seen all the truth and all the lies. 1261 01:14:21,291 --> 01:14:23,125 Brother, swear on me 1262 01:14:23,958 --> 01:14:27,041 please don't take his name after today. 1263 01:14:29,541 --> 01:14:30,791 I'm sorry, sir 1264 01:14:30,875 --> 01:14:32,291 I shouldn't say but 1265 01:14:32,541 --> 01:14:34,250 It's all your fault here. 1266 01:14:34,541 --> 01:14:36,875 you took him so seriously without any reason. 1267 01:14:37,708 --> 01:14:39,625 Inside my house, 1268 01:14:41,083 --> 01:14:43,625 Rajveer has made fun of my musical art. 1269 01:14:45,208 --> 01:14:47,500 I could tolerate this 1270 01:14:48,583 --> 01:14:50,541 but he betrayed my sister 1271 01:14:53,375 --> 01:14:54,750 this is beyond my tolerance. 1272 01:14:57,958 --> 01:14:59,083 It is my fault. 1273 01:14:59,500 --> 01:15:01,750 I shouldn't have given him such a chance. 1274 01:15:42,958 --> 01:15:43,750 For you. 1275 01:15:48,083 --> 01:15:49,000 Thank you, dad. 1276 01:15:49,208 --> 01:15:50,041 Welcome. 1277 01:15:51,291 --> 01:15:52,291 But this guitar, 1278 01:15:53,375 --> 01:15:54,541 it has no use for me. 1279 01:15:56,166 --> 01:15:56,916 Why? 1280 01:15:59,208 --> 01:16:00,791 because without connection 1281 01:16:01,666 --> 01:16:02,833 it is also incomplete. 1282 01:16:03,666 --> 01:16:04,125 I see. 1283 01:16:05,541 --> 01:16:07,958 We will make the connection, 1284 01:16:07,958 --> 01:16:09,458 it's not a big deal. 1285 01:16:23,000 --> 01:16:24,500 What happened Rajveer? 1286 01:16:24,791 --> 01:16:25,833 Why are you sad? 1287 01:16:27,041 --> 01:16:29,083 Come on! We have come to a very nice place. 1288 01:16:29,541 --> 01:16:30,916 At least say something. 1289 01:16:32,250 --> 01:16:33,291 Let's dance. 1290 01:16:35,000 --> 01:16:35,791 Come on. 1291 01:16:36,083 --> 01:16:36,875 Come... 1292 01:16:38,041 --> 01:16:38,833 Come on. 1293 01:17:57,833 --> 01:17:58,708 Rajveer! 1294 01:17:59,000 --> 01:17:59,833 What happened? 1295 01:18:03,250 --> 01:18:04,541 There's definitely something wrong 1296 01:18:04,583 --> 01:18:05,666 please tell me. 1297 01:18:06,666 --> 01:18:07,666 Nothing, Preet. 1298 01:18:10,250 --> 01:18:13,833 My mind gets disturbed due to noise. 1299 01:18:15,291 --> 01:18:17,541 This nonsense music gives me a headache. 1300 01:18:19,208 --> 01:18:20,750 Then compose music 1301 01:18:20,875 --> 01:18:22,666 that directly comes from your soul. 1302 01:18:23,375 --> 01:18:24,958 Who stops you? 1303 01:18:28,583 --> 01:18:36,916 ''I'm standing at that crossroads'' 1304 01:18:38,000 --> 01:18:44,916 ''Where all around stood the goblets of life'' 1305 01:18:46,666 --> 01:18:54,166 ''These are all water bubbles'' 1306 01:18:55,250 --> 01:19:02,416 ''All these are like your name'' 1307 01:19:02,541 --> 01:19:04,500 ''Friendship like a raw thread'' 1308 01:19:04,541 --> 01:19:06,500 ''Heart burns with loss'' 1309 01:19:06,541 --> 01:19:10,208 ''I became a mere clay statue when the soul left my heart'' 1310 01:19:10,333 --> 01:19:12,083 ''Friendship like a raw thread'' 1311 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 '' Heart burns with loss'' 1312 01:19:14,375 --> 01:19:17,791 ''I became a mere clay statue when the soul left my heart'' 1313 01:19:17,833 --> 01:19:21,291 ''Friendship like a raw thread'' 1314 01:19:21,791 --> 01:19:25,291 ''Heart burns with loss'' 1315 01:19:25,583 --> 01:19:32,375 ''I became a mere clay statue when the soul left my heart'' 1316 01:19:33,250 --> 01:19:40,416 ''I became a mere clay statue when the soul left my heart'' 1317 01:19:48,958 --> 01:19:56,375 ''What did he find offensive, He loved me dearly'' 1318 01:19:56,583 --> 01:20:00,458 ''The friend who was my pride'' 1319 01:20:00,500 --> 01:20:03,833 ''Got drowned in the poison of the world'' 1320 01:20:04,333 --> 01:20:07,708 ''The friend who was my pride'' 1321 01:20:07,958 --> 01:20:11,083 ''The friend who was my pride'' 1322 01:20:11,333 --> 01:20:13,291 ''I was surrounded by sadness'' 1323 01:20:13,333 --> 01:20:15,166 ''My heart has become desolate'' 1324 01:20:15,166 --> 01:20:18,916 ''I would sacrifice my life to get love'' 1325 01:20:19,166 --> 01:20:22,708 ''Friendship like a raw thread'' 1326 01:20:22,791 --> 01:20:26,125 ''Heart burns with loss'' 1327 01:20:26,583 --> 01:20:33,791 ''I became a mere clay statue when the soul left my heart'' 1328 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 I'm so happy. 1329 01:20:54,208 --> 01:20:55,708 Well done, dear. 1330 01:20:58,708 --> 01:21:03,083 It is not a sin to take money from dad's pants to pay the fees. 1331 01:21:04,666 --> 01:21:06,041 Sir, Seerat madam has arrived. 1332 01:21:06,375 --> 01:21:07,750 I can also see. 1333 01:21:08,875 --> 01:21:10,708 Greetings, Seerat madam. 1334 01:21:10,875 --> 01:21:11,500 Greetings. 1335 01:21:11,541 --> 01:21:13,916 Where's your music master Rajveer? 1336 01:21:14,125 --> 01:21:15,000 'Your' means? 1337 01:21:15,041 --> 01:21:16,000 'Your' means... 1338 01:21:16,541 --> 01:21:18,666 He comes to your house every day, that's why. 1339 01:21:20,416 --> 01:21:22,208 Sir, I haven't taken his responsibility 1340 01:21:22,250 --> 01:21:24,541 to find out where he comes and where he goes. 1341 01:21:24,833 --> 01:21:27,958 Please don't take his name in front of me from today onwards. 1342 01:21:32,041 --> 01:21:34,208 What's there to be angry about? 1343 01:21:35,666 --> 01:21:38,333 I don't know what pain I stirred up in her. 1344 01:21:38,541 --> 01:21:40,041 Sir, leave about pain, 1345 01:21:40,250 --> 01:21:41,875 Tell who will teach music now? 1346 01:21:43,125 --> 01:21:45,000 Now the whole school will see 1347 01:21:45,875 --> 01:21:47,583 how melodious I am. 1348 01:21:50,416 --> 01:21:51,541 Seerat madam! 1349 01:21:52,208 --> 01:21:54,083 mom has sent sweets for you 1350 01:21:54,250 --> 01:21:56,000 She was saying that must feed Seerat. 1351 01:21:56,041 --> 01:21:57,708 I don't want to have sweets. 1352 01:21:57,791 --> 01:21:59,958 Don't keep saying mom-mom the whole day. 1353 01:22:00,041 --> 01:22:01,541 do some other work also. 1354 01:22:04,083 --> 01:22:04,708 See... 1355 01:22:51,708 --> 01:22:55,458 [Singing solfege] 1356 01:23:14,833 --> 01:23:18,291 Sorry sir, for the first time in 20 years 1357 01:23:18,416 --> 01:23:20,791 I'm noticing my mentor's music notes don't sound right. 1358 01:23:22,375 --> 01:23:24,291 Sultan, the right music notes will be played only... 1359 01:23:25,083 --> 01:23:26,833 when my attention is diverted from Seerat. 1360 01:23:27,625 --> 01:23:30,041 I never let her even touch the hot wind 1361 01:23:30,541 --> 01:23:31,916 but that cheater... 1362 01:23:32,583 --> 01:23:33,625 Sir, 1363 01:23:34,041 --> 01:23:36,958 A storm came and two leaves fell, 1364 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 the tree is still standing there. 1365 01:23:39,125 --> 01:23:40,833 Sir, there will be a lot of flowers 1366 01:23:41,041 --> 01:23:43,083 Our Seerat is very fortunate 1367 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 You will see that her marriage will be very nice. 1368 01:23:46,416 --> 01:23:47,625 Sir, I am absolutely right. 1369 01:23:47,750 --> 01:23:49,541 You've taken care of her before 1370 01:23:49,625 --> 01:23:51,208 and you should take care of her in the future as well 1371 01:23:52,083 --> 01:23:53,041 Sultan! 1372 01:23:53,083 --> 01:23:54,416 Even if it is only sometimes, 1373 01:23:54,458 --> 01:23:56,250 you also talk well. 1374 01:23:56,291 --> 01:23:58,750 Sir, you just keep smiling like this. 1375 01:23:58,916 --> 01:24:00,208 Sadness doesn't look good on you. 1376 01:24:01,041 --> 01:24:02,958 Okay, you sing. 1377 01:24:03,291 --> 01:24:04,041 Me? 1378 01:24:04,041 --> 01:24:04,833 Yes. 1379 01:24:12,500 --> 01:24:13,458 Sa.... 1380 01:24:28,000 --> 01:24:28,791 Rajveer! 1381 01:24:29,916 --> 01:24:31,083 What are you thinking? 1382 01:24:32,125 --> 01:24:34,125 No, no, I was just... 1383 01:24:34,291 --> 01:24:35,625 Mr.Musician, 1384 01:24:35,666 --> 01:24:37,541 don't know what thoughts you are lost in. 1385 01:24:38,041 --> 01:24:39,416 Your song is a hit. 1386 01:24:39,791 --> 01:24:41,208 now show me your smile. 1387 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 I'm afraid that... 1388 01:24:48,750 --> 01:24:50,375 am I hurting you somewhere? 1389 01:24:52,000 --> 01:24:53,666 You have been a great friend to me. 1390 01:24:54,833 --> 01:24:55,416 but I... 1391 01:24:55,458 --> 01:24:56,875 You may have been a friend 1392 01:24:57,583 --> 01:24:59,125 but I have loved you. 1393 01:25:07,708 --> 01:25:08,375 Preet! 1394 01:25:09,250 --> 01:25:10,708 Will you forgive me? 1395 01:25:11,583 --> 01:25:12,250 If I... 1396 01:25:12,250 --> 01:25:13,666 no more serious talk now. 1397 01:25:14,208 --> 01:25:16,333 Tomorrow is the biggest day of your life. 1398 01:25:17,125 --> 01:25:20,208 After that, I'll ask you for everything myself 1399 01:25:22,000 --> 01:25:23,041 and I know 1400 01:25:23,958 --> 01:25:25,458 you won't refuse me. 1401 01:25:44,000 --> 01:25:46,125 Seerat, I've been seeing for many days 1402 01:25:47,000 --> 01:25:48,458 the sadness on your face. 1403 01:25:50,625 --> 01:25:52,833 I don't like seeing you like this. 1404 01:25:56,125 --> 01:25:58,458 Mr.Verma, leave me alone for a while. 1405 01:26:01,041 --> 01:26:02,750 How can I leave you alone? 1406 01:26:04,291 --> 01:26:08,500 You can't ignore someone's true love because of an impostor. 1407 01:26:09,791 --> 01:26:11,875 Life is about moving on, Seerat. 1408 01:26:13,416 --> 01:26:15,208 I want to walk with you. 1409 01:26:18,416 --> 01:26:19,625 I love you. 1410 01:26:24,208 --> 01:26:25,000 Love! 1411 01:26:26,041 --> 01:26:27,333 Yes, love. 1412 01:26:27,750 --> 01:26:29,125 True love. 1413 01:26:30,166 --> 01:26:32,041 I will carry this love on for a long time 1414 01:26:36,875 --> 01:26:38,791 I've eaten a lot of breads made by mom 1415 01:26:41,333 --> 01:26:43,000 now I want to eat breads made by you. 1416 01:27:13,125 --> 01:27:14,125 Seerat! 1417 01:27:15,000 --> 01:27:15,958 You are here? 1418 01:27:16,791 --> 01:27:18,625 Don't you ever miss me? 1419 01:27:19,583 --> 01:27:21,000 I would miss you only 1420 01:27:21,666 --> 01:27:23,375 if I had forgotten you even for a moment. 1421 01:27:23,750 --> 01:27:26,416 Then why don't I feel you close to me? 1422 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 Seerat, you reside in my breath 1423 01:27:29,875 --> 01:27:31,708 Lies, you lie 1424 01:27:31,750 --> 01:27:33,541 If I reside in your breath 1425 01:27:33,666 --> 01:27:35,541 you would definitely come to meet me. 1426 01:27:37,833 --> 01:27:39,666 It's not your fault, it's ours 1427 01:27:40,041 --> 01:27:41,750 that we trusted you so much. 1428 01:27:43,750 --> 01:27:44,625 Seerat! 1429 01:27:45,583 --> 01:27:47,208 I accept I made a mistake 1430 01:27:48,208 --> 01:27:49,166 but I... 1431 01:28:01,166 --> 01:28:04,166 You all have come here to enhance my respect. 1432 01:28:04,750 --> 01:28:06,166 I'm happy for that. 1433 01:28:06,916 --> 01:28:08,083 but today... 1434 01:28:09,125 --> 01:28:10,791 ...I can't release my album. 1435 01:28:16,875 --> 01:28:18,833 My music education is still incomplete. 1436 01:28:19,250 --> 01:28:21,083 My singing journey is still far away. 1437 01:28:21,416 --> 01:28:23,333 a promise I made to someone is incomplete. 1438 01:28:25,000 --> 01:28:27,291 I apologize to you all with folded hands 1439 01:28:27,833 --> 01:28:29,208 I disappointed you. 1440 01:28:29,833 --> 01:28:31,000 But I think 1441 01:28:33,458 --> 01:28:35,333 I'm not yet worthy of sitting here. 1442 01:28:37,916 --> 01:28:39,083 You all may leave now. 1443 01:28:49,375 --> 01:28:50,541 Son, what was that? 1444 01:28:51,166 --> 01:28:52,291 What you've done? 1445 01:28:54,000 --> 01:28:54,750 Dad, 1446 01:28:55,333 --> 01:28:57,166 You gave me everything in life 1447 01:28:58,125 --> 01:28:59,500 sometimes asking 1448 01:28:59,541 --> 01:29:01,083 and sometimes without even asking. 1449 01:29:01,750 --> 01:29:03,833 But today I've one more thing to ask of you. 1450 01:29:05,500 --> 01:29:06,791 Let me go from here. 1451 01:29:10,708 --> 01:29:11,958 Son, where do want to go? 1452 01:29:13,041 --> 01:29:15,000 Dad, I have to correct one of my mistakes. 1453 01:29:15,291 --> 01:29:17,083 I have broken the trust of those 1454 01:29:17,708 --> 01:29:19,375 who trusted me. 1455 01:29:20,125 --> 01:29:21,625 Who are you talking about? 1456 01:29:22,250 --> 01:29:23,541 Dad, about Seerat. 1457 01:29:24,916 --> 01:29:25,875 That girl, 1458 01:29:26,333 --> 01:29:27,958 to whom you took the money off my head 1459 01:29:28,041 --> 01:29:30,583 and gave the 2000 rupee note in the cafe 1460 01:29:30,708 --> 01:29:33,250 Yes, but she was Noori's sister... 1461 01:29:33,458 --> 01:29:34,250 No, dad 1462 01:29:35,625 --> 01:29:36,875 she is my love. 1463 01:29:38,291 --> 01:29:40,208 We like each other very much. 1464 01:29:42,125 --> 01:29:44,208 My lie hurt her deeply. 1465 01:29:44,583 --> 01:29:45,833 I left behind my love, 1466 01:29:46,541 --> 01:29:48,250 my singing. 1467 01:29:51,458 --> 01:29:52,833 Please let me go. 1468 01:29:53,583 --> 01:29:55,166 I can't live without her. 1469 01:29:56,875 --> 01:29:57,708 But son... 1470 01:29:57,791 --> 01:29:58,875 Do you love me? 1471 01:29:59,083 --> 01:30:00,541 Of course my son. 1472 01:30:01,125 --> 01:30:02,375 Can you see me sad? 1473 01:30:02,791 --> 01:30:03,625 No, son. 1474 01:30:05,250 --> 01:30:06,833 Your happiness is my happiness. 1475 01:30:07,583 --> 01:30:08,458 But son, 1476 01:30:09,000 --> 01:30:09,875 what about Preet? 1477 01:30:11,416 --> 01:30:13,125 Dad, I will explain it to Preet. 1478 01:30:13,625 --> 01:30:15,041 She is a sensible girl. 1479 01:30:15,625 --> 01:30:16,875 She will understand 1480 01:30:17,875 --> 01:30:19,333 that love can never be shared. 1481 01:30:19,458 --> 01:30:21,583 Mr.Brar, what a joke he's playing? 1482 01:30:22,291 --> 01:30:23,750 Sometimes he comes, sometimes he goes. 1483 01:30:23,791 --> 01:30:25,208 The whole city knows that 1484 01:30:25,250 --> 01:30:27,750 he is Santosh Singh Gill's future son-in-law. 1485 01:30:28,208 --> 01:30:30,583 Governments change with my one gesture 1486 01:30:30,666 --> 01:30:32,333 and you want to mess with me. 1487 01:30:32,625 --> 01:30:34,458 Listen to me very carefully 1488 01:30:34,916 --> 01:30:37,750 If I see a single tear in my daughter's eyes 1489 01:30:37,750 --> 01:30:41,708 I will force your family to shed tears of blood. 1490 01:30:42,041 --> 01:30:43,125 Mr.Gill, 1491 01:30:43,458 --> 01:30:44,708 he is my son 1492 01:30:45,375 --> 01:30:46,958 not some sheep or goat 1493 01:30:47,166 --> 01:30:49,041 that I can tie wherever I want. 1494 01:30:49,666 --> 01:30:52,291 Just as you can't see your daughter's tears 1495 01:30:52,583 --> 01:30:55,250 I cannot see my son's sorrow. 1496 01:30:56,166 --> 01:30:58,125 As for power, 1497 01:30:58,708 --> 01:31:00,250 yours is limited to the state, 1498 01:31:00,666 --> 01:31:02,708 but mine is to the center. 1499 01:31:02,750 --> 01:31:04,125 Mr.Brar, don't say a word now. 1500 01:31:10,458 --> 01:31:11,416 Preet! 1501 01:31:12,875 --> 01:31:14,666 There was no lack in your love 1502 01:31:16,083 --> 01:31:17,750 but I gave my heart somewhere else. 1503 01:31:37,083 --> 01:31:38,500 Wow Noori! 1504 01:31:38,916 --> 01:31:40,458 you're looking so charming 1505 01:31:40,958 --> 01:31:42,666 You will steal someone's sleep at night. 1506 01:31:42,958 --> 01:31:44,083 Be careful, girls. 1507 01:31:44,166 --> 01:31:45,291 Noori is coming out side. 1508 01:31:45,291 --> 01:31:46,250 [Door knocks] 1509 01:31:50,166 --> 01:31:51,416 Surely that stupid man has come. 1510 01:31:53,500 --> 01:31:55,041 keep knocking, I won't open the door. 1511 01:31:55,291 --> 01:31:56,500 Noori, open the door. 1512 01:31:56,583 --> 01:31:57,458 Rajveer! 1513 01:31:57,875 --> 01:31:58,750 How he has come? 1514 01:31:59,791 --> 01:32:01,458 I won't open the door for you at all. 1515 01:32:01,541 --> 01:32:02,291 Keep knocking. 1516 01:32:02,375 --> 01:32:03,625 Go back to where you came from. 1517 01:32:04,000 --> 01:32:05,500 I should be angry, 1518 01:32:05,750 --> 01:32:06,833 you're getting angry without any reason. 1519 01:32:06,875 --> 01:32:07,708 Really? 1520 01:32:07,916 --> 01:32:09,125 Why are you angry? 1521 01:32:09,458 --> 01:32:11,166 You neither went after asking me nor telling me. 1522 01:32:11,208 --> 01:32:13,416 You left as if you didn't know me. 1523 01:32:13,583 --> 01:32:14,708 Did you tell me? 1524 01:32:14,750 --> 01:32:16,750 You reached the café with my entire family. 1525 01:32:17,041 --> 01:32:18,375 They forcibly took me there 1526 01:32:18,416 --> 01:32:19,791 and said, take us to our beloved son. 1527 01:32:19,833 --> 01:32:20,791 It was my compulsion. 1528 01:32:20,833 --> 01:32:21,666 so I took them there. 1529 01:32:21,708 --> 01:32:22,750 Actually Seerat... 1530 01:32:22,791 --> 01:32:24,625 I have come back because of Seerat 1531 01:32:24,708 --> 01:32:26,416 Stop it, you only talk like that. 1532 01:32:26,541 --> 01:32:27,541 Bro, I swear 1533 01:32:28,583 --> 01:32:30,250 without apologizing to the sir 1534 01:32:31,041 --> 01:32:32,625 and taking Seerat away from here 1535 01:32:32,666 --> 01:32:33,666 I won't go anywhere. 1536 01:32:33,708 --> 01:32:35,416 Wait a minute 1537 01:32:37,750 --> 01:32:40,625 Okay, it means friend doesn't matter to you. 1538 01:32:41,083 --> 01:32:42,125 No, dude. 1539 01:32:42,375 --> 01:32:44,000 I won't give you a chance to repent. 1540 01:32:44,000 --> 01:32:45,166 Even if God gets angry. 1541 01:32:46,083 --> 01:32:47,625 Please forgive me once. 1542 01:32:48,833 --> 01:32:49,708 Come, 1543 01:32:49,791 --> 01:32:51,458 give me a hug and comfort my chest. 1544 01:32:52,791 --> 01:32:53,833 Oh my dear, 1545 01:32:54,041 --> 01:32:55,583 I missed you a lot. 1546 01:32:56,583 --> 01:32:57,791 You haven't bathed yet today? 1547 01:32:58,291 --> 01:32:59,416 The water hasn't come. 1548 01:33:01,291 --> 01:33:02,125 Don't worry 1549 01:33:02,208 --> 01:33:03,791 I'm not angry with you, come inside. 1550 01:33:06,666 --> 01:33:07,833 Well, it's okay about me 1551 01:33:08,041 --> 01:33:09,666 but she is angry, go convince her. 1552 01:33:10,541 --> 01:33:12,416 I will calm your sister-in-law's anger 1553 01:33:13,166 --> 01:33:15,916 Make me some good tea, I'm very tired. 1554 01:33:16,250 --> 01:33:17,291 Sure you'll have tea? 1555 01:33:18,000 --> 01:33:18,875 Of course. 1556 01:33:19,708 --> 01:33:20,625 I have to bring milk 1557 01:33:20,875 --> 01:33:21,666 Don't you have ? 1558 01:33:22,916 --> 01:33:23,916 No, brother. 1559 01:33:24,083 --> 01:33:26,083 Dear, milk and laughter have gone with you. 1560 01:33:27,208 --> 01:33:28,583 You will always be poor. 1561 01:33:31,416 --> 01:33:32,208 Take it. 1562 01:33:33,875 --> 01:33:35,041 Give me two thousand rupees 1563 01:33:35,166 --> 01:33:36,166 I would bring the whole grocery 1564 01:33:36,208 --> 01:33:37,250 now you will stay here right? 1565 01:33:37,291 --> 01:33:38,666 Go, bring milk. 1566 01:33:38,708 --> 01:33:39,833 Talking nonsense. 1567 01:33:39,875 --> 01:33:41,125 I'll have to go again. 1568 01:33:53,375 --> 01:33:59,458 Heer says Hey Mister 1569 01:34:00,666 --> 01:34:04,583 You are lying 1570 01:34:06,416 --> 01:34:17,916 There's no one who can bring back people who left this world 1571 01:34:27,083 --> 01:34:28,166 Seerat, listen to me 1572 01:34:28,208 --> 01:34:30,000 Don't take my name, leave my hand. 1573 01:34:30,833 --> 01:34:32,000 Seerat, at least listen to me. 1574 01:34:32,041 --> 01:34:33,125 You listen to me. 1575 01:34:33,458 --> 01:34:35,291 You are dead to me. 1576 01:34:35,666 --> 01:34:37,125 I don't even want to remember 1577 01:34:37,125 --> 01:34:39,500 that I ever had a relationship with you. 1578 01:34:39,833 --> 01:34:40,875 Had any relationship? 1579 01:34:41,416 --> 01:34:42,958 Seerat, I loved you. 1580 01:34:43,708 --> 01:34:44,750 Not love 1581 01:34:44,958 --> 01:34:46,291 you've cheated 1582 01:34:46,833 --> 01:34:47,916 you are a fraud. 1583 01:34:47,916 --> 01:34:49,333 you are pretending falsely. 1584 01:34:50,625 --> 01:34:52,000 Don't come near me 1585 01:34:52,208 --> 01:34:54,166 I don't want to hear any explanation. 1586 01:34:54,208 --> 01:34:55,125 Seerat, I... 1587 01:34:55,291 --> 01:34:57,041 I haven't come here to explain anything. 1588 01:35:00,083 --> 01:35:01,125 I'm your... 1589 01:35:02,833 --> 01:35:04,708 Keep this with you. 1590 01:35:05,875 --> 01:35:08,625 Neither I want this bangle nor you. 1591 01:35:10,000 --> 01:35:11,250 Get out of my way. 1592 01:35:11,708 --> 01:35:13,125 Get out of my way. 1593 01:35:13,125 --> 01:35:14,208 No, I won't. 1594 01:35:14,541 --> 01:35:16,916 Whatever is your path, it is my path. 1595 01:35:17,750 --> 01:35:19,833 Seerat, I left everything for you. 1596 01:35:20,041 --> 01:35:21,333 I will follow you 1597 01:35:21,416 --> 01:35:23,333 until you hear everything I have to say. 1598 01:35:24,250 --> 01:35:24,958 Okay. 1599 01:35:25,416 --> 01:35:26,583 You love me, don't you? 1600 01:35:27,250 --> 01:35:28,750 You love me, don't you? 1601 01:36:16,916 --> 01:36:17,625 Nice! 1602 01:36:17,666 --> 01:36:18,458 Congratulations. 1603 01:36:18,458 --> 01:36:19,000 Have it. 1604 01:36:19,166 --> 01:36:20,291 Have it, young man. 1605 01:36:20,625 --> 01:36:22,458 Oh! It's getting quite heavy 1606 01:37:02,583 --> 01:37:04,041 You have crossed your limits 1607 01:37:04,583 --> 01:37:06,833 like a spoiled child from a rich family. 1608 01:37:07,416 --> 01:37:08,250 Rajveer! 1609 01:37:09,041 --> 01:37:10,250 After a long time, 1610 01:37:10,291 --> 01:37:12,583 I have seen happiness on my sister's face. 1611 01:37:14,291 --> 01:37:15,416 I request you 1612 01:37:16,041 --> 01:37:17,833 Don't spoil our happiness. 1613 01:37:18,500 --> 01:37:19,500 Sir, 1614 01:37:20,583 --> 01:37:21,875 don't request 1615 01:37:23,125 --> 01:37:24,083 just give me an order 1616 01:37:24,291 --> 01:37:25,583 After all, you are mentor. 1617 01:37:25,791 --> 01:37:29,208 I didn't know there was such a happy occasion here today. 1618 01:37:30,125 --> 01:37:31,333 Otherwise I won't come here. 1619 01:37:31,875 --> 01:37:32,500 So? 1620 01:37:33,541 --> 01:37:34,833 What brings you here? 1621 01:37:35,458 --> 01:37:38,416 I came to you to talk about my incomplete music training. 1622 01:37:39,583 --> 01:37:41,083 Before you trained me, you told 1623 01:37:41,625 --> 01:37:43,125 if I left the training midway 1624 01:37:44,250 --> 01:37:45,541 it would be an insult to you 1625 01:37:46,458 --> 01:37:47,958 but if you stopped me from learning 1626 01:37:48,125 --> 01:37:49,791 it would be an insult to music. 1627 01:37:54,333 --> 01:37:58,083 Sir, both of us should not betray the art of music. 1628 01:37:59,916 --> 01:38:02,375 Rajveer, talking about betrayal doesn't sound good coming from you. 1629 01:38:04,083 --> 01:38:06,500 You've already betrayed me. 1630 01:38:06,958 --> 01:38:08,791 Sir, I have made a mistake 1631 01:38:09,041 --> 01:38:10,625 the word sorry is too small for this. 1632 01:38:11,250 --> 01:38:13,291 I came to you as a poor man 1633 01:38:14,041 --> 01:38:15,041 I was afraid 1634 01:38:15,458 --> 01:38:16,625 lest my richness 1635 01:38:17,333 --> 01:38:19,333 become an obstacle in my training. 1636 01:38:21,083 --> 01:38:22,625 So I had to lie. 1637 01:38:24,250 --> 01:38:25,333 Rajveer! 1638 01:38:27,333 --> 01:38:28,166 This time 1639 01:38:29,000 --> 01:38:31,125 apart from my sister's happiness, 1640 01:38:31,416 --> 01:38:33,666 I am neither able to understand nor see anything. 1641 01:38:35,291 --> 01:38:35,958 You... 1642 01:38:36,166 --> 01:38:37,250 You just go away from here. 1643 01:38:38,500 --> 01:38:40,583 Sir, many congratulations to you. 1644 01:38:42,375 --> 01:38:43,500 But I came back here 1645 01:38:44,166 --> 01:38:45,416 not to Seerat 1646 01:38:46,541 --> 01:38:47,625 but to you. 1647 01:39:02,541 --> 01:39:05,291 ''A bachelor's life is a bad one'' 1648 01:39:09,250 --> 01:39:10,291 How is she? 1649 01:39:10,333 --> 01:39:11,708 Has Seerat forgiven you? 1650 01:39:15,166 --> 01:39:16,250 She has not forgiven you 1651 01:39:17,208 --> 01:39:18,833 she gave me the punishment. 1652 01:39:19,708 --> 01:39:21,166 Has anything been solved? 1653 01:39:24,666 --> 01:39:26,041 She got engaged. 1654 01:39:26,916 --> 01:39:27,833 With whom? 1655 01:39:28,208 --> 01:39:29,208 With Mr.Verma. 1656 01:39:29,291 --> 01:39:30,208 So sad. 1657 01:39:36,666 --> 01:39:38,583 Did she call you home to see all this? 1658 01:39:42,750 --> 01:39:44,083 Didn't you say anything to her? 1659 01:39:44,541 --> 01:39:45,333 What could I say? 1660 01:39:48,000 --> 01:39:49,708 I went with a proposal to marry Seerat 1661 01:39:52,333 --> 01:39:55,000 but came back after promising to learn music from Sir. 1662 01:39:56,375 --> 01:39:58,500 Don't know whether I will be able to fulfill it or not. 1663 01:40:01,375 --> 01:40:02,541 Have patience, buddy. 1664 01:40:04,208 --> 01:40:06,125 By the way, you came to learn music. 1665 01:40:08,125 --> 01:40:09,416 Work hard 1666 01:40:10,416 --> 01:40:11,500 with dedication 1667 01:40:12,916 --> 01:40:14,458 The rest is God's will. 1668 01:40:18,291 --> 01:40:19,291 I'll bring tea for you. 1669 01:40:35,875 --> 01:40:37,041 Seerat! 1670 01:40:38,208 --> 01:40:39,333 Yes, brother. 1671 01:40:43,000 --> 01:40:44,541 How's your school going? 1672 01:40:44,833 --> 01:40:46,083 It's going well, brother. 1673 01:40:48,916 --> 01:40:49,791 Okay, 1674 01:40:50,333 --> 01:40:51,875 I wanted to talk something 1675 01:40:53,208 --> 01:40:55,083 First let me finish what I have to say, 1676 01:40:55,791 --> 01:40:57,583 if you feel bad about anything 1677 01:40:58,208 --> 01:41:00,125 then you can express your displeasure. 1678 01:41:01,333 --> 01:41:03,750 If you get angry with me, you can vent it out. 1679 01:41:03,791 --> 01:41:05,541 I didn't understand, brother. 1680 01:41:06,833 --> 01:41:08,791 Actually, Seerat... 1681 01:41:10,125 --> 01:41:12,041 Rajveer has requested me 1682 01:41:13,250 --> 01:41:14,625 as a mentor 1683 01:41:15,250 --> 01:41:17,416 I should not leave his learning incomplete. 1684 01:41:17,833 --> 01:41:19,291 but complete it. 1685 01:41:19,916 --> 01:41:20,875 Although, 1686 01:41:21,791 --> 01:41:23,708 initially I too was not in favour of this 1687 01:41:24,041 --> 01:41:25,958 but after much thinking 1688 01:41:27,583 --> 01:41:28,958 I thought... 1689 01:41:30,333 --> 01:41:34,375 that he should be allowed to come home. 1690 01:41:35,333 --> 01:41:37,166 Brother, even after knowing everything? 1691 01:41:37,750 --> 01:41:39,916 Seerat, I understand your feelings 1692 01:41:40,375 --> 01:41:42,833 but I can't run away from my mentor's promise. 1693 01:41:44,791 --> 01:41:45,916 I think, 1694 01:41:46,916 --> 01:41:48,333 you will try to understand me. 1695 01:41:49,958 --> 01:41:51,875 But I can never forgive him. 1696 01:41:53,125 --> 01:41:54,666 Now that he has to come home 1697 01:41:55,333 --> 01:41:57,083 tell him to stay within his limits. 1698 01:42:04,166 --> 01:42:06,708 ♪ Bulla forgot to blink his eyes ♪ 1699 01:42:06,750 --> 01:42:10,291 ♪ He was so intoxicated by the sight ♪ 1700 01:42:11,458 --> 01:42:16,875 ♪The soul had decided in its heart to embrace the Mentor♪ 1701 01:42:16,958 --> 01:42:19,458 ♪The soul had decided in its heart ♪ 1702 01:42:19,500 --> 01:42:22,083 ♪ Bulla forgot to blink his eyes ♪ 1703 01:42:22,125 --> 01:42:24,416 ♪ He was so intoxicated by the sight ♪ 1704 01:42:24,583 --> 01:42:29,416 ♪ The soul had decided in its heart to embrace the Mentor♪ 1705 01:42:32,250 --> 01:42:34,833 ♪ Even the lightning-like spart that touched the heart ♪ 1706 01:42:34,875 --> 01:42:37,000 ♪ Had never managed to frighten it ♪ 1707 01:42:37,041 --> 01:42:42,041 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 1708 01:42:42,041 --> 01:42:47,083 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 1709 01:42:47,333 --> 01:42:53,458 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 1710 01:43:00,250 --> 01:43:06,208 ♪ Bulla proved that wishes fulfilled only through songs ♪ 1711 01:43:07,958 --> 01:43:15,416 ♪ Bulleh shah has struggled a lot to got this ♪ 1712 01:43:15,625 --> 01:43:20,416 ♪ The influence of the mentor permeated every part of the body ♪ 1713 01:43:20,500 --> 01:43:25,208 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 1714 01:43:25,541 --> 01:43:34,625 ♪ Bulla started dancing in his beloved street wearing tinkling anklets ♪ 1715 01:43:36,333 --> 01:43:38,291 I've seen the whole world. 1716 01:43:40,458 --> 01:43:42,458 Whenever I taught something to a foreigner 1717 01:43:42,833 --> 01:43:44,708 I honed his skills. 1718 01:43:44,875 --> 01:43:46,500 These guys also came to me. 1719 01:43:46,791 --> 01:43:49,833 I guided them and they became successful. 1720 01:43:50,541 --> 01:43:51,375 But you... 1721 01:43:51,875 --> 01:43:53,458 As soon as you arrived, 1722 01:43:53,500 --> 01:43:54,791 I recognized that you are so talented. 1723 01:43:55,916 --> 01:43:56,875 Thank you, sir. 1724 01:43:57,208 --> 01:43:58,416 It's just your blessing. 1725 01:43:59,083 --> 01:44:01,000 That's right, that's right... 1726 01:44:01,791 --> 01:44:02,666 Good morning, sir. 1727 01:44:02,708 --> 01:44:04,625 Come, Seerat madam, come. 1728 01:44:04,625 --> 01:44:06,125 Did you hear his song? 1729 01:44:06,166 --> 01:44:07,833 He sings so well. 1730 01:44:08,750 --> 01:44:11,000 Sir, it's my resignation. 1731 01:44:13,458 --> 01:44:14,625 Resignation? 1732 01:44:16,291 --> 01:44:19,875 But Seerat madam, just last week I gave you 3 months salary. 1733 01:44:20,333 --> 01:44:22,166 Yes, but as you know 1734 01:44:22,166 --> 01:44:23,750 my marriage is fixed. 1735 01:44:24,583 --> 01:44:25,541 That's fine 1736 01:44:25,625 --> 01:44:26,541 get married, 1737 01:44:26,791 --> 01:44:28,041 go on honeymoon 1738 01:44:28,583 --> 01:44:30,000 and then come back and join. 1739 01:44:30,333 --> 01:44:31,875 Mr.Verma is here 1740 01:44:31,958 --> 01:44:33,208 you are here 1741 01:44:33,208 --> 01:44:34,250 and we are also here. 1742 01:44:34,291 --> 01:44:36,375 The atmosphere will be lively. 1743 01:44:36,708 --> 01:44:38,916 Sir, this is my final decision. 1744 01:44:38,958 --> 01:44:40,916 I can't continue. 1745 01:44:42,458 --> 01:44:43,333 Ms.Seerat, 1746 01:44:43,416 --> 01:44:46,125 The future of all the students in this school depends on you. 1747 01:44:46,291 --> 01:44:48,333 They cannot get a teacher like you. 1748 01:44:48,500 --> 01:44:50,125 Why are you leaving them 1749 01:44:50,333 --> 01:44:51,791 I want you to stay here. 1750 01:44:53,791 --> 01:44:55,625 Sir, I can understand 1751 01:44:56,083 --> 01:44:58,500 but I also have compulsion. 1752 01:45:04,666 --> 01:45:07,708 Alright, but I'm sorry Seerat madam 1753 01:45:08,750 --> 01:45:11,208 you will have to give one month's advance notice 1754 01:45:11,916 --> 01:45:14,416 so that I can arrange for another teacher. 1755 01:45:15,958 --> 01:45:16,625 Okay, sir. 1756 01:45:16,625 --> 01:45:18,541 As you say, I'll give notice. 1757 01:45:19,583 --> 01:45:23,208 But some people leave without notice. 1758 01:45:30,250 --> 01:45:32,250 New problem occurred. 1759 01:45:32,333 --> 01:45:33,666 Now will have to arrange for a teacher. 1760 01:45:37,958 --> 01:45:39,916 Look, Noori! 1761 01:45:40,833 --> 01:45:43,291 Even though you're like my younger brother 1762 01:45:43,791 --> 01:45:46,750 you may drink as much as you want, 1763 01:45:46,875 --> 01:45:48,625 as much as you make me drink 1764 01:45:50,416 --> 01:45:51,875 But rent... 1765 01:45:53,166 --> 01:45:55,333 but I won't forget taking it from you. 1766 01:45:57,333 --> 01:46:00,541 Uncle never stop taking the rent. 1767 01:46:00,916 --> 01:46:01,916 Shut up! 1768 01:46:02,125 --> 01:46:03,750 I will hit you with this bottle. 1769 01:46:04,291 --> 01:46:06,083 What I'm saying to you? 1770 01:46:06,375 --> 01:46:08,666 I have a rental agreement with your uncle. 1771 01:46:09,000 --> 01:46:11,291 that's a different matter, I never paid . 1772 01:46:11,875 --> 01:46:13,625 Subedar saab, rent is not a big thing 1773 01:46:14,541 --> 01:46:15,916 I'll pay the rent. 1774 01:46:16,333 --> 01:46:18,291 I know. 1775 01:46:18,416 --> 01:46:21,166 You are a rich guy. 1776 01:46:22,666 --> 01:46:24,875 You have so much money 1777 01:46:25,500 --> 01:46:27,916 that you can buy half of Amritsar. 1778 01:46:29,666 --> 01:46:31,666 But I don't understand 1779 01:46:33,916 --> 01:46:36,041 You have left such a big city 1780 01:46:36,083 --> 01:46:39,125 and are struggling in this city. 1781 01:46:41,000 --> 01:46:43,291 What's the matter? 1782 01:46:44,541 --> 01:46:46,333 Subedar Saab, I have fallen in love. 1783 01:46:46,458 --> 01:46:47,333 What? 1784 01:46:47,791 --> 01:46:49,500 I don't understand 1785 01:46:50,291 --> 01:46:52,583 sometimes you say only music 1786 01:46:52,833 --> 01:46:54,250 No, Seerat. 1787 01:46:54,916 --> 01:46:56,833 Rajveer, you decide first. 1788 01:46:58,500 --> 01:47:00,541 I also say the same to myself. 1789 01:47:01,708 --> 01:47:02,750 But what can I do 1790 01:47:03,125 --> 01:47:04,958 Whenever she comes in front of me 1791 01:47:06,125 --> 01:47:08,166 I feel like hugging her 1792 01:47:09,625 --> 01:47:11,416 and apologizing profusely. 1793 01:47:13,250 --> 01:47:14,416 but then I think again 1794 01:47:15,750 --> 01:47:17,125 She's about to get married. 1795 01:47:17,708 --> 01:47:20,041 She'll leave in a few days. 1796 01:47:21,458 --> 01:47:22,791 I'll be left alone. 1797 01:47:26,958 --> 01:47:28,375 I can't do anything. 1798 01:47:29,541 --> 01:47:30,458 Nothing. 1799 01:47:36,541 --> 01:47:38,375 Now you tell me, Subedar saab 1800 01:47:40,541 --> 01:47:42,416 Can there be a man poorer than you? 1801 01:47:55,791 --> 01:47:57,125 Don't mind, Seerat 1802 01:47:58,208 --> 01:47:59,708 I came to your school like this. 1803 01:48:02,041 --> 01:48:04,666 But I had to talk something important about you and Rajveer. 1804 01:48:05,041 --> 01:48:07,083 I don't want to hear anything about him. 1805 01:48:08,750 --> 01:48:10,458 I just wanted to tell you 1806 01:48:11,250 --> 01:48:12,541 he loves you so much. 1807 01:48:15,375 --> 01:48:16,041 Look at this, 1808 01:48:17,583 --> 01:48:19,000 on the release of his first song 1809 01:48:19,291 --> 01:48:21,500 he left his parents, home everything and came here. 1810 01:48:21,583 --> 01:48:23,041 Just to get you. 1811 01:48:24,250 --> 01:48:26,541 He says that he can't accept any happiness without Seerat. 1812 01:48:27,916 --> 01:48:29,083 This is my school 1813 01:48:29,291 --> 01:48:31,625 I can't discuss my personal life here. 1814 01:48:32,416 --> 01:48:34,291 You should not be influenced by his words. 1815 01:48:35,125 --> 01:48:37,041 lest he leave you also midway. 1816 01:48:38,916 --> 01:48:40,500 If he had to leave in midway, 1817 01:48:41,333 --> 01:48:43,041 he would never have come back, Seerat. 1818 01:48:53,875 --> 01:48:56,208 Clean here properly, this is a wedding house. 1819 01:48:56,541 --> 01:48:58,750 Lest the guest slip and fall 1820 01:48:59,000 --> 01:49:02,291 Sir, if the guests slip in my presence then what is the point of Sultan? 1821 01:49:03,125 --> 01:49:04,333 Oh no! 1822 01:49:07,125 --> 01:49:07,833 How are you son? 1823 01:49:07,833 --> 01:49:08,625 Touch you feet, brother. 1824 01:49:08,666 --> 01:49:09,500 -All good -Yes. 1825 01:49:09,583 --> 01:49:10,666 Your mom is fine? 1826 01:49:10,708 --> 01:49:12,833 Mom is fine, how's your health now? 1827 01:49:12,958 --> 01:49:14,500 I am absolutely fine seeing you. 1828 01:49:14,625 --> 01:49:15,458 Come inside. 1829 01:49:15,500 --> 01:49:16,833 No, I'll leave now. 1830 01:49:16,916 --> 01:49:18,541 Now I will keep coming. 1831 01:49:18,750 --> 01:49:21,041 Mother has called a confectioner at home 1832 01:49:21,083 --> 01:49:22,208 to taste the sweets. 1833 01:49:22,250 --> 01:49:22,875 Okay, okay. 1834 01:49:22,916 --> 01:49:24,333 Which confectioner has she called? 1835 01:49:24,375 --> 01:49:25,791 At least you should ask me. 1836 01:49:25,875 --> 01:49:27,375 Before working at Sir's house 1837 01:49:27,416 --> 01:49:29,958 I used to make Jalebis (sweet dish) at Billa Halwai's place. 1838 01:49:30,208 --> 01:49:32,666 My Jalebis were so famous 1839 01:49:33,000 --> 01:49:36,250 people from Delhi and Mumbai used to come to eat my jalebis. 1840 01:49:36,583 --> 01:49:39,041 Sir gave me a place at his feet 1841 01:49:39,250 --> 01:49:41,125 I left the ladle and took up singing 1842 01:49:41,416 --> 01:49:44,916 Otherwise my Jalebis would have been sold on Zomato. 1843 01:49:45,000 --> 01:49:46,250 Believe me. 1844 01:49:46,875 --> 01:49:47,666 Hey! 1845 01:49:47,708 --> 01:49:48,875 Take out the jalebis later 1846 01:49:48,875 --> 01:49:50,000 first take out the garbage from here. 1847 01:49:50,250 --> 01:49:51,750 Famous confectioner! 1848 01:49:52,041 --> 01:49:52,791 Okay, brother 1849 01:49:52,791 --> 01:49:53,666 Come inside. 1850 01:49:53,708 --> 01:49:54,875 Thanks, I'm leaving now. 1851 01:49:55,875 --> 01:49:57,583 Hey, clean these corners. 1852 01:49:57,666 --> 01:49:58,458 Okay. 1853 01:50:10,500 --> 01:50:11,166 Hi! 1854 01:50:15,333 --> 01:50:16,166 You are here? 1855 01:50:16,541 --> 01:50:18,375 Can't I come to meet you? 1856 01:50:19,208 --> 01:50:20,000 Of course, you can. 1857 01:50:20,041 --> 01:50:20,583 But... 1858 01:50:20,625 --> 01:50:21,458 Get in the car. 1859 01:50:21,708 --> 01:50:22,958 I'm very hungry. 1860 01:50:26,000 --> 01:50:27,250 Get in the car, I'm very hungry. 1861 01:50:31,083 --> 01:50:33,750 I've driven from such a long distance to meet you in Amritsar. 1862 01:50:33,916 --> 01:50:35,250 Will you feed something or not? 1863 01:50:35,833 --> 01:50:36,875 Sure, I will. 1864 01:50:37,041 --> 01:50:37,833 Let's go. 1865 01:50:40,333 --> 01:50:41,125 You should have paid for it. 1866 01:50:43,291 --> 01:50:44,000 take the money tomorrow 1867 01:51:09,250 --> 01:51:10,416 Shall we order something? 1868 01:51:13,625 --> 01:51:14,541 Excuse me! 1869 01:51:20,125 --> 01:51:21,375 Bring something to drink 1870 01:51:21,416 --> 01:51:22,666 and two veg soup. 1871 01:51:25,000 --> 01:51:27,291 So, Is mom fine? 1872 01:51:27,625 --> 01:51:28,750 Yes, she was fine. 1873 01:51:28,958 --> 01:51:30,833 Mom has made veggie for you 1874 01:51:30,875 --> 01:51:32,208 I'll bring it tomorrow. 1875 01:51:32,375 --> 01:51:33,291 Okay. 1876 01:51:37,083 --> 01:51:38,083 Rajveer! 1877 01:51:38,208 --> 01:51:39,291 Where have you lost? 1878 01:51:39,666 --> 01:51:41,541 I've come from far away to meet you 1879 01:51:41,791 --> 01:51:42,958 at least say something. 1880 01:51:44,791 --> 01:51:45,625 Just... 1881 01:51:46,500 --> 01:51:47,416 nothing. 1882 01:51:48,208 --> 01:51:50,166 How are your music lessons going? 1883 01:51:50,875 --> 01:51:51,791 Going well. 1884 01:51:52,500 --> 01:51:53,416 Okay. 1885 01:51:59,041 --> 01:52:01,000 Did you get that girl? 1886 01:52:03,208 --> 01:52:03,916 No. 1887 01:52:09,708 --> 01:52:10,625 Seerat! 1888 01:52:11,750 --> 01:52:12,791 can I say something? 1889 01:52:13,875 --> 01:52:14,708 Yes, please. 1890 01:52:16,875 --> 01:52:17,750 Nothing. 1891 01:52:18,666 --> 01:52:19,416 Tell me. 1892 01:52:22,458 --> 01:52:23,791 Are you happy? 1893 01:52:26,125 --> 01:52:26,791 Yes. 1894 01:52:31,166 --> 01:52:32,166 Think again, 1895 01:52:32,833 --> 01:52:34,583 Still I'm waiting for you. 1896 01:52:37,000 --> 01:52:37,833 I... 1897 01:52:39,708 --> 01:52:40,916 I'll just come. 1898 01:52:50,000 --> 01:52:52,958 Just a minute, I'll go to the washroom. 1899 01:52:53,125 --> 01:52:53,916 Okay. 1900 01:53:05,541 --> 01:53:06,875 Why you've come here? 1901 01:53:07,166 --> 01:53:08,750 Why are you following me? 1902 01:53:08,750 --> 01:53:10,000 Seerat, give me one more chance... 1903 01:53:10,041 --> 01:53:11,416 I had forgotten you 1904 01:53:11,708 --> 01:53:13,625 I had removed you from my heart and mind. 1905 01:53:13,958 --> 01:53:14,958 Seerat at least listen to me... 1906 01:53:15,000 --> 01:53:15,833 Enough! 1907 01:53:16,000 --> 01:53:17,250 Don't take my name. 1908 01:53:17,458 --> 01:53:18,666 Go back from here. 1909 01:53:20,041 --> 01:53:22,375 You have cheated me as much as you wanted to 1910 01:53:23,291 --> 01:53:25,625 but don't make fun of my brother. 1911 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Son, Raj 1912 01:53:40,208 --> 01:53:42,750 I have been suspecting since morning 1913 01:53:44,000 --> 01:53:45,625 that something isn't right with you. 1914 01:53:48,750 --> 01:53:49,416 Son, 1915 01:53:50,541 --> 01:53:53,500 Your silence is turning my doubt into certainty. 1916 01:53:57,666 --> 01:53:59,500 Dad, Seerat is getting married. 1917 01:54:02,375 --> 01:54:04,458 Perhaps something was lacking in my love. 1918 01:54:07,958 --> 01:54:09,375 Dad, I lost. 1919 01:54:12,041 --> 01:54:12,916 I lost. 1920 01:54:13,916 --> 01:54:15,041 Son, Raj 1921 01:54:15,750 --> 01:54:18,875 If we got everything easily, 1922 01:54:19,500 --> 01:54:20,916 would we work hard? 1923 01:54:22,041 --> 01:54:23,125 Oh crazy, 1924 01:54:23,666 --> 01:54:25,666 you've truly loved her. 1925 01:54:26,458 --> 01:54:27,583 now don't give up. 1926 01:54:28,291 --> 01:54:29,708 Go, meet her 1927 01:54:30,166 --> 01:54:31,375 I'm sure 1928 01:54:31,833 --> 01:54:34,208 you will definitely get your love. 1929 01:54:57,250 --> 01:54:58,583 Hail Sun God. 1930 01:54:59,791 --> 01:55:00,875 Hail. 1931 01:55:01,541 --> 01:55:02,500 Greetings, Mr.Verma 1932 01:55:03,625 --> 01:55:05,000 I didn't recognize you. 1933 01:55:05,333 --> 01:55:06,708 I'm Noori. 1934 01:55:07,208 --> 01:55:08,375 I'm Rajveer's friend. 1935 01:55:08,500 --> 01:55:10,125 I came to talk to you. 1936 01:55:10,791 --> 01:55:12,958 If you want to talk about anything related to Seerat 1937 01:55:13,083 --> 01:55:14,125 I will not listen. 1938 01:55:14,708 --> 01:55:16,708 Mr.Verma, I can't lie this morning 1939 01:55:16,750 --> 01:55:17,958 the sun is in front of me. 1940 01:55:18,166 --> 01:55:19,500 I want to talk about her. 1941 01:55:20,375 --> 01:55:22,125 I cannot tolerate that anyone 1942 01:55:22,416 --> 01:55:26,125 tells me anything linking Seerat Madam with that musician. 1943 01:55:27,333 --> 01:55:29,291 Their story ended long ago. 1944 01:55:31,791 --> 01:55:33,875 Mr.Verma, the story had just begun. 1945 01:55:34,208 --> 01:55:35,916 Earlier it was about love, 1946 01:55:35,958 --> 01:55:37,291 now it is about anger. 1947 01:55:37,583 --> 01:55:39,958 Whenever they come face to face 1948 01:55:40,083 --> 01:55:42,500 they don't understand which way they should face. 1949 01:55:43,416 --> 01:55:45,416 They never start or end their conversation. 1950 01:55:45,583 --> 01:55:47,458 Their love wasn't weak 1951 01:55:48,333 --> 01:55:51,083 It just became a little resentful 1952 01:55:51,750 --> 01:55:54,250 then you entered in between by fixing the marriage. 1953 01:55:54,500 --> 01:55:56,500 I just wanted to say that Seerat and... 1954 01:55:59,958 --> 01:56:01,375 What's your name? 1955 01:56:02,166 --> 01:56:03,125 Noori. 1956 01:56:03,500 --> 01:56:05,458 Mr.Noori, the sun is in front of me too. 1957 01:56:06,875 --> 01:56:09,333 Before I do something wrong on the wedding day 1958 01:56:10,750 --> 01:56:11,875 get out of here. 1959 01:56:37,625 --> 01:56:43,291 ''O Beloved!'' 1960 01:56:43,833 --> 01:56:49,291 ''Soulmate!'' 1961 01:56:50,166 --> 01:56:53,083 ''I'm about to lose my breath, my love'' 1962 01:56:53,083 --> 01:56:56,250 ''Make me able to live'' 1963 01:56:56,416 --> 01:56:59,583 ''I'm about to lose my breath, my love'' 1964 01:56:59,583 --> 01:57:03,000 ''Make me able to live'' 1965 01:57:03,291 --> 01:57:08,666 ''I'm desolate like an empty place'' 1966 01:57:09,500 --> 01:57:12,708 ''Please come and reside in my heart'' 1967 01:57:12,833 --> 01:57:15,875 ''Please come and reside in my heart'' 1968 01:57:15,916 --> 01:57:18,916 ''Make me complete'' 1969 01:57:19,125 --> 01:57:22,166 ''Make me complete'' 1970 01:57:22,458 --> 01:57:25,875 ''Make me complete'' 1971 01:57:26,000 --> 01:57:28,791 ''Make me complete'' 1972 01:57:45,041 --> 01:57:48,208 Aunt, you are the eldest in the house. 1973 01:57:48,833 --> 01:57:52,333 Welcoming ritual, gifts, omen you know everything. 1974 01:57:52,791 --> 01:57:55,166 There should be no shortcomings in any program. 1975 01:57:59,166 --> 01:58:00,083 Greetings. 1976 01:58:00,125 --> 01:58:01,000 Greetings. 1977 01:58:01,500 --> 01:58:04,208 We are Rajveer's parents. 1978 01:58:05,916 --> 01:58:07,958 We came to you with a request. 1979 01:58:10,083 --> 01:58:14,583 Please reconsider your decision. 1980 01:58:15,333 --> 01:58:17,500 Rajveer loves Seerat very much. 1981 01:58:18,708 --> 01:58:20,250 He will keep her very happy. 1982 01:58:25,041 --> 01:58:26,250 Daughter Seerat, 1983 01:58:29,375 --> 01:58:31,208 When I met you for the first time 1984 01:58:32,458 --> 01:58:34,125 I did not recognize you. 1985 01:58:34,875 --> 01:58:37,958 you can say it my arrogance or a misunderstanding. 1986 01:58:38,875 --> 01:58:40,875 But don't punish my son for that. 1987 01:58:42,958 --> 01:58:45,000 I'm deeply ashamed of that day. 1988 01:58:46,416 --> 01:58:49,083 I admit my son lied. 1989 01:58:49,125 --> 01:58:51,375 But he never cheated on you. 1990 01:58:52,291 --> 01:58:55,541 Today he has left everything behind and is here with you. 1991 01:58:56,125 --> 01:58:57,750 At least give him one more chance. 1992 01:59:03,458 --> 01:59:04,250 Uncle, 1993 01:59:05,083 --> 01:59:07,625 I can't forgive Rajveer's mistake 1994 01:59:07,625 --> 01:59:09,458 by making another mistake. 1995 01:59:10,833 --> 01:59:11,750 I am Soory.. 1996 01:59:15,208 --> 01:59:17,000 I won't change my decision. 1997 01:59:18,041 --> 01:59:18,833 Uncle, 1998 01:59:19,625 --> 01:59:22,750 I think we should end this matter here. 1999 01:59:23,541 --> 01:59:24,583 Okay, daughter. 2000 01:59:26,791 --> 01:59:27,541 Greetings. 2001 01:59:28,958 --> 01:59:29,875 Greetings. 2002 01:59:59,916 --> 02:00:01,250 May you live long. 2003 02:00:29,250 --> 02:00:30,458 Yes, brother. 2004 02:00:31,625 --> 02:00:32,666 Sister, 2005 02:00:33,166 --> 02:00:34,458 Can I say something? 2006 02:00:34,666 --> 02:00:35,750 Tell me, brother. 2007 02:00:36,250 --> 02:00:39,166 Sister, I never liked Rajveer from the beginning. 2008 02:00:39,583 --> 02:00:40,333 But, 2009 02:00:40,916 --> 02:00:43,375 Brother, now you've also come to support him? 2010 02:00:43,625 --> 02:00:45,500 No, not support 2011 02:00:46,500 --> 02:00:48,541 That boy is really very pure at heart. 2012 02:00:49,958 --> 02:00:53,666 I kept following the master all my life. 2013 02:00:54,541 --> 02:00:56,791 I was never able to sing melodiously. 2014 02:00:57,458 --> 02:01:00,791 But that boy won Master's heart with his first song. 2015 02:01:00,958 --> 02:01:02,375 and became his disciple. 2016 02:01:04,250 --> 02:01:06,250 Sister, you also love, right? 2017 02:01:08,000 --> 02:01:10,958 But where there is love, there is forgiveness. 2018 02:01:12,958 --> 02:01:15,041 Sister, don't be hasty. 2019 02:01:16,500 --> 02:01:17,875 Think about it once. 2020 02:01:23,083 --> 02:01:25,083 Brother, it's too late now. 2021 02:01:30,666 --> 02:01:32,875 ''O Beloved!'' 2022 02:01:32,875 --> 02:01:36,250 ''Soulmate!'' 2023 02:01:36,958 --> 02:01:41,541 ''O Beloved!'' 2024 02:01:43,125 --> 02:01:46,250 ''There is not a single moment'' 2025 02:01:46,375 --> 02:01:49,833 ''When your thought does not come to my mind'' 2026 02:01:50,041 --> 02:01:56,250 ''It's always you that comes to mind'' 2027 02:01:56,291 --> 02:02:02,916 ''It's always you that comes to mind'' 2028 02:02:02,958 --> 02:02:06,458 ''It's always you that comes to mind'' 2029 02:02:09,416 --> 02:02:17,500 ''I'm hit by time, I neither lose nor get tired'' 2030 02:02:17,500 --> 02:02:19,208 These have been placed very far away, bring them together. 2031 02:02:19,250 --> 02:02:21,041 Bring them forward, this one is empty. 2032 02:02:21,250 --> 02:02:21,916 Okay. 2033 02:02:27,708 --> 02:02:28,791 Goodbye, sir 2034 02:02:29,541 --> 02:02:30,833 please allow me to leave. 2035 02:02:32,000 --> 02:02:33,833 Rajveer, where are you going? 2036 02:02:36,125 --> 02:02:39,958 Sir, my learning remained incomplete like my desires. 2037 02:02:41,250 --> 02:02:42,416 Please forgive me 2038 02:02:43,583 --> 02:02:45,333 Music- notes are sung from the heart 2039 02:02:46,125 --> 02:02:47,875 but my heart is out of control. 2040 02:02:50,125 --> 02:02:51,416 By not learning diligently 2041 02:02:51,458 --> 02:02:53,916 I don't want to disrespect you and music. 2042 02:03:12,041 --> 02:03:13,041 Seerat! 2043 02:03:16,125 --> 02:03:17,583 Tears in your eyes! 2044 02:03:19,291 --> 02:03:22,083 When did you start caring about my tears? 2045 02:03:26,333 --> 02:03:28,000 Think about it from your heart once. 2046 02:03:28,958 --> 02:03:30,166 lest... 2047 02:03:31,166 --> 02:03:32,625 your one wrong decision 2048 02:03:33,875 --> 02:03:36,041 ruins three lives. 2049 02:03:42,000 --> 02:03:44,041 Rajveer, I have already taken the decision. 2050 02:03:45,333 --> 02:03:47,333 As for ruining lives is concerned 2051 02:03:48,083 --> 02:03:51,375 you left no stone unturned in playing with my emotions. 2052 02:03:52,333 --> 02:03:54,958 Seerat, I was going to tell you the whole truth but... 2053 02:03:55,041 --> 02:03:55,958 Which truth? 2054 02:03:58,416 --> 02:04:00,750 I saw you exchanging rings yourself. 2055 02:04:02,041 --> 02:04:03,916 and those news were published in the newspapers 2056 02:04:04,208 --> 02:04:07,458 or your dad taking the money off your head and handing it to me 2057 02:04:08,666 --> 02:04:09,583 Seerat, but I... 2058 02:04:09,583 --> 02:04:10,500 Enough! 2059 02:04:12,833 --> 02:04:14,625 I don't want to listen anything. 2060 02:04:16,333 --> 02:04:18,208 Go back to your world. 2061 02:04:18,875 --> 02:04:20,458 Which life are you talking about? 2062 02:04:22,333 --> 02:04:24,083 My world started with you 2063 02:04:26,125 --> 02:04:27,375 and ended with you. 2064 02:04:28,333 --> 02:04:30,333 You may lie 2065 02:04:31,125 --> 02:04:32,250 but your tears 2066 02:04:33,458 --> 02:04:35,166 are telling the whole truth. 2067 02:04:47,833 --> 02:04:50,791 ''Make me complete'' 2068 02:04:51,125 --> 02:04:54,208 ''Make me complete'' 2069 02:04:55,666 --> 02:04:59,291 ''O Beloved'' 2070 02:05:01,291 --> 02:05:04,708 ''O Soulmate'' 2071 02:05:10,875 --> 02:05:17,333 ''I forgot to live my life without you'' 2072 02:05:17,958 --> 02:05:23,916 ''Once it has passed, will never come back'' 2073 02:05:24,166 --> 02:05:30,666 ''Once it has passed, will never come back'' 2074 02:05:30,708 --> 02:05:34,500 ''Will never come back'' 2075 02:05:37,458 --> 02:05:46,125 '' Lighten my heart by apologizing'' 2076 02:05:46,750 --> 02:05:49,708 ''Make me complete'' 2077 02:05:50,166 --> 02:05:52,875 ''Make me complete'' 2078 02:05:53,500 --> 02:05:55,208 ''Make me complete'' 2079 02:05:55,208 --> 02:05:59,083 ''O Beloved'' 2080 02:06:02,708 --> 02:06:11,458 [Chanting Mantras] 2081 02:06:16,041 --> 02:06:18,291 Sir, call the bride. 2082 02:06:26,666 --> 02:06:28,500 By now she must have been married. 2083 02:06:31,166 --> 02:06:32,083 No, man! 2084 02:06:32,333 --> 02:06:33,875 The sixth swivel of marriage must be underway. 2085 02:06:36,541 --> 02:06:38,333 No, maybe the first one has started. 2086 02:06:39,291 --> 02:06:40,833 My life is at stake here 2087 02:06:40,875 --> 02:06:42,541 and you are still joking. 2088 02:06:43,041 --> 02:06:44,166 No, dude. 2089 02:06:46,250 --> 02:06:47,708 By the way, there's a thing, Rajveer 2090 02:06:48,708 --> 02:06:50,875 Whenever there is mention of love in her life 2091 02:06:51,916 --> 02:06:53,416 she will definitely think about you. 2092 02:06:55,083 --> 02:06:56,583 Mr.Musician, 2093 02:06:58,916 --> 02:06:59,750 Oh man! 2094 02:06:59,875 --> 02:07:01,500 These guys even came to seek blessings. 2095 02:07:22,166 --> 02:07:24,958 Seerat madam wants to talk to you something important. 2096 02:07:29,416 --> 02:07:30,958 Whatever you want to say, say it. 2097 02:07:32,166 --> 02:07:33,458 don't say later that.. 2098 02:07:33,958 --> 02:07:35,916 Mr.Verma didn't give you a chance. 2099 02:07:37,750 --> 02:07:38,583 Mr.Noori, 2100 02:07:38,625 --> 02:07:39,250 Yes. 2101 02:07:39,500 --> 02:07:40,958 I need to talk to you too 2102 02:07:41,666 --> 02:07:42,583 With me? 2103 02:07:42,666 --> 02:07:43,333 Yes. 2104 02:07:45,500 --> 02:07:46,291 Please come. 2105 02:07:51,916 --> 02:07:53,541 Where he will take to me? 2106 02:08:14,833 --> 02:08:16,958 Seerat, these bangles look very beautiful on you. 2107 02:08:27,000 --> 02:08:28,583 There's just one thing missing. 2108 02:08:29,875 --> 02:08:30,625 What? 2109 02:08:34,833 --> 02:08:36,625 Give me back my bangle. 2110 02:08:39,291 --> 02:08:41,250 Ever since it has gone away from me 2111 02:08:42,125 --> 02:08:43,458 my happiness 2112 02:08:43,958 --> 02:08:44,958 my dreams 2113 02:08:45,541 --> 02:08:46,833 my desires 2114 02:08:47,791 --> 02:08:48,916 and my smile 2115 02:08:49,541 --> 02:08:51,000 have all gone away from me. 2116 02:08:53,041 --> 02:08:54,916 Give me back my bangle. 2117 02:08:57,500 --> 02:08:58,666 I only have a bangle 2118 02:09:01,666 --> 02:09:03,125 if I return them to you 2119 02:09:05,541 --> 02:09:06,666 What will I have left? 2120 02:09:11,125 --> 02:09:12,000 Mr.Noori 2121 02:09:12,250 --> 02:09:12,958 Say. 2122 02:09:13,958 --> 02:09:15,916 Mom made me understand something today. 2123 02:09:16,500 --> 02:09:17,250 What? 2124 02:09:20,333 --> 02:09:21,458 She said 2125 02:09:23,041 --> 02:09:25,041 souls can never be controlled by deceit. 2126 02:09:26,875 --> 02:09:27,833 Was that the point? 2127 02:09:28,333 --> 02:09:29,916 I was unnecessarily afraid. 2128 02:09:30,791 --> 02:09:31,791 Congratulations. 2129 02:09:34,916 --> 02:09:36,375 I'm not that much happy 2130 02:09:37,250 --> 02:09:37,916 Okay. 2131 02:09:39,708 --> 02:09:40,416 Take it. 2132 02:09:41,791 --> 02:09:43,083 Handover to your friend. 2133 02:09:44,541 --> 02:09:45,458 it will be useful. 2134 02:09:53,666 --> 02:09:54,208 Oh! 2135 02:09:54,583 --> 02:09:55,791 It came into this hand. 2136 02:09:57,333 --> 02:09:58,458 Mr.Verma! 2137 02:09:58,791 --> 02:10:00,250 Go straight home to mom. 2138 02:10:10,958 --> 02:10:12,500 Have you really come to take bangle? 143355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.