All language subtitles for Watch Banged Up Abroad S15E09 WEB h264-RBB - VOE Content Deliver
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:18,870
I've not really spoke about it because
it's just something you've put behind
2
00:00:18,870 --> 00:00:19,870
door in your head.
3
00:00:20,570 --> 00:00:24,210
But I need to come to peace with what
I've done and who I am.
4
00:00:29,750 --> 00:00:33,530
I grew up with my grandma telling me all
about my granddad. He died in the
5
00:00:33,530 --> 00:00:34,530
Second World War.
6
00:00:35,970 --> 00:00:39,130
I wanted to live up to what she thought
were a great man.
7
00:00:41,370 --> 00:00:43,590
So I joined the army at 16.
8
00:00:50,380 --> 00:00:55,500
I served in Bosnia, Northern Ireland,
9
00:00:55,760 --> 00:01:02,760
the Falklands, all over the
10
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
world.
11
00:01:05,099 --> 00:01:08,140
I felt proud about fighting for my
country.
12
00:01:12,360 --> 00:01:16,860
Never ever did I think I'd become an
international drug smuggler.
13
00:01:40,300 --> 00:01:46,760
When I was 28 years old, I was blown up
by an IED, fighting in Bosnia.
14
00:01:49,040 --> 00:01:54,260
The army told me that they were going to
medically discharge me, and I felt
15
00:01:54,260 --> 00:01:55,480
really rejected.
16
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
Yeah.
17
00:01:59,460 --> 00:02:01,620
My whole ambition in life was snuffed
out.
18
00:02:03,400 --> 00:02:05,300
All I ever wanted to be was a soldier.
19
00:02:16,170 --> 00:02:22,030
When I came home, I was volatile, very
angry, drinking a lot.
20
00:02:22,390 --> 00:02:23,970
And drinking didn't help.
21
00:02:24,710 --> 00:02:26,590
Drinking made my temper worse.
22
00:02:27,710 --> 00:02:29,430
Someone would bump into me.
23
00:02:30,970 --> 00:02:34,570
My answer for that would strike out.
24
00:02:36,170 --> 00:02:37,550
What's your problem, mate?
25
00:02:38,390 --> 00:02:41,730
But deep inside, that wasn't the real
me.
26
00:02:42,450 --> 00:02:44,470
And I hated myself for it.
27
00:02:52,360 --> 00:02:55,040
The doctor said that I had developed a
personality disorder.
28
00:02:56,180 --> 00:02:58,600
No, I know it wasn't. It was PTSD.
29
00:02:59,560 --> 00:03:06,120
But back then, PTSD weren't a thing. It
hadn't been diagnosed to anybody.
30
00:03:09,920 --> 00:03:13,060
I started to experience flashbacks.
31
00:03:16,600 --> 00:03:17,660
Bad dreams.
32
00:03:20,620 --> 00:03:23,140
It's just a feeling that something's
crushing you.
33
00:03:41,980 --> 00:03:46,560
Crazy when you talk and images flash
back into your head and you just lose
34
00:03:49,160 --> 00:03:50,660
Proper mental, that.
35
00:04:02,680 --> 00:04:07,500
Pharmaceutical medicines that they give
me for depression and for aggression and
36
00:04:07,500 --> 00:04:11,480
antipsychotics definitely didn't help.
37
00:04:12,240 --> 00:04:16,620
They made me drowsy, kind of numbed you.
38
00:04:18,480 --> 00:04:20,140
I just needed to get away.
39
00:04:22,500 --> 00:04:26,020
I was reading the old stories about the
hippie trail in India.
40
00:04:28,240 --> 00:04:32,360
The images that they showed in Goa
looked like a paradise.
41
00:04:34,840 --> 00:04:38,040
Somewhere where I could lose myself and
escape my demons.
42
00:04:41,020 --> 00:04:45,040
So that's when I decided I was going to
India.
43
00:04:56,170 --> 00:05:02,650
The busyness, the hecticness, and the
sheer chaos of it all blew my mind.
44
00:05:07,250 --> 00:05:10,990
I got assaulted by rickshaw drivers like
you wouldn't believe.
45
00:05:11,830 --> 00:05:14,910
Come with me, come in this, this.
46
00:05:16,830 --> 00:05:19,930
I'm thinking, wow, is this really what I
want to be doing?
47
00:05:27,210 --> 00:05:30,510
And then all of a sudden, it just
becomes like a tropical paradise.
48
00:05:31,430 --> 00:05:35,070
Palm trees, the beach.
49
00:05:37,290 --> 00:05:38,290
Beautiful.
50
00:05:40,230 --> 00:05:43,070
The first thing I did was make my way to
the bar.
51
00:05:45,490 --> 00:05:47,850
The waiter took me through the back.
52
00:05:49,090 --> 00:05:52,910
And at the other side of this curtain
were just lots of hippies getting
53
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Line up a sit -in.
54
00:06:05,420 --> 00:06:06,420
Be my dad.
55
00:06:08,160 --> 00:06:09,160
I'm Mickey.
56
00:06:10,620 --> 00:06:11,620
Welcome to Gabba.
57
00:06:12,380 --> 00:06:13,840
The best hash in the world.
58
00:06:15,680 --> 00:06:21,040
I smoked cannabis before, but this was
different on every level.
59
00:06:23,200 --> 00:06:28,180
It didn't make me lazy unless I can sit
around and just go, hey, man, you know,
60
00:06:28,220 --> 00:06:29,220
like a stoner.
61
00:06:29,600 --> 00:06:31,720
Made me want to do things. It made me
active.
62
00:06:32,040 --> 00:06:33,340
It gave me energy.
63
00:06:39,060 --> 00:06:41,580
I started partying every night.
64
00:06:43,880 --> 00:06:45,660
Full moon parties, raves.
65
00:06:48,520 --> 00:06:49,960
I felt comfortable.
66
00:06:50,860 --> 00:06:51,940
I was calm.
67
00:06:53,600 --> 00:06:55,500
My temper subsided.
68
00:06:59,020 --> 00:07:00,820
It helped my PTSD.
69
00:07:02,640 --> 00:07:04,600
Changed everything, really.
70
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
Changed everything.
71
00:07:10,700 --> 00:07:15,220
For the first time since I left the
army, I actually felt content.
72
00:07:21,040 --> 00:07:26,320
So, I had to come up with a plan of how
I could stay there and sufficiently
73
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
live.
74
00:07:32,190 --> 00:07:37,230
After a week, Mickey said to me, Well,
I've got loads of ash.
75
00:07:38,250 --> 00:07:39,590
You can turn it into the story.
76
00:07:40,730 --> 00:07:43,590
Every 10 grams, I'll give you 500.
77
00:07:45,350 --> 00:07:49,050
And I thought, hmm, that's very
tempting.
78
00:07:50,170 --> 00:07:52,610
So I said, OK, I'll do it.
79
00:08:00,650 --> 00:08:06,670
I started getting small quantities,
blatantly smoking openly,
80
00:08:06,950 --> 00:08:13,870
and within a few minutes, tourists would
approach me, and I started
81
00:08:13,870 --> 00:08:18,150
supplying hash, which I didn't see as a
crime.
82
00:08:20,050 --> 00:08:21,610
That's what they go to go for.
83
00:08:30,830 --> 00:08:32,030
But then the monsoon came.
84
00:08:33,110 --> 00:08:40,090
The tourist season ended.
85
00:08:41,150 --> 00:08:44,850
No people. No people to sell hash to.
86
00:08:47,290 --> 00:08:50,130
So I went to visit Mickey.
87
00:08:51,410 --> 00:08:52,510
There he was then.
88
00:08:54,990 --> 00:08:58,750
He said to me, do you want to make some
money?
89
00:08:59,580 --> 00:09:03,220
You need to take some hash to Berlin.
90
00:09:04,980 --> 00:09:06,340
And I went, really?
91
00:09:07,640 --> 00:09:11,120
And he said, it's in a false bottom
suitcase.
92
00:09:11,720 --> 00:09:14,040
An eight kilo slab of hash at the
bottom.
93
00:09:15,660 --> 00:09:19,740
When it goes through the x -ray, all
they see is a solid bank.
94
00:09:22,500 --> 00:09:25,100
Berlin, pay 48 grand cash.
95
00:09:28,360 --> 00:09:31,980
I knew smuggling drugs internationally
came with huge risks.
96
00:09:33,560 --> 00:09:36,300
But I didn't know where the money were
coming from.
97
00:09:37,920 --> 00:09:40,260
And I didn't want to go home.
98
00:09:45,060 --> 00:09:46,060
Yeah.
99
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
I'll do it.
100
00:09:51,400 --> 00:09:53,520
You think too long, you change your
mind.
101
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
I'll do it.
102
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
a wheat lead.
103
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
I was given a suitcase.
104
00:10:05,880 --> 00:10:08,060
I wanted to check the hash.
105
00:10:08,640 --> 00:10:10,560
So I undo six screws.
106
00:10:19,280 --> 00:10:24,240
And I saw purple carbon paper designed
to detract the x -ray.
107
00:10:26,320 --> 00:10:27,780
Underneath the carbon paper
108
00:10:29,870 --> 00:10:31,750
was eight kilos of hashish.
109
00:10:34,110 --> 00:10:35,110
Wow.
110
00:10:38,110 --> 00:10:42,310
As I packed, I discovered a stick of
hash.
111
00:10:46,550 --> 00:10:50,630
When I smoked cannabis, it made me calm,
more relaxed.
112
00:10:51,670 --> 00:10:53,090
So I smoked it.
113
00:10:57,210 --> 00:10:58,210
Every bit.
114
00:11:06,190 --> 00:11:07,670
and got the taxi to the airport.
115
00:11:20,770 --> 00:11:25,630
I think if I wasn't stoned, they'd
probably look really nervous and really
116
00:11:25,630 --> 00:11:26,630
anxious.
117
00:11:28,550 --> 00:11:32,010
But the weed played it down.
118
00:11:43,850 --> 00:11:45,010
Everything went smooth.
119
00:11:47,910 --> 00:11:52,090
But then they asked me to put my bag
through the x -ray machine.
120
00:11:58,430 --> 00:12:01,050
My palms started to get sweaty.
121
00:12:03,310 --> 00:12:05,930
What if the lining in the suitcase
didn't work?
122
00:12:10,060 --> 00:12:13,800
Why was I risking ten years in prison
when I could have been on the beach
123
00:12:13,800 --> 00:12:15,120
smoking a big fat split?
124
00:12:26,000 --> 00:12:28,220
And then all of a sudden the machine
stopped.
125
00:12:33,440 --> 00:12:36,760
I thought, I've been busted here.
126
00:12:46,250 --> 00:12:47,690
I'd never felt so scared.
127
00:12:55,270 --> 00:13:02,030
But then the roller started up again and
the bag came out the other side.
128
00:13:04,310 --> 00:13:06,550
The carbon paper had worked.
129
00:13:09,410 --> 00:13:10,910
It was a big relief.
130
00:13:12,010 --> 00:13:13,570
A huge relief.
131
00:13:18,220 --> 00:13:22,100
When I arrived in Berlin, I went to
visit Mickey's contact.
132
00:13:25,540 --> 00:13:29,120
And I gave them the eight kilos of
hashish.
133
00:13:35,940 --> 00:13:39,740
I was given $48 ,000 in cash.
134
00:13:40,980 --> 00:13:42,200
That's a lot of money.
135
00:13:45,610 --> 00:13:47,730
I've not seen that much money before.
136
00:13:48,510 --> 00:13:49,530
And that's for me.
137
00:13:56,730 --> 00:13:57,750
I was hooked.
138
00:14:03,330 --> 00:14:08,250
Over the next four years, I smuggled
hash to Berlin,
139
00:14:08,490 --> 00:14:14,510
Switzerland, Holland,
140
00:14:17,710 --> 00:14:18,710
And Italy.
141
00:14:20,090 --> 00:14:21,090
Easy.
142
00:14:23,050 --> 00:14:25,670
I was making tens of thousands of
dollars.
143
00:14:34,150 --> 00:14:37,350
I thought life really couldn't get any
better.
144
00:14:50,670 --> 00:14:53,450
One night, there's a bit of a trance
party going on.
145
00:14:54,250 --> 00:14:56,930
And we're just sat smoking a joint.
146
00:14:59,630 --> 00:15:02,450
And I saw this beautiful woman sat next
to me.
147
00:15:03,570 --> 00:15:06,010
And we just kept noticing each other.
148
00:15:16,400 --> 00:15:19,780
She said, well, I can travel six months
and then I have to go home for six
149
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
months to work.
150
00:15:21,560 --> 00:15:23,120
Nice to meet a fellow traveller.
151
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
Nice to meet you too.
152
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
I'm Brett.
153
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
I'm Michelle.
154
00:15:29,460 --> 00:15:31,300
We have the same interests.
155
00:15:32,180 --> 00:15:33,740
Both like the same kind of music.
156
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
Want to go dance?
157
00:15:35,760 --> 00:15:38,300
Sure. Just don't judge me on my dance
moves.
158
00:15:47,790 --> 00:15:50,070
I thought, she's got something in her,
this girl.
159
00:15:50,950 --> 00:15:53,370
And we started travelling together.
160
00:15:57,030 --> 00:16:01,410
We went to places off the beaten track.
161
00:16:06,370 --> 00:16:08,110
Where no tourists went.
162
00:16:17,040 --> 00:16:18,700
And she was with me 24 -7.
163
00:16:26,120 --> 00:16:29,660
Every day, my feelings just got
stronger.
164
00:16:32,360 --> 00:16:34,060
I was in love with her, yeah.
165
00:16:43,060 --> 00:16:44,580
Life was really good.
166
00:16:45,860 --> 00:16:52,210
But... After a few months, Shell said to
me... I never see you go to the bank.
167
00:16:54,810 --> 00:16:55,810
Oh, really?
168
00:16:57,110 --> 00:16:58,410
Well, you always have money.
169
00:16:58,970 --> 00:17:02,710
And then she said to me straight... Do
you sell drugs?
170
00:17:04,849 --> 00:17:07,150
I felt that I could trust her.
171
00:17:08,650 --> 00:17:09,650
100%.
172
00:17:15,079 --> 00:17:18,460
Smuggle Ash from Goy to Europe.
173
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
How?
174
00:17:22,319 --> 00:17:24,020
I was honest with her.
175
00:17:24,839 --> 00:17:27,359
I got her in a suitcase with a hidden
compartment.
176
00:17:29,120 --> 00:17:30,120
Really?
177
00:17:31,840 --> 00:17:35,880
Told her where I went, where I got it
from, everything.
178
00:17:37,200 --> 00:17:40,220
I couldn't not be honest with her.
179
00:17:42,320 --> 00:17:44,040
As long as we know what you're doing.
180
00:17:46,400 --> 00:17:48,320
Just don't get caught, OK?
181
00:17:50,180 --> 00:17:54,860
When someone can get that trust out of
you and you can give that trust to them
182
00:17:54,860 --> 00:17:59,260
without any doubt, it's a strong thing.
183
00:18:08,040 --> 00:18:13,900
So, three months later, I said, do you
want to get married?
184
00:18:17,450 --> 00:18:18,450
More than anything.
185
00:18:26,090 --> 00:18:27,090
That was us.
186
00:18:27,610 --> 00:18:28,610
Engaged.
187
00:18:32,230 --> 00:18:35,250
I'd worked out that I needed to do one
more trip.
188
00:18:35,690 --> 00:18:39,790
And I had enough money to get married
and start a new life.
189
00:18:41,510 --> 00:18:43,150
I've got a trip lined up to Berlin.
190
00:18:44,990 --> 00:18:45,990
Can I come with you?
191
00:18:48,140 --> 00:18:53,560
Even though Shell wasn't smuggling
drugs, I knew the trouble she would be
192
00:18:53,560 --> 00:18:54,560
I got busted.
193
00:18:55,880 --> 00:19:00,300
I said it's not necessary, but she
insisted.
194
00:19:00,760 --> 00:19:03,560
Come on, be engaged.
195
00:19:06,660 --> 00:19:08,560
OK, we'll go together.
196
00:19:09,120 --> 00:19:10,120
Great.
197
00:19:10,620 --> 00:19:13,180
There'll be an early honeymoon.
198
00:19:15,760 --> 00:19:19,240
I wish I'd never agreed to her
travelling with me.
199
00:19:29,920 --> 00:19:36,800
On April the 1st, 2003, we arrived at
the Delhi airport with Ashish
200
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
in my luggage.
201
00:19:39,440 --> 00:19:42,440
I thought, I've done this many times
before.
202
00:19:44,080 --> 00:19:45,480
I felt untouchable.
203
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
Passport.
204
00:19:59,900 --> 00:20:01,680
Passport, tickets, no problem.
205
00:20:04,800 --> 00:20:07,620
Then we had to go through an x -ray.
206
00:20:20,490 --> 00:20:21,790
Everything went through no problem.
207
00:20:24,450 --> 00:20:25,610
I was excited.
208
00:20:26,450 --> 00:20:28,630
All we had to do was get on the plane.
209
00:20:32,650 --> 00:20:39,290
But then I looked up and I seen three
guys
210
00:20:39,290 --> 00:20:40,550
walking towards us.
211
00:20:45,190 --> 00:20:47,250
I tried not to panic.
212
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
Excuse me, sir.
213
00:20:50,830 --> 00:20:52,370
Would you mind coming with me?
214
00:20:54,370 --> 00:20:55,370
Okay, sure.
215
00:21:00,190 --> 00:21:01,910
They all flip out.
216
00:21:03,270 --> 00:21:04,830
Just do what they want to do.
217
00:21:09,210 --> 00:21:10,890
Put your suitcases on the table.
218
00:21:15,730 --> 00:21:16,730
Open your suitcases.
219
00:21:19,790 --> 00:21:24,850
I just thought, they don't know what's
in there. They're just taking a chance
220
00:21:24,850 --> 00:21:27,090
this. They just want to do some random
checks.
221
00:21:30,390 --> 00:21:32,230
It's just clothes. What's your problem?
222
00:21:33,090 --> 00:21:36,150
And then he picked the suitcase up.
223
00:21:39,130 --> 00:21:40,130
It's just heavy.
224
00:21:40,750 --> 00:21:42,490
He said, it's just well made.
225
00:21:45,510 --> 00:21:47,610
But then I saw him doing the knife.
226
00:21:49,000 --> 00:21:50,280
My mouth went dry.
227
00:21:56,360 --> 00:21:57,840
I just felt numb.
228
00:22:00,860 --> 00:22:01,860
Numb.
229
00:22:03,500 --> 00:22:09,700
It's as hot as... My whole world came
tumbling down.
230
00:22:12,780 --> 00:22:14,480
They dragged Shel away.
231
00:22:17,120 --> 00:22:19,520
Then... He said, you're signed.
232
00:22:22,060 --> 00:22:23,260
But it's blank.
233
00:22:23,500 --> 00:22:24,580
The paper is blank.
234
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
You sign.
235
00:22:26,960 --> 00:22:28,220
We'll fill in later.
236
00:22:30,300 --> 00:22:32,080
No, I'm not doing that.
237
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
You're signed.
238
00:22:35,860 --> 00:22:37,600
They could write anything they want.
239
00:22:37,900 --> 00:22:42,760
By the end of it, I could get charged
with terrorism, trafficking heroin, God
240
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
knows what.
241
00:22:44,100 --> 00:22:45,140
So I wouldn't sign.
242
00:22:49,480 --> 00:22:53,160
Then this guy came in with a bowl full
of water.
243
00:22:55,520 --> 00:22:57,180
And then they handcuffed me.
244
00:23:06,060 --> 00:23:07,720
They pulled my head back.
245
00:23:09,740 --> 00:23:11,960
Put the towel over your face and nose.
246
00:23:16,420 --> 00:23:18,280
And then pour water on it.
247
00:23:22,620 --> 00:23:24,060
You take a breath in.
248
00:23:25,880 --> 00:23:27,020
It's like you're drowning.
249
00:23:32,860 --> 00:23:37,420
I didn't realise people could be so
cruel.
250
00:23:39,380 --> 00:23:43,020
Against someone who can't defend
themselves.
251
00:23:44,160 --> 00:23:45,260
Contact! Contact!
252
00:23:46,480 --> 00:23:48,360
I was kind of screaming at them.
253
00:23:48,890 --> 00:23:50,150
You can't do this.
254
00:23:50,390 --> 00:23:54,790
I'm not signing this blank paper.
255
00:23:59,770 --> 00:24:03,130
Then they brought in a large battery.
256
00:24:03,550 --> 00:24:07,390
I said, what's that for?
257
00:24:07,930 --> 00:24:09,990
And he called me, you'll see.
258
00:24:18,840 --> 00:24:23,040
Attached one clip to my flesh on the
inside of my leg.
259
00:24:24,640 --> 00:24:27,580
And then started touching my body with
the other.
260
00:24:33,740 --> 00:24:34,740
No.
261
00:24:41,900 --> 00:24:45,400
I were pushed to the breaking point.
262
00:24:48,810 --> 00:24:53,010
In your training in the army, you get
captured.
263
00:24:54,050 --> 00:24:55,350
It's name, rank, number.
264
00:24:56,210 --> 00:24:57,590
That's all you're getting out of me.
265
00:25:00,950 --> 00:25:02,090
Will you sign now?
266
00:25:04,830 --> 00:25:05,830
Not a chance.
267
00:25:15,410 --> 00:25:17,330
Then they brought Shell in the room.
268
00:25:21,740 --> 00:25:25,120
And he said, we're going to rape her in
front of you.
269
00:25:26,120 --> 00:25:27,120
Unless you sign.
270
00:25:37,580 --> 00:25:44,040
The threat of them being violent against
her, I couldn't comprehend that and I
271
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
wasn't going to let that happen.
272
00:25:46,140 --> 00:25:47,240
So then I give in.
273
00:25:56,590 --> 00:25:58,230
I signed blank pieces of paper.
274
00:26:33,390 --> 00:26:40,090
I was charged with trafficking hashish,
heroin, anything they could throw at me.
275
00:26:41,170 --> 00:26:42,170
Really.
276
00:26:44,530 --> 00:26:47,190
What can you do when you sign blank
pieces of paper?
277
00:26:54,550 --> 00:26:56,670
I didn't know what had happened to
Shell.
278
00:26:57,250 --> 00:26:59,250
I just prayed she'd been released.
279
00:27:01,610 --> 00:27:06,970
I'm a retired soldier and now here I was
going to prison.
280
00:27:18,110 --> 00:27:24,690
I was led past murderers, armed robbers
281
00:27:24,690 --> 00:27:27,270
and rapists.
282
00:27:32,170 --> 00:27:33,170
There's no electricity.
283
00:27:39,330 --> 00:27:40,690
There was no running water.
284
00:27:46,730 --> 00:27:51,110
And they don't allow toothbrushes
because toothbrushes can be made into
285
00:27:56,930 --> 00:28:00,170
A few days earlier, I'd been lying on
the beach in paradise.
286
00:28:04,080 --> 00:28:07,820
And now here I was in the depths of
hell.
287
00:28:14,540 --> 00:28:19,220
On the first night, I heard a scuffle
going on.
288
00:28:21,900 --> 00:28:27,700
And I saw four guys tied with homemade
rope around a guy's neck.
289
00:28:34,280 --> 00:28:37,140
And they hoisted him up on the rafter.
290
00:28:41,940 --> 00:28:46,540
And one of them opened his stomach up
with a blade.
291
00:28:51,560 --> 00:28:53,040
And they killed him.
292
00:28:56,660 --> 00:29:03,440
It made me realise that inside that
jail, life...
293
00:29:03,980 --> 00:29:05,220
didn't mean much.
294
00:29:14,200 --> 00:29:20,020
A minor disagreement, a refusal if
someone asks you for something.
295
00:29:26,940 --> 00:29:28,920
That's an excuse to cut you.
296
00:29:43,150 --> 00:29:50,150
What I really cared about more than my
own life was Shell and how she was
297
00:29:50,150 --> 00:29:51,150
doing.
298
00:29:53,570 --> 00:29:58,450
So I contacted the Indian Eye Commission
and
299
00:29:58,450 --> 00:30:02,890
after a week, I was given a letter.
300
00:30:07,910 --> 00:30:10,030
Shell was in the ladies' jail.
301
00:30:13,070 --> 00:30:16,290
She was awaiting trial for the same
charges I had received.
302
00:30:19,190 --> 00:30:21,670
I was wracked with guilt that she was
there.
303
00:30:23,050 --> 00:30:24,250
It was down to me.
304
00:30:25,550 --> 00:30:28,710
It was my choice to smuggle drugs, not
hers.
305
00:30:47,560 --> 00:30:49,640
I was really, really desperate to see
her.
306
00:30:50,340 --> 00:30:55,780
But the only people who could visit the
ladies' jail were married men.
307
00:30:56,980 --> 00:31:02,960
So I bribed the guard to falsely fill in
the papers that we was married.
308
00:31:07,700 --> 00:31:13,340
We wanted to get married in paradise on
a beach, but we ended up fakely getting
309
00:31:13,340 --> 00:31:16,200
married in an Indian jail.
310
00:31:30,510 --> 00:31:32,830
Shell looked like she had a nervous
breakdown.
311
00:31:37,750 --> 00:31:40,830
She was just staring out into space like
a zombie.
312
00:31:43,350 --> 00:31:46,170
The woman guard said, She's not eating.
313
00:31:57,990 --> 00:31:59,750
I told her she needs to eat.
314
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
Even if it's horrible.
315
00:32:05,100 --> 00:32:06,200
You need to eat.
316
00:32:08,100 --> 00:32:09,620
You've got to stay strong.
317
00:32:13,060 --> 00:32:15,280
She didn't make eye contact with me.
318
00:32:16,480 --> 00:32:18,300
She just shut down.
319
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
I was scared.
320
00:32:28,720 --> 00:32:30,620
She would die before she faced trial.
321
00:32:44,060 --> 00:32:48,880
She just didn't want to eat, so I had to
do everything I could to get her out.
322
00:32:51,180 --> 00:32:57,060
And my only option was to plead guilty
to the take charges.
323
00:32:59,280 --> 00:33:00,920
In the hope that she'd get off.
324
00:33:04,600 --> 00:33:05,600
So I did.
325
00:33:08,080 --> 00:33:09,700
I did a handwritten statement.
326
00:33:11,240 --> 00:33:13,980
I said that I was trafficking heroin.
327
00:33:16,200 --> 00:33:18,380
Hashish. It were all me.
328
00:33:20,300 --> 00:33:22,320
I committed the offence solely.
329
00:33:28,700 --> 00:33:29,880
Handed it to the judge.
330
00:33:36,520 --> 00:33:37,720
A week later.
331
00:33:41,480 --> 00:33:43,660
I went to visit Shel.
332
00:33:46,620 --> 00:33:47,880
She wasn't there.
333
00:33:51,520 --> 00:33:52,820
She'd been released.
334
00:33:56,380 --> 00:33:57,380
Pleading guilty.
335
00:33:58,060 --> 00:34:01,620
At work, I was released.
336
00:34:03,940 --> 00:34:04,940
For her.
337
00:34:15,659 --> 00:34:21,000
A few days later, I
338
00:34:21,000 --> 00:34:27,199
was sentenced to 18 years in prison.
339
00:34:39,690 --> 00:34:40,790
I felt like a death penalty.
340
00:34:47,989 --> 00:34:50,190
I started getting bad dreams.
341
00:35:08,300 --> 00:35:10,160
waking up where you feel like you can't
breathe.
342
00:35:18,260 --> 00:35:21,840
That affected my mental health
massively.
343
00:35:23,680 --> 00:35:27,980
And I started going through major
depression.
344
00:35:40,049 --> 00:35:41,570
Darkness. Loneliness.
345
00:35:44,190 --> 00:35:45,190
Hopelessness.
346
00:35:46,870 --> 00:35:53,850
There's nothing here that I can find a
positivity in.
347
00:35:58,990 --> 00:36:01,030
Even my body was falling apart.
348
00:36:03,070 --> 00:36:04,790
And you just think...
349
00:36:05,900 --> 00:36:07,820
I can't do 18 years of this.
350
00:36:15,840 --> 00:36:19,560
So I broke into their medical wing of
the jail.
351
00:36:44,680 --> 00:36:46,140
I decided to end it all.
352
00:37:15,210 --> 00:37:16,210
I thought, this is it.
353
00:37:17,070 --> 00:37:18,550
This is the day I die.
354
00:37:33,850 --> 00:37:37,590
I woke up and the room's spinning.
355
00:37:38,970 --> 00:37:42,950
My mouth was like cotton wool and...
356
00:37:43,360 --> 00:37:46,620
I was disappointed that it hadn't
worked.
357
00:37:51,880 --> 00:37:53,320
Why did you do this?
358
00:37:59,880 --> 00:38:02,460
I can't survive 18 years here.
359
00:38:04,260 --> 00:38:06,860
I told him that I don't think I can do
it.
360
00:38:08,420 --> 00:38:12,200
But he told me, you can't keep running
away from your problems.
361
00:38:14,000 --> 00:38:15,260
You need to face them.
362
00:38:16,860 --> 00:38:18,960
And I asked him, how?
363
00:38:21,160 --> 00:38:25,200
And he said, I need to make up for the
sins that had led me to prison.
364
00:38:31,820 --> 00:38:34,480
So I worked as his assistant, helping
him.
365
00:38:38,620 --> 00:38:44,520
I used skills that I'd used in the army
and I stitched people up.
366
00:38:46,700 --> 00:38:51,400
Helping people who'd had violence
inflicted on them while in the prison.
367
00:38:54,500 --> 00:39:01,340
It wasn't long before prisoners said, go
to the hospital to see Brett.
368
00:39:01,580 --> 00:39:02,860
He'll stitch you up.
369
00:39:05,320 --> 00:39:07,840
I got a lot of respect off the
prisoners.
370
00:39:09,600 --> 00:39:12,700
And it definitely stopped me.
371
00:39:13,280 --> 00:39:20,060
feeling depressed, because to help
somebody else
372
00:39:20,060 --> 00:39:25,760
is something that is good for you, but
it's also good for them.
373
00:39:27,180 --> 00:39:31,200
And it just creates a harmony, you know.
374
00:39:32,440 --> 00:39:37,340
It gives me a sense of some worth, to be
honest.
375
00:39:44,430 --> 00:39:47,690
I'd been in Indian prison three years
and six months.
376
00:39:50,910 --> 00:39:54,950
And on the 18th of December, which is my
birthday,
377
00:39:55,310 --> 00:40:01,950
I had a happy
378
00:40:01,950 --> 00:40:02,950
birthday.
379
00:40:04,270 --> 00:40:05,270
Off shell.
380
00:40:08,690 --> 00:40:10,450
She was with another partner.
381
00:40:12,590 --> 00:40:14,600
But... That was enough for me.
382
00:40:15,580 --> 00:40:17,000
I knew she was all right.
383
00:40:21,300 --> 00:40:25,240
And she didn't hold any grudge and she
was getting on with her life.
384
00:40:28,960 --> 00:40:34,860
And then one morning, three guards came
to my cell and
385
00:40:34,860 --> 00:40:38,440
said, get your things, you're going.
386
00:40:39,660 --> 00:40:43,880
And I thought, no, you're joking. This
is not happening.
387
00:40:44,500 --> 00:40:46,160
You're being transferred to UK.
388
00:41:10,440 --> 00:41:16,540
As I was leaving prison, I told myself I
would take this opportunity to help
389
00:41:16,540 --> 00:41:19,040
other people and do some good.
390
00:41:25,020 --> 00:41:31,860
Then on February 24th, 2022, Russia
invaded
391
00:41:31,860 --> 00:41:32,860
Ukraine.
392
00:41:44,590 --> 00:41:50,870
It reduced me to tears watching it Just
393
00:41:50,870 --> 00:41:57,190
innocent people
394
00:41:57,190 --> 00:42:04,170
losing their lives on a daily basis
Women and
395
00:42:04,170 --> 00:42:10,870
children they're not soldiers So
396
00:42:10,870 --> 00:42:12,010
I thought
397
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
What way can I help?
398
00:42:20,040 --> 00:42:21,880
So I purchased a minibus.
399
00:42:24,780 --> 00:42:31,220
And I started to go out to the front
line to try and save
400
00:42:31,220 --> 00:42:33,220
as many civilians as I can.
401
00:42:37,740 --> 00:42:40,980
I have rescued in excess of 3 ,000
people.
402
00:42:43,600 --> 00:42:49,360
I've been shot at and people ask, why
are you doing this? It's not your war.
403
00:42:50,720 --> 00:42:53,320
And the only answer I can give is
because I can.
404
00:42:56,000 --> 00:43:02,640
The skills that I used in the army and
how to keep calm under pressure, I used
405
00:43:02,640 --> 00:43:04,180
that to smuggle drugs.
406
00:43:05,660 --> 00:43:11,860
Now this is my chance to use them skills
for good reasons.
407
00:43:14,640 --> 00:43:15,640
to save lives.
408
00:43:18,740 --> 00:43:24,820
I've made my mistakes, I've done my
rights, I've done my wrongs, but to go
409
00:43:24,820 --> 00:43:27,720
a conflict zone to help people
410
00:43:27,720 --> 00:43:32,900
makes me feel
411
00:43:32,900 --> 00:43:36,080
proud of myself.
29166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.