All language subtitles for Watch Banged Up Abroad S15E09 WEB h264-RBB - VOE Content Deliver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,310 --> 00:00:18,870 I've not really spoke about it because it's just something you've put behind 2 00:00:18,870 --> 00:00:19,870 door in your head. 3 00:00:20,570 --> 00:00:24,210 But I need to come to peace with what I've done and who I am. 4 00:00:29,750 --> 00:00:33,530 I grew up with my grandma telling me all about my granddad. He died in the 5 00:00:33,530 --> 00:00:34,530 Second World War. 6 00:00:35,970 --> 00:00:39,130 I wanted to live up to what she thought were a great man. 7 00:00:41,370 --> 00:00:43,590 So I joined the army at 16. 8 00:00:50,380 --> 00:00:55,500 I served in Bosnia, Northern Ireland, 9 00:00:55,760 --> 00:01:02,760 the Falklands, all over the 10 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 world. 11 00:01:05,099 --> 00:01:08,140 I felt proud about fighting for my country. 12 00:01:12,360 --> 00:01:16,860 Never ever did I think I'd become an international drug smuggler. 13 00:01:40,300 --> 00:01:46,760 When I was 28 years old, I was blown up by an IED, fighting in Bosnia. 14 00:01:49,040 --> 00:01:54,260 The army told me that they were going to medically discharge me, and I felt 15 00:01:54,260 --> 00:01:55,480 really rejected. 16 00:01:57,320 --> 00:01:58,320 Yeah. 17 00:01:59,460 --> 00:02:01,620 My whole ambition in life was snuffed out. 18 00:02:03,400 --> 00:02:05,300 All I ever wanted to be was a soldier. 19 00:02:16,170 --> 00:02:22,030 When I came home, I was volatile, very angry, drinking a lot. 20 00:02:22,390 --> 00:02:23,970 And drinking didn't help. 21 00:02:24,710 --> 00:02:26,590 Drinking made my temper worse. 22 00:02:27,710 --> 00:02:29,430 Someone would bump into me. 23 00:02:30,970 --> 00:02:34,570 My answer for that would strike out. 24 00:02:36,170 --> 00:02:37,550 What's your problem, mate? 25 00:02:38,390 --> 00:02:41,730 But deep inside, that wasn't the real me. 26 00:02:42,450 --> 00:02:44,470 And I hated myself for it. 27 00:02:52,360 --> 00:02:55,040 The doctor said that I had developed a personality disorder. 28 00:02:56,180 --> 00:02:58,600 No, I know it wasn't. It was PTSD. 29 00:02:59,560 --> 00:03:06,120 But back then, PTSD weren't a thing. It hadn't been diagnosed to anybody. 30 00:03:09,920 --> 00:03:13,060 I started to experience flashbacks. 31 00:03:16,600 --> 00:03:17,660 Bad dreams. 32 00:03:20,620 --> 00:03:23,140 It's just a feeling that something's crushing you. 33 00:03:41,980 --> 00:03:46,560 Crazy when you talk and images flash back into your head and you just lose 34 00:03:49,160 --> 00:03:50,660 Proper mental, that. 35 00:04:02,680 --> 00:04:07,500 Pharmaceutical medicines that they give me for depression and for aggression and 36 00:04:07,500 --> 00:04:11,480 antipsychotics definitely didn't help. 37 00:04:12,240 --> 00:04:16,620 They made me drowsy, kind of numbed you. 38 00:04:18,480 --> 00:04:20,140 I just needed to get away. 39 00:04:22,500 --> 00:04:26,020 I was reading the old stories about the hippie trail in India. 40 00:04:28,240 --> 00:04:32,360 The images that they showed in Goa looked like a paradise. 41 00:04:34,840 --> 00:04:38,040 Somewhere where I could lose myself and escape my demons. 42 00:04:41,020 --> 00:04:45,040 So that's when I decided I was going to India. 43 00:04:56,170 --> 00:05:02,650 The busyness, the hecticness, and the sheer chaos of it all blew my mind. 44 00:05:07,250 --> 00:05:10,990 I got assaulted by rickshaw drivers like you wouldn't believe. 45 00:05:11,830 --> 00:05:14,910 Come with me, come in this, this. 46 00:05:16,830 --> 00:05:19,930 I'm thinking, wow, is this really what I want to be doing? 47 00:05:27,210 --> 00:05:30,510 And then all of a sudden, it just becomes like a tropical paradise. 48 00:05:31,430 --> 00:05:35,070 Palm trees, the beach. 49 00:05:37,290 --> 00:05:38,290 Beautiful. 50 00:05:40,230 --> 00:05:43,070 The first thing I did was make my way to the bar. 51 00:05:45,490 --> 00:05:47,850 The waiter took me through the back. 52 00:05:49,090 --> 00:05:52,910 And at the other side of this curtain were just lots of hippies getting 53 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Line up a sit -in. 54 00:06:05,420 --> 00:06:06,420 Be my dad. 55 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 I'm Mickey. 56 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Welcome to Gabba. 57 00:06:12,380 --> 00:06:13,840 The best hash in the world. 58 00:06:15,680 --> 00:06:21,040 I smoked cannabis before, but this was different on every level. 59 00:06:23,200 --> 00:06:28,180 It didn't make me lazy unless I can sit around and just go, hey, man, you know, 60 00:06:28,220 --> 00:06:29,220 like a stoner. 61 00:06:29,600 --> 00:06:31,720 Made me want to do things. It made me active. 62 00:06:32,040 --> 00:06:33,340 It gave me energy. 63 00:06:39,060 --> 00:06:41,580 I started partying every night. 64 00:06:43,880 --> 00:06:45,660 Full moon parties, raves. 65 00:06:48,520 --> 00:06:49,960 I felt comfortable. 66 00:06:50,860 --> 00:06:51,940 I was calm. 67 00:06:53,600 --> 00:06:55,500 My temper subsided. 68 00:06:59,020 --> 00:07:00,820 It helped my PTSD. 69 00:07:02,640 --> 00:07:04,600 Changed everything, really. 70 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Changed everything. 71 00:07:10,700 --> 00:07:15,220 For the first time since I left the army, I actually felt content. 72 00:07:21,040 --> 00:07:26,320 So, I had to come up with a plan of how I could stay there and sufficiently 73 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 live. 74 00:07:32,190 --> 00:07:37,230 After a week, Mickey said to me, Well, I've got loads of ash. 75 00:07:38,250 --> 00:07:39,590 You can turn it into the story. 76 00:07:40,730 --> 00:07:43,590 Every 10 grams, I'll give you 500. 77 00:07:45,350 --> 00:07:49,050 And I thought, hmm, that's very tempting. 78 00:07:50,170 --> 00:07:52,610 So I said, OK, I'll do it. 79 00:08:00,650 --> 00:08:06,670 I started getting small quantities, blatantly smoking openly, 80 00:08:06,950 --> 00:08:13,870 and within a few minutes, tourists would approach me, and I started 81 00:08:13,870 --> 00:08:18,150 supplying hash, which I didn't see as a crime. 82 00:08:20,050 --> 00:08:21,610 That's what they go to go for. 83 00:08:30,830 --> 00:08:32,030 But then the monsoon came. 84 00:08:33,110 --> 00:08:40,090 The tourist season ended. 85 00:08:41,150 --> 00:08:44,850 No people. No people to sell hash to. 86 00:08:47,290 --> 00:08:50,130 So I went to visit Mickey. 87 00:08:51,410 --> 00:08:52,510 There he was then. 88 00:08:54,990 --> 00:08:58,750 He said to me, do you want to make some money? 89 00:08:59,580 --> 00:09:03,220 You need to take some hash to Berlin. 90 00:09:04,980 --> 00:09:06,340 And I went, really? 91 00:09:07,640 --> 00:09:11,120 And he said, it's in a false bottom suitcase. 92 00:09:11,720 --> 00:09:14,040 An eight kilo slab of hash at the bottom. 93 00:09:15,660 --> 00:09:19,740 When it goes through the x -ray, all they see is a solid bank. 94 00:09:22,500 --> 00:09:25,100 Berlin, pay 48 grand cash. 95 00:09:28,360 --> 00:09:31,980 I knew smuggling drugs internationally came with huge risks. 96 00:09:33,560 --> 00:09:36,300 But I didn't know where the money were coming from. 97 00:09:37,920 --> 00:09:40,260 And I didn't want to go home. 98 00:09:45,060 --> 00:09:46,060 Yeah. 99 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 I'll do it. 100 00:09:51,400 --> 00:09:53,520 You think too long, you change your mind. 101 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 I'll do it. 102 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 a wheat lead. 103 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 I was given a suitcase. 104 00:10:05,880 --> 00:10:08,060 I wanted to check the hash. 105 00:10:08,640 --> 00:10:10,560 So I undo six screws. 106 00:10:19,280 --> 00:10:24,240 And I saw purple carbon paper designed to detract the x -ray. 107 00:10:26,320 --> 00:10:27,780 Underneath the carbon paper 108 00:10:29,870 --> 00:10:31,750 was eight kilos of hashish. 109 00:10:34,110 --> 00:10:35,110 Wow. 110 00:10:38,110 --> 00:10:42,310 As I packed, I discovered a stick of hash. 111 00:10:46,550 --> 00:10:50,630 When I smoked cannabis, it made me calm, more relaxed. 112 00:10:51,670 --> 00:10:53,090 So I smoked it. 113 00:10:57,210 --> 00:10:58,210 Every bit. 114 00:11:06,190 --> 00:11:07,670 and got the taxi to the airport. 115 00:11:20,770 --> 00:11:25,630 I think if I wasn't stoned, they'd probably look really nervous and really 116 00:11:25,630 --> 00:11:26,630 anxious. 117 00:11:28,550 --> 00:11:32,010 But the weed played it down. 118 00:11:43,850 --> 00:11:45,010 Everything went smooth. 119 00:11:47,910 --> 00:11:52,090 But then they asked me to put my bag through the x -ray machine. 120 00:11:58,430 --> 00:12:01,050 My palms started to get sweaty. 121 00:12:03,310 --> 00:12:05,930 What if the lining in the suitcase didn't work? 122 00:12:10,060 --> 00:12:13,800 Why was I risking ten years in prison when I could have been on the beach 123 00:12:13,800 --> 00:12:15,120 smoking a big fat split? 124 00:12:26,000 --> 00:12:28,220 And then all of a sudden the machine stopped. 125 00:12:33,440 --> 00:12:36,760 I thought, I've been busted here. 126 00:12:46,250 --> 00:12:47,690 I'd never felt so scared. 127 00:12:55,270 --> 00:13:02,030 But then the roller started up again and the bag came out the other side. 128 00:13:04,310 --> 00:13:06,550 The carbon paper had worked. 129 00:13:09,410 --> 00:13:10,910 It was a big relief. 130 00:13:12,010 --> 00:13:13,570 A huge relief. 131 00:13:18,220 --> 00:13:22,100 When I arrived in Berlin, I went to visit Mickey's contact. 132 00:13:25,540 --> 00:13:29,120 And I gave them the eight kilos of hashish. 133 00:13:35,940 --> 00:13:39,740 I was given $48 ,000 in cash. 134 00:13:40,980 --> 00:13:42,200 That's a lot of money. 135 00:13:45,610 --> 00:13:47,730 I've not seen that much money before. 136 00:13:48,510 --> 00:13:49,530 And that's for me. 137 00:13:56,730 --> 00:13:57,750 I was hooked. 138 00:14:03,330 --> 00:14:08,250 Over the next four years, I smuggled hash to Berlin, 139 00:14:08,490 --> 00:14:14,510 Switzerland, Holland, 140 00:14:17,710 --> 00:14:18,710 And Italy. 141 00:14:20,090 --> 00:14:21,090 Easy. 142 00:14:23,050 --> 00:14:25,670 I was making tens of thousands of dollars. 143 00:14:34,150 --> 00:14:37,350 I thought life really couldn't get any better. 144 00:14:50,670 --> 00:14:53,450 One night, there's a bit of a trance party going on. 145 00:14:54,250 --> 00:14:56,930 And we're just sat smoking a joint. 146 00:14:59,630 --> 00:15:02,450 And I saw this beautiful woman sat next to me. 147 00:15:03,570 --> 00:15:06,010 And we just kept noticing each other. 148 00:15:16,400 --> 00:15:19,780 She said, well, I can travel six months and then I have to go home for six 149 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 months to work. 150 00:15:21,560 --> 00:15:23,120 Nice to meet a fellow traveller. 151 00:15:24,080 --> 00:15:25,160 Nice to meet you too. 152 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 I'm Brett. 153 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 I'm Michelle. 154 00:15:29,460 --> 00:15:31,300 We have the same interests. 155 00:15:32,180 --> 00:15:33,740 Both like the same kind of music. 156 00:15:34,360 --> 00:15:35,360 Want to go dance? 157 00:15:35,760 --> 00:15:38,300 Sure. Just don't judge me on my dance moves. 158 00:15:47,790 --> 00:15:50,070 I thought, she's got something in her, this girl. 159 00:15:50,950 --> 00:15:53,370 And we started travelling together. 160 00:15:57,030 --> 00:16:01,410 We went to places off the beaten track. 161 00:16:06,370 --> 00:16:08,110 Where no tourists went. 162 00:16:17,040 --> 00:16:18,700 And she was with me 24 -7. 163 00:16:26,120 --> 00:16:29,660 Every day, my feelings just got stronger. 164 00:16:32,360 --> 00:16:34,060 I was in love with her, yeah. 165 00:16:43,060 --> 00:16:44,580 Life was really good. 166 00:16:45,860 --> 00:16:52,210 But... After a few months, Shell said to me... I never see you go to the bank. 167 00:16:54,810 --> 00:16:55,810 Oh, really? 168 00:16:57,110 --> 00:16:58,410 Well, you always have money. 169 00:16:58,970 --> 00:17:02,710 And then she said to me straight... Do you sell drugs? 170 00:17:04,849 --> 00:17:07,150 I felt that I could trust her. 171 00:17:08,650 --> 00:17:09,650 100%. 172 00:17:15,079 --> 00:17:18,460 Smuggle Ash from Goy to Europe. 173 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 How? 174 00:17:22,319 --> 00:17:24,020 I was honest with her. 175 00:17:24,839 --> 00:17:27,359 I got her in a suitcase with a hidden compartment. 176 00:17:29,120 --> 00:17:30,120 Really? 177 00:17:31,840 --> 00:17:35,880 Told her where I went, where I got it from, everything. 178 00:17:37,200 --> 00:17:40,220 I couldn't not be honest with her. 179 00:17:42,320 --> 00:17:44,040 As long as we know what you're doing. 180 00:17:46,400 --> 00:17:48,320 Just don't get caught, OK? 181 00:17:50,180 --> 00:17:54,860 When someone can get that trust out of you and you can give that trust to them 182 00:17:54,860 --> 00:17:59,260 without any doubt, it's a strong thing. 183 00:18:08,040 --> 00:18:13,900 So, three months later, I said, do you want to get married? 184 00:18:17,450 --> 00:18:18,450 More than anything. 185 00:18:26,090 --> 00:18:27,090 That was us. 186 00:18:27,610 --> 00:18:28,610 Engaged. 187 00:18:32,230 --> 00:18:35,250 I'd worked out that I needed to do one more trip. 188 00:18:35,690 --> 00:18:39,790 And I had enough money to get married and start a new life. 189 00:18:41,510 --> 00:18:43,150 I've got a trip lined up to Berlin. 190 00:18:44,990 --> 00:18:45,990 Can I come with you? 191 00:18:48,140 --> 00:18:53,560 Even though Shell wasn't smuggling drugs, I knew the trouble she would be 192 00:18:53,560 --> 00:18:54,560 I got busted. 193 00:18:55,880 --> 00:19:00,300 I said it's not necessary, but she insisted. 194 00:19:00,760 --> 00:19:03,560 Come on, be engaged. 195 00:19:06,660 --> 00:19:08,560 OK, we'll go together. 196 00:19:09,120 --> 00:19:10,120 Great. 197 00:19:10,620 --> 00:19:13,180 There'll be an early honeymoon. 198 00:19:15,760 --> 00:19:19,240 I wish I'd never agreed to her travelling with me. 199 00:19:29,920 --> 00:19:36,800 On April the 1st, 2003, we arrived at the Delhi airport with Ashish 200 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 in my luggage. 201 00:19:39,440 --> 00:19:42,440 I thought, I've done this many times before. 202 00:19:44,080 --> 00:19:45,480 I felt untouchable. 203 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 Passport. 204 00:19:59,900 --> 00:20:01,680 Passport, tickets, no problem. 205 00:20:04,800 --> 00:20:07,620 Then we had to go through an x -ray. 206 00:20:20,490 --> 00:20:21,790 Everything went through no problem. 207 00:20:24,450 --> 00:20:25,610 I was excited. 208 00:20:26,450 --> 00:20:28,630 All we had to do was get on the plane. 209 00:20:32,650 --> 00:20:39,290 But then I looked up and I seen three guys 210 00:20:39,290 --> 00:20:40,550 walking towards us. 211 00:20:45,190 --> 00:20:47,250 I tried not to panic. 212 00:20:48,750 --> 00:20:49,750 Excuse me, sir. 213 00:20:50,830 --> 00:20:52,370 Would you mind coming with me? 214 00:20:54,370 --> 00:20:55,370 Okay, sure. 215 00:21:00,190 --> 00:21:01,910 They all flip out. 216 00:21:03,270 --> 00:21:04,830 Just do what they want to do. 217 00:21:09,210 --> 00:21:10,890 Put your suitcases on the table. 218 00:21:15,730 --> 00:21:16,730 Open your suitcases. 219 00:21:19,790 --> 00:21:24,850 I just thought, they don't know what's in there. They're just taking a chance 220 00:21:24,850 --> 00:21:27,090 this. They just want to do some random checks. 221 00:21:30,390 --> 00:21:32,230 It's just clothes. What's your problem? 222 00:21:33,090 --> 00:21:36,150 And then he picked the suitcase up. 223 00:21:39,130 --> 00:21:40,130 It's just heavy. 224 00:21:40,750 --> 00:21:42,490 He said, it's just well made. 225 00:21:45,510 --> 00:21:47,610 But then I saw him doing the knife. 226 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 My mouth went dry. 227 00:21:56,360 --> 00:21:57,840 I just felt numb. 228 00:22:00,860 --> 00:22:01,860 Numb. 229 00:22:03,500 --> 00:22:09,700 It's as hot as... My whole world came tumbling down. 230 00:22:12,780 --> 00:22:14,480 They dragged Shel away. 231 00:22:17,120 --> 00:22:19,520 Then... He said, you're signed. 232 00:22:22,060 --> 00:22:23,260 But it's blank. 233 00:22:23,500 --> 00:22:24,580 The paper is blank. 234 00:22:25,720 --> 00:22:26,720 You sign. 235 00:22:26,960 --> 00:22:28,220 We'll fill in later. 236 00:22:30,300 --> 00:22:32,080 No, I'm not doing that. 237 00:22:34,020 --> 00:22:35,020 You're signed. 238 00:22:35,860 --> 00:22:37,600 They could write anything they want. 239 00:22:37,900 --> 00:22:42,760 By the end of it, I could get charged with terrorism, trafficking heroin, God 240 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 knows what. 241 00:22:44,100 --> 00:22:45,140 So I wouldn't sign. 242 00:22:49,480 --> 00:22:53,160 Then this guy came in with a bowl full of water. 243 00:22:55,520 --> 00:22:57,180 And then they handcuffed me. 244 00:23:06,060 --> 00:23:07,720 They pulled my head back. 245 00:23:09,740 --> 00:23:11,960 Put the towel over your face and nose. 246 00:23:16,420 --> 00:23:18,280 And then pour water on it. 247 00:23:22,620 --> 00:23:24,060 You take a breath in. 248 00:23:25,880 --> 00:23:27,020 It's like you're drowning. 249 00:23:32,860 --> 00:23:37,420 I didn't realise people could be so cruel. 250 00:23:39,380 --> 00:23:43,020 Against someone who can't defend themselves. 251 00:23:44,160 --> 00:23:45,260 Contact! Contact! 252 00:23:46,480 --> 00:23:48,360 I was kind of screaming at them. 253 00:23:48,890 --> 00:23:50,150 You can't do this. 254 00:23:50,390 --> 00:23:54,790 I'm not signing this blank paper. 255 00:23:59,770 --> 00:24:03,130 Then they brought in a large battery. 256 00:24:03,550 --> 00:24:07,390 I said, what's that for? 257 00:24:07,930 --> 00:24:09,990 And he called me, you'll see. 258 00:24:18,840 --> 00:24:23,040 Attached one clip to my flesh on the inside of my leg. 259 00:24:24,640 --> 00:24:27,580 And then started touching my body with the other. 260 00:24:33,740 --> 00:24:34,740 No. 261 00:24:41,900 --> 00:24:45,400 I were pushed to the breaking point. 262 00:24:48,810 --> 00:24:53,010 In your training in the army, you get captured. 263 00:24:54,050 --> 00:24:55,350 It's name, rank, number. 264 00:24:56,210 --> 00:24:57,590 That's all you're getting out of me. 265 00:25:00,950 --> 00:25:02,090 Will you sign now? 266 00:25:04,830 --> 00:25:05,830 Not a chance. 267 00:25:15,410 --> 00:25:17,330 Then they brought Shell in the room. 268 00:25:21,740 --> 00:25:25,120 And he said, we're going to rape her in front of you. 269 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 Unless you sign. 270 00:25:37,580 --> 00:25:44,040 The threat of them being violent against her, I couldn't comprehend that and I 271 00:25:44,040 --> 00:25:45,040 wasn't going to let that happen. 272 00:25:46,140 --> 00:25:47,240 So then I give in. 273 00:25:56,590 --> 00:25:58,230 I signed blank pieces of paper. 274 00:26:33,390 --> 00:26:40,090 I was charged with trafficking hashish, heroin, anything they could throw at me. 275 00:26:41,170 --> 00:26:42,170 Really. 276 00:26:44,530 --> 00:26:47,190 What can you do when you sign blank pieces of paper? 277 00:26:54,550 --> 00:26:56,670 I didn't know what had happened to Shell. 278 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 I just prayed she'd been released. 279 00:27:01,610 --> 00:27:06,970 I'm a retired soldier and now here I was going to prison. 280 00:27:18,110 --> 00:27:24,690 I was led past murderers, armed robbers 281 00:27:24,690 --> 00:27:27,270 and rapists. 282 00:27:32,170 --> 00:27:33,170 There's no electricity. 283 00:27:39,330 --> 00:27:40,690 There was no running water. 284 00:27:46,730 --> 00:27:51,110 And they don't allow toothbrushes because toothbrushes can be made into 285 00:27:56,930 --> 00:28:00,170 A few days earlier, I'd been lying on the beach in paradise. 286 00:28:04,080 --> 00:28:07,820 And now here I was in the depths of hell. 287 00:28:14,540 --> 00:28:19,220 On the first night, I heard a scuffle going on. 288 00:28:21,900 --> 00:28:27,700 And I saw four guys tied with homemade rope around a guy's neck. 289 00:28:34,280 --> 00:28:37,140 And they hoisted him up on the rafter. 290 00:28:41,940 --> 00:28:46,540 And one of them opened his stomach up with a blade. 291 00:28:51,560 --> 00:28:53,040 And they killed him. 292 00:28:56,660 --> 00:29:03,440 It made me realise that inside that jail, life... 293 00:29:03,980 --> 00:29:05,220 didn't mean much. 294 00:29:14,200 --> 00:29:20,020 A minor disagreement, a refusal if someone asks you for something. 295 00:29:26,940 --> 00:29:28,920 That's an excuse to cut you. 296 00:29:43,150 --> 00:29:50,150 What I really cared about more than my own life was Shell and how she was 297 00:29:50,150 --> 00:29:51,150 doing. 298 00:29:53,570 --> 00:29:58,450 So I contacted the Indian Eye Commission and 299 00:29:58,450 --> 00:30:02,890 after a week, I was given a letter. 300 00:30:07,910 --> 00:30:10,030 Shell was in the ladies' jail. 301 00:30:13,070 --> 00:30:16,290 She was awaiting trial for the same charges I had received. 302 00:30:19,190 --> 00:30:21,670 I was wracked with guilt that she was there. 303 00:30:23,050 --> 00:30:24,250 It was down to me. 304 00:30:25,550 --> 00:30:28,710 It was my choice to smuggle drugs, not hers. 305 00:30:47,560 --> 00:30:49,640 I was really, really desperate to see her. 306 00:30:50,340 --> 00:30:55,780 But the only people who could visit the ladies' jail were married men. 307 00:30:56,980 --> 00:31:02,960 So I bribed the guard to falsely fill in the papers that we was married. 308 00:31:07,700 --> 00:31:13,340 We wanted to get married in paradise on a beach, but we ended up fakely getting 309 00:31:13,340 --> 00:31:16,200 married in an Indian jail. 310 00:31:30,510 --> 00:31:32,830 Shell looked like she had a nervous breakdown. 311 00:31:37,750 --> 00:31:40,830 She was just staring out into space like a zombie. 312 00:31:43,350 --> 00:31:46,170 The woman guard said, She's not eating. 313 00:31:57,990 --> 00:31:59,750 I told her she needs to eat. 314 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 Even if it's horrible. 315 00:32:05,100 --> 00:32:06,200 You need to eat. 316 00:32:08,100 --> 00:32:09,620 You've got to stay strong. 317 00:32:13,060 --> 00:32:15,280 She didn't make eye contact with me. 318 00:32:16,480 --> 00:32:18,300 She just shut down. 319 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 I was scared. 320 00:32:28,720 --> 00:32:30,620 She would die before she faced trial. 321 00:32:44,060 --> 00:32:48,880 She just didn't want to eat, so I had to do everything I could to get her out. 322 00:32:51,180 --> 00:32:57,060 And my only option was to plead guilty to the take charges. 323 00:32:59,280 --> 00:33:00,920 In the hope that she'd get off. 324 00:33:04,600 --> 00:33:05,600 So I did. 325 00:33:08,080 --> 00:33:09,700 I did a handwritten statement. 326 00:33:11,240 --> 00:33:13,980 I said that I was trafficking heroin. 327 00:33:16,200 --> 00:33:18,380 Hashish. It were all me. 328 00:33:20,300 --> 00:33:22,320 I committed the offence solely. 329 00:33:28,700 --> 00:33:29,880 Handed it to the judge. 330 00:33:36,520 --> 00:33:37,720 A week later. 331 00:33:41,480 --> 00:33:43,660 I went to visit Shel. 332 00:33:46,620 --> 00:33:47,880 She wasn't there. 333 00:33:51,520 --> 00:33:52,820 She'd been released. 334 00:33:56,380 --> 00:33:57,380 Pleading guilty. 335 00:33:58,060 --> 00:34:01,620 At work, I was released. 336 00:34:03,940 --> 00:34:04,940 For her. 337 00:34:15,659 --> 00:34:21,000 A few days later, I 338 00:34:21,000 --> 00:34:27,199 was sentenced to 18 years in prison. 339 00:34:39,690 --> 00:34:40,790 I felt like a death penalty. 340 00:34:47,989 --> 00:34:50,190 I started getting bad dreams. 341 00:35:08,300 --> 00:35:10,160 waking up where you feel like you can't breathe. 342 00:35:18,260 --> 00:35:21,840 That affected my mental health massively. 343 00:35:23,680 --> 00:35:27,980 And I started going through major depression. 344 00:35:40,049 --> 00:35:41,570 Darkness. Loneliness. 345 00:35:44,190 --> 00:35:45,190 Hopelessness. 346 00:35:46,870 --> 00:35:53,850 There's nothing here that I can find a positivity in. 347 00:35:58,990 --> 00:36:01,030 Even my body was falling apart. 348 00:36:03,070 --> 00:36:04,790 And you just think... 349 00:36:05,900 --> 00:36:07,820 I can't do 18 years of this. 350 00:36:15,840 --> 00:36:19,560 So I broke into their medical wing of the jail. 351 00:36:44,680 --> 00:36:46,140 I decided to end it all. 352 00:37:15,210 --> 00:37:16,210 I thought, this is it. 353 00:37:17,070 --> 00:37:18,550 This is the day I die. 354 00:37:33,850 --> 00:37:37,590 I woke up and the room's spinning. 355 00:37:38,970 --> 00:37:42,950 My mouth was like cotton wool and... 356 00:37:43,360 --> 00:37:46,620 I was disappointed that it hadn't worked. 357 00:37:51,880 --> 00:37:53,320 Why did you do this? 358 00:37:59,880 --> 00:38:02,460 I can't survive 18 years here. 359 00:38:04,260 --> 00:38:06,860 I told him that I don't think I can do it. 360 00:38:08,420 --> 00:38:12,200 But he told me, you can't keep running away from your problems. 361 00:38:14,000 --> 00:38:15,260 You need to face them. 362 00:38:16,860 --> 00:38:18,960 And I asked him, how? 363 00:38:21,160 --> 00:38:25,200 And he said, I need to make up for the sins that had led me to prison. 364 00:38:31,820 --> 00:38:34,480 So I worked as his assistant, helping him. 365 00:38:38,620 --> 00:38:44,520 I used skills that I'd used in the army and I stitched people up. 366 00:38:46,700 --> 00:38:51,400 Helping people who'd had violence inflicted on them while in the prison. 367 00:38:54,500 --> 00:39:01,340 It wasn't long before prisoners said, go to the hospital to see Brett. 368 00:39:01,580 --> 00:39:02,860 He'll stitch you up. 369 00:39:05,320 --> 00:39:07,840 I got a lot of respect off the prisoners. 370 00:39:09,600 --> 00:39:12,700 And it definitely stopped me. 371 00:39:13,280 --> 00:39:20,060 feeling depressed, because to help somebody else 372 00:39:20,060 --> 00:39:25,760 is something that is good for you, but it's also good for them. 373 00:39:27,180 --> 00:39:31,200 And it just creates a harmony, you know. 374 00:39:32,440 --> 00:39:37,340 It gives me a sense of some worth, to be honest. 375 00:39:44,430 --> 00:39:47,690 I'd been in Indian prison three years and six months. 376 00:39:50,910 --> 00:39:54,950 And on the 18th of December, which is my birthday, 377 00:39:55,310 --> 00:40:01,950 I had a happy 378 00:40:01,950 --> 00:40:02,950 birthday. 379 00:40:04,270 --> 00:40:05,270 Off shell. 380 00:40:08,690 --> 00:40:10,450 She was with another partner. 381 00:40:12,590 --> 00:40:14,600 But... That was enough for me. 382 00:40:15,580 --> 00:40:17,000 I knew she was all right. 383 00:40:21,300 --> 00:40:25,240 And she didn't hold any grudge and she was getting on with her life. 384 00:40:28,960 --> 00:40:34,860 And then one morning, three guards came to my cell and 385 00:40:34,860 --> 00:40:38,440 said, get your things, you're going. 386 00:40:39,660 --> 00:40:43,880 And I thought, no, you're joking. This is not happening. 387 00:40:44,500 --> 00:40:46,160 You're being transferred to UK. 388 00:41:10,440 --> 00:41:16,540 As I was leaving prison, I told myself I would take this opportunity to help 389 00:41:16,540 --> 00:41:19,040 other people and do some good. 390 00:41:25,020 --> 00:41:31,860 Then on February 24th, 2022, Russia invaded 391 00:41:31,860 --> 00:41:32,860 Ukraine. 392 00:41:44,590 --> 00:41:50,870 It reduced me to tears watching it Just 393 00:41:50,870 --> 00:41:57,190 innocent people 394 00:41:57,190 --> 00:42:04,170 losing their lives on a daily basis Women and 395 00:42:04,170 --> 00:42:10,870 children they're not soldiers So 396 00:42:10,870 --> 00:42:12,010 I thought 397 00:42:13,640 --> 00:42:15,040 What way can I help? 398 00:42:20,040 --> 00:42:21,880 So I purchased a minibus. 399 00:42:24,780 --> 00:42:31,220 And I started to go out to the front line to try and save 400 00:42:31,220 --> 00:42:33,220 as many civilians as I can. 401 00:42:37,740 --> 00:42:40,980 I have rescued in excess of 3 ,000 people. 402 00:42:43,600 --> 00:42:49,360 I've been shot at and people ask, why are you doing this? It's not your war. 403 00:42:50,720 --> 00:42:53,320 And the only answer I can give is because I can. 404 00:42:56,000 --> 00:43:02,640 The skills that I used in the army and how to keep calm under pressure, I used 405 00:43:02,640 --> 00:43:04,180 that to smuggle drugs. 406 00:43:05,660 --> 00:43:11,860 Now this is my chance to use them skills for good reasons. 407 00:43:14,640 --> 00:43:15,640 to save lives. 408 00:43:18,740 --> 00:43:24,820 I've made my mistakes, I've done my rights, I've done my wrongs, but to go 409 00:43:24,820 --> 00:43:27,720 a conflict zone to help people 410 00:43:27,720 --> 00:43:32,900 makes me feel 411 00:43:32,900 --> 00:43:36,080 proud of myself. 29166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.